All language subtitles for Pros And Cons s02e08.eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,640 Where are you going? 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,920 On a trip. We're meeting people. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,200 Stop lying. 4 00:00:28,280 --> 00:00:29,280 We're going to work. 5 00:00:30,760 --> 00:00:33,400 The Chinese need to stay away from our house, 6 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 and the Frenchman from Greenland. 7 00:00:36,160 --> 00:00:40,560 Go sell the rest of the tickets. The club wants to settle tomorrow. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,440 -Right? -Great, sweetie. 9 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 -Have a good day. -See you, handsome. 10 00:00:45,600 --> 00:00:48,280 -Have a nice day. -See you. 11 00:00:48,360 --> 00:00:49,600 See you. 12 00:00:49,680 --> 00:00:53,160 If we get the 30 million, we're buying all his tickets. 13 00:00:53,240 --> 00:00:57,160 -To support the curling club. -He has to learn to sell them. 14 00:00:57,240 --> 00:00:58,400 Later, okay? 15 00:00:58,480 --> 00:01:00,280 We have a tight schedule. 16 00:01:09,480 --> 00:01:11,480 THE GRAND FINALE 17 00:01:11,560 --> 00:01:13,640 9:00 Fournier lands. 10:00 Fournier at Amanda's. 18 00:01:13,720 --> 00:01:15,920 12:22 Jan picks up Fournier. 12:30 Train departure. 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,560 13:45 Lunch at restaurant. 14:30 Home. Merethe sells Greenland. 20 00:01:18,640 --> 00:01:21,480 18:00 Showdown at Tivoli Amusement Park. 21 00:01:21,560 --> 00:01:26,200 19:00 Game over Fournier + Goodbye China + 30 million! 22 00:01:37,240 --> 00:01:41,120 Fournier reaps 750,000 kroner an hour. 23 00:01:41,200 --> 00:01:42,920 That ought to be a crime. 24 00:01:44,120 --> 00:01:46,680 Does he contribute to society? Not a dime. 25 00:01:46,760 --> 00:01:48,920 The rest of us have to pay library fines, 26 00:01:49,000 --> 00:01:51,840 and Kaj sells lottery tickets to save his curling club. 27 00:01:51,920 --> 00:01:55,080 But people like Fournier are above that. 28 00:01:55,160 --> 00:01:57,880 Today will be a nightmare for him. 29 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 We're wrenching Amanda out of his claws 30 00:02:00,600 --> 00:02:03,360 and plucking Fournier's feathers one by one. 31 00:02:04,520 --> 00:02:07,680 I am in Copenhagen now, Yuri, but tomorrow we can meet. 32 00:02:08,360 --> 00:02:10,160 Are you still at your house in Sochi? 33 00:02:15,600 --> 00:02:16,520 Excellent. 34 00:02:19,200 --> 00:02:23,440 Well, if you bring the Beluga, I will bring the champagne. 35 00:02:54,520 --> 00:02:57,440 PROS AND CONS 36 00:03:00,800 --> 00:03:04,960 Denmark's annual exports to China amount to 65 billion kroner. 37 00:03:05,560 --> 00:03:09,040 Will the Trade Minister land 38 00:03:09,120 --> 00:03:12,160 a new trade agreement with China today? 39 00:03:12,720 --> 00:03:16,280 He hopes to increase the export of Danish renewable energy solutions 40 00:03:16,360 --> 00:03:20,120 as well as mink skins, pharmaceuticals and pork. 41 00:03:20,200 --> 00:03:23,080 These are crucial hours for Danish economy 42 00:03:23,160 --> 00:03:27,720 because China is a huge emerging market. 43 00:03:31,520 --> 00:03:33,560 Well, as a sign of our good will, 44 00:03:34,360 --> 00:03:38,200 here we have a build-your-own windmill from LEGO 45 00:03:38,280 --> 00:03:40,440 for your children, Mr. Zhang. 46 00:03:40,520 --> 00:03:45,280 And also this little piggy made out of Danish fur. 47 00:03:45,920 --> 00:03:47,880 -Thank you, Minister. -You're welcome. 48 00:03:48,640 --> 00:03:49,600 Very soft. 49 00:03:49,680 --> 00:03:51,640 Very soft indeed. Very soft. 50 00:03:51,720 --> 00:03:55,560 Well, let's go back to the main topic of this meeting, 51 00:03:55,640 --> 00:03:58,600 the trade agreement and the tariff of duty. 52 00:03:59,880 --> 00:04:03,120 Regarding the pharmaceutical products, we'd like... 53 00:04:03,200 --> 00:04:06,760 Before we talk about that, Mr. Zhang would like to know 54 00:04:06,840 --> 00:04:10,760 what you intend to do about the partnership between Amanda 55 00:04:10,840 --> 00:04:13,560 and the French beauty corporation Fournier. 56 00:04:14,840 --> 00:04:16,840 Does that relate to this agreement? 57 00:04:16,920 --> 00:04:20,240 Fournier's purpose of this is a doorway to Greenland. 58 00:04:21,600 --> 00:04:25,640 I know that Greenland is a high priority for you, absolutely. 59 00:04:26,440 --> 00:04:29,920 But now I'd like to go back to the focus on the pharmaceutical... 60 00:04:30,000 --> 00:04:32,600 I believe you are from the Danish Intelligence. 61 00:04:33,160 --> 00:04:35,800 -Yes. -You ought to know about this. 62 00:04:38,640 --> 00:04:42,200 You will not allow China access to Greenland. 63 00:04:43,080 --> 00:04:47,160 But now you let Fournier open the door for the Russian navy? 64 00:04:48,600 --> 00:04:51,320 No, no, no. 65 00:04:51,400 --> 00:04:55,360 Is this an honest gift of friendship? 66 00:05:01,440 --> 00:05:02,920 What the hell's going on? 67 00:05:03,000 --> 00:05:05,760 Get me the details on Amanda and Fournier. 68 00:05:06,280 --> 00:05:10,000 He'll be back this afternoon. I need something to appease him. 69 00:05:15,000 --> 00:05:17,760 There he is. Speak of the devil. 70 00:05:19,560 --> 00:05:20,600 Off we go. 71 00:05:20,680 --> 00:05:22,800 This is Protocol 142 72 00:05:23,480 --> 00:05:27,000 about commercial use of Danish-Greenlandic territory. 73 00:05:27,080 --> 00:05:28,560 Okay. So long. 74 00:05:30,800 --> 00:05:34,800 You opted for the fat suit? It's hot. 75 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Tell me about it. 76 00:05:35,960 --> 00:05:39,240 Mr. Fournier, we are so happy to have you here 77 00:05:39,320 --> 00:05:42,520 and very excited to finally be able to launch the big news. 78 00:05:42,600 --> 00:05:46,600 And I can tell you a little bonus. We might have our... 79 00:05:46,680 --> 00:05:47,760 Crown Princess. 80 00:05:47,840 --> 00:05:50,680 ...our Crown Princess joining us for the launch. 81 00:05:50,760 --> 00:05:53,080 -She's a big fan of ours. -An honor. 82 00:05:53,160 --> 00:05:57,160 And we found some possible locations for the flagship store. 83 00:05:57,240 --> 00:06:00,600 This one is on Fifth Avenue close to Madison Square Park... 84 00:06:03,320 --> 00:06:04,720 Sorry to interrupt. 85 00:06:06,080 --> 00:06:08,920 Signe Martinsen, Danish Intelligence. 86 00:06:09,640 --> 00:06:13,760 I've been informed of your partnership. 87 00:06:14,520 --> 00:06:17,920 -Yes? -Please wait outside. We're busy. 88 00:06:19,160 --> 00:06:20,840 -Is there a problem? -No. 89 00:06:20,920 --> 00:06:22,920 -It's fine. -No. No problem. 90 00:06:23,800 --> 00:06:27,840 But due to the trouble we had when Trump wanted to buy Greenland 91 00:06:28,400 --> 00:06:31,960 and the Chinese intention of building mines and airports, 92 00:06:32,040 --> 00:06:34,120 there is a new procedure 93 00:06:34,200 --> 00:06:38,480 whenever a foreign company wants to settle in Greenland. 94 00:06:39,320 --> 00:06:40,640 So here you go. 95 00:06:41,720 --> 00:06:44,960 An application for the use of Amanda's fell. 96 00:06:46,520 --> 00:06:52,280 But this is beauty. No mines, no oil. 97 00:06:52,360 --> 00:06:55,360 Just this beautiful lady's brand. 98 00:06:56,320 --> 00:07:00,760 Yeah. Everything has to go through security clearance by us, 99 00:07:00,840 --> 00:07:03,000 the Danish Intelligence Service. 100 00:07:04,800 --> 00:07:07,360 Are you aware of who I am? 101 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Yes, I know your company. 102 00:07:13,080 --> 00:07:16,800 I have connections at the very top of French politics. 103 00:07:18,120 --> 00:07:20,280 Do you want to upset business 104 00:07:20,360 --> 00:07:23,120 and cause a major incident with my country? 105 00:07:27,040 --> 00:07:28,600 You may have your Crown Princess 106 00:07:28,680 --> 00:07:32,440 and your Vikings and the Little Mermaid... 107 00:07:32,520 --> 00:07:34,080 If you want this partnership... 108 00:07:35,640 --> 00:07:36,800 you need to apply. 109 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 Goodbye, Mr. Fournier. 110 00:07:44,280 --> 00:07:46,720 Sorry, Mr. Fournier. It's just Danish bureaucracy. 111 00:07:46,800 --> 00:07:49,480 Let's talk about the big launch and the press... 112 00:07:49,560 --> 00:07:53,080 We have to delay the launch. I need to have control over this. 113 00:07:53,160 --> 00:07:55,560 We're about to break the news 114 00:07:55,640 --> 00:07:58,040 while everyone's in town for the fashion week. 115 00:08:01,720 --> 00:08:03,560 If you are in such a hurry, 116 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 you shouldn't have delayed everything 117 00:08:06,280 --> 00:08:08,560 by flirting around with ShuiYue. 118 00:08:21,640 --> 00:08:26,320 -It's a bit cramped here. -Fournier's on his way out. Quiet! 119 00:08:26,400 --> 00:08:27,240 Yes. 120 00:08:34,240 --> 00:08:35,760 If I don't get the permit, 121 00:08:35,840 --> 00:08:38,560 Bogdanov will cut off my access to the Russian market. 122 00:08:39,800 --> 00:08:41,080 Fournier speaking. 123 00:08:41,160 --> 00:08:44,200 This is David Vandenbosch, Mr. Fournier. 124 00:08:44,280 --> 00:08:46,680 I have breaking news about ShuiYue. 125 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 Now is not a good time. 126 00:08:48,080 --> 00:08:50,440 The Chinese government is involved as well. 127 00:08:50,520 --> 00:08:52,880 They're here to get access to Greenland. 128 00:08:53,560 --> 00:08:57,320 M. Fournier, I can't tell you anymore right now, I have to go. 129 00:08:57,400 --> 00:08:58,440 But meet me 130 00:08:58,520 --> 00:09:01,320 in one hour in front of the central station. 131 00:09:03,720 --> 00:09:04,520 Okay. 132 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 I'll drop you off at the hotel. 133 00:09:11,840 --> 00:09:12,640 Good. 134 00:09:13,960 --> 00:09:14,760 Let's go. 135 00:09:29,280 --> 00:09:33,000 Give him the papers from the Chinese. I've added something. 136 00:09:33,520 --> 00:09:37,520 The Greenland Committee members, including me as Merethe Larsen. 137 00:09:37,600 --> 00:09:41,960 And permits for a Chinese aluminum mine and a harbor. 138 00:09:42,040 --> 00:09:42,960 I'll sign it. 139 00:09:43,680 --> 00:09:45,160 Fournier must understand 140 00:09:45,240 --> 00:09:47,960 that only Merethe Larsen can solve his problem. 141 00:09:49,760 --> 00:09:51,640 Aren't you afraid of being recognized? 142 00:09:53,960 --> 00:09:55,760 Thanks, sweetie. Do I look like myself? 143 00:10:05,120 --> 00:10:05,960 We're here. 144 00:10:06,640 --> 00:10:09,400 Erik, Patrick, you're on. 145 00:10:19,680 --> 00:10:21,400 Esther, you're our translator. 146 00:10:21,480 --> 00:10:23,680 Press this and you can hear us. 147 00:10:23,760 --> 00:10:28,040 Plug in your phone to record. 148 00:10:28,640 --> 00:10:29,560 -Yes. -Yes. 149 00:10:29,640 --> 00:10:32,680 Here are my running shoes. You need to be fast. 150 00:10:33,520 --> 00:10:36,840 Yours? Pretty heavy metaphor, huh? 151 00:10:38,480 --> 00:10:40,640 I'm so proud that you want to study law. 152 00:10:43,800 --> 00:10:45,560 You'll get to practice your French. 153 00:10:46,320 --> 00:10:48,720 This is hardly part of the curriculum. 154 00:10:48,800 --> 00:10:51,880 -It is in my school. -She's not gonna go to your school. 155 00:10:52,760 --> 00:10:54,640 Esther, let me put this in your ear. 156 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 I can do it. Thanks. 157 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 After this, you're out. 158 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 Yeah, right, Mom. Let's see. 159 00:11:08,840 --> 00:11:09,720 See you. 160 00:11:10,560 --> 00:11:11,400 Good luck. 161 00:11:16,000 --> 00:11:17,040 She's a clever girl. 162 00:11:19,000 --> 00:11:21,080 I don't want her to be clever at this. 163 00:11:21,160 --> 00:11:22,760 I don't want this life for her. 164 00:11:22,840 --> 00:11:23,960 What life? 165 00:11:24,040 --> 00:11:26,440 The one where you beg the bank for credit 166 00:11:26,520 --> 00:11:29,440 or the one where you con millions out of tycoons? 167 00:11:42,000 --> 00:11:43,600 He did mean this spot, didn't he? 168 00:11:43,680 --> 00:11:44,800 Yes. 169 00:11:47,800 --> 00:11:50,680 -This is the central station, right? -Yes. 170 00:11:50,760 --> 00:11:53,800 -I'm in position. -What are they talking about? 171 00:11:54,520 --> 00:11:57,000 Not much. They're just waiting for Dad. 172 00:11:57,080 --> 00:11:59,800 -Find something? -Yes. 173 00:11:59,880 --> 00:12:02,600 -Patrick, your move. -Copy. 174 00:12:05,960 --> 00:12:08,000 -Can you see me, babe? -Yes. 175 00:12:08,760 --> 00:12:11,360 -Button your jacket. -Got it. 176 00:12:21,320 --> 00:12:23,960 Mr. Fournier. Come with me. 177 00:12:25,120 --> 00:12:28,720 -Where is Vandenbosch? -Please, come with me. This way. 178 00:12:30,480 --> 00:12:31,400 Watch the traffic. 179 00:12:33,360 --> 00:12:36,800 -They're headed for the train. -Hurry up, sweetie. 180 00:13:05,080 --> 00:13:06,760 All right, I need your phones. 181 00:13:08,280 --> 00:13:09,680 Give me your phones. 182 00:13:11,800 --> 00:13:13,960 Mr. Vandenbosch is in danger. 183 00:13:15,960 --> 00:13:18,480 Where are we going? Where is he? 184 00:13:19,120 --> 00:13:20,400 They found out. 185 00:13:21,560 --> 00:13:22,520 Who found out? 186 00:13:23,520 --> 00:13:25,280 Mr. Haitao. He found out. 187 00:13:39,680 --> 00:13:40,600 Next stop, Friheden. 188 00:13:44,720 --> 00:13:46,680 This is not a battle of beauty. 189 00:13:48,520 --> 00:13:51,440 It's about Greenland. It's geopolitical! 190 00:13:51,520 --> 00:13:53,680 This is much bigger than we thought. 191 00:13:53,760 --> 00:13:55,680 -Jan, please, the papers. -Yes. 192 00:13:57,000 --> 00:13:59,880 Listen, I discovered that my colleague, 193 00:13:59,960 --> 00:14:01,880 Mr. Zhou, is not a perfume designer. 194 00:14:02,520 --> 00:14:04,400 He's an agent of the Chinese government. 195 00:14:04,480 --> 00:14:05,880 Please. 196 00:14:05,960 --> 00:14:09,400 This is a battle of the Arctic. I found 197 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 this on his desk. 198 00:14:12,040 --> 00:14:14,280 There's a Chinese delegation here. 199 00:14:14,360 --> 00:14:16,640 Of course there's the official program, 200 00:14:16,720 --> 00:14:18,640 but there's also dark diplomacy. 201 00:14:20,280 --> 00:14:23,160 The Chinese are bribing their way to Greenland. 202 00:14:27,520 --> 00:14:28,440 Shit! 203 00:14:32,720 --> 00:14:35,480 They intend to build a harbor and a mine there. 204 00:14:35,560 --> 00:14:40,040 They're dealing with somebody on the Greenland Committee... yes. 205 00:14:40,120 --> 00:14:41,200 Merethe Larsen. 206 00:14:41,960 --> 00:14:45,640 They got the permit from this Merethe Larsen 207 00:14:45,720 --> 00:14:47,240 from the Greenland Committee. 208 00:14:47,320 --> 00:14:48,920 Esther, what's going on? 209 00:14:49,000 --> 00:14:51,880 He knows Merethe sold them the permit. 210 00:14:51,960 --> 00:14:52,880 We must find her! 211 00:14:52,960 --> 00:14:54,440 -He wants to find her. -Perfect. 212 00:14:54,520 --> 00:14:59,560 She works at the Danish Parliament. I live and I breathe for beauty. 213 00:15:00,600 --> 00:15:03,040 My fragile heart cannot take this battle. 214 00:15:03,120 --> 00:15:04,720 I have to get away. 215 00:15:04,800 --> 00:15:09,960 This is the last thing I can ever give to you, so take the train back, 216 00:15:10,040 --> 00:15:12,800 and see if you can find this Merethe Larsen. 217 00:15:12,880 --> 00:15:15,680 Don't let her get away with all this madness. 218 00:15:17,240 --> 00:15:18,600 Pay him. 219 00:15:20,760 --> 00:15:21,800 Thank you. 220 00:15:23,640 --> 00:15:26,480 -Goodbye, Mr. Vandenbosch. -Goodbye, my friend. 221 00:15:28,720 --> 00:15:30,320 Yeah. The phones. Of course, Jan. 222 00:15:33,720 --> 00:15:34,840 Good luck. 223 00:15:34,920 --> 00:15:37,760 -Good work, honey. -Are you talking to me or Dad? 224 00:15:38,920 --> 00:15:40,040 Both of you. 225 00:15:40,680 --> 00:15:42,760 Let's deal with the Chinese. 226 00:15:44,560 --> 00:15:47,960 Stay on Fournier's heels. He's about to meet Merethe Larsen. 227 00:15:50,800 --> 00:15:54,360 13:45 Lunch with Fournier (with China listening in) 228 00:16:08,640 --> 00:16:09,480 There she is. 229 00:16:12,920 --> 00:16:14,080 -Is that her? -Yes. 230 00:16:15,880 --> 00:16:16,680 Follow her. 231 00:16:30,440 --> 00:16:31,520 Mrs. Larsen! 232 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Fabrice Fournier. 233 00:16:46,160 --> 00:16:50,280 -Do you know who I am? -Yes, I know your perfume. 234 00:16:50,360 --> 00:16:53,160 I would like to have a talk with you. 235 00:16:54,760 --> 00:16:55,800 What kind of talk? 236 00:16:56,560 --> 00:16:59,000 About permission to access Greenland. 237 00:17:00,120 --> 00:17:02,400 -Oh, it's that kind of talk. -Yes, it is. 238 00:17:03,000 --> 00:17:06,680 -So... come with me. -All right. 239 00:17:06,760 --> 00:17:09,520 Only you. Yes. 240 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 We can have a little bit to eat. 241 00:17:18,480 --> 00:17:20,600 I would like to have a talk with you. 242 00:17:21,480 --> 00:17:22,480 What kind of talk? 243 00:17:23,160 --> 00:17:24,960 About permission to access Greenland. 244 00:17:25,880 --> 00:17:28,400 -Oh, it's that kind of talk. -Yes, it is. 245 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 He's bribing her. 246 00:17:31,440 --> 00:17:33,600 It's a woman called Merethe Larsen. 247 00:17:33,680 --> 00:17:35,840 She's from the Greenland Committee. 248 00:17:36,400 --> 00:17:37,600 I got her picture. 249 00:17:46,320 --> 00:17:50,440 I've booked a table for Merethe Larsen. 250 00:17:50,520 --> 00:17:51,400 Plus one. 251 00:17:51,480 --> 00:17:53,960 -The middle table. Welcome. -Thanks. 252 00:18:02,120 --> 00:18:02,920 Sit down. 253 00:18:05,160 --> 00:18:11,000 Now, today to eat they have today's sildetallerken. 254 00:18:11,080 --> 00:18:14,040 Herring... I think. 255 00:18:14,120 --> 00:18:18,600 So there's curry herring and marinated and fried, 256 00:18:18,680 --> 00:18:23,960 and there's also Christiansøpigens... herring. 257 00:18:24,640 --> 00:18:30,080 It's very, very good. It's a Danish national dish. 258 00:18:30,160 --> 00:18:32,080 -I'll have what you're having. -Okay. 259 00:18:32,160 --> 00:18:35,800 I'm entering a partnership with a Danish brand, Amanda. 260 00:18:37,240 --> 00:18:38,920 We've encountered some problems 261 00:18:39,000 --> 00:18:42,360 regarding the use of her angelica fell in Greenland, 262 00:18:42,920 --> 00:18:46,760 which I hope that you will help me solve. 263 00:18:47,680 --> 00:18:51,160 -Does anything tickle your fancy? -Two herring platters. 264 00:18:51,240 --> 00:18:57,760 And two beers and two schnapps... Or you want wine? 265 00:18:57,840 --> 00:19:01,920 They sell house wine. I give. 266 00:19:02,000 --> 00:19:07,000 -When in Denmark, do as the Danes. -So, that's how the Danes do it. 267 00:19:10,960 --> 00:19:12,320 Could we get to the point? 268 00:19:12,920 --> 00:19:17,640 Not everybody in Greenland is happy with this Danish big brother. 269 00:19:17,720 --> 00:19:19,600 They want independence. 270 00:19:20,440 --> 00:19:22,880 They want to do business on their own and... 271 00:19:24,200 --> 00:19:26,480 I want to help them. 272 00:19:27,320 --> 00:19:28,760 I'm relieved to hear that. 273 00:19:30,440 --> 00:19:32,080 -I need that permit. -Yeah. 274 00:19:33,320 --> 00:19:35,680 So we turn around the kayak, right? 275 00:19:37,120 --> 00:19:39,360 You want permission to move on in Greenland. 276 00:19:40,400 --> 00:19:43,960 I can get you that from a member of the Greenlandic Parliament. 277 00:19:44,520 --> 00:19:47,280 I have connections in Greenland. Deep state. 278 00:19:47,360 --> 00:19:48,760 Denmark says no. 279 00:19:49,840 --> 00:19:50,880 We say yes. 280 00:19:53,360 --> 00:19:54,640 But I... 281 00:19:57,160 --> 00:19:57,960 Yeah... 282 00:19:59,240 --> 00:20:00,960 I have a house to pay for. 283 00:20:04,600 --> 00:20:05,920 What is your price? 284 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 Here comes the food. 285 00:20:07,880 --> 00:20:08,760 Herring for you. 286 00:20:10,720 --> 00:20:12,560 -Enjoy. -Thank you. 287 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 That's the Christiansøpigens. 288 00:20:22,920 --> 00:20:24,240 I can get you the papers 289 00:20:24,320 --> 00:20:28,880 if you get me 30 million kroner in cash tonight. 290 00:20:29,920 --> 00:20:30,880 In Tivoli. 291 00:20:31,880 --> 00:20:33,240 Six o'clock. 292 00:20:34,120 --> 00:20:35,320 By the spring water. 293 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Thirty million? 294 00:20:41,800 --> 00:20:43,120 You must have a big house. 295 00:20:44,440 --> 00:20:45,360 Soon I will. 296 00:20:48,040 --> 00:20:49,280 I will meet you tonight. 297 00:20:50,160 --> 00:20:51,240 Yeah. 298 00:20:57,040 --> 00:20:57,880 So long. 299 00:21:02,480 --> 00:21:05,160 Either the Danes are lying to us 300 00:21:05,240 --> 00:21:09,080 or they really don't know what's going on. 301 00:21:10,200 --> 00:21:11,760 Good work, Mr. Jørgensen. 302 00:21:13,640 --> 00:21:14,440 Thank you. 303 00:21:16,200 --> 00:21:18,120 We must inform Mr. Zhang at once! 304 00:21:31,080 --> 00:21:32,120 Good work. 305 00:21:35,440 --> 00:21:37,080 We have confirmed information 306 00:21:37,160 --> 00:21:39,480 that Mr. Fournier has made an agreement 307 00:21:39,560 --> 00:21:41,680 with a member of the Greenland Committee. 308 00:21:42,360 --> 00:21:45,560 I'm sorry, I think you have some false information. 309 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 Please, explain this. 310 00:21:53,080 --> 00:21:54,360 Who is this? 311 00:21:54,440 --> 00:21:55,600 Mr. Fournier 312 00:21:55,680 --> 00:21:57,760 that's a member of your administration, 313 00:21:58,280 --> 00:21:59,080 Merethe Larsen. 314 00:22:03,640 --> 00:22:05,600 If you don't do something about this, 315 00:22:06,840 --> 00:22:08,280 I will leave this country 316 00:22:08,360 --> 00:22:10,720 and there will be no trade agreement. 317 00:22:12,080 --> 00:22:15,240 This is a disaster! We can't tolerate a corrupt official. 318 00:22:15,320 --> 00:22:18,840 There is no Merethe Larsen on the Greenland Committee. 319 00:22:19,400 --> 00:22:22,880 They threatened to leave. Find her. 320 00:22:22,960 --> 00:22:25,000 We can't find someone who doesn't exist. 321 00:22:25,080 --> 00:22:25,880 Merethe Larsen? 322 00:22:28,080 --> 00:22:30,280 Find her and stop her! 323 00:22:37,080 --> 00:22:38,360 We only have one lead. 324 00:22:43,280 --> 00:22:49,040 Who went to Bornholm in 2014? We found a USB drive on the floor. 325 00:22:50,760 --> 00:22:51,840 Not me, I'm afraid. 326 00:22:56,720 --> 00:22:58,920 -Any word from Fournier? -No. 327 00:23:00,400 --> 00:23:01,840 Is it all falling apart now? 328 00:23:05,160 --> 00:23:06,000 Damien. 329 00:23:06,760 --> 00:23:10,800 I didn't want to throw this in the garbage without checking it. 330 00:23:11,440 --> 00:23:16,000 -What is a WRCR file? -Don't click! It might be a virus. 331 00:23:16,680 --> 00:23:21,720 Here's a deleted folder. But the files are still there. 332 00:23:21,800 --> 00:23:24,120 They're just jpgs. No harm in opening those. 333 00:23:24,880 --> 00:23:27,120 -Welcome to Amanda. -Thanks. 334 00:23:28,080 --> 00:23:31,680 We're with Danish Intelligence. We'd like to talk to Amanda. 335 00:23:39,600 --> 00:23:42,120 Danish Intelligence to see you. 336 00:23:43,000 --> 00:23:43,800 Now what? 337 00:23:43,880 --> 00:23:47,480 You're entering into a partnership with Fabrice Fournier. 338 00:23:48,040 --> 00:23:51,600 We're looking for Merethe Larsen. Does that name ring a bell? 339 00:23:52,440 --> 00:23:56,760 -We already talked to your colleague. -You have to see this. 340 00:23:56,840 --> 00:24:01,320 -Sabine, can't this wait? -No. It's the USB drive we found. 341 00:24:02,200 --> 00:24:03,000 Look! 342 00:24:04,560 --> 00:24:06,720 It's Patricia. I'm sorry. 343 00:24:06,800 --> 00:24:09,000 We've had a con artist in our employ. 344 00:24:09,080 --> 00:24:10,400 Check out the next photo. 345 00:24:13,560 --> 00:24:16,120 -No way! -Why is Victoria also...? 346 00:24:16,200 --> 00:24:17,000 Go back. 347 00:24:18,920 --> 00:24:23,560 -Isn't that Vandenbosch? -What are those three doing together? 348 00:24:25,800 --> 00:24:28,720 I don't believe it! They were in it together. 349 00:24:32,040 --> 00:24:33,680 You were conned, 350 00:24:33,760 --> 00:24:37,360 and you've had a visit from an alleged intelligence officer? 351 00:24:39,240 --> 00:24:40,800 This can't be a coincidence. 352 00:24:42,360 --> 00:24:44,440 -Can you see the registration plate? -Yes. 353 00:24:46,200 --> 00:24:47,160 Hang on. 354 00:24:48,080 --> 00:24:49,760 The car is burnt, 355 00:24:49,840 --> 00:24:52,480 but it was registered to an address in Hvidovre. 356 00:24:53,680 --> 00:24:54,480 Good. 357 00:24:54,560 --> 00:24:56,440 Thank you. Let's go. 358 00:24:59,080 --> 00:25:00,200 In Hvidovre? 359 00:25:05,880 --> 00:25:09,520 I have this 9-mm from my old action park. 360 00:25:11,640 --> 00:25:14,240 -Doesn't it look real? -Yes. 361 00:25:14,320 --> 00:25:16,680 -Can I borrow your cap? -Sure. 362 00:25:17,640 --> 00:25:20,120 -This plays, right? -It sure does. 363 00:25:20,200 --> 00:25:24,360 -Remember the mustache. -Who are you playing, Dad? 364 00:25:24,440 --> 00:25:26,520 A regular dad from Hvidovre. 365 00:25:28,040 --> 00:25:31,640 Esther's on her way home. We're going to Tivoli with Jacqueline. 366 00:25:32,200 --> 00:25:35,800 -Can I come? -No. Can I borrow your season ticket? 367 00:25:35,880 --> 00:25:38,600 -Why can't I come? -You're too young. 368 00:25:44,640 --> 00:25:45,440 Listen. 369 00:25:46,240 --> 00:25:47,680 Don't worry. 370 00:25:48,240 --> 00:25:50,640 Mom and Dad have done this hundreds of times. 371 00:25:51,280 --> 00:25:52,600 And it went wrong. 372 00:25:54,760 --> 00:25:56,600 Yes, but don't worry. 373 00:25:56,680 --> 00:25:58,360 I promise that when we come home, 374 00:25:58,440 --> 00:26:00,320 we'll turn into regular parents again. 375 00:26:02,040 --> 00:26:03,400 Don't worry. 376 00:26:05,000 --> 00:26:06,640 Jacqueline's waiting for you. 377 00:26:08,080 --> 00:26:12,600 Come here. You've been great. I promise you're done now. 378 00:26:13,800 --> 00:26:16,080 You're using my camper and my boyfriend. 379 00:26:16,840 --> 00:26:20,120 We'll take good care of him. And you take good care of Kaj. 380 00:26:20,200 --> 00:26:23,040 -See you later, sweetie. -Bye. 381 00:26:23,120 --> 00:26:24,160 Bye. 382 00:26:25,880 --> 00:26:28,560 Let's have fun while they're off to save the world, okay? 383 00:26:28,640 --> 00:26:29,560 Okay. 384 00:26:29,640 --> 00:26:34,280 18:00 Showdown at Tivoli amusement park. 385 00:27:40,040 --> 00:27:40,880 Not bad. 386 00:27:49,960 --> 00:27:52,360 Jacqueline, Patrick. I'm in position. 387 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 So are we. 388 00:27:56,400 --> 00:27:58,160 Standing by for your signal. 389 00:27:58,240 --> 00:27:59,040 Copy. 390 00:28:01,040 --> 00:28:03,160 Nina, Fournier's ready for you. 391 00:28:04,280 --> 00:28:07,040 And our Chinese audience is ready. How far are you? 392 00:28:10,680 --> 00:28:11,560 Nina? 393 00:28:12,880 --> 00:28:14,280 -Nina? -Coming. 394 00:28:15,280 --> 00:28:16,320 I'm on my way. 395 00:28:16,400 --> 00:28:18,920 -Anything wrong? -I've gained a few pounds. 396 00:28:43,600 --> 00:28:45,840 -Nina and Erik Jørgensen! -Esther! 397 00:28:48,600 --> 00:28:51,760 -Let go! -Where are your parents? Answer me. 398 00:28:51,840 --> 00:28:55,160 What the hell's going on? You're scaring him. What do you want? 399 00:28:55,680 --> 00:28:56,920 Where are your parents? 400 00:28:57,480 --> 00:29:01,160 Not Patricia and Vandenbosch, but Nina and Erik. 401 00:29:02,680 --> 00:29:03,560 I don't know. 402 00:29:04,280 --> 00:29:08,120 Don't lie. They went to stop a Frenchman. 403 00:29:08,200 --> 00:29:09,040 Yeah? 404 00:29:10,960 --> 00:29:11,920 What's his name? 405 00:29:22,960 --> 00:29:23,880 Where are you? 406 00:29:24,840 --> 00:29:29,560 The rollercoaster. Where Kay threw up. 407 00:29:29,640 --> 00:29:35,560 -That's the wrong place. Damn it! -I'm on my way! 408 00:29:41,840 --> 00:29:43,920 There she is. 409 00:29:45,480 --> 00:29:48,400 Good. The Chinese have spotted you. 410 00:29:51,840 --> 00:29:52,640 Good evening. 411 00:29:54,760 --> 00:29:55,720 You have the money? 412 00:29:57,720 --> 00:29:58,520 Good. 413 00:29:59,840 --> 00:30:00,800 Let's go over here. 414 00:30:06,480 --> 00:30:07,720 Yes, get him to the bench. 415 00:30:14,520 --> 00:30:15,920 The Chinese are captivated! 416 00:30:18,600 --> 00:30:19,560 I love you, honey. 417 00:30:20,800 --> 00:30:23,000 The fat suit's great, isn't it? 418 00:30:23,920 --> 00:30:25,160 You look gorgeous in it. 419 00:30:30,960 --> 00:30:32,680 Fournier and Nina are in position. 420 00:30:33,240 --> 00:30:35,280 Arrest them in front of the Chinese. 421 00:30:35,360 --> 00:30:38,080 -I'm leaving my position. -On our way. 422 00:30:39,720 --> 00:30:40,760 You have my papers? 423 00:30:40,840 --> 00:30:43,880 When Nina has the money, 424 00:30:43,960 --> 00:30:44,920 move in. 425 00:30:45,000 --> 00:30:47,960 Erik Jørgensen? Danish Intelligence. 426 00:30:48,040 --> 00:30:48,840 Cow on the ice! 427 00:30:50,040 --> 00:30:51,160 Cow on the ice! 428 00:30:51,240 --> 00:30:55,360 -Cow on the ice! -Who are you talking to? What's this? 429 00:31:03,000 --> 00:31:03,960 Erik? 430 00:31:06,560 --> 00:31:07,520 What's up? 431 00:31:08,920 --> 00:31:10,160 Nina, get out of there. 432 00:31:11,200 --> 00:31:12,320 Let's go for a walk. 433 00:31:22,160 --> 00:31:23,200 Where did they go? 434 00:31:27,920 --> 00:31:28,800 Erik? 435 00:31:31,400 --> 00:31:33,560 Nina, are you safe? Nina? 436 00:31:36,360 --> 00:31:37,400 What is this? 437 00:31:39,080 --> 00:31:42,800 We needed to change location. Have some more privacy. 438 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 Nina? Erik? 439 00:31:47,480 --> 00:31:48,400 What's going on? 440 00:31:49,080 --> 00:31:51,800 This is an icon for Copenhagen. 441 00:31:52,360 --> 00:31:53,600 Where are you? 442 00:31:53,680 --> 00:31:56,440 We are in the ballongynger. 443 00:31:57,560 --> 00:31:58,640 Erik, talk to me. 444 00:31:59,960 --> 00:32:04,000 It's all my fault. I screwed up in Bolivia... 445 00:32:07,040 --> 00:32:09,640 -Do you like the view? -Do you have what I want? 446 00:32:10,480 --> 00:32:11,360 Play for time. 447 00:32:11,440 --> 00:32:12,280 Yes. 448 00:32:14,320 --> 00:32:16,120 We'll try to get in touch with Erik. 449 00:32:18,680 --> 00:32:19,480 Erik? 450 00:32:22,920 --> 00:32:24,120 Erik? 451 00:32:24,200 --> 00:32:27,200 This is our scam. Let us finish it. 452 00:32:27,280 --> 00:32:30,440 We got closer to Fournier than anyone. 453 00:32:30,520 --> 00:32:33,800 He's one of the most powerful and corrupt men in Europe. 454 00:32:33,880 --> 00:32:35,200 Unless we stop him... 455 00:32:36,760 --> 00:32:39,600 the Russians will sail their nuclear subs past Greenland. 456 00:32:42,680 --> 00:32:46,040 We can stop that if you let us play the game. 457 00:32:46,960 --> 00:32:49,280 Aha... how? 458 00:32:51,000 --> 00:32:54,400 I've lured Chinese Intelligence in here 459 00:32:55,320 --> 00:32:57,760 to see Merethe Larsen and Fournier being arrested. 460 00:32:57,840 --> 00:33:00,840 -There is no Merethe Larsen. -Sure there is. 461 00:33:00,920 --> 00:33:03,680 We made her up and the Chinese believe in her. 462 00:33:05,200 --> 00:33:07,760 They don't believe in you, but they believe in us. 463 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 You have a huge problem. 464 00:33:12,840 --> 00:33:13,760 Fine. 465 00:33:15,840 --> 00:33:18,720 Didn't you know about Bogdanov and Fournier? 466 00:33:19,880 --> 00:33:21,920 You haven't done your job! 467 00:33:23,360 --> 00:33:26,280 We can stop them, but it has to be right now. 468 00:33:27,160 --> 00:33:28,080 As in now! 469 00:33:33,440 --> 00:33:37,080 Give me my mic back. Can I borrow your ID? 470 00:33:38,440 --> 00:33:39,280 Thanks. 471 00:33:40,840 --> 00:33:42,560 Follow me. 472 00:33:42,640 --> 00:33:46,240 We're up and running again. Jacqueline, Patrick, listen up. 473 00:33:46,320 --> 00:33:47,600 Arrest Fournier now. 474 00:33:47,680 --> 00:33:50,320 I'll make sure the Chinese see the arrest. 475 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 And here is for your house. 476 00:34:10,200 --> 00:34:11,040 Hey. 477 00:34:13,880 --> 00:34:16,920 -What are you doing here? -I'm with the Danish Intelligence. 478 00:34:17,000 --> 00:34:18,120 I'm an undercover agent. 479 00:34:18,200 --> 00:34:20,680 -This is my colleague, Karen. -Excuse me? 480 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 Yes, it's a lot to grasp, 481 00:34:23,040 --> 00:34:25,520 but I spent four years getting closer to Mr. Fournier. 482 00:34:25,600 --> 00:34:29,560 I'm sorry I had to lie, but even my colleagues didn't know until now. 483 00:34:30,560 --> 00:34:31,360 It's true. 484 00:34:32,640 --> 00:34:35,480 It's all an operation against Fournier and Merethe Larsen. 485 00:34:36,120 --> 00:34:39,200 -Where are they? -They're here now. Please, follow us. 486 00:34:42,280 --> 00:34:43,960 Patrick, Jacqueline, 487 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 a Danish Intelligence officer is coming your way. 488 00:34:46,880 --> 00:34:48,080 Hand over Fournier to him. 489 00:34:52,120 --> 00:34:52,960 Follow us. 490 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 Mr. Fournier? Danish Intelligence Service. 491 00:35:08,760 --> 00:35:13,040 Merethe Larsen, you're under arrest for fraud and receiving bribes. 492 00:35:13,120 --> 00:35:14,480 Step over here, please. 493 00:35:17,640 --> 00:35:20,960 Mr. Fournier is being arrested by my colleagues down in the alley. 494 00:35:21,040 --> 00:35:23,040 Of course, I cannot be seen, but it's... 495 00:35:23,120 --> 00:35:24,440 It's right down there. 496 00:35:29,920 --> 00:35:32,400 Yeah. Merethe Larsen, you come with me. 497 00:35:35,040 --> 00:35:38,800 Do you know who I am? This will cause a major incident. 498 00:35:38,880 --> 00:35:41,760 Mr. Fournier, you and your Russian associates, 499 00:35:42,640 --> 00:35:44,760 stay far away from Greenland. 500 00:35:45,560 --> 00:35:46,520 Do you understand? 501 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 Go back to your château 502 00:35:49,280 --> 00:35:51,560 and don't forget to watch the news tomorrow. 503 00:35:53,240 --> 00:35:56,160 All of France will get to know the real Fournier... 504 00:35:57,320 --> 00:36:01,320 and not only the smell of his perfumes. 505 00:36:01,400 --> 00:36:05,000 My colleague will escort you to the airport. 506 00:36:06,000 --> 00:36:07,560 -I'll bring the suitcase. -No. 507 00:36:09,640 --> 00:36:10,520 You get him. 508 00:36:43,000 --> 00:36:45,080 Mr. Zhang will be very pleased. 509 00:36:45,160 --> 00:36:48,240 So I can tell the Minister that Mr. Zhang will stay in Denmark? 510 00:36:48,320 --> 00:36:51,640 Absolutely. To continue the negotiations. 511 00:36:55,240 --> 00:36:56,520 Thank you very much. 512 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Thanks for the loan. 513 00:37:44,520 --> 00:37:46,960 France is shocked to learn 514 00:37:47,040 --> 00:37:52,480 that French beauty tycoon, Fournier, is arrested for conspiracy 515 00:37:52,560 --> 00:37:55,640 with Yuri Bogdanov, a supplier to the Russian military. 516 00:37:55,720 --> 00:37:59,080 Fournier also tried to bribe a Danish official 517 00:37:59,160 --> 00:38:01,480 to get a chunk of Greenland. 518 00:38:02,040 --> 00:38:07,320 French cycling is also shocked as Fournier Cycling has been banned 519 00:38:07,400 --> 00:38:09,480 from this year's Tour de France. 520 00:38:09,560 --> 00:38:14,920 The Chinese State visit has resulted in a new trade agreement with China. 521 00:38:15,000 --> 00:38:18,560 The state visit ends at the zoo today with the Crown Prince couple... 522 00:38:18,640 --> 00:38:21,920 Here's what we owe you for our Bolivia adventure. 523 00:38:22,480 --> 00:38:23,400 Sorry. 524 00:38:23,480 --> 00:38:24,720 Thank you very much. 525 00:38:29,080 --> 00:38:29,960 Well, Erik. 526 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 You've never liked seeing the money on the table. 527 00:38:34,200 --> 00:38:35,080 Nah. 528 00:38:36,840 --> 00:38:40,760 It's scientifically proven what money does to people, 529 00:38:40,840 --> 00:38:42,680 so no, I don't like it. 530 00:38:42,760 --> 00:38:45,480 You're hardly squandering it. 531 00:38:45,560 --> 00:38:47,800 There's enough for your retirement fund, 532 00:38:47,880 --> 00:38:50,240 investments and Doctors Without Borders. 533 00:38:50,320 --> 00:38:52,200 Kaj, are you scraping them all? 534 00:38:53,200 --> 00:38:54,600 Yeah, I bought them. 535 00:38:55,240 --> 00:38:57,720 Champagne! 536 00:38:57,800 --> 00:39:02,200 -We're going to invest? -Yes, to make the money grow. 537 00:39:02,280 --> 00:39:05,120 -Here you go. -But we aren't capitalists. 538 00:39:07,240 --> 00:39:08,440 No, but we're rich. 539 00:39:08,520 --> 00:39:09,960 -Cheers! -Cheers. 540 00:39:10,040 --> 00:39:11,360 -Cheers! -Cheers! 541 00:39:11,440 --> 00:39:12,760 -Cheers. -Cheers. 542 00:39:12,840 --> 00:39:14,920 -Come on, Erik. Cheers. -Cheers. 543 00:39:16,000 --> 00:39:16,840 Cheers. 544 00:39:25,560 --> 00:39:28,360 Well, what's next? 545 00:39:29,680 --> 00:39:31,880 Nothing. 546 00:39:31,960 --> 00:39:35,320 We never have to work another day of our lives. 547 00:39:36,240 --> 00:39:37,800 Isn't that everyone's dream? 548 00:39:39,520 --> 00:39:40,440 Yeah. 549 00:39:42,440 --> 00:39:43,360 Yeah. 550 00:39:50,120 --> 00:39:52,160 Erik, yesterday you said 551 00:39:52,880 --> 00:39:56,840 that we're the mosquitoes that bite the top 1% in their asses. 552 00:40:00,680 --> 00:40:02,720 There's millions of Fourniers out there. 553 00:40:41,080 --> 00:40:45,000 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Edited by: Lea Espector - www.plint.com 554 00:40:45,050 --> 00:40:49,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.