Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,194 --> 00:00:18,194
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:28,303 --> 00:00:30,405
Hey, you!
4
00:00:30,439 --> 00:00:31,708
Yeah, what?
5
00:00:31,741 --> 00:00:33,442
Shouldn't you be
more careful?
6
00:00:33,475 --> 00:00:35,410
Eh, I'm plenty careful.
7
00:00:35,444 --> 00:00:37,446
Now, buzz off. I'm busy.
8
00:00:45,620 --> 00:00:48,290
That wasn't my fault.
That was a gremlin!
9
00:00:48,323 --> 00:00:49,491
A gremlin?
10
00:00:49,524 --> 00:00:51,626
Yeah, everyone's heard
of gremlins -
11
00:00:51,660 --> 00:00:54,329
they chew up planes,
screw up the navigation.
12
00:00:54,362 --> 00:00:56,364
They get their kicks
from hurting us!
13
00:00:56,398 --> 00:00:58,768
Gremlins
are all in your head.
14
00:00:58,801 --> 00:01:01,804
We owe it to our boys
to stay focused.
15
00:01:01,838 --> 00:01:05,908
It's not critters who cause
accidents; it's careless airmen.
16
00:01:05,942 --> 00:01:09,544
It's your responsibility
to be safe.
17
00:01:09,578 --> 00:01:13,683
A tidy workspace makes for
a productive environment.
18
00:01:13,716 --> 00:01:15,051
Shape up!
19
00:01:15,084 --> 00:01:18,054
We need men with strong hearts
and clear minds.
20
00:01:18,087 --> 00:01:21,490
Look after yourself
to stay fighting fit.
21
00:01:21,523 --> 00:01:22,992
Stay on task!
22
00:01:24,227 --> 00:01:28,765
Avoid distraction,
and keep your wits about you.
23
00:01:28,798 --> 00:01:30,700
Huh?
24
00:01:34,369 --> 00:01:39,307
Let's keep our skies
safe so we can win this war!
25
00:04:07,522 --> 00:04:09,859
Hey! Where's the Fool's Errand?
26
00:04:14,163 --> 00:04:16,564
Hey!
27
00:04:17,199 --> 00:04:19,567
Hey, for Pete's sake!
28
00:04:20,002 --> 00:04:21,971
Wha-?
29
00:04:22,004 --> 00:04:24,006
Where'd you go?
30
00:05:39,715 --> 00:05:41,684
It's too early
for this bullshit!
31
00:05:41,717 --> 00:05:44,787
Few too many drinks
last night, Taggart, ol' buddy?
32
00:05:44,820 --> 00:05:46,722
Oh Christ. Shut it.
33
00:05:46,756 --> 00:05:48,791
Oh, hey there, baby.
34
00:05:48,824 --> 00:05:52,762
I believe the powder room
is that a-way.
35
00:05:52,795 --> 00:05:54,596
I'm on this flight.
36
00:05:54,629 --> 00:05:56,899
Did you notice a loose hydraulic
hanging off the wheels?
37
00:05:56,932 --> 00:05:58,633
Huh? A loose hydraulic?
38
00:05:58,666 --> 00:06:01,669
What the hell are you
doing here? Get off now!
39
00:06:01,704 --> 00:06:03,806
- I'm on this flight.
- The hell you are!
40
00:06:03,839 --> 00:06:06,641
- I'm assigned to this flight.
- This isn't a joyride, missy.
41
00:06:06,674 --> 00:06:07,510
Get off now!
42
00:06:07,542 --> 00:06:09,311
What the hell is going on
back there?
43
00:06:09,345 --> 00:06:10,813
I'm commissioned to this flight!
44
00:06:10,846 --> 00:06:12,882
Get off my fucking plane!
45
00:06:12,915 --> 00:06:13,883
Do not touch me again!
46
00:06:13,916 --> 00:06:16,352
Whoa!
47
00:06:16,385 --> 00:06:18,754
You all right there, Tag?
48
00:06:18,788 --> 00:06:20,756
Taggart, who is that?
49
00:06:20,790 --> 00:06:22,224
I'm commissioned
for this flight.
50
00:06:22,258 --> 00:06:24,626
Orders from Major Riegert.
51
00:06:24,659 --> 00:06:26,796
Seriously, what the hell is
happening back there, guys?
52
00:06:26,829 --> 00:06:29,765
Is that a dame?
I can't hear shit!
53
00:06:31,666 --> 00:06:35,004
Hey! Is that an actual girl
on board?
54
00:06:35,037 --> 00:06:38,741
Can someone tell me
what the hell is going on?
55
00:06:38,774 --> 00:06:40,676
Dorn! Is that a broad on the-
56
00:06:40,709 --> 00:06:44,113
Yeah, buddy. It's a dame!
Good news, Beckell.
57
00:06:44,146 --> 00:06:46,348
- I can't hear shit.
- She's here to pop your cherry.
58
00:06:46,382 --> 00:06:49,218
No, seriously,
what is she here for?
59
00:06:49,251 --> 00:06:52,955
Not a clue!
Enjoying the view, though.
60
00:06:52,988 --> 00:06:54,390
You and me both.
61
00:06:54,423 --> 00:06:57,359
Captain! Some broad's
just boarded this plane
62
00:06:57,393 --> 00:07:00,329
claiming that she's assigned
to this flight, sir.
63
00:07:00,362 --> 00:07:02,298
- What?
- I don't know!
64
00:07:08,838 --> 00:07:11,207
It's from the Major's
own desk, sir.
65
00:07:11,240 --> 00:07:13,342
Major Riegert, huh?
66
00:07:13,375 --> 00:07:15,177
I'm not poking the bear
at this hour.
67
00:07:15,211 --> 00:07:17,146
Our window's closing
for take-off, sir.
68
00:07:17,179 --> 00:07:18,848
Williams, you know
anything about this?
69
00:07:18,881 --> 00:07:20,382
No, sir. That's your paperwork,
not mine.
70
00:07:20,416 --> 00:07:21,851
We haven't got time
for this right now.
71
00:07:21,884 --> 00:07:24,186
Put her in the Sperry
until we get up in the air.
72
00:07:24,220 --> 00:07:26,322
We'll find out more
once we reach altitude.
73
00:07:26,355 --> 00:07:28,157
You, with me, now.
74
00:07:28,190 --> 00:07:30,658
Captain, we've got
the green light.
75
00:07:30,693 --> 00:07:32,328
There's no more stations
up here!
76
00:07:32,361 --> 00:07:34,930
Captain's orders - get in
the Sperry for take-off now.
77
00:07:42,705 --> 00:07:45,174
What are you waiting for? You
want me to break your other arm?
78
00:07:45,207 --> 00:07:46,742
Get in there now.
We're taking off.
79
00:07:46,775 --> 00:07:48,978
Hey! There's always room
on my lap, baby.
80
00:07:49,011 --> 00:07:50,079
Don't start, Dorn.
81
00:07:50,112 --> 00:07:52,414
- I'm supposed to guard this.
- Well, guard it, then.
82
00:07:52,448 --> 00:07:55,151
I can't take my package
in there.
83
00:07:55,184 --> 00:07:57,052
Oh Jesus Christ.
Well, leave it out here!
84
00:07:57,086 --> 00:07:59,688
The order expressly stated
that I guard my package!
85
00:07:59,722 --> 00:08:01,891
Well, feel free to jump
on the next plane.
86
00:08:01,924 --> 00:08:04,093
I'll guard it for you.
87
00:08:06,028 --> 00:08:08,063
I'll keep it in the Astrodome.
88
00:08:08,097 --> 00:08:10,699
It's fragile - needs to be
kept upright.
89
00:08:10,733 --> 00:08:11,901
OK.
90
00:08:11,934 --> 00:08:13,769
The contents are
strictly confidential.
91
00:08:13,802 --> 00:08:15,704
Sure.
92
00:08:15,738 --> 00:08:17,907
Last chance, Missy!
93
00:08:17,940 --> 00:08:20,176
Yes or no?
94
00:08:35,891 --> 00:08:39,228
- Apologies, Captain.
- Ready when you are, boys.
95
00:08:39,261 --> 00:08:42,231
Yes, sir.
Standing by for take-off.
96
00:10:06,282 --> 00:10:08,450
What was that?
97
00:10:38,047 --> 00:10:38,947
TAGGART, OVER RADIO:
Now I have to put up
98
00:10:38,981 --> 00:10:41,984
with some stuck-up tart
pushing me around.
99
00:10:42,017 --> 00:10:44,119
Yeah. Since when did
we become Noah's Ark, huh?
100
00:10:44,153 --> 00:10:46,455
What, we're gonna give charity
rides to every winged dame
101
00:10:46,488 --> 00:10:48,424
now that we've got a golliwog
in the cockpit?
102
00:10:48,457 --> 00:10:50,859
This is an allied
mission, Lieutenant Finch.
103
00:10:50,893 --> 00:10:52,895
- We're working together.
- What the hell's a left-tenant?
104
00:10:52,928 --> 00:10:54,096
- Speak English. I don't-
- Hey, hey. Boys. Boys.
105
00:10:54,129 --> 00:10:55,864
Can we get back to
the subject at hand?
106
00:10:55,898 --> 00:10:58,500
Did you say 'winged dame?'
What do you mean, 'winged?'
107
00:10:58,534 --> 00:10:59,668
Her arm's broke.
108
00:10:59,703 --> 00:11:02,404
Who gives a crap
about her arm? How's her ass?
109
00:11:02,438 --> 00:11:04,940
I couldn't tell in that
jumpsuit, all dolled up,
110
00:11:04,973 --> 00:11:07,242
playing soldier, but I will
tell you boys this -
111
00:11:07,276 --> 00:11:09,345
she was hotter than
the devil's cock.
112
00:11:09,378 --> 00:11:11,480
I would fuck through Taggart
to get to her.
113
00:11:11,513 --> 00:11:13,449
I mean, honestly!
114
00:11:13,482 --> 00:11:15,384
She got one of those mouths.
You know, those mouths
115
00:11:15,417 --> 00:11:17,553
you could just fuck all day.
116
00:11:17,586 --> 00:11:19,488
Well, shit.
Maybe the flight gets boring,
117
00:11:19,521 --> 00:11:21,323
- we can all get lucky.
- Maybe you can get lucky
118
00:11:21,357 --> 00:11:24,360
with one hand, but she's gonna
need both hands for me, boy.
119
00:11:24,393 --> 00:11:26,662
Cannot believe that
there was a pussy that close
120
00:11:26,696 --> 00:11:28,430
to me, and I didn't even
get a look!
121
00:11:28,464 --> 00:11:29,998
That's a real stealth pussy,
fellas.
122
00:11:30,032 --> 00:11:31,300
Hello, boys.
123
00:11:31,333 --> 00:11:35,270
I hope you don't mind me
tagging along today.
124
00:11:35,304 --> 00:11:36,905
Uh...
125
00:11:36,939 --> 00:11:40,142
Oh, shit.
126
00:11:40,175 --> 00:11:42,411
I'm sorry, baby.
Didn't realize
127
00:11:42,444 --> 00:11:43,512
we was on the air.
128
00:11:43,545 --> 00:11:46,081
Yeah, sorry.
We were just, uh, complimenting.
129
00:11:46,115 --> 00:11:47,583
Oh. You should be careful, now.
130
00:11:47,616 --> 00:11:49,151
Wouldn't want me
to get a big head.
131
00:11:49,184 --> 00:11:51,387
I can give you a big head
any time, sweetheart.
132
00:11:51,420 --> 00:11:54,056
Ol' dog-faced Dorn at it again.
133
00:11:54,089 --> 00:11:57,259
Hey, what's your name,
honey?
134
00:11:58,360 --> 00:12:00,295
Flight Officer Garrett. And you?
135
00:12:00,329 --> 00:12:03,532
Private Dorn,
at your service.
136
00:12:03,565 --> 00:12:07,102
Um, I'm Private
Beckell - tail gunner.
137
00:12:07,136 --> 00:12:11,039
Lieutenant Finch,
sweetheart - navigator.
138
00:12:11,073 --> 00:12:16,679
Technical Sergeant
Taggart - radio operator.
139
00:12:16,713 --> 00:12:19,081
Well, it's a pleasure
to meet you all.
140
00:12:19,114 --> 00:12:21,350
Thank you very much for
having me on board today.
141
00:12:21,383 --> 00:12:24,019
This is Captain Reeves.
142
00:12:24,052 --> 00:12:26,455
Me and my crew cut our
R & R short because our allies
143
00:12:26,488 --> 00:12:29,658
in Samoa needed these
transponders urgently.
144
00:12:29,692 --> 00:12:33,529
Mr Williams, here - our co-pilot
from the New Zealand Air Force -
145
00:12:33,562 --> 00:12:35,264
is overseeing the cargo.
146
00:12:35,297 --> 00:12:38,534
He got signed off hours ago,
so why have I got passengers
147
00:12:38,567 --> 00:12:41,503
climbing on to my plane
during take-off?
148
00:12:41,537 --> 00:12:43,672
I'm not a passenger, sir.
Technically, I'm crew.
149
00:12:43,706 --> 00:12:45,340
I very much doubt that.
150
00:12:45,374 --> 00:12:48,076
Ain't no women
in the air corps.
151
00:12:48,110 --> 00:12:49,445
Sure there are.
152
00:12:49,478 --> 00:12:51,714
I'm Women's Auxiliary Force -
RAF,
153
00:12:51,748 --> 00:12:53,982
which I'll wager
your Scotsman is as well.
154
00:12:54,016 --> 00:12:56,251
You don't know
the first thing about me.
155
00:12:56,285 --> 00:12:58,220
- Yeah, Taggart's one of us.
- Where's the light?
156
00:12:58,253 --> 00:12:59,521
We've been to hell and back
together.
157
00:12:59,555 --> 00:13:01,657
I don't appreciate
surprises, Miss Garrett.
158
00:13:01,691 --> 00:13:04,059
I understand that, sir, but it
was a last-minute consignment
159
00:13:04,092 --> 00:13:05,461
from the very top level,
160
00:13:05,494 --> 00:13:07,062
and if you've read the order,
it's confidential.
161
00:13:07,095 --> 00:13:11,433
I'm not supposed to ask.
All right, Miss Garrett.
162
00:13:11,467 --> 00:13:13,402
Flight Officer Garrett.
163
00:13:13,435 --> 00:13:15,504
6000ft and climbing.
164
00:13:15,537 --> 00:13:16,505
Roger.
165
00:13:16,538 --> 00:13:19,776
On course, Captain.
Top climb - 8000ft.
166
00:13:19,809 --> 00:13:20,642
Miss Garrett,
167
00:13:20,677 --> 00:13:23,680
how exactly are you
a flight officer?
168
00:13:23,713 --> 00:13:25,080
This is Williams, is that right?
169
00:13:25,113 --> 00:13:26,114
It's Flight Lieutenant
Williams
170
00:13:26,148 --> 00:13:27,616
of the Royal New Zealand
Air Force.
171
00:13:27,649 --> 00:13:30,385
Right. Sorry, Lieutenant.
It's very nice to meet you.
172
00:13:30,419 --> 00:13:32,354
I thought WAF
were non-air crew.
173
00:13:32,387 --> 00:13:36,693
Yeah. How's a dodo get to
call herself a flight officer?
174
00:13:36,726 --> 00:13:39,127
- A dodo?
- You know, grounded,
175
00:13:39,161 --> 00:13:41,263
like a penguin or a chicken.
176
00:13:41,296 --> 00:13:42,664
Chickens can fly,
you dumb shit.
177
00:13:42,699 --> 00:13:44,466
Hey, not very far,
they can't, Finch.
178
00:13:44,500 --> 00:13:47,369
I'm not a bird. I'm a
flight mechanic and a pilot.
179
00:13:47,402 --> 00:13:50,105
Oh. Well, excuse me,
your majesty
180
00:13:50,138 --> 00:13:51,708
We didn't know you were an ace.
181
00:13:51,741 --> 00:13:53,342
So, you've had airtime?
182
00:13:53,375 --> 00:13:54,409
Yes.
183
00:13:54,443 --> 00:13:56,111
- How?
- Before I was WAF,
184
00:13:56,144 --> 00:13:57,646
I was Air Transport Auxiliary.
185
00:13:57,680 --> 00:14:00,683
Oh. Well,
then you're not a pilot.
186
00:14:00,717 --> 00:14:02,084
You're a delivery girl.
187
00:14:02,117 --> 00:14:04,787
That's right.
188
00:14:08,257 --> 00:14:11,660
Hey there, Garrett. Mm.
Now, the way I hear it,
189
00:14:11,694 --> 00:14:15,130
99% of WAFs is lesbian,...
190
00:14:15,163 --> 00:14:17,299
...and 1% is whores.
191
00:14:17,332 --> 00:14:19,568
Now, you find that
to be true to fact?
192
00:14:19,601 --> 00:14:22,805
And if so, which one are you?
193
00:14:22,839 --> 00:14:25,474
It's a great question,
Private Dorn.
194
00:14:25,507 --> 00:14:28,711
- We're 100% soldiers.
- Nah!
195
00:14:28,745 --> 00:14:32,080
- Oh, you're a soldier too!
- Guys, I feel safer already
196
00:14:32,114 --> 00:14:34,182
You're not a soldier
if you haven't been in combat.
197
00:14:34,216 --> 00:14:37,553
Hey, lay off her,
will ya? She's doing her part.
198
00:14:39,121 --> 00:14:41,456
And you are?
199
00:14:41,490 --> 00:14:43,191
Staff Sergeant
Walter Quaid.
200
00:14:43,225 --> 00:14:45,460
Whoo!
201
00:14:45,494 --> 00:14:47,195
First name basis,
huh, Quaid?
202
00:14:47,229 --> 00:14:49,298
Jesus, I think I'm feeling
a little flush.
203
00:14:49,331 --> 00:14:52,735
Is my package secure up there,
Sergeant Quaid?
204
00:14:52,769 --> 00:14:55,571
Oh, I got a big package
for you right here, sweetheart.
205
00:14:55,604 --> 00:14:57,406
Is my package secure?
206
00:14:57,439 --> 00:14:59,575
- 'Package.' Classic!
- Hey, come on, boys.
207
00:14:59,608 --> 00:15:02,812
Cut the shit. Your package
is safe and sound, Miss Garrett.
208
00:15:02,845 --> 00:15:05,247
Hey, what's in there
anyway? A decoder?
209
00:15:05,280 --> 00:15:07,316
The consignment said
'confidential', Beckell.
210
00:15:07,349 --> 00:15:08,417
- Ooh!
- Seriously,
211
00:15:08,450 --> 00:15:10,853
how do you breathe with
your nose so far up her ass?
212
00:15:10,887 --> 00:15:12,889
OK, gentlemen.
I know it's all very exciting
213
00:15:12,922 --> 00:15:15,657
with our new guest, but let's
keep the chatter to a minimum.
214
00:15:15,692 --> 00:15:16,826
Coming up to 8000ft.
215
00:15:16,859 --> 00:15:17,894
Captain, the transponders-
216
00:15:17,927 --> 00:15:19,561
...can't withstand
freezing temperatures.
217
00:15:19,595 --> 00:15:20,763
I know, Williams.
218
00:15:20,797 --> 00:15:23,498
We just need to get through
the weather before we level off.
219
00:15:23,532 --> 00:15:26,869
Hey, fellas. All looking
clear where you are?
220
00:15:26,903 --> 00:15:27,737
Yeah, all clear up here.
221
00:15:27,770 --> 00:15:29,638
Yeah, all clear
out back. Why?
222
00:15:29,671 --> 00:15:30,840
When we coming
under cloud cover,
223
00:15:30,873 --> 00:15:32,809
I thought I saw something.
224
00:15:32,842 --> 00:15:35,310
It would have been
nice to tell us then, Finch.
225
00:15:35,344 --> 00:15:36,278
What did
you see, Finch?
226
00:15:36,311 --> 00:15:37,680
I don't know.
Maybe a civilian plane.
227
00:15:37,714 --> 00:15:39,348
It was just a second.
228
00:15:39,381 --> 00:15:41,249
Are you talking about
the 11 o'clock,
229
00:15:41,283 --> 00:15:43,251
about a minute out
into the ascent?
230
00:15:43,285 --> 00:15:45,354
As a matter
of fact, I am, Garrett.
231
00:15:45,387 --> 00:15:47,522
- You had eyes down there?
- Yes, I did.
232
00:15:47,556 --> 00:15:51,526
Garrett,
you get a good look?
233
00:15:51,560 --> 00:15:53,562
Could have been a single prop,
as Finch said.
234
00:15:53,595 --> 00:15:55,430
Is this
like your loose hydraulic
235
00:15:55,464 --> 00:15:57,700
- on the runway, Miss Garrett?
- Loose hydraulic?
236
00:15:57,734 --> 00:15:58,868
Oh, Miss Garrett
came on to the plane
237
00:15:58,901 --> 00:16:01,804
with her knickers in a twist
about something hanging off
238
00:16:01,838 --> 00:16:03,405
- the end of the wheel.
- No, I-
239
00:16:03,438 --> 00:16:04,907
We took off just fine.
240
00:16:04,941 --> 00:16:08,477
Gentlemen, as much as
I'm enjoying the variety hour,
241
00:16:08,510 --> 00:16:09,712
this chatter is distracting.
242
00:16:09,746 --> 00:16:12,782
Let's just keep off the comms
until we get through the storm.
243
00:16:50,419 --> 00:16:51,653
- Captain, I-
- REEVES: No comms.
244
00:16:51,688 --> 00:16:54,523
- No, sir, but I-
- Silence! That's an order.
245
00:16:54,556 --> 00:16:55,390
Sir, I have a visual
of something
246
00:16:55,424 --> 00:16:58,995
on the underside of
the starboard wing.
247
00:16:59,028 --> 00:17:00,562
Repeat?
248
00:17:00,595 --> 00:17:02,732
I said I, um...
249
00:17:05,868 --> 00:17:08,537
I saw-I saw something move
on the right wing.
250
00:17:08,570 --> 00:17:10,272
They're called propellers,
baby.
251
00:17:10,305 --> 00:17:12,909
And they help us fly.
252
00:17:12,942 --> 00:17:16,378
- Clarify visual.
- I saw...
253
00:17:18,948 --> 00:17:20,717
I saw a shadow, sir.
254
00:17:20,750 --> 00:17:23,351
A shadow?
255
00:17:23,385 --> 00:17:25,922
Yes, sir. A shadow...
256
00:17:26,756 --> 00:17:28,457
in the signal lights.
257
00:17:28,490 --> 00:17:30,292
The signal lights?
258
00:17:30,325 --> 00:17:35,898
In the navigation light, I saw a
shadow. It went across the wing.
259
00:17:35,932 --> 00:17:39,568
I saw. It...
260
00:17:39,601 --> 00:17:42,004
It looked like an animal
of some sort. Some kind of-
261
00:17:43,106 --> 00:17:44,974
- And I see it too.
- I believe it's Bigfoot
262
00:17:45,007 --> 00:17:46,241
Yeah, or a gremlin
263
00:17:46,274 --> 00:17:48,610
Garrett, why don't you
come on up out of that turret?
264
00:17:48,643 --> 00:17:50,278
I only put you down there
to keep you safe
265
00:17:50,312 --> 00:17:51,313
- during take-off.
- Sir-
266
00:17:51,346 --> 00:17:53,750
Garrett, I'll swap
with you if you want.
267
00:17:53,783 --> 00:17:55,383
- You'll swap with me, Quaid?
- Sure.
268
00:17:55,417 --> 00:17:57,352
Top turret, bottom turret;
it's the same to me.
269
00:17:57,385 --> 00:17:58,988
Crew positions
are not interchangeable,
270
00:17:59,021 --> 00:18:01,023
Staff Sergeant Quaid.
271
00:18:01,057 --> 00:18:02,125
- Then, what-
- QUAID: Look, I'm just saying
272
00:18:02,158 --> 00:18:03,926
if she's having trouble down
there, maybe somebody-
273
00:18:03,960 --> 00:18:06,996
I'm not having trouble
down here, Mr Quaid.
274
00:18:07,029 --> 00:18:09,397
I'm reporting what I've seen.
275
00:18:09,431 --> 00:18:12,300
Miss Garrett,
you're gonna be fine.
276
00:18:12,334 --> 00:18:15,772
Non-negotiable.
You come up to the cabin now.
277
00:18:15,805 --> 00:18:17,639
- Yes, sir.
- Captain, with respect,
278
00:18:17,672 --> 00:18:20,575
we should keep our eyes peeled.
She and me saw something.
279
00:18:20,609 --> 00:18:22,678
It may be nothing, but we should
keep our eyes peeled
280
00:18:22,712 --> 00:18:24,412
at least until we're clear
of the clouds.
281
00:18:24,446 --> 00:18:26,515
I assure you
this is not a combat zone.
282
00:18:26,548 --> 00:18:29,018
We've never had Japanese
come this far south ever.
283
00:18:29,051 --> 00:18:34,489
Agreed. Garrett,
out of the Sperry turret now.
284
00:18:34,523 --> 00:18:36,491
Yes, sir.
285
00:19:04,954 --> 00:19:07,422
Ow!
286
00:19:07,455 --> 00:19:09,624
Shit.
287
00:19:10,927 --> 00:19:13,129
Garrett,
out of the hatch.
288
00:19:13,162 --> 00:19:15,530
Yes, sir.
289
00:19:29,511 --> 00:19:31,714
Shit. Um...
290
00:19:33,015 --> 00:19:34,817
Uh, sir, we have a...
291
00:19:34,851 --> 00:19:36,451
a bit of an issue
with the hatch.
292
00:19:36,484 --> 00:19:38,620
OK, Garrett.
Let me talk you through it.
293
00:19:38,653 --> 00:19:41,590
So, you use the steel handles
that are right above you.
294
00:19:41,623 --> 00:19:45,627
Yes, sir. One of the handles
broke off, sir.
295
00:19:45,660 --> 00:19:48,396
- It broke off?
- In my hand, sir.
296
00:19:48,430 --> 00:19:49,631
Those levers
are bolted on
297
00:19:49,664 --> 00:19:51,466
by a machine in a factory,
Garrett. You can't-
298
00:19:51,499 --> 00:19:54,704
I'm aware, Mr Taggart, but it
broke off in my hand, so...
299
00:19:54,737 --> 00:19:56,571
Holy moly. She's Hercules!
300
00:19:57,707 --> 00:19:58,908
We have a legend of board,
ladies and gentlemen!
301
00:19:58,941 --> 00:20:01,610
Dorn, that's enough.
Garrett, pull the leather strap
302
00:20:01,643 --> 00:20:02,945
- to the left of the main catch-
- The leather strap
303
00:20:02,979 --> 00:20:05,882
on the auxiliary latch
is gone too, sir.
304
00:20:05,915 --> 00:20:08,416
I can't force it open from the
inside. If one of you can-
305
00:20:08,450 --> 00:20:11,120
You're gonna be OK,
Garrett. Just relax.
306
00:20:11,153 --> 00:20:11,888
I am relaxed!
307
00:20:11,921 --> 00:20:13,521
Easy there,
Miss Garrett.
308
00:20:13,555 --> 00:20:14,357
We're trying to help you.
309
00:20:14,389 --> 00:20:16,125
Uh,
there's a problem here.
310
00:20:16,158 --> 00:20:17,126
Taggart,
what do you see?
311
00:20:17,159 --> 00:20:19,561
Screws.
There's screws on the ground.
312
00:20:19,594 --> 00:20:21,163
Garrett, you touch anything
down there?
313
00:20:21,197 --> 00:20:22,899
- No!
- Anything out here, then?
314
00:20:22,932 --> 00:20:24,834
You get curious,
maybe pull a lever?
315
00:20:24,867 --> 00:20:26,534
As I recall, Mr Taggart,
you were shoving me in
316
00:20:26,568 --> 00:20:29,005
with both hands.
I didn't have any time.
317
00:20:29,038 --> 00:20:30,907
Dorn, Beckell,
give me a hand here.
318
00:20:30,940 --> 00:20:34,210
- Roger that, Tag.
- What's going on up there?
319
00:20:35,811 --> 00:20:37,880
Easy. Easy. To the left.
Come on.
320
00:20:37,914 --> 00:20:38,848
Could someone please report?
321
00:20:38,881 --> 00:20:41,918
Hey! Don't think
about it, pussycat. OK?
322
00:20:41,951 --> 00:20:44,020
Keep your mind off it.
The men are handling it.
323
00:20:46,255 --> 00:20:48,590
These wires are torn!
324
00:20:49,825 --> 00:20:51,559
What kind of a number
did you pull here, Garrett?
325
00:20:51,593 --> 00:20:54,864
I didn't pull out any wires!
You were there!
326
00:20:56,832 --> 00:20:58,034
Wha-?
327
00:20:58,067 --> 00:20:59,567
Sir, we're having some
trouble with the electrical.
328
00:20:59,601 --> 00:21:00,535
What's going on?
329
00:21:00,568 --> 00:21:01,536
Fuses for the
aft lights just blew.
330
00:21:01,569 --> 00:21:03,739
Copy that.
Try and isolate the cause.
331
00:21:03,773 --> 00:21:05,674
Sir-
- What the hell is that noise?
332
00:21:05,708 --> 00:21:07,609
- Is it the equipment?
- What noise?
333
00:21:08,911 --> 00:21:11,914
That. Did you...
You didn't just hear that?
334
00:21:11,948 --> 00:21:13,783
Just focus on
the clouds, Garrett.
335
00:21:13,816 --> 00:21:15,617
Do you see any more
wildlife out there?
336
00:21:15,650 --> 00:21:17,219
Thank you. Thank you, Finch.
337
00:21:17,253 --> 00:21:18,688
Lieutenant Finch.
338
00:21:18,721 --> 00:21:19,855
Thank you, Lieutenant Finch.
339
00:21:19,889 --> 00:21:22,091
Jesus, listen to
her voice. She's cracking up.
340
00:21:22,124 --> 00:21:22,925
Leave it, Beckell.
341
00:21:22,959 --> 00:21:24,559
Hey, Quaid,
I'm not the one
342
00:21:24,592 --> 00:21:26,028
jumping at shadows, OK?
343
00:21:26,062 --> 00:21:27,163
If she hadn't jumped,
we wouldn't know
344
00:21:27,196 --> 00:21:28,898
the hatch was broken,
now, would we?
345
00:21:28,931 --> 00:21:31,100
Well, everything's
eventually gonna break.
346
00:21:31,133 --> 00:21:33,102
I apologize for Beckell,
Miss Garrett.
347
00:21:33,135 --> 00:21:34,170
He's not used to talking
to women.
348
00:21:34,203 --> 00:21:36,806
Hey, this has
got nothing to do with her
349
00:21:36,839 --> 00:21:39,875
being a dame, Quaid.
It's the position, see?
350
00:21:39,909 --> 00:21:43,245
Belly gunners always go crazy,
and I don't mean 'fun' crazy.
351
00:21:43,279 --> 00:21:46,015
You're just cooped up down there
in your little plastic aquarium
352
00:21:46,048 --> 00:21:48,150
over a death drop.
353
00:21:48,184 --> 00:21:50,753
No space, no time to bail.
354
00:21:50,786 --> 00:21:51,887
Woof. No, sir.
355
00:21:51,921 --> 00:21:53,923
You couldn't.
You could put me in jail,
356
00:21:53,956 --> 00:21:55,958
torture me all the livelong day.
There's no fucking way-
357
00:21:55,992 --> 00:21:58,526
- Stow it, Beckell.
- How's that hatch going, boys?
358
00:21:58,560 --> 00:22:00,096
Am I sensing a tone
there, Miss Garrett?
359
00:22:00,129 --> 00:22:02,732
Yes, correct, Captain.
I have a tone.
360
00:22:04,000 --> 00:22:05,567
- Whoa, whoa, whoa.
- 'Yes, correct, Captain.
361
00:22:05,600 --> 00:22:06,402
- 'I have a tone.'
- TAGGART: Oh my God,
362
00:22:06,435 --> 00:22:08,004
are you letting her
speak like that?
363
00:22:08,037 --> 00:22:08,938
Quiet!
364
00:22:08,971 --> 00:22:12,274
If I spoke to
Captain like that...
365
00:22:14,777 --> 00:22:16,746
What is going on up there?
366
00:22:16,779 --> 00:22:18,748
Miss Garrett,
we're trying to help you.
367
00:22:18,781 --> 00:22:20,282
No, I am in
a compromised position,
368
00:22:20,316 --> 00:22:21,150
and I am not receiving updates.
369
00:22:21,183 --> 00:22:22,918
You are
an auxiliary civilian.
370
00:22:22,952 --> 00:22:25,321
Correction, sir -
I am a Flight Officer.
371
00:22:25,354 --> 00:22:28,724
Jeepers
creepers. Bitch has gone crazy.
372
00:22:30,159 --> 00:22:32,928
This bitch has got 200 hours
flying over the Pacific
373
00:22:32,962 --> 00:22:36,165
in unarmed planes.
Do you understand me?
374
00:22:36,198 --> 00:22:40,202
No guns, no crew. No one but
myself through enemy territory.
375
00:22:40,236 --> 00:22:43,272
Which one of you
can say the same?
376
00:22:43,305 --> 00:22:45,573
This is not the first time
that I have experienced
377
00:22:45,607 --> 00:22:47,810
a mid-flight situation,
but this is the first time
378
00:22:47,843 --> 00:22:50,012
that I've had to sit hear
and listen to the Marx Brothers
379
00:22:50,046 --> 00:22:54,150
talk about who gets to screw me
first while I try and do my job.
380
00:22:54,183 --> 00:22:56,152
So quit the gink parade
and get me out of this bubble
381
00:22:56,185 --> 00:22:59,587
instead of pitching a fit when
I tell you what I have seen.
382
00:22:59,621 --> 00:23:02,892
Do you understand me?
Is that clear?
383
00:23:02,925 --> 00:23:05,761
Is that clear?!
384
00:23:05,795 --> 00:23:08,364
Next minute
385
00:23:08,397 --> 00:23:10,632
she'll be pinning
a Badge of Honor on herself!
386
00:23:10,665 --> 00:23:11,700
What can't ya do, sweetheart?
387
00:23:11,734 --> 00:23:13,069
You're an ace;
you're an engineer.
388
00:23:13,102 --> 00:23:16,072
Taggart, Dorn, Beckell -
leave the hatch for now.
389
00:23:16,105 --> 00:23:19,674
Let's give Officer Garrett some
time to stop being hysterical.
390
00:23:19,708 --> 00:23:20,709
Do not leave the hatch.
391
00:23:20,743 --> 00:23:21,576
- With pleasure, sir.
- Yes, sir.
392
00:23:21,609 --> 00:23:24,013
No, I have to get
out of this turret.
393
00:23:24,046 --> 00:23:25,114
Let me out of the turret now.
394
00:23:25,147 --> 00:23:27,183
Oh, her voice is like
nails down a chalkboard.
395
00:23:27,216 --> 00:23:28,384
I am here to protect my package,
Do not-
396
00:23:28,417 --> 00:23:31,887
- Me, me, me, me.
- Do not keep me in here!
397
00:23:31,921 --> 00:23:32,955
Leave her in there.
398
00:23:32,988 --> 00:23:35,324
I can cut her off the
main radio, sir, if you like.
399
00:23:35,357 --> 00:23:36,192
Do not take me off comms.
400
00:23:36,225 --> 00:23:38,127
Please do,
Sergeant Taggart.
401
00:23:38,160 --> 00:23:39,929
And while we're at it,
let's check her credentials
402
00:23:39,962 --> 00:23:41,797
against Auckland Airbase
and Samoa.
403
00:23:41,831 --> 00:23:44,133
Get me out of the turret now. I
am here to protect that package.
404
00:23:44,166 --> 00:23:45,701
- Cut her, Taggart.
- Do not keep me in this turret.
405
00:23:45,734 --> 00:23:46,902
Captain Reeves,
if she's off radio
406
00:23:46,936 --> 00:23:49,671
- and she sees something-
- Get me out of the turret now!
407
00:23:49,705 --> 00:23:51,774
I think we could all do
with a little bit of quiet time.
408
00:23:51,807 --> 00:23:54,977
- Changing band.
- Do not take me off comms.
409
00:23:55,010 --> 00:23:56,912
Captain.
410
00:23:56,946 --> 00:23:58,114
Captain!
411
00:23:58,147 --> 00:24:00,916
Fuck!
412
00:24:00,950 --> 00:24:03,252
Fuck! You stupid fucks!
413
00:24:03,285 --> 00:24:05,653
Fuck!
414
00:24:06,288 --> 00:24:08,724
Goddammit!
415
00:24:35,351 --> 00:24:38,087
Fuck.
416
00:25:23,899 --> 00:25:26,101
OK.
417
00:25:40,082 --> 00:25:42,284
Captain we have a Jake,
5 o'clock, 400ft below us
418
00:25:42,318 --> 00:25:44,086
in the clouds.
Captain, do you copy?
419
00:25:44,119 --> 00:25:45,287
There's a Japanese Aichi right-
420
00:26:14,250 --> 00:26:15,384
Fuck!
421
00:26:35,904 --> 00:26:38,207
Shit.
422
00:27:07,369 --> 00:27:09,538
Fuck.
423
00:28:14,470 --> 00:28:16,638
I repeat - do not
reorient the Sperry
424
00:28:16,672 --> 00:28:18,340
until we determine
what's happened.
425
00:28:18,374 --> 00:28:20,342
We all know what's
happened, Captain.
426
00:28:20,376 --> 00:28:22,544
That woman down
there has got a gun!
427
00:28:22,578 --> 00:28:24,046
I knew she was dangerous!
428
00:28:24,079 --> 00:28:26,482
Nah, man.
She's just plain ol' crazy.
429
00:28:26,515 --> 00:28:30,519
She's been seeing
things from the start.
430
00:28:30,552 --> 00:28:31,688
Garrett, do you read me?
431
00:28:33,655 --> 00:28:36,225
Garrett, respond!
432
00:28:38,260 --> 00:28:40,929
- Garrett?!
- Everything's OK down here.
433
00:28:40,963 --> 00:28:42,164
Oh, Jesus.
434
00:28:42,197 --> 00:28:45,267
Miss Garrett, you tell
me what happened down there.
435
00:28:45,300 --> 00:28:46,668
Yeah, Garrett.
You tell the Captain why you're
436
00:28:46,703 --> 00:28:49,171
taking potshots at unicorns.
437
00:28:49,204 --> 00:28:51,373
Why you're sharpshooting
the wings off of Tinkerbell.
438
00:28:51,407 --> 00:28:53,409
Shut up, Dorn!
Let her speak.
439
00:28:53,442 --> 00:28:55,978
Confirm you just discharged
a weapon.
440
00:28:56,011 --> 00:28:57,146
I did not.
441
00:28:57,179 --> 00:29:00,683
Confirm you have a
non-issue weapon on my plane.
442
00:29:00,717 --> 00:29:01,950
I do not, sir.
443
00:29:01,984 --> 00:29:03,585
Miss Garrett, you have
seven men up here who just heard
444
00:29:03,619 --> 00:29:06,689
some kind of ruckus
and a gunshot clear as day.
445
00:29:06,723 --> 00:29:09,958
You calling us liars?
446
00:29:09,992 --> 00:29:12,327
That was not a gunshot, sir.
You-You heard wrong.
447
00:29:12,361 --> 00:29:16,365
Oh, I heard wrong?
We all heard wrong?
448
00:29:16,398 --> 00:29:19,168
So what was it then?
449
00:29:19,201 --> 00:29:20,703
That was the sound of a...
450
00:29:20,737 --> 00:29:22,304
bird hitting the side
of the plane, sir.
451
00:29:22,337 --> 00:29:24,039
It startled me.
452
00:29:24,072 --> 00:29:26,308
That was
a fuckin' loud bird.
453
00:29:26,341 --> 00:29:28,010
The bird carrying a fucking gun?
454
00:29:28,043 --> 00:29:29,211
Officer Garrett,
455
00:29:29,244 --> 00:29:32,114
if there's something you're
not telling us, now's the time.
456
00:29:32,147 --> 00:29:33,382
Just tell us what's happening
457
00:29:33,415 --> 00:29:37,286
and everything
will be all right, OK?
458
00:29:37,319 --> 00:29:39,288
Sergeant Quaid,
do you have my radio bag?
459
00:29:39,321 --> 00:29:43,559
Yes, ma'am. It's safe
and sound up here with me.
460
00:29:43,592 --> 00:29:47,129
My radio bag is
our top priority.
461
00:29:47,162 --> 00:29:49,164
That is the most
important thing on this plane.
462
00:29:49,198 --> 00:29:51,433
I understand that,
Garrett, but-
463
00:29:51,467 --> 00:29:53,368
But what?
464
00:29:53,402 --> 00:29:57,039
- What are you asking me?
- I'm asking...
465
00:29:57,072 --> 00:29:59,107
What are you doing?
466
00:29:59,141 --> 00:30:02,144
And I told you.
It's confidential.
467
00:30:02,177 --> 00:30:03,645
I understand it's
confidential,
468
00:30:03,680 --> 00:30:05,547
but how can we trust you
if you keep lying to us?
469
00:30:05,581 --> 00:30:06,683
Are you even listening to me?
470
00:30:06,716 --> 00:30:09,184
Oh, come on, Quaid.
You're just riling her up.
471
00:30:09,218 --> 00:30:11,353
Yeah, she's got that
whatsit - the temper-menstrual-
472
00:30:11,386 --> 00:30:14,356
Captain, I've got word
from Auckland radio control.
473
00:30:14,389 --> 00:30:15,491
- Go ahead.
- There's a problem here.
474
00:30:15,524 --> 00:30:18,060
No, please. Please listen.
We are-We are in danger.
475
00:30:18,093 --> 00:30:19,762
I don't doubt it.
Taggart, what are they saying?
476
00:30:19,796 --> 00:30:20,697
Oh, you're
not going to like this.
477
00:30:20,730 --> 00:30:23,098
Auckland says they've
got no injury reports
478
00:30:23,131 --> 00:30:25,634
for a Maude Garrett. They don't
even have a Maude Garrett
479
00:30:25,667 --> 00:30:28,604
listed on their WAF sheets.
They got a Maude Johnson
480
00:30:28,637 --> 00:30:31,440
come over 10 months ago
from the WASPs, but...
481
00:30:31,473 --> 00:30:34,711
Boys, we're chaperoning
an interloper.
482
00:30:36,612 --> 00:30:39,014
Who are you?
483
00:30:40,148 --> 00:30:43,252
Who are you, Miss Garrett?
484
00:30:43,285 --> 00:30:45,387
There was an enemy fighter
in close proximity.
485
00:30:45,420 --> 00:30:47,289
All right. Taggart,
force the hatch open
486
00:30:47,322 --> 00:30:48,223
and bring her up
for questioning.
487
00:30:48,257 --> 00:30:50,659
Aye, Captain.
488
00:30:50,693 --> 00:30:52,729
Shit.
489
00:30:54,530 --> 00:30:57,065
- Oh, you cheeky bitch!
- Taggart, report.
490
00:30:57,099 --> 00:30:59,736
Oh, she's jammed the
fucking cogs from the inside!
491
00:30:59,769 --> 00:31:02,604
- Garrett!
- Listen to me very carefully.
492
00:31:02,638 --> 00:31:06,843
There is a Japanese Aichi E13A
in very close proximity,
493
00:31:06,876 --> 00:31:09,679
quite possibly directly
under us right now.
494
00:31:09,712 --> 00:31:12,180
The Japanese use it for
reconnaissance and combat.
495
00:31:12,214 --> 00:31:14,851
I told you - the
Japanese can't fly this far.
496
00:31:14,884 --> 00:31:16,051
Just because they haven't yet
doesn't mean
497
00:31:16,084 --> 00:31:19,187
they can't start now. The Jake
is a long-range sea scout.
498
00:31:19,221 --> 00:31:21,824
- Not that long-range.
- I know what I saw,
499
00:31:21,858 --> 00:31:24,493
and that Aichi's going to be
back with Zekes or Type Fives,
500
00:31:24,526 --> 00:31:26,428
and we're gonna be sitting
here with our asses out.
501
00:31:26,461 --> 00:31:29,464
We got a hand crank
out here. Only a matter of time
502
00:31:29,498 --> 00:31:32,501
till we bust this pearl
out of the oyster.
503
00:31:40,576 --> 00:31:42,611
Guys, there's a...
504
00:31:42,644 --> 00:31:45,213
- There's a-There's a big rat.
- Not now, Beckell.
505
00:31:45,247 --> 00:31:48,317
Garrett, you're gonna start
giving us straight answers now.
506
00:31:48,350 --> 00:31:51,219
Where does a non-combat WAF
like you get a gun?
507
00:31:51,253 --> 00:31:51,988
Beckell, what'd you just say?
508
00:31:52,021 --> 00:31:53,890
No,
you're talking to me.
509
00:31:53,923 --> 00:31:56,291
Who the hell are you,
Miss Garrett?
510
00:31:56,325 --> 00:31:57,326
Will-Williams,
511
00:31:57,359 --> 00:31:59,227
are there-are there huge
rats in New Zealand?
512
00:31:59,261 --> 00:32:00,095
What?
513
00:32:00,128 --> 00:32:01,163
- Oh, Jesus.
- Beckell,
514
00:32:01,196 --> 00:32:02,230
get off the comms!
515
00:32:02,264 --> 00:32:04,499
It's got fur, hooks for hands,
face all mushed up.
516
00:32:04,533 --> 00:32:05,534
Is that right, Beckell?
517
00:32:05,567 --> 00:32:06,736
Answer the Captain's
question, Garrett!
518
00:32:06,769 --> 00:32:08,838
Taggart, get that hatch
open and have your side arm
519
00:32:08,871 --> 00:32:10,073
- at the ready.
- Aye, Captain.
520
00:32:10,105 --> 00:32:12,641
Garrett, are you gonna
start answering my questions
521
00:32:12,674 --> 00:32:14,343
or continue behaving
like an enemy agent?
522
00:32:14,376 --> 00:32:16,278
I am not - repeat -
not your enemy.
523
00:32:16,311 --> 00:32:17,847
Then what the hell
is Quaid keeping in that bag
524
00:32:17,880 --> 00:32:20,148
- up there?
- You mess with that bag,
525
00:32:20,182 --> 00:32:21,350
and you have Riegert
to reckon with,
526
00:32:21,383 --> 00:32:23,218
and if any of you know
Riegert like I do,
527
00:32:23,251 --> 00:32:25,888
that's a court martial for each
and every one of you.
528
00:32:25,922 --> 00:32:27,656
I'm not going
to contravene orders.
529
00:32:27,690 --> 00:32:29,291
Quaid, she's bluffing.
530
00:32:30,258 --> 00:32:31,694
I'm not sure
about that, Taggart,
531
00:32:31,728 --> 00:32:33,495
but I know I don't wanna mess
with Major Riegert
532
00:32:33,528 --> 00:32:34,396
any more than I have to.
533
00:32:34,429 --> 00:32:36,933
Beckell, where did
you see that rat?
534
00:32:36,966 --> 00:32:39,869
Where did you see...?
535
00:32:39,902 --> 00:32:42,337
- I have a visual on the Jake!
- Oh my God.
536
00:32:42,371 --> 00:32:43,840
The fucking nerve of this girl!
537
00:32:43,873 --> 00:32:45,742
Garrett, tell us
exactly where you're looking.
538
00:32:45,775 --> 00:32:48,443
She can't tell us
because she's making it all up.
539
00:32:48,477 --> 00:32:50,178
Are-
Are you sure about that?
540
00:32:50,212 --> 00:32:51,179
Because I don't know about you,
541
00:32:51,213 --> 00:32:53,348
but I'm getting the
heebie-jeebies back here.
542
00:32:54,984 --> 00:32:56,886
- Fuck!
- Taggart, report.
543
00:32:56,919 --> 00:32:59,354
Somehow
she's over-ridden manual control
544
00:32:59,388 --> 00:33:01,691
- of the turret!
- Sir, permission to fire.
545
00:33:01,724 --> 00:33:02,859
Is that a joke?
546
00:33:02,892 --> 00:33:05,193
Sir, requesting permission
to fire on an enemy attacker.
547
00:33:05,227 --> 00:33:05,995
There's nothing
out front.
548
00:33:06,029 --> 00:33:07,130
Nothing out back,
but Cap-
549
00:33:07,162 --> 00:33:08,898
- She's gone mad.
- Garrett, cool it.
550
00:33:08,931 --> 00:33:11,466
Fucking
spot down low at 3 o'clock!
551
00:33:11,500 --> 00:33:13,201
You want me
to give you permission?
552
00:33:13,235 --> 00:33:16,571
You wouldn't even
know how to fire if I did.
553
00:33:16,605 --> 00:33:18,540
I was being polite.
554
00:33:24,646 --> 00:33:27,850
Fuck you!
555
00:33:36,258 --> 00:33:38,527
She hit it! She hit it!
She was right!
556
00:33:38,560 --> 00:33:39,796
All stations report now!
557
00:33:39,829 --> 00:33:41,798
All clear up front, sir.
558
00:33:41,831 --> 00:33:42,765
No damage on top turret.
559
00:33:42,799 --> 00:33:43,800
- Aye, we're fine.
- Fuck!
560
00:33:43,833 --> 00:33:46,301
Radioing Auckland base
right away, sir.
561
00:33:46,334 --> 00:33:47,536
- Fuck!
- Beckell, are you OK?
562
00:33:47,569 --> 00:33:49,504
Jesus, fuck! One of
them whizzed right past my face.
563
00:33:49,538 --> 00:33:50,707
Beckell, you're OK.
564
00:33:50,740 --> 00:33:51,741
One inch different
and I would have been mincemeat!
565
00:33:51,774 --> 00:33:53,275
That feeling
between your legs
566
00:33:53,308 --> 00:33:54,276
is your balls dropping, Beckell.
567
00:33:54,309 --> 00:33:56,311
Hey, fuck you, Finch!
568
00:33:56,344 --> 00:33:57,980
This is impossible.
They don't have the range.
569
00:33:58,014 --> 00:34:00,315
Well, they do now.
Look alive, boys.
570
00:34:00,348 --> 00:34:01,616
We just became a combat mission.
571
00:34:01,650 --> 00:34:03,485
Uh, with due respect,
sir, your co-pilot
572
00:34:03,518 --> 00:34:05,955
is a fuckin' monkey, so...
573
00:34:05,988 --> 00:34:07,489
Why don't you
shut your mouth, Finch?
574
00:34:07,522 --> 00:34:08,657
I was stating the facts.
575
00:34:08,691 --> 00:34:10,993
'Oh, b-b-but, sir,
it's impossible for the Japs
576
00:34:11,027 --> 00:34:12,028
'to come this far south!'
577
00:34:12,061 --> 00:34:15,630
Knock it off, Finch!
Time and a place!
578
00:34:15,664 --> 00:34:17,599
Garrett, you with us?
579
00:34:17,632 --> 00:34:19,334
I'm here.
What is the state of my package?
580
00:34:19,367 --> 00:34:21,738
Oh, hey, hey, hey. Hang
on. She sounds different, right?
581
00:34:21,771 --> 00:34:23,271
Is anyone else
fucking hearing this?
582
00:34:23,305 --> 00:34:24,306
Aye, I'm hearing this.
583
00:34:24,339 --> 00:34:26,809
Hey, boys. She shot
the goddamn Jap plane
584
00:34:26,843 --> 00:34:29,411
right through the wing -
clean hit maybe 500 yards.
585
00:34:29,444 --> 00:34:31,013
- My bloody ass!
- I saw it!
586
00:34:31,047 --> 00:34:33,448
I saw a smoke trail!
I think I'm in love!
587
00:34:33,482 --> 00:34:36,719
Pull your cock in
and listen to her voice, Dorn.
588
00:34:36,753 --> 00:34:38,420
What is the state of my package?
589
00:34:38,453 --> 00:34:39,889
Your package
is fine, ma'am.
590
00:34:39,922 --> 00:34:41,490
Next to me, right side up,
like you said.
591
00:34:41,523 --> 00:34:42,759
They'll be back.
If they attacked,
592
00:34:42,792 --> 00:34:43,760
that means they have back up.
593
00:34:43,793 --> 00:34:45,962
She's American.
Her voice is American.
594
00:34:45,995 --> 00:34:47,697
Aye,
she's taken us for fools
595
00:34:47,730 --> 00:34:49,498
from the moment
she stepped on the plane.
596
00:34:49,531 --> 00:34:52,034
She can take me any way
she damn well pleases.
597
00:34:52,068 --> 00:34:53,836
She's Annie Fuckin' Oakley!
598
00:34:53,870 --> 00:34:55,938
Could be Frau Hitler
for all we know,
599
00:34:55,972 --> 00:34:58,607
unless you care to
enlighten us, Garrett.
600
00:34:58,640 --> 00:35:03,980
We could enlighten ourselves
if we opened that package, sir.
601
00:35:04,013 --> 00:35:06,414
I am not an enemy agent.
602
00:35:06,448 --> 00:35:08,617
And if you want a court martial,
then sure -
603
00:35:08,650 --> 00:35:10,519
Go on ahead
and open the package.
604
00:35:10,552 --> 00:35:13,355
Well, who are you, then?
605
00:35:17,860 --> 00:35:20,529
My maiden name is Garrett.
606
00:35:20,562 --> 00:35:22,098
My husband's name is Johnson.
607
00:35:22,131 --> 00:35:24,100
Shit, you're married!?
Damn!
608
00:35:24,133 --> 00:35:27,970
After shooting that good,
I was ready to propose.
609
00:35:28,004 --> 00:35:29,972
Thought I was too much
of a whore for you, Dorn.
610
00:35:30,006 --> 00:35:32,340
Oh, no one's too much
of a whore for me, baby.
611
00:35:32,374 --> 00:35:35,845
Why do you have
a gun, Mrs Johnson?
612
00:35:35,878 --> 00:35:40,382
Why the change of voice?
Why the whole Mata Hari act?
613
00:35:44,120 --> 00:35:46,488
My mission is classified,
care of Major Riegert.
614
00:35:46,521 --> 00:35:47,622
That's all you need to know.
615
00:35:47,656 --> 00:35:49,491
Sir, we could just
open it and say we didn't.
616
00:35:49,524 --> 00:35:50,960
It's her word against ours.
617
00:35:50,993 --> 00:35:53,528
I wish I could, Taggart,
but the order was clear.
618
00:35:53,562 --> 00:35:56,498
Whatever's in there is top level
and not to be tampered with.
619
00:36:00,402 --> 00:36:01,369
Beckell, how are you doing?
620
00:36:01,403 --> 00:36:04,841
He'll be fine.
He's not your concern.
621
00:36:04,874 --> 00:36:07,509
That was your first combat,
right?
622
00:36:07,542 --> 00:36:10,947
Nice change of subject,
Garrett.
623
00:36:14,817 --> 00:36:16,752
Can I...
624
00:36:16,786 --> 00:36:20,056
Can I venture a guess
at you, Garrett?
625
00:36:21,023 --> 00:36:23,391
Shoot.
626
00:36:24,526 --> 00:36:25,995
Are you a...
627
00:36:26,028 --> 00:36:29,664
kind of a plain-type girl,
like a...
628
00:36:29,699 --> 00:36:34,569
- school teacher type?
- Oh, Beckell.
629
00:36:34,603 --> 00:36:35,738
What makes you say that?
630
00:36:35,771 --> 00:36:38,506
Well, there was this
girl, you know, back home -
631
00:36:38,540 --> 00:36:41,143
- high school. Margie.
- Beckell, please.
632
00:36:41,177 --> 00:36:43,112
Well, you'd never
see her in any beauty pageant,
633
00:36:43,145 --> 00:36:44,981
but...
634
00:36:45,014 --> 00:36:46,916
You know, I could just-
I could talk to her all day.
635
00:36:46,949 --> 00:36:48,117
Oh, Beckell, please stop.
636
00:36:48,150 --> 00:36:50,086
She'd always crack a joke
or some kind of smart opinion,
637
00:36:50,119 --> 00:36:53,022
you know? Had a lot of stuff
going on upstairs, like you.
638
00:36:53,055 --> 00:36:54,924
Beckell,
time and a place.
639
00:36:54,957 --> 00:36:58,460
Yeah.
I know, sir. Yeah.
640
00:36:58,493 --> 00:37:00,029
I don't know.
Maybe I'm getting a little-
641
00:37:00,062 --> 00:37:02,464
Maybe... I shoulda asked her out
or something, you know.
642
00:37:02,497 --> 00:37:03,966
- Cool it, Beckell.
- I just get to thinking
643
00:37:04,000 --> 00:37:06,668
sometimes out here, and now-
now with the Japs,
644
00:37:06,702 --> 00:37:08,603
it's like maybe I'll never get
to ever tell her that I-
645
00:37:08,637 --> 00:37:10,605
Beckell, I said cool it!
646
00:37:10,639 --> 00:37:12,909
Captain,
Engine 3's in trouble.
647
00:37:12,942 --> 00:37:15,011
What?
648
00:37:15,044 --> 00:37:16,645
Sambo, what
the fuck are you doing?
649
00:37:16,679 --> 00:37:18,580
It's not responding.
650
00:37:18,613 --> 00:37:21,851
Sir, permission to turn back.
651
00:37:21,884 --> 00:37:23,119
I'm thinking.
652
00:37:23,152 --> 00:37:25,520
Sir, I've got bad news.
653
00:37:25,553 --> 00:37:27,823
I've had no response on
the shortwave, the longwave.
654
00:37:27,857 --> 00:37:30,693
Nothing.
655
00:37:32,560 --> 00:37:34,030
Mission stands,
gentlemen.
656
00:37:34,063 --> 00:37:35,463
We've been through worse.
657
00:37:35,497 --> 00:37:37,199
- Wil-fucking-co.
- Yes, sir.
658
00:37:37,233 --> 00:37:39,702
Understood.
659
00:37:44,073 --> 00:37:47,143
Come on.
660
00:37:50,079 --> 00:37:52,214
Shit.
661
00:38:23,779 --> 00:38:25,915
Come on.
662
00:38:57,880 --> 00:38:59,949
I have I have a visual
on something.
663
00:38:59,982 --> 00:39:02,251
Can you be more specific
than that, sweetheart?
664
00:39:02,284 --> 00:39:04,720
It's a kind of...
665
00:39:05,888 --> 00:39:07,990
very large,...
666
00:39:08,024 --> 00:39:10,525
very dangerous kind of...
667
00:39:15,031 --> 00:39:16,098
...rodent.
668
00:39:16,132 --> 00:39:17,033
Mrs Johnson,
I'm done with your nonsense.
669
00:39:17,066 --> 00:39:18,267
I don't wanna hear another
word about it.
670
00:39:18,300 --> 00:39:21,137
Garrett, listen to me.
You don't need to lie any more.
671
00:39:21,170 --> 00:39:23,605
She's not lying. There
is an actual gremlin on board!
672
00:39:25,174 --> 00:39:27,575
- A what?
- Like the cartoon?
673
00:39:27,609 --> 00:39:29,345
I don't know, but...
but how else-
674
00:39:29,378 --> 00:39:30,980
Well, the crazy's
catching, that's for sure.
675
00:39:31,013 --> 00:39:31,947
I am not crazy!
676
00:39:31,981 --> 00:39:33,615
Kid, listen to me.
677
00:39:33,648 --> 00:39:35,617
First combat does funny things
to your head.
678
00:39:35,650 --> 00:39:38,287
This is no gremlin.
There's just a witch of a woman
679
00:39:38,320 --> 00:39:39,221
trying to manipulate you.
680
00:39:39,255 --> 00:39:40,289
It's got nothing
to do with her.
681
00:39:40,322 --> 00:39:42,657
Sooner you
understand that, the better life
682
00:39:42,691 --> 00:39:44,260
you're gonna have. You hear me?
683
00:39:44,293 --> 00:39:47,229
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
What's happening?!
684
00:39:48,431 --> 00:39:51,100
Captain, half the
auxiliary gauges just zeroed.
685
00:39:51,133 --> 00:39:52,667
The hydraulics
aren't responding.
686
00:39:52,701 --> 00:39:53,803
Yeah, it's cos that thing
just tore them
687
00:39:53,836 --> 00:39:54,870
out of the bottom of the plane.
688
00:39:54,904 --> 00:39:56,172
Garrett, that's enough!
689
00:39:56,205 --> 00:39:57,373
Look,
if it's not a gremlin-
690
00:39:57,406 --> 00:39:58,841
No, no, no!
691
00:39:58,874 --> 00:40:02,178
It is not a gremlin.
A gremlin is not an animal.
692
00:40:02,211 --> 00:40:03,979
A gremlin is
someone else's fuck-up.
693
00:40:04,013 --> 00:40:05,781
But sir, how the hell
else do you explain it?
694
00:40:05,815 --> 00:40:08,017
A 'gremlin' means
someone screwed up
695
00:40:08,050 --> 00:40:11,220
and you're blaming Santa Claus.
It's a pass-the-buck excuse,
696
00:40:11,253 --> 00:40:12,455
not a literal animal.
697
00:40:12,488 --> 00:40:15,724
I saw a big furry rat
thing with hooks for hands...
698
00:40:15,758 --> 00:40:16,992
Exactly the words
she used.
699
00:40:17,026 --> 00:40:18,360
...out on
the port tail-fin.
700
00:40:18,394 --> 00:40:19,762
Right, where no one else
can see it.
701
00:40:19,795 --> 00:40:21,263
We've all heard it!
702
00:40:21,297 --> 00:40:24,233
I've heard airmen talking about
these things for years -
703
00:40:24,266 --> 00:40:26,902
mutant animals that
come to fuck with us.
704
00:40:26,936 --> 00:40:28,938
Jesus Christ.
You've lost your damn mind.
705
00:40:28,971 --> 00:40:30,039
She put the idea
706
00:40:30,072 --> 00:40:31,907
of the rat thing into your head,
Beckell.
707
00:40:31,941 --> 00:40:33,342
He brought it up himself!
708
00:40:33,375 --> 00:40:35,144
Yes, after you
told him what to say.
709
00:40:35,177 --> 00:40:37,645
I've been on an all-crew
intercom this entire time.
710
00:40:37,680 --> 00:40:39,315
- How could I even begin to-
- TAGGART: I don't know!
711
00:40:39,348 --> 00:40:40,416
It's whatever's in that bag -
712
00:40:40,449 --> 00:40:42,218
some kind of
mind-control device.
713
00:40:42,251 --> 00:40:44,386
- And I'm crazy?
- The hell is that?
714
00:40:44,420 --> 00:40:46,956
She didn't put shit
in my head. I know what I saw,
715
00:40:46,989 --> 00:40:48,290
and she saw it too.
716
00:40:48,324 --> 00:40:52,228
The gremlin is on
starboard wing right now.
717
00:40:52,261 --> 00:40:54,230
Prop 4.
718
00:40:54,263 --> 00:40:56,432
What, Dorn?
What did you just say?
719
00:40:56,465 --> 00:41:00,136
It's a real gremlin.
Look for your-fucking-selves!
720
00:41:00,169 --> 00:41:02,238
You see it, Dorn?
You see it, right!?
721
00:41:02,271 --> 00:41:04,240
There's nothing there,
Dorn!
722
00:41:04,273 --> 00:41:06,408
- Quaid, do you see it?!
- Dorn, I...
723
00:41:06,442 --> 00:41:08,177
Where are you looking?!
724
00:41:09,211 --> 00:41:11,981
Sir, Engine 4's
now malfunctioning.
725
00:41:12,014 --> 00:41:13,215
- How shall we proceed?
- Dorn!
726
00:41:13,249 --> 00:41:15,317
Report what you actually see.
727
00:41:15,351 --> 00:41:18,988
Sir, it is in the smoke!
It was a large animal, I swear.
728
00:41:19,021 --> 00:41:20,823
- I can't see shit.
- It's her.
729
00:41:20,856 --> 00:41:23,692
It's whatever she's got in that
package. Psychological warfare!
730
00:41:23,726 --> 00:41:25,361
Hey, asshole! You
telling me I'm hallucinating?
731
00:41:25,394 --> 00:41:27,163
Yeah, we can't
all be seeing things.
732
00:41:27,196 --> 00:41:28,097
Sir, listen to me. It is-
733
00:41:28,130 --> 00:41:29,231
Captain,
permission to turn back?
734
00:41:29,265 --> 00:41:31,834
One thing at a time!
735
00:41:31,867 --> 00:41:32,868
Taggart, I'm starting
to think you're right.
736
00:41:32,902 --> 00:41:36,238
These irregularities
started with the package.
737
00:41:36,272 --> 00:41:37,940
Nothing about that package
is affecting anything
738
00:41:37,973 --> 00:41:41,710
on this airplane. Do not under
any circumstances, open it.
739
00:41:41,744 --> 00:41:42,945
Sir, I just...
740
00:41:42,978 --> 00:41:44,380
The papers said not
to open the package.
741
00:41:44,413 --> 00:41:45,948
You didn't read
the bloody papers.
742
00:41:45,981 --> 00:41:46,782
Staff Sergeant Quaid,
743
00:41:46,815 --> 00:41:48,851
open the package.
If it's Riegert,
744
00:41:48,884 --> 00:41:50,119
- I'll take the heat.
- Sir, I just-
745
00:41:50,152 --> 00:41:51,253
Quaid, that's an order.
746
00:41:51,287 --> 00:41:52,221
Quaid, do not open the package.
747
00:41:52,254 --> 00:41:53,822
Cap, she wasn't
lying about the Japs,
748
00:41:53,856 --> 00:41:55,724
and she wasn't lying
about the gremlin!
749
00:41:55,758 --> 00:41:56,692
Lieutenant Finch,
750
00:41:56,725 --> 00:41:58,227
retrieve the package
from Quaid and open it.
751
00:41:58,260 --> 00:41:59,428
- Sir.
- Do not open the package.
752
00:41:59,461 --> 00:42:02,097
Now! Whatever's in
that package is what's causing
753
00:42:02,131 --> 00:42:05,367
- the failures on this plane.
- Yes, sir.
754
00:42:05,401 --> 00:42:07,836
- Quaid!
- Shut it!
755
00:42:07,870 --> 00:42:08,938
Do not open the package!
Please do not open-
756
00:42:08,971 --> 00:42:11,507
- Shut your mouth!
- Fucking Christ.
757
00:42:11,540 --> 00:42:15,144
All right, Walt.
Hand it over.
758
00:42:16,045 --> 00:42:17,479
No.
759
00:42:17,513 --> 00:42:19,081
Don't make
this difficult, buddy.
760
00:42:19,114 --> 00:42:20,249
Look, I'm just following orders.
761
00:42:20,282 --> 00:42:21,450
No, I'm
not giving you shit.
762
00:42:21,483 --> 00:42:23,352
- Don't open the package.
- Just grab it, Finch.
763
00:42:23,385 --> 00:42:24,486
He's outnumbered three to one.
764
00:42:24,520 --> 00:42:27,289
- Do not open the package.
- Quaid, I beg you -
765
00:42:27,323 --> 00:42:28,390
don't be a dummy here.
766
00:42:28,424 --> 00:42:30,993
Please don't do this.
Please do not open the package.
767
00:42:31,026 --> 00:42:32,328
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Bloody hell.
768
00:42:32,361 --> 00:42:33,462
Have you lost your fucking mind?
769
00:42:33,495 --> 00:42:34,964
You keep pointing
that fucking gun at me, Quaid,
770
00:42:34,997 --> 00:42:35,998
- so help me-
- QUAID: Back off.
771
00:42:36,031 --> 00:42:37,299
Take your hand off
your gun right now!
772
00:42:37,333 --> 00:42:39,835
I said back
the hell off me!
773
00:42:39,868 --> 00:42:43,138
Jesus Christ! Oh, for...
774
00:42:45,541 --> 00:42:49,011
I got it! I got it.
775
00:43:07,563 --> 00:43:10,299
- The hell is that?
- Please.
776
00:43:10,332 --> 00:43:14,970
That can't be what it
sounds like, right? Right?
777
00:43:15,004 --> 00:43:19,541
You gotta be fucking
kidding. There's a baby in here.
778
00:43:19,575 --> 00:43:23,979
Jesus, this little thing's tiny.
It shouldn't be up here!
779
00:43:24,013 --> 00:43:26,181
Gimme the baby back,
Finch.
780
00:43:26,215 --> 00:43:28,450
No, sir.
781
00:43:28,484 --> 00:43:30,853
Give me my baby
782
00:43:30,886 --> 00:43:33,122
right now.
783
00:43:33,889 --> 00:43:35,991
Wait.
784
00:43:36,025 --> 00:43:37,393
Your baby?
785
00:43:37,426 --> 00:43:39,328
No fucking way.
786
00:43:39,361 --> 00:43:41,497
Walt, I'm sorry.
787
00:43:42,865 --> 00:43:44,600
Thank you.
788
00:43:44,633 --> 00:43:47,169
We can't
continue this mission.
789
00:43:47,202 --> 00:43:49,204
- Return to base.
- Yes, Captain.
790
00:43:49,238 --> 00:43:50,539
Sir.
Setting a course back.
791
00:43:56,945 --> 00:44:00,582
So, wait, wait, wait.
So this is your kid?
792
00:44:00,616 --> 00:44:02,918
With her?
793
00:44:02,951 --> 00:44:04,186
Man, she's married.
794
00:44:04,219 --> 00:44:06,388
Quaid,
you guys are married?
795
00:44:06,422 --> 00:44:07,589
No, Beckell.
796
00:44:07,623 --> 00:44:10,426
Quaid's the stupid bastard
who fell for another man's slut.
797
00:44:10,459 --> 00:44:11,860
You shut
your fucking mouth.
798
00:44:11,894 --> 00:44:13,062
What are you gonna do?
799
00:44:13,095 --> 00:44:13,896
If you think I'm letting
you talk to her like that,
800
00:44:13,929 --> 00:44:16,198
you have lost
your tiny little mind!
801
00:44:16,231 --> 00:44:17,366
She saved all our lives today.
802
00:44:17,399 --> 00:44:20,002
She's twice the airman
any of you are.
803
00:44:20,035 --> 00:44:22,271
Look, I had to stow it before,
but that's over now,
804
00:44:22,304 --> 00:44:24,340
and until we land, one of you
says one more wrong word
805
00:44:24,373 --> 00:44:27,176
to Maude, I will come down
out of the fucking turret
806
00:44:27,209 --> 00:44:29,178
and I will take his head off!
807
00:44:29,211 --> 00:44:31,180
Are we clear?!
808
00:44:33,048 --> 00:44:36,018
Well, shit, Walt. We
would never have talked to her
809
00:44:36,051 --> 00:44:38,187
that way if we knew
she was your girl.
810
00:44:38,220 --> 00:44:41,056
We've been taken
for fools by the pair of them.
811
00:44:41,090 --> 00:44:43,959
You have no idea how
fucked you are, Quaid.
812
00:44:43,992 --> 00:44:45,260
He had nothing to do
with this, OK?
813
00:44:45,294 --> 00:44:47,162
It was my plan
from the beginning!
814
00:44:47,196 --> 00:44:50,866
What plan was that,
Mrs Johnson?
815
00:44:52,368 --> 00:44:54,603
What plan?
816
00:45:08,117 --> 00:45:10,252
My husband. I...
817
00:45:12,654 --> 00:45:18,026
I was young when we got married,
and I didn't know.
818
00:45:18,060 --> 00:45:21,630
I didn't know how much
he liked to drink
819
00:45:21,663 --> 00:45:25,934
or that
he'd start hitting me. I...
820
00:45:29,238 --> 00:45:32,908
The war came around,
and it was two birds -
821
00:45:34,476 --> 00:45:38,514
serve my country
and get the hell away from him.
822
00:45:42,518 --> 00:45:44,653
Walt and me,...
823
00:45:47,356 --> 00:45:50,559
we were just messing around.
824
00:45:50,592 --> 00:45:53,128
You know, until we weren't.
825
00:45:57,499 --> 00:45:59,401
He left me when I told him
that I was married,
826
00:45:59,435 --> 00:46:04,540
which I understand, but I didn't
tell him that I was pregnant.
827
00:46:07,543 --> 00:46:10,145
I didn't even think I'd...
828
00:46:10,179 --> 00:46:15,117
keep the baby. I thought I'd
just give the baby away. But...
829
00:46:16,719 --> 00:46:18,721
I couldn't.
830
00:46:27,463 --> 00:46:30,132
I don't know
who ratted me out, but...
831
00:46:30,165 --> 00:46:31,467
yesterday, my husband
showed up on base,
832
00:46:31,500 --> 00:46:34,737
and the minute
that he got me alone,...
833
00:46:38,040 --> 00:46:40,209
he was gonna kill me.
834
00:46:47,082 --> 00:46:49,251
I will not let myself be
dishonorably discharged
835
00:46:49,284 --> 00:46:50,652
so that a drunk can
choke me to death
836
00:46:50,687 --> 00:46:53,322
in the privacy of his own home.
837
00:46:56,759 --> 00:47:00,295
I will not let my baby
become an orphan.
838
00:47:04,132 --> 00:47:06,368
Or worse.
839
00:47:10,940 --> 00:47:15,410
So, yes. I stole the letterhead,
I stole the uniform - all of it.
840
00:47:15,444 --> 00:47:18,180
- Why didn't you tell me?
- I just did, Walt.
841
00:47:18,213 --> 00:47:23,118
- Why didn't you tell me?
- Maybe I was scared, Walt!
842
00:47:24,721 --> 00:47:25,955
I didn't know what the hell
you were gonna do.
843
00:47:25,989 --> 00:47:29,224
I had to get out of there, and I
didn't know if you were gonna...
844
00:47:29,258 --> 00:47:33,830
march me right back to him or if
you would just leave me again.
845
00:47:33,863 --> 00:47:36,532
You came on to my
ship with a forged document
846
00:47:36,565 --> 00:47:39,301
and a baby in a bag. What did
you think was going to happen,
847
00:47:39,334 --> 00:47:41,537
Mrs Johnson?
848
00:47:43,205 --> 00:47:47,142
I thought I could sit out
a cargo run to Samoa.
849
00:47:48,277 --> 00:47:49,746
Yeah, but with a baby?
850
00:47:49,779 --> 00:47:52,281
I didn't have any other option.
851
00:47:56,251 --> 00:47:58,554
I asked the nurses to give me
something to sedate my baby,
852
00:47:58,587 --> 00:48:00,723
and I got on the plane.
853
00:48:03,525 --> 00:48:05,762
I just thought...
854
00:48:06,696 --> 00:48:09,064
maybe.
855
00:48:10,232 --> 00:48:12,401
Maybe if I was lucky.
856
00:48:14,503 --> 00:48:17,205
Mrs Johnson,
Mr Quaid, soon as we land,
857
00:48:17,239 --> 00:48:18,841
both of you are under arrest
by order
858
00:48:18,875 --> 00:48:22,745
of the United States
Army Air Corps.
859
00:48:25,314 --> 00:48:26,683
I have eyes
on the enemy!
860
00:48:26,716 --> 00:48:27,850
Beckell,
you see the Gremlin?
861
00:48:27,884 --> 00:48:30,619
No. 6 o'clock.
862
00:48:34,456 --> 00:48:36,191
What gun do I
need to be on, Beckell?
863
00:48:36,224 --> 00:48:38,327
All right,
let's keep it together.
864
00:48:38,360 --> 00:48:41,496
- Keep it together right now.
- OK, everybody. Eyes on target.
865
00:48:42,932 --> 00:48:44,232
Fuck.
866
00:48:44,266 --> 00:48:45,667
Confirming three Zekes
867
00:48:45,702 --> 00:48:47,302
coming up right behind us,
fellas.
868
00:48:47,336 --> 00:48:48,738
Fuck, fuck, fuck.
Did you say three?
869
00:48:48,771 --> 00:48:49,772
- Jesus Christ!
- I see 'em.
870
00:48:49,806 --> 00:48:51,774
They're splitting up, guys.
They're splitting up.
871
00:48:51,808 --> 00:48:53,408
Captain, they're
going to be on us in no time.
872
00:48:53,442 --> 00:48:54,309
Can't we outrun 'em?
873
00:48:54,343 --> 00:48:55,277
No chance in hell
with our engines out.
874
00:48:55,310 --> 00:48:57,546
No shit.
Everyone to their stations.
875
00:48:57,579 --> 00:48:59,749
Prepare for evasive maneuvers
and defensive fire.
876
00:48:59,782 --> 00:49:01,684
Did you hear that?
877
00:49:01,718 --> 00:49:03,720
I hear it.
What the hell is that racket?
878
00:49:03,753 --> 00:49:06,588
Shit, there's something
on the top of the plane.
879
00:49:06,622 --> 00:49:08,624
Quaid, it's heading your way!
880
00:49:08,657 --> 00:49:10,292
There's something-
There's something on the turret.
881
00:49:10,325 --> 00:49:10,994
- Quaid-
- There's something on
882
00:49:11,027 --> 00:49:12,762
the goddamn turret!
883
00:49:14,496 --> 00:49:15,932
What's going on?
884
00:49:15,965 --> 00:49:18,701
- What's going on?
- What the fuck?!
885
00:49:22,304 --> 00:49:24,239
Quaid!
886
00:49:24,272 --> 00:49:27,409
Quaid, say something!
887
00:49:27,442 --> 00:49:29,779
Quaid, say something right now.
Where is the baby?
888
00:49:31,748 --> 00:49:33,515
Quaid, say something!
889
00:49:33,548 --> 00:49:37,854
FINCH, SOFTLY: Fuck. Fuck.
Fucking hell. He's...
890
00:49:40,222 --> 00:49:41,456
Quaid's down.
891
00:49:41,490 --> 00:49:43,693
No, no, no, no.
892
00:49:43,726 --> 00:49:46,662
Sir. Sir. Fuck, it's
gone. The fucking goddamn baby-
893
00:49:46,696 --> 00:49:49,932
Where the fuck is it?!
894
00:51:06,441 --> 00:51:07,710
Here they come.
895
00:51:07,744 --> 00:51:09,712
Taggart,
take the port waist gun.
896
00:51:12,414 --> 00:51:14,050
We're all gonna die!
897
00:51:14,083 --> 00:51:15,617
You have know idea
how far I'll go.
898
00:51:17,519 --> 00:51:19,521
You have no idea
how far I'll go!
899
00:51:24,961 --> 00:51:26,595
Come on!
900
00:51:31,366 --> 00:51:32,769
No!
901
00:51:40,042 --> 00:51:42,011
Fuck!
902
00:51:42,044 --> 00:51:44,379
Oh God.
903
00:54:23,906 --> 00:54:26,108
Shh.
904
00:54:29,979 --> 00:54:32,848
Hi, sweetie.
905
00:54:32,882 --> 00:54:35,184
It's gonna be OK, sweetie.
906
00:54:36,686 --> 00:54:38,788
It's gonna be OK. OK?
907
00:54:51,701 --> 00:54:53,736
We gotta move, sweetie.
908
00:55:03,578 --> 00:55:05,247
Hold on.
909
00:55:50,793 --> 00:55:52,995
OK!
910
00:56:53,389 --> 00:56:55,758
Well, Jesus H Christ!
911
00:56:55,791 --> 00:56:58,094
If it isn't the love of my life.
912
00:56:58,127 --> 00:57:00,262
Welcome back to the party, baby.
913
00:57:18,047 --> 00:57:20,683
Shh.
914
00:57:20,716 --> 00:57:22,952
It's gonna be OK.
915
00:57:30,426 --> 00:57:32,862
Garrett?
916
00:57:32,895 --> 00:57:34,430
How the hell did you
get up here?
917
00:57:34,463 --> 00:57:37,066
Turn around!
Focus on the Zeroes!
918
00:57:37,099 --> 00:57:39,201
Yes, ma'am!
919
00:57:39,235 --> 00:57:41,437
Hold on, sweetie.
920
00:57:50,212 --> 00:57:53,749
Get the fuck off me!
Garrett!
921
00:58:09,098 --> 00:58:12,168
You keep that baby safe,
you stupid idiot!
922
00:58:17,740 --> 00:58:20,709
Taggart! No!
923
00:58:28,217 --> 00:58:30,920
Fuck.
924
00:58:46,101 --> 00:58:48,270
Fuck!
925
00:58:59,815 --> 00:59:02,051
Goddammit!
926
00:59:05,821 --> 00:59:07,356
Fuck!
927
00:59:17,366 --> 00:59:18,267
Never mind,
we don't need it.
928
00:59:18,300 --> 00:59:19,301
All these gauges
are shot out.
929
00:59:19,335 --> 00:59:21,537
- I can't read any of them.
- Goddammit!
930
00:59:21,570 --> 00:59:23,872
- Dump the fuel!
- Garrett?!
931
00:59:23,906 --> 00:59:24,907
How the hell
did you get up here?!
932
00:59:24,940 --> 00:59:27,142
We have to dump the fuel,
the cargo, everything.
933
00:59:27,176 --> 00:59:28,344
Gotta be dead weight
when we set down,
934
00:59:28,377 --> 00:59:29,845
otherwise we'll explode
on impact.
935
00:59:29,878 --> 00:59:31,213
No. That cargo is not
going anywhere.
936
00:59:31,247 --> 00:59:33,048
Doesn't matter. Dump it!
937
00:59:33,082 --> 00:59:35,918
Get down!
938
00:59:41,991 --> 00:59:43,425
Captain!
939
00:59:43,459 --> 00:59:46,028
Captain.
940
00:59:46,061 --> 00:59:49,398
Sir! Sir.
941
00:59:51,834 --> 00:59:54,403
- I'm sorry.
- What did you say?
942
00:59:56,572 --> 00:59:59,842
What were you thinking?
943
01:00:02,244 --> 01:00:06,448
No, no, no, no. Stay with me.
Captain, stay with me!
944
01:00:09,318 --> 01:00:12,121
Captain, my
visibility's shot to hell, sir.
945
01:00:12,154 --> 01:00:13,889
What's your bearing?
946
01:00:13,922 --> 01:00:15,824
Captain, do you have visual?
947
01:00:15,858 --> 01:00:17,493
- He's gone.
- Huh?
948
01:00:17,526 --> 01:00:19,061
He's dead.
949
01:00:23,232 --> 01:00:26,168
Williams, you gotta
land this plane.
950
01:00:27,636 --> 01:00:29,338
- No, no, no, no, no.
- You don't have a choice.
951
01:00:29,371 --> 01:00:31,440
- I can't. I can't. I can't.
- You've got to land this plane.
952
01:00:31,473 --> 01:00:34,043
We have no other choice,
Williams.
953
01:00:34,076 --> 01:00:35,277
You land this plane
or we die trying.
954
01:00:35,311 --> 01:00:38,947
You gotta shoot your shot.
955
01:00:38,981 --> 01:00:41,383
OK. OK. OK.
956
01:00:46,488 --> 01:00:48,290
- I'll get your visual.
- OK!
957
01:00:50,192 --> 01:00:53,429
If I'm going down,
we all go the fuck down!
958
01:00:57,633 --> 01:01:01,170
That's what you get!
Uncle Sam says, 'Fuck you!'
959
01:01:01,203 --> 01:01:03,505
Fuck me! Where the fuck
did you come from?!
960
01:01:03,539 --> 01:01:05,507
We gotta set this plane down
anywhere.
961
01:01:05,541 --> 01:01:08,444
- 'Set down?' Is that a joke?
- No, we're setting it down.
962
01:01:08,477 --> 01:01:10,546
I just gotta find somewhere.
963
01:01:10,579 --> 01:01:13,048
Is... Is that what Reeves said?
964
01:01:13,082 --> 01:01:15,484
Reeves is dead.
965
01:01:15,517 --> 01:01:18,587
Williams, head right! Head for
the coast. It's your 3 o'clock.
966
01:01:18,620 --> 01:01:20,289
OK!
967
01:01:20,322 --> 01:01:24,326
- Did you say Reeves is dead?
- Yes.
968
01:01:24,360 --> 01:01:27,963
So, what? That fucking
golly's flying the plane?
969
01:01:27,996 --> 01:01:30,065
Strap in, Finch.
It's gonna get choppy.
970
01:01:30,099 --> 01:01:31,266
Is that a fucking joke!?
971
01:01:43,512 --> 01:01:46,915
It's OK. It's OK.
972
01:01:46,949 --> 01:01:48,584
It's OK.
973
01:01:48,617 --> 01:01:51,453
It's gonna be OK.
974
01:02:12,742 --> 01:02:15,344
Walt.
975
01:02:17,312 --> 01:02:20,249
- You're... You're hurt.
- I'm here.
976
01:02:36,999 --> 01:02:39,736
Fuck! Shit!
977
01:02:39,769 --> 01:02:41,437
Help! Help!
978
01:02:41,470 --> 01:02:44,741
Wait, wait.
979
01:02:47,209 --> 01:02:50,078
- Don't let this go.
- I never would.
980
01:02:50,112 --> 01:02:53,382
Somebody!
Hey! What the fuck?!
981
01:02:53,415 --> 01:02:56,251
What the-Hey, get off of me!
982
01:02:56,285 --> 01:02:57,986
- Hey, what's wrong with you?!
- Hey, you!
983
01:02:58,020 --> 01:03:00,389
Get off of me! Get off of me!
984
01:03:08,363 --> 01:03:09,699
Beckell, hold your fire!
985
01:03:11,166 --> 01:03:13,035
Watch out!
986
01:03:13,068 --> 01:03:16,472
Jesus Christ!
987
01:03:32,588 --> 01:03:34,223
Get down!
988
01:03:35,390 --> 01:03:38,494
Fuck! Goddammit!
Oh, Jesus Christ! Garrett!
989
01:03:56,612 --> 01:04:00,115
We're diving. We're too low.
We're too low to the ground!
990
01:04:00,148 --> 01:04:02,752
- Come on.
- Wait, wait! My hat!
991
01:04:02,785 --> 01:04:04,687
- Beckell, come on!
- OK.
992
01:04:04,721 --> 01:04:07,589
- Come on!
- Oh my God. Holy shit.
993
01:04:07,623 --> 01:04:09,525
Fuck! Dorn!
994
01:04:09,558 --> 01:04:10,259
Dorn!
995
01:04:10,292 --> 01:04:12,695
- Strap in.
- Oh God. Oh jeez.
996
01:04:12,729 --> 01:04:15,531
Stop looking down! Come on.
997
01:04:15,564 --> 01:04:17,767
Strap in!
998
01:04:17,800 --> 01:04:18,735
What?
999
01:04:18,768 --> 01:04:22,204
If you want to see Margie again,
strap in.
1000
01:04:22,839 --> 01:04:24,239
Yes, ma'am.
1001
01:04:25,775 --> 01:04:29,378
- Dammit!
- Why are we diving?
1002
01:04:29,411 --> 01:04:33,515
The elevators are jammed. I
can't get it out of a nosedive.
1003
01:04:33,549 --> 01:04:35,752
So we roll through!
1004
01:04:36,418 --> 01:04:38,086
What?!
1005
01:04:38,120 --> 01:04:41,123
We roll through to 180,
then a nose down is a nose up.
1006
01:04:41,156 --> 01:04:44,727
It'll get us out of the dive.
I can't do it alone.
1007
01:04:46,763 --> 01:04:48,731
Full left rudder!
1008
01:05:12,354 --> 01:05:14,757
Cut 1 and 2!
1009
01:05:14,791 --> 01:05:15,858
Neutralize the rudder!
1010
01:05:15,892 --> 01:05:16,793
Neutralizing!
1011
01:05:21,330 --> 01:05:25,233
Max 1 and 2! Full right rudder,
max right aileron!
1012
01:05:25,267 --> 01:05:27,202
Let's kick her right side up!
1013
01:05:32,207 --> 01:05:34,911
Oh shit!
1014
01:05:34,944 --> 01:05:37,680
We're not
gonna make it up!
1015
01:05:48,624 --> 01:05:51,593
We're coming in too
fast! No, no, no, no, no! No!
1016
01:05:51,627 --> 01:05:53,495
We're coming in way too fast!
1017
01:07:06,468 --> 01:07:08,705
Hold on. Hold on. Hold on!
1018
01:07:11,406 --> 01:07:12,141
- I got it.
- No, no.
1019
01:07:12,175 --> 01:07:13,241
- I got it. We're OK.
- No. Walt!
1020
01:07:13,275 --> 01:07:15,644
- I got it! We're fine.
- Are you all dead?
1021
01:07:15,677 --> 01:07:18,014
- Beckell!
- Garrett? Quaid?
1022
01:07:18,047 --> 01:07:20,282
- Beckell, you OK?
- Holy shit!
1023
01:07:20,315 --> 01:07:22,317
- Ow! Ow.
- Oh, I'm sorry.
1024
01:07:22,350 --> 01:07:24,754
Uh, sorry.
1025
01:07:24,787 --> 01:07:27,656
Oh my God. Williams,
you OK? Hey, where's Cap?
1026
01:07:27,690 --> 01:07:30,827
- We lost him.
- What? No. No!
1027
01:07:30,860 --> 01:07:32,829
We gotta go. We gotta go!
1028
01:07:32,862 --> 01:07:34,697
There's fuel in the lines.
There's oxygen tanks on board.
1029
01:07:34,731 --> 01:07:35,630
- We have to leave.
- We gotta get Williams.
1030
01:07:35,664 --> 01:07:37,532
- Walt, the baby!
- We gotta get Williams!
1031
01:07:37,566 --> 01:07:39,367
Beckell can do it. Get out
of the plane, Walt!
1032
01:07:39,401 --> 01:07:40,803
- All right.
- Go!
1033
01:07:40,837 --> 01:07:42,304
- All right.
- Come on! Come on!
1034
01:07:42,337 --> 01:07:43,740
Come on! Hurry up!
1035
01:07:43,773 --> 01:07:45,007
Go, go, go, go, go!
1036
01:07:45,041 --> 01:07:47,043
- Move!
- Come on! Come on!
1037
01:07:52,815 --> 01:07:55,350
Go!
1038
01:07:55,383 --> 01:07:57,687
Come on!
1039
01:08:06,461 --> 01:08:08,965
You got this. Come on. Come on.
1040
01:08:10,867 --> 01:08:14,436
Hey. Hey, where are
the Zeroes? Huh?
1041
01:08:14,469 --> 01:08:16,304
Where are the goddamn Zeroes?
1042
01:08:16,338 --> 01:08:19,942
I think we got 'em all,
Beckell. I think we got 'em all.
1043
01:08:21,676 --> 01:08:23,713
Yes! Fuck yeah!
1044
01:08:23,746 --> 01:08:25,681
Take that, you fuckers!
1045
01:08:25,715 --> 01:08:28,550
Yeeees! Whoo!
1046
01:08:39,762 --> 01:08:42,330
No. No, no, no.
1047
01:08:45,101 --> 01:08:47,469
Please, baby.
1048
01:09:02,417 --> 01:09:05,353
Hi, sweetie.
1049
01:09:05,387 --> 01:09:07,723
We made it, huh?
1050
01:09:13,696 --> 01:09:16,766
It's a miracle.
1051
01:09:16,799 --> 01:09:18,968
I mean, I heard of stuff
like this -
1052
01:09:19,001 --> 01:09:23,438
babies getting washed overboard
on boats and such, but...
1053
01:09:23,471 --> 01:09:28,476
I mean, to go through all that?
It's a miracle.
1054
01:09:28,510 --> 01:09:30,680
What are you gonna do now?
1055
01:09:30,713 --> 01:09:32,715
I mean,...
1056
01:09:32,748 --> 01:09:35,617
you're gonna be in trouble,
aren't you?
1057
01:09:35,650 --> 01:09:38,988
- She's got a transfer.
- No, I don't.
1058
01:09:39,021 --> 01:09:41,991
Yeah, you do. Remember?
1059
01:09:42,024 --> 01:09:44,659
Someone lost her paperwork.
1060
01:09:45,627 --> 01:09:46,829
- Oh.
- Yeah.
1061
01:09:46,863 --> 01:09:47,629
- Yeah.
- Yeah.
1062
01:09:47,662 --> 01:09:49,598
Yeah. No, I remember.
I was there.
1063
01:09:49,631 --> 01:09:52,134
I saw what they were
talking about. I just, um...
1064
01:09:52,168 --> 01:09:53,703
You know, it must have been
a mix-up in the office,
1065
01:09:53,736 --> 01:09:55,838
you know what I mean.
Fucking secretaries these days.
1066
01:09:55,872 --> 01:09:58,573
You know, fucking dames.
1067
01:09:58,607 --> 01:10:00,642
What about 'em, Beckell?
1068
01:10:03,713 --> 01:10:05,882
Nothin'.
1069
01:10:05,915 --> 01:10:08,084
Maude.
1070
01:10:09,118 --> 01:10:11,553
I'm, uh...
1071
01:10:13,155 --> 01:10:16,491
I'm sorry that I-I left you.
I, um...
1072
01:10:18,694 --> 01:10:21,731
I didn't do
what was right.
1073
01:10:22,198 --> 01:10:25,467
But...
1074
01:10:25,500 --> 01:10:28,104
everything I need is right here.
1075
01:10:29,604 --> 01:10:30,840
So...
1076
01:10:30,873 --> 01:10:32,507
Walt.
1077
01:10:32,540 --> 01:10:34,609
Would you, um...
1078
01:10:34,643 --> 01:10:36,812
- Would you-
- Walt.
1079
01:10:36,846 --> 01:10:37,579
Would you do me the honor-
1080
01:11:01,670 --> 01:11:04,240
I said,
'Don't let this go.'
1081
01:13:01,223 --> 01:13:04,960
It's OK. Mom's here.
Mom's here. OK.
1082
01:13:04,994 --> 01:13:06,362
Here you go.
1083
01:13:06,395 --> 01:13:09,198
Shh. Come on.
1084
01:13:09,231 --> 01:13:11,566
Shh. Come here.
1085
01:13:12,334 --> 01:13:14,970
Come here. Come here.
1086
01:13:15,004 --> 01:13:17,773
Shh.
1087
01:13:17,807 --> 01:13:20,109
Shh. I know you're hungry.
1088
01:14:58,507 --> 01:15:00,042
It's in the trees!
1089
01:15:00,075 --> 01:15:01,944
It's coming!
1090
01:17:16,663 --> 01:17:21,663
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1090
01:17:22,305 --> 01:18:22,174
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
80641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.