All language subtitles for Shadowplay - S01E02 - Folge 2.deu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,80 --> 00:00:03,80
* Cover von "Shadowplay"
von Joy Division *
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,120
Max McLaughlin
Tom Franklin
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,760
Moritz McLaughlin
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,400
Elsie Garten
5
00:01:00,00 --> 00:01:02,640
Als ich neun war,
bekam mein Bruder eine Kugel ab,
6
00:01:02,680 --> 00:01:04,200
die für mich bestimmt war.
7
00:01:04,240 --> 00:01:05,880
Der Schütze war unser Vater.
8
00:01:05,920 --> 00:01:07,760
Mein Name ist Max McLaughlin.
9
00:01:07,800 --> 00:01:10,400
Ich bin Polizeibeamter aus den USA.
Natürlich.
10
00:01:10,440 --> 00:01:13,760
Elsie Garten. Ich bin
die Hauptkommissarin hier im Bezirk.
11
00:01:13,800 --> 00:01:15,760
Die Russen! Die bringen alle um!
12
00:01:16,840 --> 00:01:18,440
Scheiße. Polizei!
13
00:01:18,480 --> 00:01:21,960
Bedauerlicherweise
ist der Krieg nicht vorbei.
14
00:01:22,00 --> 00:01:25,520
McLaughlin, Moritz. Er ist
mein Bruder! Und er wird vermisst!
15
00:01:25,560 --> 00:01:28,00
Wie viele waren es?
- Zwei.
16
00:01:28,40 --> 00:01:31,40
Alle sagen, Sie helfen Frauen.
17
00:01:31,80 --> 00:01:33,520
(Marianne) Sind sie das?
- Ja.
18
00:01:34,880 --> 00:01:37,280
* Schreie *
19
00:01:38,280 --> 00:01:40,240
Keine Drinks?
Tut mir leid.
20
00:01:40,280 --> 00:01:42,480
Das Leben ist kurz.
21
00:01:42,520 --> 00:01:45,960
Meine Mutter war Deutsche.
Sie hat mich nach denen benannt.
22
00:01:46,00 --> 00:01:49,800
Dann haben Sie auch einen Bruder?
Ja. Moritz.
23
00:01:49,840 --> 00:01:52,80
"Sieh aus dem Fenster,
kleiner Bruder."
24
00:01:53,80 --> 00:01:58,720
"Dieses war der erste Streich.
Doch der zweite folgt sogleich."
25
00:02:01,160 --> 00:02:04,160
* spannungsvolle Klänge *
26
00:02:06,560 --> 00:02:08,560
* gedämpftes Schluchzen *
27
00:02:21,160 --> 00:02:23,360
* leise, wütende Rufe *
28
00:02:23,400 --> 00:02:26,680
(Mann) Fick dich!
Du beschissenes Stück Scheiße!
29
00:02:26,720 --> 00:02:29,600
* Scheppern *
Eine Hure bist du!
30
00:02:29,640 --> 00:02:31,840
Max, Max.
Was ist denn?
31
00:02:31,880 --> 00:02:33,400
Sch. Hörst du das?
32
00:02:33,440 --> 00:02:35,480
* Rufe, Klirren *
33
00:02:35,520 --> 00:02:38,320
Wir müssen was tun.
Er ist nur wieder besoffen.
34
00:02:38,360 --> 00:02:41,520
Er hat seine Scheißpistole gezogen.
Was?
35
00:02:41,560 --> 00:02:44,160
Ja.
Scheiße.
36
00:02:46,400 --> 00:02:49,600
Max, was hast du vor?
Was hast du vor? Max? Max!
37
00:02:49,640 --> 00:02:53,00
(Mann) Als würd's dich kümmern!
- (Frau) Du spinnst doch!
38
00:02:53,40 --> 00:02:54,880
Fick dich!
* Schrei *
39
00:02:54,920 --> 00:02:57,920
Mom! Mom! Mom!
Max!
40
00:02:57,960 --> 00:03:00,920
Du kleines Stück Scheiße!
Dad! Erschieß ihn nicht!
41
00:03:00,960 --> 00:03:04,400
Du kleines Stück Scheiße!
* Max schreit. *
42
00:03:04,440 --> 00:03:06,880
Was soll das?
43
00:03:06,920 --> 00:03:10,640
Lass mich los! Geh runter!
* Schuss, dann Stille *
44
00:03:34,840 --> 00:03:37,320
Alles okay, kleiner Bruder?
45
00:03:38,440 --> 00:03:42,400
Schau ihn nicht an.
Schau ihn nicht an, Max.
46
00:03:48,400 --> 00:03:51,480
Es muss aussehen wie ein Einbruch.
47
00:03:53,560 --> 00:03:56,840
Sonst kriegen wir
kein Sterbegeld vom NYPD.
48
00:03:58,80 --> 00:04:00,440
Ich weiß nicht, was du meinst?
49
00:04:03,960 --> 00:04:06,480
Wir müssen's
wie 'nen Einbruch aussehen lassen,
50
00:04:06,520 --> 00:04:09,80
sonst gibt's kein Geld
von Dads Department.
51
00:04:09,120 --> 00:04:11,560
Aber er ...
52
00:04:12,520 --> 00:04:15,40
Entweder das
oder wir landen im Waisenhaus, Max.
53
00:04:15,80 --> 00:04:18,80
* düstere Klänge *
54
00:04:39,760 --> 00:04:43,600
* Ächzen *
55
00:04:48,280 --> 00:04:49,760
Fuck.
56
00:04:56,680 --> 00:04:59,00
* spannungsvolle Musik *
57
00:05:02,920 --> 00:05:06,200
* Ächzen *
58
00:05:13,840 --> 00:05:16,480
* Spannungsvolle Musik schwillt an. *
59
00:05:39,360 --> 00:05:42,760
* gedämpfte beschwingte Musik *
60
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
* dumpfes Surren *
61
00:05:48,280 --> 00:05:50,440
Mr McLaughlin?
62
00:05:52,640 --> 00:05:57,40
Es hat einen Mord gegeben.
Genau genommen zwei.
63
00:05:58,80 --> 00:06:00,320
Elsie sagte,
ich soll kommen und Sie holen.
64
00:06:03,200 --> 00:06:05,760
Wo?
Kreuzberg.
65
00:06:05,800 --> 00:06:09,120
Wo ist das?
Sind nur fünf Minuten zu Fuß.
66
00:06:09,160 --> 00:06:11,320
* Dumpfes Surren endet. *
67
00:06:13,800 --> 00:06:15,280
Na gut.
68
00:06:17,320 --> 00:06:21,560
(Mann) 'n Abend, Mr McLaughlin.
Was zum Teufel will der denn hier?
69
00:06:21,600 --> 00:06:23,360
Guten Abend.
'n Abend.
70
00:06:23,400 --> 00:06:25,40
In diesem Gebäude lauert
71
00:06:25,80 --> 00:06:28,760
die potenzielle Keimzelle
eines politischen Feuersturms.
72
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Wieso? Wer ist tot?
73
00:06:30,400 --> 00:06:35,680
Zwei der unseren: GIs, an Stühle
gefesselt, zu Tode geprügelt.
74
00:06:35,720 --> 00:06:37,520
Shit.
75
00:06:43,520 --> 00:06:46,560
Das war kein gewöhnlicher
Berliner Gassenüberfall,
76
00:06:46,600 --> 00:06:49,240
sondern ein direkter Angriff
auf unsere Nation.
77
00:06:49,280 --> 00:06:51,880
Und wenn ich davon weiß,
bin ich ziemlich sicher,
78
00:06:51,920 --> 00:06:55,840
die Russen wissen's auch.
Und wenn ja, beobachten sie uns.
79
00:06:55,880 --> 00:06:57,760
Wieso sollte die das interessieren?
80
00:06:57,800 --> 00:07:01,440
Der Niedergang des Western ist ihr
zentraler Beweggrund, McLovlin.
81
00:07:01,480 --> 00:07:03,160
Wenn wir also erfolgreich sind
82
00:07:03,200 --> 00:07:05,760
im Sichern von Stabilität
in unserem Sektor,
83
00:07:05,800 --> 00:07:07,920
liegen sie einen Schritt zurück.
84
00:07:07,960 --> 00:07:11,200
Beurteile deinen Nachbarn
nach dessen Frau oder Rasen.
85
00:07:11,240 --> 00:07:14,120
Ich habe Colonel Howley
bereits darüber unterrichtet,
86
00:07:14,160 --> 00:07:16,560
wie heikel die Sache ist,
und ihm empfohlen,
87
00:07:16,600 --> 00:07:20,00
den Fall weder den MPs noch
den Circle C Cowboys zu überlassen.
88
00:07:20,40 --> 00:07:23,520
Er hat mir beigestimmt.
Weil das voreingenommen wirkt?
89
00:07:23,560 --> 00:07:26,520
Wir wollen, dass die
deutsche Polizei diesen Fall löst -
90
00:07:26,560 --> 00:07:28,760
auf professionelle
und stichhaltige Weise.
91
00:07:28,800 --> 00:07:30,960
Um es jedermann
deutlich klarzumachen,
92
00:07:31,00 --> 00:07:33,760
dass unser Teil der Stadt
funktioniert.
93
00:07:35,360 --> 00:07:37,480
Und wenn wir
den Mörder nicht finden?
94
00:07:37,520 --> 00:07:42,320
Sie werden ihn finden.
Oder irgendjemanden.
95
00:07:42,360 --> 00:07:45,600
Es ist ja nicht so, als wären
sie unschuldig, diese Leute.
96
00:07:46,640 --> 00:07:48,120
Falls Sie das anders sehen,
97
00:07:48,160 --> 00:07:51,640
können Sie ja den jüdischen Jungen
um eine zweite Meinung bitten.
98
00:07:54,800 --> 00:07:58,80
Fast hätt ich's vergessen,
kommen Sie morgen Vormittag zu mir.
99
00:07:58,120 --> 00:08:00,320
Ich möchte Sie
um einen Gefallen bitten.
100
00:08:10,40 --> 00:08:11,800
Scheiße.
101
00:08:22,840 --> 00:08:25,880
Sie waren vom Vierten Bataillon.
102
00:08:25,920 --> 00:08:27,840
Wir holen uns ihre Namen.
103
00:08:27,880 --> 00:08:29,920
Beide starben
durch wiederholte Schläge
104
00:08:29,960 --> 00:08:31,920
auf den Kopf mit 'nem Stahlrohr.
105
00:08:31,960 --> 00:08:34,480
Woher wissen Sie,
dass es ein Metallrohr war?
106
00:08:34,520 --> 00:08:36,200
Da liegt es.
107
00:08:38,920 --> 00:08:42,200
Keine Ringe, keine Uhren, also ...
108
00:08:47,480 --> 00:08:50,00
Das war doch kein Raubüberfall.
Nein.
109
00:08:52,880 --> 00:08:54,720
Und noch ganz frisch.
110
00:08:56,280 --> 00:08:57,760
Fuck.
111
00:09:03,240 --> 00:09:05,160
(leise) Gad.
112
00:09:05,200 --> 00:09:08,360
Kannst du noch mal zu den anderen,
auf die andere Seite ...
113
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
* Elsie flüstert unverständlich.
114
00:09:13,680 --> 00:09:16,440
Ich hab 'ne Menge gesehen
während des Kriegs,
115
00:09:16,480 --> 00:09:20,560
aber das, das sieht
eher nach 'ner Hinrichtung aus.
116
00:09:23,360 --> 00:09:25,560
Haben Sie mir
gerade überhaupt zugehört?
117
00:09:25,600 --> 00:09:27,320
Ja.
118
00:09:28,880 --> 00:09:30,640
Haben Sie da hinten nachgesehen?
119
00:09:40,280 --> 00:09:42,40
Hier wohnt jemand.
120
00:09:52,880 --> 00:09:55,760
Kleidung von 'ner alten Frau.
121
00:10:10,400 --> 00:10:14,160
Hallo? Wer sind sie?
Polizei! Stehen bleiben!
122
00:10:14,200 --> 00:10:16,160
Gehen Sie außenrum!
123
00:10:16,200 --> 00:10:18,520
* spannende Musik *
124
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
Halt!
125
00:10:34,200 --> 00:10:36,760
Übernehmen Sie!
Ja.
126
00:10:36,800 --> 00:10:40,160
Hey! Wir sind Polizeibeamte.
Wir wollen Ihnen nichts tun.
127
00:10:40,200 --> 00:10:42,760
Ich hab nichts gemacht.
Was soll die Verkleidung?
128
00:10:42,800 --> 00:10:44,880
Keiner will
'ne alte Frau vergewaltigen.
129
00:10:44,920 --> 00:10:48,400
Warum ist sie abgehauen, als sie
gehört hat, dass wir Bullen sind?
130
00:10:48,440 --> 00:10:50,360
Ami-Hure.
Hey!
131
00:10:50,400 --> 00:10:53,240
Hör zu,
es ist uns ganz egal, wer du bist.
132
00:10:53,280 --> 00:10:56,80
Wir wollen nur wissen,
was du gesehen hast, okay?
133
00:11:05,240 --> 00:11:07,00
* Izosimov spricht Russisch. *
134
00:11:42,440 --> 00:11:46,960
Warum so spät?
Haben Sie kein Privatleben?
135
00:11:47,00 --> 00:11:49,600
Ich leide an einer Schlafstörung.
136
00:11:54,240 --> 00:11:56,840
Ist das die Bezeichnung
für Gier auf Deutsch?
137
00:12:00,640 --> 00:12:03,240
Was haben Sie zu verkaufen?
138
00:12:05,960 --> 00:12:08,360
Die Amerikaner haben
ihn grade hergebracht.
139
00:12:09,800 --> 00:12:12,880
Ich bin ihm begegnet.
Warum interessiert das Moskau?
140
00:12:12,920 --> 00:12:15,840
Laut meiner Quellen
bei der amerikanischen Botschaft
141
00:12:15,880 --> 00:12:19,40
ist er direkt
Tom Franklin unterstellt.
142
00:12:22,560 --> 00:12:29,120
Also ist Mr McLaughlin vermutlich
mehr als nur ein Polizeibeamter.
143
00:12:30,880 --> 00:12:33,600
Wissen Sie,
welchem Revier er zugeteilt wurde?
144
00:12:33,640 --> 00:12:35,120
Ja.
145
00:12:37,640 --> 00:12:40,960
Wir brauchen ein Vögelchen
auf dieser Wache.
146
00:12:41,00 --> 00:12:42,720
Fangen Sie uns eins.
147
00:12:42,760 --> 00:12:44,680
Do svidaniya.
148
00:13:15,280 --> 00:13:17,520
* Miauen *
149
00:13:19,680 --> 00:13:23,120
Na, du? Was sitzt'n da?
150
00:13:25,200 --> 00:13:27,00
Denn komm mal her, Dummerchen.
151
00:13:29,480 --> 00:13:31,400
Warte, ich geb dir was Gutes.
152
00:13:34,760 --> 00:13:36,680
Warte, warte.
153
00:13:39,520 --> 00:13:42,640
Wir teilen, halbe-halbe.
154
00:13:45,760 --> 00:13:50,00
Frische Milch.
Aus dem bayerischen Höhenland.
155
00:13:53,400 --> 00:13:56,360
Und du zierst dich.
Liegt das an mir?
156
00:13:56,400 --> 00:13:58,640
Magst du Karin nicht mehr?
157
00:14:09,960 --> 00:14:12,440
Erkennst du sie nicht mehr?
158
00:14:12,480 --> 00:14:15,120
* traurige Klavierklänge *
159
00:14:21,480 --> 00:14:25,480
Komm. Ich will dich hier haben.
160
00:14:30,00 --> 00:14:32,80
Komm, komm, Dummerchen.
161
00:14:37,680 --> 00:14:39,240
* Er atmet laut aus. *
162
00:14:44,320 --> 00:14:46,80
Fuck.
163
00:15:00,800 --> 00:15:03,80
Wo sind deine Eltern?
164
00:15:06,240 --> 00:15:09,440
Hast du was Schlimmes angestellt,
dass du vor uns wegläufst?
165
00:15:12,80 --> 00:15:14,840
Warum sagst du mir
eigentlich nicht deinen Namen?
166
00:15:18,00 --> 00:15:22,40
Hast du Angst vor dem Mann,
der die zwei Soldaten getötet hat?
167
00:15:30,320 --> 00:15:32,80
Wie kommen Sie voran?
168
00:15:34,120 --> 00:15:37,240
20 amerikanische Zigaretten
in 'ner ungeöffneten Packung.
169
00:15:37,280 --> 00:15:39,480
Dafür gibt's
mindestens 300 im Tiergarten.
170
00:15:39,520 --> 00:15:41,160
Mindestens.
171
00:15:45,800 --> 00:15:47,720
Immer noch ungeöffnet.
172
00:15:49,320 --> 00:15:53,400
Es waren keine Männer.
Sag das noch mal, bitte.
173
00:15:56,880 --> 00:15:59,200
Es waren keine Männer.
Wer?
174
00:15:59,240 --> 00:16:01,120
Die Mörder.
175
00:16:03,160 --> 00:16:05,360
Was waren es dann, Geister?
176
00:16:06,600 --> 00:16:08,680
Nein, Frauen.
177
00:16:11,960 --> 00:16:14,520
Hast du eine dieser Frauen
schon mal gesehen?
178
00:16:14,560 --> 00:16:16,240
Es war dunkel.
179
00:16:16,280 --> 00:16:18,960
Würdest du sie erkennen,
wenn du sie wiedersiehst?
180
00:16:19,00 --> 00:16:22,680
Wie viele waren es? Drei? Vier?
Hast du sie was sagen hören?
181
00:16:22,720 --> 00:16:25,560
Was hatten sie an?
Kleidung, die du dir gemerkt hast?
182
00:16:25,600 --> 00:16:28,440
Würdest du sie erkennen?
Drei, vier? Was haben sie an?
183
00:16:28,480 --> 00:16:31,120
Hast du schon gesagt.
Mehr rückst du nicht raus?
184
00:16:31,160 --> 00:16:33,40
Irgendwelche Kleidung?
War dunkel.
185
00:16:33,80 --> 00:16:35,560
Sagtest du schon.
Ich weiß, dass es dunkel war.
186
00:16:35,600 --> 00:16:37,800
Ist das alles, "Es war dunkel"?
187
00:16:40,200 --> 00:16:43,160
Verschwinde.
Du verplemperst meine Zeit.
188
00:16:44,120 --> 00:16:47,840
Du lügst. Du willst die hier,
aber du bietest mir nichts dafür.
189
00:16:47,880 --> 00:16:50,440
Nein. Doch, tu ich,
aber ich war nicht ...
190
00:16:50,480 --> 00:16:52,920
Sag uns, was du gesehen hast!
Mach ich doch!
191
00:16:56,760 --> 00:17:00,160
Ami-Hure.
Das sagst du nicht zu mir, du.
192
00:17:22,760 --> 00:17:24,760
Weißt du, wer diese Frauen waren?
193
00:17:27,760 --> 00:17:29,760
Kann ich gehen,
wenn ich's Ihnen sage?
194
00:17:29,800 --> 00:17:31,280
Ja.
195
00:17:37,400 --> 00:17:42,160
Ich glaube,
sie gehören dem Engelmacher.
196
00:17:46,840 --> 00:17:48,560
Wer ist das?
197
00:17:48,600 --> 00:17:51,400
Gehören?
Was meinst du mit "gehören"?
198
00:17:51,440 --> 00:17:54,600
Wenn der Engelmacher sich
entschlossen hat, dir zu helfen,
199
00:17:54,640 --> 00:17:56,320
gehörst du ihm.
200
00:17:58,00 --> 00:18:00,680
Das hab ich aber nur so gehört.
Helfen womit?
201
00:18:00,720 --> 00:18:04,200
Ich weiß es nicht. Aber er hilft,
wenn es sonst keiner kann.
202
00:18:04,240 --> 00:18:05,840
Wenn du ihm dann nicht hilfst,
203
00:18:05,880 --> 00:18:09,00
verkauft er dein Fleisch
an Schweinebauern in Brandenburg.
204
00:18:12,80 --> 00:18:14,320
Kann ich jetzt gehen?
Ja.
205
00:18:15,200 --> 00:18:18,600
Einer unserer Leute draußen,
Gad, bringt dich nach Hause.
206
00:18:28,240 --> 00:18:31,720
Es tut mir leid,
dass ich Sie Hure genannt hab.
207
00:18:31,760 --> 00:18:34,120
Aber sie hätten mich
nicht schlagen müssen.
208
00:18:40,280 --> 00:18:44,240
Ganz Unrecht hat sie ja nicht.
Dafür gab's auch Zigaretten.
209
00:18:47,640 --> 00:18:49,840
Sind Sie müde? Sie wirken abwesend.
210
00:18:49,880 --> 00:18:52,920
Es geht schon. Wie hieß der gleich?
211
00:18:55,680 --> 00:18:57,720
Engelmacher?
Mhm.
212
00:18:57,760 --> 00:19:00,760
Haben Sie den Namen
schon mal gehört?
213
00:19:00,800 --> 00:19:04,800
So nennt man einen,
der Frauen bei Abtreibungen hilft.
214
00:19:04,840 --> 00:19:08,320
Wie viele Vergewaltigungen werden
in Berlin begangen, so in etwa?
215
00:19:08,360 --> 00:19:12,440
Seit der Besetzung ungefähr 100.000.
216
00:19:12,480 --> 00:19:15,320
100.000?
Gemeldete.
217
00:19:15,360 --> 00:19:16,920
Scheiße.
218
00:19:19,80 --> 00:19:21,720
Ich vermute, die Krankenhäuser
sind brechend voll.
219
00:19:21,760 --> 00:19:25,320
Penizillin ist viel zu teuer,
also hilft er vergewaltigten Frauen
220
00:19:25,360 --> 00:19:28,280
und wenn sie den Gefallen
nicht erwidern ...
221
00:19:28,320 --> 00:19:30,760
Verfüttert er sie an die Schweine.
Ja.
222
00:19:30,800 --> 00:19:32,720
Prima Kerl.
(Frau) Schönen Abend.
223
00:19:32,760 --> 00:19:35,160
Bis morgen.
Bis morgen. Tschüs.
224
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
* Er seufzt. *
225
00:19:38,920 --> 00:19:43,200
Wenn wir die GIs mit dem Engelmacher
in Verbindung bringen,
226
00:19:43,240 --> 00:19:45,560
erfahren wir,
warum sie sterben mussten.
227
00:19:45,600 --> 00:19:47,400
Mhm.
228
00:19:49,880 --> 00:19:52,480
Erzählen Sie mir
was Positives über diese Stadt.
229
00:19:52,520 --> 00:19:56,800
Wegen der Typhusepidemie im letzten
Jahr gibt's keine Ratten mehr,
230
00:19:56,840 --> 00:19:59,280
weil's nichts mehr
für sie zu fressen gab.
231
00:19:59,320 --> 00:20:01,720
Keine Ratten, ja?
Keine.
232
00:20:02,760 --> 00:20:05,640
Na ja, immerhin.
* Sie schnaubt. *
233
00:20:11,640 --> 00:20:13,360
Wie heißt du?
234
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
Gad.
235
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
Und du?
236
00:20:21,440 --> 00:20:23,40
Ich überlege noch.
237
00:20:26,40 --> 00:20:28,640
So, da sind wir.
238
00:20:34,400 --> 00:20:36,240
Danke.
239
00:20:37,280 --> 00:20:39,560
Ich mach nur meine Arbeit.
240
00:20:51,00 --> 00:20:54,480
Du hast liebe Augen, Gad.
241
00:20:59,760 --> 00:21:01,480
Hey.
242
00:21:07,640 --> 00:21:11,920
Morgen läuft da dieser Film,
drüben im LUX.
243
00:21:11,960 --> 00:21:15,840
* Auto nähert sich. *
Ich kenne den Vorführer.
244
00:21:18,480 --> 00:21:20,800
Vielleicht hast du Lust mitzukommen.
245
00:21:30,560 --> 00:21:32,480
Wer sind Sie?
246
00:21:35,240 --> 00:21:37,80
* Klopfen *
247
00:21:39,520 --> 00:21:41,520
* energischeres Klopfen *
248
00:21:55,320 --> 00:21:58,240
Darf ich reinkommen?
- Mhm.
249
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
Wie geht's dir?
250
00:22:11,120 --> 00:22:14,480
Das, das wird besser werden,
wirklich.
251
00:22:15,480 --> 00:22:18,520
Hier, guck mal.
Ich hab dir was mitgebracht.
252
00:22:18,560 --> 00:22:20,440
Ich hab nichts bestellt.
253
00:22:21,640 --> 00:22:23,280
Ich glaub, das gefällt dir.
254
00:22:25,40 --> 00:22:26,520
Und wenn nicht?
255
00:22:27,760 --> 00:22:29,680
Dann bring ich dich um.
256
00:22:47,600 --> 00:22:49,240
Die sind von mir.
257
00:23:01,280 --> 00:23:03,80
Die sind schön.
258
00:23:04,320 --> 00:23:09,280
Aus Paris. Brandneu, nie benutzt.
- Warum gibst du mir die?
259
00:23:13,440 --> 00:23:15,240
Was glaubst du denn?
260
00:23:20,400 --> 00:23:22,80
Ich bin keine Hure.
261
00:23:24,240 --> 00:23:26,920
Wir waren vieles nicht vorm Krieg.
262
00:23:29,00 --> 00:23:32,400
Ich bin keine Hure.
- Natürlich nicht.
263
00:23:32,440 --> 00:23:35,360
Man ist nur 'ne Hure,
wenn man eine Wahl hat.
264
00:23:37,920 --> 00:23:41,800
Nach dem, was die Soldaten mit mir
gemacht haben, kann ich gar nicht.
265
00:23:44,320 --> 00:23:46,840
Es gibt viele Arten,
'nen Mann zu befriedigen.
266
00:23:46,880 --> 00:23:51,200
Dieser hier, ja,
der, der sieht einfach nur gern zu.
267
00:23:53,400 --> 00:23:56,120
Also, wir treffen uns
um zehn im Kaffeehaus
268
00:23:56,160 --> 00:23:59,560
in der Dahlmannstraße, gut?
- Wenn ich nicht komme?
269
00:24:03,960 --> 00:24:07,720
Weißt du, warum die Schweine
in Brandenburg so fett sind?
270
00:24:07,760 --> 00:24:10,120
Mh-mh.
- Also bis später.
271
00:24:14,720 --> 00:24:17,320
* Sie atmet laut. *
272
00:24:24,880 --> 00:24:30,440
"Gott sei Dank, nun ist's vorbei
mit der Übeltäterei.
273
00:24:31,520 --> 00:24:37,560
Dieses war der erste Streich.
Doch der zweite folgt sogleich."
274
00:24:47,400 --> 00:24:51,200
Behandeln Sie den Jungen, als wär
er der einzige Sohn des Präsidenten.
275
00:24:51,240 --> 00:24:55,400
Sonst kommt das ganze NYPD vorbei
und macht aus Ihnen
276
00:24:55,440 --> 00:24:58,680
und Ihrem Krankenhaus Kleinholz, hm?
277
00:25:00,760 --> 00:25:03,840
Ich kannte
deinen Vater 20 Jahre lang.
278
00:25:03,880 --> 00:25:08,400
Wir werden immer
für euch Jungs da sein. Alles klar?
279
00:25:08,440 --> 00:25:10,320
Ja, Sir.
280
00:25:12,400 --> 00:25:15,880
* melancholische Klänge *
281
00:25:39,600 --> 00:25:46,40
"Ach, was muss man oft
von bösen Kindern hören oder lesen.
282
00:25:47,960 --> 00:25:51,800
Wie zum Beispiel hier von diesen,
283
00:25:53,120 --> 00:25:56,600
welche Max und Moritz hießen."
284
00:26:00,600 --> 00:26:03,200
* Kameraauslöser *
285
00:26:20,920 --> 00:26:23,800
Weißt du,
in welchem Sektor du dich befindest?
286
00:26:25,40 --> 00:26:28,40
Ja.
- Woher weißt du das?
287
00:26:28,920 --> 00:26:30,800
Die Tapete.
288
00:26:37,40 --> 00:26:42,200
Dein Volk ist berühmt
für seinen Sinn für Humor.
289
00:26:42,240 --> 00:26:43,720
Hm?
290
00:26:46,720 --> 00:26:49,560
Diese Seife kommt aus Buchenwald
291
00:26:49,600 --> 00:26:53,640
und sie wurde
aus deinem Volk gemacht.
292
00:26:53,680 --> 00:26:57,00
Es heißt, das sei ein Gerücht,
aber ich habe genug gesehen,
293
00:26:57,40 --> 00:26:59,640
um zu glauben,
dass es wahr sein könnte.
294
00:27:01,40 --> 00:27:03,320
Seife.
295
00:27:03,360 --> 00:27:07,40
Der ganze Humor der Welt
hat ihnen nicht helfen können.
296
00:27:08,400 --> 00:27:12,360
Aber du und eine Handvoll anderer,
ihr habt überlebt.
297
00:27:14,280 --> 00:27:18,400
Meinst du, die Deutschen werden euch
danach je wieder vertrauen können?
298
00:27:18,440 --> 00:27:22,840
Und die Amerikaner, werden sie euch
je als etwas anderes als Opfer sehen?
299
00:27:25,800 --> 00:27:28,840
Ich möchte dir etwas anbieten,
300
00:27:28,880 --> 00:27:32,920
das du in keinem der anderen Sektoren
je bekommen könntest.
301
00:27:36,360 --> 00:27:40,960
Weder Essen noch Geld
noch schicke Kleidung.
302
00:27:42,120 --> 00:27:44,560
Sondern etwas viel Wertvolleres.
303
00:27:46,360 --> 00:27:51,440
Dazugehörigkeit.
Ein Leben mit Anerkennung.
304
00:27:54,160 --> 00:27:56,200
Ich biete dir Gleichheit.
305
00:28:01,440 --> 00:28:03,120
Das will ich nicht.
306
00:28:07,200 --> 00:28:08,880
Warum nicht?
307
00:28:11,720 --> 00:28:13,520
Weil es das nicht gibt.
308
00:28:19,600 --> 00:28:23,600
Du weißt, es gibt andere Wege,
dich dazu zu bringen,
309
00:28:23,640 --> 00:28:25,680
zu tun, was ich will.
310
00:28:29,720 --> 00:28:31,960
Ich bin Berliner Polizeibeamter.
311
00:28:32,00 --> 00:28:35,640
Alles, was du im Moment bist,
ist ein Vermisster.
312
00:28:39,00 --> 00:28:42,200
* Er spricht Russisch. *
313
00:28:45,400 --> 00:28:48,360
Nein.
Lassen Sie mich doch gehen.
314
00:28:48,400 --> 00:28:50,600
Lassen Sie mich, bitte.
315
00:28:50,640 --> 00:28:54,920
* verzerrte Klänge *
Bitte.
316
00:29:06,920 --> 00:29:11,80
Danke.
Gern geschehen. Hier lang, Sir.
317
00:29:28,480 --> 00:29:31,920
Sie verstehen das, es darf nicht ...
Nein, ich versteh's nicht.
318
00:29:31,960 --> 00:29:34,960
Sie geben mir den Fall
und zwingen mich zum Babysitten?
319
00:29:35,00 --> 00:29:36,520
Nur ein paar Stunden.
320
00:29:36,560 --> 00:29:39,160
Dort sind Leute,
die nützlich sein könnten.
321
00:29:39,200 --> 00:29:42,680
Seh ich aus wie ein Partygänger?
Halten Sie Augen und Ohren offen.
322
00:29:42,720 --> 00:29:44,960
Die spielen nur Bridge.
Hallöchen, Freunde.
323
00:29:45,00 --> 00:29:48,40
Wow! Wer sieht da wieder
wahrlich atemberaubend aus
324
00:29:48,80 --> 00:29:50,880
an diesem glorreichen Samstagmorgen?
Quatsch, Schatz.
325
00:29:50,920 --> 00:29:53,320
Betörend wäre
für heute mehr als genug.
326
00:29:53,360 --> 00:29:56,00
Trotzdem verbindlichsten Dank.
Ich bitte dich.
327
00:29:56,40 --> 00:29:58,880
Mr Max!
(räuspernd) Hallo.
328
00:29:58,920 --> 00:30:03,160
Wie geht es uns heute?
Gut. Danke.
329
00:30:03,200 --> 00:30:05,440
Haben wir gut geschlafen?
Bestens.
330
00:30:05,480 --> 00:30:08,160
Die Betten im Berninski
sind angeblich prachtvoll.
331
00:30:08,200 --> 00:30:09,920
Ist das wahr?
Sie sind bequem.
332
00:30:09,960 --> 00:30:13,40
Fantastisch. Einfach fantastisch.
333
00:30:13,80 --> 00:30:15,560
Der Wagen steht bereit.
Der Wagen ist so weit.
334
00:30:15,600 --> 00:30:18,920
Und Mr Max weiß um seine Pflichten?
In der Tat.
335
00:30:18,960 --> 00:30:23,160
Hm, Spazierfahrt.
Kann's kaum erwarten.
336
00:30:26,280 --> 00:30:30,280
American Housewives' Club?
Klingt ziemlich schauderhaft.
337
00:30:30,320 --> 00:30:31,920
Ich bin keine Hausfrau.
338
00:30:31,960 --> 00:30:36,200
Und ich keine Amerikanerin.
Wir werden Rebellen sein.
339
00:30:37,400 --> 00:30:39,320
Aber Bridge können Sie spielen?
340
00:30:41,200 --> 00:30:43,800
Nun ja, schon gut.
So knifflig ist es gar nicht.
341
00:30:43,840 --> 00:30:46,400
Kennen Sie Spades?
Ja.
342
00:30:46,440 --> 00:30:49,800
Im Prinzip dasselbe Spiel,
nur ohne den ganzen Schnickschnack.
343
00:30:57,40 --> 00:31:00,560
Ich hörte, die SS hätte dieses Haus
bis ganz zum Schluss genutzt.
344
00:31:00,600 --> 00:31:03,200
Himmler soll
mehrmals hier gewohnt haben.
345
00:31:03,240 --> 00:31:06,240
Die SS von amerikanischen Hausfrauen
verdrängt.
346
00:31:06,280 --> 00:31:10,40
Ist das nicht einfach brillant?
Sinn der Sache hier ist es,
347
00:31:10,80 --> 00:31:12,920
sich bis zum Mittagessen
richtig einen anzuzwitschern.
348
00:31:12,960 --> 00:31:15,920
Der Barkeeper ist ein Genie
aus Mailand, ich hörte ...
349
00:31:15,960 --> 00:31:19,640
Ich fahre in einer Stunde.
Unsinn! Entschuldigt die Verspätung.
350
00:31:19,680 --> 00:31:21,760
Das ist
mein gutaussehender Begleiter,
351
00:31:21,800 --> 00:31:24,480
weil Tom mit wichtigem Geheimzeugs
beschäftigt ist,
352
00:31:24,520 --> 00:31:27,480
der die Russen abhalten soll,
uns im Schlaf abzumurksen.
353
00:31:27,520 --> 00:31:29,40
Max, begrüßen Sie Gina.
354
00:31:29,80 --> 00:31:31,400
Sie ist Mitbegründerin
dieser Veranstaltung.
355
00:31:31,440 --> 00:31:33,280
Das ist George, ihr Ehemann,
356
00:31:33,320 --> 00:31:36,120
der Flugzeuge fliegt
und Bomben und so was abwirft.
357
00:31:36,160 --> 00:31:39,640
Hab von Bomben zu Päckchen
gewechselt: Diplomatenfracht.
358
00:31:39,680 --> 00:31:42,360
Und, Aufstellung?
- Gina und ich sind Ost-West.
359
00:31:42,400 --> 00:31:44,720
Großartig,
damit sind wir Nord-Süd, Max.
360
00:31:44,760 --> 00:31:47,920
Ich nehm Norden,
weil ich immer oben sein will.
361
00:31:47,960 --> 00:31:49,440
Gin für alle?
362
00:31:49,480 --> 00:31:52,00
Äh, Sherry.
Wasser für mich, bitte.
363
00:31:52,40 --> 00:31:54,40
Ja, Gin ist okay.
- Wagen Sie's nicht.
364
00:31:54,80 --> 00:31:56,520
Drei doppelte Gin und einen Sherry,
danke.
365
00:31:57,520 --> 00:31:59,960
Und, Max, Außenministerium?
366
00:32:00,00 --> 00:32:02,240
Eigentlich NYPD,
aber ich wurde hergeholt,
367
00:32:02,280 --> 00:32:05,480
um beim Aufbau
der deutschen Polizei zu helfen.
368
00:32:05,520 --> 00:32:09,680
Wusste gar nicht, dass es eine gibt.
Gekämpft haben Sie also nicht?
369
00:32:09,720 --> 00:32:12,440
Nein, Sir. Mein Bruder schon.
370
00:32:13,360 --> 00:32:17,760
Ja? Welches Regiment?
45. Infanterie Division.
371
00:32:17,800 --> 00:32:19,320
Oh.
372
00:32:21,760 --> 00:32:23,800
Was meinen Sie mit "Oh"?
373
00:32:23,840 --> 00:32:26,240
Hab gehört,
die Jungs hatten's echt schwer.
374
00:32:26,280 --> 00:32:29,320
Das waren die ersten Amerikaner,
die ein KZ befreit haben.
375
00:32:29,360 --> 00:32:32,760
Welches denn?
Dachau. War schlimm.
376
00:32:33,880 --> 00:32:36,480
Sehen Sie den Generalmajor da hinten?
377
00:32:36,520 --> 00:32:39,800
Sein Kommando. Er war der Erste dort.
378
00:32:39,840 --> 00:32:42,880
Unsere Büros in Tempelhof
liegen gegenüber voneinander.
379
00:32:42,920 --> 00:32:45,00
Netter Kerl.
- Oh.
380
00:32:46,320 --> 00:32:48,360
Ich benötige
auf der Stelle Ihre Hilfe.
381
00:32:49,240 --> 00:32:52,160
Wie bitte?
Kommen Sie.
382
00:32:52,200 --> 00:32:54,160
Gleich wieder da.
Wo denn?
383
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
(seufzend) Verzeihung.
384
00:32:59,360 --> 00:33:02,440
Glotz nicht so.
- Ich glotz doch gar nicht.
385
00:33:02,480 --> 00:33:04,800
Ich hab eine Laufmasche
und komme nicht ran,
386
00:33:04,840 --> 00:33:07,120
ohne mich
splitterfasernackt auszuziehen.
387
00:33:07,160 --> 00:33:10,800
Sie müssen das für mich richten,
damit es nicht hochreißt.
388
00:33:11,760 --> 00:33:15,800
Ich weiß nur nicht, wie das geht.
Nagellack.
389
00:33:15,840 --> 00:33:19,120
Die Stelle einfach zusammendrücken
und etwas davon auftragen.
390
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
Das verklebt alles.
391
00:33:26,560 --> 00:33:28,40
Sehen Sie's?
392
00:33:29,720 --> 00:33:32,120
Ja.
Scheußlich, nicht wahr?
393
00:33:34,640 --> 00:33:38,680
Ja.
(kichernd) Verzeihung.
394
00:33:38,720 --> 00:33:41,40
Ich bin nur so furchtbar kitzelig.
395
00:33:45,160 --> 00:33:48,320
Und, wie finden Sie die Gegend,
in der Sie wohnen?
396
00:33:48,360 --> 00:33:52,760
Ich weiß nicht so recht.
Ich war erst ein paarmal draußen.
397
00:33:52,800 --> 00:33:54,400
Ach, sieh an.
398
00:33:54,440 --> 00:33:57,760
Ich hätte schwören können,
ich hätte Sie gestern Nacht gesehen
399
00:33:57,800 --> 00:34:00,840
beim Betreten
einer dieser schauderhaften Ruinen.
400
00:34:02,520 --> 00:34:04,120
Das war ich nicht.
401
00:34:05,400 --> 00:34:06,920
Offensichtlich.
402
00:34:08,800 --> 00:34:10,360
Loch gestopft?
403
00:34:11,440 --> 00:34:13,960
Ich denke schon.
Und jetzt blasen, bitte.
404
00:34:14,960 --> 00:34:18,480
Was soll ich?
Damit's schneller trocknet, Dussel.
405
00:34:20,960 --> 00:34:22,680
* Er pustet genervt. *
406
00:34:22,720 --> 00:34:24,560
Näher ran.
407
00:34:33,160 --> 00:34:36,00
Danke, Mr Max. Und jetzt gehen wir
408
00:34:36,40 --> 00:34:39,400
und vernichten diese selbstgerechten
Presbyterianer beim Bridge.
409
00:34:39,440 --> 00:34:40,920
Wollen wir?
410
00:34:43,440 --> 00:34:46,800
(Claire) Na, dann. Wo waren wir?
411
00:34:46,840 --> 00:34:50,560
(Gina) Also.
- (George) Okay.
412
00:34:52,680 --> 00:34:56,640
Dieser General, den Sie vorhin
angesprochen haben, wo ist der hin?
413
00:34:56,680 --> 00:34:59,840
Er und seine Frau sind nach Hause.
Weiß auch nicht, warum.
414
00:34:59,880 --> 00:35:02,920
Sie sagten, er ist
am Flughafen Tempelhof stationiert?
415
00:35:02,960 --> 00:35:04,920
Ja, gleich gegenüber von mir.
416
00:35:15,320 --> 00:35:19,800
Also, es ist 'n britischer Offizier,
ja? Der ist alt und verheiratet.
417
00:35:19,840 --> 00:35:23,160
Und der hat 'n Zimmer da in dem Haus,
in der zweiten Etage.
418
00:35:27,640 --> 00:35:29,440
Und wenn er nicht zu Hause ist?
419
00:35:29,480 --> 00:35:32,800
Ja, dann ist er halt nicht zu Hause.
Geh schon.
420
00:35:40,720 --> 00:35:44,560
Lässt du mich danach in Ruhe?
- Och, Karin.
421
00:35:47,960 --> 00:35:50,960
Du bist zurück, bevor die Kinder
ihren Strudel auf haben.
422
00:35:51,00 --> 00:35:52,840
Versprochen, wirklich.
423
00:35:54,240 --> 00:35:56,40
Nun geh schon.
424
00:36:10,00 --> 00:36:12,200
* spannungsvolle Klänge *
425
00:36:22,40 --> 00:36:25,520
* zittriges Atmen *
426
00:36:29,640 --> 00:36:32,400
Herr Muir hatte einen Unfall.
- Hm?
427
00:36:34,120 --> 00:36:35,840
Auf dem Weg zurück vom Flughafen
428
00:36:35,880 --> 00:36:38,600
hat der Fahrer die Kontrolle
über den Wagen verloren
429
00:36:38,640 --> 00:36:41,40
und ist von der Straße abgekommen.
430
00:36:41,80 --> 00:36:42,880
Wirklich?
431
00:36:42,920 --> 00:36:44,760
Wie geht es Herrn Muir?
432
00:36:46,160 --> 00:36:47,680
Er ist tot.
433
00:36:50,200 --> 00:36:52,480
Er ist tot?
- Tot.
434
00:37:00,400 --> 00:37:01,960
Schon fertig?
435
00:37:02,00 --> 00:37:05,840
Ja. Er hat nur zugesehen,
genau wie du gesagt hast.
436
00:37:07,120 --> 00:37:09,360
Na ja, weißt schon.
437
00:37:09,400 --> 00:37:14,280
Hallo, Karin.
Gehst du schon? Bleib doch.
438
00:37:14,320 --> 00:37:16,160
Hallo.
- Schön, dich zu sehen.
439
00:37:17,360 --> 00:37:20,680
Voilà.
Wirkt das Penizillin denn auch?
440
00:37:20,720 --> 00:37:22,280
Danke.
- Ja.
441
00:37:23,40 --> 00:37:26,120
* Er spricht französisch. *
442
00:37:28,280 --> 00:37:29,760
* Er räuspert sich. *
443
00:37:32,40 --> 00:37:33,720
Und?
444
00:37:35,680 --> 00:37:38,120
Hat dieser Offizier
dir irgendetwas erzählt?
445
00:37:40,40 --> 00:37:41,720
Nein, er war sehr still.
446
00:37:43,200 --> 00:37:46,80
Sag mal, bist du sicher,
dass es dir gut geht?
447
00:37:46,120 --> 00:37:49,240
Du siehst ein bisschen,
ähm, blass aus.
448
00:37:49,280 --> 00:37:51,80
Nein, mir geht's gut, bin nur ...
449
00:37:51,120 --> 00:37:53,200
Ich fürchte,
du bist in Schwierigkeiten.
450
00:37:53,240 --> 00:37:56,560
Warum? Ich bin reingegangen und ...
- Darum geht es nicht.
451
00:37:56,600 --> 00:38:00,280
Es geht darum, was du mit diesen
amerikanischen Soldaten gemacht hast.
452
00:38:03,280 --> 00:38:06,120
Was meinen Sie?
- Es hat dich jemand gesehen.
453
00:38:09,280 --> 00:38:12,360
Wer?
- Ein Mädchen, ein Straßenkind.
454
00:38:12,400 --> 00:38:15,560
Oh, ich fürchte,
da musst du dich drum kümmern.
455
00:38:17,240 --> 00:38:22,160
Marianne wird dir dabei helfen.
- (stotternd) Wie helfen? Mit was?
456
00:38:24,840 --> 00:38:28,760
Jetzt trink erst mal deinen Kaffee.
Das ist nicht irgendein Muckefuck.
457
00:38:28,800 --> 00:38:30,360
Das ist der echte.
458
00:38:32,40 --> 00:38:33,520
(genüsslich) Oh.
459
00:38:38,600 --> 00:38:42,320
* Gad röchelt,
Izosimov spricht Russisch. *
460
00:38:42,360 --> 00:38:46,400
Die meisten Männer
ertragen nur einen.
461
00:38:49,960 --> 00:38:53,160
Die Polizeiwache,
wo du arbeitest, wer hat das Sagen?
462
00:38:54,80 --> 00:38:55,920
Elsie Garten.
463
00:38:55,960 --> 00:39:00,320
Was kannst du mir
über Elsie Garten erzählen?
464
00:39:01,360 --> 00:39:03,200
Sie ist blond.
- Mhm.
465
00:39:05,960 --> 00:39:10,400
* Schreie, Schluchzen *
466
00:39:14,120 --> 00:39:18,960
Ihr Ehemann
gilt immer noch als vermisst.
467
00:39:20,520 --> 00:39:22,480
Ein Soldat?
468
00:39:22,520 --> 00:39:24,960
* Gad röchelt. *
469
00:39:27,720 --> 00:39:32,160
Also, erzähl mir etwas
über Elsie Gartens Ehemann.
470
00:39:32,200 --> 00:39:37,360
Ich will jede noch so kleine
Einzelheit, die dir einfällt.
471
00:39:44,840 --> 00:39:47,600
(Trude) Hier,
wir haben die Namen der Opfer.
472
00:39:47,640 --> 00:39:51,80
Private Jim Gallagher
und Private Frank Deluca.
473
00:39:51,120 --> 00:39:52,840
Du triffst dich heute Nachmittag
474
00:39:52,880 --> 00:39:54,560
mit ihrem Offizier.
Gut.
475
00:39:57,240 --> 00:39:59,160
Wo trinken denn GIs ihr Bier?
476
00:40:01,440 --> 00:40:03,360
Keine Ahnung. Im Indigo?
477
00:40:03,400 --> 00:40:05,560
Oder im Klaus Maus,
wenn's das noch gibt.
478
00:40:05,600 --> 00:40:08,920
Wir müssen rausfinden,
wer diese Männer waren.
479
00:40:12,280 --> 00:40:14,320
Weißt du, wo McLaughlin ist?
480
00:40:14,360 --> 00:40:17,840
Er hat eine Nachricht hinterlassen.
Der American Housewives' Club.
481
00:40:17,880 --> 00:40:20,400
Hä? Was macht er denn da?
482
00:40:21,520 --> 00:40:23,280
Na gut. Gad?
483
00:40:23,320 --> 00:40:25,440
Er soll dieses Straßenmädchen holen.
484
00:40:25,480 --> 00:40:28,320
Wir müssen noch mal
mit ihr sprechen. Gad!
485
00:40:28,360 --> 00:40:31,160
Wo ist er denn?
Irgendwo hier muss er sein, aber ...
486
00:40:31,200 --> 00:40:33,840
Ist er gestern Nacht
nicht zurückgekommen?
487
00:40:33,880 --> 00:40:36,440
Hat einer von euch
heute Morgen Gad gesehen?
488
00:40:36,480 --> 00:40:38,600
* verneinendes Gemurmel *
489
00:40:40,440 --> 00:40:42,200
Geh mal rüber zur Feuerwehr.
490
00:40:42,240 --> 00:40:45,80
Frag Helga höflich,
ob du ihr Telefon benutzen kannst.
491
00:40:45,120 --> 00:40:49,00
Dann rufst du in diesem Klub an und
sagst McLaughlin, er soll herkommen.
492
00:40:49,40 --> 00:40:52,240
Aber ich kenn die Nummer nicht.
Die wirst du rausfinden.
493
00:40:52,280 --> 00:40:56,520
Ich geh jetzt Grünauge holen.
Und du kommst mit. Trude, komm.
494
00:40:58,80 --> 00:41:00,520
Vielleicht ist er ja noch bei ihr?
495
00:41:05,680 --> 00:41:09,840
(Marianne) "Diese amerikanischen
Soldaten, die du getötet hast, ja?"
496
00:41:09,880 --> 00:41:13,320
"Die haben etwas in dir ausgelöst,
das kann dir weder Herr Gladow
497
00:41:13,360 --> 00:41:16,720
noch alles Penizillin der Welt
jemals wieder nehmen."
498
00:41:16,760 --> 00:41:18,640
"Schmerz."
499
00:41:20,360 --> 00:41:24,240
"Und dieser Schmerz, wa?
Dieser Schmerz ist nicht schlimm."
500
00:41:25,80 --> 00:41:28,360
"Dieser Schmerz,
das ist dein neuer bester Freund."
501
00:41:29,920 --> 00:41:33,760
"Alles, was du tun musst, ist:
Erinnere dich an diesen Schmerz."
502
00:41:35,720 --> 00:41:37,680
"Und dann lässt du ihn raus."
503
00:41:40,280 --> 00:41:41,760
Ich soll sie töten?
504
00:41:43,560 --> 00:41:45,80
Sie kann halt nicht leben.
505
00:41:46,120 --> 00:41:47,600
Tu's und ich sorg dafür,
506
00:41:47,640 --> 00:41:50,960
dass du nie wieder 'nen
britischen Offizier treffen musst.
507
00:41:56,200 --> 00:41:58,720
* Sie keucht. *
508
00:41:58,760 --> 00:42:02,240
Sie oder du.
Und ich werd nicht zögern.
509
00:42:02,280 --> 00:42:04,440
Hast du verstanden,
was ich gesagt hab?
510
00:42:04,480 --> 00:42:06,680
Ich werde nicht zögern.
Verstehst du mich?
511
00:42:09,600 --> 00:42:11,680
* Türquietschen *
512
00:42:15,560 --> 00:42:19,560
* Dramatische Musik,
sie atmet schwer. *
513
00:42:23,520 --> 00:42:25,320
Es tut mir leid.
514
00:42:30,480 --> 00:42:31,960
Wer sind Sie?
515
00:42:34,160 --> 00:42:37,120
Ich bin du.
516
00:42:38,840 --> 00:42:41,600
* schweres Atmen, Schreie *
517
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
* getragene Streichmusik *
518
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
* düstere Klänge *
519
00:43:08,00 --> 00:43:11,480
Lauf nach hinten. Schnell, schnell.
Guck mal, ob da jemand ist.
520
00:43:11,520 --> 00:43:13,240
Schnell!
521
00:43:19,800 --> 00:43:21,800
* Düstere Klänge schwellen an. *
522
00:43:24,120 --> 00:43:27,680
(Gina) Sachte.
- Hm.
523
00:43:31,760 --> 00:43:34,600
Telefon für Mr McLaughlin.
524
00:43:34,640 --> 00:43:36,440
Für mich?
525
00:43:36,480 --> 00:43:37,960
(Claire) Ist mir egal!
526
00:43:38,00 --> 00:43:41,760
Und wenn die Russen gerade
das verfluchte Sussex gestürmt haben,
527
00:43:41,800 --> 00:43:44,560
Sie können nicht einfach
so eine Partie abbrechen.
528
00:43:44,600 --> 00:43:48,80
Das ziemt sich nicht!
Sie sind betrunken.
529
00:43:55,840 --> 00:43:59,200
Wissen Sie, was das Problem
mit euch Amerikanern ist?
530
00:44:01,560 --> 00:44:03,200
Ihr seid kindisch.
531
00:44:04,80 --> 00:44:07,880
Ihr denkt, dieser Krieg war wie
eines eurer kleinen Baseballspiele.
532
00:44:08,720 --> 00:44:11,360
Ihr kamt spät dazu,
konntet das Spiel entscheiden
533
00:44:11,400 --> 00:44:14,760
und denkt jetzt, ihr wart im Krieg.
Aber ihr habt keine Ahnung.
534
00:44:16,160 --> 00:44:18,960
Ich höre manche von euch
sogar von Vergebung reden.
535
00:44:20,320 --> 00:44:24,240
Sind irgendwelche Bomben in letzter
Zeit auf New York City gefallen?
536
00:44:25,480 --> 00:44:29,520
Irgendwelche KZs außerhalb
von Cleveland entdeckt worden?
537
00:44:31,160 --> 00:44:34,320
Eure Frauen
wurden nicht vergewaltigt.
538
00:44:34,360 --> 00:44:36,880
Eure Kinder
mussten keinen Krieg sehen.
539
00:44:36,920 --> 00:44:40,120
Habt ihr eben ein paar Soldaten
verloren. Wen interessiert's?
540
00:44:40,160 --> 00:44:42,840
Ich finde, wir haben mehr getan.
Wagen Sie's nicht,
541
00:44:42,880 --> 00:44:44,560
mich über Verluste zu belehren.
542
00:44:45,720 --> 00:44:47,280
Wagen Sie es nicht!
543
00:44:48,680 --> 00:44:52,920
Mein Vater und meine beiden Brüder
haben ihr Leben gegeben für Europa.
544
00:44:54,640 --> 00:44:58,400
Also haben Sie kein Recht,
mir etwas über Opfer zu erzählen.
545
00:44:59,840 --> 00:45:02,240
Ich hab meinen Bruder auch verloren.
546
00:45:08,160 --> 00:45:11,160
* unheimliche Klänge *
547
00:45:51,160 --> 00:45:52,960
Wo ist sie?
548
00:46:01,320 --> 00:46:03,720
Das Blut ist noch geflossen,
als ich ankam.
549
00:46:03,760 --> 00:46:06,320
Ich konnte nichts mehr tun.
550
00:46:06,360 --> 00:46:10,00
All meine Vogelscheuchen sind
unterwegs, nehmen Aussagen auf.
551
00:46:10,40 --> 00:46:13,00
Diese Wut. Es ist wie bei den GIs.
552
00:46:16,200 --> 00:46:18,240
* Schritte *
Wo warst'n du?
553
00:46:18,280 --> 00:46:21,520
Ich war spazieren.
Wohin denn? Nach Hamburg, oder was?
554
00:46:21,560 --> 00:46:24,600
Ich hab überall nach dir gesucht.
Ja, jetzt bin ich ja da.
555
00:46:26,160 --> 00:46:27,720
Was ist passiert?
556
00:46:36,680 --> 00:46:38,760
Wann bist'n von hier weg?
557
00:46:41,440 --> 00:46:43,00
Spät.
558
00:46:43,40 --> 00:46:46,320
Hast du irgendjemanden
oder irgendwas Verdächtiges gesehen?
559
00:46:46,360 --> 00:46:47,880
Hat sie dir was erzählt,
560
00:46:47,920 --> 00:46:50,400
als du sie gestern
nach Hause begleitet hast?
561
00:46:50,440 --> 00:46:52,600
"Hat sie was gesagt?"
Hast liebe Augen.
562
00:46:52,640 --> 00:46:55,160
Aufm ganzen Weg hierher?
(Grünauge) "Gad."
563
00:46:57,00 --> 00:46:59,440
Ich schätze,
sie mochte mich nicht besonders.
564
00:46:59,480 --> 00:47:02,520
Und danach?
Hast du da irgendwas gesehen?
565
00:47:02,560 --> 00:47:06,00
Oder irgendwen? Gad, dir ist klar,
dass du der Letzte bist,
566
00:47:06,40 --> 00:47:08,200
der sie lebend gesehen hat, oder?
567
00:47:14,200 --> 00:47:16,800
* Sie ächzt. *
568
00:47:26,520 --> 00:47:30,00
* Sie atmet schwer. *
569
00:47:48,880 --> 00:47:52,600
"Es schneit. Ich glaube,
die Farbe des Vergessens ist Weiß.
570
00:47:52,640 --> 00:47:54,920
Vielleicht könnt ich weiß werden?
571
00:47:54,960 --> 00:47:58,200
Weiß und leicht
wie fallender Schnee."
572
00:47:58,240 --> 00:48:00,200
Wer bist du?
573
00:48:00,240 --> 00:48:03,360
"Weiß und leicht
wie fallender Schnee."
574
00:48:05,40 --> 00:48:08,40
"Weiß und leicht
wie fallender Schnee."
575
00:48:09,760 --> 00:48:12,680
(verhallend) "Weiß und leicht
wie fallender Schnee."
576
00:48:12,720 --> 00:48:14,960
* melancholische Musik *
577
00:48:16,320 --> 00:48:17,960
Dummerchen.
578
00:48:21,80 --> 00:48:23,00
Geh.
579
00:48:23,40 --> 00:48:25,600
Geh, verlass die Stadt.
580
00:48:28,520 --> 00:48:30,720
Du suchst dir einen anderen Menschen.
581
00:48:32,760 --> 00:48:34,640
Vertrau den Hunden nicht.
582
00:48:37,560 --> 00:48:39,600
Karin wohnt hier nicht mehr.
583
00:48:45,560 --> 00:48:47,840
* leises Miauen *
584
00:48:58,920 --> 00:49:00,880
Ich mag Ihren Balkon.
585
00:49:02,360 --> 00:49:05,680
Viele Töpfe. Viel Dreck.
586
00:49:06,920 --> 00:49:09,360
Immerhin wächst was in dem Dreck.
587
00:49:10,600 --> 00:49:15,880
Das ist Kohl und das,
das sind Kräuter.
588
00:49:15,920 --> 00:49:18,960
Hinter Ihnen, Tomaten.
Das ist Grünzeug.
589
00:49:19,00 --> 00:49:21,720
Also für Salat.
Für Salat, genau.
590
00:49:21,760 --> 00:49:23,320
Salat.
Hm.
591
00:49:24,840 --> 00:49:26,920
Braucht nur seine Zeit.
592
00:49:35,560 --> 00:49:38,440
Ob sie ermordet wurde,
weil sie mit uns gesprochen hat?
593
00:49:40,800 --> 00:49:42,800
Weiß ich nicht.
594
00:49:45,40 --> 00:49:47,520
Vielleicht hat
einer Ihrer Bullen geplaudert.
595
00:49:49,320 --> 00:49:51,680
Das wäre eine Möglichkeit, ja.
596
00:49:53,160 --> 00:49:56,360
Und, irgendwas Brauchbares
in dem Tagebuch?
597
00:49:58,520 --> 00:50:01,160
Der letzte Eintrag
ist sieben Monate alt.
598
00:50:01,200 --> 00:50:02,760
Hm.
599
00:50:05,600 --> 00:50:08,960
Ich denke, wir wissen beide,
wer hinter diesen Morden steckt.
600
00:50:13,680 --> 00:50:15,160
Was?
601
00:50:16,200 --> 00:50:20,640
Der Al Capone von Berlin,
eingebuchtet von Elsie Garten
602
00:50:20,680 --> 00:50:23,600
und
ihren furchtlosen Vogelscheuchen.
603
00:50:25,280 --> 00:50:27,120
Al Capone?
604
00:50:27,160 --> 00:50:31,200
Nur weil man nachts Hufgeklapper
hört, sind's noch lang keine Zebras.
605
00:50:31,240 --> 00:50:34,240
Es sei denn,
man steckt im Scheißdschungel.
606
00:50:37,360 --> 00:50:40,280
Wir schaffen das nicht.
Wir haben nicht die Mittel.
607
00:50:40,320 --> 00:50:42,480
Dann werd ich sie beschaffen.
608
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Wir sind nicht erfahren genug.
Dann wird er uns nicht kommen sehen.
609
00:50:47,560 --> 00:50:50,400
Entweder Sie spielen
für Essensmarken die Polizistin
610
00:50:50,440 --> 00:50:54,240
oder Sie werden wirklich eine
und bewirken etwas.
611
00:50:54,280 --> 00:50:57,80
Dieser Typ, Elsie, ich frage mich,
612
00:50:57,120 --> 00:51:00,880
wie viele dieser Frauen
er kontrolliert - oder besitzt.
613
00:51:02,120 --> 00:51:04,720
Ich sage,
wir finden diesen Engelmacher
614
00:51:04,760 --> 00:51:06,680
und machen das Schwein fertig.
615
00:51:08,600 --> 00:51:10,360
Grünauge.
616
00:51:13,40 --> 00:51:15,280
Ihr Name war
Anne Christine Friedrich
617
00:51:15,320 --> 00:51:18,760
und sie war gerade mal 16 Jahre alt.
618
00:51:19,800 --> 00:51:22,160
Kinder können sich
nicht selbst beschützen.
619
00:51:22,200 --> 00:51:24,440
Und wenn sie verletzt
oder getötet werden,
620
00:51:25,320 --> 00:51:29,560
sind wir's ihnen schuldig,
alles zu tun, was wir nur können.
621
00:51:37,560 --> 00:51:40,880
Mh, hätt ich fast vergessen.
622
00:51:42,920 --> 00:51:45,520
Hab ich heute bekommen.
623
00:51:45,560 --> 00:51:48,80
Und ich finde Dosenfrüchte
zum Kotzen.
624
00:51:51,360 --> 00:51:53,920
Sind das Pfirsiche?
Das sind sie.
625
00:51:56,280 --> 00:51:58,280
Also gut, wo muss ich lang?
626
00:51:58,320 --> 00:52:01,720
Hier durch
und dann die erste links.
627
00:52:01,760 --> 00:52:03,800
Okay. Danke.
Bis dann.
628
00:52:03,840 --> 00:52:05,680
Gute Nacht.
629
00:52:09,120 --> 00:52:11,680
* sanfte Cellomusik *
630
00:52:16,120 --> 00:52:17,720
Danke.
631
00:52:19,440 --> 00:52:22,40
Jeder sagt mir,
dass mein Mann tot ist.
632
00:52:25,240 --> 00:52:29,240
Aber er lebt. Das weiß ich einfach.
633
00:52:33,160 --> 00:52:35,600
Leopold ist irgendwo
in einem russischen Lager
634
00:52:35,640 --> 00:52:37,960
und denkt an mich, an uns.
635
00:52:39,360 --> 00:52:41,840
Und das hält ihn am Leben.
636
00:52:48,160 --> 00:52:49,960
Ich hab so Angst.
637
00:52:53,440 --> 00:52:55,720
Angst, dass der Mann,
der nach Hause kommt,
638
00:52:55,760 --> 00:52:57,840
nicht der Mann ist, den ich liebe.
639
00:53:00,240 --> 00:53:02,320
Dass der für immer weg ist.
640
00:53:05,600 --> 00:53:09,240
Ich hab Angst, dass ich das nicht
ertrage, wie er sich verändert hat.
641
00:53:10,360 --> 00:53:12,920
Angst, dass ich
nur noch 'ne Krankenschwester bin
642
00:53:12,960 --> 00:53:17,840
und keine,
keine Partnerin, keine Geliebte.
643
00:53:24,200 --> 00:53:26,320
Und die Angst,
die macht mich schwach.
644
00:53:33,640 --> 00:53:36,520
Und wenn Sie ihren Mann
nicht finden können?
645
00:53:36,560 --> 00:53:38,280
Vollkommen egal.
646
00:53:38,320 --> 00:53:42,440
Elsie Gartens Hoffnung
öffnet uns die Tür.
647
00:53:51,320 --> 00:53:53,520
* Izosimov summt. *
648
00:53:53,560 --> 00:53:55,560
* entferntes Hundebellen *
649
00:54:00,600 --> 00:54:03,80
* düstere Klänge *
650
00:54:20,800 --> 00:54:24,400
Scotch.
Bedaure, kein Scotch.
651
00:54:24,440 --> 00:54:28,320
Irgendwas Starkes auf Eis.
Sehr gern, Sir.
652
00:54:30,120 --> 00:54:31,640
* lauter Kameraauslöser *
653
00:54:31,680 --> 00:54:35,40
Wusstest du, dass Adolf 'nen
kleinen Bruder namens Edmund hatte,
654
00:54:35,80 --> 00:54:39,320
der gestorben ist, als er sechs war?
Die Masern, heißt es.
655
00:54:39,360 --> 00:54:42,160
Hey! Noch einen bitte.
656
00:54:42,200 --> 00:54:44,800
Also, ich sage, ich sage,
657
00:54:44,840 --> 00:54:48,640
er wusste, was der große Bruder
vorhatte, und hat sich gedrückt.
658
00:54:52,120 --> 00:54:54,120
Ich rede von den Hitlers.
659
00:55:01,40 --> 00:55:04,200
Moritz, Hitler ist tot.
660
00:55:04,240 --> 00:55:08,680
Aber sein Geist, der lebt fort.
661
00:55:12,920 --> 00:55:17,240
Was soll das werden?
Warum hast du mich hierher gebeten?
662
00:55:17,280 --> 00:55:19,400
Ich, dachte, das ist offensichtlich.
663
00:55:19,440 --> 00:55:24,960
Ich will, dass du mir hilfst.
Max und Moritz erledigen die Nazis.
664
00:55:25,00 --> 00:55:26,880
Die haben verloren.
665
00:55:26,920 --> 00:55:30,80
Der Krieg ist vorbei.
Ich weiß, dass der Krieg vorbei ist.
666
00:55:30,120 --> 00:55:32,880
Aber ich rede nicht über den Krieg.
667
00:55:34,600 --> 00:55:37,00
Ich rede über Gartenarbeit.
668
00:55:37,40 --> 00:55:39,600
Ich rede über Unkraut,
ich rede von Wurzeln.
669
00:55:39,640 --> 00:55:42,760
Denn wenn du eine einzige Wurzel
in der Erde lässt,
670
00:55:42,800 --> 00:55:46,80
wird sie wieder wachsen
und übernimmt deinen ganzen Garten.
671
00:55:46,120 --> 00:55:48,320
Wenn nicht gleich,
dann in 50 Jahren.
672
00:55:49,680 --> 00:55:51,880
Nein, sie müssen alle weg.
673
00:55:54,560 --> 00:55:57,520
Diese Kinder ...
Bitte, erspar mir das.
674
00:55:57,560 --> 00:56:00,80
Was zum Teufel redest du da?
675
00:56:00,120 --> 00:56:01,640
Das waren keine Nazis.
676
00:56:01,680 --> 00:56:05,320
Das waren Kinder,
unschuldige Kinder wie wir.
677
00:56:05,360 --> 00:56:09,840
Ja, ich erinner mich an uns.
678
00:56:09,880 --> 00:56:15,840
Pass auf, denn jeden Einzelnen
deiner Atemzüge verdankst du mir.
679
00:56:18,960 --> 00:56:22,920
Was ist aus dir geworden?
Bist du fertig?
680
00:56:27,360 --> 00:56:30,520
(Mann) Hast du die schon mal gesehen?
Haben Sie 'n Problem?
681
00:56:31,560 --> 00:56:33,600
Ja, dacht ich mir schon.
682
00:56:40,720 --> 00:56:44,960
Niemand wird je was davon sehen.
Ich hab die Leichen versteckt.
683
00:56:46,560 --> 00:56:49,40
Ja, aber es ist doch egal,
was die Leute sehen.
684
00:56:50,40 --> 00:56:52,680
Es geht drum,
was die Kamera einfängt, klar?
685
00:56:52,720 --> 00:56:57,160
Weil ich mache nämlich hier
aus Max und Moritz einen Fotoband.
686
00:56:57,200 --> 00:57:00,40
Er soll in ganz Deutschland
vertrieben werden -
687
00:57:00,80 --> 00:57:04,80
als warnende Lehre
für Nazijungs und -mädels.
688
00:57:07,400 --> 00:57:09,280
Schön dich zu sehen, Max.
689
00:57:10,400 --> 00:57:12,400
Nein, ist es wirklich. Du ...
690
00:57:15,960 --> 00:57:20,40
Hey, du hast mir gefehlt.
691
00:57:23,920 --> 00:57:28,520
Alles okay, kleiner Bruder?
Siehst 'n bisschen verstört aus.
692
00:57:34,560 --> 00:57:37,280
Erinnerst du dich daran?
693
00:57:37,320 --> 00:57:40,240
"Durch den Schornstein
mit Vergnügen,
694
00:57:40,280 --> 00:57:42,680
sehen sie die Hühner liegen.
695
00:57:43,840 --> 00:57:47,80
Die schon ohne Kopf und Gurgeln
696
00:57:47,120 --> 00:57:51,160
lieblich in der Pfanne schmurgeln."
697
00:57:54,760 --> 00:57:57,320
Oh, es ist Zeit
für Streich Nummer zwei.
698
00:57:57,360 --> 00:58:00,760
Und falls du mich finden willst,
schaffst du's.
699
00:58:01,880 --> 00:58:05,280
Weil du ja ein Cop bist.
700
00:58:10,200 --> 00:58:13,880
* anschwellende unbehagliche Musik *
701
00:58:17,560 --> 00:58:19,560
* Musik verklingt. *
702
00:58:25,440 --> 00:58:28,440
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
86119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.