Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:15,120
Max McLaughlin
Tom Franklin
2
00:00:15,160 --> 00:00:16,760
Moritz McLaughlin
3
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Elsie Garten
4
00:01:00,800 --> 00:01:03,360
"Aber Max und Moritz dachten,
5
00:01:03,400 --> 00:01:06,520
wie sie ihn verdrießlich machten."
6
00:01:06,560 --> 00:01:10,160
Ich schwöre, dass ich keinem
je von unserem Geheimnis erzähle.
7
00:01:12,120 --> 00:01:15,400
Wir haben eins von den Bordellen
vom Engelmacher aufgespürt.
8
00:01:15,440 --> 00:01:17,600
Okay, auf geht's.
9
00:01:20,800 --> 00:01:23,200
Wenn die Bullen da waren,
kommen die hierher.
10
00:01:23,240 --> 00:01:27,400
Willst du mit mir mitkommen?
Dann gibt es etwas, was du tun musst.
11
00:01:27,800 --> 00:01:30,480
Was ist in der Spritze?
- Was zum Schlafen.
12
00:01:30,520 --> 00:01:32,920
Sie sagten,
Sie hätten ihn im Krieg verloren.
13
00:01:32,960 --> 00:01:34,560
Wo denn?
Hier.
14
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
"Schattenspiel".
15
00:01:37,120 --> 00:01:40,400
Sagen Sie mir, warum der Frieden
gefährdet sein soll,
16
00:01:40,800 --> 00:01:44,200
nur wegen
irgendwelcher alter Notenblätter?
17
00:01:44,240 --> 00:01:47,320
Stehen Sie und Ihr Bruder sich nahe?
Nicht wirklich.
18
00:01:47,360 --> 00:01:51,680
Der Amerikaner in meinem Revier,
der ermordet untergetauchte Nazis.
19
00:01:51,720 --> 00:01:53,880
Wir haben hier
einen Weg raus gefunden.
20
00:01:53,920 --> 00:01:55,440
Wie meinst du denn das?
21
00:01:55,480 --> 00:01:58,600
Nein. Ich helfe dir doch nicht.
Das tust du doch schon.
22
00:01:58,640 --> 00:02:00,160
Nein.
23
00:02:00,200 --> 00:02:02,960
Das darfst du nicht machen, Max!
24
00:02:03,000 --> 00:02:04,640
Keine Streiche mehr.
25
00:02:04,680 --> 00:02:07,680
Die einzige Geschichte ist,
dass wir beide nach Hause ...
26
00:02:54,960 --> 00:02:57,240
Fuck.
27
00:02:58,760 --> 00:03:01,680
"Ich schwöre, dass wir
immer aufeinander aufpassen."
28
00:03:01,720 --> 00:03:04,440
"Ich schwöre, dass wir
immer aufeinander aufpassen."
29
00:03:08,440 --> 00:03:10,480
"Ich schwöre es bei Moms Grab."
30
00:03:11,640 --> 00:03:13,560
"Ich schwöre bei Moms Grab."
31
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
Nie wieder.
32
00:04:23,480 --> 00:04:25,360
Ich werde nach Hause kommen.
33
00:04:29,320 --> 00:04:31,480
Wird Onkel Moritz mitkommen?
34
00:04:37,160 --> 00:04:38,640
Nein.
35
00:04:42,600 --> 00:04:44,400
Aber ich komme jetzt nach Hause.
36
00:04:48,600 --> 00:04:50,520
Ich komme nach Hause.
37
00:04:52,320 --> 00:04:55,920
Gut so.
Du fehlst mir nämlich sehr, Dad.
38
00:04:55,960 --> 00:04:57,680
Du fehlst mir auch.
39
00:05:11,680 --> 00:05:13,880
Ich muss nur
meine Arbeit hier beenden.
40
00:06:19,680 --> 00:06:23,200
Wer ist schlimmer als ein Nazi?
41
00:06:51,880 --> 00:06:54,360
Keine Huren heute.
Wir haben geschlossen.
42
00:06:54,400 --> 00:06:55,880
Ich bin Polizist.
43
00:06:57,320 --> 00:06:58,800
Ich will nur reden.
44
00:07:00,720 --> 00:07:02,920
Du bist zu jung
für einen Polizisten.
45
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
Und du bist zu jung,
um im Hurenhaus zu arbeiten.
46
00:07:09,280 --> 00:07:10,960
Hast du was zu essen?
47
00:07:12,400 --> 00:07:13,920
Vielleicht.
48
00:07:19,400 --> 00:07:20,920
Na, dann los.
49
00:07:43,600 --> 00:07:45,520
Hört her, Alt-Bayern-Mädchen.
50
00:07:45,560 --> 00:07:47,840
Je schneller ihr
unsere Fragen beantwortet,
51
00:07:47,880 --> 00:07:50,240
umso schneller
könnt ihr wieder gehen, klar?
52
00:08:12,800 --> 00:08:15,400
Ich bin heute Morgen
noch mal zum Hotel gegangen,
53
00:08:15,800 --> 00:08:16,760
falls wir was übersehen haben.
54
00:08:18,920 --> 00:08:20,520
Wie heißt du, junge Dame?
55
00:08:22,200 --> 00:08:23,680
Mhm.
56
00:08:23,720 --> 00:08:26,640
Trude, könntest du bitte
diese junge Dame mitnehmen
57
00:08:26,680 --> 00:08:29,880
und ihr 'nen Schluck Wasser geben,
bevor wir uns unterhalten?
58
00:08:30,760 --> 00:08:32,240
Gerne.
59
00:08:32,280 --> 00:08:36,240
Na? Weißt du, dass du hier
eigentlich im falschen Sektor bist
60
00:08:36,280 --> 00:08:38,160
mit deinem Hut? Hm?
61
00:08:40,920 --> 00:08:42,800
Gad.
62
00:08:44,000 --> 00:08:46,800
Ich weiß, du hast mir gesagt,
63
00:08:46,120 --> 00:08:50,000
dass Max nichts Ungewöhnliches getan
hat, aber mir hat jemand gesteckt,
64
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
dass ihr beide
im französischen Sektor wart.
65
00:08:52,440 --> 00:08:53,960
Warum wart ihr da?
66
00:08:54,000 --> 00:08:58,240
Das kann ich dir nicht sagen.
67
00:08:58,280 --> 00:09:00,320
Was soll denn das heißen?
68
00:09:02,840 --> 00:09:05,400
Setz dich mal dahin.
Setz dich mal dahin.
69
00:09:06,800 --> 00:09:08,840
Es ist mir egal, was er sagt.
Sag mir, was los ist.
70
00:09:08,880 --> 00:09:11,920
Wieso warst du mit Max McLaughlin
im französischen Sektor?
71
00:09:13,480 --> 00:09:16,240
Er hat gesagt,
dass jemand Deutsche tötet.
72
00:09:16,280 --> 00:09:19,640
Und dass er irgendeinen
jüdischen Zusammenhang vermutet.
73
00:09:19,680 --> 00:09:21,320
Und das hast du ihm geglaubt?
74
00:09:24,800 --> 00:09:26,440
Warum hat er nicht
mit mir gesprochen?
75
00:09:27,240 --> 00:09:29,480
Er hat gesagt, das sei geheim.
76
00:09:30,400 --> 00:09:31,880
Und ich glaube ihm das.
77
00:09:31,920 --> 00:09:34,440
Er hat dich gegenüber
Tom Franklin verteidigt.
78
00:09:34,480 --> 00:09:36,800
Wie meinst du denn das?
79
00:09:36,920 --> 00:09:38,400
Er hat gesagt,
80
00:09:39,200 --> 00:09:45,120
dass ohne Menschen wie dich,
diese Stadt niemals überleben würde.
81
00:09:48,320 --> 00:09:49,920
Oh Gott.
82
00:09:49,960 --> 00:09:51,920
Guck mal, jetzt lachst du.
83
00:09:53,160 --> 00:09:55,880
Trude, bringst du mir
einen Bohnenkaffee mit?
84
00:09:55,920 --> 00:09:58,720
Bohnenkaffee? Den gibt's
nur für richtige Polizisten.
85
00:10:08,360 --> 00:10:09,840
Morgen, Max.
86
00:10:30,800 --> 00:10:33,600
Hey, hey, was soll das?
Lassen Sie mich!
87
00:10:40,800 --> 00:10:43,960
Sie sind die Kellnerin.
Karin irgendwas.
88
00:10:51,840 --> 00:10:55,880
Sch. Ich bin nicht Karin irgendwas.
89
00:11:07,920 --> 00:11:10,200
Das hier ist die letzte.
90
00:11:13,280 --> 00:11:16,160
Ich heiße Elsie.
Gad kennst du ja schon.
91
00:11:16,200 --> 00:11:17,760
Und wer ist der?
92
00:11:17,800 --> 00:11:20,680
Das ist Max. Er ist ein Amerikaner.
93
00:11:21,960 --> 00:11:23,480
Go, Dodgers, go!
94
00:11:23,520 --> 00:11:28,240
Ein Dodgers-Fan? Wow.
Du hast mein Herz gewonnen.
95
00:11:30,560 --> 00:11:32,800
Wollen wir uns unterhalten?
96
00:11:32,120 --> 00:11:34,240
Klar, von mir aus.
97
00:11:35,800 --> 00:11:37,480
Hm. Wie ist dein Name?
98
00:11:37,520 --> 00:11:39,120
Cassandra.
99
00:11:39,160 --> 00:11:42,800
Cassandra
bedeutet "leuchten" auf Griechisch.
100
00:11:42,120 --> 00:11:43,600
Hast du das gewusst?
101
00:11:48,440 --> 00:11:49,920
Wo ist deine Familie?
102
00:11:52,360 --> 00:11:53,840
Tut mir leid.
103
00:11:55,840 --> 00:11:59,320
Ähm, weißt du,
was die Frauen in dem Hotel machen?
104
00:11:59,360 --> 00:12:01,520
Die ficken für Geld mit Männern.
105
00:12:03,800 --> 00:12:04,600
Ja, tun sie.
106
00:12:08,920 --> 00:12:11,440
Wann hast du diese Frau
das letzte Mal gesehen?
107
00:12:13,760 --> 00:12:15,240
Weiß ich nicht.
108
00:12:16,000 --> 00:12:18,680
Aber du kennst sie?
Weiß ich nicht.
109
00:12:19,880 --> 00:12:22,400
Ihr Name ist Karin.
110
00:12:22,800 --> 00:12:24,000
Und wir müssen sie unbedingt finden,
111
00:12:24,400 --> 00:12:26,440
weil sie jemanden kennt,
der ganz schlimm ist.
112
00:12:26,480 --> 00:12:30,800
Es gibt viele schlimme Leute.
Sein Name ist Engelmacher.
113
00:12:30,120 --> 00:12:31,640
Schon mal von dem gehört?
114
00:12:39,240 --> 00:12:42,800
Du hast die Frauen im Hotel
nie über ihn reden gehört?
115
00:12:42,120 --> 00:12:43,600
Nicht einmal?
116
00:12:44,920 --> 00:12:46,880
Hast du Angst,
dir tut jemand was an,
117
00:12:46,920 --> 00:12:50,400
wenn du uns was verrätst,
was du nicht sollst?
118
00:12:50,800 --> 00:12:52,320
Gad und ich
haben auch manchmal Angst.
119
00:12:52,360 --> 00:12:54,440
Aber wenn du uns erzählst,
was du weißt,
120
00:12:54,480 --> 00:12:57,600
brauchst du keine Angst zu haben,
weil wir dich beschützen.
121
00:12:57,640 --> 00:13:00,320
Versprochen.
Ich habe keine Angst.
122
00:13:01,120 --> 00:13:02,640
Ich bin kugelsicher.
123
00:13:17,200 --> 00:13:19,880
Erzähl uns, was du von Karin weißt,
124
00:13:20,680 --> 00:13:23,480
und die ganze Schokolade gehört dir.
125
00:13:29,720 --> 00:13:32,960
Ich hab mal gehört,
wie Karin und Marianne
126
00:13:33,000 --> 00:13:36,120
über zwei Ami-Soldaten
gesprochen haben.
127
00:13:39,440 --> 00:13:41,280
Und was haben die da erzählt?
128
00:13:42,600 --> 00:13:45,360
Karin hat gesagt, wenn sie könnte,
129
00:13:45,400 --> 00:13:48,320
würde sie sie wieder töten
und wieder und wieder.
130
00:13:48,360 --> 00:13:50,400
Weil sie immer noch in ihr drin sind.
131
00:13:51,480 --> 00:13:54,800
So als hätte
'ne Schallplatte 'nen Sprung.
132
00:13:54,120 --> 00:13:56,800
Wieder und wieder und wieder.
133
00:14:00,400 --> 00:14:03,400
Sagte eine von ihnen,
Karin oder Marianne,
134
00:14:03,800 --> 00:14:05,640
je was von einem Mädchen
mit langen roten Haaren?
135
00:14:05,680 --> 00:14:07,280
Anne Christine Friedrich?
136
00:14:08,840 --> 00:14:12,000
Aber du musst doch was
über den Engelmacher wissen?
137
00:14:12,840 --> 00:14:14,320
Irgendwas.
138
00:14:15,760 --> 00:14:18,640
Wenn du uns sagst, was du weißt,
139
00:14:19,480 --> 00:14:22,800
dann darfst du so viel mitnehmen,
wie du tragen kannst.
140
00:14:34,280 --> 00:14:36,680
Ich kann Ihnen sagen, wo er wohnt.
141
00:15:01,440 --> 00:15:03,720
Da hab ich
Marianne mal reingehen sehen.
142
00:15:03,760 --> 00:15:05,520
Okay, gut gemacht.
143
00:15:05,560 --> 00:15:09,400
Wo ist unsere britische Verstärkung?
Die müssten längst hier sein.
144
00:15:09,440 --> 00:15:12,000
Ich glaube, ich hab sie gesehen.
Da, sie kommen.
145
00:15:12,400 --> 00:15:15,520
Ich will nicht, dass die das
übernehmen. Das ist unser Fall.
146
00:15:15,560 --> 00:15:17,840
Und Ihr Einsatz.
Denen ist das scheißegal.
147
00:15:17,880 --> 00:15:20,480
Aber ich will nicht
wieder in eine Schießerei
148
00:15:20,520 --> 00:15:22,400
mit einer Flugabwehrkanone geraten.
149
00:15:23,680 --> 00:15:25,840
Gad, bleib bei ihr.
Pass auf sie auf.
150
00:15:25,880 --> 00:15:29,400
Wir beide unterhalten uns
mit den Tommies. Gut gemacht.
151
00:15:30,400 --> 00:15:34,200
Gentlemen. Max McLaughlin.
NYPD. Wer hat das Sagen?
152
00:15:34,240 --> 00:15:37,240
Das wäre dann wohl ich.
Danke fürs Kommen. Da drin.
153
00:15:56,560 --> 00:16:00,120
Aufmachen!
Hier spricht die britische Armee.
154
00:16:00,160 --> 00:16:02,440
Wenn Sie uns hören können,
machen Sie auf!
155
00:16:02,480 --> 00:16:04,000
Vielleicht ist sie offen.
156
00:16:21,560 --> 00:16:23,800
Ein Gynäkologenstuhl.
157
00:16:24,120 --> 00:16:25,640
Er hilft Frauen.
158
00:16:38,800 --> 00:16:39,600
Alles leer.
159
00:16:42,440 --> 00:16:44,000
Hier hat jemand aufgeräumt.
160
00:16:45,600 --> 00:16:47,800
Alles in Ordnung.
161
00:16:47,120 --> 00:16:49,400
Die gesamte Wohnung ist gesichert.
162
00:16:49,800 --> 00:16:51,240
Tut mir leid,
dass wir Sie bemüht haben.
163
00:16:51,280 --> 00:16:53,120
Danke fürs Kommen.
Kein Problem.
164
00:16:54,920 --> 00:16:56,480
Verdammt peinlich ist das.
165
00:17:00,800 --> 00:17:03,360
Schaffen Sie Ihre Leute hier rein.
Suchen Sie nach Abdrücken.
166
00:17:03,400 --> 00:17:05,440
Entwischt. Scheiße.
167
00:17:09,440 --> 00:17:11,280
Was war das?
168
00:17:11,320 --> 00:17:12,800
Sie machen auf.
169
00:17:25,800 --> 00:17:26,920
Nicht schießen.
170
00:17:28,000 --> 00:17:29,480
Danke.
Bitte.
171
00:17:35,320 --> 00:17:36,800
Was?
172
00:17:36,840 --> 00:17:38,840
Das liebe ich an dieser Stadt.
173
00:17:38,880 --> 00:17:42,640
Du kannst sie bombardieren,
besetzen, in Sektoren aufteilen,
174
00:17:42,680 --> 00:17:44,760
aber die Post wird zugestellt.
175
00:17:46,400 --> 00:17:48,520
Dr. Hermann Gladow.
176
00:17:50,600 --> 00:17:52,720
Jetzt haben wir einen Namen.
177
00:18:13,760 --> 00:18:16,800
Bitte nicht schießen.
Bitte nicht schießen.
178
00:18:39,480 --> 00:18:42,680
Bitte, ich habe zwei Töchter.
179
00:18:42,720 --> 00:18:44,400
Das ist ein Segen.
180
00:18:45,760 --> 00:18:47,960
Immer wenn ich
ein kleines Mädchen sehe,
181
00:18:48,000 --> 00:18:49,720
sehe ich eine ganze Familie.
182
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
Ich nehme an,
Sie wissen, wer ich bin.
183
00:18:56,440 --> 00:18:58,640
Und Sie halten mich
für einen Kriminellen.
184
00:18:58,680 --> 00:19:00,600
Nein, nein.
185
00:19:04,400 --> 00:19:06,160
Dabei helfe ich den Menschen.
186
00:19:08,320 --> 00:19:09,840
Meistens Frauen.
187
00:19:09,880 --> 00:19:12,200
Ruhig. Vorsicht.
188
00:19:12,240 --> 00:19:14,800
Sie kommen zu mir,
189
00:19:14,120 --> 00:19:16,160
wenn sich
sonst niemand um sie kümmert.
190
00:19:16,200 --> 00:19:20,200
Und wenn es gegen das Gesetz ist,
ihnen zu helfen,
191
00:19:26,400 --> 00:19:28,480
dann breche ich eben das Gesetz.
192
00:19:31,360 --> 00:19:33,800
Ihr Frauen
habt diesen Krieg nicht gebraucht,
193
00:19:33,840 --> 00:19:37,520
den die Männer euch aufgezwungen
und dann auch noch verloren haben.
194
00:19:38,520 --> 00:19:41,640
Aber ich sage Ihnen,
euch gehört die Zukunft.
195
00:19:42,520 --> 00:19:44,800
Euch, den Frauen.
196
00:19:45,400 --> 00:19:47,360
Sch.
197
00:19:47,400 --> 00:19:51,520
Nie wieder "Kinder, Küche, Kirche"
wie im Dritten Reich.
198
00:19:52,920 --> 00:19:54,520
Und deshalb helfe ich euch,
199
00:19:54,560 --> 00:19:56,840
damit diese Stadt
ein besserer Ort wird.
200
00:19:59,840 --> 00:20:01,920
Und werden Sie auch mir helfen?
201
00:20:01,960 --> 00:20:03,480
Ja.
202
00:20:03,520 --> 00:20:06,160
Ich helfe Ihnen
zurück zu Ihren Töchtern.
203
00:20:07,480 --> 00:20:10,320
Ja, was soll ich dafür tun?
204
00:20:11,800 --> 00:20:13,480
Sie erzählen mir einfach alles.
205
00:20:14,520 --> 00:20:17,720
Sagen Sie mir,
was die Polizei über mich weiß. Hm?
206
00:20:26,160 --> 00:20:27,760
Das ist unser Mann:
207
00:20:27,800 --> 00:20:31,200
Dr. Hermann Gladow. Gynäkologe.
208
00:20:31,240 --> 00:20:33,400
Reichen Sie es rum.
209
00:20:33,800 --> 00:20:35,960
Nach einem Gespräch
mit dem Leiter der Ärztevereinigung
210
00:20:36,000 --> 00:20:39,520
in Charlottenburg weiß ich,
dass Hermann Gladow 51 Jahre alt ist
211
00:20:39,560 --> 00:20:43,800
und ursprünglich
aus Stuttgart kommt.
212
00:20:43,120 --> 00:20:44,600
Sturgart?
213
00:20:44,640 --> 00:20:46,120
Ja, Sturgart.
214
00:20:46,160 --> 00:20:48,320
Was war das denn?
Nur ein kleiner Scherz.
215
00:20:48,360 --> 00:20:50,480
Der Dialekt dort ist witzig.
Ach so.
216
00:20:50,520 --> 00:20:53,600
Wir haben es fast geschafft.
Gut gemacht, Leute.
217
00:20:53,640 --> 00:20:55,480
Und einen Orden für Gad da drüben.
218
00:20:55,520 --> 00:20:58,960
Morgen, wenn wir alles fertig
zusammengestellt haben über Gladow,
219
00:20:59,000 --> 00:21:01,600
teilen wir die Informationen
mit allen Revieren,
220
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
auch mit denen im französischen
und britischen Sektor.
221
00:21:04,520 --> 00:21:07,200
Was ist mit dem russischen?
Scheiß auf die Russen.
222
00:21:07,240 --> 00:21:09,400
Die erfahren nur das Nötigste.
223
00:21:10,200 --> 00:21:11,680
Und ich will auch,
224
00:21:11,720 --> 00:21:14,800
dass ihr die Befragung
der Alt-Bayern-Mädchen fortsetzt.
225
00:21:16,800 --> 00:21:18,560
An die Arbeit und denkt bitte dran:
226
00:21:18,600 --> 00:21:21,880
Seid morgen früh um neun
alle pünktlich hier,
227
00:21:21,920 --> 00:21:24,240
um alles ein letztes Mal
durchzugehen, ja?
228
00:21:29,560 --> 00:21:31,800
Was ist denn?
229
00:21:32,160 --> 00:21:33,720
Gar nichts.
230
00:21:33,760 --> 00:21:35,880
Sie haben tolle Leute hier.
231
00:21:36,760 --> 00:21:39,880
Eine super Truppe. Wir sehen uns.
232
00:21:59,400 --> 00:22:00,760
Guck mal, 'ne Zigarette.
233
00:22:05,800 --> 00:22:06,560
Hey.
234
00:22:09,240 --> 00:22:10,760
Kommt her.
235
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Ich will auch.
- Ich will auch.
236
00:22:16,760 --> 00:22:19,120
Danke, Mr Amerika.
- Danke.
237
00:22:19,160 --> 00:22:20,680
Ja, danke.
238
00:22:49,240 --> 00:22:50,960
Bitte tun Sie mir nicht weh.
239
00:22:52,640 --> 00:22:54,120
Ziehen Sie das drüber.
240
00:23:00,840 --> 00:23:03,160
Und was haben wir denn
heute herausgefunden?
241
00:23:05,200 --> 00:23:07,160
Sie kennen jetzt Ihren Namen
242
00:23:07,200 --> 00:23:08,760
und Ihr Gesicht.
243
00:23:10,480 --> 00:23:12,520
Und sie wissen von Ihren Bordellen.
244
00:23:12,560 --> 00:23:14,280
Ja.
- Und ...
245
00:23:14,320 --> 00:23:15,800
Und weiter?
246
00:23:18,440 --> 00:23:20,840
Sie glauben,
dass sie zwei GIs umgebracht hat.
247
00:23:22,200 --> 00:23:23,680
Und ein deutsches Mädchen
248
00:23:24,800 --> 00:23:26,400
und ...
- Und?
249
00:23:27,240 --> 00:23:28,720
Was sonst noch?
250
00:23:31,680 --> 00:23:33,720
Und dass Sie
ihr dabei geholfen haben.
251
00:23:35,120 --> 00:23:36,600
Hast du das gehört, Karin?
252
00:24:10,800 --> 00:24:11,720
Haben Sie die Fotos für mich?
253
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Deswegen bin ich nicht hier.
254
00:24:15,160 --> 00:24:18,320
Wozu unterhalten wir uns dann?
Ich bin ein beschäftigter ...
255
00:24:18,360 --> 00:24:21,400
Ich will Ihnen helfen,
Ihr Gesicht zu wahren.
256
00:24:23,880 --> 00:24:27,440
Sie wollen mir helfen,
mein Gesicht zu wahren?
257
00:24:30,320 --> 00:24:33,120
Kontaktieren Sie mich,
wenn Sie Fotografien haben.
258
00:24:33,160 --> 00:24:37,920
Oder mehr Informationen
über den Amerikaner auf Ihrem Revier.
259
00:24:37,960 --> 00:24:40,520
Es wird einen Ausbruch geben,
260
00:24:40,560 --> 00:24:42,600
aus Hohenschönhausen, heute Nacht.
261
00:24:49,240 --> 00:24:51,240
Ein Ausbruch ist nicht möglich.
262
00:24:52,800 --> 00:24:55,000
Woher wollen Sie davon wissen?
263
00:24:55,400 --> 00:24:56,800
Das ist doch wohl klar.
264
00:24:58,880 --> 00:25:00,760
Er will versuchen auszubrechen?
265
00:25:05,400 --> 00:25:08,440
Das ist wieder typisch deutsch,
die eigene Sippe zu verraten.
266
00:25:08,480 --> 00:25:10,760
Ich habe Ihre Wachen gesehen,
die Gewehre.
267
00:25:10,800 --> 00:25:12,480
Ich will, dass mein Mann lebt.
268
00:25:17,280 --> 00:25:18,800
Und viel wichtiger ist,
269
00:25:19,880 --> 00:25:21,600
Sie wollen, dass mein Mann lebt.
270
00:25:48,840 --> 00:25:50,320
Ist es locker?
- Mhm.
271
00:26:14,360 --> 00:26:20,000
"Ach, was muss man oft
von bösen Kindern hören oder lesen.
272
00:26:20,840 --> 00:26:24,120
Wie zum Beispiel hier von diesen,
273
00:26:24,160 --> 00:26:26,200
welche Max und Moritz ..."
274
00:26:26,240 --> 00:26:28,560
Telefon für Sie, Mr McLaughlin.
275
00:26:39,240 --> 00:26:40,720
Ja?
276
00:26:40,760 --> 00:26:43,560
"Ich habe die Neuigkeiten
über Engelmann erhalten
277
00:26:43,600 --> 00:26:46,400
und habe sie
an Howley weitergeleitet."
278
00:26:46,800 --> 00:26:49,400
Er sagte, er würde sich heute Abend
gern mit Ihnen unterhalten.
279
00:26:49,440 --> 00:26:52,240
"Heute Abend?"
Ja, bei einem Cocktail.
280
00:26:52,280 --> 00:26:54,880
"Sie haben
unseren Empfang vergessen, was?"
281
00:26:54,920 --> 00:26:57,480
Natürlich nicht.
"Natürlich nicht."
282
00:26:57,520 --> 00:26:59,640
Dann bringen Sie
ordentlich Durst mit,
283
00:26:59,680 --> 00:27:02,800
denn ich sehe Claire
drüben am Kamin stehen.
284
00:27:02,120 --> 00:27:05,240
Sie stellt genug Sprit bereit
für die ganze Rote Armee.
285
00:27:05,280 --> 00:27:08,640
"Vor Ihrem Hotel
wird ein Wagen auf Sie warten."
286
00:27:08,680 --> 00:27:10,200
"Okay."
287
00:27:12,800 --> 00:27:15,360
Erinnern Sie sich an unser Gespräch
neulich wegen George?
288
00:27:15,400 --> 00:27:17,160
Ja.
289
00:27:17,200 --> 00:27:20,720
Sie müssten
einen kleinen Umweg machen,
290
00:27:20,760 --> 00:27:22,960
zu seinem Haus
auf dieser Schwaneninsel.
291
00:27:23,000 --> 00:27:26,440
Falls Sie etwas finden,
gehen Sie gleich morgen früh
292
00:27:26,480 --> 00:27:29,160
zum amerikanischen Militärgericht
und sagen denen,
293
00:27:29,200 --> 00:27:31,440
dass George Miller
sein Land verkauft,
294
00:27:31,480 --> 00:27:34,400
um seine Spielschulden abzuzahlen."
295
00:27:34,440 --> 00:27:36,840
"Und das macht ihn
zu einem verdammten Spion."
296
00:27:39,000 --> 00:27:41,800
Okay.
"Wir sehen uns heute Abend."
297
00:27:52,680 --> 00:27:55,400
Das macht ihn
zu einem verdammten Spion.
298
00:27:59,000 --> 00:28:01,440
Dieser ganze Schlamassel
ist deinetwegen,
299
00:28:03,440 --> 00:28:04,920
Karin.
300
00:28:08,320 --> 00:28:12,400
Vielleicht bist du
ja gar nicht mein Glückskind.
301
00:28:16,200 --> 00:28:17,880
Vielleicht doch.
302
00:28:17,920 --> 00:28:20,320
Vielleicht passiert
das alles genau deswegen.
303
00:28:24,760 --> 00:28:28,360
Wissen Sie noch, was ich Ihnen
vor ein paar Tagen gesagt habe,
304
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
dort drüben?
305
00:28:35,920 --> 00:28:39,400
Wandel beginnt in der Dunkelheit.
306
00:28:41,560 --> 00:28:44,600
Womöglich zwingt Sie das, was
307
00:28:46,400 --> 00:28:49,800
hier passiert,
sich in etwas Besseres zu verwandeln,
308
00:28:50,280 --> 00:28:52,800
etwas Stärkeres.
309
00:28:52,880 --> 00:28:55,600
Anstatt zu warten,
bis die Polizei zu Ihnen kommt,
310
00:28:55,640 --> 00:28:57,800
schlagen Sie zuerst zu.
311
00:29:01,200 --> 00:29:02,720
Und ...
312
00:29:02,760 --> 00:29:04,480
Ja, und?
313
00:29:06,760 --> 00:29:10,320
Ich kann Ihnen sagen,
wir sollten sie noch nicht loswerden.
314
00:29:11,360 --> 00:29:13,160
Wir könnten sie noch benutzen.
315
00:29:15,280 --> 00:29:18,680
Sie hat Ihnen gesagt, dass sie
sich alle morgen um neun treffen,
316
00:29:18,720 --> 00:29:22,480
und dieser Amerikaner gibt alles
an die anderen Polizeiwachen weiter.
317
00:29:22,520 --> 00:29:24,000
Ja, und?
318
00:29:24,400 --> 00:29:26,760
Die ist eine Witwe,
die nur als Polizistin arbeitet,
319
00:29:26,800 --> 00:29:29,480
weil es ihr genauso
viele Lebensmittelmarken bringt
320
00:29:29,520 --> 00:29:31,000
wie den Trümmerfrauen.
321
00:29:32,320 --> 00:29:35,440
Und sie hat Ihnen gesagt,
dass sie zwei Kinder hat, ja?
322
00:29:36,840 --> 00:29:39,160
Ja, Töchter.
323
00:29:40,520 --> 00:29:42,800
Genau.
324
00:30:15,600 --> 00:30:18,920
Okay. Das ist
Captain George Millers Haus.
325
00:30:18,960 --> 00:30:21,480
Warten Sie hier.
Alles klar.
326
00:31:15,000 --> 00:31:17,240
Ich möchte euch
eine Geschichte erzählen.
327
00:31:20,640 --> 00:31:22,520
Als ich klein war,
328
00:31:22,560 --> 00:31:26,480
da sah ich einmal
schwarze Schnecken bei uns im Garten,
329
00:31:26,520 --> 00:31:29,560
die sich um eine tote Schnecke
versammelt haben.
330
00:31:31,000 --> 00:31:32,960
Ich war sehr berührt davon
331
00:31:33,000 --> 00:31:36,840
und sagte zu meinem Vater:
"Sieh mal, die Schnecken trauern.
332
00:31:36,880 --> 00:31:39,800
Die Schnecken trauern um ihre Toten."
333
00:31:40,480 --> 00:31:44,400
Mein Vater aber
schüttelte nur den Kopf und sagte:
334
00:31:45,480 --> 00:31:48,200
"Nein, nein, die trauern nicht.
335
00:31:49,360 --> 00:31:50,840
Die fressen."
336
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Zuerst war ich entsetzt.
337
00:31:55,280 --> 00:31:57,000
War abgestoßen.
338
00:31:57,400 --> 00:32:00,160
Ich musste daran denken,
was diese Schnecken tun mussten,
339
00:32:00,200 --> 00:32:01,680
um am Leben zu bleiben.
340
00:32:01,720 --> 00:32:08,280
Aber je älter ich wurde, je mehr ich
von uns Menschen erfahren habe,
341
00:32:08,320 --> 00:32:12,800
desto klarer wurde mir, was
für eine Schönheit dahintersteckt.
342
00:32:12,840 --> 00:32:14,880
Welch ursprüngliche Schönheit.
343
00:32:20,560 --> 00:32:24,360
Trauer ist ein Luxus, den
die Schnecke sich nicht leisten kann.
344
00:32:24,400 --> 00:32:25,880
Sie will überleben.
345
00:32:27,600 --> 00:32:29,720
Und sie wird alles dafür tun -
346
00:32:29,760 --> 00:32:32,320
und wenn sie
ihre eigenen Toten auffressen muss.
347
00:32:34,440 --> 00:32:35,920
Geh mal weg.
348
00:32:39,720 --> 00:32:41,320
Um was ich euch jetzt bitte,
349
00:32:43,200 --> 00:32:45,360
wird euch erst mal
schrecklich vorkommen.
350
00:32:46,200 --> 00:32:47,880
Aber ich versichere euch,
351
00:32:49,560 --> 00:32:51,200
wenn ihr überleben wollt,
352
00:32:53,160 --> 00:32:54,800
habt ihr keine andere Wahl.
353
00:32:57,800 --> 00:32:59,320
Mach mal auf.
354
00:33:53,440 --> 00:33:55,120
Frühstück in Berlin, wa?
355
00:33:56,520 --> 00:33:58,120
Los.
356
00:34:13,520 --> 00:34:15,480
Ich habe mit Ihrer Frau gesprochen.
357
00:34:17,640 --> 00:34:19,360
Sie lässt Sie grüßen.
358
00:34:35,200 --> 00:34:37,160
Die ist nicht für dich gedacht.
359
00:34:38,000 --> 00:34:41,680
Haben wir alle Namen und Adressen
von den Alt-Bayern-Hotel-Frauen?
360
00:34:42,920 --> 00:34:44,400
Gut.
361
00:34:45,680 --> 00:34:47,200
Warum treffen wir uns hier?
362
00:34:47,920 --> 00:34:49,760
Ich dachte, dir gefällt die Musik.
363
00:34:50,920 --> 00:34:52,440
Ich finde ihn ziemlich gut.
364
00:34:55,760 --> 00:34:57,640
Was wolltest du mir denn erzählen?
365
00:35:00,440 --> 00:35:02,560
Hat es was mit Max zu tun?
366
00:35:12,440 --> 00:35:15,440
Das ist kein Ausschlag.
Wer hat denn dir das angetan?
367
00:35:18,560 --> 00:35:20,240
Die Russen.
368
00:35:21,760 --> 00:35:23,520
Die haben mich geschnappt,
369
00:35:23,560 --> 00:35:25,920
nachdem ich Grünauge
nach Hause gebracht hab.
370
00:35:28,360 --> 00:35:30,720
Und dann haben sie mich
zum Reden gezwungen.
371
00:35:32,720 --> 00:35:34,280
Worüber?
372
00:35:38,640 --> 00:35:40,120
Über dich.
373
00:35:43,360 --> 00:35:45,320
Du hast denen von Leopold erzählt.
374
00:35:49,640 --> 00:35:51,440
Das tut mir so leid.
375
00:35:53,720 --> 00:35:55,440
Ich hab ja versucht ...
376
00:35:57,400 --> 00:35:58,920
Wirklich.
377
00:36:00,720 --> 00:36:02,400
Es hat einfach so wehgetan.
378
00:36:09,640 --> 00:36:11,520
Hättest den Mund halten sollen.
379
00:36:13,360 --> 00:36:16,440
Ich bitte Gott jeden Tag,
ich hätte nichts gesagt.
380
00:36:19,400 --> 00:36:20,600
Sag das nicht.
381
00:36:20,640 --> 00:36:22,840
Gott hat
deine Familie nicht beschützt
382
00:36:22,880 --> 00:36:24,760
und auch nicht diese Stadt.
383
00:36:24,800 --> 00:36:26,360
Du bist Gott egal.
384
00:36:28,400 --> 00:36:30,440
Verschwende deine Zeit
nicht mit ihm.
385
00:36:33,720 --> 00:36:35,440
Verschwende sie lieber mit uns.
386
00:37:05,440 --> 00:37:08,400
Deutsche Soldaten sind weich.
387
00:37:09,720 --> 00:37:13,160
Oder vielleicht
habt ihr früher zu viel angegeben.
388
00:37:13,200 --> 00:37:15,760
Vielleicht fehlen
euch jetzt die Drogen,
389
00:37:15,800 --> 00:37:17,960
damit euer Krieg so Blitz geht.
390
00:37:21,800 --> 00:37:22,680
Was gerade passiert ist:
391
00:37:22,720 --> 00:37:26,400
Sie haben den Tod nicht überlistet,
392
00:37:26,800 --> 00:37:27,560
das war ich.
393
00:37:48,800 --> 00:37:50,320
Wessen Party ist das überhaupt?
394
00:37:50,360 --> 00:37:52,800
Vizekonsul Tom Franklins.
395
00:37:52,840 --> 00:37:54,320
Netter Bursche?
396
00:37:54,360 --> 00:37:56,200
Ausgesprochen nett sogar.
397
00:37:56,240 --> 00:37:58,000
Du solltest mal seine Frau sehen.
398
00:38:11,960 --> 00:38:13,560
Danke.
399
00:38:13,600 --> 00:38:16,120
McLaughlin! Kommen Sie her.
400
00:38:16,160 --> 00:38:19,640
Das Einzige, was A, die Kommunisten
davon abhalten würde,
401
00:38:19,680 --> 00:38:23,480
sich auszubreiten, B, dieses Land
wieder auf die Beine brächte,
402
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
damit so etwas nie wieder passiert,
403
00:38:25,440 --> 00:38:27,160
und C, jedes Land Europas
404
00:38:27,200 --> 00:38:30,960
in einen amerikanischen Absatzmarkt
verwandelt, ist Geld.
405
00:38:31,000 --> 00:38:34,800
Es braucht viele Scheine,
um einen Kontinent zu bestechen.
406
00:38:34,120 --> 00:38:35,600
Können wir reden?
407
00:38:35,640 --> 00:38:37,240
Dieser Krieg war gut zu uns.
408
00:38:37,280 --> 00:38:40,000
Das Bruttosozialprodukt
hat sich seit 40 verdoppelt,
409
00:38:40,400 --> 00:38:42,680
die Arbeitslosigkeit ist runter.
Wie viel?
410
00:38:42,720 --> 00:38:45,480
Ich würde sagen
20 Milliarden Dollar.
411
00:38:45,520 --> 00:38:48,240
Aber nicht als Bestechung,
als Investition.
412
00:38:48,280 --> 00:38:50,800
Merken Sie sich meine Worte.
413
00:38:50,120 --> 00:38:52,320
Max McLaughlin. Bob Travis.
414
00:38:52,360 --> 00:38:54,920
Angenehm.
Max ist vom NYPD,
415
00:38:54,960 --> 00:38:56,840
hier in Berlin mit Spezialauftrag,
416
00:38:56,880 --> 00:38:58,960
und Bob ist beim OSO.
417
00:38:59,000 --> 00:39:02,680
Weil Europa zu wichtig ist,
um es den Europäern zu überlassen.
418
00:39:02,720 --> 00:39:04,200
Oder Koba.
419
00:39:04,240 --> 00:39:07,800
Stalin. Ich hörte,
er wirkt etwas kränklich.
420
00:39:07,120 --> 00:39:09,720
Nun, er ist 67.
Jeder weiß, dass er schwach ist.
421
00:39:09,760 --> 00:39:13,560
Dann vermute ich, soll der Kult um
seine Person noch gestärkt werden.
422
00:39:13,600 --> 00:39:16,240
Der Schatten des Sieges
hängt über dieser Stadt.
423
00:39:18,840 --> 00:39:22,560
Ich gehe mal kurz nach Claire sehen,
damit nichts aus den Fugen gerät.
424
00:39:22,600 --> 00:39:24,960
Wir sehen uns in einer Minute
in meinem Büro.
425
00:39:25,000 --> 00:39:27,400
Ich freue mich.
426
00:39:34,920 --> 00:39:38,320
Also, wofür steht das? OSO?
427
00:39:38,360 --> 00:39:40,400
Amerikanische Werte.
428
00:39:41,520 --> 00:39:44,880
Ich dachte da mehr
an die eigentliche Abkürzung, Sir.
429
00:39:44,920 --> 00:39:48,120
Office of Special Operations.
Wir waren mal das OSS.
430
00:39:48,960 --> 00:39:50,600
Spione, richtig?
431
00:39:50,640 --> 00:39:52,120
Geheimdienst.
432
00:39:53,320 --> 00:39:57,240
Und Ihr Spezialauftrag führte Sie
öfter in den russischen Sektor?
433
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
Ein paarmal, ja.
Entschuldigen Sie mich, Bob.
434
00:40:02,440 --> 00:40:04,240
Mr Max.
Mrs Claire.
435
00:40:17,200 --> 00:40:18,680
Und?
436
00:40:18,720 --> 00:40:22,200
Ich habe zwei OSO
streng geheime Akten gefunden.
437
00:40:22,240 --> 00:40:24,960
George, George, George.
438
00:40:26,320 --> 00:40:28,440
Woher wussten Sie davon?
439
00:40:28,480 --> 00:40:29,960
Kann ich nicht sagen.
440
00:40:30,000 --> 00:40:33,400
Das werden die morgen wissen wollen,
beim Militärgericht.
441
00:40:33,800 --> 00:40:34,960
Sagen Sie, Sie hörten ein Gerücht.
442
00:40:35,000 --> 00:40:36,520
Ein Gerücht?
443
00:40:37,560 --> 00:40:40,720
Diese Stadt lebt doch davon.
Die glauben Ihnen schon.
444
00:40:41,880 --> 00:40:44,600
Und kein einziges Wort
zu keiner einzigen Seele,
445
00:40:44,640 --> 00:40:47,800
bis wir wissen,
was die deswegen unternehmen.
446
00:40:49,840 --> 00:40:52,200
Also, gehen wir feiern.
447
00:40:53,560 --> 00:40:55,440
Wenn wir
den Engelmacher schnappen,
448
00:40:57,800 --> 00:40:59,360
gehe ich nach Hause.
449
00:40:59,400 --> 00:41:01,160
Was steht in Ihrem Vertrag?
450
00:41:01,200 --> 00:41:02,960
Weiß ich nicht genau, aber ...
451
00:41:03,000 --> 00:41:05,400
Gehen wir das morgen noch mal durch.
452
00:41:05,440 --> 00:41:09,400
Ach, und Howleys Flug
aus Paris ist verspätet,
453
00:41:09,800 --> 00:41:11,480
also kommt er frühestens
in ein paar Stunden.
454
00:41:11,520 --> 00:41:13,000
Tom.
455
00:41:14,600 --> 00:41:16,280
Nur damit das klar ist,
456
00:41:16,320 --> 00:41:19,400
es ist mir scheißegal,
was im Vertrag steht.
457
00:41:20,760 --> 00:41:23,320
Es ist ihm scheißegal,
was im Vertrag steht.
458
00:41:23,360 --> 00:41:25,520
Das ist richtig.
Verstanden.
459
00:41:25,560 --> 00:41:28,320
Bleiben Sie noch so lange,
bis Howley eintrifft.
460
00:41:55,400 --> 00:41:59,120
Es gab da eine Ballettschule in dem
Haus, in dem ich aufgewachsen bin.
461
00:42:00,640 --> 00:42:03,640
Meine Eltern konnten sich
einen Unterricht nicht leisten,
462
00:42:03,680 --> 00:42:07,400
also habe ich versucht durch
ein offenes Vortanzen reinzukommen.
463
00:42:07,800 --> 00:42:08,560
Da war ich neun.
464
00:42:11,120 --> 00:42:14,320
Aber sie meinten, dass mein Auftritt
sie nicht berührt hätte.
465
00:42:15,280 --> 00:42:17,400
Also bin ich
am nächsten Tag wieder hin.
466
00:42:18,800 --> 00:42:20,800
Ich hatte meine Schuhe präpariert,
467
00:42:20,840 --> 00:42:23,200
indem ich zwei Reißnägel
in jeden steckte.
468
00:42:23,240 --> 00:42:25,160
Einer vorne und einer hinten.
469
00:42:28,680 --> 00:42:30,600
Die Tanzfläche gehört mir.
470
00:42:32,520 --> 00:42:34,320
Der Saal ist voll mit Schülern
471
00:42:34,360 --> 00:42:36,640
und die Dame fängt an,
Klavier zu spielen.
472
00:42:38,600 --> 00:42:41,920
Die Tanzfläche gehört mir
und ich tanze mich durch den Schmerz,
473
00:42:41,960 --> 00:42:45,800
Tränen auf den Wangen
in der Hoffnung, dass sie mich sehen.
474
00:42:45,120 --> 00:42:47,200
Und wenn sie
mich drum gebeten hätten,
475
00:42:47,240 --> 00:42:49,680
ich hätte ewig
weitertanzen können für sie.
476
00:42:51,120 --> 00:42:53,400
Dann bin ich ausgerutscht
und hingefallen.
477
00:42:53,440 --> 00:42:56,160
Der Boden,
der war voller Blut von meinen Füßen.
478
00:42:57,000 --> 00:42:58,920
Die Dame hat mich gebeten zu gehen.
479
00:43:00,240 --> 00:43:02,800
Einige der Mädchen haben gelacht.
480
00:43:09,000 --> 00:43:10,520
Einfach nur gelacht.
481
00:43:12,160 --> 00:43:13,640
Mutti?
482
00:43:17,960 --> 00:43:19,480
Nein.
483
00:43:23,880 --> 00:43:26,560
Aber eure Mutti hat mich geschickt,
euch abzuholen.
484
00:43:27,280 --> 00:43:28,760
Einverstanden?
485
00:43:33,720 --> 00:43:35,520
Mutti.
- Mutti.
486
00:43:35,560 --> 00:43:38,800
Helena, komm her.
Mein kleines Mäuschen.
487
00:43:38,120 --> 00:43:41,440
Alles wird gut. Es wird alles gut.
488
00:43:43,120 --> 00:43:45,800
Ich muss mit eurer Mutter sprechen.
489
00:43:45,120 --> 00:43:46,600
Nein.
490
00:43:47,480 --> 00:43:48,960
Nein.
491
00:43:49,000 --> 00:43:50,480
Komm.
492
00:43:52,000 --> 00:43:54,800
Komm.
- Geh kurz mit.
493
00:43:54,120 --> 00:43:56,680
Setz dich da jetzt hin.
Jetzt setz dich mal hin.
494
00:43:56,720 --> 00:43:59,120
Setzt euch hin.
- Ja!
495
00:43:59,160 --> 00:44:02,520
Bitte.
Rühren Sie meine Mädchen nicht an.
496
00:44:02,560 --> 00:44:04,400
Bitte.
497
00:44:04,800 --> 00:44:06,320
Sie müssen morgen früh
was für uns tun.
498
00:44:06,360 --> 00:44:08,160
Wenn Sie den beiden nichts tun.
499
00:44:09,920 --> 00:44:13,400
Ich hab Ballettschuhe
über dem Bett Ihrer Töchter gesehen.
500
00:44:13,440 --> 00:44:15,800
Das sind meine.
501
00:44:17,280 --> 00:44:19,960
Ich hab getanzt,
bevor ich geheiratet hab.
502
00:44:20,000 --> 00:44:24,920
Was haben Sie gemacht,
bevor Sie für ihn gearbeitet haben?
503
00:44:24,960 --> 00:44:27,720
Haben Sie ...
Haben Sie auch getanzt?
504
00:44:29,840 --> 00:44:31,480
Tanzen war nie was für mich.
505
00:44:37,800 --> 00:44:40,160
Wissen Sie, was das ist?
506
00:44:40,960 --> 00:44:42,440
Nein.
507
00:44:42,480 --> 00:44:44,200
Das ist 'ne Bombe.
508
00:44:52,600 --> 00:44:57,400
Und die geniale Subtilität
des Kontraposts der Figur
509
00:44:57,800 --> 00:45:00,000
ist überragend. Für mich perfekt.
510
00:45:00,400 --> 00:45:02,560
Franklin. Verzeihen Sie, Ladies.
George.
511
00:45:02,600 --> 00:45:04,840
Erst dachte ich,
Sie verdächtigen mich,
512
00:45:04,880 --> 00:45:08,240
aber woher sollten Sie davon wissen?
Wie bitte?
513
00:45:08,280 --> 00:45:10,200
Ich meine,
da stimmt irgendwas nicht.
514
00:45:10,240 --> 00:45:13,200
Diese 15 Flüge
wurden nie eingeplant oder geloggt.
515
00:45:13,240 --> 00:45:15,120
George, ja, ich versteh schon.
516
00:45:15,160 --> 00:45:17,680
Wir werden der Sache
morgen auf den Grund gehen.
517
00:45:17,720 --> 00:45:19,200
Aber erst mal ein Drink.
518
00:45:19,240 --> 00:45:21,480
Scotch mit Soda.
Na gut.
519
00:45:32,480 --> 00:45:35,800
Sie alle, Darling.
Nicht dahin, nein, nein.
520
00:45:35,840 --> 00:45:37,680
Bringen Sie sie ins andere Zimmer.
521
00:45:37,720 --> 00:45:40,680
Zwei davon für die grässliche Dame
im grünen Kleid.
522
00:45:42,840 --> 00:45:46,320
Dieses Stück hier, sehen Sie?
Die Stadt sah noch nie so süß aus.
523
00:45:47,240 --> 00:45:48,760
Und los geht's.
- Ja.
524
00:45:48,800 --> 00:45:50,280
Ja, Ma'am.
525
00:45:55,240 --> 00:45:57,720
Sie starren mich ja
schon wieder so an.
526
00:46:00,400 --> 00:46:01,560
Ladies und Gentlemen.
527
00:46:01,600 --> 00:46:04,600
Der Moment ist gekommen,
auf den wir alle gewartet haben.
528
00:46:04,640 --> 00:46:07,800
Kommen Sie näher,
nicht so schüchtern.
529
00:46:07,960 --> 00:46:13,400
So. Bitte teilen Sie den Kuchen auf,
wie immer Sie wollen, General Clay.
530
00:46:13,800 --> 00:46:17,400
Nun, Claire, dann nehm ich mir das,
was ich immer schon wollte.
531
00:46:54,200 --> 00:46:55,720
Claire.
532
00:46:58,000 --> 00:46:59,600
Max.
533
00:48:39,680 --> 00:48:42,400
Das war nett.
534
00:48:42,440 --> 00:48:44,880
Nett?
535
00:48:47,320 --> 00:48:50,400
Wer geht zuerst die Treppe rauf,
du oder ich?
536
00:48:50,800 --> 00:48:51,560
Du.
537
00:48:53,600 --> 00:48:55,760
Aber du bist noch in mir drin.
538
00:48:58,160 --> 00:48:59,760
Schon gut.
539
00:49:04,600 --> 00:49:06,800
So.
540
00:49:16,000 --> 00:49:17,640
Ich will mehr.
541
00:49:19,800 --> 00:49:21,960
Ich mein's ernst.
Ich will mehr von dir.
542
00:49:22,840 --> 00:49:25,600
Du nicht?
Doch, ja.
543
00:49:30,320 --> 00:49:32,000
Claire.
544
00:49:33,120 --> 00:49:34,800
Ich werde gehen.
545
00:49:37,840 --> 00:49:39,600
Von der Party?
546
00:49:40,480 --> 00:49:41,960
Nein.
547
00:49:42,960 --> 00:49:45,160
Ich muss wieder
zurück nach New York.
548
00:49:52,880 --> 00:49:54,520
Verstehe.
549
00:49:59,440 --> 00:50:05,800
Das war also nur ein schneller,
kleiner Auf-Wiedersehen-Fick.
550
00:50:05,120 --> 00:50:06,640
Nein.
551
00:50:06,680 --> 00:50:08,160
War's nicht.
552
00:50:09,800 --> 00:50:11,720
Claire.
Komm schon, ich denke doch.
553
00:50:25,960 --> 00:50:27,800
Goodbye, Mr Max.
554
00:50:30,960 --> 00:50:33,800
Ich wünsche dir
ein wundervolles Leben.
555
00:50:49,320 --> 00:50:53,000
Ziemlich heftiger Stoff dadrin.
Also mit Vorsicht genießen und so.
556
00:50:53,400 --> 00:50:55,200
Verbindlichsten Dank.
Bitte sehr.
557
00:51:01,520 --> 00:51:03,640
Max.
558
00:51:05,000 --> 00:51:07,200
Eben hat Howley angerufen.
559
00:51:07,240 --> 00:51:09,400
Er meint,
er ist in fünf Minuten hier.
560
00:51:09,440 --> 00:51:11,280
Oh, gut.
561
00:51:11,320 --> 00:51:13,320
Danke für die Party.
562
00:51:13,360 --> 00:51:16,480
Wir reden dann morgen.
Ich hab noch mal nachgedacht ...
563
00:51:16,520 --> 00:51:19,240
Alles klar, George.
Morgen.
564
00:51:22,440 --> 00:51:26,440
Wenn Howley kommt, sagen Sie ihm,
was in Georges Aktentasche war.
565
00:51:26,480 --> 00:51:28,000
Ja, Sir.
566
00:51:28,400 --> 00:51:30,000
Vorher brauch ich noch 'nen Scotch.
567
00:51:30,400 --> 00:51:31,640
Die Bar steht offen.
568
00:51:45,400 --> 00:51:46,760
Scotch, bitte.
569
00:51:49,200 --> 00:51:51,440
Max McLaughlin?
Ja.
570
00:51:55,160 --> 00:51:57,000
"Gesegnet."
571
00:52:09,880 --> 00:52:12,960
Ist das nicht ganz schön schräg?
572
00:52:14,120 --> 00:52:16,960
Wir müssen
das ganze Böse darin loswerden.
573
00:52:17,800 --> 00:52:21,000
Eines Tages brauchen wir sie
vielleicht zu unserem Schutz.
574
00:52:21,880 --> 00:52:23,360
Klar.
575
00:52:29,160 --> 00:52:31,520
Also, sollen wir irgendwas sagen?
Was denn?
576
00:52:31,560 --> 00:52:33,720
Weiß nicht, ein Ave Maria?
577
00:52:33,760 --> 00:52:35,920
Irgendwas?
Nein.
578
00:52:41,520 --> 00:52:44,120
Und ist sie jetzt gesegnet?
579
00:52:44,160 --> 00:52:46,360
Das will ich doch hoffen.
580
00:53:11,600 --> 00:53:13,160
Das ist Dads Waffe.
581
00:53:13,200 --> 00:53:15,680
Wir werden sie brauchen.
582
00:53:15,720 --> 00:53:19,760
Aber keine Sorge,
sie ist immer noch gesegnet.
583
00:53:19,800 --> 00:53:21,480
Was tust du hier?
584
00:53:21,520 --> 00:53:23,200
Was denkst du denn, Max?
585
00:53:24,880 --> 00:53:26,600
Ich gehe zurück nach New York.
586
00:53:29,560 --> 00:53:31,880
Was ist schlimmer
als das Dritte Reich?
587
00:53:32,720 --> 00:53:35,360
Hm? Wer ist schlimmer als ein Nazi?
588
00:53:35,400 --> 00:53:38,640
Hör auf mit diesen Scheißspielchen.
Das ist kein Spiel, Max.
589
00:53:38,680 --> 00:53:41,960
Nur 'ne einfache Frage.
Wer ist schlimmer als ein Nazi?
590
00:53:45,480 --> 00:53:48,800
'ne Fangfrage.
Niemand ist schlimmer als ein Nazi.
591
00:53:48,840 --> 00:53:51,240
Nein. Leider falsch.
592
00:53:55,480 --> 00:53:57,320
Der Teufel.
Nein.
593
00:53:57,360 --> 00:53:59,560
Weil der Teufel ein Engel war, Max.
594
00:53:59,600 --> 00:54:01,840
Er hatte die Eier,
Gott herauszufordern,
595
00:54:01,880 --> 00:54:04,560
hat versagt und schmort dafür
seitdem in der Hölle.
596
00:54:04,600 --> 00:54:08,400
Ja, der ist okay, finde ich.
Wer ist schlimmer als ein Nazi?
597
00:54:08,800 --> 00:54:10,920
Ich weiß es nicht.
Es ist mir egal. Ich verschwinde.
598
00:54:10,960 --> 00:54:15,440
Wer den Nazis hilft,
der ist der Schlimmere, Max.
599
00:54:15,480 --> 00:54:19,800
Wovon redest du da? Wer hilft Nazis?
600
00:54:23,160 --> 00:54:25,960
Salzburger Straße 246,
Null Einhundert.
601
00:54:26,000 --> 00:54:27,480
Davon red ich.
602
00:54:27,520 --> 00:54:29,920
Hey. Hat das
irgendwas damit zu tun ...
603
00:54:29,960 --> 00:54:31,560
Du bist der Cop.
604
00:54:32,800 --> 00:54:35,960
Interessierst du dich noch
für Recht und Unrecht, Max?
605
00:54:43,840 --> 00:54:45,640
Komm, kleiner Bruder.
606
00:54:48,520 --> 00:54:50,320
Folge mir.
607
00:55:13,960 --> 00:55:16,960
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
44798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.