Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,120
Max McLaughlin
Tom Franklin
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,760
Moritz McLaughlin
3
00:00:21,400 --> 00:00:23,400
Elsie Garten
4
00:01:00,000 --> 00:01:02,640
Als ich neun war,
bekam mein Bruder eine Kugel ab,
5
00:01:02,680 --> 00:01:04,200
die für mich bestimmt war.
6
00:01:04,240 --> 00:01:05,880
Der Schütze war unser Vater.
7
00:01:05,920 --> 00:01:07,760
Mein Name ist Max McLaughlin.
8
00:01:07,800 --> 00:01:10,400
Ich bin Polizeibeamter aus den USA.
Natürlich.
9
00:01:10,440 --> 00:01:13,760
Elsie Garten. Ich bin
die Hauptkommissarin hier im Bezirk.
10
00:01:13,800 --> 00:01:15,760
Die Russen! Die bringen alle um!
11
00:01:16,840 --> 00:01:18,440
Scheiße. Polizei!
12
00:01:18,480 --> 00:01:21,960
Bedauerlicherweise
ist der Krieg nicht vorbei.
13
00:01:22,000 --> 00:01:25,520
McLaughlin, Moritz. Er ist
mein Bruder! Und er wird vermisst!
14
00:01:25,560 --> 00:01:28,000
Wie viele waren es?
- Zwei.
15
00:01:28,400 --> 00:01:31,400
Alle sagen, Sie helfen Frauen.
16
00:01:31,800 --> 00:01:33,520
Sind sie das?
- Ja.
17
00:01:38,280 --> 00:01:40,240
Keine Drinks?
Tut mir leid.
18
00:01:40,280 --> 00:01:42,480
Das Leben ist kurz.
19
00:01:42,520 --> 00:01:45,960
Meine Mutter war Deutsche.
Sie hat mich nach denen benannt.
20
00:01:46,000 --> 00:01:49,800
Dann haben Sie auch einen Bruder?
Ja. Moritz.
21
00:01:49,840 --> 00:01:52,800
"Sieh aus dem Fenster,
kleiner Bruder."
22
00:01:53,800 --> 00:01:58,720
"Dieses war der erste Streich.
Doch der zweite folgt sogleich."
23
00:02:23,400 --> 00:02:26,680
Fick dich!
Du beschissenes Stück Scheiße!
24
00:02:26,720 --> 00:02:29,600
Eine Hure bist du!
25
00:02:29,640 --> 00:02:31,840
Max, Max.
Was ist denn?
26
00:02:31,880 --> 00:02:33,400
Sch. Hörst du das?
27
00:02:35,520 --> 00:02:38,320
Wir müssen was tun.
Er ist nur wieder besoffen.
28
00:02:38,360 --> 00:02:41,520
Er hat seine Scheißpistole gezogen.
Was?
29
00:02:41,560 --> 00:02:44,160
Ja.
Scheiße.
30
00:02:46,400 --> 00:02:49,600
Max, was hast du vor?
Was hast du vor? Max? Max!
31
00:02:49,640 --> 00:02:53,000
Als würd's dich kümmern!
- Du spinnst doch!
32
00:02:53,400 --> 00:02:54,880
Fick dich!
33
00:02:54,920 --> 00:02:57,920
Mom! Mom! Mom!
Max!
34
00:02:57,960 --> 00:03:00,920
Du kleines Stück Scheiße!
Dad! Erschieß ihn nicht!
35
00:03:00,960 --> 00:03:04,400
Du kleines Stück Scheiße!
36
00:03:04,440 --> 00:03:06,880
Was soll das?
37
00:03:06,920 --> 00:03:10,640
Lass mich los! Geh runter!
38
00:03:34,840 --> 00:03:37,320
Alles okay, kleiner Bruder?
39
00:03:38,440 --> 00:03:42,400
Schau ihn nicht an.
Schau ihn nicht an, Max.
40
00:03:48,400 --> 00:03:51,480
Es muss aussehen wie ein Einbruch.
41
00:03:53,560 --> 00:03:56,840
Sonst kriegen wir
kein Sterbegeld vom NYPD.
42
00:03:58,800 --> 00:04:00,440
Ich weiß nicht, was du meinst?
43
00:04:03,960 --> 00:04:06,480
Wir müssen's
wie 'nen Einbruch aussehen lassen,
44
00:04:06,520 --> 00:04:09,800
sonst gibt's kein Geld
von Dads Department.
45
00:04:09,120 --> 00:04:11,560
Aber er ...
46
00:04:12,520 --> 00:04:15,400
Entweder das
oder wir landen im Waisenhaus, Max.
47
00:04:48,280 --> 00:04:49,760
Fuck.
48
00:05:48,280 --> 00:05:50,440
Mr McLaughlin?
49
00:05:52,640 --> 00:05:57,400
Es hat einen Mord gegeben.
Genau genommen zwei.
50
00:05:58,800 --> 00:06:00,320
Elsie sagte,
ich soll kommen und Sie holen.
51
00:06:03,200 --> 00:06:05,760
Wo?
Kreuzberg.
52
00:06:05,800 --> 00:06:09,120
Wo ist das?
Sind nur fünf Minuten zu Fuß.
53
00:06:13,800 --> 00:06:15,280
Na gut.
54
00:06:17,320 --> 00:06:21,560
'n Abend, Mr McLaughlin.
Was zum Teufel will der denn hier?
55
00:06:21,600 --> 00:06:23,360
Guten Abend.
'n Abend.
56
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
In diesem Gebäude lauert
57
00:06:25,800 --> 00:06:28,760
die potenzielle Keimzelle
eines politischen Feuersturms.
58
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Wieso? Wer ist tot?
59
00:06:30,400 --> 00:06:35,680
Zwei der unseren: GIs, an Stühle
gefesselt, zu Tode geprügelt.
60
00:06:35,720 --> 00:06:37,520
Shit.
61
00:06:43,520 --> 00:06:46,560
Das war kein gewöhnlicher
Berliner Gassenüberfall,
62
00:06:46,600 --> 00:06:49,240
sondern ein direkter Angriff
auf unsere Nation.
63
00:06:49,280 --> 00:06:51,880
Und wenn ich davon weiß,
bin ich ziemlich sicher,
64
00:06:51,920 --> 00:06:55,840
die Russen wissen's auch.
Und wenn ja, beobachten sie uns.
65
00:06:55,880 --> 00:06:57,760
Wieso sollte die das interessieren?
66
00:06:57,800 --> 00:07:01,440
Der Niedergang des Western ist ihr
zentraler Beweggrund, McLovlin.
67
00:07:01,480 --> 00:07:03,160
Wenn wir also erfolgreich sind
68
00:07:03,200 --> 00:07:05,760
im Sichern von Stabilität
in unserem Sektor,
69
00:07:05,800 --> 00:07:07,920
liegen sie einen Schritt zurück.
70
00:07:07,960 --> 00:07:11,200
Beurteile deinen Nachbarn
nach dessen Frau oder Rasen.
71
00:07:11,240 --> 00:07:14,120
Ich habe Colonel Howley
bereits darüber unterrichtet,
72
00:07:14,160 --> 00:07:16,560
wie heikel die Sache ist,
und ihm empfohlen,
73
00:07:16,600 --> 00:07:20,000
den Fall weder den MPs noch
den Circle C Cowboys zu überlassen.
74
00:07:20,400 --> 00:07:23,520
Er hat mir beigestimmt.
Weil das voreingenommen wirkt?
75
00:07:23,560 --> 00:07:26,520
Wir wollen, dass die
deutsche Polizei diesen Fall löst -
76
00:07:26,560 --> 00:07:28,760
auf professionelle
und stichhaltige Weise.
77
00:07:28,800 --> 00:07:30,960
Um es jedermann
deutlich klarzumachen,
78
00:07:31,000 --> 00:07:33,760
dass unser Teil der Stadt
funktioniert.
79
00:07:35,360 --> 00:07:37,480
Und wenn wir
den Mörder nicht finden?
80
00:07:37,520 --> 00:07:42,320
Sie werden ihn finden.
Oder irgendjemanden.
81
00:07:42,360 --> 00:07:45,600
Es ist ja nicht so, als wären
sie unschuldig, diese Leute.
82
00:07:46,640 --> 00:07:48,120
Falls Sie das anders sehen,
83
00:07:48,160 --> 00:07:51,640
können Sie ja den jüdischen Jungen
um eine zweite Meinung bitten.
84
00:07:54,800 --> 00:07:58,800
Fast hätt ich's vergessen,
kommen Sie morgen Vormittag zu mir.
85
00:07:58,120 --> 00:08:00,320
Ich möchte Sie
um einen Gefallen bitten.
86
00:08:10,400 --> 00:08:11,800
Scheiße.
87
00:08:22,840 --> 00:08:25,880
Sie waren vom Vierten Bataillon.
88
00:08:25,920 --> 00:08:27,840
Wir holen uns ihre Namen.
89
00:08:27,880 --> 00:08:29,920
Beide starben
durch wiederholte Schläge
90
00:08:29,960 --> 00:08:31,920
auf den Kopf mit 'nem Stahlrohr.
91
00:08:31,960 --> 00:08:34,480
Woher wissen Sie,
dass es ein Metallrohr war?
92
00:08:34,520 --> 00:08:36,200
Da liegt es.
93
00:08:38,920 --> 00:08:42,200
Keine Ringe, keine Uhren, also ...
94
00:08:47,480 --> 00:08:50,000
Das war doch kein Raubüberfall.
Nein.
95
00:08:52,880 --> 00:08:54,720
Und noch ganz frisch.
96
00:08:56,280 --> 00:08:57,760
Fuck.
97
00:09:03,240 --> 00:09:05,160
Gad.
98
00:09:05,200 --> 00:09:08,360
Kannst du noch mal zu den anderen,
auf die andere Seite ...
99
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
* Elsie flüstert unverständlich.
100
00:09:13,680 --> 00:09:16,440
Ich hab 'ne Menge gesehen
während des Kriegs,
101
00:09:16,480 --> 00:09:20,560
aber das, das sieht
eher nach 'ner Hinrichtung aus.
102
00:09:23,360 --> 00:09:25,560
Haben Sie mir
gerade überhaupt zugehört?
103
00:09:25,600 --> 00:09:27,320
Ja.
104
00:09:28,880 --> 00:09:30,640
Haben Sie da hinten nachgesehen?
105
00:09:40,280 --> 00:09:42,400
Hier wohnt jemand.
106
00:09:52,880 --> 00:09:55,760
Kleidung von 'ner alten Frau.
107
00:10:10,400 --> 00:10:14,160
Hallo? Wer sind sie?
Polizei! Stehen bleiben!
108
00:10:14,200 --> 00:10:16,160
Gehen Sie außenrum!
109
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
Halt!
110
00:10:34,200 --> 00:10:36,760
Übernehmen Sie!
Ja.
111
00:10:36,800 --> 00:10:40,160
Hey! Wir sind Polizeibeamte.
Wir wollen Ihnen nichts tun.
112
00:10:40,200 --> 00:10:42,760
Ich hab nichts gemacht.
Was soll die Verkleidung?
113
00:10:42,800 --> 00:10:44,880
Keiner will
'ne alte Frau vergewaltigen.
114
00:10:44,920 --> 00:10:48,400
Warum ist sie abgehauen, als sie
gehört hat, dass wir Bullen sind?
115
00:10:48,440 --> 00:10:50,360
Ami-Hure.
Hey!
116
00:10:50,400 --> 00:10:53,240
Hör zu,
es ist uns ganz egal, wer du bist.
117
00:10:53,280 --> 00:10:56,800
Wir wollen nur wissen,
was du gesehen hast, okay?
118
00:11:42,440 --> 00:11:46,960
Warum so spät?
Haben Sie kein Privatleben?
119
00:11:47,000 --> 00:11:49,600
Ich leide an einer Schlafstörung.
120
00:11:54,240 --> 00:11:56,840
Ist das die Bezeichnung
für Gier auf Deutsch?
121
00:12:00,640 --> 00:12:03,240
Was haben Sie zu verkaufen?
122
00:12:05,960 --> 00:12:08,360
Die Amerikaner haben
ihn grade hergebracht.
123
00:12:09,800 --> 00:12:12,880
Ich bin ihm begegnet.
Warum interessiert das Moskau?
124
00:12:12,920 --> 00:12:15,840
Laut meiner Quellen
bei der amerikanischen Botschaft
125
00:12:15,880 --> 00:12:19,400
ist er direkt
Tom Franklin unterstellt.
126
00:12:22,560 --> 00:12:29,120
Also ist Mr McLaughlin vermutlich
mehr als nur ein Polizeibeamter.
127
00:12:30,880 --> 00:12:33,600
Wissen Sie,
welchem Revier er zugeteilt wurde?
128
00:12:33,640 --> 00:12:35,120
Ja.
129
00:12:37,640 --> 00:12:40,960
Wir brauchen ein Vögelchen
auf dieser Wache.
130
00:12:41,000 --> 00:12:42,720
Fangen Sie uns eins.
131
00:12:42,760 --> 00:12:44,680
Do svidaniya.
132
00:13:19,680 --> 00:13:23,120
Na, du? Was sitzt'n da?
133
00:13:25,200 --> 00:13:27,000
Denn komm mal her, Dummerchen.
134
00:13:29,480 --> 00:13:31,400
Warte, ich geb dir was Gutes.
135
00:13:34,760 --> 00:13:36,680
Warte, warte.
136
00:13:39,520 --> 00:13:42,640
Wir teilen, halbe-halbe.
137
00:13:45,760 --> 00:13:50,000
Frische Milch.
Aus dem bayerischen Höhenland.
138
00:13:53,400 --> 00:13:56,360
Und du zierst dich.
Liegt das an mir?
139
00:13:56,400 --> 00:13:58,640
Magst du Karin nicht mehr?
140
00:14:09,960 --> 00:14:12,440
Erkennst du sie nicht mehr?
141
00:14:21,480 --> 00:14:25,480
Komm. Ich will dich hier haben.
142
00:14:30,000 --> 00:14:32,800
Komm, komm, Dummerchen.
143
00:14:44,320 --> 00:14:46,800
Fuck.
144
00:15:00,800 --> 00:15:03,800
Wo sind deine Eltern?
145
00:15:06,240 --> 00:15:09,440
Hast du was Schlimmes angestellt,
dass du vor uns wegläufst?
146
00:15:12,800 --> 00:15:14,840
Warum sagst du mir
eigentlich nicht deinen Namen?
147
00:15:18,000 --> 00:15:22,400
Hast du Angst vor dem Mann,
der die zwei Soldaten getötet hat?
148
00:15:30,320 --> 00:15:32,800
Wie kommen Sie voran?
149
00:15:34,120 --> 00:15:37,240
20 amerikanische Zigaretten
in 'ner ungeöffneten Packung.
150
00:15:37,280 --> 00:15:39,480
Dafür gibt's
mindestens 300 im Tiergarten.
151
00:15:39,520 --> 00:15:41,160
Mindestens.
152
00:15:45,800 --> 00:15:47,720
Immer noch ungeöffnet.
153
00:15:49,320 --> 00:15:53,400
Es waren keine Männer.
Sag das noch mal, bitte.
154
00:15:56,880 --> 00:15:59,200
Es waren keine Männer.
Wer?
155
00:15:59,240 --> 00:16:01,120
Die Mörder.
156
00:16:03,160 --> 00:16:05,360
Was waren es dann, Geister?
157
00:16:06,600 --> 00:16:08,680
Nein, Frauen.
158
00:16:11,960 --> 00:16:14,520
Hast du eine dieser Frauen
schon mal gesehen?
159
00:16:14,560 --> 00:16:16,240
Es war dunkel.
160
00:16:16,280 --> 00:16:18,960
Würdest du sie erkennen,
wenn du sie wiedersiehst?
161
00:16:19,000 --> 00:16:22,680
Wie viele waren es? Drei? Vier?
Hast du sie was sagen hören?
162
00:16:22,720 --> 00:16:25,560
Was hatten sie an?
Kleidung, die du dir gemerkt hast?
163
00:16:25,600 --> 00:16:28,440
Würdest du sie erkennen?
Drei, vier? Was haben sie an?
164
00:16:28,480 --> 00:16:31,120
Hast du schon gesagt.
Mehr rückst du nicht raus?
165
00:16:31,160 --> 00:16:33,400
Irgendwelche Kleidung?
War dunkel.
166
00:16:33,800 --> 00:16:35,560
Sagtest du schon.
Ich weiß, dass es dunkel war.
167
00:16:35,600 --> 00:16:37,800
Ist das alles, "Es war dunkel"?
168
00:16:40,200 --> 00:16:43,160
Verschwinde.
Du verplemperst meine Zeit.
169
00:16:44,120 --> 00:16:47,840
Du lügst. Du willst die hier,
aber du bietest mir nichts dafür.
170
00:16:47,880 --> 00:16:50,440
Nein. Doch, tu ich,
aber ich war nicht ...
171
00:16:50,480 --> 00:16:52,920
Sag uns, was du gesehen hast!
Mach ich doch!
172
00:16:56,760 --> 00:17:00,160
Ami-Hure.
Das sagst du nicht zu mir, du.
173
00:17:22,760 --> 00:17:24,760
Weißt du, wer diese Frauen waren?
174
00:17:27,760 --> 00:17:29,760
Kann ich gehen,
wenn ich's Ihnen sage?
175
00:17:29,800 --> 00:17:31,280
Ja.
176
00:17:37,400 --> 00:17:42,160
Ich glaube,
sie gehören dem Engelmacher.
177
00:17:46,840 --> 00:17:48,560
Wer ist das?
178
00:17:48,600 --> 00:17:51,400
Gehören?
Was meinst du mit "gehören"?
179
00:17:51,440 --> 00:17:54,600
Wenn der Engelmacher sich
entschlossen hat, dir zu helfen,
180
00:17:54,640 --> 00:17:56,320
gehörst du ihm.
181
00:17:58,000 --> 00:18:00,680
Das hab ich aber nur so gehört.
Helfen womit?
182
00:18:00,720 --> 00:18:04,200
Ich weiß es nicht. Aber er hilft,
wenn es sonst keiner kann.
183
00:18:04,240 --> 00:18:05,840
Wenn du ihm dann nicht hilfst,
184
00:18:05,880 --> 00:18:09,000
verkauft er dein Fleisch
an Schweinebauern in Brandenburg.
185
00:18:12,800 --> 00:18:14,320
Kann ich jetzt gehen?
Ja.
186
00:18:15,200 --> 00:18:18,600
Einer unserer Leute draußen,
Gad, bringt dich nach Hause.
187
00:18:28,240 --> 00:18:31,720
Es tut mir leid,
dass ich Sie Hure genannt hab.
188
00:18:31,760 --> 00:18:34,120
Aber sie hätten mich
nicht schlagen müssen.
189
00:18:40,280 --> 00:18:44,240
Ganz Unrecht hat sie ja nicht.
Dafür gab's auch Zigaretten.
190
00:18:47,640 --> 00:18:49,840
Sind Sie müde? Sie wirken abwesend.
191
00:18:49,880 --> 00:18:52,920
Es geht schon. Wie hieß der gleich?
192
00:18:55,680 --> 00:18:57,720
Engelmacher?
Mhm.
193
00:18:57,760 --> 00:19:00,760
Haben Sie den Namen
schon mal gehört?
194
00:19:00,800 --> 00:19:04,800
So nennt man einen,
der Frauen bei Abtreibungen hilft.
195
00:19:04,840 --> 00:19:08,320
Wie viele Vergewaltigungen werden
in Berlin begangen, so in etwa?
196
00:19:08,360 --> 00:19:12,440
Seit der Besetzung ungefähr 100.000.
197
00:19:12,480 --> 00:19:15,320
100.000?
Gemeldete.
198
00:19:15,360 --> 00:19:16,920
Scheiße.
199
00:19:19,800 --> 00:19:21,720
Ich vermute, die Krankenhäuser
sind brechend voll.
200
00:19:21,760 --> 00:19:25,320
Penizillin ist viel zu teuer,
also hilft er vergewaltigten Frauen
201
00:19:25,360 --> 00:19:28,280
und wenn sie den Gefallen
nicht erwidern ...
202
00:19:28,320 --> 00:19:30,760
Verfüttert er sie an die Schweine.
Ja.
203
00:19:30,800 --> 00:19:32,720
Prima Kerl.
Schönen Abend.
204
00:19:32,760 --> 00:19:35,160
Bis morgen.
Bis morgen. Tschüs.
205
00:19:38,920 --> 00:19:43,200
Wenn wir die GIs mit dem Engelmacher
in Verbindung bringen,
206
00:19:43,240 --> 00:19:45,560
erfahren wir,
warum sie sterben mussten.
207
00:19:45,600 --> 00:19:47,400
Mhm.
208
00:19:49,880 --> 00:19:52,480
Erzählen Sie mir
was Positives über diese Stadt.
209
00:19:52,520 --> 00:19:56,800
Wegen der Typhusepidemie im letzten
Jahr gibt's keine Ratten mehr,
210
00:19:56,840 --> 00:19:59,280
weil's nichts mehr
für sie zu fressen gab.
211
00:19:59,320 --> 00:20:01,720
Keine Ratten, ja?
Keine.
212
00:20:02,760 --> 00:20:05,640
Na ja, immerhin.
213
00:20:11,640 --> 00:20:13,360
Wie heißt du?
214
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
Gad.
215
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
Und du?
216
00:20:21,440 --> 00:20:23,400
Ich überlege noch.
217
00:20:26,400 --> 00:20:28,640
So, da sind wir.
218
00:20:34,400 --> 00:20:36,240
Danke.
219
00:20:37,280 --> 00:20:39,560
Ich mach nur meine Arbeit.
220
00:20:51,000 --> 00:20:54,480
Du hast liebe Augen, Gad.
221
00:20:59,760 --> 00:21:01,480
Hey.
222
00:21:07,640 --> 00:21:11,920
Morgen läuft da dieser Film,
drüben im LUX.
223
00:21:11,960 --> 00:21:15,840
Ich kenne den Vorführer.
224
00:21:18,480 --> 00:21:20,800
Vielleicht hast du Lust mitzukommen.
225
00:21:30,560 --> 00:21:32,480
Wer sind Sie?
226
00:21:55,320 --> 00:21:58,240
Darf ich reinkommen?
- Mhm.
227
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
Wie geht's dir?
228
00:22:11,120 --> 00:22:14,480
Das, das wird besser werden,
wirklich.
229
00:22:15,480 --> 00:22:18,520
Hier, guck mal.
Ich hab dir was mitgebracht.
230
00:22:18,560 --> 00:22:20,440
Ich hab nichts bestellt.
231
00:22:21,640 --> 00:22:23,280
Ich glaub, das gefällt dir.
232
00:22:25,400 --> 00:22:26,520
Und wenn nicht?
233
00:22:27,760 --> 00:22:29,680
Dann bring ich dich um.
234
00:22:47,600 --> 00:22:49,240
Die sind von mir.
235
00:23:01,280 --> 00:23:03,800
Die sind schön.
236
00:23:04,320 --> 00:23:09,280
Aus Paris. Brandneu, nie benutzt.
- Warum gibst du mir die?
237
00:23:13,440 --> 00:23:15,240
Was glaubst du denn?
238
00:23:20,400 --> 00:23:22,800
Ich bin keine Hure.
239
00:23:24,240 --> 00:23:26,920
Wir waren vieles nicht vorm Krieg.
240
00:23:29,000 --> 00:23:32,400
Ich bin keine Hure.
- Natürlich nicht.
241
00:23:32,440 --> 00:23:35,360
Man ist nur 'ne Hure,
wenn man eine Wahl hat.
242
00:23:37,920 --> 00:23:41,800
Nach dem, was die Soldaten mit mir
gemacht haben, kann ich gar nicht.
243
00:23:44,320 --> 00:23:46,840
Es gibt viele Arten,
'nen Mann zu befriedigen.
244
00:23:46,880 --> 00:23:51,200
Dieser hier, ja,
der, der sieht einfach nur gern zu.
245
00:23:53,400 --> 00:23:56,120
Also, wir treffen uns
um zehn im Kaffeehaus
246
00:23:56,160 --> 00:23:59,560
in der Dahlmannstraße, gut?
- Wenn ich nicht komme?
247
00:24:03,960 --> 00:24:07,720
Weißt du, warum die Schweine
in Brandenburg so fett sind?
248
00:24:07,760 --> 00:24:10,120
Mh-mh.
- Also bis später.
249
00:24:24,880 --> 00:24:30,440
"Gott sei Dank, nun ist's vorbei
mit der Übeltäterei.
250
00:24:31,520 --> 00:24:37,560
Dieses war der erste Streich.
Doch der zweite folgt sogleich."
251
00:24:47,400 --> 00:24:51,200
Behandeln Sie den Jungen, als wär
er der einzige Sohn des Präsidenten.
252
00:24:51,240 --> 00:24:55,400
Sonst kommt das ganze NYPD vorbei
und macht aus Ihnen
253
00:24:55,440 --> 00:24:58,680
und Ihrem Krankenhaus Kleinholz, hm?
254
00:25:00,760 --> 00:25:03,840
Ich kannte
deinen Vater 20 Jahre lang.
255
00:25:03,880 --> 00:25:08,400
Wir werden immer
für euch Jungs da sein. Alles klar?
256
00:25:08,440 --> 00:25:10,320
Ja, Sir.
257
00:25:39,600 --> 00:25:46,400
"Ach, was muss man oft
von bösen Kindern hören oder lesen.
258
00:25:47,960 --> 00:25:51,800
Wie zum Beispiel hier von diesen,
259
00:25:53,120 --> 00:25:56,600
welche Max und Moritz hießen."
260
00:26:20,920 --> 00:26:23,800
Weißt du,
in welchem Sektor du dich befindest?
261
00:26:25,400 --> 00:26:28,400
Ja.
- Woher weißt du das?
262
00:26:28,920 --> 00:26:30,800
Die Tapete.
263
00:26:37,400 --> 00:26:42,200
Dein Volk ist berühmt
für seinen Sinn für Humor.
264
00:26:42,240 --> 00:26:43,720
Hm?
265
00:26:46,720 --> 00:26:49,560
Diese Seife kommt aus Buchenwald
266
00:26:49,600 --> 00:26:53,640
und sie wurde
aus deinem Volk gemacht.
267
00:26:53,680 --> 00:26:57,000
Es heißt, das sei ein Gerücht,
aber ich habe genug gesehen,
268
00:26:57,400 --> 00:26:59,640
um zu glauben,
dass es wahr sein könnte.
269
00:27:01,400 --> 00:27:03,320
Seife.
270
00:27:03,360 --> 00:27:07,400
Der ganze Humor der Welt
hat ihnen nicht helfen können.
271
00:27:08,400 --> 00:27:12,360
Aber du und eine Handvoll anderer,
ihr habt überlebt.
272
00:27:14,280 --> 00:27:18,400
Meinst du, die Deutschen werden euch
danach je wieder vertrauen können?
273
00:27:18,440 --> 00:27:22,840
Und die Amerikaner, werden sie euch
je als etwas anderes als Opfer sehen?
274
00:27:25,800 --> 00:27:28,840
Ich möchte dir etwas anbieten,
275
00:27:28,880 --> 00:27:32,920
das du in keinem der anderen Sektoren
je bekommen könntest.
276
00:27:36,360 --> 00:27:40,960
Weder Essen noch Geld
noch schicke Kleidung.
277
00:27:42,120 --> 00:27:44,560
Sondern etwas viel Wertvolleres.
278
00:27:46,360 --> 00:27:51,440
Dazugehörigkeit.
Ein Leben mit Anerkennung.
279
00:27:54,160 --> 00:27:56,200
Ich biete dir Gleichheit.
280
00:28:01,440 --> 00:28:03,120
Das will ich nicht.
281
00:28:07,200 --> 00:28:08,880
Warum nicht?
282
00:28:11,720 --> 00:28:13,520
Weil es das nicht gibt.
283
00:28:19,600 --> 00:28:23,600
Du weißt, es gibt andere Wege,
dich dazu zu bringen,
284
00:28:23,640 --> 00:28:25,680
zu tun, was ich will.
285
00:28:29,720 --> 00:28:31,960
Ich bin Berliner Polizeibeamter.
286
00:28:32,000 --> 00:28:35,640
Alles, was du im Moment bist,
ist ein Vermisster.
287
00:28:45,400 --> 00:28:48,360
Nein.
Lassen Sie mich doch gehen.
288
00:28:48,400 --> 00:28:50,600
Lassen Sie mich, bitte.
289
00:28:50,640 --> 00:28:54,920
Bitte.
290
00:29:06,920 --> 00:29:11,800
Danke.
Gern geschehen. Hier lang, Sir.
291
00:29:28,480 --> 00:29:31,920
Sie verstehen das, es darf nicht ...
Nein, ich versteh's nicht.
292
00:29:31,960 --> 00:29:34,960
Sie geben mir den Fall
und zwingen mich zum Babysitten?
293
00:29:35,000 --> 00:29:36,520
Nur ein paar Stunden.
294
00:29:36,560 --> 00:29:39,160
Dort sind Leute,
die nützlich sein könnten.
295
00:29:39,200 --> 00:29:42,680
Seh ich aus wie ein Partygänger?
Halten Sie Augen und Ohren offen.
296
00:29:42,720 --> 00:29:44,960
Die spielen nur Bridge.
Hallöchen, Freunde.
297
00:29:45,000 --> 00:29:48,400
Wow! Wer sieht da wieder
wahrlich atemberaubend aus
298
00:29:48,800 --> 00:29:50,880
an diesem glorreichen Samstagmorgen?
Quatsch, Schatz.
299
00:29:50,920 --> 00:29:53,320
Betörend wäre
für heute mehr als genug.
300
00:29:53,360 --> 00:29:56,000
Trotzdem verbindlichsten Dank.
Ich bitte dich.
301
00:29:56,400 --> 00:29:58,880
Mr Max!
Hallo.
302
00:29:58,920 --> 00:30:03,160
Wie geht es uns heute?
Gut. Danke.
303
00:30:03,200 --> 00:30:05,440
Haben wir gut geschlafen?
Bestens.
304
00:30:05,480 --> 00:30:08,160
Die Betten im Berninski
sind angeblich prachtvoll.
305
00:30:08,200 --> 00:30:09,920
Ist das wahr?
Sie sind bequem.
306
00:30:09,960 --> 00:30:13,400
Fantastisch. Einfach fantastisch.
307
00:30:13,800 --> 00:30:15,560
Der Wagen steht bereit.
Der Wagen ist so weit.
308
00:30:15,600 --> 00:30:18,920
Und Mr Max weiß um seine Pflichten?
In der Tat.
309
00:30:18,960 --> 00:30:23,160
Hm, Spazierfahrt.
Kann's kaum erwarten.
310
00:30:26,280 --> 00:30:30,280
American Housewives' Club?
Klingt ziemlich schauderhaft.
311
00:30:30,320 --> 00:30:31,920
Ich bin keine Hausfrau.
312
00:30:31,960 --> 00:30:36,200
Und ich keine Amerikanerin.
Wir werden Rebellen sein.
313
00:30:37,400 --> 00:30:39,320
Aber Bridge können Sie spielen?
314
00:30:41,200 --> 00:30:43,800
Nun ja, schon gut.
So knifflig ist es gar nicht.
315
00:30:43,840 --> 00:30:46,400
Kennen Sie Spades?
Ja.
316
00:30:46,440 --> 00:30:49,800
Im Prinzip dasselbe Spiel,
nur ohne den ganzen Schnickschnack.
317
00:30:57,400 --> 00:31:00,560
Ich hörte, die SS hätte dieses Haus
bis ganz zum Schluss genutzt.
318
00:31:00,600 --> 00:31:03,200
Himmler soll
mehrmals hier gewohnt haben.
319
00:31:03,240 --> 00:31:06,240
Die SS von amerikanischen Hausfrauen
verdrängt.
320
00:31:06,280 --> 00:31:10,400
Ist das nicht einfach brillant?
Sinn der Sache hier ist es,
321
00:31:10,800 --> 00:31:12,920
sich bis zum Mittagessen
richtig einen anzuzwitschern.
322
00:31:12,960 --> 00:31:15,920
Der Barkeeper ist ein Genie
aus Mailand, ich hörte ...
323
00:31:15,960 --> 00:31:19,640
Ich fahre in einer Stunde.
Unsinn! Entschuldigt die Verspätung.
324
00:31:19,680 --> 00:31:21,760
Das ist
mein gutaussehender Begleiter,
325
00:31:21,800 --> 00:31:24,480
weil Tom mit wichtigem Geheimzeugs
beschäftigt ist,
326
00:31:24,520 --> 00:31:27,480
der die Russen abhalten soll,
uns im Schlaf abzumurksen.
327
00:31:27,520 --> 00:31:29,400
Max, begrüßen Sie Gina.
328
00:31:29,800 --> 00:31:31,400
Sie ist Mitbegründerin
dieser Veranstaltung.
329
00:31:31,440 --> 00:31:33,280
Das ist George, ihr Ehemann,
330
00:31:33,320 --> 00:31:36,120
der Flugzeuge fliegt
und Bomben und so was abwirft.
331
00:31:36,160 --> 00:31:39,640
Hab von Bomben zu Päckchen
gewechselt: Diplomatenfracht.
332
00:31:39,680 --> 00:31:42,360
Und, Aufstellung?
- Gina und ich sind Ost-West.
333
00:31:42,400 --> 00:31:44,720
Großartig,
damit sind wir Nord-Süd, Max.
334
00:31:44,760 --> 00:31:47,920
Ich nehm Norden,
weil ich immer oben sein will.
335
00:31:47,960 --> 00:31:49,440
Gin für alle?
336
00:31:49,480 --> 00:31:52,000
Äh, Sherry.
Wasser für mich, bitte.
337
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
Ja, Gin ist okay.
- Wagen Sie's nicht.
338
00:31:54,800 --> 00:31:56,520
Drei doppelte Gin und einen Sherry,
danke.
339
00:31:57,520 --> 00:31:59,960
Und, Max, Außenministerium?
340
00:32:00,000 --> 00:32:02,240
Eigentlich NYPD,
aber ich wurde hergeholt,
341
00:32:02,280 --> 00:32:05,480
um beim Aufbau
der deutschen Polizei zu helfen.
342
00:32:05,520 --> 00:32:09,680
Wusste gar nicht, dass es eine gibt.
Gekämpft haben Sie also nicht?
343
00:32:09,720 --> 00:32:12,440
Nein, Sir. Mein Bruder schon.
344
00:32:13,360 --> 00:32:17,760
Ja? Welches Regiment?
45. Infanterie Division.
345
00:32:17,800 --> 00:32:19,320
Oh.
346
00:32:21,760 --> 00:32:23,800
Was meinen Sie mit "Oh"?
347
00:32:23,840 --> 00:32:26,240
Hab gehört,
die Jungs hatten's echt schwer.
348
00:32:26,280 --> 00:32:29,320
Das waren die ersten Amerikaner,
die ein KZ befreit haben.
349
00:32:29,360 --> 00:32:32,760
Welches denn?
Dachau. War schlimm.
350
00:32:33,880 --> 00:32:36,480
Sehen Sie den Generalmajor da hinten?
351
00:32:36,520 --> 00:32:39,800
Sein Kommando. Er war der Erste dort.
352
00:32:39,840 --> 00:32:42,880
Unsere Büros in Tempelhof
liegen gegenüber voneinander.
353
00:32:42,920 --> 00:32:45,000
Netter Kerl.
- Oh.
354
00:32:46,320 --> 00:32:48,360
Ich benötige
auf der Stelle Ihre Hilfe.
355
00:32:49,240 --> 00:32:52,160
Wie bitte?
Kommen Sie.
356
00:32:52,200 --> 00:32:54,160
Gleich wieder da.
Wo denn?
357
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
Verzeihung.
358
00:32:59,360 --> 00:33:02,440
Glotz nicht so.
- Ich glotz doch gar nicht.
359
00:33:02,480 --> 00:33:04,800
Ich hab eine Laufmasche
und komme nicht ran,
360
00:33:04,840 --> 00:33:07,120
ohne mich
splitterfasernackt auszuziehen.
361
00:33:07,160 --> 00:33:10,800
Sie müssen das für mich richten,
damit es nicht hochreißt.
362
00:33:11,760 --> 00:33:15,800
Ich weiß nur nicht, wie das geht.
Nagellack.
363
00:33:15,840 --> 00:33:19,120
Die Stelle einfach zusammendrücken
und etwas davon auftragen.
364
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
Das verklebt alles.
365
00:33:26,560 --> 00:33:28,400
Sehen Sie's?
366
00:33:29,720 --> 00:33:32,120
Ja.
Scheußlich, nicht wahr?
367
00:33:34,640 --> 00:33:38,680
Ja.
Verzeihung.
368
00:33:38,720 --> 00:33:41,400
Ich bin nur so furchtbar kitzelig.
369
00:33:45,160 --> 00:33:48,320
Und, wie finden Sie die Gegend,
in der Sie wohnen?
370
00:33:48,360 --> 00:33:52,760
Ich weiß nicht so recht.
Ich war erst ein paarmal draußen.
371
00:33:52,800 --> 00:33:54,400
Ach, sieh an.
372
00:33:54,440 --> 00:33:57,760
Ich hätte schwören können,
ich hätte Sie gestern Nacht gesehen
373
00:33:57,800 --> 00:34:00,840
beim Betreten
einer dieser schauderhaften Ruinen.
374
00:34:02,520 --> 00:34:04,120
Das war ich nicht.
375
00:34:05,400 --> 00:34:06,920
Offensichtlich.
376
00:34:08,800 --> 00:34:10,360
Loch gestopft?
377
00:34:11,440 --> 00:34:13,960
Ich denke schon.
Und jetzt blasen, bitte.
378
00:34:14,960 --> 00:34:18,480
Was soll ich?
Damit's schneller trocknet, Dussel.
379
00:34:22,720 --> 00:34:24,560
Näher ran.
380
00:34:33,160 --> 00:34:36,000
Danke, Mr Max. Und jetzt gehen wir
381
00:34:36,400 --> 00:34:39,400
und vernichten diese selbstgerechten
Presbyterianer beim Bridge.
382
00:34:39,440 --> 00:34:40,920
Wollen wir?
383
00:34:43,440 --> 00:34:46,800
Na, dann. Wo waren wir?
384
00:34:46,840 --> 00:34:50,560
Also.
- Okay.
385
00:34:52,680 --> 00:34:56,640
Dieser General, den Sie vorhin
angesprochen haben, wo ist der hin?
386
00:34:56,680 --> 00:34:59,840
Er und seine Frau sind nach Hause.
Weiß auch nicht, warum.
387
00:34:59,880 --> 00:35:02,920
Sie sagten, er ist
am Flughafen Tempelhof stationiert?
388
00:35:02,960 --> 00:35:04,920
Ja, gleich gegenüber von mir.
389
00:35:15,320 --> 00:35:19,800
Also, es ist 'n britischer Offizier,
ja? Der ist alt und verheiratet.
390
00:35:19,840 --> 00:35:23,160
Und der hat 'n Zimmer da in dem Haus,
in der zweiten Etage.
391
00:35:27,640 --> 00:35:29,440
Und wenn er nicht zu Hause ist?
392
00:35:29,480 --> 00:35:32,800
Ja, dann ist er halt nicht zu Hause.
Geh schon.
393
00:35:40,720 --> 00:35:44,560
Lässt du mich danach in Ruhe?
- Och, Karin.
394
00:35:47,960 --> 00:35:50,960
Du bist zurück, bevor die Kinder
ihren Strudel auf haben.
395
00:35:51,000 --> 00:35:52,840
Versprochen, wirklich.
396
00:35:54,240 --> 00:35:56,400
Nun geh schon.
397
00:36:29,640 --> 00:36:32,400
Herr Muir hatte einen Unfall.
- Hm?
398
00:36:34,120 --> 00:36:35,840
Auf dem Weg zurück vom Flughafen
399
00:36:35,880 --> 00:36:38,600
hat der Fahrer die Kontrolle
über den Wagen verloren
400
00:36:38,640 --> 00:36:41,400
und ist von der Straße abgekommen.
401
00:36:41,800 --> 00:36:42,880
Wirklich?
402
00:36:42,920 --> 00:36:44,760
Wie geht es Herrn Muir?
403
00:36:46,160 --> 00:36:47,680
Er ist tot.
404
00:36:50,200 --> 00:36:52,480
Er ist tot?
- Tot.
405
00:37:00,400 --> 00:37:01,960
Schon fertig?
406
00:37:02,000 --> 00:37:05,840
Ja. Er hat nur zugesehen,
genau wie du gesagt hast.
407
00:37:07,120 --> 00:37:09,360
Na ja, weißt schon.
408
00:37:09,400 --> 00:37:14,280
Hallo, Karin.
Gehst du schon? Bleib doch.
409
00:37:14,320 --> 00:37:16,160
Hallo.
- Schön, dich zu sehen.
410
00:37:17,360 --> 00:37:20,680
Voilà.
Wirkt das Penizillin denn auch?
411
00:37:20,720 --> 00:37:22,280
Danke.
- Ja.
412
00:37:32,400 --> 00:37:33,720
Und?
413
00:37:35,680 --> 00:37:38,120
Hat dieser Offizier
dir irgendetwas erzählt?
414
00:37:40,400 --> 00:37:41,720
Nein, er war sehr still.
415
00:37:43,200 --> 00:37:46,800
Sag mal, bist du sicher,
dass es dir gut geht?
416
00:37:46,120 --> 00:37:49,240
Du siehst ein bisschen,
ähm, blass aus.
417
00:37:49,280 --> 00:37:51,800
Nein, mir geht's gut, bin nur ...
418
00:37:51,120 --> 00:37:53,200
Ich fürchte,
du bist in Schwierigkeiten.
419
00:37:53,240 --> 00:37:56,560
Warum? Ich bin reingegangen und ...
- Darum geht es nicht.
420
00:37:56,600 --> 00:38:00,280
Es geht darum, was du mit diesen
amerikanischen Soldaten gemacht hast.
421
00:38:03,280 --> 00:38:06,120
Was meinen Sie?
- Es hat dich jemand gesehen.
422
00:38:09,280 --> 00:38:12,360
Wer?
- Ein Mädchen, ein Straßenkind.
423
00:38:12,400 --> 00:38:15,560
Oh, ich fürchte,
da musst du dich drum kümmern.
424
00:38:17,240 --> 00:38:22,160
Marianne wird dir dabei helfen.
- Wie helfen? Mit was?
425
00:38:24,840 --> 00:38:28,760
Jetzt trink erst mal deinen Kaffee.
Das ist nicht irgendein Muckefuck.
426
00:38:28,800 --> 00:38:30,360
Das ist der echte.
427
00:38:32,400 --> 00:38:33,520
Oh.
428
00:38:42,360 --> 00:38:46,400
Die meisten Männer
ertragen nur einen.
429
00:38:49,960 --> 00:38:53,160
Die Polizeiwache,
wo du arbeitest, wer hat das Sagen?
430
00:38:54,800 --> 00:38:55,920
Elsie Garten.
431
00:38:55,960 --> 00:39:00,320
Was kannst du mir
über Elsie Garten erzählen?
432
00:39:01,360 --> 00:39:03,200
Sie ist blond.
- Mhm.
433
00:39:14,120 --> 00:39:18,960
Ihr Ehemann
gilt immer noch als vermisst.
434
00:39:20,520 --> 00:39:22,480
Ein Soldat?
435
00:39:27,720 --> 00:39:32,160
Also, erzähl mir etwas
über Elsie Gartens Ehemann.
436
00:39:32,200 --> 00:39:37,360
Ich will jede noch so kleine
Einzelheit, die dir einfällt.
437
00:39:44,840 --> 00:39:47,600
Hier,
wir haben die Namen der Opfer.
438
00:39:47,640 --> 00:39:51,800
Private Jim Gallagher
und Private Frank Deluca.
439
00:39:51,120 --> 00:39:52,840
Du triffst dich heute Nachmittag
440
00:39:52,880 --> 00:39:54,560
mit ihrem Offizier.
Gut.
441
00:39:57,240 --> 00:39:59,160
Wo trinken denn GIs ihr Bier?
442
00:40:01,440 --> 00:40:03,360
Keine Ahnung. Im Indigo?
443
00:40:03,400 --> 00:40:05,560
Oder im Klaus Maus,
wenn's das noch gibt.
444
00:40:05,600 --> 00:40:08,920
Wir müssen rausfinden,
wer diese Männer waren.
445
00:40:12,280 --> 00:40:14,320
Weißt du, wo McLaughlin ist?
446
00:40:14,360 --> 00:40:17,840
Er hat eine Nachricht hinterlassen.
Der American Housewives' Club.
447
00:40:17,880 --> 00:40:20,400
Hä? Was macht er denn da?
448
00:40:21,520 --> 00:40:23,280
Na gut. Gad?
449
00:40:23,320 --> 00:40:25,440
Er soll dieses Straßenmädchen holen.
450
00:40:25,480 --> 00:40:28,320
Wir müssen noch mal
mit ihr sprechen. Gad!
451
00:40:28,360 --> 00:40:31,160
Wo ist er denn?
Irgendwo hier muss er sein, aber ...
452
00:40:31,200 --> 00:40:33,840
Ist er gestern Nacht
nicht zurückgekommen?
453
00:40:33,880 --> 00:40:36,440
Hat einer von euch
heute Morgen Gad gesehen?
454
00:40:40,440 --> 00:40:42,200
Geh mal rüber zur Feuerwehr.
455
00:40:42,240 --> 00:40:45,800
Frag Helga höflich,
ob du ihr Telefon benutzen kannst.
456
00:40:45,120 --> 00:40:49,000
Dann rufst du in diesem Klub an und
sagst McLaughlin, er soll herkommen.
457
00:40:49,400 --> 00:40:52,240
Aber ich kenn die Nummer nicht.
Die wirst du rausfinden.
458
00:40:52,280 --> 00:40:56,520
Ich geh jetzt Grünauge holen.
Und du kommst mit. Trude, komm.
459
00:40:58,800 --> 00:41:00,520
Vielleicht ist er ja noch bei ihr?
460
00:41:05,680 --> 00:41:09,840
"Diese amerikanischen
Soldaten, die du getötet hast, ja?"
461
00:41:09,880 --> 00:41:13,320
"Die haben etwas in dir ausgelöst,
das kann dir weder Herr Gladow
462
00:41:13,360 --> 00:41:16,720
noch alles Penizillin der Welt
jemals wieder nehmen."
463
00:41:16,760 --> 00:41:18,640
"Schmerz."
464
00:41:20,360 --> 00:41:24,240
"Und dieser Schmerz, wa?
Dieser Schmerz ist nicht schlimm."
465
00:41:25,800 --> 00:41:28,360
"Dieser Schmerz,
das ist dein neuer bester Freund."
466
00:41:29,920 --> 00:41:33,760
"Alles, was du tun musst, ist:
Erinnere dich an diesen Schmerz."
467
00:41:35,720 --> 00:41:37,680
"Und dann lässt du ihn raus."
468
00:41:40,280 --> 00:41:41,760
Ich soll sie töten?
469
00:41:43,560 --> 00:41:45,800
Sie kann halt nicht leben.
470
00:41:46,120 --> 00:41:47,600
Tu's und ich sorg dafür,
471
00:41:47,640 --> 00:41:50,960
dass du nie wieder 'nen
britischen Offizier treffen musst.
472
00:41:58,760 --> 00:42:02,240
Sie oder du.
Und ich werd nicht zögern.
473
00:42:02,280 --> 00:42:04,440
Hast du verstanden,
was ich gesagt hab?
474
00:42:04,480 --> 00:42:06,680
Ich werde nicht zögern.
Verstehst du mich?
475
00:42:23,520 --> 00:42:25,320
Es tut mir leid.
476
00:42:30,480 --> 00:42:31,960
Wer sind Sie?
477
00:42:34,160 --> 00:42:37,120
Ich bin du.
478
00:43:08,000 --> 00:43:11,480
Lauf nach hinten. Schnell, schnell.
Guck mal, ob da jemand ist.
479
00:43:11,520 --> 00:43:13,240
Schnell!
480
00:43:24,120 --> 00:43:27,680
Sachte.
- Hm.
481
00:43:31,760 --> 00:43:34,600
Telefon für Mr McLaughlin.
482
00:43:34,640 --> 00:43:36,440
Für mich?
483
00:43:36,480 --> 00:43:37,960
Ist mir egal!
484
00:43:38,000 --> 00:43:41,760
Und wenn die Russen gerade
das verfluchte Sussex gestürmt haben,
485
00:43:41,800 --> 00:43:44,560
Sie können nicht einfach
so eine Partie abbrechen.
486
00:43:44,600 --> 00:43:48,800
Das ziemt sich nicht!
Sie sind betrunken.
487
00:43:55,840 --> 00:43:59,200
Wissen Sie, was das Problem
mit euch Amerikanern ist?
488
00:44:01,560 --> 00:44:03,200
Ihr seid kindisch.
489
00:44:04,800 --> 00:44:07,880
Ihr denkt, dieser Krieg war wie
eines eurer kleinen Baseballspiele.
490
00:44:08,720 --> 00:44:11,360
Ihr kamt spät dazu,
konntet das Spiel entscheiden
491
00:44:11,400 --> 00:44:14,760
und denkt jetzt, ihr wart im Krieg.
Aber ihr habt keine Ahnung.
492
00:44:16,160 --> 00:44:18,960
Ich höre manche von euch
sogar von Vergebung reden.
493
00:44:20,320 --> 00:44:24,240
Sind irgendwelche Bomben in letzter
Zeit auf New York City gefallen?
494
00:44:25,480 --> 00:44:29,520
Irgendwelche KZs außerhalb
von Cleveland entdeckt worden?
495
00:44:31,160 --> 00:44:34,320
Eure Frauen
wurden nicht vergewaltigt.
496
00:44:34,360 --> 00:44:36,880
Eure Kinder
mussten keinen Krieg sehen.
497
00:44:36,920 --> 00:44:40,120
Habt ihr eben ein paar Soldaten
verloren. Wen interessiert's?
498
00:44:40,160 --> 00:44:42,840
Ich finde, wir haben mehr getan.
Wagen Sie's nicht,
499
00:44:42,880 --> 00:44:44,560
mich über Verluste zu belehren.
500
00:44:45,720 --> 00:44:47,280
Wagen Sie es nicht!
501
00:44:48,680 --> 00:44:52,920
Mein Vater und meine beiden Brüder
haben ihr Leben gegeben für Europa.
502
00:44:54,640 --> 00:44:58,400
Also haben Sie kein Recht,
mir etwas über Opfer zu erzählen.
503
00:44:59,840 --> 00:45:02,240
Ich hab meinen Bruder auch verloren.
504
00:45:51,160 --> 00:45:52,960
Wo ist sie?
505
00:46:01,320 --> 00:46:03,720
Das Blut ist noch geflossen,
als ich ankam.
506
00:46:03,760 --> 00:46:06,320
Ich konnte nichts mehr tun.
507
00:46:06,360 --> 00:46:10,000
All meine Vogelscheuchen sind
unterwegs, nehmen Aussagen auf.
508
00:46:10,400 --> 00:46:13,000
Diese Wut. Es ist wie bei den GIs.
509
00:46:16,200 --> 00:46:18,240
Wo warst'n du?
510
00:46:18,280 --> 00:46:21,520
Ich war spazieren.
Wohin denn? Nach Hamburg, oder was?
511
00:46:21,560 --> 00:46:24,600
Ich hab überall nach dir gesucht.
Ja, jetzt bin ich ja da.
512
00:46:26,160 --> 00:46:27,720
Was ist passiert?
513
00:46:36,680 --> 00:46:38,760
Wann bist'n von hier weg?
514
00:46:41,440 --> 00:46:43,000
Spät.
515
00:46:43,400 --> 00:46:46,320
Hast du irgendjemanden
oder irgendwas Verdächtiges gesehen?
516
00:46:46,360 --> 00:46:47,880
Hat sie dir was erzählt,
517
00:46:47,920 --> 00:46:50,400
als du sie gestern
nach Hause begleitet hast?
518
00:46:50,440 --> 00:46:52,600
"Hat sie was gesagt?"
Hast liebe Augen.
519
00:46:52,640 --> 00:46:55,160
Aufm ganzen Weg hierher?
"Gad."
520
00:46:57,000 --> 00:46:59,440
Ich schätze,
sie mochte mich nicht besonders.
521
00:46:59,480 --> 00:47:02,520
Und danach?
Hast du da irgendwas gesehen?
522
00:47:02,560 --> 00:47:06,000
Oder irgendwen? Gad, dir ist klar,
dass du der Letzte bist,
523
00:47:06,400 --> 00:47:08,200
der sie lebend gesehen hat, oder?
524
00:47:48,880 --> 00:47:52,600
"Es schneit. Ich glaube,
die Farbe des Vergessens ist Weiß.
525
00:47:52,640 --> 00:47:54,920
Vielleicht könnt ich weiß werden?
526
00:47:54,960 --> 00:47:58,200
Weiß und leicht
wie fallender Schnee."
527
00:47:58,240 --> 00:48:00,200
Wer bist du?
528
00:48:00,240 --> 00:48:03,360
"Weiß und leicht
wie fallender Schnee."
529
00:48:05,400 --> 00:48:08,400
"Weiß und leicht
wie fallender Schnee."
530
00:48:09,760 --> 00:48:12,680
"Weiß und leicht
wie fallender Schnee."
531
00:48:16,320 --> 00:48:17,960
Dummerchen.
532
00:48:21,800 --> 00:48:23,000
Geh.
533
00:48:23,400 --> 00:48:25,600
Geh, verlass die Stadt.
534
00:48:28,520 --> 00:48:30,720
Du suchst dir einen anderen Menschen.
535
00:48:32,760 --> 00:48:34,640
Vertrau den Hunden nicht.
536
00:48:37,560 --> 00:48:39,600
Karin wohnt hier nicht mehr.
537
00:48:58,920 --> 00:49:00,880
Ich mag Ihren Balkon.
538
00:49:02,360 --> 00:49:05,680
Viele Töpfe. Viel Dreck.
539
00:49:06,920 --> 00:49:09,360
Immerhin wächst was in dem Dreck.
540
00:49:10,600 --> 00:49:15,880
Das ist Kohl und das,
das sind Kräuter.
541
00:49:15,920 --> 00:49:18,960
Hinter Ihnen, Tomaten.
Das ist Grünzeug.
542
00:49:19,000 --> 00:49:21,720
Also für Salat.
Für Salat, genau.
543
00:49:21,760 --> 00:49:23,320
Salat.
Hm.
544
00:49:24,840 --> 00:49:26,920
Braucht nur seine Zeit.
545
00:49:35,560 --> 00:49:38,440
Ob sie ermordet wurde,
weil sie mit uns gesprochen hat?
546
00:49:40,800 --> 00:49:42,800
Weiß ich nicht.
547
00:49:45,400 --> 00:49:47,520
Vielleicht hat
einer Ihrer Bullen geplaudert.
548
00:49:49,320 --> 00:49:51,680
Das wäre eine Möglichkeit, ja.
549
00:49:53,160 --> 00:49:56,360
Und, irgendwas Brauchbares
in dem Tagebuch?
550
00:49:58,520 --> 00:50:01,160
Der letzte Eintrag
ist sieben Monate alt.
551
00:50:01,200 --> 00:50:02,760
Hm.
552
00:50:05,600 --> 00:50:08,960
Ich denke, wir wissen beide,
wer hinter diesen Morden steckt.
553
00:50:13,680 --> 00:50:15,160
Was?
554
00:50:16,200 --> 00:50:20,640
Der Al Capone von Berlin,
eingebuchtet von Elsie Garten
555
00:50:20,680 --> 00:50:23,600
und
ihren furchtlosen Vogelscheuchen.
556
00:50:25,280 --> 00:50:27,120
Al Capone?
557
00:50:27,160 --> 00:50:31,200
Nur weil man nachts Hufgeklapper
hört, sind's noch lang keine Zebras.
558
00:50:31,240 --> 00:50:34,240
Es sei denn,
man steckt im Scheißdschungel.
559
00:50:37,360 --> 00:50:40,280
Wir schaffen das nicht.
Wir haben nicht die Mittel.
560
00:50:40,320 --> 00:50:42,480
Dann werd ich sie beschaffen.
561
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Wir sind nicht erfahren genug.
Dann wird er uns nicht kommen sehen.
562
00:50:47,560 --> 00:50:50,400
Entweder Sie spielen
für Essensmarken die Polizistin
563
00:50:50,440 --> 00:50:54,240
oder Sie werden wirklich eine
und bewirken etwas.
564
00:50:54,280 --> 00:50:57,800
Dieser Typ, Elsie, ich frage mich,
565
00:50:57,120 --> 00:51:00,880
wie viele dieser Frauen
er kontrolliert - oder besitzt.
566
00:51:02,120 --> 00:51:04,720
Ich sage,
wir finden diesen Engelmacher
567
00:51:04,760 --> 00:51:06,680
und machen das Schwein fertig.
568
00:51:08,600 --> 00:51:10,360
Grünauge.
569
00:51:13,400 --> 00:51:15,280
Ihr Name war
Anne Christine Friedrich
570
00:51:15,320 --> 00:51:18,760
und sie war gerade mal 16 Jahre alt.
571
00:51:19,800 --> 00:51:22,160
Kinder können sich
nicht selbst beschützen.
572
00:51:22,200 --> 00:51:24,440
Und wenn sie verletzt
oder getötet werden,
573
00:51:25,320 --> 00:51:29,560
sind wir's ihnen schuldig,
alles zu tun, was wir nur können.
574
00:51:37,560 --> 00:51:40,880
Mh, hätt ich fast vergessen.
575
00:51:42,920 --> 00:51:45,520
Hab ich heute bekommen.
576
00:51:45,560 --> 00:51:48,800
Und ich finde Dosenfrüchte
zum Kotzen.
577
00:51:51,360 --> 00:51:53,920
Sind das Pfirsiche?
Das sind sie.
578
00:51:56,280 --> 00:51:58,280
Also gut, wo muss ich lang?
579
00:51:58,320 --> 00:52:01,720
Hier durch
und dann die erste links.
580
00:52:01,760 --> 00:52:03,800
Okay. Danke.
Bis dann.
581
00:52:03,840 --> 00:52:05,680
Gute Nacht.
582
00:52:16,120 --> 00:52:17,720
Danke.
583
00:52:19,440 --> 00:52:22,400
Jeder sagt mir,
dass mein Mann tot ist.
584
00:52:25,240 --> 00:52:29,240
Aber er lebt. Das weiß ich einfach.
585
00:52:33,160 --> 00:52:35,600
Leopold ist irgendwo
in einem russischen Lager
586
00:52:35,640 --> 00:52:37,960
und denkt an mich, an uns.
587
00:52:39,360 --> 00:52:41,840
Und das hält ihn am Leben.
588
00:52:48,160 --> 00:52:49,960
Ich hab so Angst.
589
00:52:53,440 --> 00:52:55,720
Angst, dass der Mann,
der nach Hause kommt,
590
00:52:55,760 --> 00:52:57,840
nicht der Mann ist, den ich liebe.
591
00:53:00,240 --> 00:53:02,320
Dass der für immer weg ist.
592
00:53:05,600 --> 00:53:09,240
Ich hab Angst, dass ich das nicht
ertrage, wie er sich verändert hat.
593
00:53:10,360 --> 00:53:12,920
Angst, dass ich
nur noch 'ne Krankenschwester bin
594
00:53:12,960 --> 00:53:17,840
und keine,
keine Partnerin, keine Geliebte.
595
00:53:24,200 --> 00:53:26,320
Und die Angst,
die macht mich schwach.
596
00:53:33,640 --> 00:53:36,520
Und wenn Sie ihren Mann
nicht finden können?
597
00:53:36,560 --> 00:53:38,280
Vollkommen egal.
598
00:53:38,320 --> 00:53:42,440
Elsie Gartens Hoffnung
öffnet uns die Tür.
599
00:54:20,800 --> 00:54:24,400
Scotch.
Bedaure, kein Scotch.
600
00:54:24,440 --> 00:54:28,320
Irgendwas Starkes auf Eis.
Sehr gern, Sir.
601
00:54:31,680 --> 00:54:35,400
Wusstest du, dass Adolf 'nen
kleinen Bruder namens Edmund hatte,
602
00:54:35,800 --> 00:54:39,320
der gestorben ist, als er sechs war?
Die Masern, heißt es.
603
00:54:39,360 --> 00:54:42,160
Hey! Noch einen bitte.
604
00:54:42,200 --> 00:54:44,800
Also, ich sage, ich sage,
605
00:54:44,840 --> 00:54:48,640
er wusste, was der große Bruder
vorhatte, und hat sich gedrückt.
606
00:54:52,120 --> 00:54:54,120
Ich rede von den Hitlers.
607
00:55:01,400 --> 00:55:04,200
Moritz, Hitler ist tot.
608
00:55:04,240 --> 00:55:08,680
Aber sein Geist, der lebt fort.
609
00:55:12,920 --> 00:55:17,240
Was soll das werden?
Warum hast du mich hierher gebeten?
610
00:55:17,280 --> 00:55:19,400
Ich, dachte, das ist offensichtlich.
611
00:55:19,440 --> 00:55:24,960
Ich will, dass du mir hilfst.
Max und Moritz erledigen die Nazis.
612
00:55:25,000 --> 00:55:26,880
Die haben verloren.
613
00:55:26,920 --> 00:55:30,800
Der Krieg ist vorbei.
Ich weiß, dass der Krieg vorbei ist.
614
00:55:30,120 --> 00:55:32,880
Aber ich rede nicht über den Krieg.
615
00:55:34,600 --> 00:55:37,000
Ich rede über Gartenarbeit.
616
00:55:37,400 --> 00:55:39,600
Ich rede über Unkraut,
ich rede von Wurzeln.
617
00:55:39,640 --> 00:55:42,760
Denn wenn du eine einzige Wurzel
in der Erde lässt,
618
00:55:42,800 --> 00:55:46,800
wird sie wieder wachsen
und übernimmt deinen ganzen Garten.
619
00:55:46,120 --> 00:55:48,320
Wenn nicht gleich,
dann in 50 Jahren.
620
00:55:49,680 --> 00:55:51,880
Nein, sie müssen alle weg.
621
00:55:54,560 --> 00:55:57,520
Diese Kinder ...
Bitte, erspar mir das.
622
00:55:57,560 --> 00:56:00,800
Was zum Teufel redest du da?
623
00:56:00,120 --> 00:56:01,640
Das waren keine Nazis.
624
00:56:01,680 --> 00:56:05,320
Das waren Kinder,
unschuldige Kinder wie wir.
625
00:56:05,360 --> 00:56:09,840
Ja, ich erinner mich an uns.
626
00:56:09,880 --> 00:56:15,840
Pass auf, denn jeden Einzelnen
deiner Atemzüge verdankst du mir.
627
00:56:18,960 --> 00:56:22,920
Was ist aus dir geworden?
Bist du fertig?
628
00:56:27,360 --> 00:56:30,520
Hast du die schon mal gesehen?
Haben Sie 'n Problem?
629
00:56:31,560 --> 00:56:33,600
Ja, dacht ich mir schon.
630
00:56:40,720 --> 00:56:44,960
Niemand wird je was davon sehen.
Ich hab die Leichen versteckt.
631
00:56:46,560 --> 00:56:49,400
Ja, aber es ist doch egal,
was die Leute sehen.
632
00:56:50,400 --> 00:56:52,680
Es geht drum,
was die Kamera einfängt, klar?
633
00:56:52,720 --> 00:56:57,160
Weil ich mache nämlich hier
aus Max und Moritz einen Fotoband.
634
00:56:57,200 --> 00:57:00,400
Er soll in ganz Deutschland
vertrieben werden -
635
00:57:00,800 --> 00:57:04,800
als warnende Lehre
für Nazijungs und -mädels.
636
00:57:07,400 --> 00:57:09,280
Schön dich zu sehen, Max.
637
00:57:10,400 --> 00:57:12,400
Nein, ist es wirklich. Du ...
638
00:57:15,960 --> 00:57:20,400
Hey, du hast mir gefehlt.
639
00:57:23,920 --> 00:57:28,520
Alles okay, kleiner Bruder?
Siehst 'n bisschen verstört aus.
640
00:57:34,560 --> 00:57:37,280
Erinnerst du dich daran?
641
00:57:37,320 --> 00:57:40,240
"Durch den Schornstein
mit Vergnügen,
642
00:57:40,280 --> 00:57:42,680
sehen sie die Hühner liegen.
643
00:57:43,840 --> 00:57:47,800
Die schon ohne Kopf und Gurgeln
644
00:57:47,120 --> 00:57:51,160
lieblich in der Pfanne schmurgeln."
645
00:57:54,760 --> 00:57:57,320
Oh, es ist Zeit
für Streich Nummer zwei.
646
00:57:57,360 --> 00:58:00,760
Und falls du mich finden willst,
schaffst du's.
647
00:58:01,880 --> 00:58:05,280
Weil du ja ein Cop bist.
648
00:58:25,440 --> 00:58:28,440
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
50379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.