All language subtitles for Standing Still 2005 WEBRip x264 ION10. spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 "¡Boobskies!" 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 [Indistinto] 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 [ Se aclara la garganta ] 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Esto es para darle un ejemplo. No es fácil. Bueno. 5 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 [Hombre] * Swing And-- ¿Ves? No es fácil, ¿de acuerdo? 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 No soy un profesional Tengo dinero profesional. 7 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 * En este árbol 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 [Riendo] Está bien. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 * Oh, me muevo tan bien * Estoy estudiando. Detener. 10 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 * Rama a rama Rama a rama * 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 * Verá [Sin diálogo audible] 12 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 * Todo en el sueño de un día 13 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 * Estoy atascado 14 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 * Como los otros monos aquí 15 00:01:06,000 --> 00:01:12,000 * Soy un mono humilde 16 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 * Sentado aquí de nuevo 17 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 - * Pero luego llegó el día - Tienes que tener confianza, 18 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 y, eh, bueno, francamente, pelotas. * Me bajé 19 00:01:24,000 --> 00:01:29,000 * De estas extremidades seguras 20 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 * Se aventuró 21 00:01:33,000 --> 00:01:39,000 - * Caminando erguido con la cabeza en alto y cantando * - [Sin diálogo audible] 22 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 * Fui a la ciudad 23 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 * Bocinas de autos, esquinas y arenas * 24 00:01:53,000 --> 00:02:00,000 * Ahora soy el mono más orgulloso * 25 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 * Alguna vez has visto 26 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 * Mono ve mono hacer, sí * 27 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 [Sin diálogo audible] 28 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Ve así ... ¿Y ves? 29 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Mira eso. Eso es dorado. Y no me rasqué. 30 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 [Sin diálogo audible] 31 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 * Luego llega el día 32 00:02:56,000 --> 00:03:02,000 * Mirándome a mí mismo me vuelvo para interrogarme * 33 00:03:03,000 --> 00:03:10,000 * Me pregunto si quiero la vida simple, simple * 34 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 * Que una vez viví bien * 35 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 [Hombre gime] [Golpes] 36 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 [Gemidos, risas] 37 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 [Ambos riendo] 38 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Oh. Mmm. 39 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Ahh. 40 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Amo el sexo matutino. Si. 41 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Si. El sexo es bueno. Mmm. 42 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 El sexo es algo bueno. 43 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Estamos bien. Sí somos. 44 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Estamos bien juntos. 45 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Hmm. ¿Qué? 46 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 No. ¿Por qué, por qué, por qué hiciste eso? 47 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 No puedes fumar frente a mí. 48 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 ¿Desde cuando? Desde que renuncié. 49 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 ¿Cuando pasó eso? 50 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Oh, la semana pasada. 51 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 [Se aclara la garganta] Uh, no te has dado cuenta. 52 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Bueno, creo que eso es un poco ... un poco egoísta de tu parte. 53 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Necesito un compañero en mis adicciones. 54 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Mi mamá no crió a ningún desertor. 55 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Entonces dejaste de fumar. 56 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 ¿Qué te poseería para hacer algo así? 57 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Um, bueno, en realidad, um ... 58 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 ¡Mierda! ¿Qué? 59 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 ¿Que que? Tengo el pelo gris. 60 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Rico. 61 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Hago. Justo aquí ... Justo en el medio de mi frente. 62 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Dios bueno. Eso es lo que pasa cuando envejeces. 63 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Estuve en Quentin el otro día, 64 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 y estoy revisando su extensa colección de Playboys, ¿verdad? 65 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Y recuerdo cuando era niño 66 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 mirando "páginas centrales" y pensando, 67 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 "Nunca podría conseguir una mujer así, porque es mucho mayor que yo". 68 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 Y estoy mirando esta página central, y adivinen cuántos años tenía, Sam. 69 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 - ¿Cuántos años? - Diecinueve. 70 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Tenía 19 años. 71 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Tengo 25 ahora. Es solo ... 72 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Me siento viejo. 73 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 No eres viejo Solo estás ... creciendo. 74 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Todos están creciendo ahora. 75 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 Ahora mi mejor amiga se va a casar. 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 ¿Eso está muy mal? 77 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Creo que es un poco repentino, sí. 78 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 Uh, ¿podrías ... no hacer eso? 79 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 [Exhala] 80 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 Michael y Elise han estado juntos casi tanto tiempo como nosotros ... 81 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Aproximadamente media década. 82 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Entonces, ¿cuánto tiempo crees que lleva? ¿Qué? 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Casarse. 84 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Es diferente para diferentes personas. Sus-- 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 ¿Y para ti? 86 00:05:51,000 --> 00:05:57,000 - ¿A dónde vas con esto? - Bueno, estábamos en el tema, y ​​yo solo ... 87 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 algo así como querer saber. 88 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 ¿Cuánto tiempo te tomaría? 89 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ¿Me estás proponiendo matrimonio? 90 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 No lo sé. 91 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Supongo que dejaré que lo averigües. 92 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 [Hombre] * Conocí a una chica que me gustaría conocer mejor * 93 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 * Pero ya estoy con alguien * 94 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 * Conocí a una chica que me gustaría conocer mejor * 95 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 * Pero ya estoy con alguien * 96 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 * Todos se ponen de pie-- * Buenos días. ¿Cuánto tiempo llevas ahí parado? 97 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 Tiempo suficiente. ¿Es demasiado tarde para retirarse de la boda? 98 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Ni siquiera lo pienses. [Gemidos] 99 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 No te vas a salir tan fácil. [Risas] 100 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 ¿Sam y Rich aún duermen? 101 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Hombre, se fueron directamente a la cama después del ensayo. 102 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Si. Deben estar cansados ​​del viaje. 103 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 ¿Qué pasa con las ensaladas? 104 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Bueno, ya sabes cómo es todo el mundo. 105 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 A Jen no le gusta el iceberg en el suyo, y Lana no puede tener nada que no sea verde, 106 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 y Simón tiene ese miedo a los pepinos, 107 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 así que solo estoy preparándome. 108 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Correcto. Bueno, estoy seguro de que lo entenderán si no es perfecto. 109 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 Si. Yo ... no lo haré. Correcto. 110 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Repite después de mi. Bueno. 111 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 Todo va a estar bien. 112 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Todo va a estar bien. 113 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Ese no es mi perro. 114 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Uh ... Bueno, eres Lana Hatcher, ¿verdad? 115 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 Sí, pero ese no es el perro que dejé aquí. 116 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Uh-- [Risas] Sí, lo es. 117 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 De acuerdo, Steve, 118 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 pero el perro que dejé aquí vino a bañarse, no a cortarse el pelo. 119 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 Era un perro lindo, peludo y de aspecto salado. 120 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Eso es ... Eso está jodido. 121 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 [Lloriqueos] Mira, señora, 122 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 No estaba aquí cuando lo hicieron, así que no sé qué quieres de mí. 123 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Bueno, yo ... no lo estoy pagando. 124 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 - Uh ... - No lo soy. 125 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 ¿Sabes qué? Realmente no me importa. 126 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Si. Bueno. 127 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Ven aquí, bebé. 128 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 ¿Que te hicieron? [Lloriqueos] 129 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 No no. Mira, idiota. 130 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Vienes, ¿de acuerdo? Mikey se está casando. 131 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Al diablo con esta mierda de "Estoy en México, no puedo hacerlo". 132 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 ¿Qué diablos estás haciendo en México de todos modos? 133 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 - [Hombre] Tenía que ver a una chica. - ¿Tenías que ver por una chica? 134 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Si. Esto no es Good Will Hunting. 135 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 ¿Todo bien? No soy Robin Williams. No tienes idea. 136 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Frank y yo hemos creado una mierda increíble. 137 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Bueno. Prométeme que estarás en Mikey a las 6:00, ¿de acuerdo? 138 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Hecho. Escucha. No olvide hablar con el estudio sobre el jet. 139 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 [Hombre] Está bien. Lo tengo. Richie está aquí. Me tengo que ir. 140 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 - ¿Richie está ahí? Ho, ho. Dile a Richie que ... - Putos actores, hombre. 141 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Ganan un Globo de Oro, creen que el mundo entero gira en torno a ellos. 142 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 - Ahora mismo tengo que hablar contigo-- - [Pitido] 143 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Sostenga ese pensamiento. 144 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Quentin Rockford. 145 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 [Hombre] Quentin, este es Frank de Old Pictures sobre ese proyecto. 146 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 [Quentin] ¿Sí? Sí, tenemos que conseguir a Celia ... 147 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 para quitarle la parte superior. Hey, vete a la mierda con tu maldita madre sucia. 148 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 ¿Todo bien? No se va a quitar la camisa, hijo de puta. 149 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Oye, oye, espera. Estamos dispuestos a pagar por ello. 150 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Escucha, lo siento. ¿Qué estabas diciendo? 151 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 - Será de muy buen gusto. - ¿Si? 152 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Y, eh ... ¿Cuánto? 153 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Bueno, $ 1,000 extra. Oye, la camisa se ha ido, amigo. Envíeme el contrato por fax. 154 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 - Muy bien, gracias. - [Riéndose] 155 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 No tienes absolutamente ningún escrúpulo. Oh por favor. 156 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Mira, no es como si le estuviera diciendo a Meryl Streep que enseñara su arbusto, ¿de acuerdo? 157 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Es Sylvia la maldita Carmen. Se saca las tetas cada vez que se emborracha. 158 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Al menos así le pagan por ello. 159 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Entonces, ¿de qué querías hablarme, hombre? Te ves como una mierda. 160 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Creo que Samantha me pidió que me casara con ella esta mañana. 161 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 - ¿Crees? - Si. Dijo que me lo dejaría a mí. 162 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Para, como, ¿qué? ¿Di sí o no? 163 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Para decidir si ... 164 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 ella realmente me hizo la pregunta. 165 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 [Gemidos] ¿Estás bromeando? 166 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 No 167 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Te casas ... ¿Serías feliz? 168 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Creo que sí. 169 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Cruzas ese maldito puente, es mejor que lo sepas. 170 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 ¿Todo bien? El divorcio es un hijo de puta, hombre. 171 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Tengo 37 clientes en proceso en este momento, 172 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 y no es bonito. 173 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Bien, ahora, jugando al abogado del diablo, 174 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 digamos que no te casas. 175 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 - ¿Cómo te sentirías ahora? - La extrañaría. 176 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 ¡Ah! ¿Ver? Ese-- 177 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 ¿La extrañarías o extrañarías follar con ella? 178 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 O no quieres follarte a nadie más por el resto de tu vida 179 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 o no te quieres imaginar ... 180 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 alguien más follándose a la chica con la que estás follando actualmente ... 181 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 para el resto de sus vidas. 182 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 ¿Todo bien? Así que prométeme que vas a pensar en esto, ¿de acuerdo? 183 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Y no solo te vas a ir ... 184 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 a alguna capilla en Las Vegas, ¿de acuerdo? 185 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 - Bueno. - Bueno. 186 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Oh, mierda. Llegamos tarde. Tenemos que irnos. 187 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Mierda. 188 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 La casa se ve genial. 189 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Vea por qué su abuelo se lo dejó a usted. 190 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Ahora estoy limpio, Michael. 191 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Oye, no tienes que escucharme si no quieres 192 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 pero estoy intentando aquí, Michael. 193 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Te apareces en mi puerta el fin de semana de mi boda 194 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 y esperas que me olvide todo 195 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 - ¿Para perdonarte? - ¿Miguel? ¿Está todo bien? 196 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Está bien. 197 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Estaba en la ventana de la cocina y vi ... Hola. 198 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Debes ser Elise. Bebé, ¿puedes entrar? 199 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Si. Lo siento. ¿Quién eres tú? Soy Jonathan. 200 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Hola. 201 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Yo ... yo diría que estaba en el vecindario 202 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 pero creo que todos sabríamos que estoy mintiendo. 203 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 Si. Yo, eh, me quedo en el Crest Ridge Motel. 204 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Si necesita algo, cualquiera de ustedes ... 205 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Correcto. Bueno. 206 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Adiós. 207 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 ¿Que esta pasando? No lo sé. 208 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 No sé qué diablos estaba haciendo aquí. 209 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 No sé qué carajo estaba pensando. 210 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Sí, lo siento. Oh no. No cariño. No se preocupe por eso. 211 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Está bien. 212 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Mierda. 213 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 [Hombre] * Nos drogamos en los asientos traseros de los coches * 214 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 * Irrumpimos en casas móviles 215 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 * Nos vamos a dormir para sacudir el atractivo * 216 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 * Nunca despiertes por nuestra cuenta 217 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 * Esa es la forma en que nos las arreglamos 218 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 * La forma en que nos las arreglamos 219 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 * Oh, así es como nos las arreglamos * 220 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 * La forma en que nos las arreglamos Gracias. 221 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 Lo siento señorita. No fumar en la cabina. 222 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Esta bien. Sólo dame un segundo. 223 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 * Salimos con tiempo tormentoso * 224 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 * Rara vez practicamos discernir 225 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 * Hacemos el amor con algún pecado extraño * ¿Podrías apagar eso? 226 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 ¿Por favor? * Buscamos lo taciturno 227 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 * Esa es la forma en que nos las arreglamos 228 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 * La forma en que nos las arreglamos 229 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 * Así es como nos las arreglamos. Odio esta jodida ciudad. 230 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 * La forma en que nos las arreglamos Esa es la forma * 231 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 * Esa es la forma en que nos las arreglamos 232 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 * Así es como nos las arreglamos * 233 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Amo esta maldita ciudad. [Bocina] 234 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Bolsillos! Uno y solo. 235 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Como estan chicos [Risas] 236 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Qué tal'? ¿Qué pasa? Mírate. 237 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 ¿Oye mirarme? Mírate. Mira este. 238 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Oye. Vamonos. De acuerdo, cariño. 239 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Me gusta tu sombrero. Hey gracias. Me gusta esta chaqueta. 240 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 ¿Buen vuelo? Siempre. 241 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 ¿Cuánto tiempo? Aproximadamente 12 horas más o menos. 242 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 [Gemidos] Sin embargo, me acosté en el baño. 243 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Eso pasó algún tiempo. ¿Oh si? 244 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Sí. ¿Pagas extra por eso? 245 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Sí. Mi hombre en Tailandia. 246 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Ese soy yo, cariño. Tienes que tener algunas historias locas, hombre. 247 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Más de lo que jamás podrá imaginar. 248 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 ¿Como una mierda tipo Deer Hunter? ¡Mau! ¡Mau! ¡Mau! 249 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 - Mejor. Mejor. - Bueno, no te reprimas, hombre. Déjalo salir. 250 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 A su debido tiempo. A su debido tiempo se lo diré. 251 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Entonces, ¿quién va a estar en esta fiesta de todos modos? 252 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Oh, todo el mundo. ¿Todo el mundo como todo el mundo de la escuela, todo el mundo? 253 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Sí, sí, y algunos otros. Oh, Simon estará allí. Ya conoces a Simon. 254 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 - Simon, ¿quién? - Simon Blake. Yo lo represento. 255 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 ¿El Simon Blake? Uno y solo. 256 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Guau. Lujoso. Oh, es cierto. 257 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Te fuiste el año antes de que lo conociéramos en esa fiesta de Navidad. 258 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Oh, en el que se folló a Lana en mi escritorio. 259 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 ¿Lana se folló a Simon Blake? 260 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 Joder, lo siento, Pockets. ¿Todo bien? Soy un poco ... Fue solo una vez. 261 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Estaba en mi escritorio y era muy extraño. 262 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 No puedo mirar mi oficina de la misma manera. Está bien. 263 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 ¿Sabes que? Lo que sea. Fue en el pasado, ¿verdad? Es historia antigua, hombre. 264 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Ahí tienes. Ahí tienes. 265 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 [Teléfono sonando] Espera. 266 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 De todos modos, basta de esa mierda. ¿Cómo estás hombre? 267 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Estoy bien. Estoy bien. Estoy muy bien ¿Si? 268 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Sí, lo tenemos. ¿El choque cultural ya? ¿Personas? 269 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Está viniendo. ¿Sin pliegues ni nada de eso? 270 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Bolsillos Solo cuando salgo contigo. ¿Azul o negro? 271 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Negro. Aqui tienes. 272 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 [Tocando] Me estoy duchando. 273 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Solo voy a lavar la ropa. 274 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 ¿Estás bien? Has estado ahí un tiempo. ¿Necesitas algo? 275 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 - Estoy bien. - Bueno. 276 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Oye. Oye, cariño, la gente estará aquí pronto. 277 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 [Tocando] 278 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Entonces, ¿qué te vas a poner? Porque estoy pensando en los caquis. 279 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Por supuesto. 280 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Yo, um ... 281 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 No sabía que era tan mayor. 282 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 ¿OMS? 283 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Su padre. 284 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 No es tan mayor. 285 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Bueno, no lo se. Nunca había visto una foto de él antes. 286 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 - Supongo que parece que ha tenido una vida difícil. - Él tiene. 287 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Ustedes dos tienen los mismos ojos, ¿sabe? 288 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 No lo sé. Tal vez sea bueno que haya aparecido, Michael. 289 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 - ¿Qué quieres decir con eso? - Bueno, piensalo. 290 00:16:18,000 --> 00:16:22,000 Tú y yo ... Nos casaremos mañana y comenzaremos nuestra vida juntos. 291 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 así que quizás sea mejor que dejes descansar tu antigua vida. 292 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Elise, lo siento. No tienes idea de lo que estás hablando, ¿de acuerdo? 293 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 - El hombre, él ... - ¿Él qué? 294 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Tú ... Hay muchas cosas que no sabes. 295 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Michael, ¿qué te hizo este hombre? 296 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 ¿Y por qué no puedes hablarme de eso? 297 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Olvídalo, ¿de acuerdo? No tiene nada que ver con nada. 298 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Bueno, obviamente lo hace. Elise ... 299 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 Este es probablemente el peor momento que podría haber elegido para mencionar esto. 300 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 No me importa No me preocupo por él. ¿Lo entiendes? 301 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 ¿Sabes lo que daría por tener a mi padre en esta boda? 302 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Nunca te darás cuenta de lo mucho que significa para ti hasta que se vaya. 303 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 - Se ha ido. - Bien. 304 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Tus jodidos pantalones caqui están en el armario. 305 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 De todos modos, lo masacraron totalmente. 306 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Lana, es cabello. Volverá a crecer. 307 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Lo sé, pero estoy demasiado desequilibrado en este momento ... 308 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 para hacer frente a un cambio de vida importante como ese. 309 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 ¿Ha estado tomando su Paxil? 310 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 No. Me pone hiperactivo. 311 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Bueno, pensé que se suponía que iba a equilibrar un poco las cosas. 312 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Estoy constantemente en un 0,5% médico. 313 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 [Susurros] Ouch. 314 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Bueno, ¿cómo va tu vida amorosa? Inexistente. 315 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Qué significa eso? 316 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Mi psiquiatra dijo que debería, eh, 317 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Espere hasta que esté bien para tener otra mala relación. 318 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Oh. Tiene sentido. 319 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 Bueno, supongo que está en esa línea, pero, eh, 320 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Rich dijo que eligieron Pockets. 321 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Oh. Si. 322 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 Sí, será ... Será bueno verlo. 323 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 No lo he visto ... Sabes, ha pasado un tiempo. 324 00:17:59,000 --> 00:18:04,000 Si. Y, uh, dijeron que viene Simon. 325 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 ¿Él es? Si. 326 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Oh Dios mío. Cuando llueve diluvia. 327 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 - ¿Lana? - Donovan. 328 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Oye. Como estas 329 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 Te ves genial, revitalizado. [Risas] 330 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Estoy bien. ¿Sigues en la ciudad? 331 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Oh, sí. Si. 332 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Tenía que estar en esta presentación el lunes, 333 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Así que estaré aquí todo el fin de semana. 334 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Bueno. Eso es bueno. 335 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 No. No, es genial. 336 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Mira, "bueno", para mí, es una palabra muy mediocre. 337 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Aunque "genial", por otro lado, irradia confianza. 338 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Y poder. 339 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 [Risas] Lo dijiste, niña. Poder. 340 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 - Si. Me gustas. [Risas] - [Ambos ríen] 341 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Oye, Lana, um, 342 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Me preguntaba si, uh ... 343 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Si no estás ocupado, eh 344 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 tal vez podríamos reunirnos de nuevo este fin de semana, ¿eh? 345 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 De hecho, tengo una boda a la que tengo que ir. 346 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Viejos amigos, cosas así. 347 00:19:06,000 --> 00:19:11,000 Oye, sostén el teléfono. Si-si no me equivoco, puedes traer una cita ... 348 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 a una boda, ¿verdad? 349 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Si. Oh mi-- 350 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Eres la persona mas dulce. 351 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 ¿No es tan dulce? 352 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Muchas gracias por la invitación. Eso es muy bueno. 353 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Eso es ... Va a ser un gran fin de semana. 354 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 No puedo esperar. ¿Lazo negro? Usaré mi esmoquin. 355 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Bueno. [Risas] Te llamaré. 356 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 [Riendo] ¡Sí! 357 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 ¿Era eso ... Era eso lo que yo creo que era? Si. 358 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 ¿Y lo conoces? Si. 359 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Pero no íntimamente. 360 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Mas o menos. [Risas] Oh, no lo hiciste. 361 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Anoche, en un Holiday Inn. 362 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Estás lleno de sorpresas. 363 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Sammy, me he acostado con cinco chicos en toda mi vida, 364 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 dos de los cuales murieron, irónicamente golpeándose entre sí en el mismo accidente automovilístico, 365 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 y los otros tres aparecen en el mismo fin de semana. 366 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Pero ... realmente no te acostaste con Pockets. 367 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Quiero decir ... Lo suficientemente cerca. No lo sé. 368 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 No puedo hablar de esto ahora. Este fin de semana va a ser un infierno. 369 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Oh Dios. Este fin de semana va a ser ridículo. 370 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Bien, espere un segundo. 371 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 ¿Por qué tu corbata vuelve a tener un color diferente? 372 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 Uh, eso sería porque el novio y el padrino están en plata, 373 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 y todos los demás están vestidos de negro. 374 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Perra sucia. Tirando de la jerarquía de la boda. 375 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Veo como es. Está bien, está bien. 376 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 Solo significa que los acomodadores principales tienen que mantenerse unidos. ¿No es así, Pockets? 377 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Así es. Head acomoda como un hijo de puta. Dame un poco. 378 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Entonces, ¿qué les obtuvieron? 379 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 - Les tengo copas de vino. - Les escribí un libro. 380 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 ¿Qué quieres decir con que les escribiste un libro? 381 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 Como un pequeño libro que imprimí sobre todos nosotros ... 382 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 y ellos se enamoran y ... 383 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Ya sabes. Es agradable. 384 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 ¿Les escribiste un maldito libro? ¿Como un libro completo? 385 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 Es más como un poema épico, pero sí. Excelente. 386 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 - ¿Y tú, Pockets? - Les conseguí un viaje a Tailandia para su luna de miel. 387 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 - Agradable. - Pensé que se iban a Hawaii. 388 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Ellos también. 389 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Espere. ¿Qué ... qué carajo? 390 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 ¿Les compraste su luna de miel y les escribiste un maldito libro? 391 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 Les compré copas de vino. Quiero decir, no me malinterpretes. 392 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Son bonitos vasos. Seguí para lo que se registraron, ¡pero por favor! 393 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 ¿Pendejos que vienen con esta mierda? 394 00:21:23,000 --> 00:21:28,000 Voy a parecer el idiota más grande de la faz del planeta, hombre. 395 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Chicos, ¿quieren saber qué? A la mierda esto. Vamos a la tienda. 396 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Hey, espera. Podemos ir a Ikea. 397 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Les conseguiremos los saleros a juego. Sópleme. 398 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 [ Timbre suena ] 399 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 [Tocando] 400 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Ah, debes ser Jen. 401 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 "Nifer". Si. 402 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 ¿Qué te convierte en Michael? Sí lo hace. 403 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 Vamos ... Oh. 404 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Encantada de conocerte. Gracias. 405 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Esa es mi mano. 406 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Lo siento. UN, 407 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 Elise me dice que estás en ... el negocio de la música en Londres. 408 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 UH Huh. Bueno, eso debe ser muy bueno. 409 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Mm-hmm. Eso es genial. 410 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 [Chillidos] ¡Oh, Dios mío! Oh! 411 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Mmm! 412 00:22:28,000 --> 00:22:33,000 Um, bueno, hay sillas afuera que tengo que, uh ... 413 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 [Suspiros] Sí. 414 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 Guau. Guau. Mírate. No puedo creer que estés aquí. 415 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 Sabías que venía. Lo sé. Es solo ... Ha pasado tanto tiempo. 416 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Lo sé. Han pasado tres años. 417 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Me alegro mucho de verte. Y tú también, amor. 418 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Ahora, ¿dónde se puede encontrar un martini por aquí? Necesito una bebida. 419 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 Algunas cosas nunca cambian, ¿eh? Supongo que algunas cosas funcionan. 420 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Venga. Te mostraré la casa. 421 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 Bueno. ¿Puedo fumar aquí? 422 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 [Bocina del vehículo] 423 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 * [Loud Rock On Car Radio] [Tocando la bocina] 424 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Mira eso. Mira eso. Ahi esta. 425 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Bolsillos Malone. ¡Whoo! Ven aca. 426 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Oh Dios mío. ¿Cuántas veces puedo pegarle al novio? 427 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 Está bien, pasaré. Sin volver. Vuelve. 428 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Solo quiero azotar a un pequeño corredor de bolsa como tú. 429 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Eres tan lindo. Te extrañé. ¿No es simplemente adorable? 430 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Tengo una jodida erección grande y gorda. ¿Y tú, Rich? 431 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Sí, duro como una roca. Está bien, caballeros, escuchen. 432 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 Creo que es hora de que comience la pre-fiesta, ¿no? 433 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Si. ¿Si? ¿Dónde está la futura novia? 434 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Ella está adentro mostrando a su antiguo compañero de cuarto. 435 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 Oh. Ella caliente? Sí, pero algo me dice que no eres su tipo. 436 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Lo siento si fue un poco raro ahí fuera. 437 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Es solo que Michael y yo estuvimos en esta pelea antes. 438 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Y fue extraño. ¿Si? 439 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Su padre apareció. 440 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Hmm. 441 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Mira, Jen, yo solo ... 442 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Solo quiero-- 443 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Oh, extraño mucho esto. 444 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 No es lo mismo cuando no eres tú. 445 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Te retorcerías cuando besara tu barriga. 446 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 [Jadeo] Sí. 447 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Jen, no debería estar haciendo esto. No me importa 448 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Me caso mañana. 449 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Lo sé, cariño, pero no me importa. 450 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 [Gemidos] Está bien, espera, espera. Espere. 451 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Jen, detente, por favor. No quiero parar 452 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Está bien, Jen, por favor. 453 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 * [Tema, optimista] 454 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 ¡Hola, todos ustedes, chicos y chicas! Soy Donovan Parker. 455 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 ¿Dónde está mi mejor amiga, Salad? 456 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 ¡Hola a todos! 457 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 ¿Están listos para emprender un viaje a Power Land? ¿Eh? ¿Lo eres? 458 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Bueno, vamos. Abróchate el cinturón por seguridad. ¡Es hora de poder! 459 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 ¿Se burlan de ti a diario solo porque ... 460 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 ¿Eres un poco más grande que el resto de los otros niños? 461 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Quizás simplemente no sepas cómo se escribe. 462 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Quizás eres un poco más "niña" que el resto de los otros chicos. 463 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 No se preocupen, jóvenes. Puedes dejar atrás todas esas preocupaciones y miedos ... 464 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 con mi nuevo paquete Donovan Parker Power. 465 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 Puedes ser el niño más genial e inteligente de tu escuela. 466 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Combinando un programa de aprendizaje intensivo con aeróbicos básicos diarios, 467 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 no solo puede ser la herramienta más afilada del cobertizo, sino que también será el más fuerte. 468 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 CAT deletrea gato. 469 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Así es, amiguito. Deletrea gato. 470 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Ahora, niños, vayan a buscar a sus padres. Que llamen a mi número gratuito ... 471 00:25:27,000 --> 00:25:31,000 o inicie sesión en mi sitio web en VIKV.net. 472 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Porque no es divertido quedarse afuera. 473 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 ¡Así que gobierne su escuela con Power Time! 474 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 [Todos vitoreando] ¡Sí! ¡Me encanta! ¡Hora de poder! 475 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 ¡Venga! ¡Hazlo! 476 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Amigo, no sé qué piensas de eso 477 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 pero ese tipo es realmente espeluznante. 478 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 ¿Que es eso? Sabes, compré sus libros para mi sobrino ... 479 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 Y perdió 20 libras. Entonces, ya sabes, imagínate. 480 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 Si tú lo dices. Yo ... he estado fuera mucho tiempo, ¿sabes? 481 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Entonces, ¿cómo va el negocio? Los negocios son buenos. Es bueno. No me estoy quejando. 482 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 Ultimate Fighting Championship. Ahora tenemos cien combatientes. Tres de ellos son míos. 483 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 Piensas lo que quieres pensar, pero te digo que es un buen concierto. 484 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 Por traerlo al banco. Oye. iSalud! 485 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 [Suena el timbre] Mmm. ¿Usted? ¿Yo? 486 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Si. Bueno. Todo bien. 487 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 Richie. Te conseguí un bebedor. 488 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 [Hombre] * Sí, hola. 489 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Hola. 490 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Bueno, esto no es incómodo. 491 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 - Lo siento, Sa ... ¿Cómo estás, Sam? - Hola, Pockets. 492 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Es tan bueno. Cómo estás'? 493 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 - Me alegro de verte. Pensé que te habíamos perdido allí. - No no. Todavía aguantando. 494 00:26:42,000 --> 00:26:46,000 - Hola, Samuel. - Hola, Lana. 495 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 * [El canto continúa, indistinto] 496 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Lo siento. Bebidas Excelente. 497 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Excelente. De esa manera. 498 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Todavia te quiero. 499 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 Yo también me preocupo por ti. Yo solo-- 500 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Ya no es así para mí. 501 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 ¿Qué quieres decir con ... quiero decir, solo para saberlo? 502 00:27:12,000 --> 00:27:16,000 Cuando dices ... que ya no es así para ti ... 503 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Qué significa eso? "Así no." 504 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 No me atraen ... las mujeres, ¿sabes? 505 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Fuiste tu. Yo estaba enamorada de ti. 506 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Pero ahora estoy enamorado de Michael. 507 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 Peleas con Michael. Venga. Sabes que no es así. 508 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Es solo que no veo un futuro contigo. 509 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Mi futuro está con Michael. 510 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Correcto. 511 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Voy a desempacar. 512 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Todo bien. 513 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 * [Continúa] 514 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 [Bolsa de descompresión] 515 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Es todo, um ... 516 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Si. Estoy bien. 517 00:28:10,000 --> 00:28:14,000 Bueno, tendremos una pequeña cena en un rato. 518 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Um, en realidad no tengo tanta hambre en este momento. 519 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 Bueno, también tomaremos algunos cócteles, si está interesado en eso. 520 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Eso suena bien, chico lindo. 521 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 ¿Por qué no me dejas terminar de desempacar? 522 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Saldré en un rato. 523 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Bueno. 524 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Feliz de estar aqui. 525 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 - Entonces, P. - ¿Sí? 526 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 ¿Como es la vida? La vida es buena. Es muy bueno. Realmente bueno. Si. 527 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 He estado haciendo lo de scout en Tailandia, lo cual es realmente genial. 528 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 Conocí a esta chica que trabaja en el octágono, que es lo que llamamos el anillo. 529 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Es muy divertido. Ella está usando este pequeño lei. 530 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 Me acerqué. "No estamos en Hawái", lo que pensó que era realmente histérico. 531 00:28:58,000 --> 00:29:03,000 Resulta que su nombre es Leilei, que, ya sabes, es gracioso porque "lei", "Leilei". 532 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 ¿Ya sabes? Solo divertido. 533 00:29:05,000 --> 00:29:09,000 Um, sí, es realmente linda. El otro día, lleva esta bufanda rosa. 534 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Lo tenía alrededor de su cabeza. Parecía una monja. Realmente adorable. 535 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 Entonces, sí, para responder a su pregunta, actualmente estoy saliendo con alguien. 536 00:29:15,000 --> 00:29:19,000 Eso es lo que me preguntaste, ¿verdad? Porque ... ¿Sí? Bueno. 537 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Voy a refrescarme ... ¿Sí? Bueno. Si. Si. 538 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 [ Teléfono sonando ] 539 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 - UM Hola. - Oh lo siento. 540 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Debo haber marcado el número equivocado. Espere. ¿Quien es este? 541 00:29:36,000 --> 00:29:41,000 Jonathan, ¿eres tú? Si. Lo siento. 542 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 No quise molestarte. Llamé por instinto. 543 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Espero no haberlo ... No. No, está bien. 544 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 Es, eh ... Es un poco loco aquí ahora mismo. 545 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Hmm. Puedo imaginar. 546 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 Recuerdo la noche antes de casarme con la madre de Michael. 547 00:29:54,000 --> 00:29:58,000 De hecho, apenas lo recuerdo. Estaba tan perdido. Oh. 548 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 [Sniffles] ¿Estás bien? 549 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Estoy bien. 550 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 Michael no ha sido el mismo desde que apareciste. 551 00:30:09,000 --> 00:30:14,000 Sí, bueno, no salió tan bien como esperaba. Si. 552 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 Mira, Jonathan, no te conozco 553 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 pero lo que sea que pasó entre ustedes dos debe haber sido bastante malo. 554 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Fue un viaje duro, de acuerdo. 555 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Realmente no es mi lugar, Elise. Probablemente debería dejar que Michael te lo cuente. 556 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 ¿Por qué nadie quiere darme una respuesta directa? 557 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 me puedes decir eso? Porque estoy un poco confundido. 558 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Oye, ha tenido una vida difícil. 559 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Seguro que no ayudó en nada. 560 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Mmm, ten cuidado con él, ¿de acuerdo? 561 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Es un buen chico. 562 00:30:45,000 --> 00:30:49,000 Podría decir que realmente te ama. 563 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 I debería ir. 564 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Todavía no me he duchado. 565 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Um, le diré que llamaste. 566 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 No no. Esta bien. No ... No se moleste. 567 00:31:00,000 --> 00:31:05,000 Sin embargo, fue un placer conocerte hoy, Elise. 568 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 Sí, fue un placer conocerte también. Adiós. 569 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 Oh hola. Gracias. 570 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Si. 571 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 ¿Cómo estás aguantando? Bueno. 572 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 ¿Si? Yo creo que. Si. 573 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 En realidad no, pero pasará. [Riéndose] 574 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 ¿Usted? Sí, no lo sé. 575 00:31:34,000 --> 00:31:39,000 He oido sobre eso. Samantha? 576 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Sí, los secretos no duran mucho en esta multitud, ¿eh? 577 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 No, no lo hacen. [Se burla] 578 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Mi padre apareció hoy. 579 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 De Verdad? Mm-hmm. 580 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 Jesús. Hombre, no lo he visto desde ... Sí. 581 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 ¿Entonces que vas a hacer? ¿Yo? 582 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 No lo se, hombre. Dígame usted. ¿Qué harías? 583 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 Yo lo estoy haciendo. Sí, lo estás haciendo, pero ... 584 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 ¿Cómo sabes que estás listo? 585 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 Simplemente hazlo. La amo. 586 00:32:13,000 --> 00:32:17,000 Sí, la amas, pero ... 587 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 ¿Qué pasa si estar enamorado de ella no es suficiente? 588 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 Es suficiente. 589 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Bueno. Bueno. ¿Si? [Tintineo de vasos] 590 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 [Parloteo] 591 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Creo que todo el mundo necesita un poco más de alcohol. 592 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 ¿Estás bebiendo o qué? 593 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 ¿No? Será mejor que bebas más tarde esta noche. 594 00:32:39,000 --> 00:32:43,000 * [Hombre cantando rock, indistinto] Debes ser el compañero de cuarto. 595 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 ¿Y eso te convierte en el barman? 596 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 [Bebida vertida] No, no. Yo soy, uh ... 597 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Soy Quentin, el agente. 598 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Oh. Cíñete al barman. 599 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Profesión mucho más honesta. 600 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 Definitivamente más atractivo. 601 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Disculpe. 602 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Lo tendré en mente. 603 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Perra. 604 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 - Oye. - Oye. 605 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Mira, quiero disculparme por lo de antes. 606 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Ese no fui yo. 607 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Bueno, todos tenemos nuestros secretos, ¿verdad? 608 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 Simplemente no quiero terminar como él. 609 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Como tu padre? Venga. Eso es-- 610 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 No. Es ... La forma en que te grité es la forma en que solía actuar, 611 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 y no quiero ser así, no como él. 612 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Bueno, no lo eres. 613 00:33:34,000 --> 00:33:39,000 Tal vez si usted hablara con él de vez en cuando, lo vería. 614 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 ¿Me amas? 615 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 ¿Tu de verdad me amas? Porque realmente te amo. 616 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 Y con todo lo que estaba sucediendo, comencé a cuestionar. 617 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Oye, no, no lo hagas. 618 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 No lo hagas. No tendré preguntas esta noche. 619 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 te quiero. 620 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 Eres mi mundo entero. Mañana nos casaremos. 621 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Y todos nuestros amigos están abajo. 622 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Y nos vamos a ir y vamos a pasar un buen rato, ¿entendido? 623 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Entendido. 624 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 - [Loud Crash] - [Samantha] ¿Qué fue eso? 625 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 - [Quentin] ¿Qué fue eso? - [Samantha] Escuchamos un estrépito. 626 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 - Simón dice: "¡Ya llegué!" - Debería haberlo sabido. 627 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 [Riendo] 628 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 ¡Ups! 629 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Es peor cada vez que lo veo. 630 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 ¿Conocen a mi amigo? Franklin Brauner, director. 631 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 El espíritu que hay en mí saluda al espíritu que hay en todos ustedes. 632 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 [Simon] Haciendo una película juntos. [ La risa ] 633 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 Bienvenidos. Toda una entrada. Sí compinche. 634 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 ¿Puedo traerte más bebida? Oh, eso sería hermoso. 635 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Bien bien. ¿Están haciendo una película juntos? 636 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Así es, mi buen amigo, mi agente. 637 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Acabo de regresar de México buscando locaciones, eligiendo algunos de los papeles femeninos. 638 00:34:44,000 --> 00:34:49,000 Es un western metafísico. Es El Topo se encuentra con The Matri 639 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 No hay guión. Vamos a improvisar todo. 640 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Y Franklin, él es todo sobre el arte. Tiene esta idea. 641 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 Vamos a disparar todo mientras estamos en peyote. 642 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 ¿Puedo ser un extra? [Todos riendo] 643 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 - ¿No es así, Frankie? - Es absolutamente cierto. 644 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 No puedes planificar tus metáforas. Tienes que descubrirlos. 645 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Creo que me gustaría sentarme ahora. 646 00:35:11,000 --> 00:35:16,000 ¿Cómo te va, hermano? Simon Blake. Se quien eres. 647 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Soy Sam. Sam Malone. 648 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 No mierda Como ese tipo de, um ... ¿Salud? 649 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Si. Me estás cagando. 650 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 No, no es broma, excepto que el programa comenzó cuando estaba en primer grado. 651 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 Y desde entonces, parece que no puedo decirle a la gente mi nombre completo ... 652 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 sin una mención de Ted Danson en la siguiente oración. 653 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Eso es genial. Entonces, si no le importa, la gente me llama Pockets. 654 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Sois bolsillos. ¡Mierda! Frankie, este es el tipo del que te estaba hablando 655 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 el que puso su tuerca izquierda en la aspiradora. 656 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 - ¡Quentin! - ¿Qué? Es gracioso. 657 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Solo nos estamos metiendo contigo, hombre. 658 00:35:43,000 --> 00:35:48,000 Le dijeron que era como una asfixia autoerótica con, ya sabes ... 659 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 Entonces, ¿por qué te llaman Pockets? No lo sé. 660 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 Alguien lo dijo un día y simplemente se quedó. Si. Oh. 661 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Bolsillos, ¿tienes alguno, eh, ChapStick? 662 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Sí. ¿Quieres menta o cereza? 663 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Regular. Regular. 664 00:36:02,000 --> 00:36:07,000 Uh, eso fue genial como una mierda. ¿Qué puedo decir? 665 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 [Riendo] 666 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 No tanto. Gracias. 667 00:36:13,000 --> 00:36:17,000 [Riendo, parloteando] 668 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Oye. ¿Te importa si me uno? o Les importa si me uno? 669 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 No, en absoluto. 670 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 Nos conocimos hace un minuto, pero no entendí tu nombre. Oh. Jennifer. 671 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Jennifer. Hola. Soy Lana. Hola. 672 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 ¿Tienes uno extra de esos? Si. 673 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Aqui tienes. Gracias. 674 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 De nada. Gracias. 675 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Gracias. 676 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Soy un adicto a la nicotina social. 677 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Sí, solía ser un fumador social 678 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 pero ahora solo fumo todo el tiempo. 679 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Pareces un poco perdido. ¿Estás bien? 680 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Si. No conozco a nadie ahí. 681 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 Las cosas cambian, ¿sabes? 682 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Bueno, voy a traer algo de beber. 683 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 ¿Quieres algo? 684 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Uh, estoy bien. Gracias de cualquier forma. 685 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Todo bien. Te veo luego. 686 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 Bueno. Nos vemos. 687 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 Sabes, tengo que decirte, Franklin. 688 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Me gustó mucho tu última película. 689 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 A pesar de la taquilla, me pareció genial. 690 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 ¿Eres una persona de alguna importancia? 691 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Sí, sí. Soy Quentin Rockford. 692 00:37:35,000 --> 00:37:39,000 Soy el agente de Simon en UMA 693 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 Entonces no eres una persona de importancia. 694 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Sí, pero escucha. Debo hacerte una pregunta. 695 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 ¿Está satisfecho con su representación actual? 696 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 Demasiado poco y demasiado tarde. Acabo de firmar con Expedition. 697 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 [Murmullos, eructos] 698 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 Hola. Soy Franklin Brauner. No creo que nos hayamos conocido. 699 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Mi polla es tan grande que no cabe en una lata de pelota de tenis. 700 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 [Tos] Eso es genial. Debe compensar todo lo demás. 701 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 [Eructos] 702 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Oye, Buttons, necesitas un trago. 703 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 Hombre, son Pockets. Venga. Estoy tan ... Sí. Si. 704 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Escucha. Quiero preguntarte algo. Ven aca. 705 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 ¿Alguna vez te acostaste con esa chica ... Lana? ¿OMS? 706 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Lana. Por ahí. Lana. Lana. 707 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Oh. Si. Lo hiciste. 708 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 ¿Tuviste? No exactamente, no. 709 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 Ella tiene problemas, amigo. Como no lo creerías, ¿verdad? 710 00:38:34,000 --> 00:38:38,000 ¿Correcto? ¿Correcto? Sabes de lo que estoy hablando. Absolutamente. 711 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Bueno. Bueno. Bueno. Me gustas, hombre. 712 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 Eres joven, tienes buen gusto en trajes y te llamas Pockets. 713 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Me gusta eso. Ese soy yo. 714 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Oye, siento lo de antes, hombre. 715 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Tengo que calentarme con la gente, ¿sabes? No se preocupe por eso. 716 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 ¿Quieres esa bebida? Ahora estás hablando. 717 00:38:51,000 --> 00:38:55,000 Vamonos. Venga. Bueno. Bueno. ¡Todos! 718 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Venga. Disculpe. 719 00:38:57,000 --> 00:39:01,000 Ya es hora. [Se aclara la garganta] [Quentin grita] 720 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 He conocido esta pobre excusa para un hombre toda mi vida. [ La risa ] 721 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 El es mi mejor amigo en el mundo 722 00:39:05,000 --> 00:39:10,000 y mañana lo perderemos en las filas de los felizmente casados. 723 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 Pero esta noche, antes de que guarde todas sus cosas infantiles, 724 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 lo tenemos por una noche más. 725 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 ¡Así que sin más preámbulos, a la ciudad del pecado! 726 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 [Animando, riendo] 727 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 ¡Te amo! [Gritando] 728 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 ¡Oye! Ese es mi culo. Ese es mi culo. 729 00:39:25,000 --> 00:39:30,000 Oye, espera un minuto. Cuidado con eso. Cuidado con eso. 730 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 [Quentin] ¡Oy, yoy, yoy! [Imitación de latigazo cervical] 731 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Oye. ¿A dónde vas? Oye. 732 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Probablemente termine jugando un montón de Dungeons and Dragons. 733 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Tú sabes cómo lo hacemos. Eres retrasado. 734 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Lo sé. Estás bien, ¿de acuerdo? 735 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Se bueno. Mmm. 736 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Adiós. Adiós. 737 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 [Elise] Oye, oye. Cuidado, cuidado. 738 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Fuera de aquí. Venga. 739 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 [Riendo] 740 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Adiós. [Suspiros] 741 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 [Lana] Esto es mucho mejor. Bien, chicas, ¿y ahora qué? 742 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 Bebamos. No lo sé. Necesito una bebida. 743 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Me vendría bien un trago. ¿Quieren un trago? O dos. 744 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 Bebamos. ¿Alguien quiere pizza? 745 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 ¡Vaya! No puedo creer que consiguieras que el estudio pagara por esto. 746 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Ah, Pockets, esto es solo el comienzo. 747 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 En honor a la boda de mi querida amiga Elise, 748 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 He traído un regalo desde West Hollywood. 749 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 No. No. Sí. 750 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 [Engines Powering Up] * Ella se llevó mi corazón 751 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Oh, sí, sí, sí. Mira lo que tengo. 752 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 * [Continúa, indistinto] 753 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 ¡Eres tan malo! Eres tan malo. 754 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 [Chicos charlando] 755 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 ¿Hola? ¿Está encendido esto? 756 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 Me gustaría hacer un anuncio, por favor. 757 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Traté de pensar en qué comprar ... 758 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 para un diseñador de interiores que tiene una hermosa casa ... 759 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 y todo lo que uno pueda desear en todo el mundo. 760 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 ¿Alguien se va a casar? ¿Si? ¿Matrimonio? ¿Nadie? 761 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 ¿En el? Oh espera. Uno yo. 762 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Bueno. Pero eso significa que podemos divertirnos esta noche. 763 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 ¿Qué es? * Aquí hay algo que nunca olvidarás * 764 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 * BB-Baby, simplemente no has visto nn-nada todavía * [Riendo] 765 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 ¡Ese! 766 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 * Aquí hay algo que nunca olvidarás * * [Wolf Whistle] 767 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Gracias. [Quentin] De nada. 768 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Hola. * BB-Baby, todavía no has visto nn-nada * 769 00:41:18,000 --> 00:41:22,000 [Gritando, Chillando] 770 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 [Chicos charlando] 771 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 Estoy mirando la botella. Oh! 772 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 - Mira a este tipo. - ¡Vaya! 773 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 [Todos riendo] 774 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 * Y ahora me siento mejor 775 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 * Porque lo descubrí seguro 776 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 * Ella me llevó a su doctor. 777 00:41:45,000 --> 00:41:51,000 - [Gritando, Parloteando] - * Y me habló de una cura 778 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 - * Dijo que cualquier amor es buen amor * - Diecinueve. As. 779 00:41:53,000 --> 00:41:58,000 - [Parloteo] * Así que tomé lo que pude conseguir Sí, tomé lo que pude conseguir * 780 00:41:58,000 --> 00:42:04,000 * Y luego me miró con sus grandes ojos marrones y dijo * 781 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 - * No has visto nada todavía - ¡Veintiuno! 782 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 * BB-Baby, todavía no has visto nn-nada * 783 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 * Aquí hay algo, aquí hay algo que nunca vas a olvidar, bebé * 784 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 * Sabes, sabes que todavía no has visto nada * 785 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 - Está bien. - Veintitres. 786 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 - [Gritos] - ¡Whoo! 787 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 ¡Agradable! Haga sus apuestas. 788 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 * [Mujer grita] 789 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 * Me importa un comino mi reputación * 790 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 ¿Cuánto cuesta? * Estás viviendo en el pasado, es una nueva generación * 791 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 [Chicas chillando] 792 00:42:52,000 --> 00:42:57,000 * Una chica puede hacer lo que quiera y eso es lo que voy a hacer * 793 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 * Y me importa un comino mi mala reputación * 794 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 * Oh, no * No, no, no, no, no, no 795 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 796 00:43:06,000 --> 00:43:11,000 * Y me importa un bledo mi reputación * 797 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 * Nunca dije que quería mejorar mi posición * [Gritos] 798 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 * Solo me siento bien cuando me divierto * 799 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 * Y no tengo que complacer a nadie * 800 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 * Y me importa un comino mi mala reputación * 801 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 * Oh, no * No, no, no, no, no, no 802 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 803 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 * Whoa * No, no, no, no, no, no 804 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 805 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 * Oh, no * No, no, no, no, no, no 806 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 807 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 * Whoa * No, no, no, no, no, no 808 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 809 00:43:43,000 --> 00:43:49,000 * Me importa un comino mi reputación * 810 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 * Nunca he tenido miedo de una mala reputación * 811 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 * De todos modos, oh, no * No, no, no, no, no, no 812 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 813 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 * Whoa * No, no, no, no, no, no 814 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 815 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 * Me importa un comino mi mala reputación * 816 00:44:07,000 --> 00:44:12,000 * Estás viviendo en el pasado, es una nueva generación * 817 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 * Pero solo me siento bien cuando no tengo dolor * Hola. Aqui. 818 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 * Y así me voy a quedar * Me puse verde. 819 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 * Y me importa un comino mi mala reputación * 820 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 * Oh, no * No, no, no, no, no, no 821 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 822 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 * Oh, no * No, no, no, no, no, no 823 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 824 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 * Yo no * No, no, no, no, no, no 825 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 * Yo no * Yo, yo, yo, yo, yo, yo 826 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 * Yo no * No, no, no, no, no, no 827 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 * Yo, yo, yo, yo, yo, yo * No yo * 828 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 [Motores zumbando] 829 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 [Parloteo] Mi tiempo ... 830 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 ¿Dónde estamos? [Murmura, indistinto] 831 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 ¿Quién soy? Oh, un avión. 832 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 ¿Vamos de nuevo al avión? Volaré esta vez. [Continúa, indistinto] 833 00:44:56,000 --> 00:44:59,000 ¡Ah! Ey ey. 834 00:44:59,000 --> 00:45:03,000 Whoo. ¡Vaya! [Risas] 835 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 [Bocinazos] ¡Vaya! ¡Hola chicos! 836 00:45:12,000 --> 00:45:15,000 [Aplausos] Entonces ... [Las mujeres se ríen] 837 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 [Chirrido de neumáticos] [Hombres charlando] 838 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 [Gemidos] Ooh. ¿Estás bien? 839 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Si. Yo solo ... Más lento. 840 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 Creo que trajeron ... tetas. Tetas. 841 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Sí, veo tetas. Tetas. 842 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 Soy un buen puto agente, hombre. 843 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 Mira a ese tipo con ese maldito sombrero de vaquero. 844 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Amigo, no quiero discutir sobre semántica. YO-- 845 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Es mi puto cliente. No quiero meterme en esta mierda. 846 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Quieres ser mi cliente? No ... Uh, no. 847 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 Bañera de hidromasaje, ¿alguien? [Rich] ¿Qué quieres beber? 848 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Jugo de manzana. ¿Eh? ¿No? 849 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 Eh, tú. Hola, Sam. [Suspiros] 850 00:45:47,000 --> 00:45:51,000 Necesito tu consejo. Disparar. 851 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 ¿Crees que Pockets todavía está enojado conmigo? 852 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 No. No, solo creo que es ... 853 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 extrañado más que nada. 854 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Oye. Oye. 855 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 No te vi entrar. 856 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 Entré por el costado. Mmm. 857 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 ¿Cómo estás? 858 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Bueno. 859 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Cansado. 860 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 Yo también. 861 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 [Gemidos] 862 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 * [Mellow Funk] 863 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 ¿Trippin 'bien? 864 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Si. 865 00:46:33,000 --> 00:46:37,000 - ¿Bebe bien? - Por supuesto. 866 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Bueno. 867 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 Ahora, ¿por qué no sacas la cabeza de tu trasero y vas a hablar con ella? 868 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 No lo creo, hombre. Vamos hombre. 869 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 Es hora de llegar a un acuerdo. 870 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 ¿Qué es usted, Dr. Phil? 871 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 ¿Crees que podríamos hacer que Mickey Rourke interpretara al asesino en serie? 872 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Ya sabes, casi ha estado abajo el tiempo suficiente. 873 00:46:58,000 --> 00:47:02,000 Creo que podría estar listo para su segundo regreso. ¿Hmm? 874 00:47:02,000 --> 00:47:07,000 Hablando de segundas remontadas, [trinos, gruñidos] 875 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 ... tan alto, hombre. Lo sé, hermano. 876 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Hola caballeros. Hola. 877 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 [Franklin] ¡Oh, ho! Agradable. 878 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 ¡Ah! [Risitas] 879 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Estoy exhausto. Estás borracho. 880 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 Si. Sí, eso también. 881 00:47:21,000 --> 00:47:24,000 ¿Fuera de la cama? Bueno. 882 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 [Risas] Esa es una oferta que no puedo rechazar. 883 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 Buenas noches. Caballeros. Estás bien, hombre. 884 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 [ Se aclara la garganta ] 885 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Todo bien. 886 00:47:35,000 --> 00:47:39,000 Debo ir a hablar con un hombre sobre un elefante. Sí. 887 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 [Parloteo] 888 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 [Simon] ¡Bolsillos! [Gemidos] 889 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 [Franklin] ¡Bolsillos! 890 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 [Simon] ¡Bolsillos! Ven aquí. Ven aca. ¿Qué hay con vos? 891 00:47:53,000 --> 00:47:56,000 [Orinar] 892 00:47:56,000 --> 00:47:59,000 Psst. Psst! 893 00:47:59,000 --> 00:48:03,000 Oye. Eh, tú. 894 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 Tu, orinas en el arbusto? 895 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 [Paradas de orinar] ¿Sí? 896 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 ¿Eres amigo de Elise o Michael? 897 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 Ambos. ¿Por qué? 898 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 ¿Me puedes colar en la casa? 899 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 [Orinar se reanuda] ¿Me puedes dar un segundo? 900 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 [Paradas de orinar] 901 00:48:22,000 --> 00:48:27,000 Bueno. Eso es mejor. Ahora, um ... 902 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 ¿Qué? 903 00:48:28,000 --> 00:48:32,000 Soy la hermana de Elise. Vengo de la universidad. 904 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 Llegué temprano para sorprenderla. 905 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 Bueno. Se acabó el tiempo. 906 00:48:38,000 --> 00:48:43,000 Estoy muy borracho, ¿de acuerdo? Así que me disculpo de antemano, 907 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 pero-- 908 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Joder, estás caliente. 909 00:48:47,000 --> 00:48:52,000 - Soy Sarah. - Quentin. 910 00:48:52,000 --> 00:48:57,000 Entonces, uh, vas a, uh ... ¿Vas a la escuela? Universidad. 911 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 ¿Qué haces? Soy un agente. 912 00:49:00,000 --> 00:49:05,000 Pero yo ... me gusta servir de camarera 913 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 uh, los fines de semana. 914 00:49:07,000 --> 00:49:10,000 Ya sabes, para mantenerme humilde. 915 00:49:10,000 --> 00:49:14,000 - [Riendo] - ¡Oh! Oh hombre. Oh. 916 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 Tú ... Apestas como Bob Marley. 917 00:49:18,000 --> 00:49:22,000 ¿Qué? Hueles. ¿Estás drogado? [Gritos] 918 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Las chicas se complacieron. De Verdad? 919 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Sí, seguro que lo hizo. No, no lo hice. 920 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 Ahora soy demasiado mayor para las drogas. [Risas] Sí, claro. 921 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Demasiado mayor. ¿Oh si? 922 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Si. ¿Eres demasiado mayor para las strippers? 923 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 Porque algunos de ellos parecen haberte seguido a casa. [Gemidos] 924 00:49:36,000 --> 00:49:41,000 Soy un viejo sucio. Estoy avergonzado de mí mismo. [Risas] 925 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 [Ambos gritan] 926 00:49:43,000 --> 00:49:48,000 ¿Qué hiciste? Oh, acabamos de pedir pizza y pasamos el rato. 927 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 - Eso es aburrido. - ¿Pizza de salchicha? 928 00:49:51,000 --> 00:49:54,000 De Verdad? [Risas] 929 00:49:54,000 --> 00:49:57,000 [Risas] Esa es otra historia. 930 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 [Traga] ¿Estás bien? 931 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Si. 932 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Cúbreme, Goose. Voy a entrar. 933 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 Seré tu compañero en cualquier momento. [Risas] 934 00:50:10,000 --> 00:50:15,000 Pero tengo una reunión con mis nuevos agentes a las 9:00 am mañana por la mañana. 935 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 Creo que voy a tomar un taxi y llamar a este corto. 936 00:50:18,000 --> 00:50:23,000 [Risas] Está bien, hombre. Ciao. Mmm. 937 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 Más tarde. 938 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 [Mujer] Oh, sí, sí. 939 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 [Suspira] Oh, Dios mío. 940 00:50:29,000 --> 00:50:33,000 ¿Quieres un cigarrillo? Si. Por favor. 941 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 Prisa. [Risas] 942 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 Qué estás pensando? 943 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 Solo estoy pensando en ser el padrino de mañana. 944 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 ¿Qué pasa con eso? 945 00:50:48,000 --> 00:50:52,000 Creo que es un título pesado: padrino. 946 00:50:52,000 --> 00:50:57,000 ¿Ya sabes? Estoy pensando que tal vez prefiera ser, como, el mejor chico o ... 947 00:50:57,000 --> 00:51:01,000 mejor niño o mejor amigo o-- 948 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 No lo sé. ¿Le has mencionado esto a Michael? 949 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 No. Creo que ya tiene suficiente en su plato ... 950 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 simplemente pasando por esta locura. 951 00:51:10,000 --> 00:51:13,000 ¿Locura? Qué significa eso? 952 00:51:13,000 --> 00:51:16,000 Bueno, hablé con él antes y parecía bastante tembloroso ... 953 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 sobre todo el asunto, ¿sabes? 954 00:51:18,000 --> 00:51:22,000 Son solo nervios antes de la boda. Me suena bastante estándar. 955 00:51:22,000 --> 00:51:26,000 Bueno, sí, pero ... quiero decir, matrimonio ... es ... 956 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 Es, como, lo que se espera de ti, ¿sabes? Sus-- 957 00:51:29,000 --> 00:51:33,000 Has estado fuera de la universidad por un tiempo, así que el siguiente paso es que te cases. 958 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 Y luego, el siguiente paso después de eso es que tienes hijos. 959 00:51:36,000 --> 00:51:42,000 Y luego, el siguiente paso es envejecer, engordar y morir. 960 00:51:42,000 --> 00:51:47,000 La gente no sabe qué más hacer con ellos mismos, así que simplemente dan el siguiente paso ... 961 00:51:47,000 --> 00:51:51,000 - hacia la tumba. - ¿Crees que eso es lo que está haciendo Michael? 962 00:51:51,000 --> 00:51:55,000 Yo ... no lo sé. Tal vez. 963 00:51:55,000 --> 00:51:59,000 Tú no ... ¿No crees que ama a Elise? Quiero decir, vamos, Rich. 964 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 No, sé que ama a Elise. Amo a Elise. 965 00:52:01,000 --> 00:52:05,000 Pero, ya sabes, a veces simplemente estar enamorado de una persona ... 966 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 no es razón suficiente para casarse con ellos. 967 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Por qué no? 968 00:52:09,000 --> 00:52:14,000 Porque es. Porque a veces el amor no es suficiente. 969 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 Es más complicado que eso. 970 00:52:18,000 --> 00:52:22,000 S-- A veces no lo es. 971 00:52:22,000 --> 00:52:26,000 Veo que ustedes, señoras, están conociendo a mi buen amigo, Pockets. 972 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Para ti y para ti. 973 00:52:28,000 --> 00:52:32,000 [Gemidos] Está bien. No se preocupe. No morderá. No, a menos que te pague primero. 974 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Espera espera espera. ¿Qué me acabas de decir? 975 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 "No, a menos que te pague primero." Escuché que eres bueno así. 976 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Sólo estoy jugando contigo, hombre. No, ¿qué tal si te jodes? 977 00:52:39,000 --> 00:52:42,000 Joderme Vete a la mierda Sí, vete a la mierda. No me conoces. ¡Vete a la mierda! 978 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 - ¡Guau! ¡Oye! Qué ... - Sabor del mes. 979 00:52:45,000 --> 00:52:49,000 [Simon] ¿Qué carajo? Gracias por el baile erótico, chicas. 980 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 ¿Qué? ¿Qué? 981 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 - Entonces, ¿pasarás la noche? - Por supuesto. 982 00:52:54,000 --> 00:52:59,000 Todo bien. Bueno, yo solo ... no sé dónde vas a dormir 983 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 porque no hay más habitaciones. 984 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 Hmm. Donde esta tu cuarto 985 00:53:06,000 --> 00:53:10,000 Um, estoy en la glorieta. 986 00:53:11,000 --> 00:53:15,000 Te seguire. 987 00:53:15,000 --> 00:53:18,000 Bueno. 988 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 [Samantha] Está bien. ¿Podemos hablar en serio por un minuto aquí? 989 00:53:24,000 --> 00:53:27,000 [Suspiros] Está bien. 990 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Bueno. 991 00:53:31,000 --> 00:53:35,000 Todo bien. 992 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Me vas a mirar? Te estoy mirando 993 00:53:38,000 --> 00:53:42,000 Ahora eres. [Suspiros] 994 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 Mira. Te amo, 995 00:53:45,000 --> 00:53:51,000 pero dar el siguiente paso con alguien que amas no es una sentencia de muerte. 996 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Sé que da miedo. Sé que es un riesgo. 997 00:53:56,000 --> 00:54:01,000 Pero también lo es la vida, ¿sabes? Y-- 998 00:54:01,000 --> 00:54:05,000 No digo que debamos casarnos mañana ... 999 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 o incluso dentro de un año, 1000 00:54:08,000 --> 00:54:14,000 pero si quiero saber que tengo un futuro contigo, 1001 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 y eso-- 1002 00:54:19,000 --> 00:54:23,000 que puedes intentar dármelo. 1003 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 Eso es ... Eso es lo que quiero. 1004 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 ¿Tú entiendes? 1005 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Entiendo. 1006 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 [Suspiros] 1007 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 La escena afuera era un poco extraña. Mmm. 1008 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Sí, te acostumbras después de un tiempo. 1009 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 Entonces, tú y Elise fueron juntos a la universidad ... 1010 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 antes de que ella se trasladara de regreso aquí, ¿verdad? Mm-hmm. 1011 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 Bueno, eso ... probablemente tenía que ser muy divertido. Si. 1012 00:54:59,000 --> 00:55:03,000 - Estoy seguro de que en ese entonces era una verdadera fiestera. - Oh si. Ella estaba loca. 1013 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 - Lo pasamos muy bien. - Sí, nosotros también. 1014 00:55:10,000 --> 00:55:14,000 - Tienes los ojos más bonitos. - Gracias. 1015 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 [ Agua corriendo ] 1016 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Mujeres primero. 1017 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Gracias. De nada. 1018 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Así que esto es todo-- 1019 00:55:30,000 --> 00:55:34,000 el mirador, en todo su esplendor. 1020 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Me gusta. Es lindo, ¿sabes? 1021 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 Tiene un toque hogareño y ... Es perfecto. 1022 00:55:43,000 --> 00:55:46,000 Mmm-- Whoa, whoa-- Espera, espera, espera. Oye-- 1023 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 ¿Solo voy directo al grano? 1024 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 Ha sido un viaje realmente largo. 1025 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Si. Bueno. 1026 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 Allí. 1027 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 Espere. Espere. Um ... 1028 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 No tengo condones. 1029 00:56:09,000 --> 00:56:12,000 ¿Puedes conseguir algunos? 1030 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Sí, puedo. 1031 00:56:14,000 --> 00:56:17,000 Pero tengo que ir a buscar a Pockets. Vuelvo enseguida. 1032 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 Bolsillos 1033 00:56:26,000 --> 00:56:29,000 [Sirena aullando en la distancia] 1034 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 Hola hola 1035 00:56:31,000 --> 00:56:34,000 Cómo estás'? Estoy bien. 1036 00:56:34,000 --> 00:56:38,000 Tu trabajas en'? Eso depende. 1037 00:56:38,000 --> 00:56:42,000 Bueno, uh, ¿$ 500 me dan una respuesta, por casualidad? 1038 00:56:42,000 --> 00:56:46,000 Con $ 500 prácticamente obtendrás todo lo que quieras. 1039 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Bueno. [Risas] 1040 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Aqui tienes. 1041 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 ¿Entonces? 1042 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 LAPD Está bajo arresto. 1043 00:56:58,000 --> 00:57:02,000 Lo siento. Venga. Contra la pared. Mierda. 1044 00:57:02,000 --> 00:57:06,000 Usted tiene derecho a permanecer en silencio. Todo lo que diga puede y será ... 1045 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 utilizado en su contra en un tribunal de justicia. [Sirena resuena] 1046 00:57:10,000 --> 00:57:14,000 - [Rich Gimiendo] ¿Qué-- Qué-- - Qué-- ¡Oh! 1047 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 ¡Tipo! ¿Qué ... qué carajo, hombre? 1048 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 - Hola. ¿Tienes condones? - ¿Has oído hablar alguna vez de tocar la puerta? 1049 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 Si. Hola Sam. ¿Tienes condones? 1050 00:57:21,000 --> 00:57:25,000 - ¿Por qué no le preguntaste a Pockets? - Porque no puedo encontrar Pockets. 1051 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 Amigo, ¿qué carajo? 1052 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Mira, tengo mis bolas en la mano, ¿de acuerdo? 1053 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 - ¿Tienes condones o no? - Mesita de noche. 1054 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 ¡Ese! ¡Dios! 1055 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 ¡Lárgate de aquí, hombre! ¡Sal de aquí! 1056 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 Bueno. Lo siento. Jesucristo. 1057 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Mantente fuerte, hermano. [Rich] ¡Fuera de aquí! 1058 00:57:45,000 --> 00:57:51,000 Porque mi favorito, favorito, favorito, favorito 1059 00:57:52,000 --> 00:57:56,000 favorita, la película favorita es ... 1060 00:57:56,000 --> 00:57:59,000 ¿Cómo diablos se llamaba? 1061 00:58:00,000 --> 00:58:05,000 [Jadeando, Exhalando] 1062 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 ¿Hmm? 1063 00:58:22,000 --> 00:58:25,000 Lana? ¿Si? 1064 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 ¿Estas desvelado? 1065 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Si. 1066 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 ¿Estás bien? Si. 1067 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 Todo bien. Pues buenas noches. 1068 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Si. 1069 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 [Exhala] 1070 00:58:49,000 --> 00:58:53,000 - [Hombre] Gire a su izquierda. - [Clics del obturador de la cámara] 1071 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 - [Clics del obturador de la cámara] - Vacíe sus bolsillos. 1072 00:59:00,000 --> 00:59:03,000 Mierda, son muchas cosas. 1073 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 Michael, ¿estás despierto? 1074 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 Si. Sólo de pensar. 1075 00:59:11,000 --> 00:59:15,000 ¿Crees que todo está listo para mañana? 1076 00:59:15,000 --> 00:59:19,000 Todo va a estar bien. 1077 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 ¿Por qué? 1078 00:59:22,000 --> 00:59:25,000 ¿Crees que les gustaron mis ensaladas? 1079 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Estoy seguro de que lo hicieron. 1080 00:59:31,000 --> 00:59:34,000 ¿Quieres hablar? 1081 00:59:35,000 --> 00:59:38,000 Ahora no. 1082 00:59:38,000 --> 00:59:41,000 Bueno. Es lo que pensaba. 1083 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Te veré en la mañana 1084 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Si, mañana. 1085 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 * No creo que 1086 01:00:08,000 --> 01:00:14,000 * La bondad es una debilidad 1087 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 * No tengo un 1088 01:00:21,000 --> 01:00:27,000 * Problema con la compasión 1089 01:00:27,000 --> 01:00:32,000 * [Vocalizando] 1090 01:00:45,000 --> 01:00:51,000 * Dime que estas pensando * 1091 01:00:51,000 --> 01:00:54,000 * Le gustaría ser 1092 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 * Tan alto * 1093 01:00:57,000 --> 01:01:01,000 - [Parloteo] - Hola. 1094 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 ¿Cómo te sientes ahí, campeón? [Risas] 1095 01:01:04,000 --> 01:01:08,000 No sé ustedes, pero estas tuberías están limpias. ¿Qué? 1096 01:01:08,000 --> 01:01:12,000 Hola. Oh Dios mío. 1097 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Sarah. 1098 01:01:14,000 --> 01:01:18,000 [Suena el teléfono] Buenos días, jefe. ¿Como te sientes? 1099 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 [Suspiros] 1100 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 [Continúa el timbre] Oye ... 1101 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 ¿No vas a conseguir eso? 1102 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 No. Contéstame primero. 1103 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 [Sigue sonando] 1104 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 [Risas] 1105 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 Sí, lo conseguiré. ¿Hola? 1106 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 Son bolsillos. Bolsillos, ¿dónde diablos estás, hombre? Estamos a punto de comer. 1107 01:01:38,000 --> 01:01:41,000 No hagas preguntas. No digas nada. 1108 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 [Quentin] Eres ... [Pockets] Sí. Cárcel. 1109 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 Bueno. Entonces escucha. Necesito dinero para la fianza. 1110 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 - Si. - Necesito que vengas al centro. ¿Entendido? 1111 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 Si todo bien. No digas una palabra. 1112 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 Si. Voy en camino. Adiós. Gracias. 1113 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 - ¿Qué pasa? - Nada. 1114 01:01:54,000 --> 01:01:57,000 No te preocupes, ¿de acuerdo? Este es tu dia. Relajarse. 1115 01:01:57,000 --> 01:02:00,000 Solo tengo que ir a llevar a Pockets. No es la gran cosa. 1116 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 Estar de vuelta. Guárdame algo de comida. 1117 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Oye oye oye oye. ¿Qué pasa? 1118 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 Michael, ven aquí. 1119 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 [Susurrando] 1120 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 - [Parloteo] - ¿Qué pasó? 1121 01:02:16,000 --> 01:02:21,000 Bueno, aparentemente nuestro amigo Pockets se rompió ... 1122 01:02:21,000 --> 01:02:24,000 por un poco, eh, comportamiento desordenado y borracho anoche. 1123 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 No mierda Si. Si. [Risas] 1124 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 - [Risas] - Chico fiestero rudo, ese Pockets. 1125 01:02:29,000 --> 01:02:32,000 [Continúa la risa] 1126 01:02:32,000 --> 01:02:35,000 Quentin durmió con mi hermana pequeña. 1127 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 Eso es bueno. Miguel-- 1128 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 ¿Qué? ¿Qué quieres que te diga? 1129 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Ella tiene 17 años. 1130 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Oh eso no es bueno. No. 1131 01:02:50,000 --> 01:02:54,000 [Sirena aullando en la distancia] 1132 01:03:06,000 --> 01:03:09,000 Si. 1133 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Y yo estaba como, "Amigo, no es una cuestión de ego. 1134 01:03:13,000 --> 01:03:17,000 Creo que si mi nombre estuviera encima del título, más gente vería la película ". 1135 01:03:17,000 --> 01:03:23,000 Quiero decir, ¿de qué sirve hacer arte si nadie lo va a ver? 1136 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 ¿Correcto? 1137 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Lo encontré. [ La risa ] 1138 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Vamos vamos. ¡Hola! 1139 01:03:29,000 --> 01:03:32,000 [Aplaudiendo, animando] 1140 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 Hombre, solo Pockets Malone sería arrestado por embriaguez pública. 1141 01:03:36,000 --> 01:03:40,000 Hombre, sigue cada vez más fresco. 1142 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 ¿Qué puedo decir, chicos? [Riendo] 1143 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Oye. 1144 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Hola. Qué tal'? 1145 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 Uh ... Mira, lamento lo de anoche. 1146 01:03:50,000 --> 01:03:55,000 No se lo digas a nadie, pero a veces puedo ser un verdadero idiota. 1147 01:03:55,000 --> 01:03:58,000 Sin resentimientos. No sabía que no sabías nadar. 1148 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 [Risas] ¿Quién iba a saber? 1149 01:04:00,000 --> 01:04:05,000 Vamos a desayunar, loco hijo de puta. Bien bien. 1150 01:04:07,000 --> 01:04:11,000 Quentin? ¿Puedo verte en la cocina? 1151 01:04:11,000 --> 01:04:15,000 Bueno. Disculpe. [Sarah] Claro. 1152 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Disculpe, señoras. 1153 01:04:19,000 --> 01:04:23,000 ¿Hey tío qué pasa? Um, solo una pregunta personal. 1154 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Bueno. 1155 01:04:25,000 --> 01:04:29,000 ¿Te acostaste con la hermana pequeña de Elise? 1156 01:04:29,000 --> 01:04:32,000 ¿Qué piensas? Creo que lo hiciste. 1157 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Por supuesto lo hice. Ella es jodidamente buena. 1158 01:04:34,000 --> 01:04:38,000 Bueno, puede que sea cierto, pero también tiene 17 años. 1159 01:04:38,000 --> 01:04:41,000 [Se burla] ¿Decir qué? 1160 01:04:41,000 --> 01:04:44,000 Ella tiene 17 años. 1161 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 [Madres] 1162 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 No follaba como una joven de 17 años. 1163 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 Oye. Oye. 1164 01:04:59,000 --> 01:05:04,000 - ¿Podemos hablar? - Si. 1165 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Anoche qué ... 1166 01:05:11,000 --> 01:05:15,000 Asombroso. Sí, lo fue. 1167 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 ¿Pero? 1168 01:05:17,000 --> 01:05:21,000 Nunca había hecho eso antes. Oh. 1169 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 Estuviste realmente bien. 1170 01:05:23,000 --> 01:05:28,000 De Verdad? Si. Seguro. 1171 01:05:28,000 --> 01:05:33,000 Y no para sonar dramático ni nada de eso, pero fue realmente agradable. 1172 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 No me había sentido así con alguien en mucho tiempo. 1173 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 Bueno, yo tampoco. 1174 01:05:39,000 --> 01:05:43,000 ¿Estás jugando porque no sabes qué más decir? 1175 01:05:43,000 --> 01:05:46,000 Porque sé que anoche estabas bastante borracho, así que ... 1176 01:05:46,000 --> 01:05:49,000 No. No pude jugar nada con esto, 1177 01:05:49,000 --> 01:05:52,000 porque, para ser honesto, nunca había tenido esto antes. 1178 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 ¿Si? 1179 01:05:56,000 --> 01:06:01,000 Entonces ... no sé qué quieres hacer. 1180 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Bueno, eso es ... [risas] 1181 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Esa es una pregunta extremadamente difícil de hacerme ... 1182 01:06:06,000 --> 01:06:10,000 porque me toma como una hora averiguar qué quiero comer para el almuerzo, así que ... 1183 01:06:10,000 --> 01:06:15,000 [Risas] Lo olvidé. Ni siquiera me conoces tan bien. 1184 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Quiero llegar a conocerte. 1185 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 Excelente. 1186 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Bueno. Tengo muchos problemas. 1187 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 [Risas] Así que lo comprobé. 1188 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 No lo hiciste. Si. Comprobado ... Mira. Lo comprobé. 1189 01:06:27,000 --> 01:06:30,000 [Simon] Eso es increíble. [Suspiros] 1190 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Oye. Hola. 1191 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Tienes 17 años. No, no lo soy. 1192 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 ¿De diecisiete? 1193 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 [Suspiros] ¿Entonces? ¿Entonces? 1194 01:06:38,000 --> 01:06:43,000 Ahora soy un pedófilo. No. Yo soy el que saltó sobre ti. ¿Recuerda? 1195 01:06:43,000 --> 01:06:46,000 Sí, sí, y realmente creo que un juez apreciará tu lógica. 1196 01:06:46,000 --> 01:06:49,000 Bueno, no se lo voy a decir a nadie. Le dijiste a tu hermana. 1197 01:06:49,000 --> 01:06:52,000 Sí, pero ella es genial. 1198 01:06:52,000 --> 01:06:56,000 Pensé que habías dicho universidad. Pensé que habías dicho que estabas en la universidad ... 1199 01:06:56,000 --> 01:07:00,000 [Sputters] Bueno, me salté un par de grados. 1200 01:07:00,000 --> 01:07:03,000 [Suspiros] Felicitaciones. 1201 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 Bueno, sabes que esto significa que no podemos vernos ahora. 1202 01:07:06,000 --> 01:07:10,000 ¿Por qué? Porque no quiero ir a la cárcel, por eso. 1203 01:07:10,000 --> 01:07:14,000 Y porque está mal. ¿Correcto? 1204 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 Bueno, no se sintió mal. 1205 01:07:16,000 --> 01:07:19,000 Bueno, sí, sé que no se sintió mal 1206 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 pero es ... es ... es solo ... 1207 01:07:20,000 --> 01:07:26,000 Cumpliré 18 años en octubre y me voy a transferir a la USC. 1208 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 ¿Usted está? 1209 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 Si. 1210 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 Bueno. Bueno, entonces solo ... Nos veremos entonces. 1211 01:07:33,000 --> 01:07:36,000 ¿Y entre ahora y entonces? 1212 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Pensé que acabamos de hablar de eso. 1213 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 No te lo diré si tú no lo haces. 1214 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 [Gemidos] 1215 01:07:45,000 --> 01:07:48,000 [Suena el timbre] Vamos. 1216 01:07:50,000 --> 01:07:53,000 - Hola. - Hola. 1217 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 ¿Cómo estás? Bueno. 1218 01:07:56,000 --> 01:07:59,000 ¿Adelante? Gracias. 1219 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 ¿Qué? 1220 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 [Tocando] [Ambos] ¿Sí? 1221 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 [Samantha] ¿Lana? ¿Si? 1222 01:08:14,000 --> 01:08:18,000 - Tu cita está aquí. [Risas] - ¿Fecha? 1223 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 ¡Oh Dios mío! 1224 01:08:20,000 --> 01:08:24,000 Lo siento. Soy Michael. Yo soy el novio Oh hola. 1225 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 Oye. Encantada de conocerte. Donovan Parker. 1226 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 ¿Estás ... Sí, ese soy yo. 1227 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 ¡Hora de poder! [Risas] Oye, esto es para ti. 1228 01:08:32,000 --> 01:08:35,000 Felicitaciones, hombre. Gracias. 1229 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 Sí, oye ... Gracias. 1230 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 Que tengas una hermosa boda, ¿de acuerdo? 1231 01:08:38,000 --> 01:08:41,000 Gracias. Gracias por venir. No, gracias por invitarme. 1232 01:08:41,000 --> 01:08:44,000 Oye. 1233 01:08:44,000 --> 01:08:47,000 Gracias. ¡Lana! ¡Mi bebé! 1234 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 Oye. Um, te dije que no usaras esmoquin. 1235 01:08:51,000 --> 01:08:55,000 De hecho, recuerdo claramente haberle dicho que no lo hiciera. 1236 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 Lo sé. Yo ... yo ... 1237 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Pero lo hiciste. Bueno, me gustan. 1238 01:08:59,000 --> 01:09:03,000 Puedo ver eso. Si. ¿Quieres ver algo divertido? 1239 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 Ver este. 1240 01:09:05,000 --> 01:09:10,000 Eso es genial. Bueno. Nos vemos. 1241 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Bueno. 1242 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Estaré aquí. 1243 01:09:22,000 --> 01:09:25,000 [Elise se ríe] Está bien. 1244 01:09:37,000 --> 01:09:40,000 [Samantha, Elise parloteando, riendo] 1245 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 [Risas] Bueno, ¿ya hablaste con Rich? 1246 01:09:48,000 --> 01:09:54,000 Hemos comenzado. Solo tengo que ... dejar que lo averigüe por sí mismo. 1247 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Entonces, ¿cómo se veía su cara cuando le preguntaste? 1248 01:09:57,000 --> 01:10:00,000 Oh vamos. ¿Sabes esa cosa de "ciervos en los faros" que hace? 1249 01:10:00,000 --> 01:10:05,000 - [Riéndose] ¿Fue tan grande, de verdad? - Fue como-- "¡Aaah!" 1250 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Muy divertido. 1251 01:10:07,000 --> 01:10:10,000 - ¿Puedo hablar contigo? - Si. 1252 01:10:10,000 --> 01:10:14,000 Yo ... Yo ... iré a buscar a Rich. 1253 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 Gracias por ayudar. 1254 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 Oh Dios mío. ¿Eres tu? 1255 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 Mmm. Sí, y ... y mi mamá. 1256 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 Ella es hermosa. 1257 01:10:31,000 --> 01:10:35,000 ¿Dónde lo obtuviste? Jonathan lo dejó en los escalones. 1258 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Hay algo que tengo que decirte, Elise. 1259 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Michael, no tienes que decirme ... 1260 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 cualquier cosa que no quieras decirme. Quiero. 1261 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 Bueno. 1262 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 Mi familia fue ... nunca fue normal. 1263 01:10:57,000 --> 01:11:01,000 Quiero decir, Jonathan no estaba mucho allí, y, eh, mi madre, 1264 01:11:01,000 --> 01:11:05,000 de quien ... nunca te hablé ... 1265 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Ella significaba todo para mí. 1266 01:11:07,000 --> 01:11:11,000 No tienes que decírmelo. Está bien. 1267 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Bueno. 1268 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 En la noche del funeral de mi abuelo 1269 01:11:15,000 --> 01:11:20,000 mi madre encontró a mi padre en el baño con una chica ... 1270 01:11:20,000 --> 01:11:23,000 con una aguja en el brazo. 1271 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Había sido un usuario durante años, 1272 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 pero ella me había protegido de eso. 1273 01:11:27,000 --> 01:11:31,000 Y recuerdo, um, 1274 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 ella le gritó, y él le respondió, 1275 01:11:34,000 --> 01:11:37,000 y luego la golpeó. 1276 01:11:37,000 --> 01:11:41,000 Y entonces corrí 1277 01:11:41,000 --> 01:11:44,000 y acabo de empezar ... 1278 01:11:44,000 --> 01:11:48,000 golpeándolo por ... de todo ... 1279 01:11:48,000 --> 01:11:52,000 las drogas, golpear a mi madre, no estar allí. 1280 01:11:54,000 --> 01:11:59,000 Y le dije ... Le dije: "No lo protejas. Se merece esto". 1281 01:12:01,000 --> 01:12:04,000 Pero lo hizo. Ella lo amaba. 1282 01:12:05,000 --> 01:12:09,000 Todas las cosas que le hizo a ella, y ... 1283 01:12:09,000 --> 01:12:15,000 De todos modos, trató de alejarme y se cayó ... 1284 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 y se golpeó la cabeza. 1285 01:12:17,000 --> 01:12:22,000 Había mucha sangre y me quedé allí llorando. 1286 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 Ella dijo que teníamos que llevarlo al hospital, 1287 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 y que yo era el único que podía conducir. 1288 01:12:30,000 --> 01:12:34,000 Lo intenté, pero fue ... fue realmente confuso, ¿sabes? 1289 01:12:34,000 --> 01:12:37,000 No era como si fuera real. 1290 01:12:37,000 --> 01:12:42,000 Quiero decir, no sabía en qué carril estábamos. Podría haberme desviado, pero no lo hice. 1291 01:12:45,000 --> 01:12:49,000 Solo la miré, y ella me sonrió. 1292 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 incluso cuando golpeamos, 1293 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 y el auto volcó, 1294 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 y ella murió. 1295 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Y mi padre y yo nos fuimos. 1296 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 Oh Dios mío. 1297 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 Ven aca. Ven aca. [Sollozando] 1298 01:13:09,000 --> 01:13:12,000 Oh Dios mío. 1299 01:13:12,000 --> 01:13:15,000 Lo siento mucho. No lo sabía. 1300 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 No puedes culparte a ti mismo, cariño. 1301 01:13:18,000 --> 01:13:21,000 Yo no me culpo. Yo lo culpo. 1302 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 No quiero 1303 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Lo siento. 1304 01:13:36,000 --> 01:13:39,000 Yo soy quien lo llamó. 1305 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Le hablé de este fin de semana. 1306 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 No lo sabía. 1307 01:13:50,000 --> 01:13:53,000 Pensé que tenías que afrontarlo. 1308 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Michael, ¿cómo se llamaba? 1309 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Emily. 1310 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 El nombre de mi madre era Emily. 1311 01:14:26,000 --> 01:14:31,000 [Donovan en la TV] ¿Están listos para emprender un viaje a Power Land? ¿Eh? ¿Lo eres? 1312 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Hola. Oye. 1313 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 ¡Es hora de poder! 1314 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 - ¿Se burlan de ti a diario ... - ¿Qué diablos es esta mierda? 1315 01:14:37,000 --> 01:14:40,000 porque eres un poco más grande que el resto del otro ... [Risas] 1316 01:14:40,000 --> 01:14:44,000 - Ese ... Ese soy yo. - Qué estás haciendo'? 1317 01:14:44,000 --> 01:14:48,000 Um, yo ... hago estos videos, eh, para niños. 1318 01:14:48,000 --> 01:14:53,000 ¿Qué, como los gemelos Olsen? [Risas] No. 1319 01:14:53,000 --> 01:14:57,000 Um, mira, la mía ... uh, ellos ... enseñan a los niños cómo mantenerse en forma ... 1320 01:14:57,000 --> 01:15:00,000 mientras, um, les ayuda a aprender al mismo tiempo. 1321 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 ¿Mucho dinero en ese concierto? Lo hago bien. 1322 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Pero, ya sabes, la verdadera recompensa para mí ... 1323 01:15:05,000 --> 01:15:10,000 es saber que he ayudado a influir en un niño en un momento crucial de su vida. 1324 01:15:10,000 --> 01:15:14,000 - Hmm. - ¿Qué haces? 1325 01:15:14,000 --> 01:15:18,000 [Continúa la TV, indistinto] ¡Así que gobierne su escuela con Power Time! 1326 01:15:18,000 --> 01:15:19,000 ¿De verdad? 1327 01:15:19,000 --> 01:15:23,000 Si. Como, profesionalmente, ¿qué haces? 1328 01:15:24,000 --> 01:15:27,000 - Soy un actor. - Sal de aquí. 1329 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 No. Eso es genial. 1330 01:15:29,000 --> 01:15:33,000 Ahora mismo estoy haciendo una película con ... con Franklin Brauner. 1331 01:15:36,000 --> 01:15:40,000 Es, eh ... Es un western metafísico. 1332 01:15:43,000 --> 01:15:48,000 - Entonces debes estar muy feliz, ¿eh? - Oh si. 1333 01:15:51,000 --> 01:15:55,000 Oye. ¿Quieres ... quieres hablar de ello? 1334 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 ¿Hablar acerca de qué? 1335 01:15:59,000 --> 01:16:02,000 Oye, está bien. 1336 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 Reconozco una cara infeliz cuando la veo, señor. 1337 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 Espere. ¿Quien eres otra vez? 1338 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 ¿Cómo estás aguantando? 1339 01:16:12,000 --> 01:16:17,000 - Ha sido un fin de semana interesante. - Puedes decir eso de nuevo. 1340 01:16:17,000 --> 01:16:20,000 Ha sido un fin de semana interesante. 1341 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 [Suspiros] 1342 01:16:24,000 --> 01:16:28,000 [Suspira] Mira. Sólo quiero saber: 1343 01:16:28,000 --> 01:16:31,000 ¿Alguna vez te enojaste conmigo? A veces, sí. 1344 01:16:31,000 --> 01:16:34,000 Sí, pensé que lo eras. 1345 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Yo estaba enamorada de ti. 1346 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Lo sé. 1347 01:16:40,000 --> 01:16:43,000 Pero estaba realmente jodido en ese entonces. 1348 01:16:43,000 --> 01:16:47,000 Sí, lo estabas. Y todavía estoy jodido. 1349 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Me parece que eres tu. 1350 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 ¿Sabes que? Yo también. 1351 01:16:50,000 --> 01:16:54,000 Creo que probablemente todos estemos jodidos a nuestra manera. 1352 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Bueno, nunca quise hacerte daño. 1353 01:16:58,000 --> 01:17:03,000 Lo que sea. Yo ... Honestamente, Lana, nunca entendí por qué. 1354 01:17:03,000 --> 01:17:07,000 Bueno, nunca entendí por qué no querías dormir conmigo esa noche. 1355 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 ¿Oh enserio? Eso es interesante porque, ya sabes, 1356 01:17:09,000 --> 01:17:13,000 usted saltó sobre mí mientras estaba desmayado borracho y me quitó los pantalones. 1357 01:17:13,000 --> 01:17:16,000 Me asustaste como una mierda. Pensé que era mi maldito compañero de cuarto. 1358 01:17:16,000 --> 01:17:19,000 ¿Qué esperabas que hiciera? Vaya con eso. 1359 01:17:19,000 --> 01:17:22,000 Bueno sí. Eso hubiera estado bien. Tienes razón. 1360 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 Excepto, um, 1361 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 - Todavía era virgen. - ¿Qué? 1362 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 Sam, lo siento mucho. Yo ... yo no lo sabía. 1363 01:17:33,000 --> 01:17:37,000 Está bien. ¿Cómo sabrías? ¿Correcto? Nunca te lo dije, así que ... 1364 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Quiero decir, fue nuestra última noche en la escuela 1365 01:17:39,000 --> 01:17:42,000 y solo quería que fuera algo, ya sabes, que podamos recordar. 1366 01:17:42,000 --> 01:17:45,000 Oh, lo recuerdo. Recuerdo. 1367 01:17:45,000 --> 01:17:48,000 Más bien está grabado permanentemente en mi psique. 1368 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 [Risas] Mira. 1369 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 No. ¿Sabes qué? 1370 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Desde que nos graduamos, he querido tener esta conversación, 1371 01:17:55,000 --> 01:17:58,000 y ahora siento que ha pasado demasiado tiempo. 1372 01:17:58,000 --> 01:18:01,000 ¿Ya sabes? Quiero decir, probablemente se me hayan ocurrido todos los resultados posibles ... 1373 01:18:01,000 --> 01:18:04,000 esta conversación podría haberlo hecho, y todos apestan. 1374 01:18:04,000 --> 01:18:08,000 ¿Pero quieres saber cuál realmente me chupa más el culo? La verdad. 1375 01:18:08,000 --> 01:18:11,000 Entonces, si no te importa, voy a ser perfectamente honesto contigo ahora mismo, ¿de acuerdo? 1376 01:18:11,000 --> 01:18:14,000 Bueno, pareces ... Bueno, gracias. Voy a. 1377 01:18:14,000 --> 01:18:17,000 Durante cuatro años traté de amarte, tener una relación ... 1378 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 Como sea que quieras llamarlo, ¿de acuerdo? 1379 01:18:19,000 --> 01:18:23,000 Pero todo lo que realmente quería era ... era estar contigo. 1380 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 Simple como eso. ¿Ya sabes? Y te vería salir ... 1381 01:18:25,000 --> 01:18:29,000 un completo idiota una semana, y luego fue otro idiota la semana siguiente. 1382 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 Y sabía que si me dieras una oportunidad, solo una oportunidad 1383 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Podría haber sido mucho mejor para ti 1384 01:18:33,000 --> 01:18:36,000 mucho mejor para ti, de lo que esos tipos podrían haber sido. 1385 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 ¿Quieres saber si estaba enojado contigo? 1386 01:18:38,000 --> 01:18:42,000 Sí, estaba enojado contigo, y todavía estoy enojado contigo, porque me lastimaste. 1387 01:18:42,000 --> 01:18:46,000 -Nunca lo entendiste, ¿verdad? -¿Tener que? ¿Qué? 1388 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Siempre supe que podrías hacerlo mejor que yo. 1389 01:18:48,000 --> 01:18:51,000 ¿Qué diablos significa eso? No hay nada mejor, Lana. Fuiste tu. 1390 01:18:51,000 --> 01:18:54,000 No quería hacerte daño. Estaba tratando de protegerte. 1391 01:18:54,000 --> 01:18:58,000 ¿De qué? ¿De qué me estabas protegiendo? ¡Te hubiera retenido! 1392 01:19:02,000 --> 01:19:05,000 [Suspiros] 1393 01:19:08,000 --> 01:19:11,000 Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento. 1394 01:19:11,000 --> 01:19:15,000 ¿Bueno? No lo siento, pero lo siento, acabo de explotar hace un momento. 1395 01:19:15,000 --> 01:19:21,000 Sí, bueno, hazlo por mí. Di algo agradable. 1396 01:19:23,000 --> 01:19:27,000 Um ... Espero que averigües las cosas por ti mismo. 1397 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 Hago. 1398 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 Sabes, creo que estoy empezando a hacerlo. 1399 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 ¿Si? 1400 01:19:34,000 --> 01:19:37,000 Bueno, eso es bueno. ¿Qué vas a hacer? 1401 01:19:37,000 --> 01:19:42,000 Bueno, escuché que Londres es agradable en esta época del año. 1402 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 ¿Si? 1403 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 ¿Hmm? 1404 01:19:51,000 --> 01:19:54,000 ¡Guauu! 1405 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Bueno. Duermo con prostitutas. 1406 01:19:56,000 --> 01:20:00,000 [Risas] [Se aclara la garganta] 1407 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 [Exhala] 1408 01:20:31,000 --> 01:20:34,000 [Más ligero descansa sobre la mesa] 1409 01:20:38,000 --> 01:20:41,000 [Parloteo] 1410 01:20:49,000 --> 01:20:52,000 [Continúa el parloteo] 1411 01:20:52,000 --> 01:20:56,000 * Si entro en la luz 1412 01:20:58,000 --> 01:21:01,000 * Dejo mi reflejo 1413 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 [Parloteo] 1414 01:21:03,000 --> 01:21:08,000 * De pie en las puertas 1415 01:21:09,000 --> 01:21:12,000 * Y no mirar atrás 1416 01:21:13,000 --> 01:21:17,000 * Si me colorearan por las señales 1417 01:21:19,000 --> 01:21:22,000 * Sombras y tonos 1418 01:21:24,000 --> 01:21:29,000 * Besos en las esquinas 1419 01:21:29,000 --> 01:21:33,000 * Y no mirar atrás 1420 01:21:34,000 --> 01:21:38,000 * Si me deslicé en el silencio 1421 01:21:39,000 --> 01:21:43,000 * La melodía es fuerte * 1422 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Miguel. Jesús. No esperaba a nadie. 1423 01:21:46,000 --> 01:21:49,000 Lo siento. Este lugar es un tugurio. 1424 01:21:49,000 --> 01:21:50,000 * [Continúa] 1425 01:21:50,000 --> 01:21:54,000 Michael, no sé por dónde empezar ni qué decir para compensar ... 1426 01:21:54,000 --> 01:21:57,000 Solo tengo una pregunta que me gustaría hacerle. 1427 01:21:59,000 --> 01:22:02,000 ¿Le gustaría venir a una boda hoy? 1428 01:22:03,000 --> 01:22:06,000 ¿Me estás tomando el pelo? 1429 01:22:06,000 --> 01:22:10,000 Lo crea o no, de hecho tengo un traje aquí. 1430 01:22:15,000 --> 01:22:19,000 * [Continúa] 1431 01:22:21,000 --> 01:22:24,000 Bueno, mírate. 1432 01:22:24,000 --> 01:22:27,000 Guau. Te ves genial. 1433 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 * [Se desvanece, termina] Tú ... Te ves hermosa. 1434 01:22:29,000 --> 01:22:33,000 Gracias. Entonces, ¿qué hiciste el resto de la tarde? 1435 01:22:33,000 --> 01:22:38,000 Uh, he estado escuchando a Donovan Parker hablar sobre motivar a los niños gordos. 1436 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 [Risas] Apuesto a que sí. 1437 01:22:41,000 --> 01:22:44,000 Entonces, ¿quieres ayudarme a abrocharme? Si. 1438 01:22:44,000 --> 01:22:47,000 Sí, está un poco ahí abajo solo ... 1439 01:22:47,000 --> 01:22:51,000 con su jugo de manzana y su esmoquin. 1440 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Es un poco triste. 1441 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 Oh. En realidad, es un espectáculo que me gustaría ver. 1442 01:22:56,000 --> 01:22:59,000 Sí, es entretenido. 1443 01:22:59,000 --> 01:23:02,000 te quiero. 1444 01:23:02,000 --> 01:23:05,000 Y te amo también. 1445 01:23:05,000 --> 01:23:09,000 Y ... he estado pensando en eso, 1446 01:23:10,000 --> 01:23:15,000 y decidí que eso es suficiente. 1447 01:23:15,000 --> 01:23:19,000 Creo que tenía demasiado miedo de decirlo antes. 1448 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 ¿Entonces? 1449 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Entonces... 1450 01:23:24,000 --> 01:23:27,000 Creo que deberíamos ... hacerlo. 1451 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 Quiero hacerlo. 1452 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 Hazlo. [Risas] Hazlo. 1453 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 Guau. No tienes idea... 1454 01:23:34,000 --> 01:23:38,000 qué contento estoy de que acabes de decir eso. Si. Yo también. Yo también. 1455 01:23:38,000 --> 01:23:43,000 Sí, pero ... no estás embarazada. 1456 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 ¿Rico? 1457 01:23:51,000 --> 01:23:54,000 [Gemidos] ¿Rico? [Pats Back] 1458 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 * [ Rock ] 1459 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 [Sin diálogo audible] 1460 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 Así que tú y Sam lo resolvieron, ¿eh? 1461 01:24:52,000 --> 01:24:55,000 Si. Nosotros, eh ... Lo solucionamos. Si. 1462 01:24:55,000 --> 01:24:59,000 Felicitaciones, hombre. Gracias hombre. 1463 01:24:59,000 --> 01:25:03,000 Si. [Exhala] Así que esto es todo. 1464 01:25:03,000 --> 01:25:07,000 ¿Estás listo? Tan listo como siempre lo estaré. 1465 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 Estás preciosa. Gracias. 1466 01:25:10,000 --> 01:25:14,000 - Todo va a ser ... - Hermoso. 1467 01:25:14,000 --> 01:25:17,000 ¿Tienes el anillo? Si. Aquí mismo. 1468 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 [Exhala] Está bien. 1469 01:25:19,000 --> 01:25:22,000 Todo bien. Así que supongo que esto es todo, ¿eh? 1470 01:25:22,000 --> 01:25:26,000 Respiraciones profundas. [Exhala, inhala] 1471 01:25:26,000 --> 01:25:30,000 No te muevas tanto. Estarse quieto. 1472 01:25:30,000 --> 01:25:33,000 Todo terminará pronto. 1473 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 No, está a punto de comenzar. 1474 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 Todo bien. 1475 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 * [Folk] 1476 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 * En camino 1477 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 * En camino 1478 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 * En camino 1479 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 * En camino 1480 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 * En camino 1481 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 * En camino 1482 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 * En camino 1483 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 * En camino 1484 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 * En camino 1485 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 * En camino 1486 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 * En camino 1487 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 * En camino 1488 01:26:16,000 --> 01:26:20,000 * Me gustaría extender mi mano * 1489 01:26:20,000 --> 01:26:24,000 * Ombe seyo Ombe te dice que corras * 1490 01:26:24,000 --> 01:26:27,000 * De camino De camino * 1491 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 * [Cantos] 1492 01:26:31,000 --> 01:26:36,000 * Bueno, recógeme con mano dorada * 1493 01:26:36,000 --> 01:26:40,000 * Ombe seyo Ombe te dice que corras * 1494 01:26:40,000 --> 01:26:43,000 * De camino De camino * 1495 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 * [Cantos] 1496 01:26:48,000 --> 01:26:52,000 * Me gustaría tomar mi manita * 1497 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 * Cómo correremos Lo haremos * 1498 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 * ¿Cómo nos arrastraremos? Lo haremos * 1499 01:26:56,000 --> 01:27:00,000 * Me gustaría tomar mi manita * 1500 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 * Cómo correremos Lo haremos * 1501 01:27:02,000 --> 01:27:05,000 * Cómo nos arrastraremos 1502 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 * Envíame en mi camino * En mi camino 1503 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 * Envíame en mi camino * En mi camino 1504 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 * Envíame en mi camino * En mi camino 1505 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 * Envíame en mi camino * En mi camino 1506 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 * Envíame en mi camino * En mi camino 1507 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 * Envíame en mi camino * En mi camino 1508 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 * Envíame en mi camino * En mi camino 1509 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 * Mm-hmm * En camino * 1510 01:27:38,000 --> 01:27:42,000 * [Se desvanece, termina] 1511 01:27:46,000 --> 01:27:49,000 * [ Rock ] 1512 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 * Oh, te amo bebe 1513 01:27:56,000 --> 01:28:00,000 * Te amo día y noche 1514 01:28:00,000 --> 01:28:06,000 * Cuando te deje, cariño, no llores toda la noche * 1515 01:28:06,000 --> 01:28:09,000 * Cuando muera no escribas * 1516 01:28:09,000 --> 01:28:12,000 * Sin palabras sobre mi tumba 1517 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 * Y no creas que quiero irme * 1518 01:28:15,000 --> 01:28:19,000 * Sin epitafio de fatalidad 1519 01:28:19,000 --> 01:28:22,000 * Oh, oh, oh 1520 01:28:22,000 --> 01:28:25,000 * Cuando esté muerto y me haya ido 1521 01:28:25,000 --> 01:28:28,000 * Quiero dejar alguna mujer feliz * 1522 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 * Viviendo en 1523 01:28:32,000 --> 01:28:35,000 * Oh, oh, oh 1524 01:28:35,000 --> 01:28:38,000 * Cuando esté muerto y me haya ido 1525 01:28:38,000 --> 01:28:41,000 * No quiero que nadie llore 1526 01:28:41,000 --> 01:28:45,000 * Al lado de mi tumba 1527 01:28:45,000 --> 01:28:51,000 * Oh, mamá Linda, ella salió a buscar mi pellejo * 1528 01:28:52,000 --> 01:28:55,000 * Ella tiene una escopeta 1529 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 * Y su hija a su lado 1530 01:28:59,000 --> 01:29:02,000 * Hola, señoras 1531 01:29:02,000 --> 01:29:04,000 * Johnson está libre 1532 01:29:04,000 --> 01:29:08,000 * ¿Quién tiene el amor? ¿Quién tiene suficiente? 1533 01:29:08,000 --> 01:29:11,000 * Para mantener a un hombre como yo 1534 01:29:11,000 --> 01:29:15,000 * Oh, oh, oh 1535 01:29:15,000 --> 01:29:17,000 * Cuando esté muerto y me haya ido 1536 01:29:17,000 --> 01:29:20,000 * Quiero dejar alguna mujer feliz * 1537 01:29:20,000 --> 01:29:23,000 * Viviendo en 1538 01:29:24,000 --> 01:29:27,000 * Ooh, la, la, la * Ooh, la, la, la, la 1539 01:29:27,000 --> 01:29:32,000 * Ooh, la, la, la * Ooh, la, la, la, la * 1540 01:29:32,000 --> 01:29:36,000 * [Se desvanece] 1541 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 * [Termina]119358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.