All language subtitles for Police Story 1985 BluRay 720p AC3 x264-3Li English (SupRip BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,782 --> 00:01:17,369 There is Chu Tu, in his late 40s 2 00:01:17,870 --> 00:01:20,456 Night club owner, 3 00:01:20,956 --> 00:01:23,375 trader and realtor 4 00:01:24,085 --> 00:01:25,211 All his business 5 00:01:25,461 --> 00:01:27,129 are losing money 6 00:01:28,047 --> 00:01:30,382 How are things up there? 7 00:01:31,217 --> 00:01:33,385 This in Mad Wing, his body-guard 8 00:01:34,220 --> 00:01:37,098 These are all 9 00:01:37,348 --> 00:01:38,933 his hit-men 10 00:01:39,683 --> 00:01:41,811 Take care, see you at the Dye Factory 11 00:01:42,895 --> 00:01:43,979 Wait for me up there 12 00:01:43,979 --> 00:01:45,189 OK 13 00:01:53,197 --> 00:01:55,574 This Danny Chu, his nephew 14 00:01:56,200 --> 00:01:57,785 Always has an army hanging around him 15 00:01:58,035 --> 00:02:01,038 This is John KO, Chu Tu's brain 16 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 This is Salina Fong 17 00:02:04,959 --> 00:02:06,001 Only been hanging 18 00:02:06,252 --> 00:02:07,920 around Chu recently 19 00:02:08,170 --> 00:02:10,548 Does she know everything about Chu yet? 20 00:02:10,798 --> 00:02:13,384 Well, it's difficult to tell 21 00:02:17,847 --> 00:02:19,014 Our objective 22 00:02:19,473 --> 00:02:21,642 is to take them all in 23 00:02:22,226 --> 00:02:25,771 Our code is Operation Roar Hung 24 00:02:26,188 --> 00:02:27,523 Understand? 25 00:02:27,857 --> 00:02:28,858 Yes 26 00:02:29,108 --> 00:02:30,901 Read what's inside your envelope 27 00:02:31,152 --> 00:02:33,237 Each one has his own instructions 28 00:02:43,372 --> 00:02:45,040 Remember by heart and destroy the written orders 29 00:02:45,541 --> 00:02:47,626 Each man does his own job 30 00:02:50,129 --> 00:02:51,839 Hurry, come on 31 00:03:11,150 --> 00:03:13,319 Attention, 32 00:03:13,611 --> 00:03:15,362 this is T.O.C. headquarters 33 00:03:15,613 --> 00:03:17,031 Operation begins at once 34 00:04:13,921 --> 00:04:14,880 I'll get you a tea 35 00:04:18,968 --> 00:04:20,135 Two teas please 36 00:04:20,135 --> 00:04:21,428 OK 37 00:04:34,108 --> 00:04:35,192 I'll come for them later 38 00:04:38,737 --> 00:04:39,989 A guy looks suspicious here 39 00:04:41,573 --> 00:04:43,158 Two teas please 40 00:04:43,826 --> 00:04:45,369 Signal them below, I'm going down 41 00:04:53,252 --> 00:04:54,420 Kim 42 00:04:54,920 --> 00:04:55,963 One for me? 43 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 We've been discovered 44 00:04:57,214 --> 00:04:58,090 What? 45 00:04:58,090 --> 00:05:00,009 Follow the one in red shirt and white pants 46 00:05:13,230 --> 00:05:14,064 What's up? 47 00:05:14,064 --> 00:05:14,857 I'm Salina 48 00:05:14,857 --> 00:05:16,150 Kueng said there're a suspicious guy 49 00:05:16,900 --> 00:05:17,693 What's up with you? 50 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 I'm a cop 51 00:05:18,694 --> 00:05:20,154 Cop, help 52 00:05:20,154 --> 00:05:21,405 Cop? 53 00:05:35,002 --> 00:05:36,170 Freeze, I'm a cop 54 00:05:38,964 --> 00:05:40,215 I heard shooting 55 00:05:40,466 --> 00:05:41,425 They opened fire 56 00:05:41,425 --> 00:05:42,217 Now what? 57 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Let's scatter the bystanders first 58 00:05:43,927 --> 00:05:45,387 We're cops. Go 59 00:05:48,724 --> 00:05:51,268 Special Corps over, what happened? 60 00:05:52,019 --> 00:05:53,520 I'm a cop, don't stay here 61 00:05:53,771 --> 00:05:55,689 Go 62 00:05:58,984 --> 00:05:59,777 Here 63 00:05:59,777 --> 00:06:02,863 Attention, watch out for the civilians, explosives 64 00:06:03,113 --> 00:06:04,239 Careful of kids 65 00:06:04,531 --> 00:06:06,033 Hurry, run, kid 66 00:06:06,283 --> 00:06:08,369 Hurry, run 67 00:06:15,667 --> 00:06:16,710 This way 68 00:06:30,474 --> 00:06:31,517 You all go give a hand 69 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 We have orders to stay 70 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 You must improvise for the situation 71 00:06:34,436 --> 00:06:35,604 Go 72 00:06:46,824 --> 00:06:47,908 Let me go 73 00:06:47,908 --> 00:06:49,201 It'll get tighter when you move 74 00:06:49,827 --> 00:06:50,994 Let me go 75 00:07:03,966 --> 00:07:05,217 I've got this covered. You can leave 76 00:07:05,467 --> 00:07:06,635 Quick, cover the boss 77 00:07:06,635 --> 00:07:07,761 Go on 78 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 There's a girl suspect up there, take her back 79 00:07:33,787 --> 00:07:35,038 It's me 80 00:07:39,293 --> 00:07:40,252 How come? 81 00:07:40,502 --> 00:07:41,587 Don't ask 82 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 Calm down 83 00:08:01,648 --> 00:08:02,816 Help me... 84 00:08:02,816 --> 00:08:04,401 Tak, Tak 85 00:08:04,651 --> 00:08:05,944 Cover me 86 00:08:30,260 --> 00:08:34,848 Tak, Tak 87 00:08:36,266 --> 00:08:37,935 Be cool 88 00:08:39,978 --> 00:08:42,022 It hurts 89 00:08:47,069 --> 00:08:49,530 Help me 90 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 Take care of him there 91 00:09:06,672 --> 00:09:08,006 They've got a lot of guns 92 00:09:10,259 --> 00:09:11,802 Watch out for the villagers, 93 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 that's our order 94 00:09:13,762 --> 00:09:15,681 Have they told the crooks too? 95 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 Who told you to be a cop? 96 00:09:17,599 --> 00:09:18,559 Come here 97 00:09:23,063 --> 00:09:25,440 Watch out Ka Kui, they're fearless 98 00:09:46,336 --> 00:09:47,588 Over here 99 00:09:51,925 --> 00:09:53,468 Get in 100 00:09:55,262 --> 00:09:58,265 Get away 101 00:09:58,599 --> 00:10:00,058 Get back, get back 102 00:10:05,063 --> 00:10:06,440 No 103 00:10:06,773 --> 00:10:07,649 What? 104 00:10:07,649 --> 00:10:08,734 It is blocked up there, move back 105 00:10:08,984 --> 00:10:10,444 Move back 106 00:10:10,819 --> 00:10:13,405 Can't, go back up 107 00:10:13,655 --> 00:10:15,032 It is blocked below, go up 108 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 We're stuck, boss, now what? 109 00:10:17,075 --> 00:10:18,660 We fight our way down 110 00:10:18,910 --> 00:10:20,120 Let's go 111 00:11:32,567 --> 00:11:34,361 Boss, Hurry 112 00:11:47,332 --> 00:11:48,917 Hurry 113 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 Let's go this way 114 00:12:03,140 --> 00:12:04,558 Freeze 115 00:12:07,853 --> 00:12:09,229 Watch out for the pedestrians 116 00:12:09,479 --> 00:12:10,564 Where have you been? 117 00:12:10,564 --> 00:12:11,940 This is your station 118 00:12:12,190 --> 00:12:13,233 I went up to help 119 00:12:13,233 --> 00:12:15,110 Who gave you orders, they're gone now 120 00:12:15,819 --> 00:12:17,320 What do you mean by that? 121 00:12:26,913 --> 00:12:28,582 Hurry, Go 122 00:12:31,042 --> 00:12:32,169 Excuse me 123 00:12:32,669 --> 00:12:34,129 Tell them to get down, out of the way 124 00:12:34,379 --> 00:12:35,172 Get down 125 00:12:35,172 --> 00:12:36,214 Don't let them see my face 126 00:12:36,465 --> 00:12:37,257 Tell the driver to step on it 127 00:12:37,257 --> 00:12:38,341 Step on it 128 00:12:44,681 --> 00:12:46,266 Get down 129 00:13:30,685 --> 00:13:31,895 Turn here, turn 130 00:13:39,361 --> 00:13:40,320 Make a run for it! 131 00:13:40,612 --> 00:13:42,572 Make a run 132 00:13:54,000 --> 00:13:55,168 Easy, boss, we'll make it 133 00:13:55,168 --> 00:13:56,419 Look 134 00:14:04,511 --> 00:14:06,721 Go, take care of him 135 00:14:07,597 --> 00:14:09,266 Tell the driver to step on it 136 00:14:20,068 --> 00:14:21,111 Hurry down 137 00:14:22,904 --> 00:14:24,531 Hurry down 138 00:14:38,503 --> 00:14:39,880 Turn quickly down the hill 139 00:15:15,457 --> 00:15:17,542 Are you nuts? Right in the middle of the road 140 00:15:17,792 --> 00:15:19,461 Move over, I'm a cop 141 00:15:22,923 --> 00:15:24,841 He is right in front 142 00:15:25,508 --> 00:15:26,259 Run him over 143 00:15:26,259 --> 00:15:27,052 Yes 144 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 Step on it, run him over 145 00:15:34,726 --> 00:15:36,353 Don't be scared 146 00:16:05,632 --> 00:16:07,300 Don't move 147 00:16:09,386 --> 00:16:12,263 You're under arrest 148 00:16:12,514 --> 00:16:16,810 Let me go, and this is yours 149 00:16:22,273 --> 00:16:24,275 Once in a life time, 150 00:16:25,151 --> 00:16:27,070 no one will know 151 00:16:30,490 --> 00:16:31,616 Smart guy 152 00:16:32,158 --> 00:16:34,035 Don't move 153 00:16:42,502 --> 00:16:44,587 Good show, isn't it? 154 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 Be modest when he praises you later 155 00:16:48,550 --> 00:16:50,260 Don't let it get to you 156 00:16:50,510 --> 00:16:54,055 You better tell Ka Kui 157 00:16:54,973 --> 00:16:56,224 I didn't do it by myself 158 00:16:56,474 --> 00:16:58,893 I acted according to orders 159 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 That's fine 160 00:17:01,021 --> 00:17:02,689 Don't forget this line later 161 00:17:02,939 --> 00:17:04,024 when Raymond comes 162 00:17:04,274 --> 00:17:05,734 He must be happy to hear that 163 00:17:10,989 --> 00:17:12,323 Operation Boar Hunt 164 00:17:12,574 --> 00:17:13,616 is a carefully planned jolt 165 00:17:13,867 --> 00:17:14,909 Didn't you 166 00:17:14,909 --> 00:17:16,036 cover every side? 167 00:17:16,286 --> 00:17:18,329 The prime suspect almost got away 168 00:17:19,497 --> 00:17:20,582 Didn't Chou give you 169 00:17:20,582 --> 00:17:21,750 clear orders? 170 00:17:22,000 --> 00:17:23,460 Yes, he said... 171 00:17:23,710 --> 00:17:25,795 we were under good leadership 172 00:17:26,046 --> 00:17:27,047 What? 173 00:17:28,298 --> 00:17:29,841 The job was carefully planned 174 00:17:30,091 --> 00:17:31,968 But our execution had a few flows 175 00:17:32,218 --> 00:17:33,636 Why were there flaws? 176 00:17:34,345 --> 00:17:35,513 Must be before 177 00:17:35,513 --> 00:17:36,723 we got to the store 178 00:17:36,973 --> 00:17:38,600 Ka Kui couldn't handle the secretary 179 00:17:38,850 --> 00:17:40,018 And she created a mess 180 00:17:40,268 --> 00:17:41,811 How could Chu Tu get away? 181 00:17:42,062 --> 00:17:43,313 This was your spot 182 00:17:43,563 --> 00:17:44,689 What do you mean by that? 183 00:17:45,398 --> 00:17:46,983 It's no time to point your finger 184 00:17:48,735 --> 00:17:49,486 What is it? 185 00:17:49,486 --> 00:17:50,528 The PR madam is here 186 00:17:50,528 --> 00:17:51,821 Ask her in 187 00:17:55,408 --> 00:17:57,160 The press is here, Inspector Lee 188 00:17:57,410 --> 00:17:58,787 What press? Tell them no comment 189 00:17:59,037 --> 00:18:01,331 Look, I asked them here 190 00:18:01,998 --> 00:18:03,041 Tell them to wait 191 00:18:03,875 --> 00:18:05,835 Ka Kui, you'll be our speaker 192 00:18:06,086 --> 00:18:08,088 Me? No, no 193 00:18:08,338 --> 00:18:09,881 The speech has been written, 194 00:18:10,131 --> 00:18:11,299 just read it 195 00:18:11,299 --> 00:18:13,426 Go learn it with Madam 196 00:18:13,676 --> 00:18:15,553 You can go now, Man 197 00:18:15,804 --> 00:18:17,055 YES SIR 198 00:18:22,060 --> 00:18:24,104 The superiors are pleased 199 00:18:24,354 --> 00:18:26,022 with Ka Kui 200 00:18:26,523 --> 00:18:27,690 They see a lot in him 201 00:18:28,316 --> 00:18:29,484 Take him to do 202 00:18:29,734 --> 00:18:31,528 a recruiting poster later 203 00:18:31,778 --> 00:18:34,823 Arrange to have him on our TV program etc 204 00:18:35,073 --> 00:18:36,157 An example of the force 205 00:18:36,407 --> 00:18:38,993 The superiors see him as a model cop 206 00:18:39,244 --> 00:18:40,829 He can handle that easily 207 00:18:41,830 --> 00:18:43,998 What are the charges on Chu's secretary 208 00:18:44,249 --> 00:18:47,127 Drug trafficking, resisting arrest 209 00:18:48,503 --> 00:18:49,879 Drop all charges 210 00:18:50,463 --> 00:18:51,965 Drop all charges? 211 00:18:55,760 --> 00:18:58,513 You played a big part, Sergeant Chan 212 00:18:58,763 --> 00:19:01,891 Our superiors' leadership 213 00:19:02,142 --> 00:19:03,726 accounts for the success 214 00:19:03,977 --> 00:19:04,978 Good job 215 00:19:05,228 --> 00:19:06,980 Will you be promoted? 216 00:19:07,814 --> 00:19:08,982 We don't fight crime 217 00:19:09,232 --> 00:19:11,025 for promotion 218 00:19:11,359 --> 00:19:13,778 Our superiors take care of promotion matters 219 00:19:14,028 --> 00:19:16,114 Chu Tu tried to bribe you with millions, right? 220 00:19:16,364 --> 00:19:17,323 With that money, 221 00:19:17,323 --> 00:19:19,868 he could buy the whole force 222 00:19:20,118 --> 00:19:22,120 Just kidding, don't put it down 223 00:19:22,370 --> 00:19:23,788 Please sit closer 224 00:19:25,874 --> 00:19:26,833 What's up? 225 00:19:27,083 --> 00:19:28,543 Just saying hi 226 00:19:28,793 --> 00:19:29,919 Don't sit so close 227 00:19:31,171 --> 00:19:32,380 We two 228 00:19:35,925 --> 00:19:36,968 Let's do it this way 229 00:19:37,260 --> 00:19:38,219 - Understand? - Yes 230 00:19:38,469 --> 00:19:40,096 Start 231 00:19:51,357 --> 00:19:52,692 Straighten up 232 00:19:53,026 --> 00:19:54,569 Open you eyes 233 00:19:55,069 --> 00:19:56,029 Open your mouth 234 00:19:56,279 --> 00:19:57,363 Wider 235 00:19:57,363 --> 00:19:58,865 Wider still 236 00:20:01,034 --> 00:20:02,535 Forget it, just be yourself 237 00:20:02,785 --> 00:20:04,412 Be natural 238 00:20:04,954 --> 00:20:06,289 Ready 239 00:20:08,208 --> 00:20:09,834 The handcuffs in the middle 240 00:20:10,084 --> 00:20:11,753 Smoother action 241 00:20:26,768 --> 00:20:28,937 Your way wouldn't work 242 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Why not? 243 00:20:30,939 --> 00:20:32,482 She's Chu's secretary, 244 00:20:32,732 --> 00:20:34,859 won't cooperate 245 00:20:35,902 --> 00:20:37,487 If Chu knows 246 00:20:37,946 --> 00:20:40,323 she'll be our witness 247 00:20:40,698 --> 00:20:41,950 What would he do? 248 00:20:43,201 --> 00:20:45,286 He would stop her 249 00:20:45,536 --> 00:20:47,580 appearance in court 250 00:20:49,207 --> 00:20:51,459 Our man who covers her would be in danger 251 00:20:54,420 --> 00:20:56,506 Don't be a cop 252 00:20:57,006 --> 00:20:58,633 if you want to live to 100 253 00:20:58,883 --> 00:20:59,968 You want this line 254 00:21:00,218 --> 00:21:02,262 on the recruiting poster? 255 00:21:02,512 --> 00:21:03,554 We don't have enough 256 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 to prosecute Chu 257 00:21:05,056 --> 00:21:06,641 We must push him 258 00:21:06,891 --> 00:21:07,976 into a corner 259 00:21:08,226 --> 00:21:09,894 Let him make a mistake 260 00:21:10,144 --> 00:21:11,229 I suggest a man 261 00:21:11,479 --> 00:21:12,272 to protect our lady witness 262 00:21:12,272 --> 00:21:14,607 I have someone in mind already 263 00:21:15,191 --> 00:21:16,985 Are we thinking of the same man? 264 00:21:23,324 --> 00:21:24,617 Good luck to him 265 00:21:26,160 --> 00:21:28,246 Why only you free on bail? 266 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 Lucky you 267 00:21:35,003 --> 00:21:35,962 They are to see Inspector Lee 268 00:21:36,212 --> 00:21:37,422 Please wait 269 00:21:37,672 --> 00:21:39,132 Please wait 270 00:21:39,757 --> 00:21:41,301 You can go after seeing the Inspector 271 00:21:46,681 --> 00:21:47,765 You can go in now 272 00:21:48,016 --> 00:21:49,559 Thanks 273 00:21:55,356 --> 00:21:56,441 Please sit down 274 00:22:00,028 --> 00:22:01,946 You can go now, Miss Fong 275 00:22:02,864 --> 00:22:05,283 Wait, before you go 276 00:22:05,533 --> 00:22:07,535 Keep this subpoena 277 00:22:07,785 --> 00:22:09,037 to appear in court 278 00:22:10,913 --> 00:22:12,040 What is the charge? 279 00:22:12,040 --> 00:22:13,082 There are no charges 280 00:22:13,082 --> 00:22:15,918 You'll be our witness 281 00:22:16,169 --> 00:22:19,714 Sorry, my client isn't prepared to do so 282 00:22:20,048 --> 00:22:22,342 We are not asking her permission 283 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 She is required by law to do it 284 00:22:29,140 --> 00:22:30,266 Officer Chan 285 00:22:30,266 --> 00:22:31,017 YES SIR 286 00:22:31,017 --> 00:22:32,352 You're attached to Miss Fong from now on, 287 00:22:32,602 --> 00:22:33,853 24 hours a day 288 00:22:34,103 --> 00:22:35,146 Until she appears in court 289 00:22:35,938 --> 00:22:37,106 Me 290 00:22:37,106 --> 00:22:37,982 You don't like it 291 00:22:37,982 --> 00:22:39,025 Yes I do 292 00:22:39,484 --> 00:22:40,610 I don't need his protection 293 00:22:40,610 --> 00:22:43,446 You can't refuse 294 00:22:46,491 --> 00:22:47,283 Officer Chan 295 00:22:47,283 --> 00:22:48,159 YES SIR 296 00:22:48,159 --> 00:22:50,578 You must know as an escort of the witness 297 00:22:50,870 --> 00:22:53,247 That the witness 298 00:22:53,498 --> 00:22:54,624 is constantly in danger 299 00:22:54,624 --> 00:22:56,334 Of threat, assault, and disturbance 300 00:22:56,584 --> 00:22:58,127 Or irritated by the intentions of such 301 00:22:58,378 --> 00:23:00,671 It is your duty to see to that 302 00:23:00,922 --> 00:23:03,633 Her safety and personal rights 303 00:23:03,883 --> 00:23:05,259 are intact 304 00:23:05,551 --> 00:23:06,719 Yes 305 00:23:06,719 --> 00:23:07,720 But can someone else go 306 00:23:08,513 --> 00:23:10,098 You'll get a bonus 307 00:23:10,348 --> 00:23:11,474 for the duty 308 00:23:11,724 --> 00:23:13,101 $32.80 per day 309 00:23:13,518 --> 00:23:14,894 It's an old tradition, 310 00:23:15,144 --> 00:23:16,562 unchanged for years 311 00:23:16,813 --> 00:23:19,107 Bring your own money, that's all 312 00:23:19,357 --> 00:23:22,860 Can we talk to you alone? 313 00:23:23,111 --> 00:23:24,278 I refuse to have my client 314 00:23:24,529 --> 00:23:26,489 interrogated alone 315 00:23:26,739 --> 00:23:27,698 This is not an interrogation 316 00:23:27,949 --> 00:23:28,950 Just a few hints 317 00:23:28,950 --> 00:23:31,035 for her benefit 318 00:23:36,416 --> 00:23:38,751 You can refuse them 319 00:23:39,168 --> 00:23:41,045 Let's hear what they've to say 320 00:23:42,296 --> 00:23:43,965 Mr. Counselor, please excuse us 321 00:23:46,634 --> 00:23:47,677 Remember, 322 00:23:47,677 --> 00:23:49,429 any questions concerning this case 323 00:23:49,679 --> 00:23:52,306 Or anything else, you can keep quiet 324 00:23:57,645 --> 00:23:58,604 What are you standing here for? 325 00:23:58,855 --> 00:23:59,814 I have to go out too? 326 00:24:00,064 --> 00:24:01,649 You've got high rank? 327 00:24:44,275 --> 00:24:46,027 You said you had things to say to me 328 00:24:47,487 --> 00:24:50,948 Nothing else now, you can go 329 00:24:54,410 --> 00:24:55,620 See you in court 330 00:24:57,121 --> 00:24:59,957 They're... 331 00:25:01,792 --> 00:25:03,127 Ka Kui 332 00:25:03,920 --> 00:25:04,921 Tape it down if possible 333 00:25:05,171 --> 00:25:06,130 OK 334 00:25:06,130 --> 00:25:07,340 What did they say to you? 335 00:25:07,840 --> 00:25:09,342 They didn't say anything 336 00:25:09,592 --> 00:25:11,719 I'm your lawyer, you can trust me 337 00:25:11,969 --> 00:25:14,597 They didn't say anything, really 338 00:25:18,392 --> 00:25:19,519 Why just her... 339 00:25:19,769 --> 00:25:21,437 Here they are 340 00:25:23,606 --> 00:25:25,024 How about the boss? 341 00:25:25,566 --> 00:25:26,901 Can't bail him & the others out 342 00:25:27,151 --> 00:25:29,403 What about Salina? 343 00:25:29,654 --> 00:25:31,280 She's their witness now 344 00:25:31,531 --> 00:25:32,782 What? Witness for prosecution 345 00:25:33,032 --> 00:25:34,325 They asked me 346 00:25:34,575 --> 00:25:36,327 You'll do it just cause they asked? 347 00:25:36,577 --> 00:25:39,330 Please leave the witness alone 348 00:25:39,747 --> 00:25:40,998 Who're you? 349 00:25:41,249 --> 00:25:42,375 I'm a cop 350 00:25:42,667 --> 00:25:45,294 I'm her escort 351 00:25:45,545 --> 00:25:48,714 I can charge you for disturbance of peace 352 00:25:48,965 --> 00:25:50,424 Salina 353 00:25:50,716 --> 00:25:53,469 You can say so long or good-bye 354 00:25:53,719 --> 00:25:55,596 One more word and you'll be under arrest 355 00:25:58,849 --> 00:25:59,934 I'll take you home 356 00:26:00,768 --> 00:26:02,645 It's my responsibility 357 00:26:02,937 --> 00:26:04,564 I won't say anything 358 00:26:08,568 --> 00:26:09,860 What now, counselor? 359 00:26:10,111 --> 00:26:11,529 I'll see your boss later 360 00:26:12,113 --> 00:26:13,406 OK. Let's go 361 00:26:15,658 --> 00:26:17,994 It's dangerous to roam around, 362 00:26:18,244 --> 00:26:19,412 go home 363 00:26:19,662 --> 00:26:21,247 None of your business 364 00:26:22,790 --> 00:26:25,167 It's for your safety 365 00:26:26,460 --> 00:26:28,963 I don't need you, parasite! 366 00:26:31,090 --> 00:26:32,842 You know what happened to four of our witnesses 367 00:26:33,092 --> 00:26:34,343 who said the same thing 368 00:26:34,594 --> 00:26:35,970 What? 369 00:26:36,262 --> 00:26:37,388 They were shot 370 00:26:37,638 --> 00:26:40,933 Don't scare me, tell me what happened? 371 00:26:41,183 --> 00:26:42,268 Your guess is right 372 00:26:42,518 --> 00:26:43,769 They're actually all OK 373 00:26:44,020 --> 00:26:45,396 You have the right to say so 374 00:26:45,646 --> 00:26:47,189 That's a threat! 375 00:26:49,734 --> 00:26:52,945 All evidence is against the defendants 376 00:26:53,195 --> 00:26:55,156 Only you will fare better 377 00:26:55,406 --> 00:26:57,742 I'm depending on you 378 00:26:57,992 --> 00:26:59,076 I'll do my best, 379 00:26:59,327 --> 00:27:00,828 but be prepared 380 00:27:01,078 --> 00:27:02,330 The chance is slim 381 00:27:02,580 --> 00:27:04,123 If I'm discharged, 382 00:27:04,373 --> 00:27:05,708 you'll be rewarded 383 00:27:08,878 --> 00:27:10,504 One problem 384 00:27:12,173 --> 00:27:14,133 Salina is going to be their witness 385 00:27:14,383 --> 00:27:15,801 Witness for the prosecution 386 00:27:16,135 --> 00:27:17,887 She's been bailed, 387 00:27:18,137 --> 00:27:19,930 now escorted by a cop 388 00:27:20,181 --> 00:27:21,641 The one who nailed you 389 00:27:23,893 --> 00:27:28,022 Salina doesn't know much, she's new 390 00:27:28,439 --> 00:27:29,523 That doesn't concern me 391 00:27:29,774 --> 00:27:31,108 She might 392 00:27:31,359 --> 00:27:33,110 surprise us 393 00:27:34,737 --> 00:27:36,113 No 394 00:27:37,782 --> 00:27:41,994 Call up Danny 395 00:27:43,371 --> 00:27:45,373 Tell him to take care of her 396 00:27:46,916 --> 00:27:48,042 Alright 397 00:27:52,046 --> 00:27:53,089 That's it 398 00:27:53,339 --> 00:27:54,340 Keep the change 399 00:27:54,590 --> 00:27:55,841 For the tea 400 00:28:00,012 --> 00:28:02,932 It's dangerous alone 401 00:28:03,182 --> 00:28:05,101 I like to see how dangerous 402 00:28:16,445 --> 00:28:18,572 John? I'm home 403 00:28:18,823 --> 00:28:20,199 Someone's listening 404 00:28:22,118 --> 00:28:24,328 Let's meet and talk later 405 00:29:29,810 --> 00:29:31,145 I'm scared 406 00:30:06,806 --> 00:30:08,349 You think you can frighten me 407 00:30:14,230 --> 00:30:15,523 Help 408 00:30:23,739 --> 00:30:24,865 Help 409 00:30:25,115 --> 00:30:26,700 As good as dead 410 00:30:35,000 --> 00:30:36,210 That'll get you 411 00:30:36,794 --> 00:30:38,003 I'm gonna shut you up 412 00:30:39,547 --> 00:30:40,756 You're finished 413 00:30:46,136 --> 00:30:47,471 I'll get you 414 00:30:48,681 --> 00:30:49,849 You're finished 415 00:30:52,810 --> 00:30:53,894 I'm going to kill you 416 00:30:54,979 --> 00:30:56,188 You're finished 417 00:30:58,566 --> 00:31:00,943 I'll get you 418 00:31:19,086 --> 00:31:24,884 Stop running 419 00:31:27,678 --> 00:31:29,763 No escape now 420 00:31:30,723 --> 00:31:32,308 Stop 421 00:31:33,434 --> 00:31:37,771 Here... 422 00:31:38,022 --> 00:31:40,316 Here 423 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Well? 424 00:31:44,820 --> 00:31:45,988 No way out 425 00:31:45,988 --> 00:31:49,325 Finished 426 00:31:54,455 --> 00:31:55,998 I'm here to rescue you 427 00:32:02,087 --> 00:32:04,381 She's terrified, can I quit now? 428 00:32:05,257 --> 00:32:07,760 Yes, you can go anytime 429 00:32:15,059 --> 00:32:17,102 Hold onto him, I'll call the police 430 00:32:46,632 --> 00:32:48,759 I knocked him out, I knocked him out 431 00:32:50,094 --> 00:32:52,096 Not yet, 432 00:32:52,346 --> 00:32:53,681 he's still fighting back 433 00:32:53,931 --> 00:32:56,350 Don't come near 434 00:32:58,602 --> 00:33:00,020 Go, you can't be here 435 00:33:00,270 --> 00:33:01,313 Don't faint 436 00:33:01,563 --> 00:33:02,231 Go 437 00:33:02,231 --> 00:33:04,858 I'll go 438 00:33:08,195 --> 00:33:09,655 He passed out 439 00:33:10,489 --> 00:33:13,367 No, not totally out 440 00:33:18,080 --> 00:33:20,290 Go, don't faint 441 00:33:20,541 --> 00:33:22,292 Go, go, can't stay 442 00:33:22,543 --> 00:33:24,712 Go 443 00:33:28,924 --> 00:33:30,592 Stop acting, go, hurry 444 00:33:32,886 --> 00:33:34,138 Let me 445 00:33:35,389 --> 00:33:37,016 He fainted 446 00:33:38,851 --> 00:33:40,060 Yes, for real 447 00:33:40,310 --> 00:33:41,645 One more for safety 448 00:33:44,565 --> 00:33:45,733 Don't smash his face, 449 00:33:45,733 --> 00:33:46,942 it's for identification 450 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 No, shouldn't be like this 451 00:33:58,829 --> 00:33:59,955 I don't know him 452 00:34:00,205 --> 00:34:02,750 Of course, they'd hire stranger to kill you 453 00:34:03,000 --> 00:34:04,376 Mr. Chu wants me dead? 454 00:34:04,626 --> 00:34:08,297 Sure, he's capable of anything 455 00:34:08,589 --> 00:34:10,841 Inspector Chou, this is Ka Kui 456 00:34:11,091 --> 00:34:13,093 Such a tough case, 457 00:34:13,343 --> 00:34:14,511 please send a replacement 458 00:34:14,762 --> 00:34:15,888 No 459 00:34:16,138 --> 00:34:18,307 I won't risk my life, 460 00:34:18,557 --> 00:34:20,392 it's just a job 461 00:34:20,642 --> 00:34:22,436 I might as well be a mercenary 462 00:34:22,686 --> 00:34:25,314 Well, let her take care of herself 463 00:34:26,398 --> 00:34:27,566 I'll quit then, 464 00:34:27,816 --> 00:34:29,485 never mind 465 00:34:32,780 --> 00:34:33,781 Where are you going? 466 00:34:34,031 --> 00:34:35,032 Home 467 00:34:35,032 --> 00:34:37,076 What? Home? You're here to protect me 468 00:34:37,326 --> 00:34:38,410 But you're so uncooperative 469 00:34:38,660 --> 00:34:40,287 How can I work it out? 470 00:34:40,537 --> 00:34:43,207 What do you have in mind? 471 00:34:43,457 --> 00:34:46,251 No need, I'm quitting 472 00:34:54,468 --> 00:34:55,469 Where's your 473 00:34:55,719 --> 00:34:57,888 sense of duty? 474 00:34:58,430 --> 00:35:00,349 But there's nothing I can do 475 00:35:00,599 --> 00:35:02,309 We'll just die together 476 00:35:04,812 --> 00:35:06,313 I'll cooperate 477 00:35:07,689 --> 00:35:09,733 Don't let me talk you into it 478 00:35:11,693 --> 00:35:13,445 Of my own will 479 00:35:13,695 --> 00:35:15,114 It'll be safer 480 00:35:15,364 --> 00:35:16,740 at my place 481 00:35:16,990 --> 00:35:18,033 OK. Let's go 482 00:35:18,033 --> 00:35:18,992 Like this? 483 00:35:19,368 --> 00:35:20,452 I'll go change 484 00:35:20,452 --> 00:35:22,830 Chu's men will return anytime 485 00:35:23,080 --> 00:35:24,123 I won't change then 486 00:35:24,373 --> 00:35:25,958 Well? 487 00:35:35,676 --> 00:35:36,677 What's up? 488 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 I'll take a good look 489 00:35:44,017 --> 00:35:45,811 Get back in 490 00:35:46,937 --> 00:35:47,938 Come out 491 00:35:54,695 --> 00:35:56,071 What are you up to? 492 00:35:56,613 --> 00:35:57,948 I'm taking your clothes 493 00:35:58,198 --> 00:35:59,825 I told you to wear them 494 00:36:00,075 --> 00:36:01,118 Yes 495 00:36:01,493 --> 00:36:02,870 Closer 496 00:36:09,626 --> 00:36:11,044 Use my car 497 00:36:11,295 --> 00:36:12,337 All these cars are yours 498 00:36:12,588 --> 00:36:14,256 No, just this one 499 00:36:22,139 --> 00:36:23,640 Why aren't you nervous? 500 00:36:24,141 --> 00:36:26,351 I'm used to this 501 00:36:28,979 --> 00:36:30,272 See, told you to keep quiet 502 00:36:30,522 --> 00:36:31,732 What? 503 00:36:31,982 --> 00:36:34,151 My kid 504 00:36:34,401 --> 00:36:35,861 Your kid? 505 00:36:37,446 --> 00:36:38,447 Close the door 506 00:37:21,531 --> 00:37:23,450 It's me, it's me 507 00:37:23,700 --> 00:37:24,785 My gun... 508 00:37:31,541 --> 00:37:33,085 My gun is in the pocket 509 00:37:40,968 --> 00:37:42,261 Let go 510 00:37:50,727 --> 00:37:52,104 Stop running 511 00:38:01,697 --> 00:38:04,491 Freeze 512 00:38:05,617 --> 00:38:07,494 Freeze 513 00:38:08,870 --> 00:38:10,956 Take it easy, give me the gun 514 00:38:11,206 --> 00:38:11,957 Take it easy 515 00:38:11,957 --> 00:38:13,417 Don't come near 516 00:38:18,213 --> 00:38:19,339 Go 517 00:38:22,551 --> 00:38:23,510 Give me the gun 518 00:38:23,760 --> 00:38:25,095 It's me 519 00:38:37,399 --> 00:38:38,567 Are you alright? 520 00:38:38,817 --> 00:38:39,818 Where are they? 521 00:38:40,068 --> 00:38:41,737 Don't get trigger happy 522 00:38:41,987 --> 00:38:44,531 Get away quick, this is for real 523 00:38:46,408 --> 00:38:48,827 For real, what was that before? 524 00:38:49,244 --> 00:38:50,537 That was real too 525 00:38:50,871 --> 00:38:52,289 But this is more real 526 00:38:53,498 --> 00:38:55,500 That's why you are more nervous 527 00:38:55,751 --> 00:38:57,002 Get in 528 00:39:07,346 --> 00:39:09,014 You are capable of crying too 529 00:39:09,806 --> 00:39:11,099 I didn't expect Mr. Chu to do this to me 530 00:39:11,350 --> 00:39:13,060 Don't be naive 531 00:39:13,310 --> 00:39:17,189 He is capable of anything 532 00:39:17,439 --> 00:39:19,274 He will make sure you won't be in court 533 00:39:19,524 --> 00:39:20,525 What now then 534 00:39:20,776 --> 00:39:23,195 Speak out in court tomorrow 535 00:39:23,445 --> 00:39:26,031 Put him in jail and you'll be safe 536 00:39:26,656 --> 00:39:27,908 What am I to tell? 537 00:39:29,826 --> 00:39:32,704 What business he's in, who's his contact 538 00:39:32,954 --> 00:39:34,664 Number of drug deals 539 00:39:37,042 --> 00:39:38,335 Why are you taping all this? 540 00:39:38,585 --> 00:39:40,712 Taking notes 541 00:39:40,962 --> 00:39:42,422 When did you start working for him? 542 00:39:42,672 --> 00:39:43,924 Four years ago 543 00:39:46,510 --> 00:39:47,928 He's a family friend 544 00:39:48,178 --> 00:39:50,847 Mum said he always lent us milk money 545 00:39:51,973 --> 00:39:54,226 Now you help him sell drugs 546 00:39:54,476 --> 00:39:56,561 I know very little 547 00:39:56,812 --> 00:39:58,730 Just tell what you know 548 00:40:02,401 --> 00:40:04,319 Anything else you want to add, 549 00:40:04,569 --> 00:40:06,446 tell me later upstairs 550 00:40:06,696 --> 00:40:09,199 What I've said is enough to put him in jail? 551 00:40:09,449 --> 00:40:10,617 I'm not the prosecutor 552 00:40:10,867 --> 00:40:11,868 But what you're said 553 00:40:12,119 --> 00:40:13,703 will be useful 554 00:40:21,253 --> 00:40:22,754 Come in 555 00:40:26,758 --> 00:40:28,135 I'll turn on the light 556 00:40:29,845 --> 00:40:32,681 HAPPY BIRTHDAY TO YOU 557 00:40:32,931 --> 00:40:34,307 May 558 00:40:34,558 --> 00:40:36,309 I've almost forgotten it's my birthday 559 00:40:38,645 --> 00:40:39,896 Are you alright? 560 00:40:47,320 --> 00:40:48,530 Let me introduce, May 561 00:40:48,780 --> 00:40:50,240 This is Miss Fong 562 00:40:56,413 --> 00:40:58,540 Let's go 563 00:40:59,875 --> 00:41:00,959 How are you doing? 564 00:41:02,210 --> 00:41:03,211 I'm fine 565 00:41:03,462 --> 00:41:05,046 May 566 00:41:08,091 --> 00:41:11,845 Gone? What's the hurry? 567 00:41:12,095 --> 00:41:14,931 It's my fault, it was a surprise, right? 568 00:41:15,182 --> 00:41:17,017 And you brought home a girl 569 00:41:17,267 --> 00:41:18,643 dressed like this 570 00:41:18,935 --> 00:41:19,936 Who wouldn't be angry? 571 00:41:20,395 --> 00:41:22,481 I can be angry too 572 00:41:22,731 --> 00:41:23,899 Didn't even let me explain 573 00:41:24,483 --> 00:41:26,485 Leaving me the whole cake 574 00:41:26,735 --> 00:41:27,736 This time I won't forgive her 575 00:41:27,986 --> 00:41:29,362 No matter what 576 00:41:29,613 --> 00:41:30,989 I don't think she will 577 00:41:34,326 --> 00:41:36,161 I knew she'd be back 578 00:41:40,790 --> 00:41:42,292 Happy Birthday 579 00:41:43,627 --> 00:41:44,878 Why so happy? 580 00:41:45,128 --> 00:41:46,338 Why did May go in rage? 581 00:41:46,588 --> 00:41:48,131 She saw me bringing a girl home 582 00:41:48,381 --> 00:41:49,132 That's love, 583 00:41:49,132 --> 00:41:50,467 I'll explain it to her 584 00:41:50,717 --> 00:41:52,552 No need, 585 00:41:52,802 --> 00:41:54,513 ask her to reflect on her faults 586 00:41:57,098 --> 00:41:58,308 Have to explain to my boss, 587 00:41:58,558 --> 00:42:00,060 the suspects 588 00:42:00,310 --> 00:42:01,811 I'm sick and tired of explaining 589 00:42:02,103 --> 00:42:03,355 Care for a piece of cake 590 00:42:04,189 --> 00:42:05,232 Anything to drink 591 00:42:05,482 --> 00:42:06,608 Orange juice, thanks 592 00:42:06,858 --> 00:42:07,901 Help yourself 593 00:42:15,116 --> 00:42:17,244 You live by yourself? 594 00:42:17,494 --> 00:42:18,578 A big place! 595 00:42:18,828 --> 00:42:19,788 Don't I worry about the ICAC ? 596 00:42:20,038 --> 00:42:22,040 I share it with a friend, he's on vacation 597 00:42:22,290 --> 00:42:23,583 Sorry 598 00:42:23,833 --> 00:42:26,044 Your girlfriend must be mad at me 599 00:42:26,294 --> 00:42:27,504 Never mind 600 00:42:27,754 --> 00:42:31,007 That's part of the job 601 00:42:34,553 --> 00:42:36,805 Come, let's go back 602 00:42:37,222 --> 00:42:38,848 I'll go now 603 00:42:39,808 --> 00:42:41,268 Just like that 604 00:42:47,607 --> 00:42:50,360 I might be a movie star 605 00:42:50,610 --> 00:42:53,238 Kissing my leading ladies all day 606 00:42:53,488 --> 00:42:55,282 She would have to hang herself 3 times a day 607 00:42:59,911 --> 00:43:01,454 She's jealous because she loves you 608 00:43:01,705 --> 00:43:03,290 I'll explain it to her if possible 609 00:43:03,540 --> 00:43:05,292 What for? Such a narrow minded kid 610 00:43:05,542 --> 00:43:06,876 It'll only spoil her 611 00:43:07,127 --> 00:43:08,503 Aren't you going to say 612 00:43:08,753 --> 00:43:10,005 something nice to her 613 00:43:10,255 --> 00:43:11,840 No chance 614 00:43:12,090 --> 00:43:13,300 If I care to sweet talk, 615 00:43:13,550 --> 00:43:15,802 I could have hundred of girls 616 00:43:16,052 --> 00:43:17,262 She'll have to wait for her turn 617 00:43:20,932 --> 00:43:23,143 Don't you like her 618 00:43:23,935 --> 00:43:26,354 Frankly, yes 619 00:43:26,605 --> 00:43:27,856 But that's no reason 620 00:43:28,106 --> 00:43:30,317 for me to apologize 621 00:43:30,567 --> 00:43:32,319 I know she's going 622 00:43:32,569 --> 00:43:34,738 to call back to say sorry 623 00:43:35,947 --> 00:43:37,115 What a waste 624 00:43:48,209 --> 00:43:49,169 See 625 00:43:49,169 --> 00:43:51,296 Can't wait to get home 626 00:43:52,047 --> 00:43:53,089 Hello 627 00:43:53,340 --> 00:43:54,633 Hello 628 00:43:55,550 --> 00:43:57,052 Is it your girlfriend? 629 00:43:57,385 --> 00:44:00,221 Yes, she's speechless with tears 630 00:44:02,098 --> 00:44:03,141 Stop crying 631 00:44:03,391 --> 00:44:04,768 You should have behaved yourself 632 00:44:05,018 --> 00:44:06,603 What, misunderstanding 633 00:44:06,853 --> 00:44:07,979 You might think I'm gay 634 00:44:07,979 --> 00:44:08,938 if I escort a man 635 00:44:09,189 --> 00:44:11,858 Go reflect on your faults 636 00:44:12,108 --> 00:44:12,859 What 637 00:44:12,859 --> 00:44:13,902 Can I explain it to her? 638 00:44:13,902 --> 00:44:15,070 No need 639 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 Unless you promise 640 00:44:15,904 --> 00:44:17,614 to control your temper 641 00:44:17,864 --> 00:44:19,741 Show me respect in front of my friends 642 00:44:19,991 --> 00:44:21,368 Stop crying, bye! 643 00:44:22,369 --> 00:44:24,329 I must teach her a lesson 644 00:44:35,965 --> 00:44:37,550 When did she come in? 645 00:44:37,801 --> 00:44:40,136 When you said she would hang herself 646 00:44:40,387 --> 00:44:41,971 So you've heard everything 647 00:44:43,098 --> 00:44:44,349 The call... 648 00:44:53,858 --> 00:44:55,485 That's a dirty trick 649 00:44:55,735 --> 00:44:57,904 May, May 650 00:44:59,322 --> 00:45:02,867 Listen to me, May 651 00:45:03,118 --> 00:45:05,412 She's our witness under my protection 652 00:45:05,662 --> 00:45:06,746 I'm mad at 653 00:45:06,746 --> 00:45:07,789 what you just said 654 00:45:08,164 --> 00:45:09,457 You should know I was kidding 655 00:45:09,708 --> 00:45:11,251 Didn't I call first every time 656 00:45:11,501 --> 00:45:12,627 we had a fight 657 00:45:12,627 --> 00:45:13,461 But you treat me badly 658 00:45:13,461 --> 00:45:14,671 in front of another girl 659 00:45:14,921 --> 00:45:16,798 You make me lose face 660 00:45:17,048 --> 00:45:18,007 Go away, go away 661 00:45:18,258 --> 00:45:19,801 Listen to me 662 00:45:20,051 --> 00:45:21,386 May, listen... 663 00:45:24,639 --> 00:45:25,724 Are you alright? 664 00:45:25,974 --> 00:45:28,143 It hurts, go away, happy now? 665 00:45:28,393 --> 00:45:30,145 Happy? It hurts me too 666 00:45:30,520 --> 00:45:31,604 I'll get the shoes for you 667 00:45:32,147 --> 00:45:33,565 Put on them first 668 00:45:35,358 --> 00:45:36,151 Go away 669 00:45:36,151 --> 00:45:37,277 May, listen to me 670 00:45:37,277 --> 00:45:38,278 No, no 671 00:45:39,612 --> 00:45:41,322 Control yourself 672 00:45:41,614 --> 00:45:43,158 Listen to me first, OK? 673 00:45:43,408 --> 00:45:45,285 Let go 674 00:45:48,830 --> 00:45:50,165 Be careful 675 00:45:53,126 --> 00:45:54,502 I hate you 676 00:46:29,412 --> 00:46:30,663 Where's your girlfriend 677 00:46:30,914 --> 00:46:31,956 I accepted her apology, 678 00:46:32,207 --> 00:46:35,043 she went home happily 679 00:46:36,127 --> 00:46:37,170 What are you doing? 680 00:46:37,545 --> 00:46:38,546 Nothing 681 00:46:38,797 --> 00:46:41,925 It hurts 682 00:46:42,759 --> 00:46:44,719 It's breaking, easy 683 00:46:44,969 --> 00:46:47,388 It's breaking 684 00:46:47,639 --> 00:46:49,724 What's this ugly thing? 685 00:46:49,974 --> 00:46:51,643 Get rid of it 686 00:46:52,060 --> 00:46:53,770 What, this is my precious 687 00:47:00,109 --> 00:47:02,362 You got me wet 688 00:47:02,904 --> 00:47:04,030 I'll wipe it for you 689 00:47:05,532 --> 00:47:07,742 Oh, no 690 00:47:08,034 --> 00:47:10,328 Not there, here 691 00:47:10,787 --> 00:47:11,955 Here? 692 00:47:13,122 --> 00:47:16,876 Easy, you're so rough 693 00:47:23,591 --> 00:47:28,346 So uncomfortable on the sofa, let's go to bed? 694 00:47:29,222 --> 00:47:30,557 OK. Let's go 695 00:47:30,807 --> 00:47:32,267 Where do I sleep? 696 00:47:32,559 --> 00:47:33,643 In my bed 697 00:47:33,893 --> 00:47:35,019 How about you 698 00:47:35,353 --> 00:47:36,729 Next to you 699 00:47:37,021 --> 00:47:40,859 I like your style 700 00:47:55,915 --> 00:47:57,500 I'm going to sleep now 701 00:47:58,668 --> 00:47:59,961 Don't disturb me 702 00:48:01,796 --> 00:48:04,591 Women are strange 703 00:48:20,481 --> 00:48:21,524 Ni 704 00:48:21,524 --> 00:48:22,483 Ka Kui? Wait a second 705 00:48:22,734 --> 00:48:24,068 Uncle Bill, it's him 706 00:48:25,236 --> 00:48:27,322 Hurry Ka Kui, they're waiting at the court 707 00:48:27,572 --> 00:48:29,407 He's out already, may be there's a jam 708 00:48:29,657 --> 00:48:32,118 Stop fooling, bring the witness, hurry 709 00:48:46,883 --> 00:48:47,926 What was your duty that day? 710 00:48:48,176 --> 00:48:49,886 I was observing the squatter huts 711 00:48:50,136 --> 00:48:51,429 behind the site 712 00:48:51,679 --> 00:48:53,473 There were about a dozen suspects getting away 713 00:48:53,723 --> 00:48:55,224 I arrested the 6th & 7th defendants 714 00:48:55,475 --> 00:48:56,434 Thank you 715 00:48:57,644 --> 00:48:59,646 Your honour, allow me to question the witness 716 00:49:01,314 --> 00:49:02,273 Mr. Kim 717 00:49:03,191 --> 00:49:05,860 You said you saw a dozen suspects escaping 718 00:49:06,569 --> 00:49:07,779 Did all 13 suspects 719 00:49:08,029 --> 00:49:09,656 pass in front of you one by one 720 00:49:10,114 --> 00:49:11,783 Or you have a new 721 00:49:12,033 --> 00:49:13,117 electronic device 722 00:49:13,368 --> 00:49:14,869 To enable you to see 723 00:49:15,119 --> 00:49:16,871 all the action at once 724 00:49:17,664 --> 00:49:18,831 I object 725 00:49:18,831 --> 00:49:19,791 The question played with 726 00:49:20,041 --> 00:49:21,417 the witness's wording 727 00:49:21,668 --> 00:49:23,127 To undermine his credibility 728 00:49:23,378 --> 00:49:24,587 Objection overruled 729 00:49:25,213 --> 00:49:27,048 Thank you, no more questions 730 00:49:27,924 --> 00:49:29,884 Bring on the next witness of the prosecution 731 00:49:52,740 --> 00:49:53,825 You took my parking space 732 00:49:54,075 --> 00:49:55,451 I'm in a hurry 733 00:49:56,703 --> 00:49:58,413 Hurry up or I'll kill you 734 00:49:59,622 --> 00:50:01,040 Nice parking 735 00:50:12,635 --> 00:50:13,970 What? Gone? 736 00:50:14,762 --> 00:50:16,222 What kind of an escort are you? 737 00:50:16,681 --> 00:50:17,515 Now what? 738 00:50:17,515 --> 00:50:18,516 Can't think of anything 739 00:50:18,766 --> 00:50:19,726 Hopeless 740 00:50:19,726 --> 00:50:20,685 Tell me when you saw 741 00:50:20,935 --> 00:50:22,270 the suspect running 742 00:50:22,520 --> 00:50:23,896 What made you think 743 00:50:24,147 --> 00:50:26,190 he was my client? 744 00:50:26,983 --> 00:50:28,151 By his clothes and his build 745 00:50:28,401 --> 00:50:29,736 That means you didn't see 746 00:50:29,986 --> 00:50:31,904 his face clearly 747 00:50:32,989 --> 00:50:34,282 You can say that 748 00:50:36,034 --> 00:50:37,160 Are you near-sighted? 749 00:50:37,744 --> 00:50:38,745 No 750 00:50:38,995 --> 00:50:40,621 Good. No more questions 751 00:50:41,914 --> 00:50:43,833 Next witness for the prosecution 752 00:50:58,723 --> 00:51:00,391 ...and nothing but the truth 753 00:51:16,616 --> 00:51:18,993 I was at the squatter huts on duty 754 00:51:19,243 --> 00:51:20,536 The 1st, 2nd, 3rd 755 00:51:20,787 --> 00:51:22,914 & 4th defendants opened fire 756 00:51:23,164 --> 00:51:24,916 They got on a bus 757 00:51:25,166 --> 00:51:27,543 and I cook a short cut 758 00:51:27,794 --> 00:51:29,045 A civilian... 759 00:51:29,295 --> 00:51:31,881 used his car to block the bus 760 00:51:32,131 --> 00:51:34,133 3 defendants fell off the bus 761 00:51:34,383 --> 00:51:36,511 I arrested the 1st defendant on the bus 762 00:51:36,761 --> 00:51:38,513 He tried to 763 00:51:38,763 --> 00:51:40,306 bribe me 764 00:51:41,599 --> 00:51:44,393 Very clear, thank you 765 00:51:45,895 --> 00:51:49,315 You said you were at the squatter huts 766 00:51:50,024 --> 00:51:51,109 What time was it? 767 00:51:51,359 --> 00:51:52,485 It was about six 768 00:51:52,485 --> 00:51:53,444 About six? 769 00:51:53,694 --> 00:51:54,654 5:55 770 00:51:54,904 --> 00:51:56,197 So let's stay 6:00 771 00:51:56,447 --> 00:51:58,491 Do you know in December 772 00:51:58,741 --> 00:52:02,036 The sun rises after 6:23 773 00:52:02,620 --> 00:52:03,454 No 774 00:52:03,454 --> 00:52:04,497 Is that right? 775 00:52:04,747 --> 00:52:05,748 How would I know? 776 00:52:05,748 --> 00:52:06,958 Do you know that saying 777 00:52:07,208 --> 00:52:08,876 "Darkness before dawn"? 778 00:52:09,127 --> 00:52:10,294 No 779 00:52:10,294 --> 00:52:11,462 The meaning is 780 00:52:12,713 --> 00:52:16,259 There is darkness before the sun rises 781 00:52:16,509 --> 00:52:17,510 I might have heard of that 782 00:52:17,760 --> 00:52:18,719 Great, 783 00:52:18,970 --> 00:52:20,555 under such circumstances 784 00:52:20,805 --> 00:52:21,889 Should we believe 785 00:52:22,140 --> 00:52:24,684 you actually saw my client as a suspect? 786 00:52:24,934 --> 00:52:27,854 Believe it or not, that's your business 787 00:52:29,021 --> 00:52:31,023 You said you took the short cut 788 00:52:31,274 --> 00:52:32,567 to stop the bus 789 00:52:32,817 --> 00:52:35,987 Was the bus always in your sight? 790 00:52:37,822 --> 00:52:38,906 Yes 791 00:52:38,906 --> 00:52:39,824 Why did you hesitate? 792 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 I want to be sure 793 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 That means you are a bit doubtful 794 00:52:42,410 --> 00:52:42,827 I object 795 00:52:42,827 --> 00:52:44,162 Objection sustained 796 00:52:44,412 --> 00:52:47,039 Witness should be sure of his answer 797 00:52:47,540 --> 00:52:50,042 How much time did you take to go down the hill? 798 00:52:50,293 --> 00:52:53,129 And you kept the bus in sight all the time 799 00:52:53,379 --> 00:52:54,422 I was rushing down, 800 00:52:54,672 --> 00:52:56,549 my sight was blocked momentarily 801 00:52:56,799 --> 00:52:59,719 May be during this short while 802 00:53:00,261 --> 00:53:02,096 Another bus overtook the original one 803 00:53:02,346 --> 00:53:03,347 There was only one bus on the road 804 00:53:03,598 --> 00:53:04,557 You are lying 805 00:53:04,807 --> 00:53:05,725 I object 806 00:53:05,725 --> 00:53:07,059 Sustained 807 00:53:07,310 --> 00:53:09,645 Defense should rephrase his question 808 00:53:10,813 --> 00:53:12,148 Are you filing? 809 00:53:12,398 --> 00:53:13,399 No 810 00:53:13,649 --> 00:53:14,734 Do you know... 811 00:53:14,734 --> 00:53:16,944 there are four lines of bus routes passing there 812 00:53:17,195 --> 00:53:19,155 Two of the lines have a bus 813 00:53:19,405 --> 00:53:20,865 running every 5 minutes 814 00:53:21,115 --> 00:53:23,659 The other two every 6 minutes 815 00:53:23,951 --> 00:53:24,952 That means 88 buses 816 00:53:25,203 --> 00:53:27,205 passing through per hour 817 00:53:27,455 --> 00:53:30,541 More than 1 per minute 818 00:53:31,125 --> 00:53:32,168 I didn't know 819 00:53:32,168 --> 00:53:34,337 From the time you went down to stop the bus 820 00:53:34,587 --> 00:53:35,588 How much time did you use? 821 00:53:35,838 --> 00:53:36,881 About 2 minutes 822 00:53:37,131 --> 00:53:38,216 More precisely 823 00:53:38,216 --> 00:53:39,383 2-1/2 minutes 824 00:53:39,383 --> 00:53:40,676 That means at least 2 or 3 buses would have gone by 825 00:53:40,927 --> 00:53:42,887 Or even up to 7 or 8 826 00:53:43,179 --> 00:53:46,015 But you said only one, that's lying 827 00:53:46,265 --> 00:53:48,392 Haven't you ever waited for a bus for 1/2 an hour 828 00:53:54,565 --> 00:53:57,068 So, let's say 829 00:53:57,318 --> 00:53:58,611 there was only one bus 830 00:53:58,861 --> 00:54:00,488 And you insisted you saw the bus 831 00:54:00,738 --> 00:54:02,240 all the time 832 00:54:02,490 --> 00:54:05,868 Which part of the bus was in your sight? 833 00:54:06,118 --> 00:54:07,078 The body 834 00:54:07,078 --> 00:54:08,120 How much of the body? 835 00:54:08,371 --> 00:54:09,664 The whole bus 836 00:54:09,914 --> 00:54:11,415 You are lying 837 00:54:12,291 --> 00:54:13,251 What's that, again? 838 00:54:13,542 --> 00:54:15,836 You saw only one side of the body 839 00:54:16,087 --> 00:54:18,381 No more than 50%, that's half 840 00:54:18,631 --> 00:54:19,882 You couldn't see 841 00:54:20,132 --> 00:54:22,218 the other half, right? 842 00:54:22,468 --> 00:54:23,469 Yes 843 00:54:23,719 --> 00:54:25,012 On the other side... 844 00:54:25,263 --> 00:54:27,139 which you couldn't see anything could have... 845 00:54:27,390 --> 00:54:28,557 happened there 846 00:54:28,808 --> 00:54:29,642 Yes 847 00:54:29,642 --> 00:54:30,768 Anyone who jumped off the bus 848 00:54:31,018 --> 00:54:33,187 would be unseen 849 00:54:34,105 --> 00:54:35,147 Yes 850 00:54:35,147 --> 00:54:36,482 Louder please 851 00:54:36,732 --> 00:54:38,442 I would jump, but not him 852 00:54:38,734 --> 00:54:40,695 Just answer the question, no comment please 853 00:54:40,945 --> 00:54:42,697 You think anyone can jump off a bus 854 00:54:42,947 --> 00:54:44,031 You try it 855 00:54:45,032 --> 00:54:46,534 Calm down please, Constable Chan 856 00:54:46,909 --> 00:54:48,661 Why did he want to bribe me then? 857 00:54:48,911 --> 00:54:49,912 How did he bribe you? 858 00:54:50,162 --> 00:54:51,205 He said I could have the case of money 859 00:54:51,455 --> 00:54:52,248 if I let him go 860 00:54:52,248 --> 00:54:53,833 If someone stopped the bus and... 861 00:54:54,083 --> 00:54:55,793 Pointed a gun at you, 862 00:54:56,043 --> 00:54:57,128 what would you do 863 00:54:57,378 --> 00:54:58,170 I object 864 00:54:58,170 --> 00:54:59,213 Objection overruled 865 00:54:59,213 --> 00:55:00,172 You must answer 866 00:55:01,132 --> 00:55:02,174 I'd give my money to him 867 00:55:02,425 --> 00:55:03,926 That's what my client did 868 00:55:04,176 --> 00:55:05,678 under the circumstances 869 00:55:06,178 --> 00:55:07,221 Right, Constable? 870 00:55:07,221 --> 00:55:08,014 No 871 00:55:08,014 --> 00:55:09,181 I had shown my ID 872 00:55:09,432 --> 00:55:10,933 There were cases 873 00:55:11,183 --> 00:55:12,351 where robbers pretended to be cops 874 00:55:12,351 --> 00:55:13,311 I object 875 00:55:13,894 --> 00:55:15,229 Objection sustained 876 00:55:15,938 --> 00:55:19,483 Please ask relevant questions only 877 00:55:19,734 --> 00:55:20,735 My apology 878 00:55:21,277 --> 00:55:22,278 It happened like this 879 00:55:22,528 --> 00:55:23,571 A business man 880 00:55:23,821 --> 00:55:25,948 was on the way to a deal 881 00:55:26,240 --> 00:55:29,160 A heroic policeman pointed a gun at him 882 00:55:29,410 --> 00:55:30,619 by mistake 883 00:55:30,870 --> 00:55:33,372 The business man thought he was a robber 884 00:55:33,706 --> 00:55:34,665 So he told the robber 885 00:55:34,665 --> 00:55:37,084 he could have the money 886 00:55:38,085 --> 00:55:40,504 Is that right? 887 00:55:42,423 --> 00:55:43,424 I object 888 00:55:44,175 --> 00:55:45,801 You don't have to answer 889 00:55:47,303 --> 00:55:49,013 But we all know the answer 890 00:55:49,263 --> 00:55:50,765 No need for Constable Chan to say it 891 00:55:51,307 --> 00:55:52,308 I have finished 892 00:55:57,146 --> 00:55:58,147 Great 893 00:55:58,397 --> 00:55:59,148 Now what? 894 00:55:59,148 --> 00:56:00,232 I know what to do 895 00:56:00,232 --> 00:56:01,317 It is unfair to let him free 896 00:56:01,567 --> 00:56:02,568 Of course 897 00:56:07,281 --> 00:56:09,450 We apply for postponement, 898 00:56:09,700 --> 00:56:10,951 our prime witness is absent 899 00:56:11,202 --> 00:56:12,161 I object 900 00:56:12,411 --> 00:56:13,204 A postponement 901 00:56:13,204 --> 00:56:14,538 is unfair to my client 902 00:56:14,789 --> 00:56:16,082 The prosecution has little evidence 903 00:56:16,332 --> 00:56:17,416 to charge my client 904 00:56:17,666 --> 00:56:19,502 I ask your honour to dismiss the case 905 00:56:19,752 --> 00:56:22,004 We have a taped evidence 906 00:56:22,254 --> 00:56:23,214 from our witness 907 00:56:23,464 --> 00:56:25,383 But tape is not legal evidence 908 00:56:25,633 --> 00:56:27,176 But the absent witness plays a key role 909 00:56:27,426 --> 00:56:28,636 I object 910 00:56:29,387 --> 00:56:30,888 Since this is an important case 911 00:56:31,138 --> 00:56:33,182 A postponement 912 00:56:33,682 --> 00:56:35,935 is unfair to the defendant 913 00:56:36,394 --> 00:56:37,728 Let's hear 914 00:56:37,978 --> 00:56:39,772 what the witness has to say 915 00:56:40,022 --> 00:56:41,857 This is the only way 916 00:56:52,201 --> 00:56:54,662 Louder please 917 00:56:54,912 --> 00:56:56,455 Thank you 918 00:57:19,270 --> 00:57:21,605 Your Honour, it is an old tape 919 00:57:22,731 --> 00:57:24,859 Please keep on listening 920 00:57:26,360 --> 00:57:27,945 Corning UP 921 00:57:32,992 --> 00:57:34,368 What are you doing? 922 00:57:34,869 --> 00:57:35,828 Nothing 923 00:57:36,078 --> 00:57:38,873 It hurts 924 00:57:40,541 --> 00:57:42,084 It's breaking, easy 925 00:57:42,334 --> 00:57:44,128 It's breaking 926 00:57:44,795 --> 00:57:47,006 What's this ugly thing 927 00:57:47,256 --> 00:57:48,632 Get rid of it 928 00:57:49,633 --> 00:57:50,634 What, this is my precious 929 00:57:50,885 --> 00:57:52,052 It's a cactus 930 00:57:52,052 --> 00:57:53,053 How come? 931 00:57:53,304 --> 00:57:55,764 You got me wet 932 00:57:56,182 --> 00:57:57,224 I'll wipe it for you 933 00:57:58,726 --> 00:58:01,061 Oh, no 934 00:58:01,520 --> 00:58:03,647 I spilled the orange juice 935 00:58:05,107 --> 00:58:08,277 It wasn't what you think 936 00:58:08,861 --> 00:58:10,696 Easy, you're so rough 937 00:58:11,030 --> 00:58:15,326 So uncomfortable on the sofa, let's go to bed 938 00:58:16,952 --> 00:58:18,245 OK. Let's go 939 00:58:18,496 --> 00:58:19,705 Where do I sleep? 940 00:58:19,955 --> 00:58:21,332 In my bed 941 00:58:21,582 --> 00:58:22,791 How about you 942 00:58:23,042 --> 00:58:24,251 Next to you 943 00:58:24,502 --> 00:58:27,922 I like your style 944 00:58:29,256 --> 00:58:30,925 It's coming 945 00:58:35,095 --> 00:58:36,388 Thank you for your cooperation 946 00:58:36,764 --> 00:58:38,057 Not too close please 947 00:58:40,142 --> 00:58:41,185 Get lost 948 00:58:41,435 --> 00:58:43,062 Ka Kui 949 00:58:44,730 --> 00:58:47,441 Give me a report of the whole case 950 00:58:47,733 --> 00:58:48,984 YES SIR 951 00:58:50,110 --> 00:58:51,153 Boss 952 00:58:51,153 --> 00:58:52,363 Corning out now 953 00:58:52,363 --> 00:58:54,240 No photos 954 00:58:54,490 --> 00:58:55,658 Get lost 955 00:59:00,746 --> 00:59:04,083 Reserve a room at the country club, John 956 00:59:04,333 --> 00:59:06,544 A toast to justice 957 00:59:06,794 --> 00:59:07,545 OK 958 00:59:07,545 --> 00:59:08,546 I must go, Mr. Chu 959 00:59:08,796 --> 00:59:09,421 Thank you 960 00:59:09,421 --> 00:59:11,006 Goodbye 961 00:59:23,310 --> 00:59:24,937 Hire him as a prosecutor next time 962 00:59:28,357 --> 00:59:30,818 It's time for the Police Stories again 963 00:59:31,068 --> 00:59:32,361 We have here... 964 00:59:32,611 --> 00:59:35,155 a brave officer for our guest 965 00:59:35,406 --> 00:59:37,032 Sitting next to me 966 00:59:37,283 --> 00:59:40,494 is Constable Chan Ka Kui 967 00:59:40,744 --> 00:59:41,829 Greetings, Constable Chan 968 00:59:42,079 --> 00:59:42,913 Hello 969 00:59:42,913 --> 00:59:43,872 Hello everybody 970 00:59:44,123 --> 00:59:45,124 Inspector Chan 971 00:59:45,124 --> 00:59:48,294 After cracking down the greatest drug case 972 00:59:48,544 --> 00:59:49,628 You've become a familiar name 973 00:59:49,878 --> 00:59:51,964 to every citizen 974 00:59:52,214 --> 00:59:53,882 Would you please describe 975 00:59:54,133 --> 00:59:56,427 the operation to us 976 00:59:58,095 --> 00:59:59,888 The success is due to 977 01:00:00,139 --> 01:00:02,057 the team work of the unit 978 01:00:02,308 --> 01:00:03,642 I'm only one of them 979 01:00:03,892 --> 01:00:06,562 We did a lot of homework 980 01:00:07,146 --> 01:00:08,772 What makes Special Corps 981 01:00:09,023 --> 01:00:10,524 so different? 982 01:00:10,774 --> 01:00:13,027 To be in the Special Corps 983 01:00:13,277 --> 01:00:14,403 One must be strong, 984 01:00:14,653 --> 01:00:16,363 swift and fast 985 01:00:16,614 --> 01:00:17,615 And have great will power 986 01:00:17,865 --> 01:00:18,949 Boss 987 01:00:19,742 --> 01:00:20,743 What's the matter? 988 01:00:20,993 --> 01:00:23,579 He is on the cover of 989 01:00:23,829 --> 01:00:25,247 at least 3 weeklies 990 01:00:25,539 --> 01:00:28,292 He's been nominated for some award too 991 01:00:39,011 --> 01:00:41,930 Oh, Thailand is out of stock 992 01:00:42,181 --> 01:00:43,349 Why 993 01:00:43,349 --> 01:00:44,433 They've all changed jobs? 994 01:00:44,683 --> 01:00:45,684 No, 995 01:00:45,684 --> 01:00:48,270 but all the goods have gone to No. Seven 996 01:00:48,520 --> 01:00:49,855 They want cash 997 01:00:51,690 --> 01:00:53,275 Boss, Mr Cheung is here 998 01:00:53,776 --> 01:00:54,943 Please come in 999 01:00:56,612 --> 01:00:57,613 Mr. Chu 1000 01:00:58,697 --> 01:01:00,532 I've received your cheque, thank you 1001 01:01:00,783 --> 01:01:01,867 Thank you 1002 01:01:03,160 --> 01:01:04,286 How is it? 1003 01:01:04,995 --> 01:01:06,246 I've studied with my colleagues 1004 01:01:06,497 --> 01:01:07,831 Things remain confiscated 1005 01:01:08,082 --> 01:01:09,750 during prosecution 1006 01:01:10,000 --> 01:01:11,627 That means I can't get my stuff back yet 1007 01:01:11,877 --> 01:01:13,837 Including your passport and you bank accounts 1008 01:01:14,088 --> 01:01:15,673 To them it is just an intermission 1009 01:01:15,923 --> 01:01:17,132 If you are found guilty 1010 01:01:17,383 --> 01:01:19,051 All your properties 1011 01:01:19,301 --> 01:01:20,344 will be confiscated 1012 01:01:20,594 --> 01:01:23,555 I won't have money to escape even 1013 01:01:23,806 --> 01:01:24,765 Boss, a call 1014 01:01:25,891 --> 01:01:26,975 Sorry 1015 01:01:29,812 --> 01:01:31,647 Hi, Salina 1016 01:01:31,939 --> 01:01:34,483 So boring here, I want to go out 1017 01:01:34,733 --> 01:01:36,235 You can't for the time being 1018 01:01:36,568 --> 01:01:37,736 I want to see you 1019 01:01:37,986 --> 01:01:41,156 Later, you can't show up yet 1020 01:01:41,824 --> 01:01:43,242 The police are looking for you 1021 01:01:43,492 --> 01:01:45,869 I'm planning your Europe trip 1022 01:01:46,161 --> 01:01:48,622 Once there, you'll be OK 1023 01:01:49,331 --> 01:01:50,916 Listen 1024 01:01:51,166 --> 01:01:52,876 Wait till everything's quieted down 1025 01:01:56,672 --> 01:01:59,883 Hello 1026 01:02:03,971 --> 01:02:04,972 Where were we? 1027 01:02:05,222 --> 01:02:07,141 We were lucky... 1028 01:02:07,391 --> 01:02:08,350 this time 1029 01:02:08,600 --> 01:02:09,852 If they have more solid evidence... 1030 01:02:10,102 --> 01:02:11,520 or Salina 1031 01:02:11,770 --> 01:02:12,855 It would be a different story 1032 01:02:13,230 --> 01:02:15,774 They won't find her 1033 01:02:16,108 --> 01:02:17,192 That's good them 1034 01:02:17,192 --> 01:02:18,819 I have to go, bye 1035 01:02:19,278 --> 01:02:20,362 Bye 1036 01:02:22,406 --> 01:02:24,575 Boss, Cheung is right 1037 01:02:24,825 --> 01:02:26,326 Salina is a problem 1038 01:02:26,577 --> 01:02:28,579 You can't hide her away forever 1039 01:02:30,122 --> 01:02:31,123 Yes, uncle 1040 01:02:31,415 --> 01:02:34,334 That cop is after Snakie to find Salina 1041 01:02:34,752 --> 01:02:36,420 Can't we send her away? 1042 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 She must never return 1043 01:02:40,215 --> 01:02:42,676 Let's make use of the cop 1044 01:02:42,926 --> 01:02:44,261 to kill her 1045 01:02:47,473 --> 01:02:50,100 There're lots of other beautiful girls 1046 01:02:50,350 --> 01:02:53,103 We've all those beauty pageants 1047 01:02:56,607 --> 01:02:57,941 Inspector Man wants to see you 1048 01:02:58,442 --> 01:02:59,693 Send him in 1049 01:03:00,527 --> 01:03:01,862 Hasn't he been paid? 1050 01:03:02,112 --> 01:03:03,071 $100,000 1051 01:03:03,322 --> 01:03:06,408 but he's contemplating retirement 1052 01:03:06,950 --> 01:03:07,993 So what? 1053 01:03:08,243 --> 01:03:10,120 He wants more 1054 01:03:10,370 --> 01:03:11,830 Inspector Man, please 1055 01:03:12,498 --> 01:03:13,665 Inspector Man 1056 01:03:13,665 --> 01:03:14,458 Mr. Chu 1057 01:03:14,458 --> 01:03:15,417 Sit down please 1058 01:03:15,417 --> 01:03:16,418 Please 1059 01:03:16,668 --> 01:03:17,544 I'm here for... 1060 01:03:17,544 --> 01:03:21,715 You'd like to retire to small business 1061 01:03:21,965 --> 01:03:23,133 I support your idea 1062 01:03:23,425 --> 01:03:24,426 Thank you 1063 01:03:24,676 --> 01:03:27,262 You are a man of substance 1064 01:03:27,805 --> 01:03:29,848 I'd like you to do one more thing for me 1065 01:03:30,390 --> 01:03:31,517 What is it? 1066 01:03:31,517 --> 01:03:35,229 We want that cop to disappear 1067 01:03:42,903 --> 01:03:46,323 You want glory, I'll give you glory 1068 01:04:17,104 --> 01:04:19,064 Take down your number 1069 01:04:21,567 --> 01:04:23,318 1985, come to patrol with me 1070 01:04:23,569 --> 01:04:24,486 YES SIR 1071 01:04:24,486 --> 01:04:25,696 - Sergeant Chan - YES SIR 1072 01:04:26,154 --> 01:04:27,573 If anything happens, 1073 01:04:27,823 --> 01:04:28,782 call... 1074 01:04:29,032 --> 01:04:29,992 Call you with the radio 1075 01:04:30,242 --> 01:04:31,410 Call me at home 1076 01:04:31,410 --> 01:04:32,411 But you'll be on patrol 1077 01:04:33,537 --> 01:04:36,415 We 90 by my home 1078 01:04:46,592 --> 01:04:51,138 Excuse me, I need to go to the toilet 1079 01:04:51,805 --> 01:04:53,432 Don't break the John 1080 01:04:56,935 --> 01:04:57,978 Sha Tau Kok Station 1081 01:04:58,228 --> 01:05:00,147 You want me, Chan? 1082 01:05:00,397 --> 01:05:02,691 Of course, any information? 1083 01:05:02,941 --> 01:05:05,277 Salina? Give me more time 1084 01:05:05,527 --> 01:05:07,571 It's a tough job 1085 01:05:07,821 --> 01:05:09,865 Though? Tough to get paid too 1086 01:05:10,115 --> 01:05:11,783 I know my job 1087 01:05:12,159 --> 01:05:13,243 I'll do my best 1088 01:05:13,243 --> 01:05:14,870 What? Wait 1089 01:05:15,120 --> 01:05:16,705 Wait? 1090 01:05:18,457 --> 01:05:19,958 Sha Tau Kok Station, wait 1091 01:05:22,002 --> 01:05:24,338 I'll give you 3 days 1092 01:05:24,588 --> 01:05:25,714 3 days? 1093 01:05:28,425 --> 01:05:29,968 That's not enough 1094 01:05:30,218 --> 01:05:31,553 What, later? 1095 01:05:31,803 --> 01:05:32,763 4 days then 1096 01:05:33,013 --> 01:05:35,265 You'll be in trouble if I get transferred 1097 01:05:35,557 --> 01:05:38,018 That's it for now 1098 01:05:40,687 --> 01:05:41,813 Who do you want? 1099 01:05:41,813 --> 01:05:43,357 Ka Kui, why keep me waiting ? 1100 01:05:45,901 --> 01:05:47,694 Chan? Just a second 1101 01:05:48,779 --> 01:05:50,072 Your call, Chan 1102 01:05:51,198 --> 01:05:52,366 Thanks 1103 01:05:54,451 --> 01:05:55,494 Who do you want? 1104 01:05:55,744 --> 01:05:56,703 This is May 1105 01:05:56,703 --> 01:05:57,412 May 1106 01:05:57,412 --> 01:05:58,747 Who was that? 1107 01:05:58,997 --> 01:06:01,750 Yes that rude guy 1108 01:06:02,042 --> 01:06:04,836 Lau, you should be.... 1109 01:06:05,087 --> 01:06:06,129 more polite to civilians 1110 01:06:06,922 --> 01:06:08,715 Sorry 1111 01:06:09,216 --> 01:06:11,051 OK. I've scolded him 1112 01:06:11,635 --> 01:06:12,594 What is it. May? 1113 01:06:12,594 --> 01:06:13,595 What are you doing? 1114 01:06:14,221 --> 01:06:15,180 Me? 1115 01:06:16,139 --> 01:06:17,683 I'm speaking to you 1116 01:06:17,933 --> 01:06:18,892 Have you eaten yet? 1117 01:06:19,393 --> 01:06:20,602 No 1118 01:06:21,019 --> 01:06:23,814 I'm cooking some noodles, have you eaten yet? 1119 01:06:24,064 --> 01:06:25,148 No 1120 01:06:26,608 --> 01:06:28,610 Wait a second 1121 01:06:30,612 --> 01:06:31,947 Sha Tau Kok Station, hold on 1122 01:06:33,281 --> 01:06:34,533 May 1123 01:06:34,783 --> 01:06:37,327 My morn invites you to dinner 1124 01:06:37,577 --> 01:06:39,454 Is that so? Anytime 1125 01:06:39,705 --> 01:06:40,831 Wait a second 1126 01:06:40,831 --> 01:06:41,415 Sha Tau Kok Station 1127 01:06:41,415 --> 01:06:42,499 My husband beat me up 1128 01:06:42,749 --> 01:06:43,750 What? What about your husband? 1129 01:06:44,001 --> 01:06:45,002 He beat me up 1130 01:06:45,252 --> 01:06:46,962 You beat him up or he beat you up 1131 01:06:47,212 --> 01:06:48,755 My husband beat me up 1132 01:06:49,006 --> 01:06:50,340 Don't cry 1133 01:06:50,590 --> 01:06:53,176 I'll give you the right line 1134 01:06:53,677 --> 01:06:55,721 May, I'm free Sunday 1135 01:06:55,971 --> 01:06:56,930 Don't hang up 1136 01:06:57,180 --> 01:06:59,266 I'm still connecting for you 1137 01:06:59,766 --> 01:07:01,768 Sha Tau Kok Station, speak up 1138 01:07:02,019 --> 01:07:03,186 I've lost a cow 1139 01:07:03,186 --> 01:07:07,566 Oh! I'll connect you to Missing Persons 1140 01:07:07,941 --> 01:07:08,692 It's busy 1141 01:07:08,692 --> 01:07:09,359 Sha Tau Kok Station 1142 01:07:09,359 --> 01:07:10,193 I've been raped 1143 01:07:10,193 --> 01:07:11,278 What? Rape? 1144 01:07:11,278 --> 01:07:12,988 Wait, let me write it down 1145 01:07:19,077 --> 01:07:20,245 When were you raped? 1146 01:07:20,495 --> 01:07:22,414 Rape, no, my husband beat me up 1147 01:07:22,789 --> 01:07:24,541 Oh! It's you 1148 01:07:24,791 --> 01:07:25,917 I'm still connecting your call 1149 01:07:26,168 --> 01:07:26,835 It takes so long 1150 01:07:26,835 --> 01:07:29,129 It's a big station, be patient 1151 01:07:31,840 --> 01:07:32,883 Who's been raped? 1152 01:07:33,133 --> 01:07:34,468 Me 1153 01:07:34,718 --> 01:07:36,053 The cow has to wait 1154 01:07:36,845 --> 01:07:37,971 When were you raped? 1155 01:07:38,221 --> 01:07:39,181 Last year 1156 01:07:39,431 --> 01:07:40,891 Last year, why report it now? 1157 01:07:41,141 --> 01:07:43,060 I want to know if there're any afterward pills 1158 01:07:43,310 --> 01:07:44,811 Pills? 1159 01:07:45,270 --> 01:07:46,229 I'll find out for you 1160 01:07:47,522 --> 01:07:49,024 Hello, Missing Persons Department 1161 01:07:49,274 --> 01:07:50,275 I've lost a cow 1162 01:07:50,525 --> 01:07:52,444 Bring in a photo 1163 01:07:52,694 --> 01:07:53,737 of the cow 1164 01:07:55,405 --> 01:07:57,032 Hello 1165 01:07:59,117 --> 01:08:02,079 May, I'm very busy 1166 01:08:02,496 --> 01:08:04,206 I name a place for dinner 1167 01:08:04,456 --> 01:08:05,707 Let me think 1168 01:08:06,374 --> 01:08:08,210 Hello 1169 01:08:08,460 --> 01:08:09,544 Where shall we go? 1170 01:08:09,544 --> 01:08:10,670 Go to Family Planning Association 1171 01:08:11,213 --> 01:08:13,006 Tell her to take double portions 1172 01:08:13,256 --> 01:08:15,050 It's free 1173 01:08:16,426 --> 01:08:17,511 May 1174 01:08:17,511 --> 01:08:19,554 Tell my mom to take the pills? 1175 01:08:19,971 --> 01:08:21,932 What's up? May 1176 01:08:22,766 --> 01:08:24,059 Tell my mom to take the pills? 1177 01:08:25,852 --> 01:08:27,562 Hello 1178 01:08:37,614 --> 01:08:38,698 Tell my mom to take the pills? 1179 01:08:38,949 --> 01:08:40,408 She isn't pregnant 1180 01:09:54,774 --> 01:09:55,734 Sha Tau Kok Station 1181 01:09:55,984 --> 01:09:57,319 This is telephone Co. testing 1182 01:09:58,945 --> 01:10:00,155 Testing? 1183 01:10:13,168 --> 01:10:14,461 Is there a traffic jam? 1184 01:10:16,087 --> 01:10:17,130 No, there's no traffic jam 1185 01:10:18,048 --> 01:10:19,090 Why then? 1186 01:10:19,090 --> 01:10:21,259 If there's a jam, I wouldn't be here yet 1187 01:10:22,552 --> 01:10:24,012 My morn hates people 1188 01:10:24,262 --> 01:10:25,805 who are late 1189 01:10:26,097 --> 01:10:27,349 Let me explain, May 1190 01:10:27,599 --> 01:10:29,851 I've been waiting for Snakie to call 1191 01:10:30,101 --> 01:10:31,728 Because of this case, you've been transferred 1192 01:10:31,978 --> 01:10:33,104 Why don't you leave this alone? 1193 01:10:33,104 --> 01:10:34,397 I want satisfaction 1194 01:10:36,691 --> 01:10:37,984 I'll return call first 1195 01:10:39,486 --> 01:10:42,072 Hold on to the car, the handbrake is broken 1196 01:10:43,031 --> 01:10:44,115 Hold on to it 1197 01:10:55,168 --> 01:10:57,337 Hello, Snakie, it's me 1198 01:10:57,587 --> 01:10:58,630 The girl witness you are looking for 1199 01:10:58,880 --> 01:10:59,881 ls hiding in a villa 1200 01:11:00,131 --> 01:11:02,425 in Rosary village 1201 01:11:03,260 --> 01:11:04,219 Where? 1202 01:11:05,470 --> 01:11:06,888 Hurry UP! 1203 01:11:07,389 --> 01:11:09,224 Or Mr. Chu will kill her first 1204 01:11:09,474 --> 01:11:10,433 No kidding 1205 01:11:10,684 --> 01:11:13,270 I won't kid you, hurry 1206 01:11:18,024 --> 01:11:18,650 May 1207 01:11:18,650 --> 01:11:19,693 Don't tell me you're not coming to dinner 1208 01:11:19,693 --> 01:11:21,111 Chu's going to kill the witness, 1209 01:11:21,361 --> 01:11:22,946 I must go 1210 01:11:23,738 --> 01:11:24,698 No way 1211 01:11:24,948 --> 01:11:26,324 If she's dead, Chu is going to be free 1212 01:11:26,574 --> 01:11:28,118 You know what Chu has done to me 1213 01:11:28,368 --> 01:11:30,912 And it's a matter of life and death 1214 01:11:31,204 --> 01:11:32,247 What are you doing? 1215 01:11:32,247 --> 01:11:33,415 The car... 1216 01:11:40,797 --> 01:11:41,840 What about the car? 1217 01:11:41,840 --> 01:11:43,049 Taxi 1218 01:11:44,217 --> 01:11:45,802 Call a tow-truck 1219 01:11:46,386 --> 01:11:48,972 And apologize to your mom, bye 1220 01:11:50,181 --> 01:11:51,766 Be careful 1221 01:11:59,065 --> 01:11:59,983 Keep the change 1222 01:11:59,983 --> 01:12:01,067 Thank you 1223 01:13:13,264 --> 01:13:14,391 How come? 1224 01:13:14,391 --> 01:13:16,643 I don't know why they tied me up 1225 01:13:16,893 --> 01:13:17,977 Any body else here? 1226 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 They are all gone 1227 01:13:20,438 --> 01:13:22,107 Now you know what kind of person is Chu 1228 01:13:22,649 --> 01:13:24,484 If only you had... 1229 01:13:24,776 --> 01:13:26,277 cooperated with us 1230 01:13:27,612 --> 01:13:29,072 Lucky I'm well informed 1231 01:13:30,532 --> 01:13:32,200 Or you'd be dead by now 1232 01:13:37,372 --> 01:13:38,665 Hurry HP 1233 01:13:39,249 --> 01:13:40,583 Let's go 1234 01:14:30,425 --> 01:14:32,218 Don't move 1235 01:14:38,308 --> 01:14:39,726 Step aside 1236 01:14:43,062 --> 01:14:44,397 How did you know I'd be here? 1237 01:14:45,523 --> 01:14:47,233 Of course I know 1238 01:14:55,658 --> 01:14:56,701 It couldn't be... 1239 01:14:57,160 --> 01:14:58,203 Surprised? 1240 01:14:59,996 --> 01:15:01,831 There are a lot of surprises 1241 01:15:02,665 --> 01:15:04,083 According to plan? 1242 01:15:06,878 --> 01:15:08,254 Yes, according to plan 1243 01:15:08,922 --> 01:15:10,089 But the Boss... 1244 01:15:10,089 --> 01:15:13,218 wants to shoot him with his own gun 1245 01:15:13,468 --> 01:15:15,470 Once and for all 1246 01:15:17,138 --> 01:15:18,848 Shoot who? 1247 01:15:31,027 --> 01:15:32,654 Hurry HP 1248 01:15:38,743 --> 01:15:39,744 Go 1249 01:15:46,042 --> 01:15:49,003 Don't, I can't 1250 01:15:51,005 --> 01:15:54,259 Don't 1251 01:15:54,842 --> 01:15:56,386 Jump 1252 01:16:02,350 --> 01:16:03,810 Move 1253 01:16:09,148 --> 01:16:11,109 Don't move 1254 01:16:14,696 --> 01:16:15,905 Get Salina 1255 01:16:17,073 --> 01:16:22,537 You are a worthy opponent 1256 01:16:30,044 --> 01:16:31,212 Enough 1257 01:16:33,214 --> 01:16:35,008 Take care of him, I'll clean up 1258 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 I guarantee 1259 01:16:37,343 --> 01:16:38,344 he didn't do that 1260 01:16:38,678 --> 01:16:41,139 We need proof 1261 01:16:41,389 --> 01:16:42,390 How come... 1262 01:16:42,390 --> 01:16:43,558 he's gone with his gun 1263 01:16:43,808 --> 01:16:45,184 And the bullet 1264 01:16:45,435 --> 01:16:46,769 is from his gun 1265 01:16:47,020 --> 01:16:48,062 How do you explain? 1266 01:16:48,062 --> 01:16:50,023 A cop has a lot of enemies 1267 01:16:50,273 --> 01:16:51,899 Someone might want to frame him 1268 01:16:52,150 --> 01:16:53,776 If this happened to a civilian 1269 01:16:54,027 --> 01:16:55,111 not happened to Ka Kui 1270 01:16:55,361 --> 01:16:56,404 What would we have done? 1271 01:16:56,654 --> 01:16:59,949 Sir, one shouldn't always go by the book 1272 01:17:00,199 --> 01:17:01,868 One must also show trust in his men 1273 01:17:02,118 --> 01:17:03,244 I have nothing against Ka Kui 1274 01:17:03,494 --> 01:17:04,537 I just want people to know 1275 01:17:04,787 --> 01:17:06,831 That we don't cover up... 1276 01:17:07,081 --> 01:17:09,083 our own faults 1277 01:17:09,542 --> 01:17:10,960 But I think... 1278 01:17:11,210 --> 01:17:13,171 you are overdoing it 1279 01:17:13,713 --> 01:17:15,006 OK. Bill 1280 01:17:16,049 --> 01:17:19,802 What would you do if you're in my shoes? 1281 01:17:55,296 --> 01:17:57,006 Hello, May 1282 01:17:59,717 --> 01:18:01,260 Yes 1283 01:18:02,887 --> 01:18:04,180 I understand 1284 01:18:06,891 --> 01:18:08,559 OK. I'll wait for you 1285 01:18:20,488 --> 01:18:21,656 What now? 1286 01:18:25,660 --> 01:18:27,078 Mom worries about you 1287 01:18:40,007 --> 01:18:43,720 Ka Kui, be careful 1288 01:18:59,736 --> 01:19:01,028 Ka Kui's back 1289 01:19:11,998 --> 01:19:13,833 - Ka Kui - Ka Kui 1290 01:19:19,297 --> 01:19:20,590 Ka Kui 1291 01:19:22,300 --> 01:19:23,718 I didn't do it 1292 01:19:23,968 --> 01:19:25,011 We believe you 1293 01:19:25,261 --> 01:19:27,138 Where have you been? 1294 01:19:29,182 --> 01:19:30,308 I don't know 1295 01:19:30,308 --> 01:19:31,726 Don't say you don't know 1296 01:19:32,393 --> 01:19:34,854 Drunk? With a girl? 1297 01:19:36,981 --> 01:19:38,816 I was fighting Danny Chu & his gang 1298 01:19:39,567 --> 01:19:41,527 Man came in and pointed his gun at me 1299 01:19:41,778 --> 01:19:44,781 They took my gun and shot Man 1300 01:19:46,073 --> 01:19:47,408 And I can't remember the rest 1301 01:19:47,950 --> 01:19:48,993 So? 1302 01:19:49,243 --> 01:19:50,411 Everyone knows you & Man weren't good friends 1303 01:19:50,661 --> 01:19:52,121 And you bullet... 1304 01:19:52,371 --> 01:19:53,831 is found in his body 1305 01:19:54,081 --> 01:19:55,583 I didn't kill him 1306 01:19:55,917 --> 01:19:57,543 I wouldn't do it over such small conflicts... 1307 01:19:57,794 --> 01:19:59,212 But who's going to believe you 1308 01:19:59,462 --> 01:20:02,590 We need proof 1309 01:20:04,383 --> 01:20:05,551 But at least you are back 1310 01:20:05,551 --> 01:20:07,011 Hand in your gun first 1311 01:20:09,931 --> 01:20:10,890 Call homicide 1312 01:20:11,140 --> 01:20:13,100 That the prime suspect has given himself up 1313 01:20:13,351 --> 01:20:14,644 Call two men in 1314 01:20:16,646 --> 01:20:18,523 Don't worry, 1315 01:20:19,023 --> 01:20:21,025 we'll help you 1316 01:20:22,944 --> 01:20:23,986 Take him to the cell 1317 01:20:24,237 --> 01:20:25,279 YES SIR 1318 01:20:25,279 --> 01:20:27,907 Charge him with murder 1319 01:20:31,828 --> 01:20:32,787 Sir... 1320 01:20:36,123 --> 01:20:37,250 Freeze 1321 01:20:37,500 --> 01:20:38,960 What are you doing, Ka Kui? 1322 01:20:39,627 --> 01:20:41,504 I didn't kill anybody 1323 01:20:42,463 --> 01:20:44,382 Why charge me with murder? 1324 01:20:44,632 --> 01:20:45,925 I didn't say you killed him 1325 01:20:46,175 --> 01:20:47,510 But I must charge... 1326 01:20:47,760 --> 01:20:48,970 according to evidence 1327 01:20:49,387 --> 01:20:51,013 I've been framed 1328 01:20:51,556 --> 01:20:52,974 Can't you tell? 1329 01:20:53,224 --> 01:20:54,934 I'll look into it 1330 01:20:55,726 --> 01:20:57,144 Don't give me that! 1331 01:20:57,395 --> 01:20:59,146 Ka Kui, let him go 1332 01:21:01,524 --> 01:21:02,650 No 1333 01:21:02,900 --> 01:21:04,652 Ka Kui, this is dangerous 1334 01:21:04,902 --> 01:21:06,445 Dangerous for him 1335 01:21:06,863 --> 01:21:07,989 When we were risking our lives 1336 01:21:08,239 --> 01:21:10,575 He was sitting here thinking of his girlfriends 1337 01:21:10,825 --> 01:21:12,076 We put the crooks under arrest, 1338 01:21:12,326 --> 01:21:13,870 he argued about procedure 1339 01:21:14,120 --> 01:21:16,038 And that stupid idea 1340 01:21:16,289 --> 01:21:19,125 of protecting the witness 1341 01:21:19,667 --> 01:21:22,545 One move from his lips, we've to risk our lives 1342 01:21:22,795 --> 01:21:24,380 - Ka Kui - Shut up 1343 01:21:25,381 --> 01:21:27,383 You got promoted at our expense 1344 01:21:27,633 --> 01:21:29,594 Have you ever thought of us? 1345 01:21:29,969 --> 01:21:31,304 A man killed... 1346 01:21:31,721 --> 01:21:34,265 only means 3 bows and a full report 1347 01:21:35,391 --> 01:21:37,518 We are human too 1348 01:21:38,185 --> 01:21:40,021 If we hadn't fought for you 1349 01:21:40,313 --> 01:21:42,064 Would you have such a luxurious office 1350 01:21:42,315 --> 01:21:44,400 - Ka Kui - Get away 1351 01:21:44,984 --> 01:21:46,027 Don't come near 1352 01:21:46,277 --> 01:21:47,820 Or I'll shoot him 1353 01:21:48,070 --> 01:21:48,988 Ka Kui 1354 01:21:48,988 --> 01:21:50,031 Don't 1355 01:21:50,281 --> 01:21:51,824 Open up 1356 01:21:52,325 --> 01:21:53,618 - Listen to me - Don't move 1357 01:21:54,535 --> 01:21:55,995 Don't come near 1358 01:21:56,495 --> 01:21:58,456 - Don't - never mind me 1359 01:21:59,415 --> 01:22:01,876 I know what I'm doing 1360 01:22:05,963 --> 01:22:07,048 What a mess! 1361 01:22:07,840 --> 01:22:09,175 Ka Kui has Lee for a hostage 1362 01:22:09,842 --> 01:22:10,968 What's the matter? 1363 01:22:10,968 --> 01:22:11,844 Everyone stays where he is 1364 01:22:11,844 --> 01:22:12,803 Don't move 1365 01:22:13,220 --> 01:22:14,013 Don't come near 1366 01:22:14,013 --> 01:22:14,847 Calm down 1367 01:22:14,847 --> 01:22:16,432 Ka Kui, take it easy 1368 01:22:17,183 --> 01:22:18,434 Don't come near 1369 01:22:21,312 --> 01:22:22,855 Think carefully, Ka Kui 1370 01:22:23,105 --> 01:22:24,357 Let's talk about it 1371 01:22:24,732 --> 01:22:26,525 Yeah?! Let's talk about it 1372 01:22:26,776 --> 01:22:28,694 Hands on the table so I can see 1373 01:22:29,612 --> 01:22:31,280 On the table 1374 01:22:32,573 --> 01:22:33,866 This is very stupid 1375 01:22:34,116 --> 01:22:36,118 Calm down 1376 01:22:36,369 --> 01:22:37,620 before it's too late 1377 01:22:37,870 --> 01:22:38,871 We'll clear you up, 1378 01:22:39,121 --> 01:22:40,122 trust us 1379 01:22:40,373 --> 01:22:41,832 I trust you, 1380 01:22:42,208 --> 01:22:43,334 but I can't depend on you 1381 01:22:43,584 --> 01:22:44,543 But you'll be in deeper trouble 1382 01:22:44,794 --> 01:22:45,920 Don't push me 1383 01:22:45,920 --> 01:22:47,463 Freeze 1384 01:22:51,133 --> 01:22:52,134 Ka Kui 1385 01:22:52,385 --> 01:22:54,261 Don't push him 1386 01:22:55,304 --> 01:22:56,764 Don't push him 1387 01:22:57,431 --> 01:23:00,142 Alert all units, send in sharpshooters 1388 01:23:19,620 --> 01:23:21,080 Easy everybody 1389 01:23:26,002 --> 01:23:27,086 Ka Kui 1390 01:23:35,261 --> 01:23:36,804 Get in the car 1391 01:23:39,181 --> 01:23:39,974 Ka Kui 1392 01:23:39,974 --> 01:23:41,434 Drive off 1393 01:23:43,561 --> 01:23:45,146 Ka Kui 1394 01:23:45,688 --> 01:23:47,189 Don't follow 1395 01:23:49,191 --> 01:23:50,276 The superintendent's life is at stake 1396 01:23:55,197 --> 01:23:56,407 Where are you going? 1397 01:24:00,536 --> 01:24:01,954 Stop 1398 01:24:04,874 --> 01:24:06,083 Get off 1399 01:24:13,549 --> 01:24:16,427 I couldn't shoot even if you didn't cooperate 1400 01:24:16,677 --> 01:24:17,887 This isn't bad 1401 01:24:18,179 --> 01:24:19,263 I don't know 1402 01:24:19,513 --> 01:24:21,807 how else to help you 1403 01:24:22,933 --> 01:24:24,977 As soon as I get back, I'll come after you 1404 01:24:26,896 --> 01:24:28,564 I won't let you get me 1405 01:24:28,856 --> 01:24:30,483 before I get Chu 1406 01:24:31,275 --> 01:24:33,611 From now on, be very careful 1407 01:24:34,111 --> 01:24:35,780 Thank you, sir 1408 01:24:41,869 --> 01:24:44,580 But it's tough to find where Salina is 1409 01:24:45,539 --> 01:24:49,210 Let's just get a couple of girls 1410 01:25:05,226 --> 01:25:07,228 He forced me... 1411 01:25:07,478 --> 01:25:08,813 to do it 1412 01:25:09,063 --> 01:25:10,815 I have nothing to do with it 1413 01:25:14,777 --> 01:25:15,986 Eat 1414 01:25:18,906 --> 01:25:22,284 Can I eat? I'm hungry 1415 01:26:19,175 --> 01:26:19,967 Boss 1416 01:26:19,967 --> 01:26:22,178 That cop is on the loose 1417 01:26:22,428 --> 01:26:23,596 Didn't the police take him in? 1418 01:26:23,929 --> 01:26:25,806 He kidnapped the superintendent 1419 01:26:26,348 --> 01:26:28,350 Great guy 1420 01:26:28,767 --> 01:26:30,102 We should have 1421 01:26:30,352 --> 01:26:31,312 killed him too 1422 01:26:31,562 --> 01:26:32,897 Once and for all 1423 01:26:33,439 --> 01:26:34,565 Where is Salina? 1424 01:26:34,815 --> 01:26:36,650 Wing and Snakie are on her heels 1425 01:26:36,901 --> 01:26:38,861 But no news yet 1426 01:26:39,111 --> 01:26:41,197 Would Saline be with the cop? 1427 01:26:49,038 --> 01:26:50,289 What is it, Boss? 1428 01:26:56,337 --> 01:26:57,755 Someone stole my computer data 1429 01:26:58,005 --> 01:26:59,256 Who? 1430 01:26:59,548 --> 01:27:00,841 Must be Salina 1431 01:27:01,091 --> 01:27:02,551 Only she knows the code 1432 01:27:02,801 --> 01:27:03,802 Go get he 1433 01:27:04,053 --> 01:27:05,012 Alert all men 1434 01:27:05,262 --> 01:27:05,930 Call counselor Cheung 1435 01:27:05,930 --> 01:27:06,889 Yes 1436 01:27:21,695 --> 01:27:22,821 How much longer? 1437 01:27:23,072 --> 01:27:24,490 Impatient? 1438 01:27:25,616 --> 01:27:26,700 No 1439 01:27:27,326 --> 01:27:28,911 I'm scared 1440 01:27:40,881 --> 01:27:41,966 You two stand guard over there 1441 01:27:56,021 --> 01:27:57,064 Here 1442 01:28:01,110 --> 01:28:02,152 What? 1443 01:28:02,152 --> 01:28:03,237 Call up Bill, hurry 1444 01:28:05,364 --> 01:28:06,699 Must get the data, or we're in trouble 1445 01:28:06,949 --> 01:28:08,951 Hurry 1446 01:28:47,823 --> 01:28:48,907 This way, go 1447 01:28:52,745 --> 01:28:54,288 Ka Kui 1448 01:28:54,913 --> 01:28:55,914 Why didn't you go to the police? 1449 01:28:56,165 --> 01:28:57,666 Thee might be Sergeant Man's men there 1450 01:28:57,916 --> 01:28:58,959 You are my witness, 1451 01:28:59,209 --> 01:29:00,294 I'm counting on you 1452 01:29:00,294 --> 01:29:01,712 I've got Chu's data 1453 01:29:20,814 --> 01:29:22,358 Right here 1454 01:29:46,131 --> 01:29:48,217 Take her back to the office, hurry 1455 01:29:51,220 --> 01:29:52,554 Not here 1456 01:29:52,805 --> 01:29:54,306 None of your business 1457 01:30:02,314 --> 01:30:03,399 Go 1458 01:30:31,051 --> 01:30:32,219 Get him 1459 01:32:27,876 --> 01:32:29,169 Go away 1460 01:32:30,504 --> 01:32:31,463 Go 1461 01:32:31,463 --> 01:32:34,174 I don't 1462 01:32:37,594 --> 01:32:38,637 Kill him 1463 01:33:54,504 --> 01:33:55,756 Catch 1464 01:33:57,674 --> 01:33:59,343 Here, get it back 1465 01:34:03,055 --> 01:34:04,097 May 1466 01:34:04,348 --> 01:34:05,474 Are you OK Ka Kui? 1467 01:34:05,474 --> 01:34:07,309 Get the brief case 1468 01:34:07,809 --> 01:34:08,977 Yes 1469 01:34:16,234 --> 01:34:17,778 Go to hell 1470 01:34:21,114 --> 01:34:22,616 Chu Tu 1471 01:34:28,747 --> 01:34:29,956 Hurry 1472 01:34:38,173 --> 01:34:39,424 Go 1473 01:35:06,702 --> 01:35:07,494 Ka Kui 1474 01:35:07,494 --> 01:35:08,203 Don't 1475 01:35:08,203 --> 01:35:09,579 Easy, Ka Kui 1476 01:35:13,709 --> 01:35:14,668 Put down the weapon 1477 01:35:14,918 --> 01:35:16,086 We'll take over 1478 01:35:16,086 --> 01:35:17,087 Ka Kui 1479 01:35:17,087 --> 01:35:18,255 This is between us 1480 01:35:18,255 --> 01:35:19,965 The law will take care it 1481 01:35:20,215 --> 01:35:22,718 The law? There is no justice 1482 01:35:22,968 --> 01:35:24,136 The law is on his side 1483 01:35:24,136 --> 01:35:25,554 Don't do anything foolish 1484 01:35:25,804 --> 01:35:26,888 I could kill him now 1485 01:35:27,139 --> 01:35:28,223 with no regrets 1486 01:35:28,223 --> 01:35:30,058 Danny Chu killed Man 1487 01:35:32,018 --> 01:35:34,896 All evidence is in the brief case 1488 01:35:40,110 --> 01:35:40,902 Are you alright? 1489 01:35:40,902 --> 01:35:43,113 May is hurt, take care of her first 1490 01:35:50,871 --> 01:35:52,998 Block all exits, take them all in 1491 01:35:53,248 --> 01:35:54,583 You cops are going too far 1492 01:35:54,833 --> 01:35:56,251 Threatening innocent citizens 1493 01:35:56,501 --> 01:35:57,919 with a weapon 1494 01:35:59,838 --> 01:36:02,758 You are not above the law 1495 01:36:03,008 --> 01:36:04,009 On behalf of my client 1496 01:36:04,259 --> 01:36:05,927 I'm going to sue you 1497 01:36:06,178 --> 01:36:07,888 for assault, kidnap 1498 01:36:08,138 --> 01:36:10,348 And threat 1499 01:36:10,599 --> 01:36:13,059 This is miscarriage of justice 1500 01:36:13,310 --> 01:36:14,978 Disturbance of peace 1501 01:36:18,190 --> 01:36:19,191 You can all see 1502 01:36:19,441 --> 01:36:20,484 Let go Ka Kui 1503 01:36:20,734 --> 01:36:21,818 Don't fall into his trap 1504 01:36:21,818 --> 01:36:23,361 Get ready for jail 1505 01:36:23,612 --> 01:36:25,322 Threatening the counselor too 1506 01:36:25,864 --> 01:36:27,949 Thanks for coming 1507 01:36:31,828 --> 01:36:32,913 You... 1508 01:36:49,429 --> 01:36:51,014 You must help me with the report 1509 01:36:51,515 --> 01:36:52,682 What! 1510 01:36:52,933 --> 01:36:54,267 Let's write it together 1511 01:36:54,810 --> 01:36:56,228 I didn't see anything 1512 01:37:08,073 --> 01:37:11,952 Ka Kui, enough90559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.