Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,635 --> 00:00:14,930
ARCHER: Starfleet didn't send us
out here to humiliate ourselves.
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,769
How long were we in orbit,
groveling? Six days?
3
00:00:20,979 --> 00:00:23,522
Five, sir,
and it wasn't exactly groveling.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,858
Apologizing, asking forgiveness,
5
00:00:26,067 --> 00:00:29,403
just because we ate lunch in front
of them on our own ship months ago.
6
00:00:29,612 --> 00:00:32,114
- I call that groveling.
- They were offended.
7
00:00:32,323 --> 00:00:35,951
The Kreetassans manufacture
plasma injectors. We need one.
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,412
So we spend six days groveling.
9
00:00:38,621 --> 00:00:39,955
Five days.
10
00:00:40,165 --> 00:00:44,626
When they finally agree to talk to us,
we go down, and what do they do?
11
00:00:45,086 --> 00:00:49,339
They keep us waiting for 12 hours
and then send us packing.
12
00:00:49,549 --> 00:00:52,634
No explanation,
no plasma injector, just leave.
13
00:00:52,844 --> 00:00:54,178
Go back to your ship.
14
00:00:54,387 --> 00:00:56,555
We obviously offended them again.
15
00:00:56,765 --> 00:00:59,391
Maybe my hair's parted
on the wrong side.
16
00:00:59,851 --> 00:01:02,394
I'm exhausted,
and I've had it with these people.
17
00:01:02,604 --> 00:01:04,354
[COMM CHIMES]
18
00:01:04,981 --> 00:01:06,023
HOSHI:
Go ahead.
19
00:01:06,191 --> 00:01:08,192
PHLOX [OVER COMM]:
The three of you are clear to go.
20
00:01:08,359 --> 00:01:11,111
But I'm afraid I'll need
to keep Porthos for a while.
21
00:01:11,321 --> 00:01:12,446
What's the problem?
22
00:01:12,655 --> 00:01:15,282
PHLOX: He picked up a pathogen
of some kind on the surface.
23
00:01:15,492 --> 00:01:17,284
Neither decon agent
has been effective.
24
00:01:17,494 --> 00:01:19,495
- What are you gonna do?
PHLOX: I'm not sure yet.
25
00:01:19,704 --> 00:01:22,456
I'll let you know
as soon as I've run some tests.
26
00:01:25,919 --> 00:01:27,294
Feel better, Porthos.
27
00:01:27,879 --> 00:01:30,339
Doc will have you good as new
before you know it.
28
00:01:30,548 --> 00:01:34,009
I might even break
the no-cheese rule tonight.
29
00:01:36,596 --> 00:01:37,846
[BARKS]
30
00:01:38,306 --> 00:01:40,933
Sorry, fella, you gotta stay.
31
00:03:24,787 --> 00:03:26,413
We're playing with fire, captain.
32
00:03:26,623 --> 00:03:29,249
It's just a matter of time
before this injector gives up the ghost.
33
00:03:29,459 --> 00:03:32,628
You're got four more.
The ship can run on four.
34
00:03:32,837 --> 00:03:36,048
Yeah, but it can't run on three.
35
00:03:36,216 --> 00:03:37,549
You know what happens
at warp speed
36
00:03:37,759 --> 00:03:39,760
when you've only got
three plasma injectors online.
37
00:03:39,928 --> 00:03:41,553
What are the odds of us
losing another one
38
00:03:41,763 --> 00:03:43,722
before we find a replacement?
39
00:03:43,932 --> 00:03:46,350
I'm not comfortable
with four, captain.
40
00:03:46,559 --> 00:03:48,644
We need five.
41
00:03:49,479 --> 00:03:51,480
What the hell happened
down there, anyway?
42
00:03:51,689 --> 00:03:54,316
T'Pol thinks
we insulted them again.
43
00:03:54,525 --> 00:03:56,109
How?
44
00:03:56,861 --> 00:03:58,445
You didn't eat cabbage
before you left.
45
00:03:58,655 --> 00:04:01,031
I was a perfect gentleman.
46
00:04:01,241 --> 00:04:04,034
We're gonna have to go somewhere
else to find you your injector, Trip.
47
00:04:04,244 --> 00:04:05,827
These people are impossible.
48
00:04:06,037 --> 00:04:09,373
Their components are
metallurgically sound, dependable.
49
00:04:09,582 --> 00:04:11,291
We could look for six months
50
00:04:11,501 --> 00:04:14,294
and not find anything
half as compatible.
51
00:04:14,504 --> 00:04:16,380
Well, you're a trained diplomat.
52
00:04:16,589 --> 00:04:18,507
Take the high road.
53
00:04:18,716 --> 00:04:21,843
There's gotta be some way
you can kiss and make up.
54
00:04:24,222 --> 00:04:29,142
I'll have T'Pol see
if she can find out what we did.
55
00:04:30,353 --> 00:04:32,771
But I'm not promising anything.
56
00:04:33,940 --> 00:04:36,108
I went to decon. I thought
you were there with Porthos.
57
00:04:36,359 --> 00:04:37,734
Is everything?
58
00:04:37,944 --> 00:04:39,278
It's all right to pet him.
59
00:04:39,487 --> 00:04:41,613
You'll have to use
the isolation gloves.
60
00:04:41,823 --> 00:04:43,865
Did you run your tests?
61
00:04:44,659 --> 00:04:47,202
His autoimmune system
is collapsing.
62
00:04:47,412 --> 00:04:49,913
I've isolated the pathogen,
broken down its protein sequence.
63
00:04:50,123 --> 00:04:53,375
I can't explain it, captain.
It shouldn't be affecting him like this.
64
00:04:54,544 --> 00:04:56,503
But it is.
65
00:04:58,381 --> 00:05:00,090
So, what are you doing?
66
00:05:00,300 --> 00:05:01,425
Running more tests.
67
00:05:01,634 --> 00:05:03,260
I'm sure I'll come up
with something.
68
00:05:03,469 --> 00:05:05,137
How sure?
69
00:05:06,055 --> 00:05:09,433
Could this be life-threatening?
70
00:05:09,642 --> 00:05:11,059
It's too early to tell.
71
00:05:17,358 --> 00:05:20,736
Didn't we send his genome
to the Kreetassans along with ours?
72
00:05:20,945 --> 00:05:23,739
I transmitted them myself
before you left Enterprise.
73
00:05:23,948 --> 00:05:26,658
So shouldn't they have noticed
there's a pathogen in their atmosphere
74
00:05:26,868 --> 00:05:28,410
that his immune system
can't handle?
75
00:05:28,661 --> 00:05:29,703
They should have,
76
00:05:29,912 --> 00:05:31,913
assuming they took
the time to check.
77
00:05:34,876 --> 00:05:38,337
I'm told I've offended
these people twice.
78
00:05:38,546 --> 00:05:39,880
Once for eating in front of them,
79
00:05:40,089 --> 00:05:42,549
the second time,
I don't even know what for.
80
00:05:43,551 --> 00:05:46,470
But if their carelessness
has hurt Porthos
81
00:05:46,679 --> 00:05:49,431
or, God forbid, ends up killing him,
82
00:05:51,267 --> 00:05:53,810
they're gonna find out
what being offended is all about.
83
00:05:54,062 --> 00:05:58,565
Porthos has no intention
of giving up, and neither do I.
84
00:06:08,618 --> 00:06:10,911
ARCHER:
You hear that, boy?
85
00:06:11,079 --> 00:06:12,287
Hmm?
86
00:06:16,584 --> 00:06:18,668
We're all pulling for you.
87
00:06:23,132 --> 00:06:25,050
- Did you reach them?
T'POL: Yes.
88
00:06:25,259 --> 00:06:26,760
And?
89
00:06:27,678 --> 00:06:30,639
I think we should discuss this
in your Ready Room.
90
00:06:37,522 --> 00:06:39,022
Well?
91
00:06:39,232 --> 00:06:42,025
Do you recall the stand of trees
outside the Hall of Diplomacy?
92
00:06:42,235 --> 00:06:44,319
- What are you talking about?
- They're Alvera trees,
93
00:06:44,529 --> 00:06:47,322
- over 300 years old...
- That's fascinating.
94
00:06:47,532 --> 00:06:50,033
Did you apologize
for whatever we did wrong?
95
00:06:50,243 --> 00:06:52,452
Are we going to get
our plasma injector?
96
00:06:52,662 --> 00:06:56,331
The Kreetassans consider
the Alvera trees cultural treasures.
97
00:06:56,541 --> 00:06:59,126
Apparently, Porthos urinated
on one of them.
98
00:06:59,335 --> 00:07:01,169
And that's what
they're insulted about?
99
00:07:01,379 --> 00:07:02,712
It is understandable.
100
00:07:02,922 --> 00:07:06,049
Well, maybe if they had bothered
to read the genetic profile we sent,
101
00:07:06,259 --> 00:07:08,176
they'd have told us
to leave the dog on the ship.
102
00:07:08,386 --> 00:07:10,220
Then he wouldn't have
had an opportunity to pee
103
00:07:10,388 --> 00:07:12,639
on one of their precious trees.
104
00:07:12,849 --> 00:07:15,559
I conveyed your sincerest apologies
to the chancellery.
105
00:07:15,768 --> 00:07:17,602
They're discussing
possible acts of contrition.
106
00:07:17,812 --> 00:07:20,647
Where the hell do you get off
conveying my sincerest apologies?
107
00:07:20,857 --> 00:07:22,899
They're the ones who should be sorry.
108
00:07:23,109 --> 00:07:25,777
I don't need to remind you that
Commander Tucker is relying on us.
109
00:07:25,987 --> 00:07:29,865
There are some things
more important than plasma injectors.
110
00:07:30,575 --> 00:07:33,076
Are you referring to your pride?
111
00:07:34,245 --> 00:07:36,538
I'll tell you one thing,
sub-commander.
112
00:07:36,747 --> 00:07:39,499
If anything happens to Porthos,
113
00:07:39,709 --> 00:07:43,545
I'll be the one
watering their Alvera trees.
114
00:08:23,169 --> 00:08:24,252
If you were a married man,
115
00:08:24,462 --> 00:08:27,255
I'd be wondering if your wife
had thrown you out.
116
00:08:27,465 --> 00:08:31,301
I just thought it might cheer
Porthos up if I slept here tonight.
117
00:08:31,511 --> 00:08:33,178
That is, if it's all right with you.
118
00:08:33,429 --> 00:08:35,388
I don't think your dog
is in any condition to know
119
00:08:35,598 --> 00:08:36,806
whether you're here or not.
120
00:08:37,725 --> 00:08:40,185
Well, then, maybe it'll cheer me up.
121
00:08:41,062 --> 00:08:43,230
Be my guest. Take your pick.
122
00:08:45,399 --> 00:08:46,816
How's Porthos doing?
123
00:08:47,026 --> 00:08:50,529
My sub-mammalian database
contains no pertinent files on bugles,
124
00:08:50,738 --> 00:08:53,990
but, um, there's sufficient information
on similar Chordata.
125
00:08:54,534 --> 00:08:56,618
Beagles.
126
00:08:56,827 --> 00:08:58,328
Yes.
127
00:08:58,538 --> 00:09:02,457
Let me ask you a question, doc,
just out of curiosity.
128
00:09:02,667 --> 00:09:05,544
Are there any dogs
on your home world?
129
00:09:07,380 --> 00:09:09,756
The Denobulan lemur
is highly sought after.
130
00:09:09,966 --> 00:09:13,134
It's not exactly a dog,
but you could say it's doglike.
131
00:09:13,344 --> 00:09:16,304
It has a tail, fur,
most have one head.
132
00:09:17,765 --> 00:09:21,142
Did your medical training
include any...?
133
00:09:21,352 --> 00:09:22,561
Captain, please.
134
00:09:22,812 --> 00:09:23,853
You needn't be concerned.
135
00:09:24,063 --> 00:09:27,148
I hold six degrees
in interspecies veterinary medicine.
136
00:09:27,400 --> 00:09:30,944
I thought you were just,
you know, a people doctor.
137
00:09:31,153 --> 00:09:33,321
As a matter of fact,
I've also earned degrees
138
00:09:33,531 --> 00:09:35,991
in dentistry, hematology,
botanical pharmacology...
139
00:09:36,200 --> 00:09:38,034
I'm impressed.
140
00:09:40,413 --> 00:09:43,039
So how's he doing?
141
00:09:43,874 --> 00:09:45,417
I believe I've eliminated
the pathogen.
142
00:09:46,294 --> 00:09:48,295
The question is
whether the treatment I've devised
143
00:09:48,504 --> 00:09:53,883
will stabilize
his autoimmune system before, um...
144
00:09:54,468 --> 00:09:55,594
Before what?
145
00:09:56,846 --> 00:09:59,180
In a few hours,
I'll have a more detailed prognosis.
146
00:09:59,390 --> 00:10:01,391
Before what, doctor?
147
00:10:04,520 --> 00:10:06,563
There are many harmless
strains of bacteria
148
00:10:06,772 --> 00:10:09,774
that can become lethal when
the immune system is compromised.
149
00:10:09,984 --> 00:10:13,028
But it is too early
to be thinking about that.
150
00:10:13,237 --> 00:10:14,696
Hmm?
151
00:10:14,989 --> 00:10:17,574
Now, we should both try
to get a few hours of rest.
152
00:10:17,783 --> 00:10:19,534
If there are any changes
in his vital signs,
153
00:10:19,744 --> 00:10:21,328
the alarms are quite loud.
154
00:10:23,164 --> 00:10:24,664
Good night.
155
00:10:32,423 --> 00:10:34,966
I would have brought you
some cheese,
156
00:10:35,468 --> 00:10:38,511
but Dr. Phlox wouldn't have
let me give you any.
157
00:11:11,671 --> 00:11:13,672
[DEVICE WHIRRING]
158
00:11:25,685 --> 00:11:27,686
[DEVICE CONTINUES WHIRRING]
159
00:11:42,576 --> 00:11:43,952
Doctor, are you all right?
160
00:11:45,454 --> 00:11:47,497
I'm sorry, captain.
Did I wake you?
161
00:11:48,290 --> 00:11:51,418
Just trimming my toenails.
They grow quite rapidly.
162
00:11:51,627 --> 00:11:54,003
Have to keep them groomed
at least once a week.
163
00:11:54,922 --> 00:11:57,298
Just wanted to be sure you're okay.
164
00:11:57,508 --> 00:11:59,843
Thanks for your concern.
Good night.
165
00:12:25,661 --> 00:12:27,662
[LIQUID SQUELCHING]
166
00:12:43,721 --> 00:12:45,597
[BAT CHITTERING]
167
00:12:50,102 --> 00:12:52,562
I'm sorry, captain.
Did I wake you again?
168
00:12:52,772 --> 00:12:55,023
- What the hell's going on?
- Feeding time.
169
00:12:55,191 --> 00:12:56,441
[CHUCKLES]
170
00:12:57,693 --> 00:12:59,110
Ah. Don't be greedy.
171
00:13:00,780 --> 00:13:03,990
- How long was I asleep?
- Nearly an hour.
172
00:13:05,075 --> 00:13:08,536
- Does this go on every night?
- Only when I'm here.
173
00:13:08,746 --> 00:13:11,706
They're very demanding
when they know I'm in Sickbay.
174
00:13:12,458 --> 00:13:14,042
Great.
175
00:13:15,669 --> 00:13:16,711
Porthos?
176
00:13:16,921 --> 00:13:19,297
I'll still need at least
a couple of hours.
177
00:13:19,507 --> 00:13:22,509
- Is he comfortable?
- He's fast asleep.
178
00:13:23,511 --> 00:13:26,262
I'm glad to see someone is.
179
00:13:27,431 --> 00:13:30,016
I'll check back in a couple of hours.
180
00:14:15,354 --> 00:14:18,565
- How's your dog?
- Nice of you to ask.
181
00:14:19,108 --> 00:14:21,651
We'll know in a couple of hours.
182
00:14:23,112 --> 00:14:25,113
[BEEPS THEN ACCELERATES]
183
00:14:29,118 --> 00:14:31,119
[TREADMILL BEEPS
THEN ACCELERATES]
184
00:14:34,665 --> 00:14:36,791
Have you heard from your friends
on the surface?
185
00:14:37,376 --> 00:14:38,418
Not yet.
186
00:14:38,627 --> 00:14:42,463
I guess they haven't finished
compiling their list of punishments.
187
00:14:42,965 --> 00:14:45,508
They're not interested
in punishing you.
188
00:14:45,718 --> 00:14:47,802
They only want
an appropriate apology.
189
00:14:49,263 --> 00:14:50,388
I'm sorry.
190
00:14:51,223 --> 00:14:54,475
- For what?
- Just practicing.
191
00:14:56,103 --> 00:15:02,650
[BEEPS THEN ACCELERATES]
192
00:15:04,069 --> 00:15:06,404
You shouldn't have brought
your dog on a diplomatic mission,
193
00:15:06,614 --> 00:15:09,741
especially considering we had
previously offended the Kreetassans.
194
00:15:09,950 --> 00:15:11,618
They knew we were bringing him.
195
00:15:11,827 --> 00:15:15,788
We even sent his genetic specs.
196
00:15:16,248 --> 00:15:19,918
They could have asked us
to leave him behind. They didn't.
197
00:15:20,419 --> 00:15:24,505
Porthos has the right
to a little fresh air.
198
00:15:24,715 --> 00:15:28,259
You're once again ignoring
the consequences of your actions.
199
00:15:28,469 --> 00:15:29,886
What's that supposed to mean?
200
00:15:30,095 --> 00:15:31,429
You obviously place
more importance
201
00:15:31,639 --> 00:15:33,556
on the quality of the air
your pet breathes
202
00:15:33,766 --> 00:15:36,559
than on the quality of the plasma
that drives your ship.
203
00:15:36,727 --> 00:15:37,769
[BEEPS THEN ACCELERATES]
204
00:15:37,937 --> 00:15:39,854
What the hell
does one have to do with the other?
205
00:15:40,022 --> 00:15:45,234
Isn't it logical I care
about my ship and my dog?
206
00:15:45,444 --> 00:15:46,861
I'm not questioning
your pluralities.
207
00:15:47,029 --> 00:15:48,363
[TREADMILL BEEPS
THEN ACCELERATES]
208
00:15:48,530 --> 00:15:51,199
I'm questioning your priorities.
209
00:15:53,160 --> 00:15:56,913
I really thought you were beginning
to understand something
210
00:15:57,122 --> 00:15:58,498
about human feelings.
211
00:15:58,707 --> 00:16:00,667
Not when it pertains
to primitive quadrupeds
212
00:16:00,876 --> 00:16:05,213
who haven't developed
the ability to speak or to use a toilet.
213
00:16:06,924 --> 00:16:08,841
What's the matter?
214
00:16:09,760 --> 00:16:11,427
I obviously can't keep up with you.
215
00:16:11,637 --> 00:16:13,221
[COMM CHIMES]
216
00:16:14,932 --> 00:16:15,974
T'Pol.
217
00:16:16,141 --> 00:16:17,976
HOSHI [OVER COMM]:
We've received a transmission
218
00:16:18,143 --> 00:16:20,979
from the Kreetassans.
It's their reconciliation demands.
219
00:16:21,188 --> 00:16:22,647
The captain's not gonna believe this.
220
00:16:22,856 --> 00:16:24,774
ARCHER [OVER COMM]:
You'd be surprised, Hoshi.
221
00:16:24,984 --> 00:16:27,318
- Captain, I didn't...
ARCHER: It's all right, ensign.
222
00:16:27,528 --> 00:16:29,404
We're on our way.
223
00:16:47,006 --> 00:16:48,589
[CHUCKLES]
224
00:16:49,925 --> 00:16:52,385
Well, this isn't so bad.
225
00:16:52,594 --> 00:16:55,179
I was sure there'd be something
in here about standing on one foot
226
00:16:55,389 --> 00:16:59,142
with my eyes shut, reciting
"The Night Before Christmas."
227
00:17:00,352 --> 00:17:02,937
I'm going back to Sickbay,
see if I can get an hour's sleep
228
00:17:03,147 --> 00:17:05,773
before the doctor's results
come through.
229
00:17:05,983 --> 00:17:10,528
Let me know if this fits with your
definition of an "appropriate apology."
230
00:17:13,157 --> 00:17:14,699
[HOSHI SIGHS]
231
00:17:17,077 --> 00:17:19,412
Do we have a chainsaw onboard?
232
00:17:25,961 --> 00:17:27,962
[MACHINE BEEPING]
233
00:17:31,175 --> 00:17:32,967
ARCHER:
What's happening?
234
00:17:33,510 --> 00:17:36,512
PHLOX:
He's gone into anaphylactic shock.
235
00:17:36,722 --> 00:17:39,766
His body's rejecting
the treatment I selected.
236
00:17:39,975 --> 00:17:42,185
You said we'd know in a few hours
if this would work.
237
00:17:42,394 --> 00:17:44,020
PHLOX:
Exactly.
238
00:17:44,229 --> 00:17:45,438
It's not working.
239
00:17:47,316 --> 00:17:48,691
Is he going to die?
240
00:17:48,901 --> 00:17:50,777
Fill this with 5 cc's of tetrasol.
241
00:17:50,986 --> 00:17:54,864
It's the blue fluid,
second on the right, 5 cc's.
242
00:18:00,746 --> 00:18:02,663
ARCHER:
Five cc's.
243
00:18:16,970 --> 00:18:18,262
I don't think so.
244
00:18:18,972 --> 00:18:20,431
What?
245
00:18:20,641 --> 00:18:22,517
You asked me
if he was going to die.
246
00:18:28,148 --> 00:18:29,857
Are you trying a different treatment?
247
00:18:30,067 --> 00:18:31,484
Mm.
248
00:18:32,152 --> 00:18:35,780
- Let me guess. We'll know in a...
- A couple of hours, yes.
249
00:18:39,868 --> 00:18:42,120
How are things progressing
with the Kreetassans?
250
00:18:42,579 --> 00:18:44,747
They've got a perfectly good
plasma injector
251
00:18:44,957 --> 00:18:47,416
sitting on a shelf somewhere.
252
00:18:47,960 --> 00:18:50,002
But will they share with us?
253
00:18:50,212 --> 00:18:51,629
[SCOFFS]
254
00:18:52,214 --> 00:18:53,881
Not until I make a fool of myself
255
00:18:54,091 --> 00:18:59,512
by going through
some series of ritual apologies.
256
00:18:59,721 --> 00:19:01,764
The fact that Porthos
is on death's doorstep
257
00:19:01,974 --> 00:19:03,724
doesn't seem to bother
any of them.
258
00:19:03,934 --> 00:19:07,478
They're the ones
who should be apologizing, not me.
259
00:19:08,021 --> 00:19:11,566
T'Pol thinks I care more
about my dog than my ship.
260
00:19:11,775 --> 00:19:14,068
Isn't that delightful?
261
00:19:14,611 --> 00:19:16,445
Why does T'Pol's opinion
concern you?
262
00:19:16,655 --> 00:19:19,031
She's my science officer,
my second in command.
263
00:19:19,241 --> 00:19:20,825
She should know
more than anyone aboard
264
00:19:21,034 --> 00:19:22,493
how dedicated I am
to this mission.
265
00:19:22,703 --> 00:19:25,037
To every member of my crew.
266
00:19:25,247 --> 00:19:27,165
You didn't answer my question.
267
00:19:27,374 --> 00:19:28,958
Porthos has one paw
in beagle heaven
268
00:19:29,168 --> 00:19:32,420
because these jerks didn't bother
to look at his genetic profile.
269
00:19:32,629 --> 00:19:33,963
Am I supposed to ignore that?
270
00:19:34,173 --> 00:19:37,049
I would think you'd be more interested
in Commander Tucker's opinion.
271
00:19:37,259 --> 00:19:39,302
You've known him for many years,
if I'm not mistaken.
272
00:19:39,511 --> 00:19:43,014
It'd be nice to have
all five plasma injectors working,
273
00:19:43,223 --> 00:19:45,141
but it's not essential.
274
00:19:45,350 --> 00:19:49,687
We can do fine with four,
and the fifth one just started to act up.
275
00:19:50,314 --> 00:19:53,441
We might get another
ten light years out of it.
276
00:19:53,609 --> 00:19:55,735
Have you considered that
your anger may encompass more
277
00:19:55,903 --> 00:19:57,361
than just Porthos
and the Kreetassans?
278
00:19:57,529 --> 00:19:58,571
What?
279
00:19:59,072 --> 00:20:01,324
How long has it been since you
were intimate with a woman?
280
00:20:01,533 --> 00:20:02,658
What?
281
00:20:02,868 --> 00:20:04,619
- How long has it been since...
- I heard you!
282
00:20:05,746 --> 00:20:08,664
I suppose you're gonna tell me
you have a degree in psychiatry too.
283
00:20:08,874 --> 00:20:10,416
Absolutely.
284
00:20:11,877 --> 00:20:15,004
Uh-uh. No way. Not a chance.
285
00:20:15,214 --> 00:20:18,925
Porthos is the only patient
you're treating right now. You got that?
286
00:20:19,134 --> 00:20:22,053
Let me know if there's any change.
287
00:20:42,783 --> 00:20:45,743
Why haven't you adjusted your time
to our capital city?
288
00:20:45,953 --> 00:20:48,537
I apologize. We weren't aware
that it was required.
289
00:20:48,747 --> 00:20:50,581
KREETASSAN [ON SCREEN]:
It isn't a requirement.
290
00:20:50,749 --> 00:20:52,541
It is simply a courtesy,
291
00:20:52,751 --> 00:20:56,087
something your species
doesn't seem to understand.
292
00:20:56,296 --> 00:20:58,297
I'll explain it
to the captain immediately.
293
00:20:58,507 --> 00:21:01,592
You might also explain
to your captain
294
00:21:01,802 --> 00:21:05,221
that it's been nearly three hours
since he received our transmission.
295
00:21:05,430 --> 00:21:09,976
If he has the slightest hope
of acquiring any technology from us,
296
00:21:10,185 --> 00:21:13,104
he'd be wise to pay us the courtesy
of responding.
297
00:21:13,313 --> 00:21:14,355
I understand, I'll...
298
00:21:15,732 --> 00:21:17,608
I'll let him know.
299
00:21:19,820 --> 00:21:21,821
[PHLOX SPEAKING
IN DENOBULAN]
300
00:21:22,030 --> 00:21:24,031
[BAT CHITTERING]
301
00:21:29,162 --> 00:21:31,038
PHLOX:
Keep your head down!
302
00:21:31,206 --> 00:21:32,248
[PHLOX SIGHS]
303
00:21:32,416 --> 00:21:36,294
No matter what I do to secure
her cage, she always finds a way out.
304
00:22:24,634 --> 00:22:27,428
[SQUAWKING]
305
00:22:31,266 --> 00:22:33,267
[CHITTERING]
306
00:22:34,394 --> 00:22:35,561
[PHLOX GRUNTING]
307
00:22:47,783 --> 00:22:48,866
Oh!
308
00:22:51,661 --> 00:22:52,995
[GRUNTS]
309
00:22:53,163 --> 00:22:56,040
I thought you said your bat was
supposed to be terrified of that thing.
310
00:22:56,249 --> 00:22:57,375
It should have been.
311
00:22:57,584 --> 00:22:59,627
Pyrithian moon hawks
eat these bats.
312
00:22:59,795 --> 00:23:01,587
[GRUNTS]
313
00:23:01,755 --> 00:23:04,382
Oh. I know I got the silhouette right.
314
00:23:04,591 --> 00:23:08,511
I mastered the call years ago.
315
00:23:08,720 --> 00:23:10,721
[PHLOX SQUAWKING]
316
00:23:12,265 --> 00:23:14,725
That stuff isn't poisonous, is it?
317
00:23:16,895 --> 00:23:19,063
No, I'll be fine.
318
00:23:19,606 --> 00:23:21,399
What now?
319
00:23:22,776 --> 00:23:24,735
We need to find her before
we can catch her.
320
00:23:24,945 --> 00:23:27,071
She'll stay up high.
321
00:23:45,715 --> 00:23:50,511
Have you thought any more about why
T'Pol's opinion is so important to you?
322
00:23:50,720 --> 00:23:54,557
It's 2:30 in the morning,
and I'm hunting an escaped bat.
323
00:23:54,766 --> 00:23:57,309
That's all I'm thinking about
right now, doctor.
324
00:23:57,519 --> 00:23:59,019
That and Porthos.
325
00:23:59,229 --> 00:24:00,813
Sexual tension, captain.
326
00:24:01,022 --> 00:24:03,274
There's no doubt in my mind.
327
00:24:04,734 --> 00:24:06,068
By the air duct.
328
00:24:06,278 --> 00:24:07,611
Do you see it?
329
00:24:07,821 --> 00:24:10,239
That's just the filter bracket.
330
00:24:10,449 --> 00:24:12,658
For the past few months,
I've noticed increasing friction
331
00:24:12,868 --> 00:24:14,910
between you
and the sub-commander.
332
00:24:15,120 --> 00:24:17,872
You must understand that I'm trained
to observe these things.
333
00:24:18,081 --> 00:24:22,501
With all due respect to your training,
you're wrong.
334
00:24:22,711 --> 00:24:26,755
T'Pol and I have been
getting along just fine, so let it alone.
335
00:24:26,965 --> 00:24:28,799
When one person believes
sexual attraction
336
00:24:29,009 --> 00:24:33,262
toward another is inappropriate,
they often exhibit unexpected behavior.
337
00:24:33,472 --> 00:24:36,307
Such as inordinate anger
toward comparisons made
338
00:24:36,516 --> 00:24:38,893
between their ship and their beagle.
339
00:24:39,102 --> 00:24:40,436
[PHLOX CHUCKLES]
340
00:24:41,229 --> 00:24:42,521
Listen, doc...
341
00:24:42,689 --> 00:24:44,106
[ARCHER GRUNTS]
342
00:24:44,274 --> 00:24:45,858
ARCHER:
There's no sexual attraction.
343
00:24:46,067 --> 00:24:47,735
PHLOX:
She's coming back down!
344
00:24:50,280 --> 00:24:51,447
BOTH:
Watch out!
345
00:24:51,656 --> 00:24:54,116
PHLOX: Don't let her in the corridor!
- Are you all right?
346
00:24:54,326 --> 00:24:56,660
What are they trying to do to you?
347
00:24:58,914 --> 00:25:00,664
PHLOX:
Bat.
348
00:25:01,166 --> 00:25:03,792
HOSHI:
The Kreetassans called, sir.
349
00:25:04,669 --> 00:25:05,794
ARCHER:
What for?
350
00:25:06,004 --> 00:25:08,881
They're anxious to get your response
to their last transmission.
351
00:25:09,090 --> 00:25:11,550
It's the middle of the night.
352
00:25:11,760 --> 00:25:13,010
HOSHI:
They also suggested
353
00:25:13,220 --> 00:25:15,387
that we should synchronize our time
354
00:25:15,597 --> 00:25:16,639
to their capital city.
355
00:25:16,848 --> 00:25:18,182
Did they?
356
00:25:18,391 --> 00:25:21,769
It's not a requirement, sir,
just a courtesy.
357
00:25:22,479 --> 00:25:24,438
Thank you, ensign.
358
00:25:25,857 --> 00:25:27,107
How's Porthos?
359
00:25:28,485 --> 00:25:32,112
I'll let you know
in a couple of hours.
360
00:25:35,659 --> 00:25:36,992
Everything okay?
361
00:25:37,202 --> 00:25:39,078
PHLOX:
Nothing new.
362
00:25:39,454 --> 00:25:41,830
I'll stay with him.
363
00:25:43,041 --> 00:25:44,667
Thanks.
364
00:25:44,876 --> 00:25:46,585
Unless you'd like to continue
our discussion
365
00:25:46,795 --> 00:25:48,963
regarding
Sub-commander T'Pol.
366
00:25:51,132 --> 00:25:53,676
PHLOX:
We are gathered here today
367
00:25:53,885 --> 00:25:56,804
to bid a final farewell
368
00:25:57,013 --> 00:26:00,015
to a faithful and kind colleague.
369
00:26:00,225 --> 00:26:05,020
A friend who would never hesitate
to offer his paw
370
00:26:05,230 --> 00:26:08,440
in exchange for a simple smile
371
00:26:08,650 --> 00:26:10,067
or a slice of cheese.
372
00:26:11,111 --> 00:26:16,115
Like his namesake, this quadruped
believed we should stand together.
373
00:26:16,324 --> 00:26:21,287
"All for one, and one for all."
374
00:26:21,496 --> 00:26:24,164
When one person believes
their sexual attraction
375
00:26:24,583 --> 00:26:27,918
toward another is inappropriate,
376
00:26:28,128 --> 00:26:32,756
they often exhibit
unexpected behavior.
377
00:26:51,610 --> 00:26:53,235
[COMM CHIMES]
378
00:26:54,070 --> 00:26:55,112
HOSHI:
Go ahead.
379
00:26:55,280 --> 00:26:57,531
PHLOX [OVER COMM]:
Hoshi, you and the dog are clear to go,
380
00:26:57,699 --> 00:27:00,117
but I'm afraid I'll need to keep
the other two for a while.
381
00:27:00,327 --> 00:27:01,452
What's the problem?
382
00:27:01,661 --> 00:27:03,662
PHLOX: You both picked up
a pathogen on the surface.
383
00:27:03,830 --> 00:27:05,914
We'll have to try
another decon agent.
384
00:27:14,799 --> 00:27:16,634
Feel better.
385
00:27:45,413 --> 00:27:46,455
[COMM CHIMES]
386
00:27:46,623 --> 00:27:47,665
PHLOX:
Tell me, captain,
387
00:27:47,874 --> 00:27:52,294
have you thought any more about why
T'Pol's opinion is so important to you?
388
00:27:57,550 --> 00:28:01,053
How long has it been since
you were intimate with a woman?
389
00:28:12,899 --> 00:28:14,650
I dreamt
390
00:28:15,860 --> 00:28:17,277
Porthos died.
391
00:28:18,738 --> 00:28:21,323
Let's hope your dream
wasn't prophetic.
392
00:28:25,328 --> 00:28:28,622
Any indication on how
your second treatment's doing?
393
00:28:29,874 --> 00:28:31,917
It doesn't appear
to be doing very well.
394
00:28:43,972 --> 00:28:48,726
An old girlfriend's mother
had this beagle I was crazy about.
395
00:28:48,935 --> 00:28:53,021
Even after her daughter
and I broke up, we stayed in touch.
396
00:28:53,440 --> 00:28:56,734
When the dog got pregnant,
I was the first one she called.
397
00:28:58,111 --> 00:29:02,865
Four males in the litter,
the Four Musketeers.
398
00:29:04,200 --> 00:29:07,703
I've had Porthos
since he was six weeks old.
399
00:29:09,622 --> 00:29:12,082
I grew up with dogs.
400
00:29:13,251 --> 00:29:15,878
Can't remember not having one.
401
00:29:21,092 --> 00:29:23,469
You have any pets
when you were a kid?
402
00:29:23,678 --> 00:29:26,972
My people don't keep pets.
403
00:29:27,849 --> 00:29:29,683
I thought you said something about
404
00:29:29,893 --> 00:29:32,352
the Denobulan lemur
405
00:29:32,562 --> 00:29:35,939
- being highly sought after.
- Very much so.
406
00:29:36,149 --> 00:29:38,108
Their kidneys are considered
a great delicacy.
407
00:29:45,366 --> 00:29:46,909
I thought you might be hungry.
408
00:29:47,118 --> 00:29:48,535
How very kind.
409
00:29:48,703 --> 00:29:50,287
ARCHER:
Was there something on their list
410
00:29:50,455 --> 00:29:52,956
about apologizing on a full stomach?
411
00:29:54,000 --> 00:29:57,044
T'POL:
You read the Kreetassan's document.
412
00:29:58,296 --> 00:29:59,797
Sorry.
413
00:30:00,590 --> 00:30:02,883
Sorry, I'm a little on edge.
414
00:30:03,092 --> 00:30:06,887
I haven't slept very much,
but I'm doing the breast I...
415
00:30:07,347 --> 00:30:08,931
The best I can.
416
00:30:10,308 --> 00:30:12,100
PHLOX:
Hmm.
417
00:30:12,268 --> 00:30:13,936
I understand.
418
00:30:14,145 --> 00:30:16,688
Ensign Sato and I have broken down
the reconciliation demands
419
00:30:16,898 --> 00:30:18,398
into specific categories.
420
00:30:18,608 --> 00:30:20,150
If you're interested
in reviewing them...
421
00:30:20,360 --> 00:30:22,611
My only concern right now
is Porthos.
422
00:30:22,821 --> 00:30:27,074
- I'm sorry to have interrupted.
- No.
423
00:30:27,951 --> 00:30:30,828
No, it's okay.
424
00:30:31,037 --> 00:30:32,788
When you get back to the Bridge,
425
00:30:32,997 --> 00:30:34,957
why don't you send me your lips?
426
00:30:35,166 --> 00:30:37,876
Lisp. List.
427
00:30:46,177 --> 00:30:49,012
Two Pillarian slips
within 30 seconds.
428
00:30:49,222 --> 00:30:51,098
Interesting.
429
00:30:51,307 --> 00:30:53,308
[MACHINE BEEPING]
430
00:30:57,272 --> 00:30:59,273
- What are you doing?
- My treatment was effective,
431
00:30:59,482 --> 00:31:02,192
at least partially.
His immune system is stabilizing,
432
00:31:02,402 --> 00:31:04,486
but his pituitary gland
was severely damaged.
433
00:31:04,696 --> 00:31:06,780
It's all but disintegrated.
434
00:31:06,990 --> 00:31:08,907
Bring me the small gray cage
on the second shelf,
435
00:31:09,117 --> 00:31:11,159
the one with the blue top.
436
00:31:15,957 --> 00:31:19,001
- What's in here?
- A Calrissian chameleon.
437
00:31:19,210 --> 00:31:20,669
Fill this for me.
438
00:31:20,879 --> 00:31:22,754
I'll need to alter its DNA
to avoid rejection,
439
00:31:22,922 --> 00:31:25,299
but its pituitary gland
should be compatible with your dog's.
440
00:31:25,466 --> 00:31:27,301
You're gonna perform
a transplant from a lizard?
441
00:31:27,468 --> 00:31:28,844
Unless you have
a better suggestion.
442
00:31:29,012 --> 00:31:30,137
It's a shame, actually.
443
00:31:30,346 --> 00:31:32,472
The chameleon secretes
a rare toxin that's very useful
444
00:31:32,640 --> 00:31:34,099
in treating respiratory infections.
445
00:31:34,267 --> 00:31:36,518
She's the last one I have.
446
00:31:38,104 --> 00:31:39,396
What's the tank for?
447
00:31:39,606 --> 00:31:41,440
I'll need to super-hydrate
the canine
448
00:31:41,649 --> 00:31:45,319
in order to minimize the shock
to his pulmonary system.
449
00:31:45,528 --> 00:31:46,945
You're gonna drown my dog?
450
00:31:47,155 --> 00:31:49,114
Only for an hour, captain.
451
00:31:49,324 --> 00:31:51,074
There should be no problem
resuscitating him
452
00:31:51,284 --> 00:31:53,076
once the surgery's complete.
453
00:31:53,286 --> 00:31:55,037
How many times
have you done this before?
454
00:31:56,748 --> 00:31:57,789
Never.
455
00:31:59,792 --> 00:32:01,293
Has anyone done this before?
456
00:32:01,961 --> 00:32:03,295
Not to my knowledge.
457
00:32:03,755 --> 00:32:05,923
You know, this isn't some guinea pig
you're working on.
458
00:32:06,090 --> 00:32:08,800
This is Porthos, my beagle, my pal.
459
00:32:08,968 --> 00:32:10,218
And from what you're telling me,
460
00:32:10,428 --> 00:32:13,013
the closest thing your people
have to pets are furry little things
461
00:32:13,222 --> 00:32:14,473
that go well with onions.
462
00:32:16,434 --> 00:32:18,644
Perhaps you're right, captain.
463
00:32:18,853 --> 00:32:21,813
Perhaps I'm insensitive to the bond
between you and your
464
00:32:22,023 --> 00:32:24,232
subservient quadruped.
465
00:32:25,318 --> 00:32:27,694
I'll leave the procedure up to you.
466
00:32:28,112 --> 00:32:31,823
But whatever your decision,
make it quickly.
467
00:32:45,588 --> 00:32:47,297
Just for the sake of argument,
468
00:32:47,507 --> 00:32:50,717
let's say that some of my anger
toward T'Pol
469
00:32:50,927 --> 00:32:53,470
had a component
of sexual tension to it.
470
00:32:53,680 --> 00:32:56,181
I'm not saying it does,
but just for the sake of argument.
471
00:32:56,391 --> 00:32:58,058
PHLOX:
Yes.
472
00:32:58,267 --> 00:33:01,728
What do you mean, yes?
You're the psychiatrist.
473
00:33:01,938 --> 00:33:04,356
What am I supposed to do about it?
Am I supposed to ignore it?
474
00:33:04,565 --> 00:33:05,816
Am I supposed to
475
00:33:06,025 --> 00:33:08,568
- say something to her?
PHLOX: Neither.
476
00:33:08,778 --> 00:33:10,153
Neither?
477
00:33:10,363 --> 00:33:13,115
If you were ignoring it, you obviously
wouldn't be seeking my opinion,
478
00:33:13,324 --> 00:33:14,741
especially under
these circumstances.
479
00:33:14,951 --> 00:33:17,202
As for discussing it
with the sub-commander,
480
00:33:17,412 --> 00:33:18,578
that's entirely up to you,
481
00:33:19,038 --> 00:33:21,456
but I can't imagine an outcome
that would do anything
482
00:33:21,666 --> 00:33:24,584
but make matters worse.
483
00:33:24,794 --> 00:33:28,547
Pass me the auto-suture,
please, the yellow one.
484
00:33:31,968 --> 00:33:33,844
When will we know
if the transplant's working?
485
00:33:34,053 --> 00:33:35,345
One step at a time.
486
00:33:35,555 --> 00:33:37,305
First we need to resuscitate him.
487
00:33:38,558 --> 00:33:41,309
So I can't ignore it,
and I can't talk about it.
488
00:33:41,519 --> 00:33:45,355
- What do you suggest I do?
- Be aware of it, captain.
489
00:33:45,565 --> 00:33:46,857
Simply be aware of it.
490
00:33:47,066 --> 00:33:49,192
You'd be surprised
what a difference that'll make.
491
00:33:49,402 --> 00:33:54,823
Lower the fluidic temperature
12 degrees.
492
00:33:57,368 --> 00:33:59,995
ARCHER:
If Porthos pulls through, will he need
493
00:34:00,204 --> 00:34:01,538
a special diet or treatments,
494
00:34:01,748 --> 00:34:03,790
having a chameleon's
pituitary gland?
495
00:34:03,958 --> 00:34:06,293
Hmm. You may have trouble
finding him.
496
00:34:06,502 --> 00:34:09,963
He'll have the ability to blend
into his background when frightened.
497
00:34:10,882 --> 00:34:14,259
- You're kidding.
- Yes, I am. Ha-ha-ha.
498
00:34:21,059 --> 00:34:27,689
Does your expertise on sexual tension
come from professional training,
499
00:34:27,899 --> 00:34:29,441
or firsthand experience?
500
00:34:29,609 --> 00:34:32,069
Hmm. I do have three wives.
501
00:34:32,278 --> 00:34:36,573
- And they each have?
- Two husbands besides myself.
502
00:34:36,783 --> 00:34:39,034
- Sounds very complicated.
- Very.
503
00:34:39,243 --> 00:34:41,369
Why else be polygamous?
504
00:34:41,579 --> 00:34:43,497
So these three wives...
505
00:34:43,706 --> 00:34:45,248
Each have three husbands,
506
00:34:45,458 --> 00:34:50,420
a total of 720 relationships, 42 of
which have romantic possibilities.
507
00:34:50,588 --> 00:34:53,256
You told me you had
five children.
508
00:34:53,466 --> 00:34:56,760
How many are there
in this whole extended family?
509
00:34:56,969 --> 00:35:00,138
Thirty-one at last count.
510
00:35:01,015 --> 00:35:02,432
You must miss them.
511
00:35:02,642 --> 00:35:05,060
You've been away for over two years.
512
00:35:05,269 --> 00:35:07,896
I'm ready for the synaptic inductor,
the small blue one.
513
00:35:08,064 --> 00:35:09,397
[PHLOX CLEARS THROAT]
514
00:35:11,567 --> 00:35:15,320
My children all left
the nest years ago, captain.
515
00:35:15,947 --> 00:35:17,906
I would have never guessed.
516
00:35:18,407 --> 00:35:19,491
You don't look that old.
517
00:35:21,702 --> 00:35:23,995
I'll take that as a compliment.
518
00:35:25,206 --> 00:35:27,958
My two daughters, I'm proud to say,
followed in my footsteps.
519
00:35:28,167 --> 00:35:29,668
One is a surgeon.
520
00:35:29,877 --> 00:35:31,169
The other is a biochemist.
521
00:35:31,379 --> 00:35:32,754
How about the other three?
522
00:35:32,964 --> 00:35:36,049
My eldest son's an artist,
a potter, actually.
523
00:35:36,259 --> 00:35:37,801
He lives in the same town
as his mother,
524
00:35:38,010 --> 00:35:39,219
creates beautiful things.
525
00:35:39,428 --> 00:35:41,179
And the other two?
526
00:35:43,558 --> 00:35:46,309
My two younger sons
and I never saw eye-to-eye.
527
00:35:46,519 --> 00:35:50,981
I'm afraid we haven't spoken
in, uh, quite some time.
528
00:35:53,151 --> 00:35:56,987
- I'm sorry. I shouldn't have...
- It's perfectly all right.
529
00:35:57,530 --> 00:36:02,033
You asked me if I missed them.
The answer is yes, every one of them.
530
00:36:02,243 --> 00:36:06,413
The children, the wives, heh,
even the other husbands.
531
00:36:06,622 --> 00:36:09,374
But we Denobulans live a long time,
captain,
532
00:36:09,584 --> 00:36:12,335
and right now
there's nowhere I'd rather be
533
00:36:12,545 --> 00:36:15,297
than serving with the
Interspecies Medical Exchange
534
00:36:15,506 --> 00:36:18,341
aboard this wonderful vessel
of yours.
535
00:36:21,804 --> 00:36:23,805
Listen, doc,
536
00:36:24,015 --> 00:36:28,351
however this turns out,
I wanna apologize for
537
00:36:28,978 --> 00:36:31,396
accusing you
of being insensitive before.
538
00:36:31,606 --> 00:36:34,941
As I recall, you accused
my entire species of being insensitive.
539
00:36:36,277 --> 00:36:41,990
Then I apologize to you
and all your fellow Denobulans.
540
00:36:42,825 --> 00:36:48,580
Well, I can't speak for the others,
but on behalf of myself, I accept.
541
00:36:50,416 --> 00:36:53,835
And to think T'Pol told me
you were incapable of apologizing.
542
00:37:05,514 --> 00:37:27,577
[ARCHER SPEAKING
IN KREETASSAN]
543
00:37:59,151 --> 00:38:01,319
[SPEAKING IN KREETASSAN]
544
00:38:30,016 --> 00:38:31,891
[DOORBELL RINGS]
545
00:38:32,059 --> 00:38:33,643
Come in.
546
00:38:36,731 --> 00:38:38,565
Sub-commander.
547
00:38:38,774 --> 00:38:41,026
Mr. Tucker reports
that the new plasma injector
548
00:38:41,235 --> 00:38:44,487
is operating well
within Starfleet parameters.
549
00:38:45,114 --> 00:38:47,157
Did he tell you
they gave us two spares
550
00:38:47,366 --> 00:38:49,743
out of the kindness
of their hearts?
551
00:38:49,952 --> 00:38:51,995
Evidently, the finesse you exhibited
552
00:38:52,204 --> 00:38:55,206
outside the Hall of Diplomacy
was appreciated.
553
00:38:55,416 --> 00:38:57,959
Since I've been getting
so much practice
554
00:38:58,169 --> 00:39:00,503
giving apologies,
555
00:39:01,797 --> 00:39:03,673
I thought I might give you one.
556
00:39:03,883 --> 00:39:07,886
- That's not necessary.
- Yeah, it is.
557
00:39:09,221 --> 00:39:14,100
I've been under a lot of stress lately,
haven't gotten much sleep.
558
00:39:14,685 --> 00:39:17,687
- My dog...
- There's no need to apologize.
559
00:39:18,939 --> 00:39:23,151
Whatever friction
there's been between us,
560
00:39:23,361 --> 00:39:25,278
I'd like to try to minimize it.
561
00:39:25,780 --> 00:39:29,324
Friction is to be expected whenever
people work in close quarters
562
00:39:29,533 --> 00:39:31,701
for extended periods of time.
563
00:39:33,662 --> 00:39:36,373
I guess that's always been true,
564
00:39:36,582 --> 00:39:42,128
especially when the people
are of the opposite sex.
565
00:39:42,880 --> 00:39:45,423
Then it's good
that you're my superior officer.
566
00:39:45,633 --> 00:39:49,344
That we're not in a position
to allow ourselves
567
00:39:49,553 --> 00:39:53,139
to become attracted to one another,
hypothetically.
568
00:39:53,349 --> 00:39:57,602
If we were, the friction
that you speak of
569
00:39:57,812 --> 00:40:01,439
could be much more problematic.
570
00:40:24,880 --> 00:40:27,257
No apologies, captain.
571
00:40:27,466 --> 00:40:29,217
I promise.
572
00:40:29,427 --> 00:40:33,138
I hear things went very well
on the surface.
573
00:40:34,140 --> 00:40:36,182
I doubt I would have even
gone down there
574
00:40:36,392 --> 00:40:37,851
if it hadn't been for you, doc.
575
00:40:41,188 --> 00:40:42,397
I owe you one.
576
00:40:44,442 --> 00:40:46,443
You'll be pleased to know
that while you were gone,
577
00:40:46,610 --> 00:40:48,111
things went very well up here too.
578
00:40:48,320 --> 00:40:49,404
The transplant?
579
00:40:49,613 --> 00:40:51,573
Not the slightest sign of rejection.
580
00:40:51,782 --> 00:40:54,784
- Can I see him?
- By all means.
581
00:41:00,833 --> 00:41:02,917
Hey.
582
00:41:05,963 --> 00:41:08,506
It's been one hell of a night,
hasn't it?
583
00:41:10,634 --> 00:41:12,177
How soon can he leave?
584
00:41:12,386 --> 00:41:14,262
Now is as good a time as any.
585
00:41:14,472 --> 00:41:16,139
- But he's...
- Unconscious?
586
00:41:16,348 --> 00:41:19,267
Nonsense. He's just asleep.
587
00:41:19,852 --> 00:41:20,894
Porthos.
588
00:41:21,061 --> 00:41:22,437
[KNOCKING ON GLASS]
589
00:41:25,357 --> 00:41:27,192
ARCHER:
Come on, boy.
590
00:41:27,401 --> 00:41:29,194
Yeah.
591
00:41:31,113 --> 00:41:32,822
We're going home.
592
00:41:43,167 --> 00:41:45,001
Sickbay's all yours.
593
00:41:45,878 --> 00:42:52,819
You're welcome back any time,
captain.
45551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.