Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:08,980
A GEIJUTSUSAI PRODUCTION (1955)
2
00:00:10,120 --> 00:00:14,960
Toho Films presents
3
00:00:24,360 --> 00:00:26,360
Marital Relations
4
00:00:30,870 --> 00:00:32,250
Produced by Ichiro Sato
5
00:00:34,620 --> 00:00:38,000
Script by Toshio Yasumi after
a story by Sakunosuke Orita
6
00:00:38,870 --> 00:00:40,870
Photography by Mitsuo Miura
& Music by Ikuma Dan
7
00:00:52,620 --> 00:00:54,619
Staring
8
00:00:54,620 --> 00:00:56,620
Hisaya Morishige and Chikage Awashima
9
00:01:01,500 --> 00:01:03,370
Yoko Tsukasa ETC
10
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
The Shop is called Izumoya
11
00:01:46,000 --> 00:01:47,120
Directed by Shiro Toyoda
12
00:01:54,000 --> 00:01:57,870
Round about year seven of
the Showa period (1932/33)
13
00:01:58,900 --> 00:02:05,900
(shop sign for perfumes, soaps
and so on... wholesale)
14
00:02:07,870 --> 00:02:11,120
(Reads customer delivery
information from list)
15
00:02:12,250 --> 00:02:13,500
Welcome back.
16
00:02:21,120 --> 00:02:23,370
You need to sweep the place...
17
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
This can go on the fire.
18
00:02:25,500 --> 00:02:26,120
Yes Sir.
19
00:02:27,250 --> 00:02:29,870
Thank you for your custom. This is Izumoya.
20
00:02:31,120 --> 00:02:33,370
Shall I ask the Master?
21
00:02:33,870 --> 00:02:35,370
Yes. The young master.
22
00:02:35,750 --> 00:02:37,370
I see. Thank you.
23
00:02:38,870 --> 00:02:40,370
Get me Ebisu 897 please.
24
00:02:40,750 --> 00:02:42,670
Chosuke, what's all this
about the young master?
25
00:02:42,870 --> 00:02:45,120
He's been disinherited and has disappeared.
26
00:02:45,870 --> 00:02:47,870
Maybe he's with that girl in
Shinmachi (red light area).
27
00:02:47,880 --> 00:02:49,500
He sent the geisha some sandals.
28
00:02:49,500 --> 00:02:52,130
The straps are snake skin.
They're expensive.
29
00:02:53,333 --> 00:02:55,864
He added a letter saying how
much he wanted to meet her...
30
00:02:55,865 --> 00:02:57,066
Did the master see it?
31
00:02:58,000 --> 00:03:01,750
Unfortunately he did ...Oh hello.
32
00:03:02,620 --> 00:03:04,000
This is...
33
00:03:04,120 --> 00:03:05,250
Stop!
34
00:03:05,750 --> 00:03:07,620
The phone costs money to use.
35
00:03:08,120 --> 00:03:09,499
Chosuke!
36
00:03:09,500 --> 00:03:11,500
Get off the phone.
37
00:03:12,370 --> 00:03:13,250
It costs money!
38
00:03:13,870 --> 00:03:17,250
Aren't you ever satisfied?
It's fine now. Look!
39
00:03:18,120 --> 00:03:22,750
I don't care what anyone says.
He's disinherited.
40
00:03:23,620 --> 00:03:25,000
He's a total fool.
41
00:03:25,500 --> 00:03:28,999
The young master seems in real trouble...
42
00:03:29,000 --> 00:03:30,999
Listen to me.
43
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Ryukichi is nothing to do with me now.
44
00:03:35,620 --> 00:03:37,870
Look at these.
45
00:03:38,500 --> 00:03:39,620
Father...
46
00:03:42,250 --> 00:03:45,870
He sent them... to that Geisha.
47
00:03:46,500 --> 00:03:49,620
He's still infatuated with her.
48
00:03:50,500 --> 00:03:52,620
It's going to be hard going.
49
00:03:53,870 --> 00:03:57,620
The business will go bankrupt.
50
00:03:58,250 --> 00:04:00,120
This Koreyasu family business.
51
00:04:00,870 --> 00:04:03,119
It will end up bankrupt!
52
00:04:03,120 --> 00:04:06,370
But surely disinheriting
him can still be avoided.
53
00:04:06,371 --> 00:04:08,370
There's no avoiding it.
54
00:04:09,000 --> 00:04:10,370
He's disinherited.
55
00:04:11,120 --> 00:04:12,370
I disown him!
56
00:04:24,000 --> 00:04:25,750
Atami (coastal hot spring resort)
57
00:04:29,250 --> 00:04:33,370
Atami is boring. It's so run down.
58
00:04:34,370 --> 00:04:35,451
I've had it with the place.
59
00:04:36,370 --> 00:04:39,870
Yes I know. But even Tokyo
is tricky for us it seems.
60
00:04:42,750 --> 00:04:45,250
Everyone is being so unhelpful.
61
00:04:46,000 --> 00:04:47,750
Such an unfriendly place.
62
00:04:49,000 --> 00:04:52,250
So we're completely finished.
63
00:04:53,870 --> 00:04:56,500
It's tough being on the run like this.
64
00:04:57,000 --> 00:04:59,500
I wanted to make you
comfortable here but...
65
00:05:00,870 --> 00:05:04,370
You telling me that makes
me forget my tiredness.
66
00:05:04,750 --> 00:05:06,500
Shall I pour you a drink?
67
00:05:06,870 --> 00:05:08,619
Let me do the service.
68
00:05:08,620 --> 00:05:09,749
OK
69
00:05:09,750 --> 00:05:12,249
I want the new girl to do it.
70
00:05:12,250 --> 00:05:14,250
Sorry. Go ahead.
71
00:05:15,500 --> 00:05:18,250
If you need anything please feel
free to use the phone over there.
72
00:05:18,251 --> 00:05:19,369
Have fun.
73
00:05:19,370 --> 00:05:20,120
Thanks.
74
00:05:22,250 --> 00:05:25,500
"Please feel free to use ..."
what the hell does that mean?
75
00:05:26,620 --> 00:05:29,119
Tokyo women are so unsexy.
76
00:05:29,120 --> 00:05:32,370
So how much money did you manage
to collect from your customers?
77
00:05:33,000 --> 00:05:34,750
Don't worry. I'll sort it out.
78
00:05:38,120 --> 00:05:39,000
That's enough.
79
00:05:39,001 --> 00:05:41,000
No, let me make it tidy.
80
00:05:42,370 --> 00:05:43,870
Shall we have a drink?
81
00:05:46,370 --> 00:05:48,000
Choko...
82
00:05:48,500 --> 00:05:49,870
Shall we get some geisha?
83
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
What?
84
00:05:52,250 --> 00:05:55,120
What's the problem? Show them
a true Osaka geisha spirit!
85
00:05:55,620 --> 00:05:57,181
How can you be so relaxed about things?
86
00:05:58,120 --> 00:06:00,000
We eloped together.
87
00:06:00,620 --> 00:06:02,750
And we have to think about the future...
88
00:06:02,751 --> 00:06:04,750
Don't worry. It'll be easy.
89
00:06:05,370 --> 00:06:07,250
Let's go to bed early instead.
90
00:06:08,750 --> 00:06:12,750
What's the hurry? You'll get worn out.
91
00:06:13,370 --> 00:06:14,750
Don't be silly.
92
00:06:15,750 --> 00:06:19,370
Ouch. That hurt. You really are...
93
00:06:23,620 --> 00:06:27,499
It hurts. Look the light is swaying!
94
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
Like it can't bear to watch!
95
00:06:33,870 --> 00:06:35,370
What shall we do?
96
00:06:37,500 --> 00:06:39,870
It's an earthquake. A big one.
97
00:06:40,250 --> 00:06:43,370
Not that way. It's dangerous.
98
00:06:50,750 --> 00:06:53,250
It's a big one. A big one.
99
00:06:53,870 --> 00:06:55,250
Get under here.
100
00:07:00,500 --> 00:07:01,870
Choko!
101
00:07:02,750 --> 00:07:05,620
Kinpachi, it's been such a long time.
102
00:07:06,120 --> 00:07:09,000
You've really caused a stir.
103
00:07:10,120 --> 00:07:11,999
Where did you elope to?
104
00:07:12,000 --> 00:07:14,120
I'm sorry for calling and
getting you to come but...
105
00:07:16,000 --> 00:07:18,370
Let's go. Where's the Inn?
106
00:07:20,120 --> 00:07:21,640
I'm finished with working as a geisha.
107
00:07:22,870 --> 00:07:25,000
Have you gone mad?
108
00:07:25,120 --> 00:07:28,370
He was disinherited for my sake.
109
00:07:29,620 --> 00:07:32,868
We're abandoning everything
so we can live together.
110
00:07:32,869 --> 00:07:34,500
That's what he's told me.
111
00:07:34,501 --> 00:07:36,499
I'm envious.
112
00:07:36,500 --> 00:07:38,249
Don't say that.
113
00:07:38,250 --> 00:07:39,368
Where's Ryukichi?
114
00:07:39,369 --> 00:07:41,370
He said he was going to look in the shops.
115
00:07:43,000 --> 00:07:44,870
Has he duped you?
116
00:07:46,120 --> 00:07:47,620
Don't be so suspicious.
117
00:07:48,620 --> 00:07:50,870
You can't stay this close all the time.
118
00:07:51,620 --> 00:07:53,120
He's not coming back. I'm sure of it.
119
00:07:54,000 --> 00:07:54,750
Let's go.
120
00:07:55,250 --> 00:07:56,750
You really think so?
121
00:07:59,870 --> 00:08:00,870
You think so?
122
00:08:04,120 --> 00:08:05,370
Here's an extra one.
123
00:08:08,250 --> 00:08:10,750
What about the money? Didn't you bring any?
124
00:08:11,500 --> 00:08:14,120
I'll put it on the tab again I suppose.
125
00:08:20,370 --> 00:08:23,000
Choko, what are you doing here?
126
00:08:23,750 --> 00:08:25,370
You shouldn't be here.
127
00:08:25,870 --> 00:08:26,750
Sorry.
128
00:08:27,500 --> 00:08:31,620
A message came from the geisha
house saying you'd run away.
129
00:08:32,620 --> 00:08:36,870
Has something good happened?
130
00:08:38,500 --> 00:08:40,620
They're really worried about you.
131
00:08:41,750 --> 00:08:45,120
They thought you'd been
sold off by some bad guy.
132
00:08:45,750 --> 00:08:48,620
They were worried whether
you were still alive.
133
00:08:49,250 --> 00:08:51,370
I'm glad you're here. Come on in.
134
00:08:52,750 --> 00:08:55,369
Look dad... this guy...
135
00:08:55,370 --> 00:08:57,369
Dear! Dear!
136
00:08:57,370 --> 00:08:59,370
Darling.
137
00:09:06,870 --> 00:09:08,120
He's my... errr ..
138
00:09:08,870 --> 00:09:10,000
I'm...
139
00:09:13,250 --> 00:09:14,999
Welcome!
140
00:09:15,000 --> 00:09:18,619
This kimono is great, It's really stylish.
141
00:09:18,620 --> 00:09:22,250
I'm glad it fits. My husband
is so slight in build.
142
00:09:24,250 --> 00:09:26,620
Thank you for your
kindness to our daughter.
143
00:09:27,370 --> 00:09:29,290
Please... it is rather I
who should thank you.
144
00:09:31,750 --> 00:09:33,870
Pass me my cigarettes.
145
00:09:35,870 --> 00:09:38,750
Dad, I'm giving up being a geisha.
146
00:09:39,250 --> 00:09:43,000
I see. You can do what you like.
147
00:09:44,250 --> 00:09:46,370
What about our debt to the geisha house?
148
00:09:46,620 --> 00:09:48,000
That's not really...
149
00:09:48,001 --> 00:09:50,120
Well actually... that's...
150
00:09:50,370 --> 00:09:53,000
I'll apply to my father
and get him to pay it.
151
00:09:54,000 --> 00:09:55,750
Well if you can do that for us...
152
00:09:56,370 --> 00:09:57,750
Keep quiet you fool.
153
00:09:58,500 --> 00:10:03,120
But you're a married man with kids and you've
been having an affair with my daughter.
154
00:10:05,500 --> 00:10:12,000
I would be embarrassing
to meet your father.
155
00:10:12,120 --> 00:10:15,250
My wife is unwell and has been back
with her parents for two years now.
156
00:10:15,750 --> 00:10:18,868
I suppose I can say that Choko
was very sympathetic.
157
00:10:19,000 --> 00:10:20,100
Weren't you!
158
00:10:20,250 --> 00:10:21,750
Well... I suppose so.
159
00:10:24,250 --> 00:10:28,120
Please look after our daughter.
(Kid shouts for a jacket)
160
00:10:30,120 --> 00:10:33,620
She's never been ill - apart from measles.
161
00:10:34,370 --> 00:10:39,620
Her body, as I am sure you
have seen, is unblemished.
162
00:10:40,250 --> 00:10:44,370
We worked very hard to bring her up.
163
00:10:44,870 --> 00:10:46,120
Indeed and I appreciate it.
164
00:10:51,250 --> 00:10:54,870
It's nothing much but I made them myself.
165
00:10:55,250 --> 00:10:57,170
He's not going to eat that
kind of thing, is he?
166
00:10:57,370 --> 00:10:58,749
How do you know?
167
00:10:58,750 --> 00:10:59,999
I'd be delighted.
168
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
OK
169
00:11:01,750 --> 00:11:03,000
Is this renkon (lotus root)?
170
00:11:03,001 --> 00:11:04,120
That's right.
171
00:11:08,870 --> 00:11:10,249
It's delicious.
172
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Good.
173
00:11:12,250 --> 00:11:14,249
Deep fried?
174
00:11:14,250 --> 00:11:16,250
He's a bit of a gourmet.
175
00:11:19,250 --> 00:11:22,999
See, he knows!
176
00:11:23,000 --> 00:11:26,250
I'll do some more for you.
177
00:11:27,000 --> 00:11:28,750
Can I have some soy sauce too.
178
00:11:29,120 --> 00:11:30,750
I'll make some tea.
179
00:11:31,870 --> 00:11:32,870
Are these potato?
180
00:11:32,871 --> 00:11:35,250
Eating with both hands is rude.
181
00:11:35,750 --> 00:11:36,620
Put it down.
182
00:11:37,500 --> 00:11:39,249
Mum, bring chopsticks.
183
00:11:39,250 --> 00:11:40,499
OK
184
00:11:40,500 --> 00:11:43,120
I've eaten nothing since this morning.
I'm starving.
185
00:11:43,370 --> 00:11:44,620
Don't complain about trifles.
186
00:12:01,120 --> 00:12:04,370
The toilet stinks. I can't eat.
187
00:12:09,120 --> 00:12:13,750
Chosuke at least should have
got in touch with me by now.
188
00:12:14,370 --> 00:12:16,120
You're not still thinking about home?
189
00:12:16,500 --> 00:12:17,750
No but you know...
190
00:12:17,751 --> 00:12:21,000
Be consistent. You gave it up.
191
00:12:21,750 --> 00:12:25,750
That so-called home won't let you
over the threshold after a week away.
192
00:12:26,000 --> 00:12:27,950
My kid would be home from school by now.
193
00:12:28,001 --> 00:12:30,000
Don't talk like that.
194
00:12:35,000 --> 00:12:36,870
I really don't like you sometimes.
195
00:12:37,120 --> 00:12:40,120
Please don't do that. I'll
end up bruised all over.
196
00:12:43,870 --> 00:12:45,119
Goldfish for sale!
197
00:12:45,120 --> 00:12:49,120
At Sakuratei Inn you say...
You wanted three young ones?
198
00:12:49,750 --> 00:12:53,370
Including one who plays the Shamisen.
Of course. Thank you.
199
00:12:53,870 --> 00:12:55,250
(Departing Geisha) See you later.
200
00:12:55,500 --> 00:12:56,370
You'd better hurry.
201
00:12:57,000 --> 00:12:58,370
O-Hatsu...
202
00:12:58,620 --> 00:13:00,498
Kaoru, Mitchan and O-Kayo are booked.
203
00:13:00,499 --> 00:13:02,500
For 3 o'clock at Sakuratei Inn.
204
00:13:04,750 --> 00:13:06,620
I've just confirmed another.
205
00:13:07,620 --> 00:13:10,369
My husband booked you at Kitahama Inn.
206
00:13:10,370 --> 00:13:12,370
Thanks to which we can make a phone call
207
00:13:14,120 --> 00:13:15,620
That's good.
208
00:13:15,870 --> 00:13:19,369
We haven't enough to easily
lend to anyone else.
209
00:13:19,370 --> 00:13:20,750
We can barely make enough to eat.
210
00:13:22,000 --> 00:13:25,750
If you play around the money disappears!
211
00:13:27,000 --> 00:13:28,120
I know.
212
00:13:28,620 --> 00:13:32,620
You have your special and he doesn't want
you working and I know how you feel but...
213
00:13:34,870 --> 00:13:37,750
What's it all about. Do
you want to work here?
214
00:13:38,500 --> 00:13:39,000
Yes.
215
00:13:39,250 --> 00:13:41,750
If you bring gifts you're
clearly no good with budgeting!
216
00:13:42,370 --> 00:13:46,000
That's the way to poverty.
Don't do it again.
217
00:13:47,000 --> 00:13:49,370
But thanks for bringing these anyway.
218
00:13:55,370 --> 00:13:56,000
Madam...
219
00:13:58,120 --> 00:14:00,120
I'd like you to accept bookings.
220
00:14:00,121 --> 00:14:02,119
You would?
221
00:14:02,120 --> 00:14:04,119
Yes, I would.
222
00:14:04,120 --> 00:14:06,869
It would be a great help to us.
223
00:14:06,870 --> 00:14:08,869
Then it's settled.
224
00:14:08,870 --> 00:14:11,390
Let's have tea and a proper talk.
Your earnings should be good.
225
00:14:11,750 --> 00:14:15,120
The only thing is the customers are a bad lot.
Different to those out in Shinmachi.
226
00:14:15,250 --> 00:14:18,619
They always complain about the geisha fee.
227
00:14:18,620 --> 00:14:21,749
I know. But I'll do anything.
228
00:14:21,750 --> 00:14:24,369
Are you up for starting tonight?
229
00:14:24,370 --> 00:14:25,120
Tonight?
230
00:14:25,250 --> 00:14:28,370
Don't miss the chance. I
can get a good booking.
231
00:14:29,120 --> 00:14:31,500
But I... I've not got the clothing and...
232
00:14:32,000 --> 00:14:33,500
And what's more I...
233
00:14:34,000 --> 00:14:35,870
Hello? Get me Minami 629
234
00:14:40,250 --> 00:14:41,120
[Congratulations]
235
00:14:42,250 --> 00:14:44,870
I'm sorry to have kept you waiting.
236
00:14:45,750 --> 00:14:49,000
Choko, can you take over for me.
I'm exhausted.
237
00:14:49,870 --> 00:14:53,120
Oi! Yatona! Come here. Come here.
238
00:14:54,250 --> 00:14:56,120
Come on and do your job properly!
239
00:14:56,870 --> 00:14:58,748
What shall I play? Isobushi (a folk tune)?
240
00:14:58,749 --> 00:14:59,498
Never mind that!
241
00:15:00,000 --> 00:15:00,895
How about Totoitsu (another tune)?
242
00:15:00,900 --> 00:15:02,900
No, I want the Naniwabushi
(a more raucous number)
243
00:15:03,200 --> 00:15:07,200
Play that! Hey guys, Naniwabushi!
244
00:15:09,000 --> 00:15:15,000
[It was a cold late February day ..
Cloudy again]
245
00:15:23,870 --> 00:15:29,870
[It was unsettled weather raining on and off.
It was the day before the equinox. 23 May (??)]
246
00:15:41,370 --> 00:15:42,620
This is no good.
247
00:15:47,120 --> 00:15:50,000
Well done well done.
248
00:15:51,250 --> 00:15:53,750
Yatona, will you dance?
249
00:15:56,120 --> 00:15:59,000
And you! Dance with us.
250
00:16:02,370 --> 00:16:04,750
Come on! Dance! Dance!
251
00:16:22,750 --> 00:16:25,250
You're good! Better than the geisha.
252
00:16:58,500 --> 00:17:00,000
Who is it?
253
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
It's me.
254
00:17:02,750 --> 00:17:06,250
This isn't very good. We go to bed early.
255
00:17:07,120 --> 00:17:08,250
I'm sorry.
256
00:17:12,500 --> 00:17:15,250
What fucking time do you think this is?
257
00:17:42,620 --> 00:17:44,260
You've come just in time. They're cooked!
258
00:17:44,620 --> 00:17:45,500
Is it kombu (seaweed)?
259
00:17:47,120 --> 00:17:50,080
I'll give you something better tasting
than you had at that place tonight!
260
00:17:50,620 --> 00:17:54,750
Usually sansho-kombu has
lots of soy sauce...
261
00:17:55,500 --> 00:17:58,120
It's stewed two days and
nights over pine charcoal!
262
00:18:00,120 --> 00:18:03,120
The fire mustn't go out, And stirring
from time to time is the key.
263
00:18:05,750 --> 00:18:09,370
So I have been here since morning. There's
no money left so what else can I do?
264
00:18:09,750 --> 00:18:14,120
Hey! Stop looking at the kombu and look me.
265
00:18:18,120 --> 00:18:19,370
What's the matter?
266
00:18:21,370 --> 00:18:24,250
That's a nice kimono... it's not cheap!
267
00:18:25,000 --> 00:18:26,250
It's all borrowed from Okin
268
00:18:27,370 --> 00:18:30,870
I worked as a hostess... I've
earned enough for a banquet.
269
00:18:31,370 --> 00:18:32,250
Have you?
270
00:18:33,750 --> 00:18:36,250
Come on - aren't you surprised?
271
00:18:36,870 --> 00:18:38,000
How much did you get?
272
00:18:38,001 --> 00:18:39,370
I'm not telling.
273
00:18:41,370 --> 00:18:44,750
Let me guess... 3 yen 50 sen?
274
00:18:45,370 --> 00:18:46,370
Exactly!
275
00:18:47,120 --> 00:18:49,000
Of course I have to pay Okin a fee but...
276
00:18:50,250 --> 00:18:52,120
When it's a wedding there are tips and...
277
00:18:52,500 --> 00:18:54,000
It will be double that
sometimes apparently.
278
00:18:54,120 --> 00:18:55,250
That's good I suppose.
279
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Look how much I got in tips.
Good, isn't it.
280
00:19:04,250 --> 00:19:05,500
You earned that much?
281
00:19:06,370 --> 00:19:07,250
What are you thinking?
282
00:19:14,250 --> 00:19:15,620
Work hard.
283
00:19:16,120 --> 00:19:17,620
I will. Thank you.
284
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
I'm not so bad / He's quite nice.
285
00:19:29,250 --> 00:19:32,750
My dad said that you giving
up wife and child...
286
00:19:33,250 --> 00:19:37,500
and having to lodge
upstairs is all my fault.
287
00:19:38,370 --> 00:19:41,870
Yes, it's all your fault.
288
00:19:43,370 --> 00:19:47,000
You're a fine one to say that!
I don't like you sometimes.
289
00:19:49,870 --> 00:19:51,250
Ah! You've burned it!
290
00:19:52,370 --> 00:19:53,499
What is it?
291
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
That's my housekeeping records.
292
00:19:56,000 --> 00:19:57,870
Show me. What's written there?
293
00:19:59,250 --> 00:20:02,120
Spinach 3 sen, bathhouse 3 sen,...
294
00:20:02,500 --> 00:20:03,249
tissue...
295
00:20:03,250 --> 00:20:04,250
Stop it.
296
00:20:05,120 --> 00:20:06,620
Don't write this. It's so penny-pinching.
297
00:20:06,621 --> 00:20:08,870
I know. But I have to do it.
298
00:20:10,000 --> 00:20:12,250
(Ah this smells good!) I
know I can't change you.
299
00:20:15,620 --> 00:20:16,750
I'ts going to be delicious.
300
00:20:17,370 --> 00:20:19,120
Shall I...
301
00:20:22,750 --> 00:20:23,790
Stop that for a minute...
302
00:20:24,750 --> 00:20:26,120
I was going to massage you...
303
00:20:31,750 --> 00:20:33,620
He's somehow found out his wife has died.
304
00:20:34,870 --> 00:20:37,120
I'm sure that's why he's come.
305
00:20:37,750 --> 00:20:38,870
Father!
306
00:20:43,250 --> 00:20:45,620
Fudeko, go and shut the door.
307
00:20:47,250 --> 00:20:50,870
I won't be deceived by his crocodile tears.
308
00:20:51,370 --> 00:20:54,370
He doesn't know she's dead.
309
00:20:56,250 --> 00:20:59,000
I'm not asking you to give me money.
310
00:20:59,500 --> 00:21:01,000
I just want to meet my daughter.
311
00:21:01,001 --> 00:21:03,370
She's not home from school yet.
312
00:21:04,000 --> 00:21:06,750
How dare you tell me that. I saw her!
313
00:21:08,000 --> 00:21:10,750
You're really devious -
and it pisses me off.
314
00:21:12,500 --> 00:21:14,369
Have some hair pomade...
315
00:21:14,370 --> 00:21:16,369
Thank you!
316
00:21:16,370 --> 00:21:18,370
Miss!
317
00:21:19,000 --> 00:21:20,880
Go upstairs. I'll bring
some sweets up for you.
318
00:21:24,000 --> 00:21:27,250
I'm her father. You can't
stop me seeing her.
319
00:21:29,250 --> 00:21:31,500
There are odd customs here
in the Senba district!
320
00:21:33,120 --> 00:21:34,249
Very odd.
321
00:21:34,250 --> 00:21:36,250
The old master is very strict.
322
00:21:37,370 --> 00:21:39,000
No matter how much I beg?
323
00:21:39,001 --> 00:21:40,120
I'm very sorry.
324
00:21:42,500 --> 00:21:45,250
You'd better hurry with the packing.
325
00:21:45,870 --> 00:21:47,620
You're so loyal to the old master.
326
00:21:49,000 --> 00:21:53,250
Chosuke! Is there nothing I can say?
Nothing?
327
00:21:58,120 --> 00:21:59,120
Cigarette.
328
00:22:04,120 --> 00:22:05,120
Very well.
329
00:22:13,000 --> 00:22:14,370
How's my wife?
330
00:22:14,500 --> 00:22:15,120
She's ummmm...
331
00:22:15,121 --> 00:22:16,370
I didn't ask you.
332
00:22:17,750 --> 00:22:18,500
Well?
333
00:22:18,870 --> 00:22:19,870
Well...
334
00:22:21,000 --> 00:22:21,870
Come on, tell me.
335
00:22:23,500 --> 00:22:24,120
What's up?
336
00:22:24,500 --> 00:22:26,120
She's not well they say.
337
00:22:27,620 --> 00:22:29,870
I'm sorry for her.
338
00:22:30,750 --> 00:22:32,870
It's a pity there's no love between us.
339
00:22:34,000 --> 00:22:35,999
I was forced to marry her.
340
00:22:36,000 --> 00:22:37,400
Please don't say that young master.
341
00:22:37,620 --> 00:22:39,250
Please change your feeling about that.
342
00:22:39,620 --> 00:22:41,250
You want me to break up with Choko?
343
00:22:41,750 --> 00:22:42,870
Idiot!
344
00:22:46,120 --> 00:22:48,120
That is never going to happen.
345
00:22:52,250 --> 00:22:53,750
You don't get it.
346
00:22:55,750 --> 00:22:57,000
I'm leaving.
347
00:22:57,620 --> 00:22:59,000
Thanks for coming.
348
00:23:01,750 --> 00:23:02,620
Take care.
349
00:23:03,120 --> 00:23:04,620
Any problem?
350
00:23:06,620 --> 00:23:07,870
Chosuke!
351
00:23:11,000 --> 00:23:12,750
Give my regards to my father.
352
00:23:15,750 --> 00:23:17,120
Is Jukichi in?
353
00:23:17,620 --> 00:23:18,701
He's gone to the bathhouse.
354
00:23:19,620 --> 00:23:20,620
I see.
355
00:23:22,620 --> 00:23:24,750
I wonder what this 2 sen was spent on.
356
00:23:25,870 --> 00:23:26,830
What on earth did I buy?
357
00:23:29,870 --> 00:23:31,500
Look Choko...
358
00:23:33,200 --> 00:23:35,870
Actually, Ryukichi wants...
359
00:23:36,750 --> 00:23:39,870
to help your father make better tempura
360
00:23:41,000 --> 00:23:44,120
So it's just money to get better
ingredients and we thought...
361
00:23:46,120 --> 00:23:48,370
Do you really believe we've
got money to use for that?
362
00:23:49,620 --> 00:23:51,250
Ah, I remember! Toilet paper.
363
00:23:53,250 --> 00:23:55,250
We have to be careful with
every sen (penny/cent).
364
00:23:57,870 --> 00:24:00,620
But you give him a fair
bit of pocket money.
365
00:24:00,870 --> 00:24:02,620
That's none of your business.
366
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Choko!
367
00:24:06,620 --> 00:24:07,250
What?
368
00:24:08,620 --> 00:24:10,370
You're getting greedy.
369
00:24:12,620 --> 00:24:14,250
Do you really think you've hooked him?
370
00:24:15,120 --> 00:24:17,250
Mother, what do you mean by that?
371
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
I'm not aiming to become his next wife.
372
00:24:27,120 --> 00:24:30,250
All I want is for him to be successful.
I swear it.
373
00:24:31,120 --> 00:24:34,370
That's why I work so hard.
374
00:24:37,750 --> 00:24:40,870
It's true. That's the real truth.
375
00:24:46,750 --> 00:24:48,551
Are you playing house?
(pretending to be mum)
376
00:24:51,370 --> 00:24:52,620
Let me play!
377
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Listen! The kamishibai
(story-teller) has come!
378
00:24:58,000 --> 00:24:59,120
Hurry!
379
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
Wait for me!
380
00:25:11,370 --> 00:25:13,620
What have you been doing?
381
00:25:13,750 --> 00:25:15,620
I thought you were a
long time at the baths.
382
00:25:17,250 --> 00:25:18,120
I went to the zoo.
383
00:25:19,750 --> 00:25:21,120
You're like a kid!
384
00:25:22,500 --> 00:25:24,120
(imitates child) Shall I pour the tea?
385
00:25:24,370 --> 00:25:25,620
Thank you.
386
00:25:26,870 --> 00:25:29,250
Dear, shall we go and have
something nice to eat?
387
00:25:30,870 --> 00:25:32,750
Yes. Let's go. Let's go.
388
00:25:34,500 --> 00:25:36,820
(Name of restaurant might
translate as "House of Freedom")
389
00:25:37,500 --> 00:25:38,870
My glasses have steamed up.
390
00:25:39,250 --> 00:25:40,870
So take them off!
391
00:25:42,000 --> 00:25:43,321
Don't tell me the obvious please!
392
00:25:48,370 --> 00:25:51,370
They do the rice specially here.
That's what makes it great,
393
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
Yes. It's really good.
394
00:26:01,000 --> 00:26:02,720
Do you remember when we lived in Shinmachi?
395
00:26:03,000 --> 00:26:04,561
I got you to bring me here three times.
396
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
Really?
397
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
I think so.
398
00:26:16,620 --> 00:26:18,370
Here wipe your mouth. Use this.
399
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
You do it.
400
00:26:21,370 --> 00:26:23,500
You're such a baby!
401
00:26:25,500 --> 00:26:26,750
A scary baby.
402
00:26:28,750 --> 00:26:30,250
You're always so silly.
403
00:26:32,000 --> 00:26:32,999
I'll scream!
404
00:26:33,000 --> 00:26:33,750
No don't do that.
405
00:26:33,751 --> 00:26:35,750
Rub me or else I'll scream.
406
00:26:37,250 --> 00:26:38,000
Oh, that's good.
407
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Idiot!
408
00:26:45,620 --> 00:26:47,370
Ouch! Ouch! Stop it!
409
00:26:49,620 --> 00:26:52,120
I don't like to say it but that's
how things are in the world.
410
00:26:52,620 --> 00:26:56,120
He'll own the shop right down to the fire
under the pot (lock stock and barrel).
411
00:26:58,620 --> 00:27:01,250
I'm really sorry. We've
been very careless and rude.
412
00:27:02,370 --> 00:27:03,250
So stupid.
413
00:27:04,000 --> 00:27:05,868
When you say "HE" surely
you don't mean this guy?
414
00:27:05,869 --> 00:27:07,868
You mean the guy upstairs. Right?
415
00:27:07,869 --> 00:27:09,250
Well certainly not me.
416
00:27:09,750 --> 00:27:12,370
You're certainly not going to
suffer by looking after him.
417
00:27:15,620 --> 00:27:17,370
Welcome back.
418
00:27:18,250 --> 00:27:19,848
Oh, it's you Chosuke.
What are you doing here?
419
00:27:19,999 --> 00:27:22,000
I'm sorry I wasn't able to
be of more help to you.
420
00:27:22,750 --> 00:27:25,370
I did try to help you but the
old master was so stubborn.
421
00:27:25,500 --> 00:27:26,370
Come with me.
422
00:27:27,500 --> 00:27:28,660
I'm sorry it's so messy here.
423
00:27:29,120 --> 00:27:30,119
Excuse me.
424
00:27:30,120 --> 00:27:31,370
Make yourself at home.
425
00:27:32,370 --> 00:27:33,620
In here.
426
00:27:35,620 --> 00:27:36,741
What on earth are you doing?
427
00:27:36,750 --> 00:27:38,250
Be careful, that's merchandise!
428
00:27:40,620 --> 00:27:41,370
Sit down.
429
00:27:43,370 --> 00:27:45,000
He's said he's disinherited me...
430
00:27:45,500 --> 00:27:47,301
and I don't think the
sight of some tears...
431
00:27:47,870 --> 00:27:51,120
will change anything.
432
00:27:51,250 --> 00:27:52,750
It's all a bit sordid.
433
00:27:56,250 --> 00:27:57,370
Give me one.
434
00:27:59,370 --> 00:28:00,750
My father...
435
00:28:01,750 --> 00:28:04,031
If he's that stubborn he
probably won't live much longer.
436
00:28:05,120 --> 00:28:09,000
The business is rock solid.
437
00:28:13,250 --> 00:28:14,370
What are you doing?
438
00:28:19,500 --> 00:28:23,000
Listen Chosuke. Don't worry.
When I return I...
439
00:28:24,620 --> 00:28:27,301
I'm going to sack that bastard in
the shop and make you head clerk.
440
00:28:28,250 --> 00:28:29,890
So that's what you're looking forward to?
441
00:28:30,500 --> 00:28:31,499
I'd like that.
442
00:28:31,500 --> 00:28:32,460
Trust me and be patient.
443
00:28:33,750 --> 00:28:35,620
What about it? Shall we go somewhere?
444
00:28:36,120 --> 00:28:37,620
(mimes geisha dance)
445
00:28:38,120 --> 00:28:39,620
(I hear the morning bell ...)
446
00:28:40,250 --> 00:28:41,619
Yes, let's go there!
447
00:28:41,620 --> 00:28:42,541
I've not been for ages.
448
00:28:42,870 --> 00:28:44,671
Right! I'm taking you
somewhere for some fun.
449
00:28:45,620 --> 00:28:48,620
It's been a long time since
I went out along with you.
450
00:28:51,000 --> 00:28:54,120
Actually, young master, the
reason I came today is...
451
00:28:54,750 --> 00:28:56,120
I know why.
452
00:28:56,870 --> 00:28:59,370
To have some really good sake.
453
00:29:00,000 --> 00:29:01,120
Well... ok then.
454
00:29:01,750 --> 00:29:04,500
OK. We can leave the other
matter until afterwards.
455
00:29:06,500 --> 00:29:07,250
Let's go.
456
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
Quick, while she's out!
457
00:29:08,620 --> 00:29:10,500
Have you got everything?
458
00:29:13,370 --> 00:29:16,370
I'm home. Are you in bed already?
459
00:29:19,750 --> 00:29:21,250
It's pitch black!
460
00:29:27,620 --> 00:29:29,500
Are you hiding somewhere?
461
00:29:33,370 --> 00:29:34,750
I know where you are.
462
00:29:36,120 --> 00:29:37,750
You thought you'd give me a fright.
463
00:29:38,250 --> 00:29:39,750
I brought you something.
464
00:29:48,620 --> 00:29:49,500
Darling?
465
00:29:52,120 --> 00:29:53,370
You really aren't here.
466
00:30:48,120 --> 00:30:50,750
It's not easy to come
home after three days.
467
00:30:51,120 --> 00:30:52,370
Shut up cats!
468
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
I thought you'd forgotten where you live.
469
00:31:40,000 --> 00:31:42,120
Where did you sleep?
470
00:31:44,870 --> 00:31:47,620
I ended up at Matsushima
471
00:31:48,250 --> 00:31:49,620
It was a mess.
472
00:31:52,620 --> 00:31:55,750
I feel terrible This is an evil hangover.
473
00:31:56,870 --> 00:31:59,750
You'll make my kimono dirty!
And you pollute my futon!
474
00:32:01,750 --> 00:32:05,000
Come on you know what it's like when you party.
You used to like doing it too.
475
00:32:05,370 --> 00:32:06,750
Where did you get the money?
476
00:32:07,870 --> 00:32:09,620
I borrowed it from your saving account.
477
00:32:15,250 --> 00:32:17,250
Oh god, it's not here! it's gone!
478
00:32:18,000 --> 00:32:19,250
Here it is.
479
00:32:22,375 --> 00:32:23,500
I'm sorry.
480
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
You withdrew everything.
481
00:32:26,750 --> 00:32:27,625
Everything!
482
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
How dare you!
483
00:32:30,750 --> 00:32:32,875
Ouch. That hurt. What
the hell are you doing?
484
00:32:34,250 --> 00:32:36,250
How dare you treat me like this?
485
00:32:39,250 --> 00:32:41,375
Please don't be so angry.
486
00:32:42,125 --> 00:32:43,125
Got you!
487
00:32:43,875 --> 00:32:44,750
I'll teach you.
488
00:32:45,250 --> 00:32:46,750
Ouch ouch
489
00:32:47,750 --> 00:32:48,750
You bastard.
490
00:32:49,750 --> 00:32:52,125
There's no need to be so angry.
You're crazy.
491
00:32:52,126 --> 00:32:54,120
You're the crazy one.
492
00:32:56,120 --> 00:32:57,000
Ouch. That's enough.
493
00:32:58,625 --> 00:33:01,374
Please forgive me.
494
00:33:01,375 --> 00:33:03,370
Give me a break and let me sleep.
495
00:33:09,125 --> 00:33:11,406
I was planning to start some
kind of a business with you.
496
00:33:11,875 --> 00:33:15,125
I was saving really hard for that.
497
00:33:15,875 --> 00:33:17,120
How could I know?
498
00:33:17,875 --> 00:33:19,500
How dare you!
499
00:33:23,375 --> 00:33:24,750
You'll end up killing me!
500
00:33:25,375 --> 00:33:26,750
Help, murder!
501
00:33:27,875 --> 00:33:29,375
I'm so hungover!
502
00:33:38,375 --> 00:33:39,176
Where are you going?
503
00:33:40,375 --> 00:33:42,750
I can't bear the sight of you.
504
00:33:47,250 --> 00:33:48,500
I can understand that.
505
00:34:08,875 --> 00:34:10,625
Good morning!
506
00:34:16,000 --> 00:34:17,875
Hey! Be careful!
507
00:34:48,625 --> 00:34:49,500
What would you like?
508
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
Curry and rice.
509
00:34:51,751 --> 00:34:52,875
OK
510
00:34:53,500 --> 00:34:54,375
Two portions.
511
00:34:55,250 --> 00:34:55,866
2?
512
00:34:56,000 --> 00:34:58,370
Of course! Two curries.
513
00:34:58,500 --> 00:34:59,750
Coming up.
514
00:35:01,125 --> 00:35:02,325
That was a stupid thing to do.
515
00:35:30,875 --> 00:35:32,125
Let's check the bill.
516
00:35:34,120 --> 00:35:34,875
Eh?
517
00:35:52,875 --> 00:35:54,125
What's this?
518
00:35:55,375 --> 00:35:57,123
Chosuke asked me to keep it.
519
00:35:57,124 --> 00:35:59,124
It's a kaimyo (a posthumous
Buddhist name). Whose?
520
00:36:00,500 --> 00:36:01,500
My former wife.
521
00:36:04,500 --> 00:36:05,875
She died.
522
00:36:08,875 --> 00:36:10,750
Why didn't you tell me earlier?
523
00:36:13,000 --> 00:36:14,125
Surely you can guess.
524
00:36:15,875 --> 00:36:17,500
I didn't want to see your delight.
525
00:36:17,875 --> 00:36:19,500
You thought I would be pleased?
526
00:36:20,500 --> 00:36:22,000
What kind of woman do you think I am?
527
00:36:24,000 --> 00:36:25,750
This is different.
528
00:36:32,875 --> 00:36:35,750
I wonder how Mitsuko is coping
now her mother has died.
529
00:37:07,000 --> 00:37:08,160
Please let my wish come true.
530
00:37:27,625 --> 00:37:30,875
(Buddhist funeral chant)
531
00:37:36,750 --> 00:37:38,375
Please stop it. That's enough now.
532
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
I can't sleep.
533
00:37:53,875 --> 00:37:54,750
So you're awake.
534
00:37:55,750 --> 00:37:58,625
Oh course. How can I sleep
with you making so much noise?
535
00:38:05,000 --> 00:38:06,375
Please pack that away.
536
00:38:07,375 --> 00:38:09,125
That would be a sacrilege!
537
00:38:09,750 --> 00:38:12,000
Do you feel somehow
responsible for her death?
538
00:38:12,875 --> 00:38:14,000
You're weird!
539
00:38:14,375 --> 00:38:15,736
It's the 49th day since the death.
540
00:38:20,375 --> 00:38:21,250
Already 49 days!
541
00:38:22,375 --> 00:38:24,750
You need to pay more attention.
542
00:38:26,750 --> 00:38:28,750
Don't worry about me and offer a prayer.
543
00:38:30,000 --> 00:38:32,375
That will also please Mitsuko.
544
00:38:34,370 --> 00:38:35,125
It's her mother.
545
00:38:39,000 --> 00:38:41,750
This is so inappropriate.
546
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Sorry!
547
00:38:49,000 --> 00:38:50,250
Please face that way.
548
00:38:50,251 --> 00:38:52,000
It's creeping me out!
549
00:38:52,875 --> 00:38:54,500
Stop grumbling and wash your face.
550
00:38:56,250 --> 00:38:57,500
Here you are.
551
00:39:03,875 --> 00:39:06,235
(Buddhist prayer using the name
of Amida Buddah repeatedly)
552
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
That will bring bad luck!
553
00:39:13,500 --> 00:39:14,875
It's a lovely day...
554
00:39:17,500 --> 00:39:18,750
Looks like I got the bad luck!
555
00:39:27,125 --> 00:39:28,625
(Mouthes prayer)
556
00:39:30,620 --> 00:39:31,625
Good morning.
557
00:39:31,750 --> 00:39:34,250
Good morning. Come in!
558
00:39:34,875 --> 00:39:36,625
Sorry, but today is not a day for fun.
559
00:39:37,250 --> 00:39:38,750
You sound unusually serious!
560
00:39:38,751 --> 00:39:39,875
Listen...
561
00:39:40,370 --> 00:39:43,875
There's bad news. They"re
adopting an heir.
562
00:39:47,250 --> 00:39:49,750
Adopting someone? To the business?
563
00:39:53,500 --> 00:39:55,375
Let me have the details.
564
00:39:55,750 --> 00:39:56,790
Wait for me at the market.
565
00:39:59,125 --> 00:40:00,625
I'll be there straight away.
566
00:40:23,200 --> 00:40:25,059
Lady. Just a minute.
567
00:40:25,060 --> 00:40:31,066
I am fortune teller, a very skilled one...
568
00:40:31,460 --> 00:40:33,200
Let me see your palm. Sit down.
569
00:40:34,266 --> 00:40:35,733
A nice hand!
570
00:40:36,133 --> 00:40:37,730
Let me see now...
571
00:40:42,800 --> 00:40:45,466
Your problem is a man.
572
00:40:46,800 --> 00:40:49,466
Yes, that's clear.
573
00:40:52,400 --> 00:40:58,266
He doesn't love you despite your efforts.
574
00:41:00,400 --> 00:41:04,266
His heart is facing west.
575
00:41:06,133 --> 00:41:07,333
West?
576
00:41:08,133 --> 00:41:09,729
Yes, yes...
577
00:41:09,730 --> 00:41:11,199
Hey, come back!
578
00:41:11,200 --> 00:41:13,200
That's not fair!
579
00:41:44,133 --> 00:41:48,133
(drunken singing about "where" and "why")
580
00:42:06,933 --> 00:42:07,866
Who is it?
581
00:42:08,933 --> 00:42:09,860
Me.
582
00:42:10,666 --> 00:42:11,600
Who's "me"?
583
00:42:13,066 --> 00:42:13,600
It's me.
584
00:42:14,400 --> 00:42:15,600
I don't know who "me" is.
585
00:42:18,666 --> 00:42:19,466
Ryukichi.
586
00:42:20,533 --> 00:42:22,133
And what should Ryuichi say?
587
00:42:24,666 --> 00:42:26,933
Don't be so cold.
588
00:42:27,333 --> 00:42:28,930
Ryukichi Koreya.
589
00:42:31,466 --> 00:42:32,533
Come on, open up.
590
00:42:39,066 --> 00:42:41,200
(she calls me in ..)
591
00:42:48,266 --> 00:42:49,333
You scared me.
592
00:42:50,000 --> 00:42:51,665
So you were out having fun?
593
00:42:51,732 --> 00:42:52,533
Yes, I sure was.
594
00:42:56,800 --> 00:42:58,133
Very smart.
595
00:42:58,990 --> 00:43:00,104
You too. Where are you going?
596
00:43:00,131 --> 00:43:02,130
But your coat is inside out.
597
00:43:03,333 --> 00:43:04,130
Whose coat?
598
00:43:12,000 --> 00:43:13,600
Choko... no. Don't.
599
00:43:14,400 --> 00:43:17,066
I've had enough. Get out.
600
00:43:20,666 --> 00:43:22,000
Please don't.
601
00:43:22,530 --> 00:43:24,650
Because you heard about the
heir and losing the shop.
602
00:43:24,660 --> 00:43:28,400
I know you're all sad.
603
00:43:29,466 --> 00:43:31,599
I'm going to purify you!
604
00:43:31,600 --> 00:43:33,600
This will sort you out.
605
00:43:37,066 --> 00:43:38,666
That hurts!
606
00:43:44,400 --> 00:43:47,066
You're a coward.
607
00:43:49,600 --> 00:43:51,600
I've had enough. Get out.
608
00:43:52,933 --> 00:43:55,200
Get out. Just leave.
609
00:43:56,666 --> 00:43:58,133
I can't if you do that.
610
00:44:01,466 --> 00:44:03,733
OK then. I'm leaving.
611
00:45:00,000 --> 00:45:02,133
You're so dumb. And old
enough to know better too!
612
00:45:02,666 --> 00:45:04,027
You should be ashamed of yourself.
613
00:45:04,530 --> 00:45:06,400
Sorry, I am a bit dopey recently.
614
00:45:06,800 --> 00:45:08,000
Get your act together.
615
00:45:08,533 --> 00:45:10,266
I'm really fed up with you.
616
00:45:10,267 --> 00:45:11,465
And me with you.
617
00:45:11,466 --> 00:45:13,460
So here we are.
618
00:45:14,400 --> 00:45:15,866
This is ridiculous.
619
00:45:18,933 --> 00:45:20,666
She's beyond help!
620
00:45:22,800 --> 00:45:25,066
Choko, you're very early.
621
00:45:27,060 --> 00:45:28,133
What's happened?
622
00:45:32,400 --> 00:45:34,533
Did you sleep over somewhere last night?
623
00:45:42,400 --> 00:45:43,866
Look Choko...
624
00:45:46,000 --> 00:45:49,466
And you've not seen Ryukichi since?
625
00:45:52,660 --> 00:45:55,200
I am so unhappy. Everything's a mess.
626
00:46:06,533 --> 00:46:10,266
(Festival dance song)
627
00:46:34,000 --> 00:46:34,933
Ryukichi!
628
00:46:35,066 --> 00:46:36,000
Please don't!
629
00:46:37,733 --> 00:46:39,466
They're at it again!
630
00:46:39,733 --> 00:46:41,460
Poor Ryukichi.
631
00:46:44,533 --> 00:46:48,266
I want back to my father's place.
632
00:46:48,800 --> 00:46:52,533
There was no choice. My heart
was with you of course but...
633
00:46:55,866 --> 00:46:59,466
If my sister marries and he's
adopted I'm disinherited.
634
00:47:01,460 --> 00:47:04,933
That would end your hopes too, wouldn't it?
635
00:47:07,200 --> 00:47:10,133
I abandoned my wife, although
she's dead now... and my child
636
00:47:10,933 --> 00:47:13,200
And shacked up with a lover.
637
00:47:13,866 --> 00:47:15,066
I'm in a bad position
638
00:47:15,200 --> 00:47:18,533
I have to try and get what
I can get from my father.
639
00:47:19,866 --> 00:47:21,199
And?
640
00:47:21,200 --> 00:47:23,200
My father said...
641
00:47:24,266 --> 00:47:26,666
Well... don't get angry but...
642
00:47:28,660 --> 00:47:30,266
I won't get angry.
643
00:47:31,200 --> 00:47:32,260
You promise?
644
00:47:32,266 --> 00:47:32,933
Yes
645
00:47:36,130 --> 00:47:40,000
He said giving money to someone
who's gone off with an ex-geisha...
646
00:47:40,666 --> 00:47:43,733
Means the woman will swindle it.
There's no point.
647
00:47:44,930 --> 00:47:46,666
If you want money, break up with the woman.
648
00:47:47,200 --> 00:47:48,933
That's what the old bastard said.
649
00:47:50,266 --> 00:47:54,000
I've thought about it and
now's the moment to pretend.
650
00:47:54,933 --> 00:47:56,294
I'll pretend to split up with you.
651
00:47:56,800 --> 00:47:59,465
Let's trick him. You get what you can.
652
00:47:59,466 --> 00:48:01,667
If I'm disinherited who cares
about a bit of theatrics.
653
00:48:02,533 --> 00:48:04,266
You can use the money to start
a nice little business.
654
00:48:04,400 --> 00:48:06,400
And we'll live together
until a happy old age. OK?
655
00:48:07,866 --> 00:48:10,666
The messenger from the
shop will come tomorrow.
656
00:48:10,933 --> 00:48:13,466
Tell him clearly you'll
end our relationship.
657
00:48:14,000 --> 00:48:15,459
You won't mean it!
658
00:48:15,460 --> 00:48:16,799
Yes, but...
659
00:48:16,800 --> 00:48:18,800
I have to get back.
660
00:48:19,333 --> 00:48:21,059
OK? Act convincingly!
661
00:48:21,060 --> 00:48:23,333
Get the money and I'll come straight back.
662
00:48:24,266 --> 00:48:27,066
You're so lucky being able to
see your daughter every day.
663
00:48:27,333 --> 00:48:29,333
She's learning English.
664
00:48:29,866 --> 00:48:31,866
She keeps saying "this is a cat" and so on.
665
00:48:31,867 --> 00:48:32,767
I'm off.
666
00:48:32,768 --> 00:48:33,968
Do you have to go already?
667
00:48:33,999 --> 00:48:36,000
I'll be counting on you tomorrow.
668
00:48:40,000 --> 00:48:43,066
Look Choko, don't get
caught in this play-acting
669
00:48:44,000 --> 00:48:45,600
Is that what it is?
670
00:48:46,533 --> 00:48:48,133
Ouch. That's too hot.
671
00:48:48,933 --> 00:48:51,200
Silly! It's got to be hot.
672
00:48:52,933 --> 00:48:54,000
That's how it works.
673
00:48:54,666 --> 00:48:57,600
That's so hot...
674
00:48:58,533 --> 00:49:01,066
Hey, I can see a wad of notes!
675
00:49:01,600 --> 00:49:04,933
Never you mind. I give
you your pocket money.
676
00:49:06,400 --> 00:49:08,533
True enough. I'd like a bit now.
677
00:49:08,800 --> 00:49:10,133
Not again!
678
00:49:14,666 --> 00:49:19,066
It's my sense that maybe Ryukichi...
679
00:49:20,400 --> 00:49:23,866
Really intends to break up with
you and go back to the business.
680
00:49:25,860 --> 00:49:29,729
But because he made such
a scandal running off...
681
00:49:29,730 --> 00:49:32,400
His father doesn't believe him.
682
00:49:33,866 --> 00:49:36,533
He told you to get the best you can but...
683
00:49:38,266 --> 00:49:40,932
Is he really that two-faced?
684
00:49:40,933 --> 00:49:42,930
Maybe he doesn't really know what he wants.
685
00:49:44,400 --> 00:49:46,800
And he's got a cute kid so...
686
00:49:47,733 --> 00:49:50,800
Stop squealing. Grit your teeth!
687
00:49:54,133 --> 00:49:55,333
Get it out. Quickly!
688
00:49:57,333 --> 00:49:58,400
I've got it.
689
00:49:59,200 --> 00:50:01,466
You're sure it's not burning the cushion?
690
00:50:01,467 --> 00:50:03,460
I've got it.
691
00:50:04,400 --> 00:50:06,533
You're so heartless sometimes.
692
00:50:09,060 --> 00:50:10,800
Putting it on and going off like that.
693
00:50:11,333 --> 00:50:12,533
It burned me. Men are cruel.
694
00:50:13,600 --> 00:50:17,200
Choko, if you're not careful
you'll be done for.
695
00:50:17,600 --> 00:50:19,066
The same goes for both sides.
696
00:50:20,133 --> 00:50:22,929
You must say clearly you'll end it...
697
00:50:22,930 --> 00:50:25,866
If you don't he won't be
able to return to the shop.
698
00:50:26,266 --> 00:50:27,066
That's right.
699
00:50:31,600 --> 00:50:33,066
You could always do the opposite.
700
00:50:34,266 --> 00:50:35,733
What do you mean?
701
00:50:38,800 --> 00:50:42,666
Say you'll end the relationship
and actually take the money!
702
00:50:42,667 --> 00:50:44,660
Don't you agree, darling?
703
00:50:45,066 --> 00:50:49,200
It depends what Choko wants.
704
00:50:50,666 --> 00:50:54,666
If you really want to get Ryukichi to come
back it's best not to renounce him formally,
705
00:50:56,133 --> 00:50:59,600
Thanks for the advice. Rather
than lying about splitting up...
706
00:51:00,133 --> 00:51:01,600
Being honest is easier.
707
00:51:02,266 --> 00:51:03,600
You're a nice girl, Choko.
708
00:51:06,533 --> 00:51:08,000
I see.
709
00:51:09,333 --> 00:51:10,666
Excuse me...
710
00:51:11,466 --> 00:51:13,466
This is not intended as
a formal settlement.
711
00:51:14,000 --> 00:51:17,333
But it's a little something for you.
712
00:51:17,600 --> 00:51:19,330
I'm not that easily tricked!
713
00:51:19,733 --> 00:51:22,400
Accepting that would end the
relationship, wouldn't it?
714
00:51:22,800 --> 00:51:25,459
Well logically yes, it would.
715
00:51:25,460 --> 00:51:28,666
I can hardly accept it then, can I?
716
00:51:29,333 --> 00:51:31,600
Please don't say that. I was
told this is important.
717
00:51:32,000 --> 00:51:34,933
Please, please accept this.
718
00:51:35,866 --> 00:51:38,533
That's not fair. Stop that!
719
00:51:40,530 --> 00:51:42,666
Please say nothing more. Get out.
720
00:51:44,660 --> 00:51:45,600
Please leave.
721
00:52:21,866 --> 00:52:22,933
Welcome home.
722
00:52:23,000 --> 00:52:24,250
How about getting changed?
723
00:52:24,267 --> 00:52:25,733
Leave me alone.
724
00:52:25,866 --> 00:52:26,547
Ooh you're scary!
725
00:52:26,666 --> 00:52:27,466
Idiot!
726
00:52:28,400 --> 00:52:30,133
I told you to pretend!
727
00:52:30,800 --> 00:52:33,866
You're a shit actress and
everything is messed up now.
728
00:52:34,933 --> 00:52:38,400
But if I'd said I'd end it...
729
00:52:39,200 --> 00:52:42,400
I felt it would really come true.
730
00:52:43,333 --> 00:52:44,400
Do you see?
731
00:52:45,333 --> 00:52:46,400
You really are a fool.
732
00:52:48,000 --> 00:52:49,466
A total fucking idiot.
733
00:52:51,333 --> 00:52:52,533
Please forgive me.
734
00:52:53,200 --> 00:52:54,530
It's too late now.
735
00:52:56,266 --> 00:52:58,666
Yuk! I'm totally soaked.
736
00:53:07,200 --> 00:53:10,266
The Head Clerk brought you a bank draft.
737
00:53:11,730 --> 00:53:14,800
Why didn't you take it?
738
00:53:15,333 --> 00:53:18,000
With what I received we
would have got double.
739
00:53:18,933 --> 00:53:20,400
You need to be a bit more greedy.
740
00:53:21,066 --> 00:53:24,266
Don't be so fussy about money.
I have some savings.
741
00:53:27,200 --> 00:53:30,400
I asked my sister for money today.
742
00:53:33,066 --> 00:53:35,333
I 've got 300 yen.
743
00:53:38,533 --> 00:53:41,466
It feels good. You should
do it too now and again.
744
00:53:43,460 --> 00:53:46,266
My sister's adopted husband
went to university.
745
00:53:49,600 --> 00:53:51,600
But don't think his learning
will help the business.
746
00:53:51,650 --> 00:53:53,150
I'm sure you're right.
747
00:53:54,133 --> 00:53:56,133
I was told I must not attend the wedding.
748
00:53:57,733 --> 00:54:00,666
Bastards. It really makes me angry.
749
00:54:05,600 --> 00:54:09,733
Does this mean you can
stay with me for ever?
750
00:54:12,400 --> 00:54:20,400
(sings: "while I know you may not like me but
when I am reborn I will still want you")
751
00:54:25,200 --> 00:54:30,000
(sings: "even if we are denied our
wish to be together physically ...")
752
00:54:30,933 --> 00:54:32,000
Hang on...
753
00:54:33,600 --> 00:54:37,733
If we combine this 300
yen and your savings...
754
00:54:39,466 --> 00:54:40,933
We can start a business.
755
00:54:41,200 --> 00:54:42,266
OK
756
00:54:44,000 --> 00:54:45,733
And do very well.
757
00:54:45,866 --> 00:54:47,200
We'll show the bastards!
758
00:54:47,600 --> 00:54:48,666
Let's do it.
759
00:54:49,600 --> 00:54:50,933
What kind of trade would prosper?
760
00:54:52,133 --> 00:54:53,613
A yaki-imo-ya (baked sweet potatoes)?
761
00:54:54,000 --> 00:54:54,933
Yaki-imo?
762
00:54:55,733 --> 00:54:58,666
Don't think so small scale -
it reveals your lower class!
763
00:55:00,266 --> 00:55:01,066
OK then.
764
00:55:03,066 --> 00:55:05,333
How about eel? We can do unagi (eel).
765
00:55:06,933 --> 00:55:08,133
I wonder...
766
00:55:11,600 --> 00:55:14,933
That could be good. It's a good idea!
767
00:55:16,000 --> 00:55:19,466
Right. I know I can come up with a
unique recipe if I try hard.
768
00:55:19,467 --> 00:55:20,666
OK then.
769
00:55:21,600 --> 00:55:24,266
Let's do some research. Bring me my coat.
770
00:55:24,666 --> 00:55:27,064
Hang on, there's something
other than that to be done.
771
00:55:27,065 --> 00:55:29,731
But you need to check competitors
and how they do unagi
772
00:55:29,732 --> 00:55:30,931
Come on. Let's go.
773
00:55:31,334 --> 00:55:34,133
I don't want to. There's no need to rush.
774
00:55:36,533 --> 00:55:38,531
You're quick to change your mood!
775
00:55:38,532 --> 00:55:40,530
But come on, I'm already really hungry.
776
00:56:05,600 --> 00:56:06,932
Here you are.
777
00:56:06,933 --> 00:56:07,433
Thanks.
778
00:56:07,466 --> 00:56:08,666
Not for me.
779
00:56:09,066 --> 00:56:10,266
Very good.
780
00:56:10,533 --> 00:56:12,260
Can I offer you another?
781
00:56:12,666 --> 00:56:14,259
Of course. Thank you.
782
00:56:14,260 --> 00:56:16,380
You're something special. I
can tell from your hands.
783
00:56:19,466 --> 00:56:20,129
Really?
784
00:56:20,130 --> 00:56:21,600
You were a professional.
785
00:56:21,601 --> 00:56:23,329
No no I...
786
00:56:23,330 --> 00:56:24,659
You're no virgin!
787
00:56:24,660 --> 00:56:25,781
But you know how to pretend.
788
00:56:26,133 --> 00:56:27,331
We can see through you.
789
00:56:27,332 --> 00:56:29,328
I'd love to show you proof but...
790
00:56:29,329 --> 00:56:30,800
Ha ha - go on, get her to show you!
791
00:56:30,801 --> 00:56:32,800
If only I could somehow...
792
00:56:33,200 --> 00:56:34,266
So you can't, eh?
793
00:56:35,460 --> 00:56:36,533
Would you like more food?
794
00:56:36,666 --> 00:56:37,730
No, no.
795
00:56:37,866 --> 00:56:39,200
We've got some great octopus.
796
00:56:39,260 --> 00:56:40,392
So you don't like octopus then.
797
00:56:40,399 --> 00:56:42,400
(sings: "if you don't like it ...")
798
00:56:43,066 --> 00:56:44,400
They're not taking the bait!
799
00:56:45,466 --> 00:56:46,666
Yep, not biting.
800
00:56:47,600 --> 00:56:49,066
You've lost your touch.
801
00:56:49,067 --> 00:56:51,060
I'm exhausted.
802
00:56:55,066 --> 00:56:56,133
(shouts) Come in!
803
00:56:56,666 --> 00:56:58,947
The customers around here are
not a good class of people.
804
00:57:02,400 --> 00:57:05,066
But this really suits you, young master.
805
00:57:05,067 --> 00:57:06,666
It's really cool.
806
00:57:06,800 --> 00:57:07,600
Really?
807
00:57:10,266 --> 00:57:12,531
I don't have much chance
to show off my skills.
808
00:57:12,532 --> 00:57:13,333
But try this.
809
00:57:13,733 --> 00:57:15,330
Wow, this is a real treat.
810
00:57:15,866 --> 00:57:17,866
Enjoy. It's all skimmed
from the customers anyway!
811
00:57:19,733 --> 00:57:22,666
They can't tell what's the best stuff.
812
00:57:23,200 --> 00:57:25,600
It's best not to come here
without your wits about you, eh.
813
00:57:29,200 --> 00:57:33,333
But business is good fun. Each
customer helps fill the coffers!
814
00:57:34,266 --> 00:57:35,906
True enough - and talking of business...
815
00:57:36,133 --> 00:57:37,460
How about a drink?
816
00:57:39,200 --> 00:57:41,600
You just need a bit more
patience, young master.
817
00:57:43,600 --> 00:57:46,400
Until the bastard snuffs it.
818
00:57:47,733 --> 00:57:48,800
I guess you're right.
819
00:57:49,333 --> 00:57:52,133
When that happens build the son-in-law
a nice house out Ashiya way.
820
00:57:53,466 --> 00:57:55,600
Then you can be in charge.
821
00:57:56,666 --> 00:57:58,800
Get yourself a wife from a rich family...
822
00:58:00,133 --> 00:58:01,333
And what about Choko?
823
00:58:02,000 --> 00:58:04,400
You can just keep her as your mistress.
824
00:58:05,733 --> 00:58:07,200
(orders a flask of sake)
825
00:58:07,201 --> 00:58:08,266
Coming up.
826
00:58:10,260 --> 00:58:11,199
Here you are.
827
00:58:11,200 --> 00:58:12,133
Thanks.
828
00:58:17,600 --> 00:58:19,401
How's the son-in-law
doing with the business?
829
00:58:20,000 --> 00:58:21,599
He's hopeless.
830
00:58:21,600 --> 00:58:22,800
I knew it.
831
00:58:23,060 --> 00:58:25,466
And so so mean. And always
shouting and screaming.
832
00:58:25,733 --> 00:58:26,800
Badly brought up!
833
00:58:26,801 --> 00:58:28,132
Exactly.
834
00:58:28,133 --> 00:58:29,998
We really need you to come back quickly.
835
00:58:30,129 --> 00:58:31,466
Or else we will go on strike.
836
00:58:32,000 --> 00:58:33,480
We need to do the bastard in somehow.
837
00:58:34,133 --> 00:58:35,460
Yeah, we need that.
838
00:58:36,266 --> 00:58:38,386
He must be panicking - the
know nothing intellectual!
839
00:58:39,200 --> 00:58:40,260
Too true.
840
00:58:41,200 --> 00:58:42,840
Do you know how long you took? Two hours!
841
00:58:44,000 --> 00:58:45,864
2 hours to go to go on an
errand to Tamatsukuri!
842
00:58:45,866 --> 00:58:46,933
You'll ruin us!
843
00:58:47,466 --> 00:58:48,930
Where did you really go?
844
00:58:49,733 --> 00:58:51,733
My sandal strap broke.
845
00:58:51,866 --> 00:58:53,333
You should have taken the train.
846
00:58:54,000 --> 00:58:55,731
I wasn't given the money for the fare.
847
00:58:55,732 --> 00:58:58,533
Of course not. That's why you
should have gone by bike.
848
00:58:59,333 --> 00:59:00,533
Oi, you get on with your work.
849
00:59:01,200 --> 00:59:03,200
And you! Put that cigarette down.
850
00:59:03,466 --> 00:59:05,066
This is work time.
851
00:59:06,000 --> 00:59:07,160
You apprentices are hopeless.
852
00:59:07,400 --> 00:59:09,064
Go do the errand before breakfast tomorrow.
853
00:59:09,066 --> 00:59:11,146
Being hungry will make you
come back all the faster.
854
00:59:11,460 --> 00:59:13,333
That's an order. Understood?
855
00:59:13,600 --> 00:59:14,100
Understood!
856
00:59:15,066 --> 00:59:16,400
Things are too lax.
857
00:59:17,333 --> 00:59:19,064
And the cleaning has not been done fully.
858
00:59:19,065 --> 00:59:20,000
We're very sorry.
859
00:59:20,266 --> 00:59:21,599
And this is dirty!
860
00:59:21,600 --> 00:59:22,400
Where?
861
00:59:22,933 --> 00:59:24,400
Here! Bring a cloth!
862
00:59:24,533 --> 00:59:25,033
Yes sir.
863
00:59:25,333 --> 00:59:26,930
You go get it. Quick.
864
00:59:27,866 --> 00:59:29,065
Get a move on.
865
00:59:29,066 --> 00:59:30,133
At once.
866
00:59:32,130 --> 00:59:33,464
We must keep the place spotless.
867
00:59:33,465 --> 00:59:35,460
That's what my father-in-law ordered.
868
00:59:36,000 --> 00:59:37,460
We'll make no profit otherwise.
869
00:59:38,933 --> 00:59:39,999
There you are.
870
00:59:40,000 --> 00:59:41,200
Thank you.
871
00:59:45,600 --> 00:59:48,000
You're a bit down recently, aren't you.
872
00:59:49,066 --> 00:59:50,000
Maybe.
873
00:59:52,133 --> 00:59:54,266
I think you're fed up with this business.
874
00:59:57,066 --> 00:59:57,866
Perhaps.
875
00:59:58,933 --> 01:00:00,933
What does that mean?
876
01:00:02,266 --> 01:00:04,266
You're surely not thinking
about your family shop?
877
01:00:04,800 --> 01:00:06,000
And that too.
878
01:00:09,200 --> 01:00:12,533
How about going out and having a good time?
879
01:00:12,666 --> 01:00:14,546
Take as much as you want
out of the saving tin.
880
01:00:16,133 --> 01:00:17,866
Can I really?
881
01:00:22,933 --> 01:00:24,133
I think I'd better not.
882
01:00:24,400 --> 01:00:25,200
Why?
883
01:00:25,600 --> 01:00:26,840
You'll get angry with me again.
884
01:00:29,066 --> 01:00:30,933
I don't have the energy.
885
01:00:36,800 --> 01:00:37,866
Really?
886
01:00:38,533 --> 01:00:39,860
I'm surprisingly worn out.
887
01:00:43,333 --> 01:00:46,400
Yes, I've noticed you're
not quite right recently.
888
01:00:48,666 --> 01:00:49,733
I'll let you go.
889
01:00:53,066 --> 01:00:56,400
Are you sure? Can I really go out?
890
01:00:57,066 --> 01:00:59,733
Sure. Put on your best kimono though.
891
01:01:02,933 --> 01:01:03,600
Well ok then.
892
01:01:06,133 --> 01:01:07,066
Are you really sure?
893
01:01:09,200 --> 01:01:10,400
Sorry.
894
01:01:14,800 --> 01:01:16,533
If you're really OK with it I will.
895
01:01:42,000 --> 01:01:43,733
It's taking you a long time to get changed!
896
01:01:47,733 --> 01:01:48,800
What's the matter?
897
01:01:50,933 --> 01:01:52,133
Can't you find your kimono?
898
01:01:56,800 --> 01:01:58,000
Dear...
899
01:01:58,933 --> 01:02:00,000
What happened?
900
01:02:00,133 --> 01:02:01,333
I'm in pain.
901
01:02:01,866 --> 01:02:03,733
Do you want tea with cat urine in it?
902
01:02:05,066 --> 01:02:06,131
What are you on about?
903
01:02:06,132 --> 01:02:08,130
It's supposed to be
really good for illness.
904
01:02:09,866 --> 01:02:11,200
I can't stand this any more.
905
01:02:12,533 --> 01:02:14,666
You think I've got some weird disease?
906
01:02:14,933 --> 01:02:15,693
God, you're stupid.
907
01:02:17,060 --> 01:02:18,266
You look quite ill.
908
01:02:19,200 --> 01:02:20,260
It hurts.
909
01:02:22,000 --> 01:02:22,933
It's bad.
910
01:02:23,600 --> 01:02:25,066
Does it really hurt so badly?
911
01:02:26,000 --> 01:02:26,800
Yes.
912
01:02:27,866 --> 01:02:28,547
What shall we do?
913
01:02:29,600 --> 01:02:31,200
First you should lie down.
914
01:02:36,130 --> 01:02:39,600
My mum's ill too. I don't know what to do!
915
01:02:40,533 --> 01:02:43,330
Who's more important? Her or me?
916
01:02:45,400 --> 01:02:47,260
Why do you torture me by saying that?
917
01:02:48,200 --> 01:02:51,129
Oh god it hurts.
918
01:02:51,130 --> 01:02:53,130
You need to see a doctor.
919
01:02:54,330 --> 01:02:56,860
It'll be so crowded... just rub me please.
920
01:03:00,000 --> 01:03:02,060
Come on, that's the best thing to do.
921
01:03:06,220 --> 01:03:06,860
I don't want it.
922
01:03:07,880 --> 01:03:11,260
Fudeko, I don't like a big heap.
923
01:03:11,800 --> 01:03:13,260
Just small bits.
924
01:03:14,420 --> 01:03:16,340
I know without you saying ..
Come on, open wide!
925
01:03:16,680 --> 01:03:17,180
Stop that!
926
01:03:18,850 --> 01:03:20,880
Take, Take!
927
01:03:22,330 --> 01:03:23,680
What took you so long?
928
01:03:24,200 --> 01:03:27,480
Tell Kyoichi to get rid of her quickly.
929
01:03:28,060 --> 01:03:30,460
I'll be going soon enough
without being told.
930
01:03:31,510 --> 01:03:32,550
What the hell is all this?
931
01:03:34,860 --> 01:03:37,930
So that's what the doctor
at the hospital said...
932
01:03:38,330 --> 01:03:40,460
He's got renal tuberculosis.
933
01:03:41,130 --> 01:03:42,060
So...
934
01:03:42,860 --> 01:03:45,820
What else can I say. Perhaps at least
the money for the operation...
935
01:03:46,340 --> 01:03:46,910
What is it?
936
01:03:48,330 --> 01:03:50,460
I suppose you have no obligation to but...
937
01:03:51,260 --> 01:03:53,780
We're not making money yet and I
don't know what else to do...
938
01:03:54,460 --> 01:03:56,060
I am embarrassed to ask but...
939
01:03:56,600 --> 01:04:00,060
You need to know that I am
responsible for the business.
940
01:04:01,130 --> 01:04:03,400
I have no intention of helping
you even in the slightest.
941
01:04:03,401 --> 01:04:06,330
The master has strictly told us not to.
942
01:04:07,400 --> 01:04:07,940
I see.
943
01:04:08,250 --> 01:04:11,800
Sankichi, there's rubbish here.
Clean more thoroughly.
944
01:04:14,770 --> 01:04:15,800
I'm sorry.
945
01:04:18,060 --> 01:04:19,000
I shouldn't have come.
946
01:04:21,000 --> 01:04:21,930
Is Chosuke here?
947
01:04:22,330 --> 01:04:23,251
He's not here any more.
948
01:04:23,800 --> 01:04:25,260
He was embezzling from the business.
949
01:04:25,910 --> 01:04:26,600
Oh, I see.
950
01:04:28,600 --> 01:04:30,220
Is Mitsuko well?
951
01:04:30,400 --> 01:04:32,370
Kids grow up with or without
parents (J proverb).
952
01:04:35,340 --> 01:04:37,930
Jusuke, you had better start
on that order to Yamanaga.
953
01:04:38,460 --> 01:04:39,460
You know what to do, yes?
954
01:04:41,400 --> 01:04:43,800
Hey, don't drop cigarette ash here.
955
01:04:44,600 --> 01:04:45,800
So many people make a mess!
956
01:04:46,400 --> 01:04:46,900
Use this.
957
01:04:48,330 --> 01:04:52,200
Well, I see you are a very
strict and traditional business.
958
01:04:52,570 --> 01:04:54,400
Tokichi, you need to sweep here.
959
01:04:55,530 --> 01:04:56,570
Wait until we're finished.
960
01:05:00,460 --> 01:05:06,330
I'd just like to make it clear that Ryukichi
is not being made to do anything by me.
961
01:05:07,000 --> 01:05:09,260
Please do not worry about that.
962
01:05:11,260 --> 01:05:14,200
(to customer) I'm so sorry
to have kept you waiting...
963
01:05:18,820 --> 01:05:21,340
Choko, how's Ryukichi?
964
01:05:22,740 --> 01:05:24,060
I made him go into hospital.
965
01:05:25,130 --> 01:05:27,570
Things are not looking good then.
966
01:05:32,330 --> 01:05:33,260
How's mum?
967
01:05:34,170 --> 01:05:35,660
They say it's uterine cancer.
968
01:05:36,200 --> 01:05:37,000
So it was cancer.
969
01:05:37,260 --> 01:05:40,600
But she doesn't want to go to hospital,
she doesn't want an operation.
970
01:05:42,480 --> 01:05:44,400
She's worried about the money, isn't she.
971
01:05:45,170 --> 01:05:46,460
Perhaps you're right.
972
01:05:47,050 --> 01:05:49,530
It must be hard for you,
coping on your own.
973
01:05:50,200 --> 01:05:53,220
Yes well... it's a bit of a mess.
974
01:05:55,400 --> 01:05:57,710
Troubles come one on top
of the other, don't they.
975
01:05:58,200 --> 01:05:59,000
What are you doing?
976
01:05:59,570 --> 01:06:00,400
Let me help.
977
01:06:00,510 --> 01:06:02,680
No. This is my job
978
01:06:02,940 --> 01:06:04,280
You enjoy yourself.
979
01:06:06,620 --> 01:06:07,370
What's that?
980
01:06:08,330 --> 01:06:09,530
Mum wants something.
981
01:06:19,260 --> 01:06:21,800
It's bad about Ryukichi.
982
01:06:22,480 --> 01:06:22,980
Well yes.
983
01:06:23,660 --> 01:06:26,600
Cooking food for him must be difficult.
984
01:06:27,530 --> 01:06:33,000
You can make some rice-porridge and
spinach here and take it for him.
985
01:06:34,060 --> 01:06:35,800
Thank you mum.
986
01:06:38,060 --> 01:06:39,800
It's tough for you too.
987
01:06:41,140 --> 01:06:42,600
Don't worry about me...
988
01:06:43,710 --> 01:06:46,140
Go and be with him.
989
01:06:48,000 --> 01:06:49,250
He must be feeling lonely.
990
01:06:49,800 --> 01:06:51,250
Yes, but I...
991
01:06:52,400 --> 01:06:54,540
Don't worry about me.
992
01:06:56,000 --> 01:06:57,650
I don't mind.
993
01:07:08,400 --> 01:07:08,910
Choko!
994
01:07:09,880 --> 01:07:11,170
You need money, don't you?
995
01:07:12,280 --> 01:07:12,780
Yes.
996
01:07:13,650 --> 01:07:14,280
I thought so.
997
01:07:15,200 --> 01:07:16,280
But you know...
998
01:07:17,080 --> 01:07:19,970
I've asked everyone.
999
01:07:25,140 --> 01:07:27,540
I'm at my wits' end.
1000
01:07:28,310 --> 01:07:29,410
Father I...
1001
01:07:29,820 --> 01:07:30,650
I understand.
1002
01:07:31,020 --> 01:07:32,020
Well...
1003
01:07:35,480 --> 01:07:36,940
We have spinach though...
1004
01:07:38,420 --> 01:07:39,180
Take some with you.
1005
01:07:40,570 --> 01:07:41,220
Thank you.
1006
01:07:44,220 --> 01:07:45,200
Mum is...
1007
01:07:46,020 --> 01:07:48,220
saying the nicest things, Like a saint.
1008
01:07:50,110 --> 01:07:50,910
I know.
1009
01:07:51,650 --> 01:07:53,130
It's because she's going to die soon.
1010
01:07:54,140 --> 01:07:55,110
She's dying.
1011
01:08:12,800 --> 01:08:14,000
Is that you?
1012
01:08:14,820 --> 01:08:15,320
Sorry?
1013
01:08:16,510 --> 01:08:18,250
I'm Ryukichi's sister.
1014
01:08:20,370 --> 01:08:22,740
I see.
1015
01:08:23,250 --> 01:08:25,970
So this must be Mitsuko.
1016
01:08:28,250 --> 01:08:29,910
I understand my brother's very ill.
1017
01:08:30,680 --> 01:08:32,250
My husband told me.
1018
01:08:32,450 --> 01:08:33,270
Yes...
1019
01:08:34,650 --> 01:08:36,400
He doesn't know it yet but...
1020
01:08:37,710 --> 01:08:40,940
The doctor says they may
have to remove a kidney.
1021
01:08:42,800 --> 01:08:43,601
A serious operation.
1022
01:08:43,940 --> 01:08:44,640
Yes.
1023
01:08:45,510 --> 01:08:47,480
But well.. I'm so glad you came.
1024
01:08:48,570 --> 01:08:49,371
Please come through.
1025
01:08:49,820 --> 01:08:51,940
But the nurse said no visitors...
1026
01:08:52,110 --> 01:08:53,940
Yes, but you're different.
1027
01:08:54,650 --> 01:08:56,250
He'll be so delighted to see you.
1028
01:08:56,710 --> 01:08:57,820
Please come in.
1029
01:08:59,340 --> 01:09:00,450
I'll go in next time.
1030
01:09:01,250 --> 01:09:02,450
Please don't say that.
1031
01:09:03,050 --> 01:09:05,251
Please show your face to your
father since you're here.
1032
01:09:05,310 --> 01:09:06,570
I knew you'd say that.
1033
01:09:06,680 --> 01:09:07,180
Mitsuko!
1034
01:09:07,200 --> 01:09:07,700
I won't!
1035
01:09:08,540 --> 01:09:10,570
She's just like our father.
1036
01:09:11,340 --> 01:09:13,100
Once she decides something
she won't listen.
1037
01:09:13,880 --> 01:09:14,680
I see.
1038
01:09:17,370 --> 01:09:18,880
My husband yesterday...
1039
01:09:19,540 --> 01:09:20,910
He was probably quite rude.
1040
01:09:21,540 --> 01:09:23,510
Not at all. I was pretty rude myself.
1041
01:09:24,310 --> 01:09:25,710
Please pass on my apologies.
1042
01:09:27,450 --> 01:09:27,950
Anyway...
1043
01:09:28,620 --> 01:09:29,710
Let's sit here.
1044
01:09:30,020 --> 01:09:30,520
Thank you.
1045
01:09:31,220 --> 01:09:32,880
It's not very clean but please sit down.
1046
01:09:37,510 --> 01:09:39,480
But actually I... errr...
1047
01:09:40,420 --> 01:09:41,480
You're really nice.
1048
01:09:42,650 --> 01:09:44,200
He's obsessed with cleanliness.
1049
01:09:45,620 --> 01:09:48,110
He spends all day cleaning.
1050
01:09:49,400 --> 01:09:50,110
Oh ..
1051
01:09:50,770 --> 01:09:51,270
Well...
1052
01:09:52,340 --> 01:09:53,250
That's not so bad.
1053
01:09:55,370 --> 01:09:56,540
Look...
1054
01:09:57,280 --> 01:09:59,880
My brother is giving you a lot of
trouble but you're my sister...
1055
01:10:00,140 --> 01:10:01,250
No, it's not so bad.
1056
01:10:02,420 --> 01:10:04,060
But there are problems not easy to voice.
1057
01:10:05,200 --> 01:10:06,170
Father's very stubborn.
1058
01:10:06,450 --> 01:10:08,170
Mother died young.
1059
01:10:09,000 --> 01:10:10,480
And the family is very old-fashioned.
1060
01:10:10,680 --> 01:10:13,401
He was brought up obsessed with doing
what social pressure dictates.
1061
01:10:14,250 --> 01:10:15,130
It's made him twisted.
1062
01:10:15,620 --> 01:10:16,880
Not knowing...
1063
01:10:17,110 --> 01:10:18,770
where the real him is.
1064
01:10:21,680 --> 01:10:22,560
But his heart is good.
1065
01:10:23,970 --> 01:10:26,880
And you're all he's got to rely on.
1066
01:10:28,770 --> 01:10:30,020
Did he really say that?
1067
01:10:30,220 --> 01:10:31,220
Yes, that's what I heard.
1068
01:10:32,880 --> 01:10:35,820
Father knows how hard things
are for you recently.
1069
01:10:36,650 --> 01:10:37,150
Really?
1070
01:10:37,740 --> 01:10:39,020
Only the other day he said...
1071
01:10:40,250 --> 01:10:41,450
"She's doing so much for him."
1072
01:10:42,110 --> 01:10:42,850
I see.
1073
01:10:43,710 --> 01:10:44,400
Thank you.
1074
01:10:45,050 --> 01:10:45,770
Thank you so much.
1075
01:10:46,740 --> 01:10:47,940
Just hearing that makes me...
1076
01:10:49,140 --> 01:10:49,701
so ..., so...
1077
01:10:51,080 --> 01:10:53,910
Please take good care of my brother.
1078
01:10:55,340 --> 01:10:57,460
Yes of course. Your father
saying that helps so much.
1079
01:10:58,340 --> 01:11:00,370
I'll do whatever I can.
Work myself to the bone.
1080
01:11:01,570 --> 01:11:02,680
Don't worry about him.
1081
01:11:04,170 --> 01:11:05,170
Auntie!
1082
01:11:05,880 --> 01:11:06,710
Can't we go now?
1083
01:11:07,170 --> 01:11:08,310
Yes, let's go home.
1084
01:11:08,740 --> 01:11:10,480
Until next time then.
1085
01:11:10,820 --> 01:11:12,310
Thank you so much for coming.
1086
01:11:13,400 --> 01:11:14,510
I'll see you out.
1087
01:11:17,000 --> 01:11:18,370
Look, I've finished it.
1088
01:11:19,480 --> 01:11:19,980
Really?
1089
01:11:24,340 --> 01:11:25,450
Thank you!
1090
01:11:29,000 --> 01:11:30,740
It's so sweet of you.
1091
01:11:34,000 --> 01:11:34,520
Really sweet.
1092
01:11:35,570 --> 01:11:38,020
Where have you been for so long.?
1093
01:11:38,480 --> 01:11:40,600
Your sister and Mitsuko
were here to see you.
1094
01:11:41,620 --> 01:11:42,120
What?
1095
01:11:42,850 --> 01:11:44,600
Where? Where are they?
1096
01:11:45,110 --> 01:11:47,370
Because it wasn't visiting
hours they didn't come in.
1097
01:11:47,910 --> 01:11:48,430
They've gone?
1098
01:11:48,480 --> 01:11:49,880
Yes... but they brought you these.
1099
01:11:51,600 --> 01:11:52,480
You can't eat flowers.
1100
01:11:52,940 --> 01:11:53,940
But they're from Mitsuko.
1101
01:11:56,050 --> 01:11:58,420
Can you put them in the vase over there?
1102
01:11:58,710 --> 01:11:59,940
Yes, of course.
1103
01:12:02,080 --> 01:12:04,220
It hurts. It hurts.
1104
01:12:04,480 --> 01:12:05,360
Shall I rub your back?
1105
01:12:07,020 --> 01:12:08,700
That's not going to cure me though, is it?
1106
01:12:11,080 --> 01:12:12,650
No matter how often they come to visit.
1107
01:12:13,220 --> 01:12:14,850
Yes, but they gave me 100 yen.
1108
01:12:16,080 --> 01:12:17,140
Just 100?
1109
01:12:18,800 --> 01:12:20,650
How mean of them.
1110
01:12:21,080 --> 01:12:23,820
But she called me "sister"!
1111
01:12:24,480 --> 01:12:25,510
I was really pleased.
1112
01:12:26,340 --> 01:12:27,510
What's to be pleased about!
1113
01:12:28,710 --> 01:12:30,940
You're so simple sometimes.
1114
01:12:31,450 --> 01:12:33,140
Yes but your father spoke about me too...
1115
01:12:33,710 --> 01:12:35,510
Apparently he was pleased with me.
1116
01:12:36,110 --> 01:12:38,880
When I heard that I was so pleased I cried.
1117
01:12:41,000 --> 01:12:42,740
I wouldn't believe it if I were you.
1118
01:12:44,110 --> 01:12:46,400
Even if it's not true I
want to believe it is.
1119
01:12:47,680 --> 01:12:49,110
Now my leg is aching.
1120
01:12:49,420 --> 01:12:49,920
OK
1121
01:12:55,080 --> 01:12:56,120
Why did it make you happy?
1122
01:12:58,740 --> 01:13:00,420
What's good about Senba (those traditional mercahants)?
1123
01:13:01,080 --> 01:13:01,620
Well...
1124
01:13:01,910 --> 01:13:03,050
Idiot!
1125
01:13:04,850 --> 01:13:08,170
Look, I don't know if I'll survive or not.
1126
01:13:08,910 --> 01:13:09,950
I'm right at death's door.
1127
01:13:10,400 --> 01:13:13,400
Yes, but you just need an operation
and you'll soon recover.
1128
01:13:13,600 --> 01:13:14,100
Won't you?
1129
01:13:15,310 --> 01:13:16,550
What's all this "Won't you?"
1130
01:13:17,340 --> 01:13:18,200
It's MY stomach...
1131
01:13:19,020 --> 01:13:20,600
They'll cut me right open!
1132
01:13:21,250 --> 01:13:23,450
No, not there. Here!
1133
01:13:24,800 --> 01:13:27,561
It's not your "here" is it? It's my
"here" they're going to cut open!
1134
01:13:28,510 --> 01:13:29,820
It'll hurt.
1135
01:13:31,310 --> 01:13:33,620
It's my body...
1136
01:13:38,280 --> 01:13:39,940
My mother passed away.
1137
01:13:40,880 --> 01:13:42,280
I was holding her hand.
1138
01:13:42,820 --> 01:13:44,880
She said how sorry for me she was.
1139
01:13:46,140 --> 01:13:47,900
Also, I should have told you earlier but...
1140
01:13:48,250 --> 01:13:50,220
We sold the house for 250 yen.
1141
01:13:50,680 --> 01:13:52,880
And paid the hospital bill on time...
1142
01:13:53,250 --> 01:13:55,420
Everything was OK so don't worry.
1143
01:13:56,820 --> 01:13:58,570
I'm working as an entertainer (Yatona).
1144
01:13:59,080 --> 01:14:01,200
And I live at home with my father.
1145
01:14:02,050 --> 01:14:04,090
Your dad is pretty good for
a tempura restaurateur.
1146
01:14:05,680 --> 01:14:09,940
Don't worry I can keep sending money.
1147
01:14:10,970 --> 01:14:15,170
You keep catching those
fish and don't worry!
1148
01:14:16,620 --> 01:14:19,200
And keep on with your recovery.
1149
01:14:21,370 --> 01:14:22,650
An entertainer again, eh!
1150
01:14:24,170 --> 01:14:28,570
I dream about you every night.
1151
01:14:29,420 --> 01:14:31,570
Vividly - and explicitly!
1152
01:14:32,800 --> 01:14:33,370
Thank you!
1153
01:14:33,850 --> 01:14:36,680
Master, a visitor from Osaka!
1154
01:14:37,310 --> 01:14:38,280
From Osaka?
1155
01:14:40,770 --> 01:14:41,710
I wonder if it's her.
1156
01:14:43,680 --> 01:14:47,220
Hey dad, you're up and about!
1157
01:14:47,940 --> 01:14:48,910
Hi Mitsuko.
1158
01:14:50,200 --> 01:14:53,110
Are you disappointed? I
don't like your sad face!
1159
01:14:53,420 --> 01:14:56,650
Well in your letter it sounded
as if you were dying.
1160
01:14:57,620 --> 01:14:59,770
That was a cunning plan.
1161
01:15:00,400 --> 01:15:01,570
If I hadn't said that...
1162
01:15:02,140 --> 01:15:03,741
There would be no surprise, would there?
1163
01:15:05,420 --> 01:15:07,340
What are you fishing for?
You're inside a house!
1164
01:15:08,050 --> 01:15:09,250
Goldfish! Look!
1165
01:15:09,970 --> 01:15:12,050
So that's what you meant!
1166
01:15:12,620 --> 01:15:14,050
I sometimes snag leaves too!
1167
01:15:15,170 --> 01:15:16,091
Theses are from auntie.
1168
01:15:16,540 --> 01:15:17,040
OK
1169
01:15:18,650 --> 01:15:20,170
Poor Fudeko's caught up in things too!
1170
01:15:24,020 --> 01:15:26,170
She must have been pretty panicky too!
1171
01:15:26,970 --> 01:15:27,510
Let's see...
1172
01:15:28,970 --> 01:15:31,740
I didn't know how weak you were so...
1173
01:15:32,620 --> 01:15:34,620
You shouldn't open it.
1174
01:15:36,200 --> 01:15:37,280
I'd like to apologise...
1175
01:15:38,170 --> 01:15:40,740
She apologises, eh! What
did Grandfather say?
1176
01:15:41,250 --> 01:15:43,020
He told me to come straight away.
1177
01:15:43,540 --> 01:15:44,510
So he did, did he?
1178
01:15:45,600 --> 01:15:46,510
I've drawn him in too!
1179
01:15:47,400 --> 01:15:49,040
There's still a pulse beating there then!
1180
01:15:49,620 --> 01:15:50,910
What's a "pulse"?
1181
01:15:51,250 --> 01:15:51,950
Well...
1182
01:15:52,310 --> 01:15:53,110
That's my question!
1183
01:15:53,340 --> 01:15:54,200
Oh stop teasing.
1184
01:15:56,140 --> 01:15:56,880
What's this?
1185
01:15:59,570 --> 01:16:00,110
Money!
1186
01:16:00,570 --> 01:16:02,940
That's good. I really need this.
1187
01:16:04,400 --> 01:16:05,160
Ah yes, Natsuko...
1188
01:16:07,050 --> 01:16:08,810
Would you like me to
take you out somewhere?
1189
01:16:09,620 --> 01:16:10,860
How about Takarazuka (theatre)?
1190
01:16:10,910 --> 01:16:12,420
Yeah! Yes, let's.
1191
01:16:12,680 --> 01:16:14,820
OK. Let's go. I just need to...
1192
01:16:15,020 --> 01:16:16,340
put on my kimono.
1193
01:16:23,510 --> 01:16:24,510
Choko?
1194
01:16:26,570 --> 01:16:28,540
Kinpachi?
1195
01:16:29,820 --> 01:16:31,710
You look magnificent!
1196
01:16:33,170 --> 01:16:34,410
What's been happening with you?
1197
01:16:34,510 --> 01:16:36,140
Never mind me, how are YOU?
1198
01:16:37,620 --> 01:16:39,080
Are you still with the same guy?
1199
01:16:39,740 --> 01:16:42,880
Of course. Without me where would he be!
1200
01:16:44,280 --> 01:16:45,510
I'm glad you're well at least.
1201
01:16:46,250 --> 01:16:48,491
We can't talk standing here,
let's go and eat. My treat.
1202
01:16:48,820 --> 01:16:49,770
Thank you.
1203
01:16:50,650 --> 01:16:52,820
Don't be daft though, I'm paying.
1204
01:16:54,110 --> 01:16:55,250
(indistinct chatting)
1205
01:16:59,820 --> 01:17:00,540
Please come in.
1206
01:17:01,210 --> 01:17:03,210
This is a bit of a low-class
place you've brought me to.
1207
01:17:03,650 --> 01:17:05,450
Perhaps so, but the curry
rice is delicious.
1208
01:17:05,970 --> 01:17:07,450
I don't like that sort of food.
1209
01:17:07,680 --> 01:17:09,450
Well "I" like it!
1210
01:17:09,540 --> 01:17:11,770
As a friend you're such hard work!
1211
01:17:12,740 --> 01:17:13,770
Please sit down.
1212
01:17:16,620 --> 01:17:17,380
What can I get you?
1213
01:17:17,940 --> 01:17:19,310
Curry rice.
1214
01:17:19,680 --> 01:17:20,480
Is that OK?
1215
01:17:21,050 --> 01:17:21,650
Make it 2.
1216
01:17:21,650 --> 01:17:23,170
OK. 2 Curry rice.
1217
01:17:23,800 --> 01:17:24,640
Coming up!
1218
01:17:25,680 --> 01:17:28,510
My regular patron took me
out of the geisha business!
1219
01:17:29,010 --> 01:17:30,456
I remember... he was in
mining or something?
1220
01:17:30,480 --> 01:17:32,570
And straight after that...
1221
01:17:33,050 --> 01:17:35,170
his wife conveniently died...
1222
01:17:35,510 --> 01:17:37,111
And he married me! I'm his second wife.
1223
01:17:38,250 --> 01:17:41,479
I never knew I'd go up
in the world like this.
1224
01:17:41,480 --> 01:17:43,200
I want for nothing at all.
1225
01:17:43,600 --> 01:17:44,680
That's good to hear.
1226
01:17:45,770 --> 01:17:46,490
What do you think?
1227
01:17:47,910 --> 01:17:48,910
I've got nothing!
1228
01:17:49,910 --> 01:17:52,620
But when I look at it it's YOU I remember.
1229
01:17:53,540 --> 01:17:54,880
Thank you. How kind of you.
1230
01:17:55,310 --> 01:17:57,480
You've had a tough time
1231
01:17:59,680 --> 01:18:01,110
How about starting up a business?
1232
01:18:02,000 --> 01:18:03,820
It's easy for you to say that but...
1233
01:18:04,480 --> 01:18:06,110
I'll lend you whatever money you need.
1234
01:18:06,340 --> 01:18:07,170
Don't tease!
1235
01:18:08,110 --> 01:18:10,800
I've got loads and loads of money.
1236
01:18:11,340 --> 01:18:12,510
Come on, don't tease me.
1237
01:18:12,800 --> 01:18:14,510
You don't believe I'm serious?
1238
01:18:16,370 --> 01:18:16,870
You mean it?
1239
01:18:17,650 --> 01:18:20,140
Well, I will expect interest on the loan.
1240
01:18:20,450 --> 01:18:20,970
Here you are.
1241
01:18:22,250 --> 01:18:22,910
Look Choko...
1242
01:18:23,710 --> 01:18:25,951
We promised each other back
then when we were geisha...
1243
01:18:26,140 --> 01:18:29,250
We swore to make a success of ourselves.
1244
01:18:30,880 --> 01:18:31,710
Really?
1245
01:18:33,080 --> 01:18:35,050
Of course.
1246
01:18:35,600 --> 01:18:37,850
Kinpachi, I owe you. I'll never forget it.
1247
01:18:39,420 --> 01:18:39,920
Thank you.
1248
01:18:40,650 --> 01:18:41,850
Thank you so much.
1249
01:18:45,020 --> 01:18:47,850
He must have just missed you
on the way back from Osaka.
1250
01:18:48,370 --> 01:18:48,870
Who?
1251
01:18:49,220 --> 01:18:51,310
He said he really missed Senba.
1252
01:18:51,770 --> 01:18:54,480
And he obviously really missed his wife!
1253
01:18:56,480 --> 01:18:58,820
He said he had to go and
left in a great hurry.
1254
01:18:59,080 --> 01:19:00,480
He was with his daughter.
1255
01:19:00,680 --> 01:19:01,200
Daughter?
1256
01:19:01,600 --> 01:19:03,199
She was so pretty.
1257
01:19:03,200 --> 01:19:05,000
Her name was Mitsuko.
1258
01:19:05,400 --> 01:19:08,420
The two of them were visiting
a few places yesterday.
1259
01:19:09,280 --> 01:19:09,780
Oh, I see.
1260
01:19:10,570 --> 01:19:13,000
They're such a close father and daughter.
It's lovely.
1261
01:19:13,510 --> 01:19:15,000
His wife must be very happy.
1262
01:19:15,770 --> 01:19:16,270
Thank you.
1263
01:19:16,820 --> 01:19:17,370
Goodbye,
1264
01:19:17,420 --> 01:19:20,420
Are you leaving already? Why
not say just a bit and rest?
1265
01:19:27,310 --> 01:19:31,280
So you came back without having met him?
1266
01:19:31,880 --> 01:19:34,280
Of course. How can you meet
someone who's not there.
1267
01:19:35,450 --> 01:19:36,800
I suppose so but...
1268
01:19:38,020 --> 01:19:40,620
It's my work alone that's kept him afloat.
1269
01:19:41,850 --> 01:19:43,540
And of course it has been worth it but...
1270
01:19:44,400 --> 01:19:47,018
I heard his father had
finally been worn down..
1271
01:19:47,019 --> 01:19:49,020
I believed he would finally accept us.
1272
01:19:49,650 --> 01:19:51,370
I was so proudly looking forward to that.
1273
01:19:51,880 --> 01:19:52,710
Quite right.
1274
01:19:53,280 --> 01:19:54,881
It's outrageous how you've been treated!
1275
01:19:55,770 --> 01:19:57,600
It makes me so angry!
1276
01:19:59,220 --> 01:20:01,100
Or at least that's what
I'd like to say but...
1277
01:20:01,310 --> 01:20:02,280
Well...
1278
01:20:03,310 --> 01:20:05,910
You can never win against Senba
(the great traditional merchants)
1279
01:20:06,450 --> 01:20:07,880
Let me ask one more time...
1280
01:20:09,420 --> 01:20:10,620
Is this what you really want?
1281
01:20:17,740 --> 01:20:19,180
I'm sure that's not your final word.
1282
01:20:20,110 --> 01:20:20,850
Father?
1283
01:20:27,050 --> 01:20:28,620
Look at this, it turns.
1284
01:20:32,680 --> 01:20:33,310
Fudeko!
1285
01:20:34,200 --> 01:20:35,561
What is it? Do you need something?
1286
01:20:37,220 --> 01:20:38,140
My bedpan.
1287
01:20:40,020 --> 01:20:41,420
God, you're disgusting.
1288
01:20:42,310 --> 01:20:43,650
Never mind taking a piss...
1289
01:20:45,450 --> 01:20:47,420
I come here sincerely...
1290
01:20:47,910 --> 01:20:49,830
And you say "what the hell
are you doing here?".
1291
01:20:51,280 --> 01:20:53,000
Is that very parental? Is it?
1292
01:20:54,170 --> 01:20:56,850
I got up off my sickbed to
come here and I'm your son...
1293
01:20:57,880 --> 01:21:00,420
Fudeko! I can't wait!
1294
01:21:00,880 --> 01:21:01,380
OK OK
1295
01:21:03,510 --> 01:21:04,230
Here you are, dad.
1296
01:21:04,880 --> 01:21:07,970
God you drive me nuts. Now
is not the time to piss!
1297
01:21:10,200 --> 01:21:12,570
My home is now with a female entertainer...
1298
01:21:13,280 --> 01:21:15,240
The woman I love is working
as an entertainer...
1299
01:21:15,370 --> 01:21:16,480
What do you say about that?
1300
01:21:17,740 --> 01:21:20,450
But this house is my home, my legal home.
1301
01:21:20,850 --> 01:21:22,950
Thinking I'd be able to come
home one day kept me going...
1302
01:21:23,020 --> 01:21:24,250
And now...
1303
01:21:25,080 --> 01:21:26,560
I realise I was a fool to believe it.
1304
01:21:27,880 --> 01:21:29,540
Such an idiot!
1305
01:21:30,710 --> 01:21:31,310
It's so stupid.
1306
01:21:33,800 --> 01:21:35,440
I'm so frustrated and vexed I could weep.
1307
01:21:40,200 --> 01:21:41,600
And you just sit there and piss...
1308
01:21:43,140 --> 01:21:44,510
And you won't even speak to me.
1309
01:21:45,740 --> 01:21:46,421
Enough is enough.
1310
01:21:47,140 --> 01:21:48,050
Ryukichi!
1311
01:21:50,050 --> 01:21:50,710
Brother!
1312
01:21:50,800 --> 01:21:51,510
Fudeko!
1313
01:21:52,480 --> 01:21:53,360
Why call me "brother"?
1314
01:21:53,600 --> 01:21:55,450
Everything you wrote in your
letters was lies, wasn't it?
1315
01:21:55,510 --> 01:21:57,049
A tissue of lies.
1316
01:21:57,050 --> 01:21:59,650
You should become a writer since you're
already so bloody good at fantasy.
1317
01:21:59,820 --> 01:22:02,110
I'm seriously ill, I'm
never coming here again.
1318
01:22:02,740 --> 01:22:04,420
You must be relieved. You're so two-faced.
1319
01:22:05,140 --> 01:22:06,420
What are you talking about?
1320
01:22:07,220 --> 01:22:09,180
You're in cahoots with
your bastard of a husband.
1321
01:22:09,340 --> 01:22:11,708
You hope I'll die quickly
and do you a favour.
1322
01:22:11,709 --> 01:22:12,949
That's a horrible thing to say.
1323
01:22:14,420 --> 01:22:15,650
If you don't shut up I...
1324
01:22:16,820 --> 01:22:17,501
What's the point?
1325
01:22:17,650 --> 01:22:18,420
Listen up!
1326
01:22:18,910 --> 01:22:19,600
Remember it well.
1327
01:22:20,400 --> 01:22:22,620
Everything, even the dust
on the desk is mine.
1328
01:22:23,170 --> 01:22:24,570
You have no right to brush it away.
1329
01:22:25,080 --> 01:22:27,841
And as for you lot, if you think
I'll let you take over, think again!
1330
01:22:27,850 --> 01:22:29,370
I can't bear your filthy paws on this.
1331
01:22:30,420 --> 01:22:32,170
Write it down, go on write it down!
1332
01:22:32,880 --> 01:22:35,170
Write it carefully and exactly.
1333
01:22:38,940 --> 01:22:40,140
What the hell are you writing?
1334
01:22:41,220 --> 01:22:41,800
Bastard!
1335
01:22:43,140 --> 01:22:43,640
Ahhhh
1336
01:22:44,770 --> 01:22:46,140
Give it to me, damn you!
1337
01:22:46,710 --> 01:22:48,140
You're such a total Bastard.
1338
01:22:49,080 --> 01:22:50,880
He's a total fool.
1339
01:22:51,400 --> 01:22:52,240
Idiot! He's an idiot!
1340
01:22:53,910 --> 01:22:54,880
Such an idiot!
1341
01:22:57,740 --> 01:22:58,780
Bring me a glass of water!
1342
01:23:02,570 --> 01:23:03,770
I asked for some water!
1343
01:23:05,770 --> 01:23:06,540
Didn't you hear me?
1344
01:23:09,140 --> 01:23:11,301
Won't you even give me a glass
of water in this house?
1345
01:23:15,650 --> 01:23:16,620
I asked for water!
1346
01:23:19,510 --> 01:23:21,270
I wonder why the hell I
care for this place!
1347
01:23:22,110 --> 01:23:23,710
I don't understand myself any more.
1348
01:23:24,620 --> 01:23:25,450
Are you all deaf?
1349
01:23:25,510 --> 01:23:26,010
Here.
1350
01:23:28,080 --> 01:23:29,540
You're an idiot too.
1351
01:23:30,110 --> 01:23:30,610
Fudeko!
1352
01:23:33,570 --> 01:23:34,371
You're such a miser!
1353
01:23:35,200 --> 01:23:35,881
It's time to eat.
1354
01:23:40,420 --> 01:23:40,920
Fuck!
1355
01:23:42,510 --> 01:23:43,110
Bastard!
1356
01:23:45,310 --> 01:23:46,111
You're all Bastards.
1357
01:23:47,110 --> 01:23:48,540
Bastards, total fucking Bastards.
1358
01:23:57,710 --> 01:23:59,280
These lanterns look really good.
1359
01:23:59,600 --> 01:24:01,020
I feel like a drink. How about it?
1360
01:24:01,620 --> 01:24:02,448
I'll prepare one.
1361
01:24:02,449 --> 01:24:04,108
As part of your debt repayment!
1362
01:24:04,109 --> 01:24:05,249
Sorry, it's only beer not sake.
1363
01:24:05,250 --> 01:24:05,750
Thank you.
1364
01:24:08,800 --> 01:24:09,650
Congratulations!
1365
01:24:09,820 --> 01:24:10,800
It's all thanks to you!
1366
01:24:11,140 --> 01:24:13,220
I decided to make everything
very Japanese in style.
1367
01:24:13,370 --> 01:24:15,800
The choice of music too.
And nothing but the best!
1368
01:24:17,140 --> 01:24:19,170
Yes, the place will definitely do well.
I'm glad.
1369
01:24:19,710 --> 01:24:22,080
There have been new cafes
opening everywhere recently.
1370
01:24:22,880 --> 01:24:26,079
Whatever you do you do it 100%.
1371
01:24:26,080 --> 01:24:26,940
I'm impressed.
1372
01:24:27,080 --> 01:24:27,770
Thank you.
1373
01:24:28,200 --> 01:24:29,450
I have good waitresses too.
1374
01:24:31,770 --> 01:24:33,050
Isn't it finished yet?
1375
01:24:33,940 --> 01:24:34,450
It's ready!
1376
01:24:35,170 --> 01:24:36,370
Eh? I know that voice...
1377
01:24:36,710 --> 01:24:37,631
You're a fool you know!
1378
01:24:37,650 --> 01:24:38,730
The old flame still burns, then?
1379
01:24:38,740 --> 01:24:39,390
Sorry!
1380
01:24:39,420 --> 01:24:40,580
I'm a bit embarrassed but...
1381
01:24:40,940 --> 01:24:42,398
It's me who who's embarrassed.
1382
01:24:42,399 --> 01:24:43,200
Anyway come and see.
1383
01:24:44,820 --> 01:24:46,250
The kitchen is pretty good.
1384
01:24:46,620 --> 01:24:47,400
Thank you.
1385
01:24:48,510 --> 01:24:50,310
Be careful. Don't tread on the hose.
1386
01:24:50,710 --> 01:24:52,650
That was close! Is it a gas hose?
1387
01:24:52,680 --> 01:24:53,180
Yes.
1388
01:24:53,620 --> 01:24:55,168
I really must do something about it.
1389
01:24:55,169 --> 01:24:57,170
Everything must be ready before we open.
1390
01:24:57,600 --> 01:24:58,400
I've brought her.
1391
01:24:58,650 --> 01:24:59,540
Welcome.
1392
01:25:01,080 --> 01:25:01,580
Well hello.
1393
01:25:01,910 --> 01:25:03,630
I'm embarrassed not to be properly dressed!
1394
01:25:03,820 --> 01:25:05,738
It's fine. I see you're still the same!
1395
01:25:05,739 --> 01:25:07,820
Yes, no improvement to be seen.
1396
01:25:08,000 --> 01:25:09,510
More's the pity, eh? Please come in!
1397
01:25:10,200 --> 01:25:11,110
Thank you, I will.
1398
01:25:11,800 --> 01:25:13,170
Please, please.
1399
01:25:13,340 --> 01:25:14,701
Please sit here (in the best seat)
1400
01:25:16,020 --> 01:25:17,570
And you sit here Choko.
1401
01:25:18,170 --> 01:25:20,218
I'm afraid we only do
unfashionable sukiyaki.
1402
01:25:20,219 --> 01:25:21,340
There's no need for modesty.
1403
01:25:21,570 --> 01:25:22,480
And I'd love some.
1404
01:25:22,481 --> 01:25:23,050
Good.
1405
01:25:24,510 --> 01:25:25,800
Thank you for all your help.
1406
01:25:26,680 --> 01:25:27,800
Choko is lucky.
1407
01:25:28,170 --> 01:25:29,890
She has a good friend. You saved our bacon!
1408
01:25:30,940 --> 01:25:32,710
You've worked very hard too.
1409
01:25:33,280 --> 01:25:34,710
You're also know how to flatter.
1410
01:25:34,711 --> 01:25:35,770
Don't be silly!
1411
01:25:37,280 --> 01:25:40,370
But I... errr... maybe not this time but...
1412
01:25:41,540 --> 01:25:42,420
Let me pour you a cup.
1413
01:25:43,650 --> 01:25:45,650
We intend to have a new life here.
1414
01:25:46,170 --> 01:25:48,170
We don't know what kind
of new life it will be...
1415
01:25:48,600 --> 01:25:49,961
What are you talking about! We do!
1416
01:25:51,110 --> 01:25:52,770
Take your headband off!
1417
01:25:53,480 --> 01:25:54,770
Hello? Madame?
1418
01:25:56,250 --> 01:25:58,110
Hello - and welcome.
1419
01:25:59,250 --> 01:25:59,938
Hello?
1420
01:25:59,939 --> 01:26:01,940
We'll be right there. Just a moment!
1421
01:26:02,250 --> 01:26:03,940
Here he is! You must go.
1422
01:26:04,310 --> 01:26:06,910
Something is a bit different from
your traditional Japanese theme!
1423
01:26:06,940 --> 01:26:09,170
Well there are lots newspaper
people around here.
1424
01:26:09,970 --> 01:26:11,170
We'll get a good write up!
1425
01:26:11,680 --> 01:26:14,020
Nice idea. Take your time.
1426
01:26:22,170 --> 01:26:23,420
Shall we say "hello" too?
1427
01:26:30,080 --> 01:26:31,420
"Oh my Darling"
1428
01:26:32,140 --> 01:26:33,420
What's this "darling"?
1429
01:26:33,880 --> 01:26:34,940
Do you mean the flowers?
1430
01:26:35,110 --> 01:26:36,250
Something like that!
1431
01:26:36,680 --> 01:26:38,250
It means "you are my beloved"...
1432
01:26:39,680 --> 01:26:41,140
Doesn't it?
1433
01:26:41,420 --> 01:26:43,140
That's a good phrase. I like it!
1434
01:26:43,740 --> 01:26:44,480
Oh my...
1435
01:26:44,570 --> 01:26:45,370
DaR-ling
1436
01:26:46,880 --> 01:26:50,310
How about a dance as payment
for the English lesson?
1437
01:27:12,080 --> 01:27:13,020
What are you saying?
1438
01:27:17,250 --> 01:27:20,000
Do you know why I'm learning English?
1439
01:27:20,970 --> 01:27:22,910
They alway say the husband
is the last to know.
1440
01:27:24,280 --> 01:27:25,680
Are you planning to have an affair?
1441
01:27:27,820 --> 01:27:28,510
Listen...
1442
01:27:30,620 --> 01:27:32,600
I don't want Mitsuko to laugh at me.
1443
01:27:36,570 --> 01:27:37,510
What do you mean?
1444
01:27:38,820 --> 01:27:40,220
I'd like us to live together.
1445
01:27:46,680 --> 01:27:47,640
How about us taking her?
1446
01:27:50,480 --> 01:27:52,140
I'll do everything in my power.
1447
01:27:54,910 --> 01:27:57,140
Hang on. It's a bit sudden.
1448
01:28:03,820 --> 01:28:07,220
But you can't forget her, can you?
1449
01:28:10,510 --> 01:28:12,110
You love her.
1450
01:28:14,910 --> 01:28:16,110
Come on. What do you say?
1451
01:28:17,020 --> 01:28:19,570
It's my legs that hurt
rather than my shoulders.
1452
01:28:20,880 --> 01:28:22,170
Come on. Tell me.
1453
01:28:23,250 --> 01:28:24,020
Please.
1454
01:28:35,820 --> 01:28:36,540
Well...
1455
01:28:39,220 --> 01:28:40,540
There's no need to rush.
1456
01:28:44,280 --> 01:28:44,780
I see.
1457
01:28:49,650 --> 01:28:51,650
Song might translate as "it is what it is"
1458
01:28:52,450 --> 01:28:53,970
Some pretty poor songs become popular.
1459
01:29:01,820 --> 01:29:02,820
Let's do it tomorrow.
1460
01:29:04,000 --> 01:29:04,510
Ok?
1461
01:29:06,450 --> 01:29:07,220
Ahhh
1462
01:29:08,200 --> 01:29:09,770
I'm incredibly tired.
1463
01:29:20,000 --> 01:29:21,819
Dad!
1464
01:29:21,820 --> 01:29:23,400
I was waiting!
1465
01:29:23,710 --> 01:29:24,210
Oh!
1466
01:29:24,450 --> 01:29:25,370
What is it?
1467
01:29:26,620 --> 01:29:27,370
Well I ..
1468
01:29:28,850 --> 01:29:31,250
Errr... Choko said...
1469
01:29:32,370 --> 01:29:34,000
She'd like to meet you.
1470
01:29:34,910 --> 01:29:35,620
But...
1471
01:29:36,000 --> 01:29:38,740
My poor mother said Choko was a bad person.
1472
01:29:39,680 --> 01:29:41,480
That's not the case. She's really nice.
1473
01:29:42,570 --> 01:29:45,000
I do want a mother.
1474
01:29:45,280 --> 01:29:47,510
Of course. So why not come and meet her?
1475
01:29:48,740 --> 01:29:50,581
If you don't like her you
can just make a face
1476
01:29:51,910 --> 01:29:53,740
Come on. Let's go.
1477
01:29:57,250 --> 01:29:59,000
No, I don't want to.
1478
01:29:59,770 --> 01:30:00,730
You don't like the idea?
1479
01:30:04,880 --> 01:30:05,800
Goodbye.
1480
01:30:10,800 --> 01:30:12,110
Aren't you coming in?
1481
01:30:13,140 --> 01:30:14,970
Another time. See you!
1482
01:30:15,880 --> 01:30:16,970
Bye bye.
1483
01:30:18,480 --> 01:30:19,540
Bye!
1484
01:30:30,510 --> 01:30:31,850
Sorry Madam.
1485
01:30:33,140 --> 01:30:34,680
We'll do that. Just leave it there.
1486
01:30:35,420 --> 01:30:36,740
We'll do it.
1487
01:30:39,000 --> 01:30:40,420
OK. I'll leave ot to you.
1488
01:30:50,600 --> 01:30:51,970
It's Mitsuko, isn't it?
1489
01:30:53,910 --> 01:30:56,020
It's really nice of you to come.
1490
01:30:56,420 --> 01:30:57,340
Please come in.
1491
01:31:00,680 --> 01:31:02,600
Go and do your make up upstairs please.
1492
01:31:02,601 --> 01:31:03,140
OK.
1493
01:31:03,400 --> 01:31:04,680
Quickly please!
1494
01:31:06,540 --> 01:31:07,880
Please sit down.
1495
01:31:08,480 --> 01:31:10,020
It's cold out there, isn't it?
1496
01:31:11,250 --> 01:31:12,600
I'll put some coal on.
1497
01:31:13,940 --> 01:31:14,700
It'll soon be warm.
1498
01:31:18,280 --> 01:31:19,940
I err .. um...
1499
01:31:22,170 --> 01:31:24,200
"oh my darling"
1500
01:31:27,250 --> 01:31:29,110
That's the phrase, isn't it?
1501
01:31:30,000 --> 01:31:30,880
I'm sure you know it.
1502
01:31:31,570 --> 01:31:32,200
I have no idea.
1503
01:31:33,110 --> 01:31:33,740
Oh!
1504
01:31:33,940 --> 01:31:34,440
OK...
1505
01:31:34,620 --> 01:31:35,340
Well ..
1506
01:31:35,710 --> 01:31:37,340
I err...
1507
01:31:37,820 --> 01:31:38,850
"welcome"...
1508
01:31:39,020 --> 01:31:39,800
Is dad here?
1509
01:31:41,220 --> 01:31:41,800
Your papa?
1510
01:31:43,050 --> 01:31:44,770
He'll be home very soon.
1511
01:31:45,250 --> 01:31:48,080
Mitsuko, do you like beef?
1512
01:31:48,400 --> 01:31:49,081
I don't want any.
1513
01:31:49,400 --> 01:31:50,940
Oh. Err...
1514
01:31:53,310 --> 01:31:54,970
Make a really good sandwich.
1515
01:31:54,971 --> 01:31:55,480
OK
1516
01:31:55,800 --> 01:31:58,000
Then squeeze some of those foreign oranges.
1517
01:31:58,820 --> 01:32:00,510
You can stay for bit, can't you?
1518
01:32:00,680 --> 01:32:01,620
I'm in a hurry.
1519
01:32:02,020 --> 01:32:03,110
Well if you in a rush...
1520
01:32:03,910 --> 01:32:04,800
Hurry it up!
1521
01:32:05,170 --> 01:32:06,020
I'm in a hurry.
1522
01:32:06,040 --> 01:32:07,335
It won't take a moment...
1523
01:32:07,340 --> 01:32:08,440
Where's my father?
1524
01:32:09,250 --> 01:32:09,820
Umm ..
1525
01:32:10,910 --> 01:32:13,680
I'll go and call him. Wait here.
1526
01:32:14,370 --> 01:32:16,020
You will wait, OK?
1527
01:32:18,570 --> 01:32:19,310
Darling!
1528
01:32:20,050 --> 01:32:22,480
Even after the parent dies
you still have to wait...
1529
01:32:23,170 --> 01:32:25,200
Darling! Mitsuko's here.
1530
01:32:26,850 --> 01:32:27,350
Mitsuko?
1531
01:32:30,820 --> 01:32:31,480
You came!
1532
01:32:31,800 --> 01:32:34,110
Grandpa is really ill.
Please come straight away.
1533
01:32:34,220 --> 01:32:35,710
It's serious? Let's go.
1534
01:32:36,170 --> 01:32:37,770
Call two rickshaws - quick!
1535
01:32:38,050 --> 01:32:39,570
Hang on. I'll come too.
1536
01:32:39,820 --> 01:32:41,570
I don't think that's a good idea.
1537
01:32:41,800 --> 01:32:42,680
Really?
1538
01:32:42,940 --> 01:32:44,680
And you need to look after the restaurant.
1539
01:32:44,970 --> 01:32:45,690
Come on, let's go!
1540
01:32:45,740 --> 01:32:46,650
Just a moment.
1541
01:32:47,020 --> 01:32:48,020
Quickly!
1542
01:32:49,340 --> 01:32:49,860
Here you are.
1543
01:32:51,310 --> 01:32:52,111
You get in this one.
1544
01:32:54,880 --> 01:32:55,720
Well in that case...
1545
01:32:56,000 --> 01:32:58,710
Before he dies, we can
have a bedside wedding...
1546
01:32:58,800 --> 01:32:59,738
That's a bit sudden.
1547
01:32:59,739 --> 01:33:01,420
If he agrees I'll come straight away.
1548
01:33:01,540 --> 01:33:02,620
OK I understand. Let's go!
1549
01:33:02,670 --> 01:33:03,135
Please ask!
1550
01:33:03,140 --> 01:33:03,640
Let's hurry!
1551
01:33:04,650 --> 01:33:05,400
Please ask.
1552
01:33:07,400 --> 01:33:08,540
Please ask!
1553
01:33:13,480 --> 01:33:15,650
This may be lucky!
1554
01:33:15,710 --> 01:33:17,020
Yes, it may be.
1555
01:33:17,420 --> 01:33:19,970
While he's alive is best.
1556
01:33:21,110 --> 01:33:22,191
I'm glad you'll be in time.
1557
01:33:22,680 --> 01:33:24,680
Thanks to you I managed to
get the crests sewn on.
1558
01:33:25,480 --> 01:33:27,370
But there's still been no message from him.
1559
01:33:27,540 --> 01:33:28,621
Ah, careful. Don't do that.
1560
01:33:29,450 --> 01:33:31,051
You'll make it dirty. Take it off quick!
1561
01:33:32,110 --> 01:33:32,940
Look it's dirty!
1562
01:33:33,400 --> 01:33:33,900
Sorry!
1563
01:33:34,740 --> 01:33:36,170
I don't think he'll have died yet.
1564
01:33:37,250 --> 01:33:38,851
If he had Ryukichi would have come back.
1565
01:33:39,000 --> 01:33:40,620
I thought so too.
1566
01:33:41,740 --> 01:33:42,980
It's so frustrating to wait...
1567
01:33:44,000 --> 01:33:45,148
I must make you some tea.
1568
01:33:45,219 --> 01:33:46,280
Never mind that.
1569
01:33:46,650 --> 01:33:47,370
It's all laid out.
1570
01:33:47,450 --> 01:33:47,950
OK.
1571
01:33:49,800 --> 01:33:50,970
But I ..
1572
01:33:52,620 --> 01:33:53,770
When I meet his father...
1573
01:33:54,970 --> 01:33:56,250
What will I say?
1574
01:33:56,800 --> 01:33:57,740
How old are you?
1575
01:33:58,570 --> 01:33:59,620
You're old enough to know.
1576
01:34:00,020 --> 01:34:01,620
Yes but...
1577
01:34:03,110 --> 01:34:03,710
Anybody home?
1578
01:34:04,000 --> 01:34:04,540
Coming!
1579
01:34:10,480 --> 01:34:11,320
There's a phone call.
1580
01:34:11,570 --> 01:34:12,680
Thank you very much!
1581
01:34:13,080 --> 01:34:14,650
Choko. There's a phone call for you.
1582
01:34:14,970 --> 01:34:15,570
It must be him.
1583
01:34:16,080 --> 01:34:17,280
Be sure to listen carefully!
1584
01:34:18,000 --> 01:34:19,390
Think of what I should say!
1585
01:34:19,400 --> 01:34:20,550
Leave it to me.
1586
01:34:22,170 --> 01:34:23,680
Jusuke! Jusuke!
1587
01:34:24,970 --> 01:34:25,470
A telegram.
1588
01:34:25,940 --> 01:34:26,621
It's very urgent.
1589
01:34:27,140 --> 01:34:28,450
And then get the shop tidy.
1590
01:34:28,680 --> 01:34:29,650
Of course. In haste
1591
01:34:30,170 --> 01:34:30,810
Welcome Tokichi.
1592
01:34:32,740 --> 01:34:33,250
And Mikichi!
1593
01:34:37,570 --> 01:34:39,620
Is that you? Is that Choko?
1594
01:34:41,450 --> 01:34:42,940
Father has just died.
1595
01:34:43,200 --> 01:34:43,700
What?
1596
01:34:45,820 --> 01:34:48,110
What about me. What will happen to me?
1597
01:34:48,800 --> 01:34:50,050
What are you on about?
1598
01:34:50,340 --> 01:34:52,050
I said...
1599
01:34:52,480 --> 01:34:54,450
I didn't say he's dead I said he's dying.
1600
01:34:55,280 --> 01:34:57,170
I wanted that marriage, didn't I.
1601
01:34:57,450 --> 01:34:59,280
While he was still alive!
1602
01:34:59,600 --> 01:35:01,570
And you said yes. You said yes!
1603
01:35:02,110 --> 01:35:05,420
This is not the moment to moan about that.
1604
01:35:07,080 --> 01:35:07,580
Look...
1605
01:35:08,970 --> 01:35:10,310
huh? Hello?
1606
01:35:11,250 --> 01:35:11,750
No...
1607
01:35:12,220 --> 01:35:14,000
Calm down and listen.
1608
01:35:14,650 --> 01:35:17,220
My father's dying. Dying.
1609
01:35:18,800 --> 01:35:21,170
OK. I'll come straight over.
1610
01:35:21,570 --> 01:35:23,131
I've got two wedding coats with crests.
1611
01:35:23,450 --> 01:35:24,200
Don't do that!
1612
01:35:25,200 --> 01:35:26,400
You mustn't come now.
1613
01:35:27,200 --> 01:35:28,121
My sister's husband...
1614
01:35:28,710 --> 01:35:30,310
What's that?
1615
01:35:31,570 --> 01:35:32,340
He's the heir...
1616
01:35:32,680 --> 01:35:33,740
And?
1617
01:35:34,370 --> 01:35:34,870
What?
1618
01:35:36,110 --> 01:35:38,020
I'm not allowed to attend the funeral?
1619
01:35:39,220 --> 01:35:40,821
He's twisted you around his finger then!
1620
01:35:43,000 --> 01:35:44,160
Come on. Get this sorted out.
1621
01:35:44,450 --> 01:35:46,820
But it's you who's the
oldest son of the business.
1622
01:35:47,220 --> 01:35:49,650
And you can't stand up to this outsider?
You're weak!
1623
01:35:50,400 --> 01:35:52,001
That's what causes nothing but problems.
1624
01:35:52,250 --> 01:35:53,740
Say something! Say something!
1625
01:35:54,020 --> 01:35:55,170
Have you nothing to say?
1626
01:35:58,000 --> 01:35:59,200
We don't have time for this.
1627
01:36:01,970 --> 01:36:03,800
Are you there?
1628
01:36:08,910 --> 01:36:10,070
We are very pressed for time.
1629
01:36:10,880 --> 01:36:13,680
This is not what was agreed.
What's going on?
1630
01:36:13,800 --> 01:36:15,820
Let me talk with your sister.
1631
01:36:16,110 --> 01:36:18,370
What she said to me at the hospital...
was she lying?
1632
01:36:19,800 --> 01:36:21,200
She said your father was happy...
1633
01:36:21,510 --> 01:36:22,880
Wasn't that true?
1634
01:36:23,280 --> 01:36:25,710
Would the daughter of such a
distinguished family lie to me?
1635
01:36:26,740 --> 01:36:28,800
Is that what Senba is truly like? Is it?
1636
01:36:29,080 --> 01:36:31,480
I want to ask her! Hello?
Are you still there?
1637
01:36:32,140 --> 01:36:34,910
Hello! Hello!
1638
01:36:35,540 --> 01:36:36,910
Hey, don't break the phone!
1639
01:36:37,540 --> 01:36:38,880
They hung up.
1640
01:36:39,080 --> 01:36:39,580
What!
1641
01:36:50,080 --> 01:36:50,580
Excuse me!
1642
01:36:51,340 --> 01:36:52,910
Get me Senba 386.
1643
01:36:54,340 --> 01:36:56,050
Hello? My husband...
1644
01:36:56,570 --> 01:36:58,480
Could you call Ryukichi please...
1645
01:37:00,310 --> 01:37:02,400
It's Choko, Ryukichi's...
1646
01:37:03,280 --> 01:37:06,740
We have no relationship
whatsoever with you.
1647
01:37:07,140 --> 01:37:08,600
Sorry, we're rather busy.
1648
01:37:09,910 --> 01:37:11,471
Is the funeral director still not here?
1649
01:37:22,940 --> 01:37:24,100
He said "no relationship"...
1650
01:37:32,400 --> 01:37:33,570
No relationship...
1651
01:37:44,880 --> 01:37:45,480
Choko!
1652
01:37:46,740 --> 01:37:47,480
What's happened?
1653
01:37:55,110 --> 01:37:56,310
This is ridiculous!
1654
01:38:01,910 --> 01:38:03,570
This can't be happening!
1655
01:38:04,420 --> 01:38:06,020
What on earth's happened?
1656
01:38:08,820 --> 01:38:10,220
What was the phone call?
1657
01:38:12,510 --> 01:38:13,970
I was a fool.
1658
01:38:16,000 --> 01:38:17,420
I was such a fool.
1659
01:38:50,140 --> 01:38:51,000
Here you are.
1660
01:38:51,710 --> 01:38:52,400
Thank you.
1661
01:38:52,880 --> 01:38:53,770
Thank you.
1662
01:38:57,080 --> 01:38:58,080
Come in!
1663
01:38:58,400 --> 01:38:59,370
Eh? Welcome back.
1664
01:38:59,480 --> 01:39:01,680
Have you been having an affair somewhere?
1665
01:39:02,110 --> 01:39:03,680
Don't say that kind of thing!
1666
01:39:03,740 --> 01:39:04,240
Just joking
1667
01:39:04,280 --> 01:39:06,170
But she's so angry with you.
1668
01:39:06,171 --> 01:39:09,250
She won't come down from upstairs tonight.
1669
01:39:09,450 --> 01:39:12,170
Not come down? I wonder what's up.
1670
01:39:12,200 --> 01:39:13,070
This is not much of a welcome.
1671
01:39:13,080 --> 01:39:14,101
Call her. Get her to come down.
1672
01:39:14,110 --> 01:39:16,340
Yes, she needs to be more professional.
It's business!
1673
01:39:16,680 --> 01:39:17,650
I'll go and get her.
1674
01:39:19,970 --> 01:39:20,470
It's cold!
1675
01:39:20,940 --> 01:39:21,460
Welcome back.
1676
01:39:22,710 --> 01:39:24,340
You need to run the bar better!
1677
01:39:24,400 --> 01:39:26,450
What are playing at, picking at the food!
1678
01:39:26,481 --> 01:39:27,570
Sorry!
1679
01:39:28,020 --> 01:39:30,020
You can't serve customers
properly if you do that!
1680
01:39:30,450 --> 01:39:32,740
But they can't see me. They won't know!
1681
01:39:33,020 --> 01:39:33,650
Ok Fair enough!
1682
01:39:34,850 --> 01:39:36,340
The girl looks so bloody scrawny...
1683
01:39:36,770 --> 01:39:38,340
I'm sorry about how I look!
1684
01:39:38,800 --> 01:39:40,520
Who left this here? This shouldn't be here.
1685
01:39:40,680 --> 01:39:42,560
Madam's probably cooking
sukiyaki or something.
1686
01:39:48,020 --> 01:39:48,740
What's that smell?
1687
01:39:50,910 --> 01:39:51,410
It stinks.
1688
01:40:17,250 --> 01:40:17,970
Choko!
1689
01:40:18,710 --> 01:40:19,680
You fool!
1690
01:40:22,910 --> 01:40:24,390
Help! Something terrible's happened.
1691
01:40:25,140 --> 01:40:26,910
Quick! Somebody come!
1692
01:40:28,110 --> 01:40:28,680
Stop the gas!
1693
01:40:29,110 --> 01:40:30,340
Get a doctor!
1694
01:40:31,420 --> 01:40:34,110
Choko, you idiot! Why did you do it?
1695
01:40:35,800 --> 01:40:37,709
Why didn't you notice?
1696
01:40:37,710 --> 01:40:38,999
You... you...
1697
01:40:39,000 --> 01:40:39,710
You...
1698
01:40:39,880 --> 01:40:40,820
Look...
1699
01:40:41,710 --> 01:40:42,540
You sit over there
1700
01:40:43,940 --> 01:40:45,541
What the hell do you think you're doing?
1701
01:40:45,620 --> 01:40:46,940
What are you doing?
1702
01:40:47,570 --> 01:40:48,620
Stop it!
1703
01:40:49,000 --> 01:40:50,620
What were the circumstances?
1704
01:40:51,200 --> 01:40:52,080
How old is the victim?
1705
01:40:52,280 --> 01:40:53,760
She's quite a young woman, isn't she?
1706
01:40:54,170 --> 01:40:56,000
Don't die Choko!
1707
01:40:56,540 --> 01:40:57,260
Where's the phone?
1708
01:40:57,880 --> 01:40:58,540
She's 25.
1709
01:40:59,770 --> 01:41:00,331
Snap the face.
1710
01:41:00,680 --> 01:41:01,710
Get a tight focus shot.
1711
01:41:02,200 --> 01:41:03,180
There's a phone call.
1712
01:41:03,200 --> 01:41:04,000
Choko...
1713
01:41:06,020 --> 01:41:07,480
You fool!
1714
01:41:11,370 --> 01:41:12,420
She's still warm!
1715
01:41:13,140 --> 01:41:14,220
She's still alive!
1716
01:41:15,570 --> 01:41:17,620
She's alive. She's definitely alive.
1717
01:41:18,310 --> 01:41:18,910
She's alive!
1718
01:41:18,970 --> 01:41:19,690
Take another shot.
1719
01:41:21,340 --> 01:41:21,970
She's alive!
1720
01:41:24,800 --> 01:41:26,450
You'll see! She's alive. Alive!
1721
01:41:28,020 --> 01:41:30,140
It was a terrible thing but she's alive!
1722
01:41:30,740 --> 01:41:32,600
She's alive!
1723
01:41:40,850 --> 01:41:43,200
(Bar Madame goes crazy
and attempts suicide)
1724
01:42:15,850 --> 01:42:16,400
Ryukichi!
1725
01:42:16,650 --> 01:42:17,310
Get in.
1726
01:42:18,540 --> 01:42:19,540
I told you...
1727
01:42:20,220 --> 01:42:21,310
I'm not going in this car.
1728
01:42:21,450 --> 01:42:23,050
Ryukichi you...
1729
01:42:23,650 --> 01:42:26,540
Uncle, as the oldest son I should
be carrying the memorial tablet!
1730
01:42:27,080 --> 01:42:29,080
You know full well that's
the correct thing to do.
1731
01:42:29,250 --> 01:42:32,050
Yes but it's Kyoichi who has
inherited the business...
1732
01:42:32,170 --> 01:42:33,450
I don't recognise him as heir.
1733
01:42:34,740 --> 01:42:36,650
Well complain to the memorial tablet then!
1734
01:42:36,820 --> 01:42:37,680
What do you mean?
1735
01:42:38,280 --> 01:42:42,080
Basically you have no
right to set foot here.
1736
01:42:42,420 --> 01:42:43,250
What do you mean?
1737
01:42:43,850 --> 01:42:45,850
What about the article in the paper...
1738
01:42:46,370 --> 01:42:47,010
What about that!
1739
01:42:47,800 --> 01:42:50,600
Thanks to that the reputation
of the business has plummeted.
1740
01:42:52,280 --> 01:42:53,570
If your father were alive he...
1741
01:42:54,510 --> 01:42:55,710
He would have been so ashamed.
1742
01:42:56,020 --> 01:42:56,940
You utter idiot.
1743
01:42:57,600 --> 01:42:58,940
Yes, I am an idiot.
1744
01:42:59,800 --> 01:43:01,600
What are you doing? We must hurry!
1745
01:43:02,910 --> 01:43:04,190
It's too ridiculous. I can't go.
1746
01:43:04,940 --> 01:43:07,600
Uncle, I want you to bring
the memorial tablet back.
1747
01:43:08,500 --> 01:43:10,850
Or else wild horses won't
drag me away from here.
1748
01:43:10,880 --> 01:43:12,670
You look marvelous like that!
1749
01:43:13,050 --> 01:43:14,020
So right then...
1750
01:43:14,680 --> 01:43:16,020
Don't go to the funeral then.
1751
01:43:16,910 --> 01:43:18,680
That will be better for the business.
1752
01:43:19,850 --> 01:43:21,730
And the spirit of the
dead man will be pleased.
1753
01:43:23,400 --> 01:43:25,600
Dad! Are you really not going to go?
1754
01:43:27,540 --> 01:43:29,280
No. I'm not going.
1755
01:43:30,480 --> 01:43:32,280
Then I...
1756
01:43:32,650 --> 01:43:33,910
Mitsuko!
1757
01:43:34,910 --> 01:43:36,670
Are you going to leave
me here alone and go?
1758
01:43:37,650 --> 01:43:38,770
Yes but...
1759
01:43:39,400 --> 01:43:41,400
Mitsuko! Wait!
1760
01:43:42,650 --> 01:43:43,400
Come over here.
1761
01:43:45,570 --> 01:43:46,940
Look Mitsuko...
1762
01:43:49,710 --> 01:43:51,849
I...
1763
01:43:51,850 --> 01:43:52,480
You and I...
1764
01:43:53,220 --> 01:43:54,450
Come live with me. Please.
1765
01:43:55,650 --> 01:43:56,610
Let's live together. OK?
1766
01:43:57,220 --> 01:43:59,450
But where will we live?
1767
01:44:01,220 --> 01:44:01,720
Eh?
1768
01:44:03,510 --> 01:44:05,600
I can get a lodging...
1769
01:44:06,540 --> 01:44:07,600
That would be best.
1770
01:44:09,000 --> 01:44:10,240
Mitsuko, I'll leave you behind!
1771
01:44:10,540 --> 01:44:12,080
I must go.
1772
01:44:14,650 --> 01:44:17,020
Quick. Come on dad, quickly.
1773
01:44:54,020 --> 01:44:56,080
Hello and welcome!
1774
01:44:56,400 --> 01:44:57,620
Hello Madame!
1775
01:44:58,140 --> 01:45:00,460
It's so good of you to take
time to celebrate my recovery.
1776
01:45:00,570 --> 01:45:01,620
Are you OK now?
1777
01:45:02,080 --> 01:45:02,940
Yes indeed...
1778
01:45:03,110 --> 01:45:03,940
Don't tire yourself.
1779
01:45:04,420 --> 01:45:05,600
Let's have a drink!
1780
01:45:05,850 --> 01:45:07,600
Only if it's on your bill!
1781
01:45:08,000 --> 01:45:08,820
But Madam ..
1782
01:45:09,140 --> 01:45:11,080
We don't get it!
1783
01:45:11,600 --> 01:45:12,200
Don't get what?
1784
01:45:12,310 --> 01:45:13,510
What is the master playing at?
1785
01:45:13,570 --> 01:45:16,140
That night, as soon as
he knew you were OK...
1786
01:45:16,710 --> 01:45:19,220
He took his formal coat
and just left, didn't he?
1787
01:45:19,400 --> 01:45:20,910
Let's not talk about that please.
1788
01:45:21,650 --> 01:45:22,420
Get me a beer!
1789
01:45:22,421 --> 01:45:23,850
Is that a good idea?
1790
01:45:24,400 --> 01:45:26,001
I thought you weren't supposed to drink!
1791
01:45:26,050 --> 01:45:27,210
I think you underestimate me!
1792
01:45:27,220 --> 01:45:28,220
Are you really sure?
1793
01:45:28,680 --> 01:45:30,970
I already tried to die
once so what the helll!
1794
01:45:31,280 --> 01:45:32,250
Let's party!
1795
01:45:33,420 --> 01:45:34,250
Bravo!!
1796
01:45:38,910 --> 01:45:39,770
That's the spirit!
1797
01:45:41,340 --> 01:45:43,818
That's it. We have this
beautiful lady for company.
1798
01:45:43,819 --> 01:45:44,620
"Lady"? What's that?
1799
01:45:45,200 --> 01:45:47,250
It means "A fine woman"
1800
01:45:47,420 --> 01:45:48,850
You say very nice things!
1801
01:45:48,851 --> 01:45:49,710
Keep it up!
1802
01:45:49,910 --> 01:45:52,970
Wellyou're still single so...
1803
01:45:53,370 --> 01:45:55,050
Ah yes... your newspaper...
1804
01:45:55,450 --> 01:45:57,530
It was such a pretty picture
of me that you printed.
1805
01:45:57,650 --> 01:45:59,080
I'll accept a kiss in gratitude.
1806
01:45:59,370 --> 01:46:00,280
Dream on!
1807
01:46:02,620 --> 01:46:04,300
Let's go somewhere else and have some fun.
1808
01:46:05,280 --> 01:46:06,160
But I like it here...
1809
01:46:06,710 --> 01:46:08,871
This pisshole is not good
enough for getting drunk in.
1810
01:46:09,140 --> 01:46:10,570
OK let's go!!
1811
01:46:12,880 --> 01:46:17,450
(sings: "drinking just
brings tears and sighs")
1812
01:47:12,510 --> 01:47:13,400
Ah, you're awake!
1813
01:47:13,710 --> 01:47:14,970
Yes, what about the others?
1814
01:47:15,280 --> 01:47:17,910
Everyone went off ages ago
saying they had to go to work.
1815
01:47:18,140 --> 01:47:18,740
Oh I see.
1816
01:47:19,280 --> 01:47:20,880
Thanks for last night.
1817
01:47:21,020 --> 01:47:23,310
That's fine - we had a good time too.
1818
01:47:23,540 --> 01:47:26,080
We had a professional entertainer for free!
1819
01:47:26,770 --> 01:47:28,570
Pay the bill with this.
1820
01:47:29,280 --> 01:47:30,310
But...
1821
01:47:30,710 --> 01:47:31,450
It's too much!
1822
01:47:31,540 --> 01:47:32,420
Please keep it.
1823
01:47:32,500 --> 01:47:34,350
Well if you're sure... thank you very much.
1824
01:47:34,400 --> 01:47:35,880
Don't you want a cup of tea at least?
1825
01:48:03,540 --> 01:48:04,341
Thank you very much.
1826
01:48:10,370 --> 01:48:14,420
(ballad reciter: "last autumn ...")
1827
01:48:17,140 --> 01:48:19,450
("dying of ...")
1828
01:48:22,710 --> 01:48:25,620
("a serious illness")
1829
01:48:37,140 --> 01:48:40,570
(" great difficulty"))
1830
01:48:45,480 --> 01:48:47,880
{ "as never before")
1831
01:48:53,420 --> 01:48:56,850
("How I suffer. How I suffer")
1832
01:49:11,450 --> 01:49:16,510
("I know you don't like it but ...")
1833
01:49:17,400 --> 01:49:21,280
("I cannot bear to leave you ...")
1834
01:49:35,680 --> 01:49:37,000
I'm a fool.
1835
01:49:39,970 --> 01:49:40,730
Is that you, Choko?
1836
01:49:41,480 --> 01:49:42,340
Where are you?
1837
01:49:42,770 --> 01:49:43,270
What?
1838
01:49:44,170 --> 01:49:45,200
Over here.
1839
01:49:46,880 --> 01:49:50,620
I'm in what the English call the WC.
1840
01:49:55,820 --> 01:49:56,680
Welcome back.
1841
01:49:57,820 --> 01:49:58,880
You're very early.
1842
01:50:07,570 --> 01:50:08,600
I...
1843
01:50:17,050 --> 01:50:17,820
I understand.
1844
01:50:20,910 --> 01:50:22,650
I disappeared on you.
1845
01:50:23,680 --> 01:50:24,850
It was a a little ruse.
1846
01:50:29,820 --> 01:50:30,320
A ploy!
1847
01:50:32,140 --> 01:50:36,050
To convince Kyoichi we'd
split up and get some money.
1848
01:50:37,140 --> 01:50:39,570
After my father died...
1849
01:50:40,050 --> 01:50:41,651
I needed to get at least half the money,
1850
01:50:42,480 --> 01:50:43,680
That was the plan.
1851
01:50:44,250 --> 01:50:46,140
I couldn't invite you to the funeral.
1852
01:50:49,800 --> 01:50:51,400
Look... Choko...
1853
01:50:53,020 --> 01:50:54,420
Please don't take it the wrong way.
1854
01:50:54,450 --> 01:50:54,950
Please.
1855
01:51:00,620 --> 01:51:01,120
I see.
1856
01:51:05,450 --> 01:51:06,970
I really am stupid.
1857
01:51:10,110 --> 01:51:11,280
What are you talking about?
1858
01:51:12,020 --> 01:51:12,710
But...
1859
01:51:13,600 --> 01:51:16,200
But if you say that I'll believe it.
1860
01:51:17,110 --> 01:51:18,740
Well of course. It's true!
1861
01:51:19,650 --> 01:51:20,450
Come on!
1862
01:51:25,820 --> 01:51:26,450
Thank you.
1863
01:51:29,800 --> 01:51:31,740
You're so distant and formal...
1864
01:51:32,110 --> 01:51:33,740
What's that all about?
1865
01:51:35,080 --> 01:51:37,400
I brought you a tiny something.
1866
01:51:37,940 --> 01:51:40,800
That's unusual. I wonder what it is.
1867
01:51:41,110 --> 01:51:41,650
What is it?
1868
01:51:42,800 --> 01:51:44,250
It's nothing much.
1869
01:51:45,600 --> 01:51:47,110
Shall I guess?
1870
01:51:47,540 --> 01:51:49,820
No. It's pomade for hair.
1871
01:51:50,620 --> 01:51:52,879
I stole it. from the shop.
1872
01:51:52,880 --> 01:51:55,340
I don't use pomade though!
1873
01:51:56,020 --> 01:51:57,340
Oh yes...
1874
01:51:57,820 --> 01:51:59,770
I'm an idiot. I should have taken perfume.
1875
01:52:01,020 --> 01:52:01,701
How stupid of me.
1876
01:52:02,770 --> 01:52:03,851
Let's go and eat something.
1877
01:52:06,400 --> 01:52:07,020
What is it?
1878
01:52:07,940 --> 01:52:08,580
I don't want to.
1879
01:52:09,710 --> 01:52:10,420
Why not?
1880
01:52:11,420 --> 01:52:12,170
Well I...
1881
01:52:15,310 --> 01:52:16,871
I don't like that curry place any more.
1882
01:52:18,620 --> 01:52:19,120
Why's that?
1883
01:52:22,740 --> 01:52:25,370
Let's go somewhere... you take me.
1884
01:52:27,540 --> 01:52:28,980
That's what I said I'd do, didn't I?
1885
01:52:32,310 --> 01:52:32,810
OK
1886
01:52:34,140 --> 01:52:34,710
OK then.
1887
01:52:36,140 --> 01:52:36,640
OK
1888
01:52:38,110 --> 01:52:39,010
Come on.
1889
01:52:46,770 --> 01:52:47,670
Hey...
1890
01:52:48,770 --> 01:52:51,400
Do you know why they serve 2
bowls of Zenzai (shiruko) each?
1891
01:52:54,170 --> 01:52:56,480
Well, it's a place for couples...
1892
01:52:57,650 --> 01:52:59,250
No, single people come here too.
1893
01:53:00,710 --> 01:53:02,680
Meaning better as a couple than alone?
1894
01:53:02,820 --> 01:53:03,820
Is that it?
1895
01:53:04,770 --> 01:53:05,800
Actually...
1896
01:53:07,050 --> 01:53:08,770
Rather than a big pile in a single bowl...
1897
01:53:09,570 --> 01:53:11,600
Dividing it into two...
1898
01:53:12,050 --> 01:53:13,851
It makes it look as if
the serving is bigger!
1899
01:53:14,650 --> 01:53:15,620
I see.
1900
01:53:16,820 --> 01:53:18,310
That's a clever idea.
1901
01:53:18,910 --> 01:53:20,770
Too true. Give me a cigarette.
1902
01:53:25,220 --> 01:53:26,880
Can I have a light please?
1903
01:53:27,200 --> 01:53:28,040
There's a flame here.
1904
01:53:34,740 --> 01:53:35,600
You'd better pay.
1905
01:53:41,280 --> 01:53:45,020
I thought you got half the
money, didn't you get it?
1906
01:53:47,220 --> 01:53:48,680
It's a painful subject.
1907
01:54:02,310 --> 01:54:04,810
What did you do with your crested coat?
1908
01:54:05,280 --> 01:54:05,780
Eh?
1909
01:54:06,600 --> 01:54:08,170
You can take these away.
1910
01:54:10,220 --> 01:54:10,820
Thank you.
1911
01:54:16,650 --> 01:54:18,000
Well?
1912
01:54:19,820 --> 01:54:21,850
What about the coat?
1913
01:54:23,250 --> 01:54:23,850
Eh?
1914
01:54:32,310 --> 01:54:33,420
I'm really sorry.
1915
01:54:34,140 --> 01:54:35,420
You pawned it?
1916
01:54:36,770 --> 01:54:38,890
Yes, as you can clearly see
from the pawnshop ticket!
1917
01:54:39,740 --> 01:54:41,680
You don't have to say it!
1918
01:54:41,970 --> 01:54:44,220
The moths will be eating it.
1919
01:54:44,910 --> 01:54:46,650
Even moths prefer money.
1920
01:54:49,800 --> 01:54:51,050
I can't go there any more.
1921
01:54:52,570 --> 01:54:53,800
I won't go there.
1922
01:54:56,140 --> 01:54:57,240
To Semba?
1923
01:55:03,620 --> 01:55:04,740
I...
1924
01:55:05,340 --> 01:55:06,970
I'm a man with just one kidney.
1925
01:55:07,820 --> 01:55:09,060
Please look after me carefully.
1926
01:55:10,050 --> 01:55:12,710
OK. And I'll accept this.
1927
01:55:13,650 --> 01:55:14,150
Thank you.
1928
01:55:15,420 --> 01:55:15,920
Let's go.
1929
01:55:21,770 --> 01:55:22,370
Are you OK?
1930
01:55:23,970 --> 01:55:25,000
I told you...
1931
01:55:26,370 --> 01:55:28,600
It's because I only have the one kidney.
1932
01:55:29,050 --> 01:55:29,851
That's why it hurts.
1933
01:55:31,620 --> 01:55:34,140
This happens sometimes and I can't...
1934
01:55:35,020 --> 01:55:36,620
I don't know what to do.
1935
01:55:38,650 --> 01:55:39,810
Thank you. Please come again.
1936
01:55:39,940 --> 01:55:40,970
Come again.
1937
01:55:45,170 --> 01:55:46,170
It's started to snow.
1938
01:55:46,171 --> 01:55:47,000
Wow!
1939
01:55:48,910 --> 01:55:50,140
I'm relying on you!
1940
01:55:50,820 --> 01:55:51,320
Thanks.
1941
01:55:53,710 --> 01:55:54,870
Oi, watch where you're going!
1942
01:55:55,080 --> 01:55:55,850
How dare you...
1943
01:55:58,680 --> 01:56:00,450
Hey, is that Chosuke?
1944
01:56:00,940 --> 01:56:01,570
Mr!
1945
01:56:03,910 --> 01:56:05,150
Shall we go eat something nice?
1946
01:56:05,220 --> 01:56:06,600
I'd like that!
1947
01:56:14,170 --> 01:56:14,680
Chosuke?
1948
01:56:15,020 --> 01:56:16,680
Let's go get a hot sake.
1949
01:56:16,770 --> 01:56:18,000
It's cold.
1950
01:56:20,620 --> 01:56:22,020
How cold-hearted of him.
1951
01:56:24,020 --> 01:56:25,620
There are a lot of people like that.
1952
01:56:27,280 --> 01:56:28,940
He was fired from the business...
1953
01:56:29,540 --> 01:56:31,878
And you're not going to be
the young master now...
1954
01:56:31,879 --> 01:56:33,600
He sees nothing to gain...
1955
01:56:34,480 --> 01:56:36,641
He seems to have gone up in the world.
He's done well.
1956
01:56:38,250 --> 01:56:39,050
Let him go.
1957
01:56:39,600 --> 01:56:41,650
Ouch, please don't hit me like that.
1958
01:56:41,880 --> 01:56:43,650
The pain reverberates right through me.
1959
01:56:44,000 --> 01:56:44,780
Really?
1960
01:56:44,821 --> 01:56:45,710
Yes, really.
1961
01:56:47,280 --> 01:56:48,480
Forgive me.
1962
01:56:49,400 --> 01:56:50,110
It's cold
1963
01:56:52,310 --> 01:56:54,450
It's not good for you if you get cold.
1964
01:56:55,170 --> 01:56:57,140
It's only you who tell me that.
1965
01:57:04,740 --> 01:57:05,280
Welcome ..
1966
01:57:07,080 --> 01:57:07,580
Oh, damn.
1967
01:57:15,050 --> 01:57:15,851
It's really snowing.
1968
01:57:18,370 --> 01:57:19,010
Well darling...
1969
01:57:19,770 --> 01:57:20,270
Um?
1970
01:57:21,910 --> 01:57:23,310
What shall we do from now on?
1971
01:57:24,770 --> 01:57:25,310
Eh?
1972
01:57:30,020 --> 01:57:31,220
Will you be a bartender again?
1973
01:57:32,140 --> 01:57:33,370
It's up to you.
1974
01:57:34,800 --> 01:57:36,570
I trust you.
1975
01:57:37,800 --> 01:57:38,570
OK
1976
01:57:40,110 --> 01:57:40,610
Hey!
1977
01:57:41,570 --> 01:57:42,540
Yes?
1978
01:57:43,420 --> 01:57:43,940
All of it...
1979
01:57:47,110 --> 01:57:48,680
All of it was my fault.
1980
01:57:52,620 --> 01:57:53,620
Well...
1981
01:57:57,510 --> 01:58:00,310
sings: "you've not returned to me ..."
1982
01:58:14,800 --> 01:58:19,770
"be with me ..."
1983
01:58:22,200 --> 01:58:25,600
"someone like me"
1984
01:58:44,220 --> 01:58:45,340
What's the matter?
1985
01:58:52,770 --> 01:58:53,970
It's OK.
1986
01:58:56,970 --> 01:58:58,450
Let's go, even if we wet in the snow.
1987
01:59:00,850 --> 01:59:01,510
OK
1988
01:59:03,510 --> 01:59:05,080
Together.
1989
01:59:06,000 --> 01:59:07,081
Let's brave the wet and go!
1990
01:59:08,370 --> 01:59:08,870
OK?
1991
01:59:11,820 --> 01:59:12,540
OK then.
1992
01:59:12,970 --> 01:59:13,470
Let's go.
1993
01:59:17,880 --> 01:59:19,370
This is a lovely walk (way to end)
1994
01:59:19,510 --> 01:59:20,710
Yes, it is.
1995
01:59:21,250 --> 01:59:21,970
But it's cold.
1996
01:59:40,970 --> 01:59:41,800
By the way...
1997
01:59:42,370 --> 01:59:42,870
What?
1998
01:59:43,310 --> 01:59:44,190
I need to give thanks.
1999
01:59:44,680 --> 01:59:46,420
No need to bother about that now!
2000
01:59:46,680 --> 01:59:47,880
Please don't make me do this.
2001
01:59:48,080 --> 01:59:49,201
Yes, I suppose you're right.
2002
01:59:50,480 --> 01:59:51,140
Thank you.
2003
01:59:51,970 --> 01:59:53,880
I'm relying on you, I
really am relying on you.
2004
01:59:53,881 --> 01:59:55,880
Let's go. Let's go.
2005
02:00:18,970 --> 02:00:21,340
The End
134425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.