All language subtitles for Ramon il messicano
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,208 --> 00:03:55,354
Nech m�!
2
00:03:57,095 --> 00:03:58,595
Pomoc!
3
00:04:00,602 --> 00:04:03,019
Pus� m�!
4
00:04:04,671 --> 00:04:06,024
Pomoc!
5
00:04:16,721 --> 00:04:19,887
Pomoc!
6
00:06:16,468 --> 00:06:18,849
Co se stalo, Johne?
7
00:06:19,607 --> 00:06:22,420
Sly�el jsem,
jak Esmeralda vol� o pomoc.
8
00:06:22,455 --> 00:06:23,936
Na�t�st� jsem p�i�el je�t� v�as!
9
00:06:24,436 --> 00:06:29,517
Slime, Johne, co se tady stalo?
- Nehoda, ot�e!
10
00:06:30,286 --> 00:06:33,157
Cht�l zneu��t Esmeraldu,
kdy� �la pro vodu.
11
00:06:33,325 --> 00:06:35,438
Vyt�hl na m� kolt a Slim zas�hl.
12
00:06:35,683 --> 00:06:38,726
Juan Morales.
Zatracen�!
13
00:06:39,163 --> 00:06:40,261
Dob�e mu tak.
14
00:06:41,848 --> 00:06:43,020
Je mrtv�.
15
00:06:43,341 --> 00:06:45,597
Nastanou pot�e, chlapci.
16
00:06:46,018 --> 00:06:49,616
Ram�n vyu�ije p��le�itosti,
aby se n�m mohl pomst�t.
17
00:06:50,116 --> 00:06:53,321
P�ece ho zast�elil v sebeobran�!
- Jak to chce� prok�zat?
18
00:06:53,390 --> 00:06:56,705
�ek�, �e tomu n�kdo uv���?
Zvl kdy� je Esmeralda jeho d�v�e?
19
00:06:56,805 --> 00:06:57,990
Tohle u soudu neobstoj�.
20
00:06:58,022 --> 00:07:00,589
Nezapome�,
�e �erif stoj� na jejich stran�...
21
00:07:00,724 --> 00:07:03,674
...a tenhle tady m� kulky v z�dech.
22
00:07:06,205 --> 00:07:10,355
Slime, m�l bys okam�it�
na �as opustit ran�.
23
00:07:11,307 --> 00:07:14,227
A ty bys m�l jet do Tucsonu, Johne.
24
00:07:14,813 --> 00:07:18,203
Vyhledej tam soudce Barneyho.
Pov�z mu, co se p�ihodilo.
25
00:07:18,503 --> 00:07:21,769
Jsme d�vn� p��tel�.
Bude v�d�t, co d�lat.
26
00:07:22,104 --> 00:07:26,255
Pane Bustere, r�da bych z�stala
ve va�em dom�.
27
00:07:26,735 --> 00:07:28,789
To samoz�ejm� m��e�.
28
00:07:29,649 --> 00:07:32,613
Z�sta� na ran�i, jak dlouho chce�.
29
00:07:32,711 --> 00:07:34,211
Aspo� bude� v bezpe��.
30
00:07:34,368 --> 00:07:36,135
Rychle, chlapci!
Ut�k� n�m �as.
31
00:07:36,435 --> 00:07:38,463
Moralesov� po v�s p�jdou,
nebudou to odkl�dat.
32
00:07:39,471 --> 00:07:43,715
Mysli na m�, zat�mco budu pry�.
33
00:07:53,092 --> 00:07:57,539
Je� do hor a z�sta� tam,
dokud ti Joselito nedoru�� vzkaz.
34
00:07:59,296 --> 00:08:00,359
Sbohem, ot�e.
35
00:08:00,781 --> 00:08:03,158
Sbohem, Johne!
- Hodn� �t�st�, Slime!
36
00:10:35,465 --> 00:10:37,732
Do sedel, chlapi,
neztr�cejme �as!
37
00:10:38,032 --> 00:10:41,136
Lucasi, Francisco, Manueli!
Vyr��me!
38
00:12:26,317 --> 00:12:28,071
Slime Baxtere!
39
00:12:34,626 --> 00:12:36,669
Slime Baxtere!
40
00:12:43,949 --> 00:12:45,598
Co chce�, Ram�ne?
41
00:12:45,630 --> 00:12:48,584
Chci va�eho syna, Slima!
42
00:12:48,843 --> 00:12:51,810
Nen� na ran�i, jel do Tucsonu!
43
00:12:52,431 --> 00:12:53,736
L�ete!
44
00:12:53,975 --> 00:12:55,956
U� jsi sly�el, �e tu nen�!
45
00:12:55,974 --> 00:12:58,951
Jel do Tucsonu koupit kon�.
46
00:13:00,568 --> 00:13:03,799
Jo, tak kon�, to ur�it�.
47
00:13:04,337 --> 00:13:07,664
V�te, �e jsem ho p�ijel pozvat?
48
00:13:09,134 --> 00:13:11,527
Na v� poh�eb!
49
00:13:17,127 --> 00:13:18,527
Francisco, tu holku!
50
00:16:49,871 --> 00:16:52,454
A kdy� se v�s n�kdo zept�,
pro� jste tam jel, �erife?
51
00:16:52,754 --> 00:16:54,967
M�m povinnost dohl�et
na po��dek, ne?
52
00:16:55,710 --> 00:16:58,756
P�esn� tak,
se mnou m��ete po��tat.
53
00:17:00,121 --> 00:17:05,208
St��lel jsem na Baxterov� ran�i
kv�li tomu, co jsem v�m �ekl.
54
00:17:05,668 --> 00:17:11,446
Ano, v�m. Byl jsi nucen
se br�nit proti Baxterovi.
55
00:17:11,746 --> 00:17:15,547
P�esn� to jsem uvedl
do sv� zpr�vy, sebeobrana.
56
00:17:15,816 --> 00:17:22,525
A pokud jde o Slima Baxtera,
bude dopaden a odsouzen za vra�du.
57
00:17:23,096 --> 00:17:27,253
Slim Baxter nebude m�t soud,
proto�e se o n�j postar�m s�m!
58
00:17:27,690 --> 00:17:30,803
Jist�.
P�esn� tohle jsem cht�l ��ct.
59
00:17:31,309 --> 00:17:33,493
Je to nebezpe�n� lupi� a bandita.
60
00:17:34,285 --> 00:17:37,615
Budu toho vraha hledat s tebou.
61
00:17:44,085 --> 00:17:45,647
Hej, amigos!
62
00:17:46,570 --> 00:17:48,099
V�ichni zmizte!
63
00:17:58,117 --> 00:18:00,922
Cht�l jsi se mnou mluvit, Ram�ne?
64
00:18:00,934 --> 00:18:02,835
Poj� sem, Joselito.
65
00:18:07,737 --> 00:18:10,332
Tady se nic nestane,
o �em bys nev�d�l, �e?
66
00:18:10,371 --> 00:18:14,826
Naprosto nic, Ram�ne.
Joselito v�echno v� a vid�.
67
00:18:15,126 --> 00:18:18,526
Ale ob�as nic nevid�m ani nesly��m.
68
00:18:19,551 --> 00:18:22,911
Pov�z mi, Roselito, v�,
kde bych na�el Slima?
69
00:18:22,930 --> 00:18:27,577
Zbyte�n� se m� na to pt�,
proto�e nev�m, kde je.
70
00:18:27,761 --> 00:18:29,377
�ekl bych, �e je z�ejm� v hor�ch.
71
00:18:29,410 --> 00:18:34,286
Hledal jsem a ptal se
v�ude mo�n� a nic!
72
00:18:34,614 --> 00:18:36,733
Mo�n� ode�el do Mexika.
73
00:18:36,877 --> 00:18:40,874
Proto�e tady nen� nikdo,
kdo by o n�m v�d�l.
74
00:18:41,374 --> 00:18:44,270
Ale pokus�m se zjistit,
kde je, Ram�ne.
75
00:18:44,770 --> 00:18:47,106
D�v�m ti sv� �estn� slovo,
�e to zjist�m!
76
00:18:49,568 --> 00:18:52,442
Poptej se na ran��ch,
kter� jsou pobl� ka�onu.
77
00:18:52,645 --> 00:18:56,285
To je dobr� n�pad.
Ud�l�m to.
78
00:18:56,585 --> 00:18:58,022
A v�, co m� vy��dit?
79
00:18:58,629 --> 00:19:01,469
Rozhla�, �e ��d�m krev
toho bastarda a ta jeho holka...
80
00:19:01,569 --> 00:19:04,676
...se provd� za m�,
jestli se Slim nevr�t� do m�sta!
81
00:19:05,268 --> 00:19:07,830
Te� se jdi nap�t na m� zdrav�.
82
00:19:07,901 --> 00:19:10,113
Sbohem, Ram�ne.
83
00:21:14,007 --> 00:21:17,139
Nalej, Pedro, a vrchovat�!
84
00:21:17,140 --> 00:21:19,745
Vyhr�l jsi bal�k?
- Hodil by se.
85
00:21:20,253 --> 00:21:24,012
Ale nejsem hr��, Pedro,
pen�ze jsem z�skal poctiv�!
86
00:21:24,512 --> 00:21:27,796
Vezmu si to s sebou
pro ka�d� p��pad.
87
00:21:28,094 --> 00:21:32,242
M� dohodu s Ram�nem,
vsad�m se, �e se boj� i o sv�j kejh�k.
88
00:21:32,682 --> 00:21:34,665
No jo a pro� ne?
89
00:21:35,236 --> 00:21:38,418
P�ip�j�m na zdrav�!
Na zdrav� t�ch dobr�ch lid�!
90
00:21:39,877 --> 00:21:44,227
K� je P�n vezme v�echny
na m�sto, kter� si zaslou��, amen.
91
00:21:47,489 --> 00:21:50,013
Co jsi t�m myslel?
- Jen jsem se modlil.
92
00:21:50,513 --> 00:21:54,276
��dal jsem P�na, aby m� ochr�nil,
a� vyraz�m na cestu.
93
00:21:55,576 --> 00:21:57,376
Ko�alka pom��e
p�i ka�d� p��le�itosti.
94
00:21:59,440 --> 00:22:03,377
Dej mi n�co k pit�,
a� za�enu tu nudu.
95
00:22:03,763 --> 00:22:06,561
Za kolik dn� p�ijede dostavn�k?
96
00:22:06,861 --> 00:22:08,361
Za deset a� patn�ct dn�, pane.
97
00:22:09,091 --> 00:22:10,604
Jestli pojede kn�z.
98
00:22:11,051 --> 00:22:13,782
Co t�m mysl�, za 10 a� 15 dn�?
99
00:22:14,010 --> 00:22:18,011
Podle toho,
jestli mu banditi zk��� cestu.
100
00:22:18,288 --> 00:22:21,409
Mysl� si, �e ti padou�i
p�epadnou dostavn�k?
101
00:22:21,562 --> 00:22:26,166
Ne, pokud v n�m pojede kn�z,
ale ta mo�nost tu v�dycky je.
102
00:22:26,836 --> 00:22:31,331
Mus� to b�t naprost� zoufalec,
kdy� se trm�c� a� sem.
103
00:22:31,341 --> 00:22:34,705
P�ijede, aby oddal snoubence,
pochoval mrtv�...
104
00:22:34,805 --> 00:22:36,505
...a pok�til novorozence.
105
00:22:36,705 --> 00:22:39,226
M�jte se, p��tel�!
106
00:22:41,877 --> 00:22:45,946
V t�hle d��e nen� co d�lat,
�lov�k tu nepotk� d�mu...
107
00:22:46,446 --> 00:22:50,180
...a nikdo tu nehraje ani poker.
Asi se z toho zbl�zn�m!
108
00:22:50,773 --> 00:22:54,458
Jo, v St. Louis to bylo jin�,
karty, ruleta, pen�ze.
109
00:22:54,862 --> 00:22:57,319
Ale tady nen� nikdo,
s k�m bych si zahr�l.
110
00:22:57,615 --> 00:23:00,819
Jsou v Kalifornii, pane.
Hledaj� zlato.
111
00:23:01,319 --> 00:23:03,816
B�hem p�r t�dn� tam m��ete
naj�t zlat� valouny.
112
00:23:03,904 --> 00:23:06,475
Zahraj si se mnou, p��teli.
113
00:23:06,738 --> 00:23:10,624
Pro� ne, ale jen o pit�,
ne o pen�ze.
114
00:23:15,330 --> 00:23:17,693
Necht�j, abych to zopakoval.
115
00:23:17,783 --> 00:23:19,949
V���m, �e si m� obl�b�.
116
00:23:20,684 --> 00:23:22,889
Je�t� r�da p�ileze�.
117
00:23:36,353 --> 00:23:38,242
Slime!
118
00:23:42,500 --> 00:23:44,125
Slime!
119
00:23:57,697 --> 00:24:02,749
Ty hloup� zv��e, d�vej pozor
na cestu a jdi pomalu...,
120
00:24:02,849 --> 00:24:07,842
...proto�e jestli bude� takhle
pokra�ovat, nakopu t� do zadku!
121
00:24:12,783 --> 00:24:16,780
Slime!
Slime!
122
00:24:29,588 --> 00:24:33,344
N�co ti pov�d�m.
Zkus m� poslouchat!
123
00:24:34,582 --> 00:24:37,533
Slime!
Slime!
124
00:24:53,923 --> 00:24:55,797
Nest��lej, Slime!
125
00:24:57,440 --> 00:25:02,427
Nel�b� se mi,
kdy� mi kulky svi�t� kolem nosu.
126
00:25:02,533 --> 00:25:04,362
Kde jsi?
127
00:25:06,142 --> 00:25:08,841
Joselito, ty star� ochlasto!
128
00:25:10,788 --> 00:25:12,653
Nese� mi zpr�vu od otce?
129
00:25:12,835 --> 00:25:18,201
Tentokr�t to nen� tv�j otec,
kdo pos�l� zpr�vu, ale Ram�n.
130
00:25:18,593 --> 00:25:22,216
Nemysli si, �e m�m s Ram�nem
n�jak� k�efty.
131
00:25:22,309 --> 00:25:25,846
V�, �e jsem to nikdy ned�lal
a ani nebudu.
132
00:25:26,346 --> 00:25:29,935
I kdyby mi zaplatil
ve�ker�m zlatem Kalifornie.
133
00:25:30,216 --> 00:25:34,681
I kdy�, kdo v�. Za tu hromadu
zlata bych Ram�novi...
134
00:25:34,781 --> 00:25:39,860
...poradil, aby t� hledal v hor�ch.
135
00:25:40,260 --> 00:25:41,907
M�m ti od n�j vy��dit...,
136
00:25:43,207 --> 00:25:47,223
...�e kdy� se nevr�t�,
tvoje d�v�e se vd� za n�j.
137
00:25:47,258 --> 00:25:50,139
Pro� t� pos�l� ten Mexik�n
a ne m�j otec?
138
00:25:50,439 --> 00:25:51,939
Co je s n�m?
139
00:25:52,505 --> 00:25:58,254
Proto�e... tv�j otec je mrtv�.
Ram�n ho zast�elil.
140
00:25:59,720 --> 00:26:02,068
Ten bandita!
141
00:26:02,620 --> 00:26:03,727
�ekl...,
142
00:26:04,651 --> 00:26:10,107
...�e tvoje d�v�e bude pat�it jemu,
jestli se nevr�t� do m�sta!
143
00:26:17,393 --> 00:26:24,069
Slime, tv�j otec pat�il
k nejlep��m ran�er�m v cel�m okol�.
144
00:26:24,864 --> 00:26:27,970
Byl pro m� jako bratr.
Vyr�stali jsme spolu.
145
00:26:28,270 --> 00:26:29,770
A te� je po smrti...
146
00:26:31,495 --> 00:26:36,946
J� v�m.
Poj� si trochu odpo�inout.
147
00:27:08,145 --> 00:27:13,069
Pedro, ty jsi v�dycky
dodr�oval z�kon...
148
00:27:13,169 --> 00:27:15,337
...a te� je t�eba, abys ho podpo�il.
149
00:27:15,483 --> 00:27:18,997
Je to tak, �erife?
- Naprosto.
150
00:27:19,456 --> 00:27:23,745
Z�kon jsem v�dycky podporoval,
ale nev�m, kde je Slim Baxter.
151
00:27:23,950 --> 00:27:26,941
Rad�i se poptej, jestli chce�
m�t tuhle putyku d�l otev�enou.
152
00:27:27,678 --> 00:27:30,718
Kdo pom�h� Morales�m,
pom�h� z�konu.
153
00:27:35,346 --> 00:27:37,979
Na za��te�n�ka to nen� �patn�.
154
00:27:49,731 --> 00:27:52,104
�ekni Ram�novi,
�e budu �ekat u dvou k���.
155
00:27:52,651 --> 00:27:55,426
Vy�e��me to spolu jednou prov�dy.
156
00:27:55,904 --> 00:27:59,151
A a� p�iveze Esmeraldu.
- Jedn� moc un�hlen�, Slime!
157
00:27:59,400 --> 00:28:02,767
Nejsi �patn� st�elec,
ale Ram�n je rychlej�� ne� ty...
158
00:28:03,067 --> 00:28:06,162
...a ned� ti �as, abys tasil zbra�.
159
00:28:07,082 --> 00:28:09,969
T�m si nebu� tak jist�,
ud�lej, co jsem ti �ekl...
160
00:28:10,350 --> 00:28:13,859
...a chci, aby ses z��astnil
jako sv�dek.
161
00:28:14,131 --> 00:28:18,571
To se rozum�, neum�m si p�edstavit,
�e bych t� pak na�el mrtv�ho.
162
00:28:18,870 --> 00:28:22,271
Vy��d�m mu vzkaz,
a pak se sem vr�t�m.
163
00:28:26,233 --> 00:28:31,397
Mysl�m, �e m� moc horkou hlavu.
M�l bys trochu p�em��let.
164
00:28:32,346 --> 00:28:35,535
Nem� smysl n�co ti pov�dat.
165
00:28:38,869 --> 00:28:40,850
Nem�l bys mu tak v��it...,
166
00:28:40,904 --> 00:28:43,215
...rad�i vezmu p�r chlap�
a vy��d�me ho.
167
00:28:43,443 --> 00:28:46,885
Je zbyte�n� riskovat, Ram�ne.
Pojedu s tebou.
168
00:28:47,333 --> 00:28:50,924
Ne, pojedu s�m, Slim Baxter
je chlap, kter� dr�� slovo!
169
00:28:55,234 --> 00:28:58,535
Musel by b�t rychlej��,
aby si zachr�nil �ivot.
170
00:30:56,184 --> 00:30:58,843
Jsi p�ipraven� um��t, yankee?
171
00:31:02,255 --> 00:31:04,315
Slime!
Slime!
172
00:31:17,467 --> 00:31:20,253
Po��d jsi na�ivu, �e?
173
00:31:20,544 --> 00:31:26,378
Pomoz mi, holka, kdy� u� jsi tady.
174
00:31:27,374 --> 00:31:30,267
Mysl�, �e je te� �as,
abys mu prokazovala l�sku?
175
00:31:30,767 --> 00:31:33,020
No tak, pomoz mi,
a� ho m��u odsud odv�st.
176
00:32:51,500 --> 00:32:52,875
Pro� ho bij�?
177
00:32:53,074 --> 00:32:57,802
Ka�d�, kdo podraz� Moralesovu
bandu, to m� spo��tan�.
178
00:33:57,816 --> 00:34:01,388
Je odoln�j�� ne� jeho otec.
179
00:34:01,661 --> 00:34:05,750
U� jsem ud�lal v�e, co jsem mohl.
180
00:34:07,910 --> 00:34:09,902
Bude v po��dku, doktore?
181
00:34:10,623 --> 00:34:14,015
S t�m olovem, co m�l v sob�,
nem��u v�d�t, jestli p�e�ije.
182
00:34:14,815 --> 00:34:16,815
Byl by to z�zrak.
183
00:34:16,828 --> 00:34:18,015
Dej to sem!
184
00:34:31,961 --> 00:34:35,048
Vra�te se brzy, doktore,
pot�ebuje v�s.
185
00:34:40,838 --> 00:34:45,167
Nezb�v� ne� se modlit.
Ud�lal jsem, co jsem mohl.
186
00:34:54,100 --> 00:34:56,143
Dohl�dni na n�j.
187
00:34:56,243 --> 00:34:59,409
Te� p�jdu a opiju se
na pam�tku Johna Baxtera.
188
00:34:59,509 --> 00:35:01,109
Dejte mi v�d�t,
kdyby se jeho stav zhor�il.
189
00:35:12,017 --> 00:35:13,948
Neboj se, holka.
190
00:35:14,448 --> 00:35:21,372
Uzdrav� se,
aspo� mus�me doufat.
191
00:37:25,272 --> 00:37:34,772
Svat� Panno, v�m,
�e jsem v tv�ch o��ch zh�e�ila.
192
00:37:36,372 --> 00:37:41,472
Mohu se vykoupit.
Jen nedopus�, aby Slim zem�el.
193
00:37:42,472 --> 00:37:44,672
Slibuji ti, �e si vezmu Ram�na.
194
00:38:29,571 --> 00:38:34,918
��kal jsem ti, holka,
�e se z toho dostane, ne?
195
00:38:35,797 --> 00:38:40,048
P�ipoj se ke mn�,
ve dvou to zvl�dneme.
196
00:38:40,348 --> 00:38:42,943
Pojedeme spolu do Tucsonu
a promluv�me si se soudcem.
197
00:39:00,465 --> 00:39:02,605
Slime!
Mus� toho nechat.
198
00:39:02,640 --> 00:39:04,851
Nem��e� se chovat jako bandita.
199
00:39:05,151 --> 00:39:07,650
O Ram�na a jeho bandu se postar�...
200
00:39:07,750 --> 00:39:09,450
...spravedlnost a ne ty.
201
00:39:09,584 --> 00:39:13,717
Jak� spravedlnost?
Pro� �ekat?
202
00:39:14,574 --> 00:39:18,419
Morales uzn�v� jen jeden z�kon
a to z�kon koltu.
203
00:39:18,919 --> 00:39:21,792
Chov� se jako Ram�n!
Nechce� s t�m u� skon�it?
204
00:39:22,292 --> 00:39:25,927
Mysli na Esmeraldu, o�e� se s n�.
205
00:39:26,227 --> 00:39:28,661
V Tucsonu m��ete za��t nov� �ivot.
206
00:39:28,961 --> 00:39:32,260
Zapome� na Moralese.
Je to �pinavec!
207
00:39:35,791 --> 00:39:37,934
Kdyby to �lo tak snadno!
208
00:39:38,182 --> 00:39:40,743
Nedok�u najednou
na v�e zapomenout.
209
00:39:42,203 --> 00:39:44,644
Hele, sta��ku!
210
00:39:45,117 --> 00:39:48,121
Podej mi tu fla�ku,
kterou se sna�� schov�vat!
211
00:41:47,871 --> 00:41:50,557
Ty pov�z Ram�novi,
�e j�, Slim, jsem na�ivu.
212
00:41:50,857 --> 00:41:52,435
A �e ho dostanu.
213
00:41:52,735 --> 00:41:55,892
Je�, ne� si to rozmysl�m!
Zmiz u�!
214
00:42:38,058 --> 00:42:39,829
Tentokr�t neunikne!
215
00:42:40,329 --> 00:42:42,322
M��eme na n�j po�kat na ran�i.
216
00:42:43,001 --> 00:42:46,475
A d�lat spole�nost jeho star� matce.
217
00:42:47,186 --> 00:42:51,383
To se hod�,
aspo� zjist�me, jestli tam nen�.
218
00:42:53,534 --> 00:42:55,920
Ne.
Po�k�m na n�j tady.
219
00:42:56,679 --> 00:42:58,969
Tentokr�t mu �t�st� p��t nebude.
220
00:42:59,269 --> 00:43:00,769
Bude lep�� nesp�chat.
221
00:43:57,289 --> 00:43:59,616
N�kdo p�ij�d�, chlapi!
222
00:45:21,506 --> 00:45:23,964
Zdrav�m, chlapi.
- Nazdar.
223
00:45:46,749 --> 00:45:48,261
Kdo jsi?
224
00:46:02,599 --> 00:46:06,616
Kelton.
Kelton Towers.
225
00:46:08,165 --> 00:46:09,785
A co chce�?
226
00:46:19,690 --> 00:46:21,909
Nab�dnout v�m dolary.
227
00:46:29,566 --> 00:46:31,705
P�ijdete si na po��dn� prachy.
228
00:46:32,190 --> 00:46:36,575
Nepot�ebujeme je!
M�me jich dost.
229
00:46:37,451 --> 00:46:39,675
Jdi pry�!
230
00:46:46,677 --> 00:46:49,302
Jak chcete, chlapi.
Ale m�li byste m� vyslechnout.
231
00:46:50,518 --> 00:46:52,460
Tak co n�m chce� pov�d�t?
232
00:46:54,702 --> 00:46:58,027
Na druhou stranu hranice
maj� nam��eno t�i Moralesovy vozy.
233
00:47:00,944 --> 00:47:03,491
A co je v t�ch vozech?
234
00:47:03,872 --> 00:47:05,760
Zbran�.
235
00:47:08,485 --> 00:47:10,983
Maj� cenu 15.000 dolar�.
236
00:47:11,492 --> 00:47:15,131
Mexi�ani odkoup� zbran�
a Morales�m z�stanou dolary.
237
00:47:16,645 --> 00:47:18,363
Jednoduch�, �e?
238
00:47:23,034 --> 00:47:26,075
Jak m�m v�d�t, �e mluv� pravdu?
239
00:47:26,866 --> 00:47:28,658
Schovej ten kolt.
240
00:47:28,903 --> 00:47:30,895
Tak pov�dej.
241
00:47:32,011 --> 00:47:33,627
Kde jsou ty vozy?
242
00:47:33,818 --> 00:47:39,030
U star� st�je.
- V�ichni sedlat!
243
00:49:21,023 --> 00:49:22,540
Pod�v�m se tam.
244
00:49:23,586 --> 00:49:27,144
Zat�m tady po�kejte.
A hl�dejte.
245
00:51:28,571 --> 00:51:31,028
Sancho, odvez Pabla na ran�.
246
00:51:31,128 --> 00:51:33,370
Dej v�d�t Manuelovi,
a pak se setk�me na hranici.
247
00:51:34,789 --> 00:51:37,083
Odje� s t�m vozem!
Posp� si!
248
00:51:37,383 --> 00:51:38,383
D�lej! Je�!
249
00:52:34,003 --> 00:52:37,120
Tohle je jen za��tek, Ram�ne!
250
00:53:16,781 --> 00:53:21,945
Sancho, Sancho, t�hne se
za n�mi p�s ho��c�ho prachu!
251
00:53:29,282 --> 00:53:30,463
Popo�e� kon�, Sancho!
252
00:55:32,836 --> 00:55:35,747
Pro� jsi to ud�lal?
Ten v�z m�l hodnotu 5.000 dolar�!
253
00:55:36,185 --> 00:55:38,445
Bude to podle m�.
Pamatuj si to!
254
00:55:38,745 --> 00:55:42,534
M� pravdu, Slime.
N�s ty dolary zaj�maj�.
255
00:55:42,634 --> 00:55:46,080
Jestli m� s Ram�nem
nevy�e�en� ��ty, je to tvoje v�c.
256
00:55:48,518 --> 00:55:51,443
Dostane� sv� pen�ze, a hodn�!
257
00:55:58,619 --> 00:55:59,898
Joselito!
258
00:56:01,753 --> 00:56:05,629
Hned jsem to tu�il,
kdy� jsem vid�l tu explozi...,
259
00:56:05,729 --> 00:56:08,957
...�e v tom m� prsty.
A nem�lil jsem se.
260
00:56:09,738 --> 00:56:11,521
Co se stalo, Joselito?
261
00:56:12,388 --> 00:56:14,948
Tvoje matka je nemocn�.
262
00:56:16,205 --> 00:56:17,984
Jen klid.
263
00:56:18,284 --> 00:56:22,223
Nen� to tak v�n�.
Jen by t� r�da vid�la.
264
00:56:22,536 --> 00:56:25,004
Na �as v�s opust�m, chlapi!
265
00:56:29,348 --> 00:56:33,511
Vyhod� 5.000 dolar� do vzduchu
a odjede si dom�.
266
00:56:34,455 --> 00:56:37,600
��kal jsi 5.000 dolar�?
267
00:56:40,205 --> 00:56:42,090
Jo, 5.000 dolar�.
268
00:56:44,522 --> 00:56:46,167
Poje�me.
269
00:59:25,881 --> 00:59:28,222
V�tej zp�tky, Slime!
- Nazdar, Mikeu.
270
00:59:28,310 --> 00:59:30,149
Patty, jak se da�� m� matce?
271
00:59:30,249 --> 00:59:35,263
Moc dob�e ne, Slime.
Pan� je hodn� nemocn�.
272
00:59:36,607 --> 00:59:39,780
Nem��u tomu uv��it,
Slim je zp�tky doma.
273
00:59:40,280 --> 00:59:41,586
Jak se m�, chlap�e?
274
00:59:41,886 --> 00:59:43,946
Nen� zvykem v tomhle dom�
nab�dnout hostovi n�co k pit�?
275
00:59:44,298 --> 00:59:49,131
Jak je matce?
- Je Baxterov�, stejn� jako ty!
276
00:59:49,460 --> 00:59:51,675
M� tuh� ko��nek
jako v�ichni v rodin�.
277
00:59:51,975 --> 00:59:54,402
�ek� na tebe.
Jdi za n�.
278
01:00:02,308 --> 01:00:06,160
Slime!
279
01:00:07,273 --> 01:00:08,485
Matko!
280
01:00:09,385 --> 01:00:14,085
Chlap�e! V�d�la jsem, �e p�ijde�,
ne� bude p��li� pozd�.
281
01:00:14,685 --> 01:00:16,185
Co t�m mysl�, matko?
282
01:00:16,285 --> 01:00:21,585
C�t�m, �e brzy zem�u.
283
01:00:21,685 --> 01:00:27,185
Te� jsem r�da,
�e se to je�t� nestalo.
284
01:00:27,285 --> 01:00:29,885
Bylo by mi zat�ko odej�t,
ani� bych t� spat�ila.
285
01:00:31,185 --> 01:00:33,885
Nechci, aby se z m�ho syna
stal psanec.
286
01:00:34,785 --> 01:00:36,485
Proto�e ty nejsi takov�!
287
01:00:39,885 --> 01:00:42,385
Kolem je spousta hezk�ch d�vek.
288
01:00:42,485 --> 01:00:45,885
Nem�l bys lp�t na t�,
kter� pat�� jin�mu.
289
01:00:45,985 --> 01:00:51,585
Ano. Ale j� Esmeraldu miluju.
- J� v�m.
290
01:00:51,685 --> 01:00:55,285
P��sahej, �e se vzd� pomsty.
291
01:00:56,485 --> 01:01:02,585
Ud�lej to pro m�.
292
01:01:04,185 --> 01:01:09,785
Zapome� na ni,
nic dobr�ho ti nep�inese.
293
01:01:11,385 --> 01:01:16,085
P��sahej na sv�j �ivot,
�e p�estane� tou�it po odplat�.
294
01:01:16,185 --> 01:01:20,185
P��sahej, �e se nebude� mst�t.
295
01:01:22,085 --> 01:01:27,485
Dej mi ten slib,
a� m��u v klidu zem��t.
296
01:01:29,285 --> 01:01:34,985
P��sah�m ti, matko.
Nemus� m�t obavy.
297
01:01:36,485 --> 01:01:40,585
V�d�la jsem, �e se na tebe
mohu spolehnout, synu.
298
01:01:45,085 --> 01:01:47,385
Te� mohu v klidu zem��t.
299
01:01:50,081 --> 01:01:51,181
Na kon�, rychle!
300
01:01:55,581 --> 01:01:58,081
Francisco, pu�ku!
301
01:02:02,781 --> 01:02:05,081
Lucasi, tentokr�t mu to spo��t�me.
302
01:02:05,181 --> 01:02:10,781
Ten bastard zaplat� za smrt
Manuela a Sancha. Kup�edu!
303
01:02:21,306 --> 01:02:25,581
Rozhodl jsem se, Johne,
�e za�nu nov� �ivot.
304
01:02:25,684 --> 01:02:27,619
Zkus�m se vyrovnat s minulost�.
305
01:02:28,969 --> 01:02:31,718
Nejlep�� v�c, kterou m��e� ud�lat.
306
01:02:32,704 --> 01:02:36,019
Po��d jsi ochotn� mi pomoci?
- Jist�.
307
01:02:36,197 --> 01:02:37,476
Spolehni se.
308
01:02:37,676 --> 01:02:42,183
Tuhle l�hev jsem ukryla
p�ed doktorem. Aby ji nevypil.
309
01:02:42,501 --> 01:02:43,821
Kam �el?
310
01:02:44,321 --> 01:02:48,750
Nem�l se k odchodu a nadb�hal mi,
tak jsem ho vyhodila.
311
01:02:49,050 --> 01:02:51,163
Ten star� kozel!
312
01:03:29,922 --> 01:03:32,839
Zdr��m se p�es noc v Tucsonu.
313
01:03:32,952 --> 01:03:35,671
Ty si dej pozor a neriskuj.
314
01:03:36,392 --> 01:03:41,226
A� se vr�t�m, pojedeme do Nevady,
kde m��eme za��t znova.
315
01:03:46,800 --> 01:03:51,855
Nem�l by ses ukazovat,
Ram�n m� �pehy v�ude.
316
01:03:52,896 --> 01:03:57,230
Sna� se b�t opatrn�.
- Sbohem, Patty. Postarej se o matku.
317
01:03:57,730 --> 01:04:00,259
Nemus� m�t obavy,
bude m�t nejlep�� p��i.
318
01:04:00,328 --> 01:04:03,040
��astnou cestu, Johne.
- D�ky, Slime.
319
01:04:03,286 --> 01:04:05,915
Sbohem.
Brzy se uvid�me.
320
01:04:08,215 --> 01:04:10,315
A� v�s b�h prov�z�!
321
01:05:55,232 --> 01:05:58,910
Pablo, Luisi, Pedro!
Obkli�te je!
322
01:05:59,010 --> 01:06:00,610
Slime! Johne! Patty!
323
01:06:07,510 --> 01:06:09,810
Jos�! Antonio!
Odt�hn�te to!
324
01:06:26,710 --> 01:06:27,710
Patty!
325
01:06:45,310 --> 01:06:46,610
Post��lejte je!
326
01:07:05,810 --> 01:07:09,210
Patty...
- Pan�!
327
01:07:33,110 --> 01:07:38,810
Slime! Synu...
- To ne!
328
01:08:26,605 --> 01:08:30,714
Prohledejte cel� d�m!
Rychle!
329
01:08:43,097 --> 01:08:45,600
Proklet� lumpe!
330
01:11:20,590 --> 01:11:24,828
Ty jsi John Baxter...
331
01:11:25,279 --> 01:11:29,166
Chci tv�ho bratra, poru�il z�kon.
332
01:11:29,466 --> 01:11:30,966
��k� si Slim.
333
01:11:31,164 --> 01:11:34,069
J� zase Ram�na.
Ram�na Moralese!
334
01:11:34,369 --> 01:11:35,869
Kde se schov�v�, �erife?
335
01:11:36,419 --> 01:11:38,038
U� m� nemus� hledat, Baxtere!
336
01:11:38,338 --> 01:11:42,132
Dopustil ses velk� chyby,
kdy� jsi zabil m�ho bratra, ty bastarde.
337
01:11:55,525 --> 01:11:59,537
�erife, tenhle mu� m� cht�l zast�elit...,
338
01:12:00,037 --> 01:12:02,979
...m�l byste mi b�t vd��n�,
�e jsem to vy�e�il za v�s.
339
01:12:03,349 --> 01:12:06,385
Jist�.
- Adios, amigos!
340
01:14:27,463 --> 01:14:29,256
M�j se, Joselito.
341
01:14:40,816 --> 01:14:43,567
Sbohem, Slime.
342
01:15:55,267 --> 01:15:57,628
U� tady nem�,
co pohled�vat, Slime.
343
01:15:57,726 --> 01:15:58,918
M�l bys rad�i odej�t.
344
01:16:00,964 --> 01:16:03,292
To si rozhodnu j� s�m.
345
01:16:03,592 --> 01:16:05,532
Neptal jsem se t�.
P�ikazuju ti to!
346
01:16:05,891 --> 01:16:08,249
Tady d�v�m rozkazy j�!
347
01:16:16,445 --> 01:16:18,791
Je�t� n�kdo mi chce
pomoc v rozhodov�n�?
348
01:16:41,048 --> 01:16:44,334
Joselito cel� dny
po��d jezd� sem a tam.
349
01:16:44,374 --> 01:16:47,570
M�li bychom ho sledovat.
Zavedl by n�s p��mo ke Slimovi.
350
01:16:47,990 --> 01:16:49,768
Je na�ase to s t�m
Ameri�anem dokon�it.
351
01:16:50,068 --> 01:16:53,227
Rad�i ho odpr�skneme d��v
ne� on n�s.
352
01:16:53,261 --> 01:16:56,689
Nem�me se �eho b�t.
353
01:16:56,789 --> 01:16:59,727
�erif vypsal odm�nu za jeho
hlavu, ten se tady neobjev�.
354
01:16:59,809 --> 01:17:02,569
T�m si nem��e� b�t jist�.
Dej na m�, najdi ho...
355
01:17:02,669 --> 01:17:04,169
...a skon�i to jednou prov�dy.
356
01:17:04,255 --> 01:17:08,418
Pro� riskovat?
To je pr�ce �erifa.
357
01:17:08,927 --> 01:17:13,058
Ram�n Morales dodr�uje z�kon.
Pamatuj si to!
358
01:17:26,022 --> 01:17:31,465
Jsi moc pomal�.
Pot�ebuje� vylep�it post�eh.
359
01:17:32,369 --> 01:17:34,667
A k tomu vede jen jedna cesta.
360
01:17:36,975 --> 01:17:38,915
Poj�.
361
01:18:05,706 --> 01:18:07,506
Polo� ruku na �palek...,
362
01:18:09,306 --> 01:18:12,679
...a� �vihnu,
tas co nejrychleji kolt.
363
01:18:23,708 --> 01:18:25,060
Ale d��v ne� dopadne sekera.
364
01:19:30,721 --> 01:19:33,769
Je to snadn�.
Zkus�me to.
365
01:20:16,263 --> 01:20:18,781
Jezte a pijte, na co m�te chu�.
366
01:20:32,258 --> 01:20:36,276
Lucasi, ne��kal jsem,
�e dneska bude skv�l� den?
367
01:22:10,959 --> 01:22:13,306
U� jsem ani nedoufal.
368
01:22:14,648 --> 01:22:17,818
Poj�te, padre.
U� v�s �ek�me.
369
01:23:47,888 --> 01:23:53,588
Slime! Slime!
370
01:23:55,272 --> 01:23:57,912
Odejdi, dokud to je�t� jde!
371
01:24:00,300 --> 01:24:04,348
Pros�m, jdi!
Kv�li mn�!
372
01:24:07,145 --> 01:24:11,398
Sna�n� t� o to pros�m.
Nechci, aby t� zabili.
373
01:24:43,527 --> 01:24:45,297
Vezmi si zbra�!
374
01:25:14,000 --> 01:25:15,785
D�lej!
375
01:25:33,672 --> 01:25:34,934
Ne!
376
01:25:37,634 --> 01:25:41,344
Ram�ne, nezab�jej ho, pros�m t�.
Nech ho j�t!
377
01:25:41,644 --> 01:25:43,144
Ned�lej to.
378
01:25:44,734 --> 01:25:50,479
Vezmu si t�!
P��sah�m!
379
01:25:51,597 --> 01:25:55,691
Nech ho ��t, Ram�ne!
380
01:26:24,340 --> 01:26:26,893
Pozor, Slime! Pozor!
381
01:27:27,843 --> 01:27:30,671
Kone�n� si m�sto vydechne, �e?
382
01:27:31,026 --> 01:27:35,094
Jeden ze zp�sob�, jak p�im�t
v���c�, aby p�i�li do kostela.
383
01:27:37,327 --> 01:27:39,343
Kdy p�ijede dal�� dostavn�k?
384
01:27:40,013 --> 01:27:42,199
Za 10 nebo 15 dn�, pane.
385
01:27:42,574 --> 01:27:47,563
Tentokr�t i s prav�m kn�zem.
- A k �emu tu bude t�eba?
386
01:27:47,963 --> 01:27:52,346
Vy nejste kn�z?
- Jak jste na to p�i�el?
387
01:27:54,811 --> 01:27:57,848
Podob�te se na n�j.
388
01:27:58,148 --> 01:28:00,430
Ach, tak.
389
01:28:01,687 --> 01:28:06,015
Kdo tady pot�ebuje kn�ze?
V t�hle zapomenut� d��e.
390
01:28:07,043 --> 01:28:14,248
Aby po�ehnal s�atek.
- No, jasn�! Ch�pu.
391
01:28:19,741 --> 01:28:22,992
Sbohem, p�nov�.
- Sbohem.
392
01:28:23,000 --> 01:28:27,000
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 4/2020.
31208