Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,559
Someone is trying
to kill me.
Who?
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,934
One of them.
My greedy heirs.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,633
FEMALE NARRATOR:Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:07,908 --> 00:00:11,036
By time the old man dies
and leaves us the money,
5
00:00:11,111 --> 00:00:12,738
I will be too old
to enjoy it.
6
00:00:12,813 --> 00:00:14,781
I'm marrying you,
not your family.
7
00:00:14,848 --> 00:00:18,011
A check made out
to J.B. Fletcher
for a million dollars.
8
00:00:18,085 --> 00:00:19,609
And what kind of services
did you perform
9
00:00:19,686 --> 00:00:21,017
to earn this kind of check,
Jessica?
10
00:00:21,088 --> 00:00:23,818
Do you pay him,
or does he just
work on spec?
11
00:00:23,891 --> 00:00:27,884
"I leave all my estate
to Jessica Beatrice Fletcher"?
12
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
13
00:01:31,992 --> 00:01:35,052
Excuse me,
but how much farther
to Reynard's island.
14
00:01:35,329 --> 00:01:36,318
A ways.
15
00:01:39,066 --> 00:01:40,966
You're the last.
What?
16
00:01:41,034 --> 00:01:42,058
You're the last.
17
00:01:42,136 --> 00:01:44,798
Brought the son in yesterday.
Him and his wife.
18
00:01:44,872 --> 00:01:45,998
Thought that was
the last of them
19
00:01:46,073 --> 00:01:48,268
till the old man
called me about you.
20
00:01:49,276 --> 00:01:51,767
Must be something
special going on.
21
00:02:07,528 --> 00:02:09,655
Look at him.
Lord of the manor.
22
00:02:09,730 --> 00:02:11,755
One phone call,
and he expects
the whole family
23
00:02:11,832 --> 00:02:13,697
to come
and kiss the ring.
24
00:02:14,101 --> 00:02:15,363
My father usually
has a good reason
25
00:02:15,435 --> 00:02:16,834
for everything
he does, darling.
26
00:02:16,904 --> 00:02:18,201
Reason? Oh, yes.
27
00:02:18,272 --> 00:02:21,366
We come and grovel,
and he gives us
a peek at the money.
28
00:02:22,276 --> 00:02:24,710
Well, we really don't see
that much of him.
29
00:02:24,778 --> 00:02:26,439
One weekend
isn't a lot to ask.
30
00:02:27,080 --> 00:02:28,707
When the call came
from Dr. Dabney,
31
00:02:28,782 --> 00:02:31,114
I thought the old man
had done us
the ultimate favor.
32
00:02:31,185 --> 00:02:34,018
Instead,
he turned his old friend
into a social secretary.
33
00:02:34,888 --> 00:02:37,220
Look, he's not well.
34
00:02:37,291 --> 00:02:39,452
We all know that.
35
00:02:39,526 --> 00:02:41,926
Oh, for God's sakes,
you've been saying
that for years.
36
00:02:41,995 --> 00:02:43,087
The truth is,
37
00:02:43,163 --> 00:02:45,961
by time the old man dies
and leaves us the money,
38
00:02:46,033 --> 00:02:48,194
I will be too old
to enjoy it.
39
00:02:49,269 --> 00:02:50,896
That is,
if there is any money.
40
00:02:50,971 --> 00:02:53,201
(SCOFFS) Oh, now what sort
of stupid remark is that?
41
00:02:53,273 --> 00:02:55,673
Of course there's money.
Bales of it.
42
00:02:56,443 --> 00:02:57,967
I mean for you.
43
00:02:58,312 --> 00:03:02,305
You're not exactly
the son your father
always dreamed of, darling.
44
00:03:03,784 --> 00:03:05,752
In fact,
there's only one person
I can think of
45
00:03:05,819 --> 00:03:07,582
that hasn't
disappointed him.
46
00:03:08,989 --> 00:03:10,456
At least not yet.
47
00:03:10,991 --> 00:03:13,323
KIM: Pres, what do you think
about bridesmaid's gowns?
48
00:03:13,393 --> 00:03:17,159
Oh, I think lavender
would be very nice.
49
00:03:17,397 --> 00:03:19,422
I couldn't care less, Kim.
50
00:03:19,499 --> 00:03:21,399
I won't see anyone but you.
51
00:03:22,269 --> 00:03:24,669
Oh, God, I wish.
52
00:03:25,005 --> 00:03:25,994
Wish what?
53
00:03:26,073 --> 00:03:29,270
That mother would
come in now and see this.
54
00:03:29,509 --> 00:03:31,272
You know,
she gave up on me years ago.
55
00:03:31,345 --> 00:03:33,313
No.
Oh, absolutely.
56
00:03:33,580 --> 00:03:35,639
She thought I was hopeless.
57
00:03:35,716 --> 00:03:39,709
I don't know.
Maybe I was, then.
58
00:03:40,988 --> 00:03:43,684
You know,
speaking of your mother,
59
00:03:43,757 --> 00:03:47,284
she can't seem to come up
with a convenient date
for the ceremony.
60
00:03:47,461 --> 00:03:51,363
Now, what did
she suggest last night?
Next spring?
61
00:03:51,431 --> 00:03:54,127
I don't want
to wait that long.
Oh, neither do I.
62
00:03:54,468 --> 00:03:56,959
But, Pres,
I haven't met
your family yet.
63
00:03:57,504 --> 00:03:58,732
Are you ashamed of me?
64
00:03:59,106 --> 00:04:00,403
Don't be silly.
65
00:04:00,474 --> 00:04:02,135
I mean, not me.
66
00:04:02,409 --> 00:04:04,536
I mean, you know
all those awful things
67
00:04:04,611 --> 00:04:06,943
they say about Grandfather
in the paper.
68
00:04:07,114 --> 00:04:08,945
And your family's so...
69
00:04:09,016 --> 00:04:11,576
So...
So proper and stuffy?
70
00:04:11,918 --> 00:04:13,715
Kim, I thought
we discussed this.
71
00:04:13,787 --> 00:04:17,848
I mean, so my
great-great-great-whoever
came over on the Mayflower.
72
00:04:18,125 --> 00:04:19,114
So what?
73
00:04:19,192 --> 00:04:22,059
I mean, so your grandfather
comes out of the Washington
logging forests?
74
00:04:22,129 --> 00:04:24,359
"So what" to that, too.
75
00:04:24,431 --> 00:04:26,797
I'm marrying you,
not your family.
76
00:04:28,769 --> 00:04:29,758
(SIGHING)
77
00:04:42,049 --> 00:04:43,107
Kimberly.
78
00:04:43,183 --> 00:04:44,548
(GASPING) Mother!
79
00:04:45,252 --> 00:04:46,241
Alice!
80
00:04:46,553 --> 00:04:49,181
We were just
talking about you.
81
00:04:50,290 --> 00:04:51,917
Really, Preston?
How nice.
82
00:04:52,592 --> 00:04:55,618
Oh, well, actually
we were discussing
the trousseau.
83
00:04:56,330 --> 00:04:58,855
Yes, Kim and I
do have to get
onto that.
84
00:04:58,932 --> 00:05:00,661
Don't...
Where did you
get that dress?
85
00:05:00,734 --> 00:05:02,599
I didn't pick it
out for you.
86
00:05:02,669 --> 00:05:04,603
Oh, I actually found it
in a little catalog.
87
00:05:05,272 --> 00:05:06,330
Oh...
88
00:05:06,406 --> 00:05:09,842
I told you, never ever
buy anything
out of the catalog.
89
00:05:09,910 --> 00:05:12,071
Go slip into something else,
will you, darling?
90
00:05:12,145 --> 00:05:14,875
Preston and I have
to have a little chat.
91
00:05:20,554 --> 00:05:22,044
Darling, oh,
do something
about your hair.
92
00:05:22,122 --> 00:05:24,181
You know how
your grandfather
just hates that...
93
00:05:24,257 --> 00:05:25,622
(MAKING DISGUSTED SOUND)
...Iook.
94
00:05:32,332 --> 00:05:33,321
(SIGHS)
95
00:05:36,837 --> 00:05:40,204
So, what does the old man
think of the engagement?
96
00:05:40,407 --> 00:05:43,342
Well, that's why
we've all been
invited here.
97
00:05:43,410 --> 00:05:45,207
He'd like
to look you over.
98
00:05:45,445 --> 00:05:46,537
(CHUCKLES)
99
00:05:47,614 --> 00:05:49,411
How do I measure up?
100
00:05:50,484 --> 00:05:52,008
Oh, Preston,
101
00:05:52,619 --> 00:05:55,417
do you always have to be
so damned obvious?
102
00:05:56,390 --> 00:05:57,550
It might work
with Kimberly,
103
00:05:57,624 --> 00:06:00,559
but it certainly isn't
gonna cut any ice
with my father.
104
00:06:00,627 --> 00:06:02,527
Sorry.
Just being myself.
105
00:06:03,096 --> 00:06:04,495
Yes, I know.
106
00:06:04,598 --> 00:06:06,498
That's what bothers me.
107
00:06:06,600 --> 00:06:08,431
(HELICOPTER APPROACHING)
108
00:06:40,834 --> 00:06:42,358
Our final guest.
109
00:06:43,770 --> 00:06:45,397
Jessica.
Hello.
110
00:06:45,639 --> 00:06:46,663
(LAUGHS)
111
00:06:46,740 --> 00:06:48,674
I was getting
a little worried.
112
00:06:48,975 --> 00:06:51,876
How was the flight?
(CHUCKLING)
Well, very rapid.
113
00:06:51,945 --> 00:06:55,210
I was afraid maybe
you'd changed your mind
about my invitation.
114
00:06:55,282 --> 00:06:58,479
Oh, the conditions
were far too intriguing,
Mr. Reynard.
115
00:06:58,552 --> 00:07:02,147
Now, now, now,
let's put a stop to that
right now, please?
116
00:07:02,489 --> 00:07:04,286
It's Henry and Jessica.
117
00:07:04,424 --> 00:07:08,224
Just the way we left it
at that book award meeting
in Chicago last month.
118
00:07:08,295 --> 00:07:10,229
You do remember our chats?
119
00:07:10,530 --> 00:07:11,758
Oh, yes.
120
00:07:11,865 --> 00:07:14,026
But mostly I remember
that our conversation
121
00:07:14,100 --> 00:07:16,568
was about publishing
and dividends,
122
00:07:16,636 --> 00:07:18,433
and that you did
most of the talking.
123
00:07:18,505 --> 00:07:20,132
Oh, I bored you?
124
00:07:20,740 --> 00:07:22,731
I thought I was
impressing you.
125
00:07:22,809 --> 00:07:25,437
Well, I am certainly
impressed now.
126
00:07:25,545 --> 00:07:28,013
An airline ticket,
a helicopter waiting
127
00:07:28,081 --> 00:07:30,072
to whisk me away
to your own private island.
128
00:07:30,984 --> 00:07:32,679
Henry,
your invitation
mentioned
129
00:07:32,752 --> 00:07:35,687
a million-dollar
donation to charity.
130
00:07:35,755 --> 00:07:39,247
We'd better talk about that
before you meet
the rest of the family.
131
00:07:48,969 --> 00:07:50,163
Good morning.
132
00:07:50,237 --> 00:07:52,728
Forest,
take Mrs. Fletcher's bag
to the blue suite.
133
00:07:52,806 --> 00:07:54,706
Very well, sir.
DABNEY: Henry!
134
00:07:54,841 --> 00:07:56,399
Jessica,
this old reprobate
135
00:07:56,476 --> 00:07:59,445
is Hub Dabney.
Dr. Hubbard Dabney.
136
00:07:59,813 --> 00:08:01,838
Jessica Fletcher.
How do you do?
137
00:08:02,082 --> 00:08:03,106
J.B. Fletcher.
138
00:08:03,183 --> 00:08:05,413
Oh, it's a real pleasure
to meet you, Mrs. Fletcher.
139
00:08:05,485 --> 00:08:08,045
I wish I'd brought
one of your books along
for you to sign.
140
00:08:08,121 --> 00:08:10,817
Has Henry
been buying
your publisher?
141
00:08:11,057 --> 00:08:12,649
Oh, not that I know of.
142
00:08:12,993 --> 00:08:15,154
You better be careful of him,
or he'll have
your appendix out
143
00:08:15,228 --> 00:08:16,252
before you've unpacked.
144
00:08:16,329 --> 00:08:19,127
I've known Henry
since we were
in school together.
145
00:08:19,199 --> 00:08:22,066
He still thinks
a pediatrician
is a surgeon
146
00:08:22,135 --> 00:08:23,796
who specializes
in feet.
147
00:08:23,870 --> 00:08:25,531
(LAUGHING)
See here, now.
148
00:08:25,639 --> 00:08:28,005
Oh, dear, I hope
this isn't going
to be a shooting weekend.
149
00:08:28,074 --> 00:08:29,200
No, no.
150
00:08:29,276 --> 00:08:31,210
I'm out to decimate
a few clay pigeons.
151
00:08:31,278 --> 00:08:33,439
Would you care
to join me?
Oh, no thank you, very much.
152
00:08:33,513 --> 00:08:36,107
No, I prefer to keep guns
at a safe distance.
153
00:08:36,683 --> 00:08:39,811
Besides, Jessica and I
have some business to discuss.
154
00:08:40,120 --> 00:08:41,815
Try not to
shoot yourself
in the foot.
155
00:08:41,888 --> 00:08:45,449
(CHUCKLING) I'll see you
at dinner, Jessica.
Yes.
156
00:08:46,893 --> 00:08:47,985
This way.
157
00:08:52,999 --> 00:08:54,864
Would you like a brandy?
158
00:08:54,935 --> 00:08:56,835
Oh, no, no, thank you.
159
00:08:56,903 --> 00:09:00,498
But I would like
to know more
about this invitation.
160
00:09:01,074 --> 00:09:02,132
Yes.
161
00:09:02,842 --> 00:09:05,402
One million dollars
to the charity
of your choice,
162
00:09:05,478 --> 00:09:08,345
if you agreed
to visit me here
this weekend.
163
00:09:08,415 --> 00:09:10,110
No strings attached.
164
00:09:10,183 --> 00:09:11,411
That's what intrigues me.
165
00:09:11,484 --> 00:09:14,214
You see, you have
a certain reputation,
Henry,
166
00:09:14,287 --> 00:09:16,721
and it does not
include philanthropy.
167
00:09:18,291 --> 00:09:22,625
Well, we mustn't believe
what we read in the papers,
Jessica.
168
00:09:22,696 --> 00:09:23,720
Oh, I don't,
169
00:09:23,797 --> 00:09:26,459
so I checked with
some mutual friends.
170
00:09:26,533 --> 00:09:28,125
I doubt it.
171
00:09:28,468 --> 00:09:31,062
Outside of Hub Dabney,
I don't have any friends,
172
00:09:31,137 --> 00:09:34,664
only acquaintances.
Business rivals.
173
00:09:39,012 --> 00:09:40,377
What did they say
about me?
174
00:09:41,014 --> 00:09:43,744
Actually,
they didn't seem surprised
by your offer.
175
00:09:43,817 --> 00:09:44,943
As one of them put it,
176
00:09:45,018 --> 00:09:48,749
"Henry Reynard will pay
almost anything
to get what he wants."
177
00:09:49,189 --> 00:09:52,090
The question is,
what do you want?
178
00:09:54,427 --> 00:09:56,258
I am a wealthy man, Jessica.
179
00:09:56,396 --> 00:09:57,863
Very wealthy.
180
00:09:58,298 --> 00:10:00,664
But money brings with it
certain dangers,
181
00:10:00,734 --> 00:10:03,430
and not always
from the obvious places.
182
00:10:04,104 --> 00:10:05,469
Simply put,
183
00:10:05,939 --> 00:10:07,463
someone is trying
to kill me.
184
00:10:09,476 --> 00:10:11,068
I hope this isn't
your idea of a joke.
185
00:10:13,813 --> 00:10:15,440
You be the judge.
186
00:10:23,723 --> 00:10:25,918
I found this under my pillow.
187
00:10:29,229 --> 00:10:30,526
A couple of weeks ago,
188
00:10:30,597 --> 00:10:33,065
there was a mysterious
gas leak in my suite.
189
00:10:33,433 --> 00:10:34,661
Two days later,
190
00:10:34,734 --> 00:10:37,362
a fire broke out
in a wastebasket
while I was asleep.
191
00:10:38,071 --> 00:10:40,232
Three days after that,
192
00:10:40,407 --> 00:10:42,967
I discovered
some strange pills
in a vial
193
00:10:43,043 --> 00:10:47,639
in which I keep
my blood pressure medicine.
I had them analyzed.
194
00:10:47,981 --> 00:10:50,381
It was a powerful
muscle relaxant.
195
00:10:50,450 --> 00:10:52,645
It would have
stopped my heart.
196
00:10:52,719 --> 00:10:54,152
And what do the police say?
197
00:10:54,220 --> 00:10:56,745
No, I...
I never reported it
to the police.
198
00:10:56,823 --> 00:10:59,223
Jessica, you are
an intelligent woman.
199
00:10:59,759 --> 00:11:02,728
The slightest whisper
of this to the press,
200
00:11:02,796 --> 00:11:06,232
and those financial sharks
will be all over me
within hours.
201
00:11:07,100 --> 00:11:10,536
Besides,
I know who's behind it.
202
00:11:10,937 --> 00:11:11,995
Who?
203
00:11:12,505 --> 00:11:15,565
One of them.
My greedy heirs.
204
00:11:16,242 --> 00:11:19,700
Oh, they just can't wait
to get their hands
on my money.
205
00:11:20,480 --> 00:11:22,641
That's where you come in.
Yeah.
206
00:11:22,716 --> 00:11:24,411
With me,
they're always
on guard,
207
00:11:24,484 --> 00:11:26,349
but they'd never
suspect you.
208
00:11:26,686 --> 00:11:29,814
I want you to find out
which one of them
209
00:11:29,889 --> 00:11:31,550
is trying to get me.
210
00:11:31,624 --> 00:11:34,718
(SCOFFS) Absolutely not.
211
00:11:34,794 --> 00:11:37,194
This is for the authorities.
Yes.
212
00:11:37,430 --> 00:11:38,795
But this
213
00:11:40,233 --> 00:11:42,827
is a check
for $1 million.
214
00:11:43,103 --> 00:11:45,503
I don't expect evidence
that would stand up in court,
215
00:11:45,572 --> 00:11:47,870
just enough
to set my mind at ease.
216
00:11:47,941 --> 00:11:49,431
No, I'm sorry.
217
00:11:49,509 --> 00:11:50,498
Oh?
218
00:11:51,111 --> 00:11:53,739
Is there something wrong
with my money?
219
00:11:54,547 --> 00:11:57,015
I worked hard
for it, you know,
honestly.
220
00:11:57,450 --> 00:11:59,645
My enemies
would give me that.
221
00:11:59,719 --> 00:12:02,313
Even those Eastern snobs
in Ivy League ties.
222
00:12:02,388 --> 00:12:03,878
But that's not the point.
223
00:12:03,957 --> 00:12:06,323
I'm not
a trained investigator.
224
00:12:06,860 --> 00:12:08,953
If those accidents
were really deliberate,
225
00:12:09,028 --> 00:12:11,622
you could be in a great
deal of danger.
226
00:12:11,698 --> 00:12:15,600
Look, this check
is made out to you
personally, in your name.
227
00:12:15,668 --> 00:12:17,829
I don't care
if you give the money
to some charity
228
00:12:17,904 --> 00:12:19,132
or put it in your pocket.
229
00:12:19,205 --> 00:12:21,002
I don't want
your money, Henry.
230
00:12:23,443 --> 00:12:24,432
Well...
231
00:12:24,911 --> 00:12:27,505
You think about it
over the weekend.
232
00:12:27,647 --> 00:12:29,376
After you've met my family,
233
00:12:29,449 --> 00:12:31,644
my loving family,
234
00:12:32,385 --> 00:12:33,477
who knows,
235
00:12:34,087 --> 00:12:36,715
maybe you'll
change your mind.
236
00:12:39,926 --> 00:12:41,450
(KNOCKING ON DOOR)
237
00:12:46,599 --> 00:12:47,691
Mrs. Fletcher?
238
00:12:47,767 --> 00:12:49,667
I hope you don't mind,
but I just heard
you were here,
239
00:12:49,736 --> 00:12:51,533
and I wanted so much
to meet you.
240
00:12:51,604 --> 00:12:53,128
I'm Kimberly,
Henry's granddaughter.
241
00:12:53,206 --> 00:12:54,605
Oh, hello, Kimberly.
242
00:12:54,674 --> 00:12:56,232
Please, come inside.
243
00:12:56,309 --> 00:12:58,834
We all knew Grandfather
was expecting a special guest,
244
00:12:58,912 --> 00:13:00,470
but we didn't know who.
245
00:13:00,547 --> 00:13:02,640
And when I found out
it was J.B. Fletcher...
246
00:13:02,715 --> 00:13:03,773
(CHUCKLES)
247
00:13:03,850 --> 00:13:05,943
Am I disturbing you?
Oh, not at all.
248
00:13:06,019 --> 00:13:07,782
We can chat
while I unpack.
249
00:13:08,087 --> 00:13:10,055
I'm really not
much of a talker.
250
00:13:10,123 --> 00:13:12,216
I mean, I really don't
have a lot to say.
251
00:13:12,292 --> 00:13:14,419
At least that's
what mother thinks.
252
00:13:14,661 --> 00:13:17,095
Really,
I'm just a little bit shy,
that's all.
253
00:13:17,163 --> 00:13:19,996
But I do find it
a lot easier
to write what I feel.
254
00:13:21,267 --> 00:13:23,758
Oh. You're a writer, then?
255
00:13:24,070 --> 00:13:26,231
Oh, not a real writer
like you.
256
00:13:26,306 --> 00:13:28,900
I've written two or three
short stories.
257
00:13:28,975 --> 00:13:31,500
I've just never
had the courage
to show them to anyone.
258
00:13:31,578 --> 00:13:35,139
Well, maybe
you should break the ice
by letting me read them.
259
00:13:35,215 --> 00:13:36,307
Would you?
260
00:13:36,816 --> 00:13:39,046
Oh, they're probably
not very good.
261
00:13:39,185 --> 00:13:40,345
Are you sure
you don't mind?
262
00:13:40,420 --> 00:13:41,751
No, I'd like to.
263
00:13:41,821 --> 00:13:43,948
Oh, the best one's
about Preston.
264
00:13:44,023 --> 00:13:45,456
But I don't know
how it ends yet.
265
00:13:45,525 --> 00:13:47,652
Preston?
My fianc�.
266
00:13:47,727 --> 00:13:49,558
That's why
the family's here,
to meet Preston.
267
00:13:50,230 --> 00:13:51,288
Oh, I see.
268
00:13:51,364 --> 00:13:53,628
Well, I'll be looking forward
to meeting him, too.
269
00:13:53,700 --> 00:13:56,965
You'll like him.
And don't be put off
if he flirts with you.
270
00:13:57,036 --> 00:13:59,095
That's just the way he is.
271
00:13:59,172 --> 00:14:00,935
I'll bring you my stories
after dinner.
272
00:14:01,007 --> 00:14:02,372
All right.
273
00:14:05,211 --> 00:14:06,838
(THUNDER RUMBLING)
274
00:14:08,314 --> 00:14:10,680
HENRY: Eight ball
in the corner pocket.
275
00:14:14,420 --> 00:14:16,012
Good try, Jason.
276
00:14:16,522 --> 00:14:19,787
No, forget the coffee,
Forest. Bring me a brandy.
277
00:14:22,161 --> 00:14:23,150
Father.
278
00:14:25,198 --> 00:14:27,530
Preston was just telling me
he's heard from his parents.
279
00:14:27,600 --> 00:14:31,263
They're taking
the railroad across India
in their own private car.
280
00:14:31,437 --> 00:14:32,426
Hmm.
281
00:14:32,672 --> 00:14:34,867
I wouldn't be caught dead
on a railroad.
282
00:14:34,941 --> 00:14:36,533
I always fly.
283
00:14:37,243 --> 00:14:38,835
How about you, son?
284
00:14:39,078 --> 00:14:42,479
I guess you do a lot of flying
in the family business.
285
00:14:42,548 --> 00:14:43,572
Yes, sir.
286
00:14:44,117 --> 00:14:45,516
Overseas, mostly.
287
00:14:45,585 --> 00:14:48,053
The family portfolio
includes a lot of
foreign investments,
288
00:14:48,121 --> 00:14:50,885
and I try to keep
an eye on them.
289
00:14:51,591 --> 00:14:53,559
But you don't
actually work, do you?
290
00:14:54,227 --> 00:14:56,320
I mean,
like going downriver
291
00:14:56,396 --> 00:14:58,387
with a couple
of hundred logs,
292
00:14:58,698 --> 00:15:01,064
trying to meet
a contract deadline,
293
00:15:01,134 --> 00:15:02,294
'cause you know
if you don't,
294
00:15:02,368 --> 00:15:04,859
the bank's liable
to take your house away.
295
00:15:05,071 --> 00:15:08,097
No, sir, I've never had
that sort of challenge.
296
00:15:08,174 --> 00:15:10,574
And I doubt
if I ever will.
297
00:15:11,244 --> 00:15:13,735
It's too bad.
What I do is really boring.
298
00:15:14,414 --> 00:15:15,642
Yeah.
299
00:15:15,748 --> 00:15:17,477
(THUNDER RUMBLING)
300
00:15:17,550 --> 00:15:19,882
So, what do you
think of Preston?
301
00:15:19,953 --> 00:15:21,944
I think he's
totally charming.
302
00:15:22,021 --> 00:15:24,717
A lot of people
say he's shallow,
but that's all surface.
303
00:15:24,791 --> 00:15:27,453
Underneath, he's really
a sensitive man.
Mmm-hmm.
304
00:15:27,527 --> 00:15:30,360
Oh, wait till you
read my story.
It's about how we met.
305
00:15:30,430 --> 00:15:31,727
Oh, autobiographical?
306
00:15:31,798 --> 00:15:33,527
Well, that's not
a bad way to start.
307
00:15:33,599 --> 00:15:36,159
(KIM CHUCKLING)
Jessica,
I hope you don't mind,
308
00:15:36,235 --> 00:15:38,169
but I'd like to get into
a little family business
309
00:15:38,237 --> 00:15:40,068
before we settle down
for the evening.
310
00:15:40,673 --> 00:15:43,267
News of interest
to the family, Henry?
How exciting.
311
00:15:43,810 --> 00:15:44,799
Yes.
312
00:15:45,345 --> 00:15:50,180
I thought you'd all
like to know that
I've had my will redrawn.
313
00:16:02,628 --> 00:16:04,619
And here it is.
314
00:16:05,698 --> 00:16:06,926
How wise, Father.
315
00:16:07,333 --> 00:16:08,732
ALICE: Yes, especially
in view of the fact
316
00:16:08,801 --> 00:16:10,268
that our family
will be growing.
317
00:16:10,336 --> 00:16:14,136
I assume, Father,
that you've taken into account
Kimberly's plans.
318
00:16:14,407 --> 00:16:16,773
HENRY: Yes, Alice.
Kimberly's engagement
319
00:16:16,976 --> 00:16:19,877
did have something to do
with the changes I've made.
320
00:16:20,880 --> 00:16:22,074
(ALL CHATTERING)
321
00:16:22,148 --> 00:16:23,206
Forest!
322
00:16:23,282 --> 00:16:25,250
JASON: The lightning.
There must be a short.
323
00:16:25,318 --> 00:16:26,410
Is there
a flashlight somewhere?
324
00:16:26,486 --> 00:16:27,714
I have one
upstairs in my room.
325
00:16:27,787 --> 00:16:30,347
I think there's
an emergency lantern
in the cellar.
326
00:16:30,423 --> 00:16:32,891
Forest!
Where is that fool?
327
00:16:32,959 --> 00:16:34,950
Here. Kim, here.
328
00:16:35,028 --> 00:16:36,461
Jessica,
you take this.
329
00:16:36,529 --> 00:16:38,656
Oh, thank you.
And you stay.
Stay with Kimberly.
330
00:16:38,731 --> 00:16:40,699
Yes.
I'll have a look for myself.
331
00:16:40,767 --> 00:16:41,791
Very well.
332
00:16:41,868 --> 00:16:42,960
Don't be alarmed,
Mrs. Fletcher.
333
00:16:43,036 --> 00:16:44,697
It happens every time
there's a storm.
334
00:16:44,771 --> 00:16:47,205
It's probably
a fuse or something.
Mmm-hmm.
335
00:16:47,273 --> 00:16:48,399
You know,
when I was a girl,
336
00:16:48,474 --> 00:16:50,101
I used to
love thunderstorms.
337
00:16:50,176 --> 00:16:52,667
I'd pull the covers
over my head
and read Edgar Allan Poe
338
00:16:52,745 --> 00:16:55,009
(LAUGHING)
With a flashlight.
339
00:16:55,081 --> 00:16:56,548
(GUNSHOT)
340
00:16:56,616 --> 00:16:57,913
That wasn't thunder.
341
00:16:57,984 --> 00:16:59,679
(PEOPLE CLAMORING)
342
00:16:59,752 --> 00:17:00,776
JASON:
Damn lights!
343
00:17:00,853 --> 00:17:02,218
Where the hell
is Forest?
344
00:17:02,288 --> 00:17:03,653
FOREST: I'm sorry, sir.
There you are.
345
00:17:03,723 --> 00:17:05,657
What happened
to the generator?
346
00:17:07,126 --> 00:17:08,457
(SCREAMING)
347
00:17:08,861 --> 00:17:10,260
Grandfather!
348
00:17:10,363 --> 00:17:12,194
JASON: Stand back,
everyone!
349
00:17:13,299 --> 00:17:14,288
ALICE: Is he okay?
350
00:17:14,367 --> 00:17:17,029
He's dead.
KIM: My God. Oh, no.
351
00:17:25,511 --> 00:17:26,739
(KIM SOBBING)
352
00:17:28,314 --> 00:17:29,508
Dead?
353
00:17:30,850 --> 00:17:32,374
A bullet
right through the temple.
354
00:17:32,718 --> 00:17:33,912
But who? How?
Oh, my God.
355
00:17:35,755 --> 00:17:37,620
Kimberly,
for heaven's sake,
stop sniveling.
356
00:17:37,690 --> 00:17:39,817
Everybody,
try to calm down.
357
00:17:40,093 --> 00:17:42,960
Alice, why don't
you take Kimberly
into the library?
358
00:17:43,930 --> 00:17:45,693
So what happened?
Did he shoot himself?
359
00:17:45,765 --> 00:17:48,233
Preston, I don't think that
you should touch anything.
360
00:17:48,301 --> 00:17:49,359
PRESTON: Oh, sure.
361
00:17:49,435 --> 00:17:51,335
I'm sorry,
but I need a drink.
362
00:17:51,804 --> 00:17:54,637
Excuse me, but I'm going
to try and keep my husband
from getting loaded.
363
00:17:54,707 --> 00:17:58,108
Preston, why don't you
go and see what you
can do for Kimberly?
364
00:17:58,444 --> 00:17:59,502
Dr. Dabney,
365
00:17:59,579 --> 00:18:02,173
did you notice that
there were powder marks
around the wound?
366
00:18:02,248 --> 00:18:03,272
Yes, of course.
367
00:18:03,349 --> 00:18:05,112
Well, that means
that he was shot
at close range.
368
00:18:05,184 --> 00:18:08,119
Shot? But I thought
the proximity of the gun...
369
00:18:08,187 --> 00:18:09,279
I thought
he shot himself.
370
00:18:09,355 --> 00:18:11,220
Oh, but Henry
was right-handed.
371
00:18:11,290 --> 00:18:13,986
The bullet entered the temple
on the left side.
372
00:18:14,127 --> 00:18:15,321
I see what you mean.
373
00:18:15,394 --> 00:18:18,693
And the revolver.
That was in his desk
when he took out the will.
374
00:18:18,764 --> 00:18:21,324
Someone must've got it
when the lights went out.
Yes.
375
00:18:21,400 --> 00:18:23,960
Then we better
put that back
in the desk right away.
376
00:18:24,036 --> 00:18:26,197
JESSICA: Then we better
phone the authorities
on the mainland.
377
00:18:26,272 --> 00:18:28,638
I'm sorry, ma'am,
you can't do that.
378
00:18:28,875 --> 00:18:31,070
The radio phones
are disabled.
379
00:18:31,210 --> 00:18:32,609
The power pack
has been removed.
380
00:18:32,678 --> 00:18:34,612
(THUNDER RUMBLING)
381
00:18:36,315 --> 00:18:37,577
(DOOR OPENING)
382
00:18:42,155 --> 00:18:44,180
Dr. Dabney,
383
00:18:44,457 --> 00:18:47,221
there must be some way
that the police
can be contacted.
384
00:18:47,293 --> 00:18:48,555
Well,
there's the motor launch.
385
00:18:48,628 --> 00:18:51,256
But it would be madness
to try it at night
386
00:18:51,330 --> 00:18:53,491
and in this storm.
387
00:18:53,566 --> 00:18:56,091
If it clears by morning,
I'll try to get
to the mainland.
388
00:18:56,169 --> 00:18:57,158
Right.
389
00:19:00,106 --> 00:19:02,631
Better keep this locked
till the police get here.
390
00:19:02,708 --> 00:19:05,541
Did Henry tell you
about the attempts
on his life?
391
00:19:05,611 --> 00:19:07,772
You mean the mix-up
on his medication?
392
00:19:07,847 --> 00:19:10,611
Yes, he came to me
when he discovered it.
I had it analyzed.
393
00:19:10,683 --> 00:19:13,277
It turned out to be
some fairly harmless
tranquilizer,
394
00:19:13,352 --> 00:19:14,944
very widely prescribed.
395
00:19:15,054 --> 00:19:16,851
But he said
it might've killed him.
396
00:19:16,923 --> 00:19:18,584
Killed him? No.
397
00:19:18,724 --> 00:19:20,157
There was no danger at all.
398
00:19:20,226 --> 00:19:22,160
I'm sure you
misunderstood him.
399
00:19:22,428 --> 00:19:23,417
Ah.
400
00:19:24,197 --> 00:19:27,166
At least we won't be
groping around in the dark.
401
00:19:31,637 --> 00:19:33,537
My missus
got the generator
going again.
402
00:19:33,606 --> 00:19:35,130
Good work, Forest.
403
00:19:35,208 --> 00:19:36,800
She said there was
nothing wrong with it.
404
00:19:36,876 --> 00:19:38,741
Somebody had
simply turned it off.
405
00:19:38,811 --> 00:19:41,803
ALICE: Oh, for God's sakes.
Jason, you can at least show
a little respect, please!
406
00:19:41,881 --> 00:19:44,145
Respect? What sort of respect
did he ever show us?
407
00:19:44,217 --> 00:19:45,616
Alice, the man is dead.
408
00:19:45,685 --> 00:19:47,050
You can cut
the pretense now.
409
00:19:47,119 --> 00:19:48,279
We all can.
410
00:19:48,354 --> 00:19:49,946
Don't tell me
you're not interested
in the money.
411
00:19:50,022 --> 00:19:51,046
Why else are we here?
412
00:19:51,123 --> 00:19:53,489
Why else would we
ever put up with him
all these years?
413
00:19:53,559 --> 00:19:55,083
Not that it matters,
darling,
414
00:19:55,161 --> 00:19:57,186
but that is
a genuine antique
you just splintered!
415
00:19:57,263 --> 00:19:59,663
I'll buy you another one
out of my share.
416
00:20:04,337 --> 00:20:06,066
What's this?
417
00:20:07,573 --> 00:20:08,597
(EXCLAIMS)
418
00:20:08,674 --> 00:20:10,904
Well, isn't this interesting.
419
00:20:13,212 --> 00:20:15,373
Look at this, sister.
420
00:20:15,448 --> 00:20:18,508
A check made out
to J.B. Fletcher
for a million dollars.
421
00:20:18,918 --> 00:20:19,976
ALICE: Really?
422
00:20:20,052 --> 00:20:21,815
And what kind of services
did you perform
423
00:20:21,887 --> 00:20:24,048
to earn this kind of check,
Jessica?
424
00:20:24,257 --> 00:20:26,487
It was a donation
to charity.
425
00:20:26,559 --> 00:20:28,754
Then why is it
made out to you personally?
426
00:20:28,828 --> 00:20:30,796
Look, it's a very
long involved story.
427
00:20:30,863 --> 00:20:32,592
Yes, I'll bet it is.
428
00:20:32,865 --> 00:20:35,060
Let's find out where
the real money goes.
429
00:20:35,134 --> 00:20:37,796
(LAUGHS) Oh, this
is interesting.
430
00:20:38,271 --> 00:20:40,466
"To my weak
and lazy son, Jason,
431
00:20:40,539 --> 00:20:42,769
"and his greedy
and arrogant wife, Valerie,
432
00:20:42,842 --> 00:20:46,005
"I leave exactly
what they deserve,
my contempt."
433
00:20:48,080 --> 00:20:50,480
"And to my vain and
ungrateful daughter, Alice,
434
00:20:50,549 --> 00:20:53,245
"and my silly, bumbling
granddaughter, Kimberly,
435
00:20:54,186 --> 00:20:55,676
"I leave my sympathy."
436
00:20:57,990 --> 00:21:00,322
VALERIE: "And since
my boyhood chum,
Hubbard Dabney,
437
00:21:00,393 --> 00:21:03,226
"has already
squandered the money
his family left him,
438
00:21:03,296 --> 00:21:05,696
"I see no point
in leaving him
any of mine."
439
00:21:06,132 --> 00:21:07,895
How nice of him
to remember me.
440
00:21:07,967 --> 00:21:09,764
"And to my faithful
servant Forest,
441
00:21:09,835 --> 00:21:11,268
"and his grumbling wife,
442
00:21:11,337 --> 00:21:14,465
"they have already
stolen enough from me
to retire comfortably."
443
00:21:14,540 --> 00:21:16,303
My God, he's left everything
to some charity or something.
444
00:21:16,375 --> 00:21:18,002
Wait, wait, wait.
Here it is.
445
00:21:18,477 --> 00:21:20,672
I don't believe this.
What?
446
00:21:20,746 --> 00:21:23,476
"I leave all my estate,
property, cash
447
00:21:23,549 --> 00:21:27,246
"and holdings of any value,
to Jessica Beatrice Fletcher
448
00:21:27,320 --> 00:21:29,117
"of Cabot Cove, Maine.
449
00:21:30,056 --> 00:21:32,047
"She may keep
whatever she likes,
450
00:21:32,124 --> 00:21:34,615
"donate whatever
she sees fit to charity,
451
00:21:34,694 --> 00:21:36,719
"or, if she wishes,
she may distribute
452
00:21:36,796 --> 00:21:40,061
"some portion
of my worldly goods
to my worthless heirs.
453
00:21:40,132 --> 00:21:41,861
"The decision
is entirely hers."
454
00:21:41,934 --> 00:21:43,026
Well, Mrs. Fletcher,
455
00:21:43,102 --> 00:21:45,161
now I understand
why you're here this weekend.
456
00:21:45,237 --> 00:21:46,363
Oh, now, just a moment...
457
00:21:46,439 --> 00:21:49,840
Oh, that little business
trip you made to Chicago
some months ago with my father
458
00:21:49,909 --> 00:21:51,774
was a little more
than business,
obviously!
459
00:21:51,844 --> 00:21:55,541
No, you're wrong.
We were judges
on a book panel,
460
00:21:55,614 --> 00:21:57,809
and later we had
lunch together.
461
00:21:57,883 --> 00:22:00,716
Oh, and on the strength
of your scintillating
small talk,
462
00:22:00,786 --> 00:22:03,448
Henry Reynard
decided to leave you
an estate
463
00:22:03,522 --> 00:22:07,253
worth $50 million?
Please, Mrs. Fletcher.
464
00:22:07,326 --> 00:22:10,523
We will break the will,
I promise you.
465
00:22:10,596 --> 00:22:12,564
You won't have
to break anything,
Valerie.
466
00:22:12,631 --> 00:22:13,962
Now, listen to me.
467
00:22:14,033 --> 00:22:16,194
I knew nothing
about the terms
of this will,
468
00:22:16,268 --> 00:22:18,031
and I don't want
the money.
469
00:22:18,104 --> 00:22:21,665
The fact is,
we have a far greater
problem to deal with.
470
00:22:22,208 --> 00:22:26,235
A man was murdered here
tonight, by someone
in this house.
471
00:22:26,312 --> 00:22:27,336
Murdered?
What?
472
00:22:27,413 --> 00:22:28,937
That's crazy.
He shot himself.
473
00:22:29,014 --> 00:22:31,141
I'm afraid he didn't,
Jason.
474
00:22:31,384 --> 00:22:32,817
If this storm
clears by morning,
475
00:22:32,885 --> 00:22:34,944
I'll get the launch
and get the police
over here.
476
00:22:35,020 --> 00:22:37,545
In the meantime,
I suggest we all
get some rest.
477
00:22:37,623 --> 00:22:39,989
Fine. Then let's all
turn in and forget
about the whole thing,
478
00:22:40,059 --> 00:22:42,027
and leave it
up to the authorities.
479
00:22:42,094 --> 00:22:43,493
And the attorneys.
480
00:22:56,709 --> 00:22:58,176
Who in the hell
did he think we were,
481
00:22:58,244 --> 00:23:00,337
some strangers
who dropped in
for the weekend?
482
00:23:00,413 --> 00:23:01,971
Never mind
the rest of them,
483
00:23:02,047 --> 00:23:03,639
you are his son.
I told you...
484
00:23:03,716 --> 00:23:06,082
His only son!
I told you, Val,
I'm getting a lawyer.
485
00:23:06,152 --> 00:23:08,245
Good, because
I did not invest
in this marriage
486
00:23:08,320 --> 00:23:09,719
to come out of it
with a hole in my purse!
487
00:23:09,789 --> 00:23:11,313
Well, I'm sorry,
darling,
488
00:23:11,390 --> 00:23:13,722
but you've hardly
been shortchanged
over the past 15 years.
489
00:23:13,793 --> 00:23:16,591
No? Generosity
has never been
one of your virtues.
490
00:23:16,662 --> 00:23:17,993
At least not for me.
491
00:23:18,063 --> 00:23:19,325
Maybe for some
of the playmates
492
00:23:19,398 --> 00:23:21,263
that you have strewn
across the city.
493
00:23:21,333 --> 00:23:24,029
I'm not alone
when it comes to warm flesh
sharing the bed.
494
00:23:24,570 --> 00:23:26,231
Oh, incidentally,
about Preston,
495
00:23:26,305 --> 00:23:29,968
do you pay him,
or does he just sort of
work on spec?
496
00:23:31,510 --> 00:23:33,000
You're despicable.
497
00:23:33,078 --> 00:23:35,808
Well, you're wasting
your time with him,
anyway.
498
00:23:36,148 --> 00:23:37,775
He's an impostor.
499
00:23:39,251 --> 00:23:40,741
What are you talking about?
500
00:23:40,820 --> 00:23:43,015
I found
this in the desk.
501
00:23:44,757 --> 00:23:46,588
The old man hired
a detective agency
502
00:23:46,659 --> 00:23:49,389
to check out
our aristocratic
nephew-to-be.
503
00:23:50,429 --> 00:23:52,659
Preston Howard, hmm.
504
00:23:52,731 --> 00:23:56,167
His blue-blooded
family in Boston's
never heard of him.
505
00:23:56,535 --> 00:23:59,265
(SCOFFS) It can't be.
Oh, but it is.
506
00:24:01,040 --> 00:24:04,601
Oh, dear Val,
you look upset.
507
00:24:06,312 --> 00:24:09,008
I do hope you haven't
lent him any money.
508
00:24:09,715 --> 00:24:11,205
(THUNDER RUMBLING)
509
00:24:11,884 --> 00:24:13,283
(KNOCKING ON DOOR)
510
00:24:20,092 --> 00:24:21,957
Oh, I realize
it's late,
Jessica,
511
00:24:22,027 --> 00:24:24,222
but I did
want to have
a word with you.
512
00:24:24,296 --> 00:24:25,763
I was about
to get ready
for bed.
513
00:24:26,098 --> 00:24:28,225
Well, wasn't that
the most despicable display
514
00:24:28,300 --> 00:24:29,995
that Jason and Valerie
made over the will?
515
00:24:30,069 --> 00:24:31,900
Kimberly and I
were absolutely horrified.
516
00:24:31,971 --> 00:24:34,496
How is Kimberly?
Oh, weepy, I'm afraid.
517
00:24:34,573 --> 00:24:36,939
Yes, Kimberly seems to be
the only member of the family
518
00:24:37,009 --> 00:24:39,603
who was genuinely touched
by Henry's death.
519
00:24:40,145 --> 00:24:42,545
Oh, they were very devoted
to each other.
520
00:24:42,882 --> 00:24:45,112
I can't imagine what Father
was even thinking
521
00:24:45,184 --> 00:24:46,708
when he wrote
that dreadful will.
522
00:24:46,785 --> 00:24:49,151
Well, I certainly don't know
what he was planning.
523
00:24:49,955 --> 00:24:52,480
You do realize, Jessica,
that this puts Kimberly
524
00:24:52,558 --> 00:24:54,822
in a very
embarrassing position,
525
00:24:55,427 --> 00:24:56,917
in view of the engagement.
526
00:24:56,996 --> 00:24:58,156
Oh, yes.
527
00:24:58,230 --> 00:25:01,791
And since you seem
to have such wide powers
under Father's will,
528
00:25:01,867 --> 00:25:04,427
I was hoping that
you would find your way
529
00:25:04,503 --> 00:25:06,801
to ensuring Kimberly's
happiness in marriage
530
00:25:06,872 --> 00:25:09,238
by arranging for her
to get her fair share
531
00:25:09,308 --> 00:25:11,105
of Father's estate
as soon as possible.
532
00:25:12,111 --> 00:25:14,511
Well, I'd like to help
Kimberly, of course,
533
00:25:14,580 --> 00:25:17,378
but I really
have no intention
of getting drawn
534
00:25:17,449 --> 00:25:20,282
into the legal quagmire
created by Henry's will.
535
00:25:20,786 --> 00:25:23,186
I plan to consult
my own attorney.
536
00:25:23,422 --> 00:25:24,912
I see.
537
00:25:24,990 --> 00:25:27,982
Don't think you're
going to get away
with anything, Mrs. Fletcher.
538
00:25:28,060 --> 00:25:30,255
We have lawyers,
too, you know.
And, oh, yes,
539
00:25:30,329 --> 00:25:33,298
I think the authorities
might be very interested
in the fact
540
00:25:33,365 --> 00:25:35,925
that Henry's death occurred
on the very night you arrived.
541
00:25:36,368 --> 00:25:38,859
It seems to me
that you and the other
family members
542
00:25:38,938 --> 00:25:41,202
were the ones
who expected to inherit.
543
00:25:41,473 --> 00:25:44,636
If you are implying
that I had anything to do
with my father's death,
544
00:25:44,710 --> 00:25:47,008
I was upstairs
in the bedroom
with Kimberly
545
00:25:47,079 --> 00:25:48,376
at the time
my father was shot.
546
00:25:48,447 --> 00:25:53,077
No, Alice, Kimberly was
in the library with me
when the shot was fired.
547
00:25:54,286 --> 00:25:58,017
You may find, Miss Fletcher,
that when it comes
to family business,
548
00:25:58,090 --> 00:26:00,422
blood is thicker than water.
549
00:26:47,539 --> 00:26:49,632
Oh, Jessica,
there you are.
550
00:26:50,342 --> 00:26:53,209
We've got a problem.
The powerboat's
been disabled.
551
00:26:53,278 --> 00:26:55,803
Someone has tampered
with the engine.
552
00:26:56,281 --> 00:27:00,240
Somebody wants
to keep us on this island,
away from the police.
553
00:27:00,319 --> 00:27:02,913
Dr. Dabney,
something very odd
happened last night.
554
00:27:02,988 --> 00:27:06,549
Just before I went to bed,
there was a light on
in Henry's room.
555
00:27:06,625 --> 00:27:08,490
I saw it under the door.
556
00:27:08,560 --> 00:27:09,891
Now, that's strange.
557
00:27:09,962 --> 00:27:12,487
Well, it must
have been switched on
before the generator failed,
558
00:27:12,564 --> 00:27:14,122
and then went on again
when the lights returned.
559
00:27:14,199 --> 00:27:16,429
No, no, because
I tried the door
and it was locked.
560
00:27:16,502 --> 00:27:18,561
And then the light went out.
561
00:27:18,637 --> 00:27:20,662
Now, someone
was in there.
562
00:27:20,739 --> 00:27:23,640
Jessica,
it must have been me.
563
00:27:24,076 --> 00:27:27,671
I looked in on Henry
just before retiring,
to pay my last respects.
564
00:27:28,013 --> 00:27:29,378
(MRS. FOREST SCREAMING)
565
00:27:29,448 --> 00:27:30,745
The pool house!
566
00:27:46,932 --> 00:27:49,594
He's dead, all right.
The bullet penetrated
the heart.
567
00:27:49,668 --> 00:27:51,795
At close range,
judging from the
powder burns.
568
00:27:51,870 --> 00:27:53,838
How long do you
think he's been dead?
569
00:27:53,906 --> 00:27:55,840
Several hours, at least.
570
00:27:55,908 --> 00:27:58,399
Well, that would put it
in the middle of the night.
571
00:27:58,477 --> 00:28:00,104
With the storm
raging outside,
572
00:28:00,179 --> 00:28:02,238
we probably wouldn't
have heard the shot
in the house.
573
00:28:02,314 --> 00:28:05,477
Somehow,
we've got to notify
the police immediately.
574
00:28:09,888 --> 00:28:12,413
Preston has been murdered.
575
00:28:13,492 --> 00:28:14,959
Murdered?
What?
576
00:28:15,094 --> 00:28:17,892
He was shot to death
in the pool house.
Mrs. Forest found the body.
577
00:28:20,299 --> 00:28:22,494
(STAMMERING)
Does Kimberly know this?
578
00:28:22,634 --> 00:28:23,726
How could she?
579
00:28:23,802 --> 00:28:25,793
Well, I'd better
go right to her.
580
00:28:29,475 --> 00:28:31,705
What the hell's
going on around here?
581
00:28:31,777 --> 00:28:32,903
You think I know?
582
00:28:32,978 --> 00:28:35,674
Yes, darling,
the thought did
cross my mind.
583
00:28:35,748 --> 00:28:39,149
You were out last night,
and I can guess with whom.
584
00:28:39,218 --> 00:28:42,153
I don't know any more
about his death
than you do, Jason.
585
00:28:42,221 --> 00:28:45,281
But our first
concern right now should
be mutual protection.
586
00:28:45,357 --> 00:28:48,383
When the police
start asking questions,
we were together last night.
587
00:28:48,460 --> 00:28:50,485
All night.
Oh, no, no, no.
588
00:28:50,596 --> 00:28:53,394
I'm not gonna
lie about this.
Oh, yes, you are.
589
00:28:53,966 --> 00:28:56,526
Because if I had
been missing,
that leaves you alone
590
00:28:56,602 --> 00:28:59,036
with no one to vouch
for your whereabouts.
591
00:28:59,104 --> 00:29:00,332
Right?
592
00:29:26,932 --> 00:29:28,923
Kimberly? It's Jessica.
593
00:29:31,136 --> 00:29:34,367
Oh, Alice. I just wanted
to see if Kimberly
was all right.
594
00:29:34,439 --> 00:29:37,738
Well, she's upset, obviously.
I've just given
her a sedative.
595
00:29:37,843 --> 00:29:39,276
Is there something else?
596
00:29:39,344 --> 00:29:41,869
Hmm? Oh, no, no.
597
00:29:42,214 --> 00:29:43,977
(SIGHS) Well,
I'll give her
your sympathies.
598
00:29:46,518 --> 00:29:47,678
(SIGHS)
599
00:29:49,621 --> 00:29:51,646
DABNEY: I should have
followed my own instincts.
600
00:29:51,723 --> 00:29:53,520
MAN: Shut up,
they'll hear you!
They're not gonna hear...
601
00:29:53,592 --> 00:29:55,719
Dr. Dabney?
Are you in there?
602
00:30:04,102 --> 00:30:07,663
Good morning, Jessica.
Won't you come in?
603
00:30:14,112 --> 00:30:17,843
Well, I had a
different idea in mind
to break the news,
604
00:30:18,383 --> 00:30:19,975
but as you can see,
605
00:30:20,052 --> 00:30:24,011
the reports of my death
are premature.
606
00:30:24,489 --> 00:30:27,583
Well, that's not exactly
the word that leaps to mind.
607
00:30:27,659 --> 00:30:31,151
I better get
the phone working again.
Excuse me.
608
00:30:31,230 --> 00:30:32,697
Oh, yes.
Of course.
609
00:30:33,665 --> 00:30:35,963
Things are beginning
to make sense now.
610
00:30:36,134 --> 00:30:38,659
The shot fired
into the ceiling
in the dark,
611
00:30:39,304 --> 00:30:40,931
the fake dab of blood
on the temple,
612
00:30:41,006 --> 00:30:44,464
the doctor conveniently
standing by ready to
pronounce you dead,
613
00:30:44,710 --> 00:30:48,305
and in the flickering
light of the candle, no one
able to look too closely.
614
00:30:48,380 --> 00:30:50,075
It was merely
a harmless game.
615
00:30:50,148 --> 00:30:52,343
A game?
Is that what you call it?
616
00:30:52,417 --> 00:30:54,180
Never mind about me, now.
617
00:30:54,253 --> 00:30:58,155
How could you do
such an unfeeling thing
to your family?
618
00:30:58,223 --> 00:31:00,214
Well, that's the point,
don't you see?
619
00:31:00,292 --> 00:31:02,157
I wanted to know
how they'd feel,
620
00:31:02,227 --> 00:31:04,559
really feel when
they thought I was gone,
621
00:31:04,630 --> 00:31:06,723
with all that money
to fight over.
622
00:31:07,733 --> 00:31:10,224
And that idea
of the new will,
623
00:31:10,836 --> 00:31:12,827
well, that was a nice touch.
624
00:31:12,905 --> 00:31:15,305
I wanted to observe
how they'd react.
625
00:31:15,374 --> 00:31:16,500
Observe?
626
00:31:16,575 --> 00:31:19,271
Well, yes, I had
the surveillance system fixed
627
00:31:19,344 --> 00:31:21,778
so that I could
watch it all
on a TV monitor.
628
00:31:22,047 --> 00:31:24,038
I even recorded
some of it.
629
00:31:24,116 --> 00:31:27,608
You had hidden TV cameras
spying on everyone?
630
00:31:27,686 --> 00:31:30,917
Oh, no, no, no.
Not in your room,
Jessica.
631
00:31:31,556 --> 00:31:33,080
And none of the bedrooms.
632
00:31:33,158 --> 00:31:35,058
And what right
did you have
to use me...
633
00:31:35,127 --> 00:31:37,288
Oh, you mean the will?
Yes.
634
00:31:37,529 --> 00:31:39,690
Well, that was necessary.
635
00:31:40,732 --> 00:31:42,996
Yes, very necessary.
636
00:31:44,636 --> 00:31:47,036
You know, Jessica,
you disappointed me.
637
00:31:47,105 --> 00:31:51,132
I was sure there'd
be a little bit of greed
even in you.
638
00:31:52,244 --> 00:31:55,270
Then all those stories
about the attempts
on your life,
639
00:31:55,347 --> 00:31:57,042
those were all lies, too?
640
00:31:57,115 --> 00:31:58,673
Yes, of course, they were.
641
00:31:58,750 --> 00:32:01,651
No, I just had to think
of some way to keep you
in the game.
642
00:32:01,720 --> 00:32:03,415
You keep calling
this a game,
643
00:32:03,488 --> 00:32:07,481
even though someone
has paid very dearly
because of your fun.
644
00:32:08,126 --> 00:32:12,256
Well, I seriously doubt
that the police will find
anything to laugh about.
645
00:32:18,136 --> 00:32:20,798
BRADEMUS: Now, let me see
if I've got this right.
646
00:32:20,872 --> 00:32:22,669
After you faked
your own death,
647
00:32:22,741 --> 00:32:26,040
and cut everybody
out of your will,
Mr. Reynard,
648
00:32:26,211 --> 00:32:28,406
you locked yourself
in your room
649
00:32:28,480 --> 00:32:31,244
and spied on your guests
with TV cameras.
650
00:32:31,316 --> 00:32:32,908
HENRY: Correct,
Sheriff Brademus.
651
00:32:32,985 --> 00:32:34,976
But keep in mind
that I never left my room
652
00:32:35,053 --> 00:32:37,920
until well after
Preston Howard's
body was found.
653
00:32:38,857 --> 00:32:42,315
You've got a strange way
of amusing yourself,
Mr. Reynard.
654
00:32:42,928 --> 00:32:45,021
The last time I checked,
there's no law
655
00:32:45,097 --> 00:32:47,793
against having
security cameras
in my own house.
656
00:32:48,834 --> 00:32:52,326
And what I put into my will
is nobody's damn business
but mine!
657
00:32:53,005 --> 00:32:57,101
Sheriff, one small detail
that Mr. Reynard
forgot to mention.
658
00:32:57,175 --> 00:33:01,168
He tape-recorded
some events following
his own fake death.
659
00:33:01,947 --> 00:33:03,312
Is that so?
660
00:33:03,982 --> 00:33:06,576
Sergeant Stokley,
take charge of those tapes.
661
00:33:06,651 --> 00:33:07,845
Yes, sir.
662
00:33:08,387 --> 00:33:11,686
There was no camera
in the pool house.
It's a waste of time.
663
00:33:12,557 --> 00:33:14,286
Is everything here
the way you found it?
664
00:33:14,359 --> 00:33:16,657
Oh, yes. Of course,
the housekeeper
discovered the body.
665
00:33:16,728 --> 00:33:18,821
We came as soon as
we heard the scream.
666
00:33:18,897 --> 00:33:20,421
You figure
he died when, Doc?
667
00:33:20,499 --> 00:33:22,467
Mmm, sometime
after midnight.
668
00:33:26,004 --> 00:33:27,130
(SNIFFING)
669
00:33:29,307 --> 00:33:30,672
Two shots fired?
670
00:33:30,742 --> 00:33:34,439
Yes, it's the same revolver
that Henry Reynard used
to fake his death.
671
00:33:34,513 --> 00:33:37,607
It was returned to the desk,
and then taken again.
672
00:33:37,949 --> 00:33:39,211
Powder burns.
673
00:33:39,418 --> 00:33:42,251
Possibly he was
struggling with his
assailant for the gun?
674
00:33:43,722 --> 00:33:48,182
In which case, you might
find traces of nitrate
on the victim's hands.
675
00:33:51,196 --> 00:33:54,188
Well, ma'am, we'll know
a whole lot more
676
00:33:54,266 --> 00:33:56,461
when the lab boys
give us a report.
677
00:33:56,668 --> 00:33:59,899
Now, was this fellow
one of the heirs?
678
00:34:00,539 --> 00:34:03,975
No, not directly.
He was engaged to
Mr. Reynard's granddaughter.
679
00:34:04,076 --> 00:34:05,668
Look, Sheriff,
680
00:34:05,744 --> 00:34:08,406
I'm sure this
has nothing to do
with your homicide,
681
00:34:08,480 --> 00:34:10,277
but I think
you should know.
682
00:34:10,348 --> 00:34:14,250
Mr. Reynard had
a detective agency
check out Preston Howard.
683
00:34:14,386 --> 00:34:15,546
Is that so?
684
00:34:15,620 --> 00:34:17,850
The results were
not very flattering.
685
00:34:17,923 --> 00:34:21,051
In fact, he lied
about his family connections,
686
00:34:21,126 --> 00:34:23,686
and his social status
and just about
everything else.
687
00:34:23,762 --> 00:34:24,854
Oh, dear.
688
00:34:25,964 --> 00:34:27,556
Who knew about this?
689
00:34:27,632 --> 00:34:29,429
Henry did,
of course.
690
00:34:29,601 --> 00:34:31,796
And he told me,
in confidence.
691
00:34:32,270 --> 00:34:34,363
But the report
from the detective agency
692
00:34:34,439 --> 00:34:36,634
was right there
in the library desk.
693
00:34:39,077 --> 00:34:41,102
Either of you
recognize this earring?
694
00:34:41,179 --> 00:34:45,809
Oh, yes, it's one of a pair
that Valerie was wearing
last night.
695
00:34:45,884 --> 00:34:48,079
That's Mr. Reynard's
daughter-in-law.
696
00:34:48,553 --> 00:34:50,282
Sheriff,
you should know this.
697
00:34:50,355 --> 00:34:52,585
Last night, before we
all went up to bed,
698
00:34:53,458 --> 00:34:55,824
I saw Preston pass
a note to Valerie.
699
00:34:59,397 --> 00:35:01,194
It certainly looks
like one of mine.
700
00:35:01,266 --> 00:35:04,235
You mind telling me
how it got
in the victim's pocket?
701
00:35:04,836 --> 00:35:06,963
Of course,
now I remember.
702
00:35:07,038 --> 00:35:10,405
When the lights went out,
during Henry's
bizarre charade,
703
00:35:10,475 --> 00:35:13,000
I went into the kitchen
looking for candles.
704
00:35:13,111 --> 00:35:14,703
The earring fell off.
705
00:35:14,779 --> 00:35:17,111
It was dark.
I didn't bother
to go look for it,
706
00:35:17,182 --> 00:35:18,376
but I mentioned it
to Preston.
707
00:35:18,450 --> 00:35:19,815
He said he would go
and look for it.
708
00:35:19,885 --> 00:35:23,286
Well, obviously,
Preston found it
after the lights went back on.
709
00:35:23,488 --> 00:35:25,786
Were you in the pool house
last night, Mrs. Reynard?
710
00:35:26,525 --> 00:35:28,015
Certainly not.
711
00:35:28,260 --> 00:35:31,593
My husband and I
were in bed together.
712
00:35:33,064 --> 00:35:34,326
I can vouch for that,
Sheriff.
713
00:35:34,399 --> 00:35:36,959
Neither of us left the room
until this morning.
714
00:35:37,035 --> 00:35:41,301
That was very
naughty of you, Father.
Giving us such a fright. Oh!
715
00:35:43,074 --> 00:35:47,602
I suppose a close brush
with poverty can inspire
real fear, Alice.
716
00:35:48,380 --> 00:35:51,178
But, of course,
I forgive you.
Kim does, too.
717
00:35:51,650 --> 00:35:54,380
Actually, you did her
an enormous favor,
718
00:35:54,452 --> 00:35:56,215
putting that detective
on that impostor.
719
00:35:56,288 --> 00:35:59,348
I mean, in time
to save us all from
a humiliating marriage.
720
00:35:59,424 --> 00:36:00,789
Excuse me,
ma'am.
721
00:36:02,961 --> 00:36:05,156
When did you learn
about that report?
722
00:36:06,131 --> 00:36:07,689
Jason showed it
to me last night.
723
00:36:08,366 --> 00:36:11,062
I found it
in father's desk.
724
00:36:12,170 --> 00:36:14,297
I thought Alice
should know.
725
00:36:15,440 --> 00:36:18,136
BRADEMUS: Seems like just
about everybody knew.
726
00:36:18,843 --> 00:36:20,834
Except Mrs. Fletcher here.
727
00:36:20,912 --> 00:36:23,642
Oh, Kimberly,
I'm so very sorry
about Preston.
728
00:36:23,715 --> 00:36:26,479
Kim, honey, I'm sorry
about the boy's death,
729
00:36:26,685 --> 00:36:28,676
and I'm sorry
that you got hurt.
730
00:36:29,554 --> 00:36:31,613
But you're better off
without him.
731
00:36:31,690 --> 00:36:34,659
Am I?
Are you so sure
about that?
732
00:36:34,759 --> 00:36:37,057
I was protecting you.
From what?
733
00:36:37,929 --> 00:36:40,363
You think I didn't
know what he was?
734
00:36:40,432 --> 00:36:42,093
Maybe I didn't care.
735
00:36:42,300 --> 00:36:45,167
But you, you never
cared about anything!
736
00:36:45,470 --> 00:36:47,961
Darling, I don't think...
Keep out of this, Mother!
737
00:36:48,039 --> 00:36:50,564
Don't you see
what's so very
clear to me?
738
00:36:50,942 --> 00:36:55,003
He killed Preston,
and I will never
forgive him for that. Ever!
739
00:36:55,213 --> 00:36:56,874
(KIM SOBBING)
740
00:37:04,222 --> 00:37:06,747
They only confirmed
what I've already known.
741
00:37:07,492 --> 00:37:08,959
All except Kim.
742
00:37:12,030 --> 00:37:14,328
She actually cried
for me, you know.
743
00:37:16,401 --> 00:37:17,698
The only one.
744
00:37:19,104 --> 00:37:22,699
You might have thought
of her before you
concocted your cruel hoax.
745
00:37:23,208 --> 00:37:26,200
I couldn't get
much out of her.
She's very upset.
746
00:37:28,480 --> 00:37:31,938
But I think that young lady
knows something
to make that accusation.
747
00:37:32,017 --> 00:37:36,545
You're talking
about the incoherent ravings
of a lovesick child, Brademus.
748
00:37:37,422 --> 00:37:40,414
You'd better be very careful
how you proceed with me.
749
00:37:40,558 --> 00:37:42,685
I haven't made
any charges yet.
750
00:37:43,628 --> 00:37:46,062
But if you and your
granddaughter were so close,
751
00:37:46,131 --> 00:37:49,532
I think you'd be very upset
about her marrying
some fortune hunter.
752
00:37:50,335 --> 00:37:51,700
I did not kill him.
753
00:37:52,270 --> 00:37:53,862
When my forensic team
gets here,
754
00:37:53,938 --> 00:37:57,465
we're going to do a little
test on your hands
for nitrate traces.
755
00:37:58,009 --> 00:38:02,002
Excuse me, Sheriff,
but that test
won't be conclusive.
756
00:38:02,480 --> 00:38:03,572
Oh?
757
00:38:03,648 --> 00:38:07,448
Well, if Henry fired a shot
at the ceiling when he
staged his own death,
758
00:38:07,519 --> 00:38:09,350
there'd be powder
traces on his hand.
759
00:38:09,421 --> 00:38:12,652
She's right. That test
of yours wouldn't prove
a damn thing.
760
00:38:12,857 --> 00:38:14,449
Sheriff.
What is it, Stokley?
761
00:38:14,526 --> 00:38:16,084
Well, you mentioned
powder traces.
762
00:38:16,161 --> 00:38:18,095
Well, I found
a pair of gloves
in Dr. Dabney's room,
763
00:38:18,163 --> 00:38:19,755
and they smell
of gunpowder.
764
00:38:19,831 --> 00:38:21,662
I tagged
and bagged 'em.
765
00:38:22,367 --> 00:38:25,700
Same problem, Sheriff.
Dr. Dabney was shooting
clay pigeons yesterday,
766
00:38:25,770 --> 00:38:27,965
and I remember
he was wearing gloves.
767
00:38:28,206 --> 00:38:30,868
Is there something
else you'd like to
bring up, ma'am?
768
00:38:30,942 --> 00:38:33,240
I mean, something
that we've overlooked?
769
00:38:33,311 --> 00:38:35,871
JESSICA:
Well, as a matter of fact,
there is one other thing.
770
00:38:35,947 --> 00:38:38,074
I'm sure you've
thought of it, too.
771
00:38:39,084 --> 00:38:40,449
The videotapes?
772
00:38:46,558 --> 00:38:48,856
I went through the tapes, sir.
There's not much there.
773
00:38:48,927 --> 00:38:50,554
Mostly shots of empty rooms.
774
00:38:50,628 --> 00:38:53,495
I told you that, Brademus.
The whole thing was a bust.
775
00:38:53,565 --> 00:38:57,797
There were several cameras,
but only one TV monitor
and one tape machine.
776
00:38:58,036 --> 00:39:00,596
After the big commotion,
when they found the will,
777
00:39:00,672 --> 00:39:02,196
hardly anything
else happened.
778
00:39:02,273 --> 00:39:04,605
Well, something
must have happened.
779
00:39:04,676 --> 00:39:07,201
Well, there are
a couple of things that you
might want to check, Sheriff.
780
00:39:13,551 --> 00:39:15,678
That was about
1:00 in the morning.
781
00:39:15,754 --> 00:39:19,019
Jason may have gone
to see Alice about
the detective's report.
782
00:39:19,090 --> 00:39:22,321
He went back to his room,
and then this.
783
00:39:24,095 --> 00:39:27,223
HENRY:
That was a few minutes later.
A little after 1:00.
784
00:39:27,565 --> 00:39:30,466
Alice went to tell Kimberly
what she'd learned
about Preston.
785
00:39:30,535 --> 00:39:33,504
STOKLEY: A few minutes
after that, the mother
goes back to her room,
786
00:39:33,571 --> 00:39:37,405
and then a little
while later, we got this.
787
00:39:38,042 --> 00:39:42,001
BRADEMUS: The victim,
leaving his room.
What time was that?
788
00:39:42,080 --> 00:39:44,014
Oh, that had to be
around 2:00.
789
00:39:44,616 --> 00:39:48,211
Okay, so we know he was
still alive at 2:00.
790
00:39:48,420 --> 00:39:51,787
Then the tape
just switches around
to empty rooms for a while.
791
00:39:52,957 --> 00:39:55,221
BRADEMUS:
Now we're getting someplace.
792
00:39:55,293 --> 00:39:58,194
First the victim
slips out of his room,
now she slips out.
793
00:39:58,263 --> 00:40:00,731
My guess is they met
at the pool house.
794
00:40:00,799 --> 00:40:01,925
I'm sorry, Kim.
795
00:40:02,000 --> 00:40:03,490
You don't have
to watch this,
you know.
796
00:40:03,568 --> 00:40:04,660
No, no.
I'm all right.
797
00:40:04,736 --> 00:40:07,034
Then this tape
just switches all over
the place.
798
00:40:07,105 --> 00:40:08,504
You got nothing
but empty rooms.
799
00:40:08,573 --> 00:40:10,165
Nothing else happened.
800
00:40:10,708 --> 00:40:13,700
It was somewhere
around here that I got bored
and fell asleep.
801
00:40:13,778 --> 00:40:14,972
Is there anything
else on there?
802
00:40:15,046 --> 00:40:17,742
Yes, sir.
I think you'll find
this interesting.
803
00:40:20,051 --> 00:40:21,780
BRADEMUS:
She came back
without him.
804
00:40:23,188 --> 00:40:25,679
Look, look. She's only
wearing one earring.
805
00:40:25,857 --> 00:40:27,381
Very perceptive,
young lady.
806
00:40:27,459 --> 00:40:30,360
You're right.
She had both of them
when she went out.
807
00:40:30,595 --> 00:40:31,960
Good work, Stokley.
808
00:40:32,030 --> 00:40:34,055
Just a moment.
809
00:40:34,132 --> 00:40:36,862
HENRY: I must have slept
through this part, too.
810
00:40:37,735 --> 00:40:40,397
Get a load of Forest.
He was stealing from me.
811
00:40:41,039 --> 00:40:43,132
Must've been checking to see
if I have any evidence.
812
00:40:44,242 --> 00:40:46,233
BRADEMUS:
Even if the hired help
did have his fingers
813
00:40:46,311 --> 00:40:48,211
in the cookie jar,
Mr. Reynard,
814
00:40:48,279 --> 00:40:50,304
the murder had already
gone down.
815
00:40:50,849 --> 00:40:54,182
Stokley, I want to see
Mrs. Valerie Reynard
downstairs.
816
00:40:54,352 --> 00:40:55,979
Sheriff.
Sheriff Brademus.
817
00:40:56,054 --> 00:40:58,614
Yes, Mrs. Fletcher,
you've been very helpful.
818
00:40:58,690 --> 00:41:01,181
And if you'd like to sit in,
I have no objection.
819
00:41:01,259 --> 00:41:02,385
Thank you.
820
00:41:04,295 --> 00:41:07,196
Me, kill Preston?
What a stupid idea.
821
00:41:07,332 --> 00:41:10,631
Mrs. Fletcher saw him
hand you a note
earlier in the evening.
822
00:41:10,869 --> 00:41:12,996
Oh, Mrs. Fletcher,
of course.
823
00:41:14,105 --> 00:41:17,370
But it was your lie
about the earrings
that tripped you up.
824
00:41:17,475 --> 00:41:19,943
The tape recorder showed
you had both earrings
825
00:41:20,011 --> 00:41:21,808
when you slipped out
to meet the victim,
826
00:41:21,880 --> 00:41:23,905
but only one
when you came back.
827
00:41:24,115 --> 00:41:25,742
I didn't kill him.
828
00:41:25,950 --> 00:41:28,680
You also didn't lose
that earring in the kitchen.
829
00:41:28,753 --> 00:41:32,587
You did meet Preston
in the pool house,
didn't you, Valerie?
830
00:41:33,725 --> 00:41:34,851
I don't have to answer that.
831
00:41:34,926 --> 00:41:36,826
You found out
he was penniless.
832
00:41:36,895 --> 00:41:40,592
Being an intelligent lady,
you realized you were
open to blackmail.
833
00:41:45,970 --> 00:41:50,464
As soon as Preston realized
he wasn't getting any money
from Kimberly, he came to me.
834
00:41:50,975 --> 00:41:53,967
Said he needed a loan.
Well, I knew what he meant,
835
00:41:54,679 --> 00:41:56,977
so I told him
I'd try and get the money.
836
00:41:57,048 --> 00:41:58,538
On our way back
to the house,
837
00:41:58,616 --> 00:42:00,982
I realized I had
dropped an earring
out there.
838
00:42:01,052 --> 00:42:03,384
Preston said he'd go
and try to find it.
839
00:42:03,821 --> 00:42:07,313
That was the last time
I saw him,
and he was alive.
840
00:42:07,859 --> 00:42:11,522
Sorry, Mrs. Reynard,
but I don't believe
a jury is gonna buy that.
841
00:42:14,465 --> 00:42:17,127
But that was a terrible thing
you said to your grandfather.
842
00:42:17,201 --> 00:42:18,896
You should
apologize to him
immediately.
843
00:42:18,970 --> 00:42:20,961
No, Mother,
I won't do that.
844
00:42:21,039 --> 00:42:23,098
But it was just
plain foolish!
We need him.
845
00:42:23,174 --> 00:42:24,869
Mrs. Fletcher,
if you don't mind,
846
00:42:24,943 --> 00:42:27,537
I would really like
to talk to Kim
in private.
847
00:42:27,679 --> 00:42:29,044
Yes, so would I.
848
00:42:29,113 --> 00:42:30,512
Well,
I don't mean
to be rude...
849
00:42:30,582 --> 00:42:33,176
Mother, I will not
apologize to Grandfather!
850
00:42:33,251 --> 00:42:34,582
I've nothing to say to him!
851
00:42:34,652 --> 00:42:36,643
Now, please
just leave me alone!
852
00:42:37,989 --> 00:42:41,390
Then I will have to make
your apologies for you.
853
00:42:47,098 --> 00:42:48,395
(SIGHING)
854
00:42:48,900 --> 00:42:52,301
I never had a chance
to tell you how sorry I am.
855
00:42:52,804 --> 00:42:56,103
I'll survive. After all,
Preston was a bastard.
856
00:42:56,474 --> 00:42:57,873
He never loved me.
857
00:42:59,510 --> 00:43:03,571
I know this sounds dreadful,
Mrs. Fletcher, but I'm glad
Valerie shot him.
858
00:43:05,249 --> 00:43:07,683
I'm not sure
that Valerie did.
859
00:43:09,487 --> 00:43:11,182
Of course she did.
860
00:43:12,557 --> 00:43:15,424
The earring Valerie lost
was in Preston's pocket.
861
00:43:15,493 --> 00:43:17,961
They were having an affair.
It serves them both right.
862
00:43:18,029 --> 00:43:20,259
There's one problem
with that theory.
863
00:43:20,331 --> 00:43:22,663
The gun that killed Preston
was still in the desk
864
00:43:22,734 --> 00:43:24,531
when Valerie came
back to the house.
865
00:43:24,602 --> 00:43:27,662
I saw it on the tape
when Forest was
going through the desk.
866
00:43:27,739 --> 00:43:29,730
Oh. Well, then Valerie
took it later.
867
00:43:29,807 --> 00:43:33,402
No. I think that you
took the gun later.
868
00:43:34,178 --> 00:43:36,669
Kimberly, when we were
looking at the tape,
869
00:43:36,748 --> 00:43:39,546
you pointed out that Valerie
had lost an earring.
870
00:43:40,218 --> 00:43:43,016
That's the sort of detail
that no one would
have noticed.
871
00:43:43,087 --> 00:43:44,987
Not unless they
knew what it meant.
872
00:43:45,823 --> 00:43:49,657
And just now,
you said that the earring
was in Preston's pocket.
873
00:43:50,528 --> 00:43:51,722
How did you know that?
874
00:43:59,370 --> 00:44:03,033
I can't believe
that you're guilty
of cold-blooded murder,
875
00:44:03,941 --> 00:44:07,934
but you're going
to have to tell the police
exactly what happened.
876
00:44:13,084 --> 00:44:16,952
First it was the awful things
that Grandfather said
about me in his will.
877
00:44:17,021 --> 00:44:19,216
I'd always
loved Grandfather.
878
00:44:19,424 --> 00:44:22,393
And then I realized
without the money
879
00:44:22,460 --> 00:44:24,553
that Preston would
never marry me.
880
00:44:24,762 --> 00:44:28,254
Yes, I knew he was
vain and self-centered,
but I didn't care.
881
00:44:29,133 --> 00:44:30,157
(SOBBING)
882
00:44:30,234 --> 00:44:34,295
And then mother came in,
and she said
he was an impostor,
883
00:44:34,839 --> 00:44:37,273
and that he was using me.
884
00:44:39,243 --> 00:44:41,211
So I decided
to kill myself.
885
00:44:44,649 --> 00:44:48,745
So I went down
and I got the gun
out of Grandfather's desk
886
00:44:49,287 --> 00:44:51,721
and I decided to do itin the pool house,
887
00:44:52,223 --> 00:44:55,386
because it was always justa very special place to me.
888
00:45:06,437 --> 00:45:07,597
(GUN FIRES)
889
00:45:12,910 --> 00:45:15,344
I didn't mean to kill him.
I didn't mean it.
890
00:45:18,382 --> 00:45:19,679
I know.
891
00:45:26,591 --> 00:45:28,218
You know,
considering
the circumstances,
892
00:45:28,292 --> 00:45:30,692
I doubt that they'd
even press charges.
893
00:45:30,762 --> 00:45:33,196
No, I don't think
they will, either.
894
00:45:33,664 --> 00:45:34,824
Poor kid.
895
00:45:34,899 --> 00:45:36,833
She's the best
of the bunch,
you know.
896
00:45:37,835 --> 00:45:39,826
The only one
I really care about.
897
00:45:39,904 --> 00:45:42,532
You have a very
strange way of showing
your affection, Henry.
898
00:45:42,607 --> 00:45:43,596
Hmm.
899
00:45:43,775 --> 00:45:45,470
Oh, the check.
900
00:45:45,543 --> 00:45:46,805
Oh, no, thank you.
901
00:45:46,878 --> 00:45:48,812
No, no, you earned it.
Please.
902
00:45:50,047 --> 00:45:51,878
You know, Henry,
nothing would give me
greater pleasure
903
00:45:51,949 --> 00:45:54,315
than to tear this up
into tiny pieces,
904
00:45:54,385 --> 00:45:56,376
and toast you
with the confetti.
905
00:45:56,721 --> 00:46:01,215
But a million dollars
will mean a great deal
to the children's hospital.
906
00:46:01,359 --> 00:46:04,328
Thank you,
on their behalf.
907
00:46:05,096 --> 00:46:06,256
Kimberly.
908
00:46:07,431 --> 00:46:09,490
Kimberly,
where are you going?
909
00:46:10,568 --> 00:46:12,468
I'm leaving,
Grandfather.
For good.
910
00:46:12,537 --> 00:46:14,471
Leaving?
You just can't leave.
911
00:46:14,939 --> 00:46:18,033
I mean, first you have to
deal with the authorities.
You know that, don't you?
912
00:46:18,109 --> 00:46:20,304
Oh, I'm going back
with Sheriff Brademus.
913
00:46:20,378 --> 00:46:22,243
I think I can
handle this one
without you.
914
00:46:22,313 --> 00:46:23,678
Don't be foolish.
915
00:46:23,948 --> 00:46:28,317
You need help and support,
and I want to give you that.
916
00:46:29,020 --> 00:46:30,510
I've got it, thanks.
917
00:46:31,522 --> 00:46:33,012
Jessica's coming with me.
918
00:46:33,090 --> 00:46:34,990
Kimberly,
you're not leaving.
919
00:46:35,726 --> 00:46:38,126
There's the matter
of your inheritance.
920
00:46:38,296 --> 00:46:40,059
I've given that
a great deal of thought.
921
00:46:40,131 --> 00:46:44,625
Grandfather,
you can take my inheritance
and stuff it in your mattress.
922
00:46:45,703 --> 00:46:48,001
Although most of it's
probably there already.
923
00:46:49,507 --> 00:46:51,873
Kimberly,
come back here!
924
00:46:53,811 --> 00:46:57,338
You... You, Jessica,
you did this.
925
00:46:57,515 --> 00:47:00,006
No, Henry, you did.
926
00:47:01,305 --> 00:48:01,366
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
72527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.