Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,120
Max McLaughlin
Tom Franklin
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,760
Moritz McLaughlin
3
00:00:21,400 --> 00:00:23,400
Elsie Garten
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,720
Ich bin alles, was du hast.
5
00:01:01,760 --> 00:01:05,720
Wir bringen das zu Ende. Du weißt,
wie die Geschichte ausgeht, oder?
6
00:01:05,760 --> 00:01:07,680
Ja, Max und Moritz sterben.
7
00:01:07,720 --> 00:01:11,800
Das ist unser Mann:
Dr. Hermann Gladow.
8
00:01:11,120 --> 00:01:12,760
Sie kennen jetzt Ihren Namen.
9
00:01:12,800 --> 00:01:15,840
Sie müssen morgen früh
was für uns tun.
10
00:01:15,880 --> 00:01:19,160
Er will ausbrechen?
Ich will, dass mein Mann lebt.
11
00:01:19,200 --> 00:01:21,120
Damit bezahlen die ihre Flucht, ja?
12
00:01:21,160 --> 00:01:23,680
Nicht mit Bargeld,
mit gestohlener Kunst.
13
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
Das ist dein Chef.
14
00:01:25,320 --> 00:01:28,160
Dein Ehemann hilft Nazis
bei der Flucht, Claire.
15
00:01:28,200 --> 00:01:31,640
Wirst du ihn jetzt verhaften?
Vielleicht gibt's mehr zu erzielen
16
00:01:31,680 --> 00:01:33,680
als nur Gerechtigkeit
auf kurze Sicht.
17
00:01:33,720 --> 00:01:37,120
Um was ich euch jetzt bitte,
wird euch schrecklich vorkommen.
18
00:01:39,400 --> 00:01:41,760
Das ist sie, die Kellnerin!
Karin Mann!
19
00:01:41,800 --> 00:01:44,600
Halt sie fest! Bombe!
20
00:01:49,760 --> 00:01:51,800
Weiter! Weiter!
21
00:01:53,800 --> 00:01:55,520
Wissen Sie, wo's hingeht?
22
00:01:58,640 --> 00:02:01,120
"Wenn du hier nichts unternimmst,
tu ich es."
23
00:02:01,160 --> 00:02:03,360
Flughafen Tempelhof, bitte.
24
00:02:09,360 --> 00:02:10,840
Als ich 15 war,
25
00:02:12,640 --> 00:02:15,800
hab ich mir für meinen Bruder
'ne Kugel eingefangen.
26
00:02:18,600 --> 00:02:20,680
Der Schütze war unser Vater.
27
00:02:25,560 --> 00:02:28,440
Direkt davor
hat er unsere Mutter umgebracht.
28
00:02:31,840 --> 00:02:33,480
Wenigstens haben ...
29
00:02:35,160 --> 00:02:36,640
... haben ...
30
00:02:40,640 --> 00:02:42,360
... haben wir das gedacht.
31
00:02:47,840 --> 00:02:51,360
Und als mein Bruder zur Tür ging
und die Cops reinließ,
32
00:02:52,600 --> 00:02:54,680
sah ich,
wie meine Mutter sich bewegt,
33
00:02:54,720 --> 00:02:59,000
und ich kroch zu ihr hin
und sie sah mir in die Augen.
34
00:03:04,640 --> 00:03:07,240
Ich mein,
sie sah mir in die Scheißaugen.
35
00:03:07,280 --> 00:03:10,400
Sie wusste genau,
mit wem sie sprach.
36
00:03:13,000 --> 00:03:14,520
Sie sagte mir ...
37
00:03:17,640 --> 00:03:19,240
Sie sagte mir ...
38
00:04:07,680 --> 00:04:10,720
Aber es ist nicht richtig.
Es ist nicht richtig.
39
00:04:14,480 --> 00:04:16,200
Da drüben sind zwei.
40
00:04:16,240 --> 00:04:18,800
Ich bin direkt hinter Ihnen.
41
00:04:19,800 --> 00:04:20,560
Alles klar.
42
00:04:29,920 --> 00:04:32,720
Anne? Anne! Entschuldigung,
ich such meine Tochter.
43
00:04:32,760 --> 00:04:35,680
Hey. Hey! Wo gehen Sie hin?
Haben Sie sie gesehen?
44
00:04:39,320 --> 00:04:41,320
Die Waffen. Knebeln Sie sie.
45
00:04:56,000 --> 00:04:58,360
Keine Angst, kein Wolf, Elsie.
46
00:05:26,560 --> 00:05:28,400
Hey.
47
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
Sehen Sie die Deckung da vorn?
48
00:05:31,160 --> 00:05:35,560
Sobald ich darauf zulaufe,
fangen Sie an, auf die zu schießen.
49
00:05:35,600 --> 00:05:39,320
Hören Sie erst auf zu schießen,
wenn ich dort ankomme. Verstanden?
50
00:05:39,360 --> 00:05:42,400
Ich vertraue Ihnen.
51
00:05:52,400 --> 00:05:53,640
Los!
52
00:05:58,840 --> 00:06:01,640
Dasselbe Spiel.
Ich lauf jetzt da nach links.
53
00:06:03,280 --> 00:06:05,400
Fertig?
Ja.
54
00:06:05,440 --> 00:06:06,920
Okay.
55
00:06:46,480 --> 00:06:48,200
Alles klar?
Ja.
56
00:07:31,680 --> 00:07:34,200
Was ist? Wer ist das?
57
00:07:39,120 --> 00:07:41,120
Das ist Ihre Freundin?
58
00:07:41,160 --> 00:07:42,680
Waffe fallen lassen.
59
00:07:45,800 --> 00:07:49,400
Sagen Sie ihm, er soll die Waffe
fallen lassen und sich hinlegen,
60
00:07:49,440 --> 00:07:52,640
sonst schneide ich Ihnen
die Kehle durch. Sagen Sie's ihm!
61
00:07:52,680 --> 00:07:55,440
Töten Sie ihn nicht, Max!
Ich brauche ihn!
62
00:07:55,480 --> 00:07:58,120
Wenn Sie ihn töten,
verzeihe ich Ihnen das nie!
63
00:07:58,160 --> 00:08:00,920
Legen Sie die Waffe weg!
Töten Sie ihn nicht!
64
00:08:02,280 --> 00:08:04,280
Kein Wolf, Max.
65
00:08:05,800 --> 00:08:07,880
Kein Wolf.
66
00:08:15,000 --> 00:08:18,400
Wenn Sie sich bewegen,
sind Sie tot, klar?
67
00:08:19,440 --> 00:08:22,240
Alles okay?
Es geht mir gut, glaube ich.
68
00:08:23,560 --> 00:08:25,520
Mutti?
69
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
Hallo, Elsie.
Hallo, ihr beiden.
70
00:08:31,160 --> 00:08:32,640
Hallo.
71
00:08:34,400 --> 00:08:36,880
Hey. Keine Angst.
72
00:08:36,920 --> 00:08:39,120
Kennen Sie diese Kinder?
73
00:08:39,160 --> 00:08:40,760
Das sind Trudes Töchter.
74
00:08:42,920 --> 00:08:44,920
Pass auf, okay?
75
00:08:44,960 --> 00:08:48,440
Habt keine Angst, ja? Ja?
76
00:08:55,680 --> 00:08:58,440
Ist das der schnellste Weg
nach Tempelhof?
77
00:08:58,480 --> 00:09:01,200
Bedaure, Sir,
es gibt ein Gasleck in Steglitz.
78
00:09:01,240 --> 00:09:03,240
Das müssen wir leider umfahren.
79
00:09:03,280 --> 00:09:05,720
Wo ist Marty?
Er ist krank, Sir.
80
00:09:05,760 --> 00:09:08,720
Sorgen Sie einfach dafür,
dass wir rechtzeitig da sind.
81
00:09:08,760 --> 00:09:10,800
Ja, Ma'am.
82
00:09:13,920 --> 00:09:15,760
Was wird denn das?
83
00:09:15,800 --> 00:09:18,720
Ich glaube,
wir sind da über was drübergefahren.
84
00:09:18,760 --> 00:09:21,800
Ich werf schnell mal
einen Blick auf die Reifen.
85
00:09:25,440 --> 00:09:26,920
Claire.
86
00:09:26,960 --> 00:09:28,600
Tom.
87
00:09:30,960 --> 00:09:33,200
Ich habe dir nichts mehr zu sagen.
88
00:09:34,480 --> 00:09:36,000
Lies einfach den Brief.
89
00:09:37,600 --> 00:09:39,560
Soll ich ihn für dich aufmachen?
90
00:09:40,560 --> 00:09:44,960
Bitte sehr. Er ist nicht sehr lang,
aber er bringt es auf den Punkt.
91
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
Ich mach das,
ich kümmer mich um sie.
92
00:10:00,360 --> 00:10:01,840
Kopf runter, los.
93
00:10:04,640 --> 00:10:07,400
Kommt schon.
Ich hab ihn.
94
00:10:16,320 --> 00:10:19,160
Hey, rufen Sie Tom Franklin an.
Okay, ist gut.
95
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
Sagen Sie ihm, wir haben ihn.
96
00:10:20,800 --> 00:10:23,960
Lassen Sie sich Ihren Hals ansehen.
Nehmen Sie die Mädchen.
97
00:10:24,000 --> 00:10:25,480
Hier entlang, Ladies.
98
00:10:32,800 --> 00:10:34,600
Gut gemacht. Eine Sekunde, ja?
99
00:10:44,320 --> 00:10:45,840
Kommt her.
100
00:10:45,880 --> 00:10:47,560
Alles klar, danke sehr.
101
00:10:48,600 --> 00:10:50,800
Hey!
102
00:10:56,360 --> 00:10:58,800
Wissen Sie, wo Mutti ist?
103
00:10:58,120 --> 00:11:00,120
Sie hat mich geschickt,
euch zu holen.
104
00:11:00,160 --> 00:11:02,680
Ich hab sie gesehen.
Sie hat geschlafen.
105
00:11:02,720 --> 00:11:05,160
Das war sie nicht.
Wir müssen hier weg, kommt!
106
00:11:05,200 --> 00:11:07,800
Ist gut. Danke.
107
00:11:09,200 --> 00:11:11,360
Wir müssen wieder zurück.
108
00:11:11,400 --> 00:11:13,960
Ich hab grad
mit dem Private da geredet.
109
00:11:14,000 --> 00:11:15,560
Es tut mir leid.
110
00:11:16,840 --> 00:11:18,320
Fünf Tote.
111
00:11:19,440 --> 00:11:20,960
Sie bringen die Verletzten
112
00:11:21,000 --> 00:11:23,760
in diesem Moment
ins Militärkrankenhaus nach Dahlem.
113
00:11:23,800 --> 00:11:26,160
Wenn ich nur ...
Schon gut.
114
00:11:36,680 --> 00:11:39,320
Es sind zu viele.
Zu viele.
115
00:11:50,800 --> 00:11:52,520
Trudes Töchter, wo sind die?
116
00:11:52,560 --> 00:11:55,520
Sie sind im anderen Jeep.
Denen passiert nichts.
117
00:12:00,920 --> 00:12:03,480
Ich werde es heute Nacht
in die Spree werfen.
118
00:12:03,520 --> 00:12:06,800
Ich habe mir geschworen,
es bei mir zu tragen,
119
00:12:06,120 --> 00:12:09,120
bis wir den Mörder
von Anne Christin Friedrich fassen.
120
00:12:10,200 --> 00:12:13,400
Hey. Behalten Sie es.
121
00:12:13,800 --> 00:12:16,120
Vielleicht werden Sie
es eines Tages mal brauchen,
122
00:12:16,160 --> 00:12:18,920
um nicht zu vergessen,
wer Sie mal waren.
123
00:12:23,960 --> 00:12:27,000
Erzählen
Sie mir noch etwas über Ihre Frau.
124
00:12:28,400 --> 00:12:31,000
Sie müssen
für Ihre Frau am Leben bleiben.
125
00:12:31,400 --> 00:12:32,800
Reden Sie mit mir.
126
00:12:33,920 --> 00:12:35,400
Nein.
127
00:12:35,440 --> 00:12:38,920
Sie brauchen sie,
damit Sie sie benutzen können.
128
00:12:58,160 --> 00:13:00,880
Das klang nicht allzu heiter.
129
00:13:02,600 --> 00:13:06,440
Erzählen Sie mir was
130
00:13:07,360 --> 00:13:11,800
über sich selbst.
131
00:13:12,440 --> 00:13:13,920
Über mich?
132
00:13:17,280 --> 00:13:18,920
Über mich.
133
00:13:18,960 --> 00:13:20,440
Ja.
134
00:13:23,200 --> 00:13:25,120
Ich wuchs in Georgien auf.
135
00:13:26,560 --> 00:13:28,400
Mein Vater war Ingenieur.
136
00:13:30,400 --> 00:13:34,720
Und meine Mutter ...
137
00:13:39,120 --> 00:13:40,840
Ihre Mutter?
138
00:13:44,200 --> 00:13:45,680
Maya mama.
139
00:13:57,200 --> 00:13:58,680
Vorwärts.
140
00:14:14,280 --> 00:14:15,760
Gad.
141
00:14:30,400 --> 00:14:33,480
Pass gut auf ihn auf.
Ja, mhm. Hier lang.
142
00:14:33,520 --> 00:14:37,200
Ich tippe, die Militärpolizei
kommt in ein paar Stunden.
143
00:14:37,240 --> 00:14:39,240
Das heißt, Sie haben ihn bis dahin.
144
00:14:39,280 --> 00:14:40,760
Wir haben ihn verhaftet.
145
00:14:40,800 --> 00:14:43,400
Ich weiß, aber das ist
ein verdammt großer Fisch,
146
00:14:43,440 --> 00:14:45,160
mit dem sich jeder brüsten will.
147
00:14:45,200 --> 00:14:48,680
Wir sollten Ruhe bewahren,
uns konzentrieren und da reingehen.
148
00:14:50,000 --> 00:14:52,680
Holst du mal das Aufnahmegerät?
Mhm.
149
00:14:52,720 --> 00:14:54,880
Gute Idee.
Bänder nicht vergessen.
150
00:14:55,800 --> 00:14:59,400
Gad, hattest du Zeit, Tom Franklin
anzurufen, ihm Bescheid zu geben?
151
00:14:59,440 --> 00:15:02,440
Ja, Verzeihung, ich hab
von der Feuerwache aus angerufen.
152
00:15:02,480 --> 00:15:03,960
Mr Franklin war schon weg.
153
00:15:04,000 --> 00:15:06,480
Sie rufen mich zurück,
wenn er im Büro ankommt.
154
00:15:06,520 --> 00:15:08,240
Wann war das?
155
00:15:08,280 --> 00:15:10,640
Vor zwei Stunden, glaube ich.
156
00:15:13,960 --> 00:15:17,600
Wie lange fährt man
von Dahlem nach Friedenau?
157
00:15:17,640 --> 00:15:21,240
Zehn bis 15 Minuten, würd ich sagen.
Okay, ich muss los.
158
00:15:21,280 --> 00:15:24,440
Hey! Kleiner Umweg nach Dahlem?
159
00:15:24,480 --> 00:15:26,480
Springen Sie auf.
Alles klar.
160
00:15:31,800 --> 00:15:33,400
Los, kommt rein.
161
00:15:33,800 --> 00:15:34,560
Wir müssen uns beeilen.
162
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
Packt alles ein, ja?
163
00:15:40,720 --> 00:15:44,760
Nicht nur Spielsachen, auch was
zum Anziehen und was zum Waschen.
164
00:15:46,400 --> 00:15:47,920
Wir müssen los.
165
00:15:47,960 --> 00:15:51,800
Ich glaube,
dass mit ihr was passiert ist.
166
00:15:51,120 --> 00:15:52,600
Sie sagen es nicht.
167
00:15:53,560 --> 00:15:55,400
Wie heißt denn du?
168
00:15:55,800 --> 00:15:57,400
Helena.
169
00:15:58,600 --> 00:16:01,000
Und wie heißt deine kleine Schwester?
170
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
Fina.
171
00:16:03,840 --> 00:16:06,800
Fina und Helena.
172
00:16:06,120 --> 00:16:08,200
Ich will euch nur sagen,
173
00:16:08,240 --> 00:16:11,440
dass eure Mutti
eine sehr, sehr tapfere Frau ist
174
00:16:11,480 --> 00:16:13,880
und dass sie euch
sehr, sehr lieb hat.
175
00:16:13,920 --> 00:16:18,360
Und dass sie mich gebeten hat,
auf euch aufzupassen für eine Weile,
176
00:16:18,400 --> 00:16:20,800
weil sie weg musste.
177
00:16:20,120 --> 00:16:22,400
Aber jetzt müssen wir wirklich los.
178
00:16:25,560 --> 00:16:27,360
Werden wir zurückkommen?
179
00:16:38,480 --> 00:16:42,600
Die will ich Mutti geben,
wenn ich sie sehe.
180
00:16:43,640 --> 00:16:45,880
Wir müssen los, ihr Lieben. Ist gut.
181
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
Sind Sie wach?
182
00:17:08,960 --> 00:17:10,440
Das ist Leim.
183
00:17:14,480 --> 00:17:19,240
Das ist - sehen Sie mich an -,
das ist Schießpulver.
184
00:17:24,240 --> 00:17:26,520
Feuer.
185
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
Nicht!
186
00:17:37,480 --> 00:17:40,400
Lass mich gehen, bitte!
187
00:17:40,800 --> 00:17:41,560
Okay.
188
00:17:44,520 --> 00:17:47,960
Wissen Sie, was das hier ist?
189
00:17:49,600 --> 00:17:53,720
Ich habe das gekauft von einem
russischen Soldaten für 50 Dollar.
190
00:17:53,760 --> 00:17:57,160
Er hatte es aus einem Kieferknochen
rausgebrochen.
191
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
Ja,
aus einem deutschen Kieferknochen.
192
00:17:59,240 --> 00:18:02,480
Dieser Kieferknochen wurde
in einer Zigarrenkiste aufbewahrt
193
00:18:02,520 --> 00:18:05,800
und später höchstpersönlich
überbracht an Stalin,
194
00:18:05,120 --> 00:18:06,600
um ihn zu überzeugen,
195
00:18:06,640 --> 00:18:09,160
dass der ehemalige Träger
des Knochens tot ist.
196
00:18:10,640 --> 00:18:14,800
Wissen Sie ehrlich nicht,
von wem ich rede?
197
00:18:15,120 --> 00:18:18,360
Er war ein Kollege von Ihnen.
198
00:18:19,840 --> 00:18:21,600
Tommy.
199
00:18:21,640 --> 00:18:23,200
Das hier,
200
00:18:24,680 --> 00:18:28,680
das ist ein Zahn von Adolf Hitler.
201
00:18:28,720 --> 00:18:32,200
Und ich stecke Ihnen
den jetzt in den Mund und Sie,
202
00:18:32,240 --> 00:18:34,800
Sie werden dran lutschen.
203
00:18:34,120 --> 00:18:36,440
Und wenn Sie ihn ausspucken,
204
00:18:36,480 --> 00:18:39,400
schiebe ich die Kerze
etwas näher an Ihren linken Fuß
205
00:18:39,440 --> 00:18:42,400
und brenne ihn
bis auf den Knochen ab.
206
00:18:44,760 --> 00:18:46,480
Alles klar?
207
00:18:46,520 --> 00:18:48,600
Gut.
208
00:18:50,760 --> 00:18:53,240
Ich weiß nicht,
für wen Sie mich halten
209
00:18:53,280 --> 00:18:54,880
oder was ich getan haben soll,
210
00:18:54,920 --> 00:18:57,520
aber ich bezahle Ihnen,
was immer Sie wollen.
211
00:18:57,560 --> 00:19:01,160
Mhm, mhm. Wissen Sie,
was mich gar nicht überrascht?
212
00:19:01,200 --> 00:19:04,520
Sie haben nicht mal gefragt,
wo Ihre Frau ist.
213
00:19:10,960 --> 00:19:13,120
"Nase, Hand,
214
00:19:14,640 --> 00:19:17,720
Gesicht und Ohren
215
00:19:19,880 --> 00:19:21,720
sind so schwarz
216
00:19:23,240 --> 00:19:24,720
als wie die Mohren."
217
00:19:26,760 --> 00:19:32,000
"Und des Haares letzter Schopf
ist verbrannt bis auf den Kopf."
218
00:19:40,240 --> 00:19:42,360
Heute ist der 11. August 1946.
219
00:19:42,400 --> 00:19:44,120
Bei diesem Verhör anwesend sind:
220
00:19:44,160 --> 00:19:47,560
Ich, Hauptkommissarin Elsie Garten,
mein Assistent Gad Epstein
221
00:19:47,600 --> 00:19:50,120
und der Tatverdächtige,
der Arzt Hermann Gladow.
222
00:19:50,160 --> 00:19:51,960
Sie werden verdächtigt, die Morde
223
00:19:52,000 --> 00:19:55,520
an den amerikanischen Soldaten
Private Deluca und Private Gallagher
224
00:19:55,560 --> 00:19:58,760
und der Deutschen Ann-Christin
Friedrich veranlasst zu haben.
225
00:19:58,800 --> 00:20:02,120
Sie sollen mit Karin Mann den
Anschlag auf diese Polizeistation
226
00:20:02,160 --> 00:20:03,720
geplant und ausgeübt haben,
227
00:20:03,760 --> 00:20:07,160
bei dem fünf Polizistinnen
ums Leben gekommen sind.
228
00:20:07,200 --> 00:20:11,800
Sie werden ferner verdächtigt,
die Polizistin Trude Schweinstager
229
00:20:11,120 --> 00:20:14,440
ermordet und ihre zwei
kleinen Mädchen entführt zu haben.
230
00:20:14,480 --> 00:20:17,960
Und Sie werden verdächtigt, eine
Polizistin, in diesem Falle mich,
231
00:20:18,000 --> 00:20:20,400
in Tötungsabsicht
angegriffen zu haben.
232
00:20:20,800 --> 00:20:22,120
Habe ich irgendwas übersehen?
Ja.
233
00:20:23,120 --> 00:20:25,600
Dass ich den Krieg begonnen habe.
234
00:20:26,640 --> 00:20:28,120
Haben Sie?
235
00:20:29,560 --> 00:20:33,560
Nein. Nein, das haben die Deutschen
ganz gut alleine hingekriegt.
236
00:20:36,800 --> 00:20:38,280
Herr Gladow.
237
00:20:39,280 --> 00:20:41,600
Ich möchte,
dass Sie ein Lied singen.
238
00:20:43,840 --> 00:20:45,320
Irgendeins.
239
00:20:46,360 --> 00:20:49,640
Irgendein neues
oder eins aus der Vergangenheit.
240
00:20:49,680 --> 00:20:52,800
Kann englisch sein oder deutsch,
vielleicht auf Schwäbisch.
241
00:20:52,840 --> 00:20:57,320
Ganz wie Sie möchten.
Sie möchten, dass ich singe? Warum?
242
00:20:57,360 --> 00:20:59,120
Irgendein Lied, dass Sie mögen.
243
00:21:00,480 --> 00:21:01,960
Lassen Sie sich Zeit.
244
00:21:03,160 --> 00:21:05,680
Ich habe Sie gefragt, warum?
Ich weiß.
245
00:21:05,720 --> 00:21:09,120
Ich sage Ihnen, Sie sollen sich
ein Lied aussuchen. Irgendeins.
246
00:21:16,400 --> 00:21:20,400
"Sah ein Knab ein Röslein stehn
247
00:21:20,440 --> 00:21:24,520
Röslein auf der Heiden
248
00:21:24,560 --> 00:21:28,520
War so jung und morgenschön
249
00:21:28,560 --> 00:21:32,320
Lief er schnell, es nah zu sehn
250
00:21:32,360 --> 00:21:36,960
Sah's mit vielen Freuden
251
00:21:37,000 --> 00:21:40,920
Röslein, Röslein, Röslein rot
252
00:21:42,920 --> 00:21:46,120
Röslein auf der Heiden."
253
00:21:46,160 --> 00:21:49,840
"Und der wilde Knabe brach
254
00:21:49,880 --> 00:21:53,880
's Röslein auf der Heiden
255
00:21:53,920 --> 00:21:57,640
's Röslein wehrte sich und stach
256
00:21:57,680 --> 00:22:01,360
Half ihm doch kein Weh und Ach
257
00:22:02,880 --> 00:22:06,960
Musst es eben leiden."
258
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
Sie sind in Stuttgart geboren.
259
00:22:15,000 --> 00:22:19,280
Haben Sie Karin Mann bei Ihrer
Arbeit als Gynäkologe kennengelernt?
260
00:22:19,320 --> 00:22:21,120
Karin Mann?
Mhm.
261
00:22:21,160 --> 00:22:22,640
Kenn ich nicht, nie gehört.
262
00:22:22,680 --> 00:22:25,800
Vielleicht erinnern Sie sich
nur nicht an Ihren Namen?
263
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
Ich erinnere mich an jeden Namen.
264
00:22:29,120 --> 00:22:32,440
Ich erinnere mich auch
an jeden Namen meiner Patienten.
265
00:22:34,200 --> 00:22:35,680
Ihre eingeschlossen.
266
00:22:37,960 --> 00:22:40,480
Vor zehn Jahren,
vielleicht waren es elf.
267
00:22:40,520 --> 00:22:43,240
Universitätsklinik, Ziegelstraße.
268
00:22:43,280 --> 00:22:46,760
Sie wollten wissen, warum Sie
nicht schwanger werden konnten.
269
00:22:46,800 --> 00:22:49,000
Sie wollten unbedingt ein Kind haben.
270
00:22:49,400 --> 00:22:53,160
Aber die Untersuchung ergab, dass
Ihre Eierstöcke so entzündet waren,
271
00:22:53,200 --> 00:22:55,240
dass Sie nie eins haben werden.
272
00:23:05,560 --> 00:23:07,920
Der Name meines Arztes war Vogel.
273
00:23:07,960 --> 00:23:10,360
Vogel, ja, ja. Vogel, Hans Vogel.
274
00:23:11,360 --> 00:23:12,840
Netter Mann.
275
00:23:14,000 --> 00:23:16,800
Nicht sehr intelligent, aber ...
276
00:23:17,920 --> 00:23:21,360
Wer war der Experte,
den er konsultiert hat?
277
00:23:21,400 --> 00:23:23,440
Erinnern Sie sich an ihn?
278
00:23:27,880 --> 00:23:29,600
Ich habe Sie untersucht.
279
00:23:30,600 --> 00:23:34,560
Und ich habe diese Entzündung
in Ihrem Körper diagnostiziert
280
00:23:34,600 --> 00:23:37,440
und Ihnen damit
vermutlich das Leben gerettet.
281
00:23:38,640 --> 00:23:41,800
Berlin ist ein Dorf, Frau Garten.
282
00:23:42,640 --> 00:23:44,680
Was für ein Zufall.
283
00:23:44,720 --> 00:23:48,640
Aber Sie wissen selber:
Das hat alles nichts hiermit zu tun.
284
00:23:48,680 --> 00:23:52,240
Nein. Nein, nein. Ganz im Gegenteil.
285
00:23:52,280 --> 00:23:57,400
Ohne mich wäre die Entzündung
vielleicht nie entdeckt worden.
286
00:23:57,800 --> 00:24:00,760
Und Sie wären nicht nur kinderlos,
sondern tot.
287
00:24:03,760 --> 00:24:06,360
Wie steht es eigentlich
um Ihr Sexualleben?
288
00:24:06,400 --> 00:24:08,440
Ist alles so, wie es sein soll?
289
00:24:09,480 --> 00:24:12,840
Ich erinnere mich gut an Ihren Mann.
Wie heißt er noch?
290
00:24:12,880 --> 00:24:16,760
Leonard? Pold? Leopold? Leopold.
291
00:24:16,800 --> 00:24:18,560
So ein netter Mensch.
292
00:24:18,600 --> 00:24:21,200
Wir haben uns kurz
auf dem Flur unterhalten.
293
00:24:24,240 --> 00:24:26,840
Wissen Sie,
was man 43 sich gesagt hat?
294
00:24:28,160 --> 00:24:31,520
"Genieße den Krieg,
denn der Frieden wird furchtbar."
295
00:24:34,840 --> 00:24:39,440
Was jetzt? Noch ein Lied,
um mich gefühlig zu machen?
296
00:24:42,160 --> 00:24:44,920
Herr Gladow,
wir haben Karin Mann nebenan.
297
00:24:44,960 --> 00:24:46,800
Die hat uns alles erzählt.
298
00:24:47,680 --> 00:24:50,960
Wie Sie ihr Kind abgetrieben
und ihr Penicillin gegeben haben,
299
00:24:51,000 --> 00:24:54,520
wie Sie die beiden Morde an den
amerikanischen Soldaten vorbereitet
300
00:24:54,560 --> 00:24:56,400
und ermöglicht haben.
301
00:24:56,800 --> 00:24:58,560
Und auch den Mord
an der deutschen Augenzeugin,
302
00:24:58,600 --> 00:25:00,520
der kleinen
Anne Christine Friedrich.
303
00:25:00,560 --> 00:25:02,360
Warum sollte ich so etwas tun?
304
00:25:02,400 --> 00:25:04,240
Um Karin Mann zu kontrollieren.
305
00:25:04,280 --> 00:25:06,120
Um Karin Mann zu besitzen.
306
00:25:06,160 --> 00:25:09,400
Damit Sie sie benutzen können,
so wie es Ihnen passt.
307
00:25:09,800 --> 00:25:11,360
So wie Sie
all die anderen Frauen benutzen,
308
00:25:11,400 --> 00:25:13,360
deren Unglück Sie ausnutzen.
309
00:25:13,400 --> 00:25:15,320
Ich mag Frauen.
310
00:25:15,360 --> 00:25:17,120
Das ist mein Leben.
311
00:25:17,160 --> 00:25:18,760
Meine einzige Schuld ist,
312
00:25:18,800 --> 00:25:21,440
dass ich in diesem
abgesperrten Weishaupt Institut
313
00:25:21,480 --> 00:25:25,280
nach einer Studie gesucht habe, die
ich für meine Arbeit gebraucht habe.
314
00:25:25,320 --> 00:25:28,760
Und dann sind Sie plötzlich
reingekommen mit einer Pistole
315
00:25:28,800 --> 00:25:30,360
und ich bin in Panik geraten.
316
00:25:30,400 --> 00:25:33,120
Das tut mir leid, ja.
Es tut mir wirklich leid.
317
00:25:33,160 --> 00:25:37,000
Und ich bin bereit,
dafür die Konsequenzen zu tragen.
318
00:25:39,320 --> 00:25:41,800
Karin Mann hat uns
detaillierte Informationen
319
00:25:41,840 --> 00:25:44,240
über die Mädchen
im Alt-Bayern Hotel gegeben.
320
00:25:44,280 --> 00:25:46,640
Die Mädchen im Alt-Bayern Hotel,
Frau Garten.
321
00:25:46,680 --> 00:25:49,400
Das klingt wie eins der Filmchen,
die wir früher ...
322
00:25:49,440 --> 00:25:52,000
Möchten Sie uns
von den Prostituierten erzählen,
323
00:25:52,400 --> 00:25:54,920
die dort für Sie arbeiten? Nein?
324
00:25:55,880 --> 00:25:57,720
Sehen Sie diese Fächer hinter mir?
325
00:25:59,960 --> 00:26:01,440
Ich bin wie sie.
326
00:26:02,840 --> 00:26:04,320
Voller Geheimnisse.
327
00:26:05,400 --> 00:26:08,520
Ich weiß nicht alles,
aber ich weiß über jeden etwas.
328
00:26:09,520 --> 00:26:11,160
Und?
329
00:26:11,200 --> 00:26:14,600
Holen Sie mir bitte General Howley
oder General Clay
330
00:26:14,640 --> 00:26:17,400
und sagen Sie ihnen,
ich habe Informationen für sie.
331
00:26:18,800 --> 00:26:21,200
Nun machen Sie schon,
bringen Sie sie her.
332
00:26:21,240 --> 00:26:23,360
Dieses Spielchen hat jetzt ein Ende.
333
00:26:24,960 --> 00:26:26,680
Danke.
Bis dann.
334
00:26:27,680 --> 00:26:29,160
Viel Glück, Sir.
335
00:26:34,200 --> 00:26:35,880
Fuck.
336
00:26:47,600 --> 00:26:49,800
Fuck.
337
00:26:49,120 --> 00:26:50,800
Kommen Sie.
338
00:26:56,400 --> 00:26:58,280
Was ist passiert? Was ist passiert?
339
00:26:59,280 --> 00:27:01,480
Ich, ich weiß es nicht.
340
00:27:01,520 --> 00:27:03,920
Ich kann mich nicht erinnern.
Scheiße.
341
00:27:07,640 --> 00:27:10,840
"Komm und triff mich
unterm Birnbaum, kleiner Bruder."
342
00:27:12,280 --> 00:27:14,320
Komm, triff mich unterm ...
343
00:27:16,320 --> 00:27:19,400
Oh fuck.
Was ist passiert?
344
00:27:19,800 --> 00:27:20,680
Helfen Sie ihm.
345
00:27:22,880 --> 00:27:24,440
Kommen Sie.
346
00:27:43,160 --> 00:27:46,800
Sie brauchen ein M-Formular vom
Alliierten-Gericht in Ihrem Sektor
347
00:27:46,840 --> 00:27:48,720
für den Zugang zu den Archiven.
348
00:27:48,760 --> 00:27:50,680
Das ist
eine dringliche Polizeisache.
349
00:27:50,720 --> 00:27:53,240
Ich verstehe,
aber hier läuft zu viel Scheiße ab
350
00:27:53,280 --> 00:27:56,480
mit all denen, die behaupten,
sie wären zurückgekehrte Juden,
351
00:27:56,520 --> 00:27:58,440
die ihren Besitz wiederhaben wollen.
352
00:27:58,480 --> 00:28:01,120
Mister,
hier werden Menschen draufgehen!
353
00:28:01,160 --> 00:28:03,800
Ich brauche Ihre Hilfe, sofort!
Was brauchen Sie?
354
00:28:03,840 --> 00:28:07,480
Da ist ein Bauernhof in Eberswalde.
Der Familienname ist Grunlow.
355
00:28:07,520 --> 00:28:11,600
Sie führten ihn bis 1910. Ich
brauche die Anschrift dieses Hofs.
356
00:28:13,360 --> 00:28:14,840
Scheiße!
357
00:28:17,000 --> 00:28:18,480
Wir haben ihn.
358
00:28:19,440 --> 00:28:22,280
Wen kümmert's, wohin er geht
oder mit wem er spricht?
359
00:28:22,320 --> 00:28:26,360
Mit Mord kommt er nicht davon.
Das ganze Land kommt mit Mord davon!
360
00:28:29,880 --> 00:28:32,600
Nee, tut's nicht.
361
00:28:33,640 --> 00:28:36,360
Du hast mir gesagt
an meinem ersten Tag,
362
00:28:36,400 --> 00:28:39,800
als ich dir
mit dem Papierkram geholfen hab:
363
00:28:39,120 --> 00:28:42,400
"Gerechtigkeit
ist der einzige Weg zurück.
364
00:28:43,360 --> 00:28:47,800
Und den können wir nur gehen,
wenn wir Verantwortung übernehmen."
365
00:28:48,200 --> 00:28:50,440
Erinnerst du dich?
366
00:28:54,280 --> 00:28:56,480
Du hast ihn, verdammt noch mal.
367
00:28:58,360 --> 00:29:00,840
Lass das System entscheiden,
wie es weitergeht.
368
00:29:02,440 --> 00:29:05,320
Die amerikanischen Beamten sind hier.
Ich komme.
369
00:29:08,720 --> 00:29:10,840
Mein Name ist Bob Travis.
370
00:29:14,600 --> 00:29:16,800
Also?
371
00:29:19,560 --> 00:29:22,720
Ich weiß, wo Kommissar Koitkow
morgens spazieren geht.
372
00:29:23,520 --> 00:29:25,160
Jede Spitzen-Prostituierte
373
00:29:25,200 --> 00:29:27,760
mit hochrangigen
russischen Offizieren als Kunden
374
00:29:27,800 --> 00:29:29,280
wird von mir bezahlt.
375
00:29:30,320 --> 00:29:33,280
Die Engländer wollen sich
ganz aus Berlin zurückziehen,
376
00:29:33,320 --> 00:29:35,120
weil London zusammenbricht.
377
00:29:36,120 --> 00:29:38,960
Aber sie wagen es nicht,
alles Ihnen zu überlassen.
378
00:29:39,000 --> 00:29:43,000
Es gibt einen US-Spitzenbeamten, der
im Tausch gegen gestohlene Kunstwerke
379
00:29:43,400 --> 00:29:44,640
Kriegsverbrecher ausfliegt.
380
00:29:44,680 --> 00:29:48,320
Es gibt Gerüchte über
eine vollständige Blockade der Stadt.
381
00:29:48,360 --> 00:29:51,400
Eine Blockade? Durchgeführt von wem?
382
00:29:51,800 --> 00:29:54,400
Na ja, von den Franzosen wohl kaum.
383
00:29:55,400 --> 00:29:56,960
Und es gibt einen Amerikaner,
384
00:29:57,000 --> 00:29:59,720
der hier in der Stadt
untergetauchte Nazis umbringt.
385
00:29:59,760 --> 00:30:01,600
Wer?
386
00:30:05,560 --> 00:30:08,280
Nun ja ...
- Ach, fast hätte ich's vergessen:
387
00:30:08,320 --> 00:30:11,360
Wie geht's übrigens
Ihrer Geliebten in Köln?
388
00:30:30,680 --> 00:30:33,880
Ich will Ihnen etwas zeigen.
Ach.
389
00:30:36,480 --> 00:30:39,840
Max und Moritz, die Berlin-Ausgabe.
390
00:30:39,880 --> 00:30:42,640
Ich nenne sie:
"Die furchtlosen Nazi-Jäger".
391
00:30:42,680 --> 00:30:44,680
Hier, Kapitel eins.
392
00:30:49,480 --> 00:30:52,760
Kapitel zwei: Bertha Spiel.
393
00:30:54,960 --> 00:30:57,120
Kapitel drei.
394
00:31:00,400 --> 00:31:03,560
Nicht wegschauen, Tommy.
395
00:31:05,000 --> 00:31:06,480
Sehen Sie hin.
396
00:31:07,440 --> 00:31:10,720
Oh, hier ist Ihr Kapitel.
397
00:31:10,760 --> 00:31:12,240
Kapitel vier.
398
00:31:12,280 --> 00:31:14,160
Hier werden Sie landen.
399
00:31:20,600 --> 00:31:23,440
Geben Sie mir nur
einen bedeutenderen Namen als Ihren.
400
00:31:23,480 --> 00:31:24,960
Der Vatikan.
401
00:31:26,000 --> 00:31:28,240
Der Vatikan in Rom? Was ist damit?
402
00:31:28,280 --> 00:31:31,920
Eugenio Pacelli.
Bedaure, Faschisten zählen nicht.
403
00:31:31,960 --> 00:31:34,280
Nein, nein, nein, keine Faschisten.
404
00:31:34,320 --> 00:31:39,000
Pius XII. Eugenio Pacelli
ist Pius XII. Er ist der Papst.
405
00:31:40,400 --> 00:31:41,520
Der Papst.
406
00:31:42,600 --> 00:31:44,320
Hitlers Papst.
407
00:32:09,640 --> 00:32:11,480
Claire? Claire!
408
00:32:11,520 --> 00:32:14,160
Claire. Komm her.
409
00:32:15,840 --> 00:32:18,240
Claire. Claire!
410
00:32:18,280 --> 00:32:20,200
Oh, Scheiße.
411
00:32:25,720 --> 00:32:28,880
Gut. Gut so. Gut so.
412
00:32:28,920 --> 00:32:30,480
Claire.
413
00:32:31,680 --> 00:32:33,640
Hey! Hey.
414
00:32:34,880 --> 00:32:37,200
Kannst du mich hören? Ja?
415
00:32:37,240 --> 00:32:39,000
Sag Ja.
Ja.
416
00:32:39,400 --> 00:32:40,920
Ja, gut.
417
00:32:42,000 --> 00:32:43,600
Warte hier.
418
00:32:43,640 --> 00:32:46,720
Hey, ich verspreche dir,
ich komme zurück, okay?
419
00:32:50,400 --> 00:32:53,800
Aber ich habe Ihnen
alles über den Papst erzählt.
420
00:32:55,000 --> 00:32:57,960
Schon, ich brauche nur
ein paar Fotos für mein Buch.
421
00:33:28,360 --> 00:33:29,840
Scheiße.
422
00:33:38,280 --> 00:33:39,920
Er ist nicht tot.
423
00:33:39,960 --> 00:33:41,440
Noch nicht.
424
00:33:46,480 --> 00:33:48,280
Komm schon, verbrenn ihn.
425
00:33:58,440 --> 00:34:00,320
Ich weiß, dass du es willst.
426
00:34:06,400 --> 00:34:08,400
Weißt du,
wieso ich nach Berlin wollte?
427
00:34:10,120 --> 00:34:12,520
Klar, weil ich dir geschrieben hab.
428
00:34:12,560 --> 00:34:16,520
Weil der Abend bei Sweeneys
nie zu Ende gebracht wurde.
429
00:34:18,520 --> 00:34:21,400
Weil ich dir niemals gesagt habe,
430
00:34:21,800 --> 00:34:24,800
dass ich ohne dich
gar nicht mehr am Leben wäre.
431
00:34:26,920 --> 00:34:29,640
All die Jahre
hast du mich getragen, Mann.
432
00:34:34,640 --> 00:34:37,600
Wie ein Becher Wasser
in der verfluchten Wüste.
433
00:34:39,440 --> 00:34:42,000
Deswegen bin ich
nach Berlin gekommen.
434
00:34:49,440 --> 00:34:52,440
Bevor ich damals
gegangen bin von Sweeneys,
435
00:34:54,640 --> 00:34:56,600
da wollte ich dir etwas sagen.
436
00:34:56,640 --> 00:34:58,320
Über Mom.
437
00:34:59,360 --> 00:35:01,560
Aber du ...
Ich war nicht so weit.
438
00:35:02,600 --> 00:35:04,400
Ja, und sieh dich jetzt an.
439
00:35:06,480 --> 00:35:09,720
Als du den Cops jedenfalls
die Tür aufgemacht hast,
440
00:35:11,680 --> 00:35:13,800
hat Mom noch gelebt.
441
00:35:13,840 --> 00:35:15,560
Mom starb in dieser Küche.
442
00:35:15,600 --> 00:35:17,560
Ja, richtig, richtig. Richtig.
443
00:35:17,600 --> 00:35:19,600
Aber später, als du dachtest, Max.
444
00:35:20,480 --> 00:35:24,400
Und kurz bevor sie starb,
hat sie mir etwas gesagt.
445
00:35:25,480 --> 00:35:27,800
Etwas über dich.
446
00:35:28,520 --> 00:35:30,400
Willst du wissen, was?
447
00:35:32,160 --> 00:35:33,640
Nein.
448
00:35:33,680 --> 00:35:37,600
Dad hat sie erschossen
und sie ist gestorben.
449
00:35:39,760 --> 00:35:41,800
Hab ich dich jemals angelogen?
Nein.
450
00:35:41,840 --> 00:35:44,320
Hab ich nicht
und das weißt du verdammt gut.
451
00:35:44,360 --> 00:35:47,880
Klar, ich lüge den Naziabschaum an,
weil die nicht zählen, aber ...
452
00:35:47,920 --> 00:35:50,680
Doch, ja,
in der Nacht habe ich gelogen.
453
00:35:50,720 --> 00:35:54,200
Nach Dads Erschießung,
aber das war für dich und mich.
454
00:36:05,920 --> 00:36:07,400
Wenn ich ihn töte,
455
00:36:08,920 --> 00:36:11,280
sagst du mir dann,
was Mom gesagt hat?
456
00:36:15,520 --> 00:36:17,520
Moritz, ich kann das nicht tun.
457
00:36:20,960 --> 00:36:23,800
Wenn du das nicht tust,
458
00:36:24,560 --> 00:36:27,360
sag ich dir eben nicht,
was Mom über dich gesagt hat,
459
00:36:27,400 --> 00:36:29,640
kurz bevor sie gestorben ist.
460
00:36:31,400 --> 00:36:33,880
Dann werde ich es niemals erfahren.
461
00:36:47,320 --> 00:36:49,800
Es tut mir leid.
462
00:36:50,520 --> 00:36:52,800
Ich hab dich lieb.
463
00:36:54,800 --> 00:36:55,560
Dads Waffe, hm?
464
00:37:48,120 --> 00:37:49,760
Ist Tom am Leben?
465
00:37:50,800 --> 00:37:52,280
Er kommt durch.
466
00:37:56,840 --> 00:37:58,320
Und dieser Mann?
467
00:38:02,160 --> 00:38:03,760
Ich habe ihn erschossen.
468
00:38:06,520 --> 00:38:08,000
Er ist tot.
469
00:38:11,800 --> 00:38:14,560
Seinetwegen bist du
nach Berlin gekommen.
470
00:38:20,160 --> 00:38:22,440
Warum hat er uns hierhergebracht?
471
00:38:28,360 --> 00:38:31,600
Unsere Mutter
ist auf diesem Hof aufgewachsen.
472
00:38:31,640 --> 00:38:36,800
Sie hat uns immer erzählt,
bevor sie hier fortgegangen ist,
473
00:38:37,720 --> 00:38:40,920
hätte sie als junges Mädchen
einen Samen gesetzt.
474
00:38:43,240 --> 00:38:44,720
Für einen Birnbaum.
475
00:38:49,160 --> 00:38:52,760
Sie wollte immer, dass wir
ihn uns eines Tages ansehen.
476
00:38:54,000 --> 00:38:55,520
Und das hast du.
477
00:39:05,360 --> 00:39:08,440
Es gibt noch etwas,
das ich sicherstellen muss.
478
00:39:09,440 --> 00:39:10,920
Was?
479
00:39:11,920 --> 00:39:13,400
Meinen Bruder.
480
00:39:22,400 --> 00:39:23,640
Helfen Sie mir.
481
00:39:33,400 --> 00:39:36,880
Elsie Garten. Wiederholen Sie
ihren Namen für mich.
482
00:39:36,920 --> 00:39:39,240
Warum?
Tun Sie es, verdammt.
483
00:39:40,240 --> 00:39:42,400
Elsie Garten.
Gut.
484
00:39:43,400 --> 00:39:44,560
Sie werden sie treffen
485
00:39:44,600 --> 00:39:47,520
und sie wird Ihnen sagen,
wie Sie ihr helfen werden.
486
00:39:47,560 --> 00:39:49,920
Womit denn helfen?
Mit allem.
487
00:39:50,920 --> 00:39:55,440
Und wenn Sie es nicht tun,
dann führe ich ein simples Telefonat
488
00:39:55,480 --> 00:39:59,800
und dann baumeln Sie neben
Ribbentrop und seinen Kumpanen.
489
00:40:23,800 --> 00:40:24,560
Scheiße!
490
00:40:39,560 --> 00:40:41,920
Fuck!
491
00:41:53,400 --> 00:41:57,000
"Und diejenigen, die man tanzen sah,
wurden für verrückt gehalten
492
00:41:57,400 --> 00:42:00,240
von denjenigen,
die die Musik nicht hören konnten."
493
00:42:03,360 --> 00:42:05,160
Ich kann die Musik hören.
494
00:42:06,400 --> 00:42:08,560
Aber Sie werden mich nicht hören.
495
00:42:34,480 --> 00:42:35,960
Los.
496
00:42:39,600 --> 00:42:41,480
Wir werden 'ne Weile hierbleiben.
497
00:42:46,240 --> 00:42:49,160
Warum haben Sie
keine Möbel in Ihrem Zuhause?
498
00:42:50,160 --> 00:42:51,640
Das ist nicht meins.
499
00:42:51,680 --> 00:42:54,320
Das habe ich mir geborgt
von einem Freund von mir.
500
00:42:56,440 --> 00:42:58,480
Der ist bestimmt sehr reich.
501
00:42:58,520 --> 00:43:00,160
Er ist Arzt.
502
00:43:01,160 --> 00:43:03,520
Das hier ist
einer seiner ganz geheimen Orte.
503
00:43:05,600 --> 00:43:07,160
Kommt mal gucken!
504
00:43:15,240 --> 00:43:16,720
Guck mal.
505
00:43:16,760 --> 00:43:18,480
Das ist ein Tanzsaal.
506
00:43:20,800 --> 00:43:22,760
Mutti wird es lieben.
507
00:43:43,280 --> 00:43:45,920
Ist Bach.
Wurde noch nie vorher gespielt.
508
00:44:34,960 --> 00:44:36,440
Bitte nicht lachen.
509
00:44:39,520 --> 00:44:41,000
Nicht lachen.
510
00:45:29,200 --> 00:45:31,000
Es gibt keine Musik.
511
00:45:31,400 --> 00:45:33,560
Wie kannst denn du ohne Musik tanzen?
512
00:45:37,640 --> 00:45:40,640
Macht die Augen zu,
dann hört ihr sie.
513
00:46:07,800 --> 00:46:11,320
"Als Soldat erlebst du
viele letzte Sonnenaufgänge."
514
00:46:13,640 --> 00:46:16,120
"In der Nacht vor der Schlacht,
515
00:46:16,160 --> 00:46:20,360
wenn du beobachtest,
wie die Dunkelheit dem Licht weicht,
516
00:46:20,400 --> 00:46:23,600
und denkst,
dass diese Morgendämmerung
517
00:46:23,640 --> 00:46:27,400
vielleicht
deine allerletzte sein wird."
518
00:46:30,800 --> 00:46:32,280
Was zeichnest du denn da?
519
00:46:34,880 --> 00:46:36,560
Jeden, der gestorben ist.
520
00:46:38,760 --> 00:46:41,000
"Die Schönheit liegt nicht
521
00:46:41,400 --> 00:46:44,000
in den Farbschattierungen
des Himmels,
522
00:46:44,400 --> 00:46:47,520
sondern in denen deines Innersten."
523
00:46:50,640 --> 00:46:52,280
"Deiner Vergangenheit."
524
00:46:53,720 --> 00:46:55,760
"Deiner Träume, deiner Hoffnungen."
525
00:46:55,800 --> 00:47:00,720
"Deine letzte Morgendämmerung
enthält nie etwas Schlechtes."
526
00:47:03,720 --> 00:47:08,760
"Dein letzter Sonnenuntergang
offenbart nur das Beste in dir."
527
00:47:09,600 --> 00:47:13,400
"Eigentlich hast du nicht gelebt,
528
00:47:13,800 --> 00:47:17,440
solange du
deinen letzten Sonnenaufgang
529
00:47:17,480 --> 00:47:20,280
noch nicht gesehen hast."
530
00:48:25,280 --> 00:48:26,760
Leo.
531
00:48:32,800 --> 00:48:35,800
Der Otter ist zu Hause.
532
00:48:53,840 --> 00:48:56,000
Halt mich fest.
533
00:49:34,000 --> 00:49:35,480
Wie geht's dem Arm?
534
00:49:37,320 --> 00:49:38,800
Ist noch dran.
535
00:49:38,840 --> 00:49:40,320
Ja.
536
00:49:41,160 --> 00:49:42,800
Ist Elsie hier?
537
00:49:42,840 --> 00:49:44,320
Mh-mh.
538
00:49:44,360 --> 00:49:47,280
Wenn du sie siehst,
sag ihr, ich will mit ihr reden.
539
00:49:48,800 --> 00:49:50,280
Worüber denn?
540
00:49:51,120 --> 00:49:52,680
Die Zukunft.
541
00:49:53,720 --> 00:49:55,840
Die Zukunft?
Ja.
542
00:49:56,840 --> 00:49:58,960
Sie weiß schon, was gemeint ist.
543
00:50:03,560 --> 00:50:05,400
Verlassen Sie uns?
544
00:50:05,800 --> 00:50:06,960
Warum? Hättest du das gern?
545
00:50:09,800 --> 00:50:11,400
Wasn't that obvious fucking?
546
00:50:12,840 --> 00:50:17,200
Es heißt "fucking obvious",
andersherum. Aber fast.
547
00:50:22,400 --> 00:50:24,400
Du bist ein toller Cop, Gad.
548
00:50:25,560 --> 00:50:27,400
Bist du wirklich.
549
00:50:31,600 --> 00:50:33,800
Danke.
550
00:50:37,680 --> 00:50:40,280
Keine Sorge,
ich küss dich schon nicht.
551
00:50:42,560 --> 00:50:45,400
I'm fucking glad.
Geht doch.
552
00:51:06,800 --> 00:51:07,560
Halt mal.
553
00:51:20,600 --> 00:51:22,880
Hallo? Äh ...
554
00:51:24,680 --> 00:51:27,800
Hallo? Mein Herr?
555
00:51:28,840 --> 00:51:30,400
Mein Gott!
556
00:51:30,440 --> 00:51:32,000
Können Sie mich hören?
557
00:51:34,960 --> 00:51:37,520
Bitte. Bitte, ich muss ...
558
00:51:41,200 --> 00:51:43,480
Ich muss nach Italien.
559
00:51:43,520 --> 00:51:45,000
Ich soll ...
560
00:51:45,400 --> 00:51:46,880
Was?
Italien.
561
00:51:46,920 --> 00:51:48,400
Ich soll ...
562
00:51:48,440 --> 00:51:50,400
Bitte, bringen Sie mich.
563
00:52:42,760 --> 00:52:44,960
Meine Mutter sah mir in die Augen.
564
00:52:46,640 --> 00:52:50,480
Während mein Bruder mit den Cops
sprach und ich ihn reden hörte,
565
00:52:50,520 --> 00:52:52,800
da packte sie meine Hand.
566
00:52:55,440 --> 00:52:58,480
Und sie sah mir in die Augen
und sie sagte mir:
567
00:53:03,640 --> 00:53:05,240
"Pass auf ihn auf.
568
00:53:08,400 --> 00:53:10,560
Pass auf Max auf."
Pass auf Max auf.
569
00:53:14,400 --> 00:53:16,480
Max ist der Gute von euch.
570
00:53:23,240 --> 00:53:24,960
Das hat sie gesagt.
571
00:53:30,760 --> 00:53:32,480
Und das hab ich getan.
572
00:53:43,160 --> 00:53:48,520
# Sah ein Knab ein Röslein stehn
573
00:53:48,560 --> 00:53:53,920
Röslein auf der Heiden
574
00:53:53,960 --> 00:53:58,920
War so jung und morgenschön
575
00:54:00,240 --> 00:54:05,480
Lief er schnell, es nah zu sehn
576
00:54:06,360 --> 00:54:11,520
Sah's mit vielen Freuden
577
00:54:13,840 --> 00:54:18,800
Röslein, Röslein, Röslein rot
578
00:54:21,160 --> 00:54:26,520
Röslein auf der Heiden
579
00:54:28,720 --> 00:54:32,360
Röslein auf der Heiden
580
00:54:34,680 --> 00:54:40,400
Röslein, Röslein, Röslein rot
581
00:54:42,120 --> 00:54:48,800
Röslein auf der Heide. #
582
00:54:49,560 --> 00:54:52,560
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
42484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.