Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,616 --> 00:03:44,616
Come on kill, kill the idiot
2
00:04:08,908 --> 00:04:12,616
Sir, 20 are killed and 40 are injured.
[bullets fired]
3
00:04:14,363 --> 00:04:15,226
Over!
4
00:04:15,908 --> 00:04:18,490
[panting]
[water splashing]
5
00:04:29,673 --> 00:04:35,621
[cheering]
6
00:05:03,658 --> 00:05:08,950
Oh God... Greatest of the Lords...
My almighty...
7
00:05:11,866 --> 00:05:13,866
Brother! Brother!
[panting]
8
00:05:15,366 --> 00:05:17,575
Nothing will happen Brother.
[panting]
9
00:05:19,158 --> 00:05:19,908
Brother
10
00:05:21,241 --> 00:05:22,658
Come on, come fast
11
00:05:25,116 --> 00:05:25,950
Come on start fast.
12
00:05:26,241 --> 00:05:27,116
Come on.. fast.
13
00:05:27,491 --> 00:05:28,450
Start the vehicle fast, move fast
14
00:05:28,825 --> 00:05:29,950
move fast
15
00:05:33,903 --> 00:05:37,503
[panting increases]
16
00:05:37,703 --> 00:05:40,205
[panting]
17
00:05:41,533 --> 00:05:43,283
Roshan, what Son?
18
00:05:44,116 --> 00:05:44,991
What happened?
19
00:05:45,866 --> 00:05:46,700
Have you dreamt?
20
00:05:46,991 --> 00:05:47,825
Not a dream mom,
21
00:05:48,575 --> 00:05:49,116
True
22
00:05:49,158 --> 00:05:50,616
What is that truth son?
23
00:05:50,908 --> 00:05:52,408
Some one killed me
24
00:05:52,950 --> 00:05:53,991
Who killed?
25
00:05:54,116 --> 00:05:54,950
Don't know that.
26
00:05:57,575 --> 00:05:58,950
Why did they kill son?
27
00:05:59,450 --> 00:06:00,866
For loving the girl
28
00:06:01,116 --> 00:06:02,158
Which girl, son?
29
00:06:03,200 --> 00:06:04,116
Who is that girl?
30
00:06:05,116 --> 00:06:06,700
Do you know the name of that girl?
31
00:06:07,575 --> 00:06:08,616
Afreen!
32
00:06:11,200 --> 00:06:12,950
Oh God, where did she go?
33
00:06:13,116 --> 00:06:14,075
Afreen,
34
00:06:14,241 --> 00:06:15,408
where did you hide?
35
00:06:15,450 --> 00:06:17,950
Show yourself, else I will be angry.
[sobbing]
36
00:06:18,075 --> 00:06:18,908
[sobbing]
Afr...
37
00:06:19,730 --> 00:06:20,613
Afreen...
[sobs]
38
00:06:23,033 --> 00:06:24,700
Oh God, what happened my dear?
39
00:06:25,450 --> 00:06:27,533
Look here, why are you crying?
40
00:06:27,825 --> 00:06:30,783
Mom, I remember something
41
00:06:30,908 --> 00:06:32,033
What are you remembering?
42
00:06:32,200 --> 00:06:33,533
I was dead
43
00:06:34,658 --> 00:06:35,158
You...
44
00:06:36,408 --> 00:06:37,658
you were dead?
45
00:06:39,533 --> 00:06:40,700
When?
46
00:06:41,075 --> 00:06:42,283
Do not know
47
00:06:45,658 --> 00:06:47,283
What is happening to my daughter?
48
00:06:48,825 --> 00:06:49,866
Nothing will happen dear
49
00:06:51,075 --> 00:06:55,214
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
50
00:07:02,162 --> 00:07:08,111
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
51
00:07:14,241 --> 00:07:16,647
"Embrace me"
-"Embrace me..."
52
00:07:17,157 --> 00:07:23,121
"We don't know whether this
beautiful night would come again"
53
00:07:26,102 --> 00:07:29,757
"We don't know whether in this life"
-"We don't know whether in this life"
54
00:07:30,528 --> 00:07:35,240
"...we'd meet again or not"
-"...we'd meet again or not"
55
00:07:36,515 --> 00:07:37,271
Roshan,
56
00:07:38,616 --> 00:07:40,033
How are you singing this song?
57
00:07:42,283 --> 00:07:43,325
You do not know Hindi right?
58
00:07:44,866 --> 00:07:46,116
How are you singing then?
59
00:07:49,046 --> 00:07:50,224
[flight whizzing] [blast]
60
00:07:50,758 --> 00:07:52,690
[gun fire] [blasts]
61
00:07:58,116 --> 00:08:00,450
The same dreams are
haunting him from childhood.
62
00:08:00,991 --> 00:08:03,033
I often fear seeing him
63
00:08:03,866 --> 00:08:05,616
He is so attracted to Military
64
00:08:08,783 --> 00:08:11,033
He even goes to his college
riding the Military bullet
65
00:08:12,700 --> 00:08:15,491
You know right,
the green colour Military Bullet
66
00:08:15,991 --> 00:08:16,533
That one
67
00:08:19,741 --> 00:08:20,283
Sir...
68
00:08:20,908 --> 00:08:24,116
Will any youngster wake up at
4 in the morning now a day?
69
00:08:24,741 --> 00:08:28,200
He early morning leaves to Secunderabad
Military ground like he has some work
70
00:08:33,741 --> 00:08:38,783
After the college, he does part time job
and is studying with that money on his own
71
00:08:39,158 --> 00:08:40,616
He never asks even a rupee from father,
72
00:08:40,991 --> 00:08:41,825
No pocket money
73
00:08:44,283 --> 00:08:47,950
I am frightened seeing his discipline,
thinking whether he is our son or not
74
00:08:48,991 --> 00:08:52,991
Because none like him was never born
either in my family or family of my wife
75
00:08:53,241 --> 00:08:55,325
Why is he behaving like this, is he mad?
76
00:08:55,616 --> 00:08:56,075
No
77
00:08:57,116 --> 00:08:58,533
Because of his past life
78
00:08:58,908 --> 00:08:59,408
What?
79
00:08:59,741 --> 00:09:00,158
Yes
80
00:09:00,950 --> 00:09:02,325
Symptoms of his past life
81
00:09:03,991 --> 00:09:07,783
That influence is clearly known in some
82
00:09:08,491 --> 00:09:10,408
Still what is wrong with these?
83
00:09:11,033 --> 00:09:13,075
What all you said are
good qualities right?
84
00:09:13,950 --> 00:09:15,033
Good qualities,
85
00:09:15,575 --> 00:09:17,533
no habits like smoke or drink and happy
86
00:09:18,241 --> 00:09:21,408
But the social responsibility,
he says patriotism
87
00:09:21,658 --> 00:09:24,200
He attacks as and where
sees something going wrong.
88
00:09:24,450 --> 00:09:26,408
We are so much tensed.
89
00:09:26,950 --> 00:09:30,658
The worst quality in him is
that he has no fear at all
90
00:09:30,991 --> 00:09:31,575
Fear..
91
00:09:33,033 --> 00:09:34,116
That is my fear
92
00:09:36,491 --> 00:09:38,200
She did not give up smoking
even after coming for trekking
93
00:09:38,241 --> 00:09:39,700
She is so,
never listens even after saying so much
94
00:09:39,783 --> 00:09:40,325
Yes dude
95
00:09:40,408 --> 00:09:42,075
Donate something on the name of God
96
00:09:44,616 --> 00:09:46,575
God would ease all your troubles,
97
00:09:46,908 --> 00:09:47,741
Praise the Lord
98
00:09:47,908 --> 00:09:48,575
Praise the Lord
99
00:09:48,783 --> 00:09:49,700
It is too cold here
100
00:09:49,950 --> 00:09:50,950
Give the lighter
101
00:09:50,991 --> 00:09:51,533
Take this
102
00:09:51,658 --> 00:09:52,325
Thankyou.
103
00:10:15,200 --> 00:10:15,825
Sir...
104
00:10:17,033 --> 00:10:21,533
the criminal in your wanted
list is sitting in front of me
105
00:10:21,783 --> 00:10:22,241
What..?
106
00:10:26,658 --> 00:10:28,158
If you can come, you can arrest him
107
00:10:37,450 --> 00:10:37,908
Hi
108
00:10:39,616 --> 00:10:40,533
Where did you come from?
109
00:10:40,866 --> 00:10:41,575
Hyderabad
110
00:10:41,950 --> 00:10:43,075
Did you recognize me?
111
00:10:44,033 --> 00:10:44,491
No
112
00:10:45,533 --> 00:10:46,283
No
113
00:11:05,033 --> 00:11:05,950
Say, where is he?
114
00:11:13,741 --> 00:11:14,991
You hit me, rascal?
115
00:11:17,200 --> 00:11:18,866
Come, come on you...
116
00:11:23,283 --> 00:11:24,741
You give a complaint on me, idiot?
117
00:11:25,491 --> 00:11:27,033
You just said not to
recognize me when I asked
118
00:11:28,033 --> 00:11:29,158
You dirty rascal,
119
00:11:29,741 --> 00:11:31,158
What will they do to me?
120
00:11:31,366 --> 00:11:32,533
Come, come on
121
00:11:38,575 --> 00:11:41,241
Come on, come and shoot me.
122
00:11:41,408 --> 00:11:41,825
Shoot
123
00:11:47,366 --> 00:11:48,075
Roshan, stop
124
00:11:48,741 --> 00:11:49,866
Hey, leave
125
00:11:50,158 --> 00:11:51,741
Leave idiot, leave
126
00:11:55,325 --> 00:11:56,866
Hey go rascal, go
127
00:12:01,866 --> 00:12:03,200
Roshan, are you ok?
128
00:12:05,991 --> 00:12:07,200
I will see your end...
129
00:12:08,325 --> 00:12:10,116
Ajay, nothing happened to you right?
130
00:12:12,575 --> 00:12:13,450
Go idiot, go
131
00:12:21,491 --> 00:12:22,325
Bend down,
132
00:12:24,366 --> 00:12:26,408
Hey mad fellow, do not shoot.
133
00:12:26,450 --> 00:12:27,700
Hey mad fellow
134
00:12:59,325 --> 00:13:00,991
Did you fire the gun anytime before this?
135
00:13:01,200 --> 00:13:02,408
No sir, first time
136
00:13:02,741 --> 00:13:05,200
I cannot shoot and how did
you shoot so perfectly?
137
00:13:05,408 --> 00:13:05,950
No idea Sir
138
00:13:06,283 --> 00:13:07,366
What to do with this fellow now sir?
139
00:13:08,950 --> 00:13:09,783
What to do?
140
00:13:09,866 --> 00:13:12,325
Write your name in gun fire
and you will get a promotion
141
00:13:13,575 --> 00:13:14,700
Ok, who are these?
142
00:13:15,533 --> 00:13:16,450
My friends Sir
143
00:13:16,533 --> 00:13:16,991
Yes Sir
144
00:13:17,241 --> 00:13:18,325
Why did you come here?
145
00:13:18,408 --> 00:13:18,950
Trekking
146
00:13:19,283 --> 00:13:21,158
Trekking, trekking... What trekking guys?
147
00:13:21,825 --> 00:13:22,950
What do you do in trekking?
148
00:13:24,200 --> 00:13:25,033
Roshan
149
00:13:25,158 --> 00:13:26,491
Roshan, catch
150
00:13:26,658 --> 00:13:27,991
Roshan, help me please. I will die,
151
00:13:28,075 --> 00:13:29,450
Ajay...
152
00:13:29,866 --> 00:13:31,325
Roshan, help me please.
153
00:13:31,575 --> 00:13:33,158
Roshan.. come... Ajay..
154
00:13:35,575 --> 00:13:37,200
Hey bring him up.. Help me.
155
00:13:37,533 --> 00:13:41,450
It is like you live only when you get
a situation die at least once in life
156
00:13:43,575 --> 00:13:44,533
Did you see death?
157
00:13:44,825 --> 00:13:45,658
I saw
158
00:13:45,783 --> 00:13:46,325
How is it?
159
00:13:46,408 --> 00:13:47,366
It is in no way good
160
00:13:47,575 --> 00:13:49,366
Roshan please, help me.
161
00:13:49,450 --> 00:13:50,616
Hey.. Pull me dude
162
00:13:50,700 --> 00:13:52,283
Say one reason for you to live
163
00:13:53,033 --> 00:13:53,991
I will try to save
164
00:13:54,366 --> 00:13:55,200
Sex...
165
00:13:58,741 --> 00:14:02,366
Dude, I should so much in life and
should not die without doing that
166
00:14:02,533 --> 00:14:03,908
Please dude, pull me up
167
00:14:04,116 --> 00:14:05,325
Roshan, pull him up.
168
00:14:05,366 --> 00:14:06,200
Roshan, pull him
169
00:14:07,075 --> 00:14:09,658
Come on Ajay, come on
170
00:14:09,700 --> 00:14:10,325
Pull me up
171
00:14:23,741 --> 00:14:24,700
What a trip yaar
172
00:14:24,825 --> 00:14:26,658
Yeah, what an experience dude?
173
00:14:27,158 --> 00:14:29,491
Hey Roshan,
where should we have the next trip?
174
00:14:29,616 --> 00:14:30,158
The Himalayas
175
00:14:30,866 --> 00:14:33,533
Hey Roshan, you too love some girl by then
176
00:14:33,783 --> 00:14:35,033
We then will go as three couples
177
00:14:35,450 --> 00:14:36,450
Hey, shall I say you one thing?
178
00:14:37,700 --> 00:14:39,491
I always feel that I am in love
179
00:14:39,575 --> 00:14:41,075
I see, with whom?
180
00:14:41,533 --> 00:14:42,116
No idea,
181
00:14:42,991 --> 00:14:45,575
I know I have but do not know where she is
182
00:14:46,491 --> 00:14:48,908
I know who, but no idea how she looks
183
00:14:50,200 --> 00:14:51,616
I think I am already in
love with a girl guys
184
00:14:51,741 --> 00:14:53,950
Hey Roshan...
185
00:15:08,783 --> 00:15:09,366
Come on give
186
00:15:10,158 --> 00:15:10,658
Here, take
187
00:15:10,866 --> 00:15:11,366
Thank you
188
00:15:15,616 --> 00:15:16,658
Please Take and pray
189
00:15:20,158 --> 00:15:21,908
You got to eat well today.
190
00:15:23,408 --> 00:15:25,116
Come on, you are not eating anything
191
00:15:30,408 --> 00:15:30,825
Sir
192
00:15:32,616 --> 00:15:33,033
Yes
193
00:15:33,491 --> 00:15:35,325
I am asking as the time has come
194
00:15:36,283 --> 00:15:39,700
Because even our Nadir
likes your daughter a lot
195
00:15:40,616 --> 00:15:41,450
Ok
196
00:15:42,491 --> 00:15:44,741
What Sir, what are you thinking?
197
00:15:45,533 --> 00:15:48,200
No,
we have no any objections with this match
198
00:15:49,116 --> 00:15:51,783
Even my wife likes this match. Okay.
199
00:15:53,075 --> 00:15:55,658
Just... Then why is this delay?
200
00:15:56,825 --> 00:16:00,033
I was thinking,
should go and ask about wish of Afreen
201
00:16:00,200 --> 00:16:02,241
What Sir, what will you ask?
202
00:16:02,491 --> 00:16:04,325
I will go right away and talk to her
203
00:16:04,783 --> 00:16:06,575
Where is she, say where is she?
204
00:16:09,700 --> 00:16:10,533
Greetings..
205
00:16:14,283 --> 00:16:15,116
Afreen...
206
00:16:16,616 --> 00:16:17,450
Afreen
207
00:16:21,116 --> 00:16:22,158
Afreen, where are you?
208
00:16:27,408 --> 00:16:28,241
You are here
209
00:16:32,241 --> 00:16:33,200
You like me right?
210
00:16:35,283 --> 00:16:38,366
Go and say to your mom and dad.
We shall get married soon
211
00:16:39,700 --> 00:16:41,491
I need to complete my education
212
00:16:41,908 --> 00:16:43,741
Hey, say in Urdu Language.
213
00:16:44,200 --> 00:16:46,366
I need to complete my education
214
00:16:46,908 --> 00:16:49,533
What education, for the certificate right?
215
00:16:50,200 --> 00:16:53,908
MBBS, MBA or Engineering...
Say whatever you need
216
00:16:54,241 --> 00:16:57,158
Everything is for sale
in the adjacent lane here
217
00:16:57,658 --> 00:17:00,908
I am going to India for
education as an exchange student
218
00:17:01,616 --> 00:17:03,283
Even my VISA got sanctioned
219
00:17:03,533 --> 00:17:05,658
Hey, what nonsense are you talking?
220
00:17:10,783 --> 00:17:12,450
What is she saying India and all?
221
00:17:15,075 --> 00:17:16,450
Are you sending her to India?
222
00:17:17,491 --> 00:17:20,075
Hey, that is a worst country
223
00:17:20,491 --> 00:17:23,575
All terrorists stay over there
224
00:17:24,283 --> 00:17:26,158
Son Nadir, be patient
225
00:17:27,325 --> 00:17:31,158
It is just the matter of one year
and her wish too will be fulfilled
226
00:17:32,408 --> 00:17:36,658
Come on, I do not need your
degree but just need your daughter
227
00:17:40,116 --> 00:17:44,575
Dad, please help me
228
00:17:49,283 --> 00:17:51,200
What shall I do till then, come on say
229
00:17:54,491 --> 00:17:57,825
Afreen,
save this and this is for your safety
230
00:18:03,825 --> 00:18:06,575
I had made few items for eating,
where are they?
231
00:18:06,616 --> 00:18:07,033
Mom!
232
00:18:08,075 --> 00:18:09,116
What happened mom?
233
00:18:09,533 --> 00:18:12,991
I am into strange fear
as you are going alone
234
00:18:13,200 --> 00:18:17,116
Why fear mom,
I am going to India and I am very happy?
235
00:18:17,283 --> 00:18:18,241
Happy for what?
236
00:18:18,741 --> 00:18:19,575
No idea mom,
237
00:18:20,366 --> 00:18:22,950
I feel like I am going to my house
238
00:18:23,158 --> 00:18:25,616
India and your house?
239
00:18:25,866 --> 00:18:28,325
Why, Can India not be my home?
240
00:18:30,366 --> 00:18:34,033
Like how the Sun cannot rise from the east
241
00:18:35,116 --> 00:18:40,158
and like how one animal
cannot pray for a Muslim...
242
00:18:41,024 --> 00:18:42,131
Similarly...
243
00:18:42,664 --> 00:18:47,733
India can never be the
home for a Pakistani
244
00:18:48,950 --> 00:18:50,866
I am thus frightened dear
245
00:18:52,658 --> 00:18:57,658
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
246
00:18:57,950 --> 00:19:03,033
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
247
00:19:13,991 --> 00:19:19,658
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
248
00:19:24,658 --> 00:19:30,241
"When the rain drops sounded like band,
I became like a dancing peacock"
249
00:19:35,908 --> 00:19:40,950
"It is not possible to close
the doors of the heart"
250
00:19:45,866 --> 00:19:50,991
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
251
00:20:18,825 --> 00:20:23,534
"What is this unbearable pleasure?"
252
00:20:24,221 --> 00:20:28,765
"Whats its story?"
253
00:20:29,706 --> 00:20:34,126
"What is my bonding with this land?"
254
00:20:34,998 --> 00:20:38,904
"Why do my feet not stop?"
255
00:20:40,124 --> 00:20:46,102
"It is not possible to close
the doors of the heart"
256
00:20:49,991 --> 00:20:55,658
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
257
00:21:22,817 --> 00:21:27,296
"May be this is the indication...
258
00:21:28,138 --> 00:21:32,837
...of a new dream for the eyes"
259
00:21:33,450 --> 00:21:37,971
"May be this is the way to reach...
260
00:21:38,939 --> 00:21:42,656
...a new world never into the thoughts"
261
00:21:44,114 --> 00:21:50,034
"It is not possible to close
the doors of the heart"
262
00:21:53,991 --> 00:21:59,658
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
263
00:22:04,533 --> 00:22:10,200
"When the rain drops sounded like band,
I became like a dancing peacock"
264
00:22:15,825 --> 00:22:21,033
"It is not possible to close
the doors of the heart"
265
00:22:23,946 --> 00:22:25,000
-Hey...
-Huh?
266
00:22:26,590 --> 00:22:27,033
Who are you?
267
00:22:27,658 --> 00:22:28,241
What?
268
00:22:28,575 --> 00:22:29,408
What is your name?
269
00:22:31,741 --> 00:22:32,575
What?
270
00:22:32,866 --> 00:22:34,283
What is your name?
271
00:22:34,950 --> 00:22:35,783
Afreen
272
00:22:36,075 --> 00:22:38,408
Understood right? Learn Telugu.
273
00:22:38,741 --> 00:22:39,450
Where are you from?
274
00:22:40,241 --> 00:22:40,783
What?
275
00:22:41,075 --> 00:22:42,075
Where are you from?
276
00:22:42,408 --> 00:22:44,325
I don't understand what you all are saying
277
00:22:44,533 --> 00:22:45,991
Hey, where are you from?
278
00:22:46,783 --> 00:22:47,491
Pakistan
279
00:22:49,366 --> 00:22:50,200
Pakistan?
280
00:22:50,408 --> 00:22:53,783
Hey why did you come?
To join as a student and plant bombs?
281
00:22:54,075 --> 00:22:54,741
Bomb?
282
00:22:55,033 --> 00:22:56,408
Hey, check her luggage
283
00:22:57,033 --> 00:23:00,616
Hey, check that bag..
Check even in that hand bag
284
00:23:00,783 --> 00:23:01,325
Hey Shut your mouth.
285
00:23:01,366 --> 00:23:02,575
No please Hey, check everything
286
00:23:02,741 --> 00:23:04,200
Do not act so What are you doing?
287
00:23:04,325 --> 00:23:05,450
Nothing is there even in this
288
00:23:05,908 --> 00:23:08,866
Belt bomb or body bomb, check it
289
00:23:09,116 --> 00:23:11,575
Hey, show where did you hide?
290
00:23:11,700 --> 00:23:14,075
where did you hide?
291
00:23:16,200 --> 00:23:20,075
Girls: Paki, Paki, foreigner...
292
00:23:20,325 --> 00:23:23,658
Girls: Paki, Paki, foreigner...
293
00:23:24,700 --> 00:23:25,741
Are all arrangements ready?
294
00:23:25,950 --> 00:23:28,075
Rally should start at correct time, ok?
295
00:23:28,116 --> 00:23:28,616
Mom
296
00:23:29,116 --> 00:23:31,408
Roshan, how was the journey son?
297
00:23:31,450 --> 00:23:32,116
It was good mom
298
00:23:32,908 --> 00:23:34,491
What is all this? Save Tigers Son
299
00:23:34,700 --> 00:23:36,408
Dear, see Roshan has come
300
00:23:40,908 --> 00:23:42,783
What son, coming directly from trekking?
301
00:23:42,825 --> 00:23:43,366
Yes dad
302
00:23:43,575 --> 00:23:45,575
Come on, you too join us
303
00:23:46,908 --> 00:23:47,325
No..
304
00:23:47,575 --> 00:23:49,116
Save Tigers campaign son
305
00:23:51,408 --> 00:23:52,241
I do not like dad
306
00:23:52,783 --> 00:23:53,241
Why?
307
00:23:55,283 --> 00:23:59,908
Look, Government gives all of you
each a tiger. Will you grow it?
308
00:24:00,450 --> 00:24:00,866
No
309
00:24:01,741 --> 00:24:04,658
Ok, my dad will grow a tiger and
will you be in our next house?
310
00:24:04,950 --> 00:24:05,491
No
311
00:24:05,741 --> 00:24:07,033
Has anyone from you killed a tiger?
312
00:24:07,158 --> 00:24:07,825
No
313
00:24:08,200 --> 00:24:10,158
Ok, have you ever seen
tigers roaming on the roads?
314
00:24:10,366 --> 00:24:12,283
No, we did not see Then
what is save Tigers again?
315
00:24:12,450 --> 00:24:15,575
Tigers are extinguishing Son,
only 1400 tigers are left behind
316
00:24:15,825 --> 00:24:18,491
Dad, more than a thousand animals
extinguished because of us
317
00:24:19,741 --> 00:24:20,700
This tiger is also one among them
318
00:24:22,491 --> 00:24:24,783
This will all be done if
we too are extinguished
319
00:24:25,908 --> 00:24:26,866
We shall die dad
320
00:24:27,783 --> 00:24:28,616
We shall die?
321
00:24:28,741 --> 00:24:29,200
Then what?
322
00:24:29,866 --> 00:24:32,450
We cut a good tree and
make paper with that.
323
00:24:32,991 --> 00:24:35,616
We again write on the same
papers saying save trees
324
00:24:36,866 --> 00:24:41,075
Pulling out the whole plastic from earth,
we again scream say no to plastic
325
00:24:41,950 --> 00:24:44,533
We eat like pigs and say Yoga and exercise
326
00:24:45,200 --> 00:24:47,658
We ruin the mind and say
mental peace and meditation
327
00:24:49,700 --> 00:24:50,616
Leave all this,
328
00:24:52,366 --> 00:24:54,866
I will finish my breakfast
and then we shall all die dad
329
00:24:55,283 --> 00:24:55,825
Come on mom
330
00:24:56,325 --> 00:24:58,825
Damn, this idiot confuses me
331
00:24:59,408 --> 00:25:01,825
Do you not understand when said?
How many times should I say?
332
00:25:02,325 --> 00:25:06,575
I am a pure fan of Swatch Bharat. I want
everything clear and clean, understood?
333
00:25:07,075 --> 00:25:07,741
Sir
334
00:25:08,616 --> 00:25:09,241
What?
335
00:25:09,741 --> 00:25:10,575
You threw the paper
336
00:25:11,491 --> 00:25:12,075
What?
337
00:25:12,783 --> 00:25:15,075
Sir, you put two papers here and there
338
00:25:15,116 --> 00:25:15,700
So what?
339
00:25:15,950 --> 00:25:16,908
Pick them up and throw in the dustbin sir
340
00:25:18,200 --> 00:25:19,033
You put it
341
00:25:20,283 --> 00:25:21,116
Hey
342
00:25:22,241 --> 00:25:22,866
Me?
343
00:25:23,116 --> 00:25:23,991
Yes you, idiot
344
00:25:25,075 --> 00:25:26,200
Pick up and throw in dustbin
345
00:25:26,241 --> 00:25:26,991
What if I do not
346
00:25:27,241 --> 00:25:28,075
If you do not...
347
00:25:30,116 --> 00:25:31,075
You know who I am?
348
00:25:31,325 --> 00:25:32,325
What do I care rascal...
349
00:25:32,408 --> 00:25:32,866
Okay.
350
00:25:33,075 --> 00:25:34,200
Pick it up, pick up that
351
00:25:35,450 --> 00:25:36,366
pick up that Here
352
00:25:36,991 --> 00:25:38,908
Throw, throw it in the dustbin
353
00:25:40,033 --> 00:25:40,616
Go...
354
00:25:43,950 --> 00:25:46,658
Oh no, who do you think he is?
-Who?
355
00:25:46,700 --> 00:25:47,658
New Principal
356
00:25:48,241 --> 00:25:51,325
Principal.. You ruined it all dude
357
00:25:55,408 --> 00:25:58,075
I am dismissing all of
you from the College
358
00:25:59,075 --> 00:26:02,033
What is there to dismiss Sir?
We finished our degree
359
00:26:02,325 --> 00:26:03,658
and came to collect our TCs
360
00:26:03,866 --> 00:26:06,700
Oh, I see
361
00:26:07,741 --> 00:26:08,616
What is his name?
362
00:26:08,825 --> 00:26:09,658
Roshan Sir
363
00:26:12,075 --> 00:26:13,408
Why is he so egoistic?
364
00:26:13,741 --> 00:26:14,658
He is so Sir
365
00:26:19,325 --> 00:26:21,533
Ask him to say sorry to me
366
00:26:21,575 --> 00:26:22,408
He will not say Sir
367
00:26:23,366 --> 00:26:25,283
Why, ego?
368
00:26:27,456 --> 00:26:33,283
If he has so much ego, being the
Principal how much ego should I have?
369
00:26:34,158 --> 00:26:39,950
So, I will do one thing to satisfy my ego.
370
00:26:40,825 --> 00:26:43,575
Ask him to bear that
371
00:26:44,366 --> 00:26:45,825
Did you understand?
372
00:27:40,950 --> 00:27:43,575
What man,
you said to get quotation and you did not.
373
00:27:43,700 --> 00:27:46,991
That has to be on my table by 5 in
the evening and I will sign only then.
374
00:27:47,616 --> 00:27:49,408
Ok madam, when would you come to office?
375
00:27:49,700 --> 00:27:51,950
My Son passed Engineering in 1st class
376
00:27:52,658 --> 00:27:54,783
I will have lunch and come, ok? Ok madam
377
00:27:55,908 --> 00:27:57,158
I will serve. Okay.
378
00:27:59,241 --> 00:28:02,658
Son, what is your future plan?
379
00:28:03,575 --> 00:28:06,116
What do you wish to do?
-Mom, I want to join Military
380
00:28:07,991 --> 00:28:10,908
Mom knows well that you have
that wish from childhood
381
00:28:12,158 --> 00:28:15,658
But remember my son,
Military is not a job.
382
00:28:16,325 --> 00:28:19,366
It is a service and
sacrifice for the country
383
00:28:19,866 --> 00:28:21,158
Yes, I am ready
384
00:28:22,033 --> 00:28:24,616
Then, cheers to the Indian Army
385
00:28:24,741 --> 00:28:25,408
Military?
386
00:28:27,116 --> 00:28:28,241
You want to join in Military?
387
00:28:28,366 --> 00:28:28,991
Yes dad
388
00:28:29,825 --> 00:28:33,075
If you had said that before, I would have
pushed you into Military after 10th class
389
00:28:33,366 --> 00:28:35,325
Why to waste my money till Engineering?
390
00:28:35,950 --> 00:28:38,408
It is you wasting and boasting but not him
391
00:28:39,450 --> 00:28:41,408
He wants to do something
and let him do it.
392
00:28:42,283 --> 00:28:44,366
You do not push all your
fantasies over him please
393
00:28:44,908 --> 00:28:47,950
My son knows well about
what is good and what is bad
394
00:28:48,366 --> 00:28:51,908
Look here, we lose value at
home marrying a clever wife.
395
00:28:52,325 --> 00:28:54,116
We should never marry
a girl knowing English.
396
00:28:54,741 --> 00:28:56,450
Hey, not to laugh idiot.
397
00:28:56,783 --> 00:28:58,991
Going in to Military
you will die in some war
398
00:29:00,825 --> 00:29:01,408
Dad,
399
00:29:02,200 --> 00:29:05,325
your grandpa,
my grandpa and all uncles died here.
400
00:29:06,366 --> 00:29:08,283
We die either war comes or not
401
00:29:08,991 --> 00:29:12,241
You die with BP and I die with a
bullet hitting me and that is all
402
00:29:12,908 --> 00:29:14,908
I hate logics and statistics
403
00:29:17,533 --> 00:29:18,450
I spoke already.
404
00:29:18,825 --> 00:29:21,116
Single daughter and crores of property
405
00:29:21,866 --> 00:29:22,866
and they want an Engineer
406
00:29:23,700 --> 00:29:24,325
Come on marry
407
00:29:24,575 --> 00:29:26,200
You marry, you too are an Engineer right?
408
00:29:26,325 --> 00:29:30,116
Hey, if you give crazy answers I
will not give you my properties.
409
00:29:30,283 --> 00:29:33,616
Hubby, you have my foot.
You earned my foot
410
00:29:34,491 --> 00:29:35,825
Yes, I will not give that to him.
411
00:29:35,908 --> 00:29:36,825
It is hard earned by me
412
00:29:38,075 --> 00:29:38,825
I hate you,
413
00:29:39,783 --> 00:29:41,950
I hate Military and I hate both of you
414
00:29:56,241 --> 00:29:56,825
Thank you
415
00:29:59,408 --> 00:30:05,158
Hey, not just your dad but we too
do not like you going to Military
416
00:30:08,491 --> 00:30:09,991
Dude.. that is not any sudden wish of now
417
00:30:11,450 --> 00:30:13,158
Deep down I feel that I belong to Military
418
00:30:15,075 --> 00:30:16,533
and some connection with Himalayas
419
00:30:18,116 --> 00:30:20,200
I feel someone will be
waiting there for me.
420
00:30:25,075 --> 00:30:25,950
I should know who that is.
421
00:30:55,866 --> 00:30:57,241
Hey, you too take it
422
00:30:58,033 --> 00:30:58,866
No madam
423
00:30:59,075 --> 00:31:00,658
Hey, speak in Telugu
424
00:31:01,950 --> 00:31:02,783
No madam
425
00:31:04,533 --> 00:31:08,075
Our family is traditional
426
00:31:08,158 --> 00:31:09,616
Then are our families garbage
427
00:31:09,700 --> 00:31:13,158
No madam, our family is very strict
428
00:31:13,408 --> 00:31:14,783
Then are ours loose families?
429
00:31:16,283 --> 00:31:18,825
Yours is loose and ours is strict
430
00:31:19,075 --> 00:31:21,325
I will kill you idiot. Shut up and drink
431
00:31:21,658 --> 00:31:23,658
Sorry madam, I do not drink
432
00:31:23,825 --> 00:31:26,158
You are not qualified to
be in this sacred place
433
00:31:26,575 --> 00:31:27,075
Get lost
434
00:31:27,866 --> 00:31:29,533
Hey take money and push her out
435
00:31:29,825 --> 00:31:32,741
Hey, come on take, Take all the money
436
00:31:32,950 --> 00:31:33,783
Here, go
437
00:31:34,575 --> 00:31:35,533
Hey, get lost
438
00:31:59,075 --> 00:32:01,116
Hey who are you all and
what is happening here?
439
00:32:01,241 --> 00:32:03,408
-Move rascal
-Go on, go
440
00:32:04,491 --> 00:32:05,366
Hey, come on rascal
441
00:32:20,534 --> 00:32:22,533
Hey, leave that girl [girl groans]
442
00:32:24,613 --> 00:32:25,533
Hey, who are you? [girl groans]
443
00:32:26,334 --> 00:32:27,408
Go, get out from here [girl groans]
444
00:32:28,116 --> 00:32:29,116
I am telling you rascal
445
00:32:41,575 --> 00:32:42,575
Leave that girl
446
00:32:44,741 --> 00:32:47,241
Hey, you should be gone from here
by the time I count to three.
447
00:32:47,283 --> 00:32:48,366
If not, I will stab
448
00:32:48,533 --> 00:32:49,366
I will count.
449
00:33:08,783 --> 00:33:09,741
You rascal...
450
00:33:12,575 --> 00:33:14,283
Come near rascals,
451
00:33:14,700 --> 00:33:15,491
Would you leave the girl or not?
452
00:33:39,491 --> 00:33:41,408
Take out... Take out the scarf
453
00:33:43,017 --> 00:33:43,830
Take out the scarf
454
00:33:58,700 --> 00:33:59,450
No...
455
00:33:59,825 --> 00:34:02,616
Go, go away from here
456
00:34:08,200 --> 00:34:08,950
Run..
457
00:34:12,491 --> 00:34:13,325
Go...
458
00:34:13,866 --> 00:34:17,116
Hey, catch this girl.
Do not leave her, come on catch
459
00:34:41,741 --> 00:34:43,700
Sir, found this bag, cell phone and scarf
460
00:34:45,908 --> 00:34:46,783
Are you hurt bad?
461
00:34:48,283 --> 00:34:49,200
Yes sir... little bit.
462
00:34:49,908 --> 00:34:50,658
Who was that girl?
463
00:34:51,075 --> 00:34:52,991
I do not know her name but this phone...
464
00:35:02,158 --> 00:35:02,908
Afreen
465
00:35:03,200 --> 00:35:04,241
Afreen, ok
466
00:35:07,866 --> 00:35:09,200
I will take care, what is your name?
467
00:35:09,616 --> 00:35:10,325
Roshan Sir
468
00:35:11,366 --> 00:35:12,033
Roshan
469
00:35:13,491 --> 00:35:14,783
Go to hospital and..
470
00:35:15,075 --> 00:35:15,533
What sir?
471
00:35:16,283 --> 00:35:18,866
Go to the hospital get the bandage
472
00:35:20,075 --> 00:35:20,491
Okay.
473
00:35:20,741 --> 00:35:21,450
I will take care
474
00:35:21,991 --> 00:35:22,408
Thanks sir
475
00:35:29,283 --> 00:35:30,825
Sorry
476
00:35:35,616 --> 00:35:36,991
Sir, I am... Afreen
477
00:35:38,116 --> 00:35:39,450
How do you know sir?
478
00:35:42,116 --> 00:35:43,033
That boy gave and left
479
00:35:44,991 --> 00:35:47,450
Something happened to him?
480
00:35:48,283 --> 00:35:51,033
Got hurt a bit but is fine
481
00:35:51,700 --> 00:35:54,033
You know his name Sir?
482
00:35:55,783 --> 00:35:56,700
Roshan
483
00:35:59,116 --> 00:36:00,783
Do you have his number Sir?
484
00:36:01,033 --> 00:36:01,533
Why?
485
00:36:02,200 --> 00:36:04,366
Sir, I want to thank him
486
00:36:05,991 --> 00:36:08,075
You want to thank him?
487
00:36:08,616 --> 00:36:09,158
Yeah..
488
00:36:09,325 --> 00:36:11,158
Now..?
-Yes Sir
489
00:36:13,158 --> 00:36:16,533
He just left and did you not see?
490
00:36:17,491 --> 00:36:18,283
Did he just leave?
491
00:36:20,741 --> 00:36:21,450
Roshan!
492
00:36:22,866 --> 00:36:23,700
Roshan!
493
00:36:27,116 --> 00:36:27,950
Roshan!
494
00:36:31,200 --> 00:36:32,450
Hello Afreen...
495
00:36:33,325 --> 00:36:35,200
Hello Afreen, phone is ringing
496
00:36:39,214 --> 00:36:40,001
Hello
497
00:36:40,201 --> 00:36:41,700
Why did you take so much
time to answer the call?
498
00:36:42,256 --> 00:36:44,048
-Where are you?
-I am in the Police station.
499
00:36:44,965 --> 00:36:45,977
Police station?
500
00:36:46,962 --> 00:36:47,858
what are you doing there?
501
00:36:48,058 --> 00:36:50,366
My chain and your ring are stolen
502
00:36:51,047 --> 00:36:52,825
My ring and stolen?
503
00:36:54,252 --> 00:36:57,116
First tell me, where did you go so
late in the night out from the hostel?
504
00:36:59,783 --> 00:37:02,616
I had been to pub with friends.
505
00:37:04,582 --> 00:37:06,325
Why have you been to Hyderabad?
506
00:37:06,976 --> 00:37:09,408
Have you been there to study or to enjoy?
507
00:37:10,491 --> 00:37:13,908
Tell me, did you go to India
to do all this nonsense?
508
00:37:33,440 --> 00:37:37,658
"I searched crazily here
and there not finding you"
509
00:37:38,576 --> 00:37:43,075
"I asked a lot,
moved around, be seen fast"
510
00:37:43,711 --> 00:37:48,036
"Yesterday and the day before"
511
00:37:48,896 --> 00:37:53,344
"I wasn't this way"
512
00:37:54,364 --> 00:37:59,135
"Even the slightest breeze..."
513
00:37:59,656 --> 00:38:05,025
"...is stopping my breathe you know"
514
00:38:05,393 --> 00:38:09,783
"I searched crazily here
and there not finding you"
515
00:38:10,605 --> 00:38:15,408
"I asked a lot,
moved around, be seen fast"
516
00:38:37,364 --> 00:38:41,491
"My eye ball is making mischief
whole night like a kid"
517
00:38:42,685 --> 00:38:46,866
"It says it wouldn't sleep
without seeing you, listen to it"
518
00:38:48,071 --> 00:38:52,283
"I do not know the name,
place and who you are"
519
00:38:53,383 --> 00:38:57,950
"Foot does not stop, distance does not
come down, what is this confusion?"
520
00:38:58,439 --> 00:39:03,016
"Yesterday and the day before"
521
00:39:03,598 --> 00:39:08,676
"I wasn't this way"
522
00:39:09,423 --> 00:39:13,741
"I searched crazily here
and there not finding you"
523
00:39:14,553 --> 00:39:19,325
"I asked a lot,
moved around, be seen fast"
524
00:39:25,033 --> 00:39:30,408
"Crazily I asked a lot"
525
00:39:30,820 --> 00:39:34,908
"Crazily I asked a lot"
526
00:39:41,405 --> 00:39:45,660
[cricket commentry]
527
00:40:07,928 --> 00:40:09,575
250 runs for just one wicket dude?
528
00:40:10,515 --> 00:40:12,354
Come on take the wickets guys!
529
00:40:12,554 --> 00:40:15,325
Instead of batting first, they won the
toss and gave them batting like heroes.
530
00:40:16,054 --> 00:40:16,871
They are bashing up
531
00:40:17,586 --> 00:40:20,635
[crowd roars on TV]
532
00:40:21,418 --> 00:40:22,079
Commentator: Six!
533
00:40:22,829 --> 00:40:23,652
[whistles]
534
00:40:23,852 --> 00:40:24,907
-Hey
-Huh?
535
00:40:26,869 --> 00:40:28,075
Why did you whistle dude?
536
00:40:29,447 --> 00:40:30,540
As he hit a six.
537
00:40:31,061 --> 00:40:32,209
Who hit six, idiot?
538
00:40:33,295 --> 00:40:34,599
Pakistan hit a six
539
00:40:35,952 --> 00:40:37,400
Why did you whistle when Pakistan hit six?
540
00:40:37,847 --> 00:40:38,787
I love Pakistan
541
00:40:39,900 --> 00:40:42,066
What idiot, you love Pakistan?
542
00:40:42,691 --> 00:40:44,650
Yes, because I am Pakistani
543
00:40:45,441 --> 00:40:50,150
You dare whistle sitting before
us coming from Pakistan, rascal?
544
00:40:50,275 --> 00:40:53,191
-You whistle rascal?
-No, don't hit me bro.
545
00:40:53,483 --> 00:40:54,519
-Bro, don't hit me please...
-Hit him.
546
00:40:54,719 --> 00:40:56,701
-Sir please stop this.
-Hey you!
547
00:40:56,901 --> 00:40:58,025
-How dare you!
-Please stop it.
548
00:40:59,041 --> 00:41:00,166
Sir, everyone has his own wish.
549
00:41:00,666 --> 00:41:02,125
He is from Pakistan and we are from India.
550
00:41:02,958 --> 00:41:04,041
Everyone has their own love.
551
00:41:04,541 --> 00:41:06,583
See the match like a match.
Please be sportive.
552
00:41:06,625 --> 00:41:08,125
What being sportive with Pakistan?
553
00:41:08,250 --> 00:41:09,625
We may be with anyone but not with these.
554
00:41:09,708 --> 00:41:11,625
You move aside first,
else you too will get beaten
555
00:41:11,708 --> 00:41:15,375
Hit him Sir stop, bro stop it
556
00:41:15,791 --> 00:41:18,000
Sir stop it.. please sir listen to me
557
00:41:18,375 --> 00:41:20,291
Please...stop, listen to me.
558
00:41:20,333 --> 00:41:21,625
Hey Roshan, what is this nuisance?
559
00:41:21,708 --> 00:41:23,125
Take him urgently away from here
560
00:41:23,291 --> 00:41:26,166
Hey stop idiot.
Where are you going rascal?
561
00:41:26,250 --> 00:41:29,333
They will kill me bro.
Nothing will happen to you..
562
00:41:29,416 --> 00:41:30,208
I will drop you
563
00:41:30,750 --> 00:41:32,166
What is your name bro? Shabbir
564
00:41:32,500 --> 00:41:33,125
Shabbir.
565
00:41:34,125 --> 00:41:35,166
Bro, save me please...
566
00:41:35,250 --> 00:41:35,708
Bro, Please...
567
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
I am here right, move on..
568
00:41:40,291 --> 00:41:42,375
Oh, you stay here? Tea is great here.
569
00:41:44,000 --> 00:41:44,708
Who is batting?
570
00:41:44,875 --> 00:41:45,416
India.
571
00:41:45,625 --> 00:41:46,375
See you then.
572
00:41:46,708 --> 00:41:48,458
Come in bro, have a tea and leave.
573
00:41:48,541 --> 00:41:49,041
No bro.
574
00:41:49,166 --> 00:41:51,291
Come on bro
-No problem, I will see you later.
575
00:41:51,458 --> 00:41:52,208
See you bye.
576
00:41:58,333 --> 00:41:59,583
Hail to Pakistan.
577
00:42:00,615 --> 00:42:02,541
Hey Shabbir bro,
come on Pakistan is winning
578
00:42:02,583 --> 00:42:03,583
I think they are all your people.
579
00:42:04,041 --> 00:42:06,208
What are you doing here coming
from Pakistan, education?
580
00:42:06,250 --> 00:42:09,875
No bro, I am the only Pakistani
and all those are Indians.
581
00:42:43,625 --> 00:42:45,125
Hey, why did you switch off the TV?
582
00:42:47,625 --> 00:42:51,375
Being born here and growing up
here what is hail to Pakistan?
583
00:42:53,250 --> 00:42:56,750
Ration card here and Aadhar card
here and why hail to Pakistan?
584
00:42:57,208 --> 00:43:01,458
Hey, hail to Pakistan. So what?
585
00:43:03,083 --> 00:43:07,708
With own father at home, how do you
call the neighbour as dad rascal?
586
00:43:31,416 --> 00:43:33,333
Catch him, come on hit.
587
00:43:34,541 --> 00:43:35,916
Catch him tight
588
00:43:37,041 --> 00:43:38,291
Hit him, come on hit hard
589
00:43:39,291 --> 00:43:41,208
Your blood is so hot rascal
590
00:44:24,931 --> 00:44:30,905
What rascals? Being born and brought up
in India and you say hail to Pakistan?
591
00:44:31,305 --> 00:44:32,125
Wait
592
00:44:34,708 --> 00:44:35,791
Hey, what are you doing? No, leave...
593
00:44:35,875 --> 00:44:39,458
Hey, no..no..Please leave us.
594
00:44:39,916 --> 00:44:42,791
Hey, if you have the guts
say hail to Pakistan now
595
00:44:44,250 --> 00:44:46,666
Say are you really
Indians or the terrorists?
596
00:44:46,708 --> 00:44:48,833
Bro, they are Indians. Do not burn them
597
00:44:50,125 --> 00:44:53,083
No, we are Indians
598
00:44:53,125 --> 00:44:55,041
Then sing rascals,
599
00:44:55,083 --> 00:44:57,000
sing Janganamana
600
00:44:57,791 --> 00:44:58,750
Come on sing...
601
00:44:59,768 --> 00:45:07,478
"Janganamana adhinayaka jayahe
Bharata bhagya vidhata..."
602
00:45:27,458 --> 00:45:29,958
Hey, have you not still slept?
603
00:45:30,333 --> 00:45:31,833
Come on, switch on the Skype
604
00:45:37,500 --> 00:45:40,208
Hey, what are you doing?
605
00:45:40,458 --> 00:45:42,041
I am preparing my notes
606
00:45:42,791 --> 00:45:43,583
Stand up..
607
00:45:44,416 --> 00:45:45,250
Why?
608
00:45:45,583 --> 00:45:47,083
Hey, stand up.
609
00:45:57,958 --> 00:45:58,916
Turn around.
610
00:46:05,416 --> 00:46:06,541
Turn this side.
611
00:46:14,291 --> 00:46:15,333
Sit down.
612
00:46:19,291 --> 00:46:25,041
I am going sleepless these days.
Why not speak something?
613
00:46:26,750 --> 00:46:27,958
When are you coming?
614
00:46:30,166 --> 00:46:32,833
Shall I come in the holidays?
615
00:46:34,708 --> 00:46:37,250
Hey, remove the scarf
616
00:46:38,583 --> 00:46:39,333
What?
617
00:46:40,000 --> 00:46:41,625
Remove the scarf
618
00:46:42,833 --> 00:46:44,083
Remove the scarf
619
00:46:44,625 --> 00:46:47,541
I am saying you to take off the scarf
620
00:46:48,958 --> 00:46:49,958
Hey, who is that?
621
00:46:51,333 --> 00:46:52,458
Turn the camera that side.
622
00:46:52,541 --> 00:46:54,500
No, she is my roommate.
623
00:46:54,666 --> 00:46:56,583
Hey, turn the camera that side.
Who is that?
624
00:47:06,166 --> 00:47:07,750
What nonsense are you talking?
625
00:47:08,250 --> 00:47:09,125
Say what happened?
626
00:47:09,916 --> 00:47:11,875
I do not like to go for this marriage mom
627
00:47:12,041 --> 00:47:15,041
Afreen, I asked what has happened?
628
00:47:15,416 --> 00:47:16,625
Don't ask me anything
629
00:47:16,708 --> 00:47:17,791
Afreen, tell me...
630
00:47:18,750 --> 00:47:19,500
Afreen...
631
00:47:23,583 --> 00:47:29,541
[Arabic language] [The song is about self
motivation & to fight for what you want]
632
00:47:29,741 --> 00:47:32,606
[song continues] [blasts]
633
00:47:34,567 --> 00:47:35,572
[song continues] [flight engines roaring]
634
00:47:37,746 --> 00:47:38,798
[song continues] [blast]
635
00:47:45,884 --> 00:47:47,454
[song continues] [girl screams]
636
00:47:48,660 --> 00:47:51,965
[gasping]
637
00:47:52,666 --> 00:47:53,375
Son...
638
00:47:55,000 --> 00:47:57,500
What happened? Is it the same dream again?
639
00:47:57,750 --> 00:47:58,708
Yes mom.
640
00:48:00,458 --> 00:48:03,666
Why are you getting the same dreams
repeatedly from so many years?
641
00:48:04,041 --> 00:48:05,291
I too am not understanding mom,
642
00:48:05,833 --> 00:48:07,833
I somehow am remembering The Himalayas...
643
00:48:10,083 --> 00:48:11,541
I feel like going there.
644
00:48:14,291 --> 00:48:15,875
I gave word to someone that I will come,
mom.
645
00:48:16,833 --> 00:48:19,250
I am giving you a word. I will come again.
646
00:48:19,708 --> 00:48:21,458
I will come again...
647
00:48:23,160 --> 00:48:29,116
[clock ticking]
648
00:48:32,750 --> 00:48:35,541
We cannot believe any girl in these days.
649
00:48:36,958 --> 00:48:39,708
None how they change in time.
650
00:48:40,166 --> 00:48:42,375
You know how much do I like your daughter.
651
00:48:43,583 --> 00:48:45,916
She is saying no for marriage with me...
652
00:48:46,184 --> 00:48:46,730
[sighs]
653
00:48:47,250 --> 00:48:50,083
She is definitely in love
with someone in India.
654
00:48:50,250 --> 00:48:51,083
Oh God!
655
00:48:52,208 --> 00:48:53,791
What nonsense are you talking?
656
00:48:55,041 --> 00:48:56,333
We know what she is.
657
00:48:56,875 --> 00:48:58,500
She never does such mistake.
658
00:48:58,708 --> 00:49:01,625
She is your daughter just
at home and not in India
659
00:49:02,791 --> 00:49:08,000
If she does any mistake now,
prestige of our family gets ruined.
660
00:49:08,916 --> 00:49:10,166
Call her back...
661
00:49:10,762 --> 00:49:12,488
[phone vibrates]
662
00:49:15,750 --> 00:49:17,166
Assalam o alaikum (peace be on you) mom...
663
00:49:17,375 --> 00:49:19,750
Walaikum assalam (peace be on
you too) baby, where are you?
664
00:49:20,583 --> 00:49:21,291
In the hostel.
665
00:49:24,000 --> 00:49:26,166
Your dad's health is not well.
666
00:49:28,291 --> 00:49:31,833
Hello Afreen,
are you listening to what I am saying?
667
00:49:32,791 --> 00:49:38,166
Your dad's Health is not well,
you immediately start back to Pakistan
668
00:49:39,208 --> 00:49:40,541
Why, what happened to dad?
669
00:49:40,666 --> 00:49:43,833
He is worried from two
days thinking of you dear
670
00:49:45,250 --> 00:49:50,000
You come back to Pakistan at
the earliest possible, please.
671
00:49:51,500 --> 00:49:52,541
See you.
672
00:49:55,166 --> 00:49:56,625
Oh! God... please forgive me.
673
00:50:01,333 --> 00:50:02,666
Hey, what is this?
674
00:50:04,552 --> 00:50:06,791
Our son got an interview
call from Military..
675
00:50:06,833 --> 00:50:09,500
That means you apply and you join.
676
00:50:09,750 --> 00:50:11,291
Will you not tell me even a word?
677
00:50:11,708 --> 00:50:12,897
Theres a god like man at home...
678
00:50:13,113 --> 00:50:15,038
Don't you have any common
sense to take his opinion?
679
00:50:15,583 --> 00:50:16,691
Not him but I should hit you.
680
00:50:16,981 --> 00:50:18,175
[chuckles]
-Hey!
681
00:50:18,551 --> 00:50:19,396
Why are you laughing?
682
00:50:19,596 --> 00:50:22,583
Not that, I have been watching
from the time of our marriage.
683
00:50:22,875 --> 00:50:26,416
You have been saying to hit
but why did you never hit?
684
00:50:26,583 --> 00:50:28,500
I wish to see how it feels if you hit.
685
00:50:28,541 --> 00:50:31,458
Why would I do such an idiotic thing?
Where is he?
686
00:50:31,875 --> 00:50:32,750
Where is he?
687
00:50:33,041 --> 00:50:34,458
-Dad
-Huh?
688
00:50:35,083 --> 00:50:37,250
I already passed Military written test.
689
00:50:37,458 --> 00:50:38,083
What?
690
00:50:38,458 --> 00:50:39,791
I have a physical test in Delhi.
691
00:50:40,458 --> 00:50:42,958
If I pass even that,
I will become a captain in Army
692
00:50:43,916 --> 00:50:46,250
I am now going for trekking in the
Himalayas along with my friends
693
00:50:47,041 --> 00:50:50,375
And after that finishing
the physical test in Delhi,
694
00:50:50,458 --> 00:50:52,541
I will come home with posting orders
and I then need your blessings.
695
00:50:52,750 --> 00:50:54,666
What blessing you need?
Everything is planned.
696
00:50:54,916 --> 00:50:57,791
You both are saying the information
and I am listening like a mad fellow.
697
00:50:57,875 --> 00:50:59,416
Mad...
698
00:51:01,708 --> 00:51:03,541
-Sir...
-What?
699
00:51:03,750 --> 00:51:07,500
I am leaving back home today,
did you get his number?
700
00:51:07,791 --> 00:51:08,416
Who are you?
701
00:51:08,708 --> 00:51:12,083
Sir, its me Afreen,
I met you twice or thrice
702
00:51:12,125 --> 00:51:14,250
-Pakistani?
-Yes sir
703
00:51:14,416 --> 00:51:16,125
You are speaking Telugu.
704
00:51:16,750 --> 00:51:18,291
Sir, number
705
00:51:19,000 --> 00:51:20,458
Interesting character.
706
00:51:22,028 --> 00:51:24,625
He does not like Pakistan and
why do you need to call him?
707
00:51:24,666 --> 00:51:26,708
Sir, I just want to thank him before I go.
708
00:51:26,916 --> 00:51:28,083
I met him yesterday or day before.
709
00:51:29,791 --> 00:51:33,666
I asked for number. Has he given or not...
710
00:51:38,375 --> 00:51:40,625
R-O-S-A-N...
711
00:51:40,750 --> 00:51:43,000
Sir, no it is.. R-O-S-H-A-N
712
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
I write it that way.
713
00:51:45,125 --> 00:51:49,625
It comes only when I write ROSAN,
it does not come if written as you said
714
00:51:50,125 --> 00:51:50,833
Note it down.
715
00:51:50,916 --> 00:51:51,916
Oh, thank you sir
716
00:51:52,041 --> 00:51:52,708
Roshan.
717
00:51:56,032 --> 00:52:01,135
[phone vibrates]
718
00:52:01,902 --> 00:52:07,145
[phone continues vibrating]
719
00:52:10,291 --> 00:52:10,916
Hello...
720
00:52:11,083 --> 00:52:13,916
Hi, this is Afreen. Is this Roshan?
721
00:52:14,125 --> 00:52:14,708
No.
722
00:52:15,000 --> 00:52:16,166
Can I speak to Roshan?
723
00:52:16,541 --> 00:52:18,000
No, he is busy.
724
00:52:19,625 --> 00:52:21,166
May I know whom I am talking to?
725
00:52:21,208 --> 00:52:23,041
This is father of Roshan, Krishna Murali
726
00:52:24,125 --> 00:52:27,083
Engineer in irrigation department.
Do you want some more information?
727
00:52:27,458 --> 00:52:30,166
Can you please ask Roshan to call me once?
728
00:52:30,375 --> 00:52:32,250
-Is it important?
-Yes Sir.
729
00:52:33,291 --> 00:52:37,791
He does not know who I am,
he helped me once.
730
00:52:38,666 --> 00:52:40,375
I need to thank him.
731
00:52:40,916 --> 00:52:43,750
Err... Ok, call him after six hours
732
00:52:43,958 --> 00:52:44,875
Ok sir.
733
00:52:49,083 --> 00:52:52,250
I am deleting the call,
don't tell him that the girl has called.
734
00:52:52,875 --> 00:52:54,791
Why did you take his phone first?
735
00:52:55,583 --> 00:52:56,375
Who is that girl?
736
00:52:56,666 --> 00:52:57,791
Why do we need to know that?
737
00:52:58,041 --> 00:52:59,208
He would make a call
immediately if we say.
738
00:52:59,625 --> 00:53:02,458
Then she calls and chatting begins.
739
00:53:02,625 --> 00:53:03,583
Then is a Face time
740
00:53:03,666 --> 00:53:06,500
Normal story turns into love story.
Why do we need this mess?
741
00:53:06,708 --> 00:53:08,958
She says her name is Afreen! It's Afreen!
742
00:53:09,000 --> 00:53:11,833
-Listen to me...
-You go and cook.
743
00:53:11,875 --> 00:53:14,125
-Listen to me...
-You go and cook.
744
00:53:14,583 --> 00:53:15,166
Go!
745
00:53:16,526 --> 00:53:18,403
[train honks]
746
00:53:19,444 --> 00:53:20,183
[phone rings] To hell with that idiot.
747
00:53:20,383 --> 00:53:21,022
Where is your luggage?
748
00:53:21,313 --> 00:53:22,103
-Get up from that suitcase
-Tell me mom
749
00:53:22,416 --> 00:53:26,916
Son, some girl had just called you.
Your dad did not let me tell you
750
00:53:27,291 --> 00:53:28,541
Girl, who is it?
751
00:53:31,000 --> 00:53:31,666
Afreen...
752
00:53:31,750 --> 00:53:33,250
Afreen, for what?
753
00:53:34,250 --> 00:53:36,291
Hello mom...
754
00:53:36,708 --> 00:53:38,375
Hello Son...
755
00:53:39,791 --> 00:53:40,666
What happened Roshan?
756
00:53:40,750 --> 00:53:42,666
Oh no, it got switched off
757
00:53:44,250 --> 00:53:45,375
Rupa, do you have a power bank?
758
00:53:46,333 --> 00:53:47,166
Hey, with you?
759
00:53:47,208 --> 00:53:48,708
Oh no, I forgot dude.
760
00:53:48,750 --> 00:53:50,916
What happened, why are you so tensed?
761
00:53:50,958 --> 00:53:51,666
What happened?
762
00:53:51,708 --> 00:53:55,166
It seems Afreen called.
That girl whom I saved that day.
763
00:54:09,375 --> 00:54:10,791
We should have called even him...
764
00:54:12,375 --> 00:54:15,291
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
765
00:54:23,208 --> 00:54:26,541
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
766
00:54:35,250 --> 00:54:37,385
"Embrace me"
767
00:54:38,070 --> 00:54:43,995
"We don't know whether this
beautiful night would come again"
768
00:54:47,137 --> 00:54:50,983
"We don't know whether in this life..."
769
00:54:51,503 --> 00:54:56,172
"...we'd meet again or not"
770
00:54:57,465 --> 00:54:59,585
[train honks]
771
00:55:01,370 --> 00:55:07,352
[train passing a tunnel] [train honks]
772
00:55:09,575 --> 00:55:15,548
[sound of train on rails]
773
00:55:27,117 --> 00:55:33,107
[heart beat thumping fast]
774
00:55:34,654 --> 00:55:40,633
[heart beat thumping fast]
775
00:55:49,458 --> 00:55:50,458
Ticket please...
776
00:55:57,625 --> 00:55:59,583
Roshan, what happened?
777
00:56:04,479 --> 00:56:09,403
[heart beat thumping fast]
778
00:56:11,333 --> 00:56:12,833
His heart is beating so fast.
779
00:56:14,875 --> 00:56:15,916
Show me your ticket...
780
00:56:17,481 --> 00:56:23,401
[heart beat thumping fast]
781
00:56:23,867 --> 00:56:25,107
[train honks]
782
00:56:26,376 --> 00:56:29,842
[train passing a tunnel]
783
00:56:31,440 --> 00:56:37,425
[heart beat thumping fast]
784
00:56:41,598 --> 00:56:42,156
[gasps]
785
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
If you do not mind, can I sit here?
786
00:56:51,333 --> 00:56:52,041
Yes.
787
00:56:57,625 --> 00:56:59,625
Hey, why did you sit in my seat?
788
00:57:01,625 --> 00:57:03,250
Sir, can you sit there if
you do not think otherwise
789
00:57:05,250 --> 00:57:06,818
It is tough to get a
single seat in a train.
790
00:57:07,641 --> 00:57:09,750
and its more tough to
get a great girl opposite
791
00:57:10,375 --> 00:57:12,291
Do I look like a mad fellow to you?
792
00:57:12,916 --> 00:57:14,833
Come on get up. Get up
793
00:57:15,250 --> 00:57:16,916
Hello uncle, that is mine
794
00:57:18,333 --> 00:57:21,583
They take everything for free.
Great people...
795
00:57:24,833 --> 00:57:26,916
-Where are you going?
-Delhi...
796
00:57:27,083 --> 00:57:27,791
Is it?
797
00:57:29,208 --> 00:57:30,125
You look great.
798
00:57:30,958 --> 00:57:32,125
I too am going to Delhi.
799
00:57:33,291 --> 00:57:34,291
Where do you live in Delhi?
800
00:57:35,750 --> 00:57:36,791
Why are you feeling shy?
801
00:57:37,541 --> 00:57:38,333
Is it in hotel?
802
00:57:41,291 --> 00:57:45,958
I have a five star hotel and
have a permanent room too.
803
00:57:47,000 --> 00:57:47,666
What do you say?
804
00:57:49,250 --> 00:57:49,916
Come on tell me...
805
00:57:50,371 --> 00:57:51,638
[train honks]
806
00:57:52,255 --> 00:57:58,239
[train passing a tunnel]
807
00:58:05,916 --> 00:58:07,333
I am not comfortable there.
808
00:58:14,416 --> 00:58:16,166
I don't feel like asking who you are,
809
00:58:18,041 --> 00:58:21,833
because I feel I know you well.
810
00:58:22,708 --> 00:58:23,583
Me too.
811
00:58:25,666 --> 00:58:26,458
Where are you going?
812
00:58:26,750 --> 00:58:27,416
Lahore.
813
00:58:28,208 --> 00:58:29,250
You mean Pakistan?
814
00:58:29,755 --> 00:58:30,875
Hmm... yes
815
00:58:32,208 --> 00:58:33,166
You have a flight from Delhi?
816
00:58:33,500 --> 00:58:36,833
No, there is a train from Delhi to Lahore
817
00:58:37,375 --> 00:58:38,666
Samjhauta express,
818
00:58:38,916 --> 00:58:41,666
The only train that runs
between India and Pakistan
819
00:58:42,458 --> 00:58:43,583
Then what are you doing in Hyderabad?
820
00:58:43,916 --> 00:58:46,708
I am doing my Engineering
as an exchange student.
821
00:58:47,666 --> 00:58:48,431
What is your name?
822
00:58:48,631 --> 00:58:51,317
[phone vibrates] A...
823
00:58:59,500 --> 00:59:00,083
Hello...
824
00:59:00,333 --> 00:59:03,166
I heard that you are coming back.
825
00:59:03,833 --> 00:59:04,708
Is it true?
826
00:59:05,708 --> 00:59:06,250
Yes
827
00:59:08,166 --> 00:59:10,708
I am coming to station to receive you.
828
00:59:11,416 --> 00:59:13,375
No, please don't come
829
00:59:13,583 --> 00:59:15,500
Who are you to tell me?
830
00:59:16,166 --> 00:59:17,250
Should I not come then?
831
00:59:17,958 --> 00:59:20,041
Are you coming with your boyfriend, say?
832
00:59:20,833 --> 00:59:21,416
Tell me.
833
00:59:32,408 --> 00:59:37,091
"Oh my dear, did my bonding with you..."
834
00:59:38,021 --> 00:59:41,625
"...just start now?"
835
00:59:45,242 --> 00:59:49,833
"Oh my love, did my journey with you..."
836
00:59:50,824 --> 00:59:54,739
"...just start today?"
837
00:59:56,902 --> 01:00:00,370
"Come to me now"
838
01:00:03,173 --> 01:00:07,755
"My dream is true"
839
01:00:09,587 --> 01:00:13,923
"Come to me now"
840
01:00:15,876 --> 01:00:20,029
"The story is true indeed"
841
01:00:28,416 --> 01:00:29,416
Afreen?
842
01:00:31,875 --> 01:00:33,583
Are you Roshan?
843
01:00:42,708 --> 01:00:47,568
"The language of the eyes whe theymeet..."
844
01:00:49,244 --> 01:00:52,086
"that wrote the so many stories"
845
01:00:52,186 --> 01:00:52,750
Thank you,
846
01:00:53,416 --> 01:00:54,875
Thank you so much.
847
01:00:56,083 --> 01:00:56,750
What?
848
01:00:57,375 --> 01:00:59,666
I have been trying to reach
you from such a long time.
849
01:00:59,833 --> 01:01:01,458
I really wanted to see
your face but I couldn't...
850
01:01:01,583 --> 01:01:05,342
and I don't know,
I just wanted to know if you safe or not
851
01:01:05,542 --> 01:01:11,075
-and...-Lahore express starting from New Delhi...
852
01:01:11,333 --> 01:01:12,666
I gotta go.
853
01:01:14,375 --> 01:01:16,916
But... thank you so much
854
01:01:16,958 --> 01:01:21,708
-It's ok, you do not have to thank me.
-No, I can never forget your help.
855
01:01:22,416 --> 01:01:23,458
Thank you.
856
01:01:49,458 --> 01:01:51,958
I know you!
857
01:02:20,166 --> 01:02:21,541
Hey, what happened dude?
858
01:02:22,458 --> 01:02:23,500
Who is that girl?
859
01:02:24,250 --> 01:02:27,125
My heart stopped when I saw her.
860
01:02:28,208 --> 01:02:29,791
My heart is breaking
now when she is leaving.
861
01:02:31,958 --> 01:02:32,791
Who is that girl guys?
862
01:02:37,597 --> 01:02:42,592
[music]
863
01:03:17,250 --> 01:03:20,083
I give you my word...
I will come back again.
864
01:03:20,291 --> 01:03:23,241
Reverberates: I will come again
865
01:03:37,079 --> 01:03:41,749
[groans] [shivers]
866
01:03:43,747 --> 01:03:46,374
[footsteps on ice]
867
01:03:51,601 --> 01:03:52,503
[ice crackles hard]
868
01:03:53,066 --> 01:03:54,923
Hey! Slow...
869
01:03:56,181 --> 01:03:58,044
[ice crackles]
870
01:03:58,250 --> 01:04:00,416
Down, slow... Do not move
871
01:04:04,074 --> 01:04:07,270
[heavy breathe] [ice crackles]
872
01:04:09,833 --> 01:04:12,083
Move slowly, slow
873
01:04:12,711 --> 01:04:16,815
[ice keeps crackling]
874
01:04:17,664 --> 01:04:20,160
[ice crackles and breaks]
875
01:04:20,708 --> 01:04:21,458
-Roshan...
-Hey...
876
01:04:22,035 --> 01:04:24,194
[ice breaks]
877
01:04:25,375 --> 01:04:26,666
-Roshan
-Wait, don't be scared
878
01:04:29,125 --> 01:04:30,083
Hold my axe.
879
01:04:30,963 --> 01:04:32,715
[groans] [ice crackles]
880
01:04:33,375 --> 01:04:34,314
Rupa...
881
01:04:36,958 --> 01:04:38,474
Rupa... [ice crackles]
882
01:04:38,916 --> 01:04:39,708
Roshan...
883
01:04:39,908 --> 01:04:42,219
[ice crackles hard]
884
01:04:44,340 --> 01:04:44,824
[ice breaks] [groans]
885
01:04:45,083 --> 01:04:47,457
Roshan... Roshan!
886
01:04:48,500 --> 01:04:49,344
Roshan...
887
01:04:49,544 --> 01:04:50,831
-Roshan...
-Roshan!
888
01:05:09,992 --> 01:05:12,153
[groans]
889
01:05:19,350 --> 01:05:25,224
[music]
890
01:05:28,354 --> 01:05:32,702
[groans]
891
01:05:37,333 --> 01:05:38,791
-Roshan, are you fine?
-Roshan!
892
01:05:39,375 --> 01:05:40,166
-Roshan, are you ok?
-Roshan!
893
01:05:40,375 --> 01:05:41,250
Roshan...
894
01:05:42,913 --> 01:05:48,832
[music]
895
01:06:20,620 --> 01:06:26,578
[music]
896
01:06:50,083 --> 01:06:52,206
Group: Roshan, are you ok?
897
01:06:53,708 --> 01:06:54,919
-Roshan...
-Roshan!
898
01:07:01,224 --> 01:07:06,786
[thrilling music]
899
01:07:10,666 --> 01:07:16,640
[Arabic language] [The song is about self
motivation & to fight for what you want]
900
01:07:16,840 --> 01:07:18,319
[song continues]
901
01:07:18,519 --> 01:07:21,799
[song continues] [flight whizzing]
902
01:07:22,066 --> 01:07:23,277
[song continues] [blasts]
903
01:07:23,935 --> 01:07:25,955
[shouts]
904
01:07:27,404 --> 01:07:33,325
[arabic song continues]
905
01:07:35,218 --> 01:07:41,202
[arabic song continues]
906
01:08:06,709 --> 01:08:10,846
[namaz recital in mosque]
907
01:08:14,991 --> 01:08:15,616
Afreen...
908
01:08:15,974 --> 01:08:16,767
-I will kill you!
-Oh no!
909
01:08:16,967 --> 01:08:18,103
-What are you doing?
-What do you intend to do?
910
01:08:20,241 --> 01:08:21,575
Ask your pampered daughter.
911
01:08:23,241 --> 01:08:25,325
We fixed you marriage with
Nadir after asking you.
912
01:08:27,033 --> 01:08:29,408
We gave word to Nadir and
his family only after that.
913
01:08:31,116 --> 01:08:34,616
And if this Abdul Ayathulla Khan
has given a word, it is done
914
01:08:36,450 --> 01:08:40,158
If required I am ready either to
die or kill for the word given,
915
01:08:40,200 --> 01:08:40,950
Understood?
916
01:08:42,325 --> 01:08:45,741
Wipe out the thought of marrying anybody
else other than Nadir from your heart.
917
01:08:46,783 --> 01:08:49,325
That will not happen
till I am alive Afreen.
918
01:08:49,491 --> 01:08:50,408
Oh God...
919
01:08:51,241 --> 01:08:52,866
Ask Nadir to forgive you.
920
01:08:52,991 --> 01:08:56,180
Come here!
Ask Nadir for forgiveness Afreen!
921
01:08:56,412 --> 01:08:57,658
[sobs]
922
01:08:59,950 --> 01:09:01,018
Please forgive me.
923
01:09:01,179 --> 01:09:02,402
[chuckles]
924
01:09:08,866 --> 01:09:10,283
Why did you change Afreen?
925
01:09:11,825 --> 01:09:12,366
Tell me...
926
01:09:14,366 --> 01:09:15,783
Don't you like me?
927
01:09:16,700 --> 01:09:19,241
Don't you know how much I like you?
928
01:09:20,200 --> 01:09:21,700
You are a small kid.
929
01:09:21,886 --> 01:09:22,650
Please... [gasps]
930
01:09:23,450 --> 01:09:26,033
And mistakes do happen unknowingly.
931
01:09:26,233 --> 01:09:27,881
[sobs]
932
01:09:29,241 --> 01:09:30,241
No problem,
933
01:09:31,283 --> 01:09:33,991
you are unnecessarily worried Afreen.
934
01:09:40,197 --> 01:09:46,174
[music]
935
01:09:50,533 --> 01:09:52,825
We are living every day in fear.
936
01:09:54,116 --> 01:09:56,283
None knows what would happen any moment...
937
01:09:58,033 --> 01:10:03,183
Military people camping in
the peaceful Kandiwara...
938
01:10:04,074 --> 01:10:05,642
...is further frightening.
939
01:10:05,985 --> 01:10:09,709
[flight engines roaring]
940
01:10:10,254 --> 01:10:11,583
[chopper engine thumping]
941
01:10:11,672 --> 01:10:13,241
War with Pakistan,
942
01:10:14,158 --> 01:10:17,783
we prayed god that nothing
should happen to our village.
943
01:10:17,983 --> 01:10:22,240
[chopper engine thumping]
944
01:10:31,434 --> 01:10:34,513
[footsteps]
945
01:10:49,541 --> 01:10:50,466
Attack..
946
01:10:50,666 --> 01:10:51,389
[group roars]
947
01:10:53,802 --> 01:10:54,995
[bullets fired] [groans]
948
01:10:57,374 --> 01:10:58,437
[bullet fired] [groans]
949
01:11:00,943 --> 01:11:03,691
[bullets fired] [groans]
950
01:11:04,611 --> 01:11:05,294
[bullet fired] [groans]
951
01:11:06,517 --> 01:11:07,180
[blast]
952
01:11:10,988 --> 01:11:13,245
[flight engine revving]
953
01:11:15,631 --> 01:11:18,028
[bullets fired]
954
01:11:18,228 --> 01:11:21,720
[chaos]
955
01:11:25,366 --> 01:11:27,974
Listen, Pakistan military has
come and are killing everyone.
956
01:11:28,335 --> 01:11:28,924
Go inside fast.
957
01:11:29,158 --> 01:11:29,892
[blast] Oh god!
958
01:11:32,908 --> 01:11:35,158
Kill everyone, none should be left alive.
959
01:11:36,372 --> 01:11:37,612
[bullet fired] [groans]
960
01:13:04,325 --> 01:13:05,908
Come on... come fast.
961
01:13:06,908 --> 01:13:07,700
Go..go...go.
962
01:13:07,988 --> 01:13:09,138
[gun shot] [groans]
963
01:13:11,172 --> 01:13:12,068
[gun shot] [groans]
964
01:13:12,268 --> 01:13:13,739
[bullets fired]
965
01:13:14,082 --> 01:13:14,911
Come on guys!
966
01:13:21,866 --> 01:13:23,741
Kill him... kill that Idiot..
967
01:13:25,243 --> 01:13:26,035
[bullet fired]
968
01:13:32,903 --> 01:13:36,477
[bullets fired]
969
01:14:20,158 --> 01:14:21,283
Praise the Lord...
970
01:14:24,408 --> 01:14:25,366
Come out
971
01:14:49,491 --> 01:14:50,283
Who is inside?
972
01:14:50,991 --> 01:14:52,617
Tell me who is in now.
973
01:14:52,817 --> 01:14:53,908
Nobody
974
01:14:54,108 --> 01:14:54,775
[footsteps] [gun fire]
975
01:14:56,546 --> 01:14:58,765
We won the war, we won the war.
976
01:14:59,158 --> 01:15:00,783
Hail to Pakistan [crowd hailing]
977
01:15:01,075 --> 01:15:02,575
Hail to Pakistan [crowd hailing]
978
01:15:04,116 --> 01:15:07,531
Crowd: Hail to Pakistan
979
01:15:08,200 --> 01:15:09,616
Hail to Pakistan!
980
01:15:09,816 --> 01:15:15,768
[gasping]
981
01:15:18,908 --> 01:15:19,950
All of you listen,
982
01:15:20,783 --> 01:15:24,700
If anybody moves I will shoot them
983
01:15:26,158 --> 01:15:29,241
Sir, Kandiwara village is in our control
984
01:15:30,658 --> 01:15:34,866
10 of our soldiers died sir.
Whole village is under our control, over
985
01:15:35,325 --> 01:15:36,783
How many are there? Over
986
01:15:37,241 --> 01:15:39,700
Including the old and kids,
there are over a 100 Sir, over
987
01:15:40,616 --> 01:15:42,575
How many enemy soldiers did you capture?
Over
988
01:15:44,116 --> 01:15:45,991
Hail to Mother India...
989
01:15:47,384 --> 01:15:53,317
[namaz being recited]
990
01:15:53,517 --> 01:15:58,847
[namaz being recited]
991
01:15:59,730 --> 01:16:05,134
[chopper engine thumping]
992
01:16:12,325 --> 01:16:15,658
Hey, whose is this violin?
993
01:16:21,158 --> 01:16:22,783
Hey, come here
994
01:16:26,783 --> 01:16:28,075
Go, give it to her
995
01:19:36,450 --> 01:19:37,366
Leave me...
996
01:19:37,566 --> 01:19:40,272
[sobs loudly]
997
01:19:41,491 --> 01:19:43,366
-Please leave me...
-Come...
998
01:19:43,566 --> 01:19:45,119
[groans]
999
01:19:46,325 --> 01:19:47,116
Come here...
1000
01:19:47,316 --> 01:19:51,621
[sobs]
1001
01:19:53,169 --> 01:19:54,283
-Let go of me!
-Hey!
1002
01:20:03,366 --> 01:20:04,325
Leave me..
1003
01:20:04,866 --> 01:20:05,825
Please leave me.
1004
01:20:06,025 --> 01:20:09,667
[sobs]
1005
01:20:10,575 --> 01:20:11,366
Sir...
1006
01:20:12,908 --> 01:20:13,700
Leave her
1007
01:20:13,866 --> 01:20:15,200
Hey go rascal, get out
1008
01:20:16,741 --> 01:20:17,533
Sir...
1009
01:20:20,241 --> 01:20:23,741
What are you looking at?
If needed, you too go and get somebody
1010
01:20:24,200 --> 01:20:27,325
And if you need the same girl,
I will give you after me.
1011
01:20:27,450 --> 01:20:28,283
Come on go
1012
01:20:32,741 --> 01:20:35,783
How dare are you to hold my collar?
1013
01:20:36,194 --> 01:20:36,864
[groans]
1014
01:20:37,183 --> 01:20:38,825
Go from here, get out
1015
01:20:39,408 --> 01:20:40,491
This is wrong sir
1016
01:20:41,491 --> 01:20:43,200
What's wrong in this?
1017
01:20:43,908 --> 01:20:47,491
This is war you idiot.
Everything is so in the war
1018
01:20:48,741 --> 01:20:49,533
Get out,
1019
01:20:50,575 --> 01:20:51,866
Get out I said!
1020
01:20:53,616 --> 01:20:54,408
Attention!
1021
01:20:55,283 --> 01:20:56,075
Salute!
1022
01:20:56,991 --> 01:20:59,241
Now go, that's an order.
1023
01:21:00,491 --> 01:21:01,825
No...
1024
01:21:03,158 --> 01:21:05,575
Idiot, get out... I am telling you
1025
01:21:07,283 --> 01:21:09,033
Sir, what you are doing is wrong
1026
01:21:09,366 --> 01:21:11,116
You question me rascal?
1027
01:21:13,658 --> 01:21:16,325
Leave that girl for the sake of God, Sir
1028
01:21:16,450 --> 01:21:17,700
Wait for me then!
1029
01:21:18,214 --> 01:21:19,486
[roars] [groans]
1030
01:21:20,991 --> 01:21:21,908
Hail to the god!
1031
01:21:30,158 --> 01:21:32,361
Did you hit Hawaldar,
an officer superior to you?
1032
01:21:32,825 --> 01:21:34,147
Hawaldar sir has done a mistake
1033
01:21:35,408 --> 01:21:38,577
I am not asking about the mistake
of Hawaldar Sir, but your mistake
1034
01:21:38,891 --> 01:21:39,658
Yes sir
1035
01:21:39,950 --> 01:21:41,366
You will be punished
1036
01:21:43,200 --> 01:21:44,450
Go and take the punishment
1037
01:21:44,658 --> 01:21:45,450
Yes sir
1038
01:22:08,092 --> 01:22:08,845
[whiplash]
1039
01:22:10,442 --> 01:22:11,023
[whiplash]
1040
01:22:11,554 --> 01:22:11,999
[gasps]
1041
01:22:12,199 --> 01:22:18,152
[whiplash]
1042
01:22:27,158 --> 01:22:28,033
-Stop it. Dear!
1043
01:22:28,241 --> 01:22:29,908
-Wait girl!
-Come back dear
1044
01:22:30,116 --> 01:22:30,700
Sir...
1045
01:22:31,533 --> 01:22:35,450
When its him who did the mistake,
why are you punishing him?
1046
01:22:35,950 --> 01:22:37,158
Aren't you ashamed?
1047
01:22:37,200 --> 01:22:38,274
-Hey Indian girl...
-Ah...
1048
01:22:39,120 --> 01:22:41,036
Do you dare question Major Sir huh?
1049
01:22:41,968 --> 01:22:42,266
[whiplash] [groans]
1050
01:22:42,878 --> 01:22:44,529
-Don't hit her! Leave her! [groans]
1051
01:22:44,729 --> 01:22:47,914
Girl's mother: Don't hit her sir!
1052
01:22:49,570 --> 01:22:50,666
Leave her sir.
1053
01:22:58,366 --> 01:23:01,688
"My life said something"
1054
01:23:02,902 --> 01:23:06,214
"So that only you could listen"
1055
01:23:07,075 --> 01:23:10,515
"It says you are my world"
1056
01:23:11,427 --> 01:23:14,839
"Haven't you heard it?"
1057
01:23:15,658 --> 01:23:19,294
"It's like my breathe..."
1058
01:23:20,263 --> 01:23:23,511
"...has become you"
1059
01:23:24,741 --> 01:23:28,106
"I want you..."
1060
01:23:28,997 --> 01:23:32,518
"...for the rest of my life"
1061
01:23:33,325 --> 01:23:36,813
"My life said something"
1062
01:23:37,721 --> 01:23:40,965
"So that only you could listen"
1063
01:23:42,033 --> 01:23:45,448
"It says you are my world"
1064
01:23:46,404 --> 01:23:49,674
"Haven't you heard it?"
1065
01:23:50,825 --> 01:23:54,049
"It's like my breathe..."
1066
01:23:55,087 --> 01:23:58,433
"...has become you"
1067
01:23:59,708 --> 01:24:02,903
"I want you..."
1068
01:24:03,884 --> 01:24:07,559
"...for the rest of my life"
1069
01:24:48,866 --> 01:24:54,658
"I am seeing you just now"
1070
01:24:57,749 --> 01:25:03,679
"Why am I turning into you so soon?"
1071
01:25:05,359 --> 01:25:11,351
I have got an army in your company
1072
01:25:14,081 --> 01:25:20,051
Every wound has smiled like a small kid
1073
01:25:22,597 --> 01:25:25,799
"These moments..."
1074
01:25:26,764 --> 01:25:30,175
"will be ever remembered by me"
1075
01:25:31,158 --> 01:25:34,607
"Till my last breath..."
1076
01:25:35,389 --> 01:25:39,606
"...would you stay with me?"
1077
01:25:39,908 --> 01:25:43,506
"My life said something"
1078
01:25:44,296 --> 01:25:47,551
"So that only you could listen"
1079
01:25:48,616 --> 01:25:52,366
"It says you are my world"
[chopper engines thumping]
1080
01:25:52,566 --> 01:25:54,412
[footsteps marching]
1081
01:25:55,064 --> 01:25:59,497
[chopper engines thumping]
[footsteps marching]
1082
01:26:00,116 --> 01:26:03,166
Sir, Indian Military will
not counter attack right away
1083
01:26:03,491 --> 01:26:06,408
because lives of the villagers
here are in our control
1084
01:26:06,950 --> 01:26:11,075
But how long would they wait Sir?
They would attack on us some day
1085
01:26:11,575 --> 01:26:14,075
And till then this village is safe, over
1086
01:26:35,658 --> 01:26:36,700
What is written here?
1087
01:26:38,825 --> 01:26:42,075
No one loves the soldier
until the enemy is at the gate
1088
01:26:44,158 --> 01:26:48,408
No one loves a soldier until
they see the enemy at the border
1089
01:26:49,325 --> 01:26:53,533
Who knows,
that enemy may be loving that same soldier
1090
01:26:54,783 --> 01:26:57,741
If such love happens,
what would you say in your language?
1091
01:27:01,158 --> 01:27:04,575
I am in love with you...
1092
01:27:08,158 --> 01:27:11,908
"I am in love with you... "
1093
01:27:38,158 --> 01:27:41,783
A dead body is found in the Snow
Mountains of India Pakistan border
1094
01:27:41,825 --> 01:27:45,533
This corpse is still safe
even after so many years.
1095
01:27:45,616 --> 01:27:48,366
It looks like there is
a love story behind this
1096
01:27:48,408 --> 01:27:52,075
As per our sources this corpse belongs
to a girl from Gandivara village
1097
01:27:53,747 --> 01:27:56,938
Roshan along with his friends has
now reached to Kandiwara village...
1098
01:27:57,138 --> 01:28:00,160
...with a huge mob of all
national media following him there
1099
01:28:00,533 --> 01:28:03,508
Everybody wants to know the secret
behind this girl's dead body
1100
01:28:03,853 --> 01:28:07,616
"...found in the Himalayas and the
love story of this girl and the boy."
1101
01:28:10,491 --> 01:28:14,241
"I am in love with you... "
1102
01:28:20,396 --> 01:28:23,735
[violin played]
1103
01:28:29,825 --> 01:28:33,908
Hello uncle, are you fine? Please come
1104
01:28:35,783 --> 01:28:37,241
Please have the sweets
1105
01:28:37,950 --> 01:28:39,575
Yes, what will you have?
1106
01:28:41,575 --> 01:28:44,491
Sayyad, see if Nadir is ready?
1107
01:28:44,700 --> 01:28:45,450
Yes, I will see.
1108
01:28:47,658 --> 01:28:49,616
Yes bro, he is ready in five minutes
1109
01:28:50,457 --> 01:28:56,368
[wedding song being sung]
1110
01:29:04,075 --> 01:29:05,908
Indo-Pak love story
1111
01:29:06,158 --> 01:29:07,283
Naseem, increase the volume
1112
01:29:07,366 --> 01:29:09,325
Two lovers have taken birth again.
1113
01:29:09,616 --> 01:29:11,200
Roshan and Afreen!
1114
01:29:14,283 --> 01:29:19,200
One Pakistani has become Indian and
an Indian has become a Pakistani
1115
01:29:21,325 --> 01:29:24,700
This dead body of 46 years
old is created a sensation
1116
01:29:29,283 --> 01:29:33,408
From the book found in the hands of
dead body, a love story has come out
1117
01:29:35,366 --> 01:29:39,533
What is the secret behind this love story?
Knowing this would be interesting
1118
01:29:39,950 --> 01:29:45,825
The lover boy taking birth again finding
the corpse of this girl is surprised all
1119
01:29:46,032 --> 01:29:47,700
His name is Roshan.
1120
01:29:47,866 --> 01:29:49,161
-The Pakistani boy in last life
-Hubby...
1121
01:29:49,501 --> 01:29:51,014
-Our son.
-...has taken birth now in India.
1122
01:29:51,366 --> 01:29:53,616
The Indian girl in that
birth is now born in Pakistan
1123
01:29:53,700 --> 01:29:57,408
The boy Roshan is with us now as you see
1124
01:30:06,158 --> 01:30:06,783
Afreen
1125
01:30:09,658 --> 01:30:12,075
Afreen, do you remember me?
We are born again
1126
01:30:14,892 --> 01:30:18,419
This is your house... and I am
talking standing before your house
1127
01:30:25,991 --> 01:30:28,366
You used to stay here with
your mom and dad, you remember?
1128
01:30:29,866 --> 01:30:32,200
Afreen, please respond.
I don't know where you are?
1129
01:30:32,491 --> 01:30:33,158
Afreen...
1130
01:30:34,616 --> 01:30:35,408
Please...
1131
01:30:36,450 --> 01:30:37,616
What is this?
1132
01:30:39,575 --> 01:30:40,575
What is this?
1133
01:30:41,950 --> 01:30:43,658
This nonsense running on the TV...
1134
01:30:44,408 --> 01:30:44,908
Here...
1135
01:30:44,950 --> 01:30:47,033
Khan Sir, she used to say in childhood
1136
01:30:47,450 --> 01:30:50,450
Mom... I remember something
1137
01:30:50,575 --> 01:30:51,658
What do you remember?
1138
01:30:51,741 --> 01:30:53,075
I was dead
1139
01:30:54,366 --> 01:30:56,700
I saw it with my own eyes.
1140
01:30:56,908 --> 01:30:59,616
She used to tremble and wake
up from sleep so many nights
1141
01:30:59,700 --> 01:31:02,533
Similarly,
she used to sing songs she never heard
1142
01:31:02,616 --> 01:31:04,491
But I never believed her.
1143
01:31:04,616 --> 01:31:08,241
-But seeing all these...
-You stop talking crazily
1144
01:31:10,366 --> 01:31:13,158
We believe that a
human gets just one life.
1145
01:31:14,825 --> 01:31:18,456
Human is born once,
dies once and if god wishes...
1146
01:31:18,656 --> 01:31:20,789
...he gets to heaven and the story ends
1147
01:31:21,116 --> 01:31:24,658
-But seeing all these happenings, she...
-Mumtaj, enough!
1148
01:31:26,241 --> 01:31:27,325
Enough!
1149
01:31:28,408 --> 01:31:29,491
What is all this?
1150
01:31:30,200 --> 01:31:32,741
Did you ever meet this boy?
Do you remember anything?
1151
01:31:33,033 --> 01:31:33,575
-What I am asking is...
-Come on...
1152
01:31:33,616 --> 01:31:35,325
What would she say Khan Sir?
1153
01:31:35,908 --> 01:31:40,366
I told you earlier that she is
roaming with some guy in India.
1154
01:31:40,533 --> 01:31:42,616
Control your tongue and speak Nadir,
I am talking here
1155
01:31:43,450 --> 01:31:44,457
-Afreen, what I am asking is...
[groans]
1156
01:31:44,783 --> 01:31:47,658
Nadir... Nadir, stop it
1157
01:31:49,200 --> 01:31:54,825
Did only he remember the
whole flash back or even you?
1158
01:31:55,289 --> 01:31:56,544
Huh? Tell me...
1159
01:31:56,825 --> 01:31:58,366
Nadir, what are you doing?
1160
01:31:59,200 --> 01:32:00,116
-Leave her
-Let go of her.
1161
01:32:03,832 --> 01:32:06,991
Even he caught my neck like this that day.
1162
01:32:07,825 --> 01:32:08,616
Who?
1163
01:32:09,666 --> 01:32:10,800
Hawaldar
1164
01:32:11,943 --> 01:32:13,288
Hey Indian...
1165
01:32:14,094 --> 01:32:19,258
Since I saw you, I am gone
sleepless in the nights from then
1166
01:32:21,325 --> 01:32:25,741
You do not like me? You want that guy huh?
1167
01:32:27,121 --> 01:32:28,614
You need him? Huh?
1168
01:32:29,543 --> 01:32:30,239
Hmm...
1169
01:32:32,998 --> 01:32:35,053
[gasps]
1170
01:32:35,781 --> 01:32:37,156
[bullet chamber creaks]
1171
01:32:40,023 --> 01:32:40,854
Say now,
1172
01:32:42,212 --> 01:32:43,550
you need that fellow?
1173
01:32:46,596 --> 01:32:47,386
[empty gun shot]
[groans]
1174
01:32:52,449 --> 01:32:53,798
You need him?
1175
01:32:58,232 --> 01:32:59,130
[empty gun shot]
[groans]
1176
01:33:01,854 --> 01:33:04,406
If the bullet is shot this time,
1177
01:33:05,626 --> 01:33:06,445
you are gone.
1178
01:33:11,345 --> 01:33:14,483
I will not leave you, understood?
1179
01:33:15,608 --> 01:33:16,608
I will not leave.
1180
01:33:17,918 --> 01:33:19,858
I will take him for sure.
1181
01:33:22,555 --> 01:33:24,313
I mean your lover...
1182
01:33:25,416 --> 01:33:27,403
I will finish him for sure.
1183
01:33:27,835 --> 01:33:28,525
What will I do?
1184
01:33:29,845 --> 01:33:30,941
I will kill him.
1185
01:33:50,460 --> 01:33:51,313
What are you writing?
1186
01:33:52,090 --> 01:33:52,744
Diary.
1187
01:33:54,862 --> 01:33:55,525
What is written here?
1188
01:33:56,136 --> 01:33:59,252
I feel like killing all the
Pakistan Military people.
1189
01:34:00,836 --> 01:34:02,364
What have we done wrong to them?
1190
01:34:03,511 --> 01:34:06,188
Are these humans or demons?
1191
01:34:09,624 --> 01:34:10,205
Read this.
1192
01:34:12,238 --> 01:34:14,208
I do not know even the
name of that soldier.
1193
01:34:15,132 --> 01:34:20,025
But when he was taking punishment
for me, my eyes went damp.
1194
01:34:21,897 --> 01:34:26,191
I then understood that... there are
humans with heart even in Pakistan.
1195
01:34:31,177 --> 01:34:31,900
What are you writing now?
1196
01:34:32,450 --> 01:34:36,066
It would have been great if
these borders never existed.
1197
01:34:37,321 --> 01:34:41,358
It would have been much
great if he was not a Muslim.
1198
01:34:43,046 --> 01:34:44,191
Whichever may be the Nation,
1199
01:34:45,659 --> 01:34:49,691
what more would be a greater
respect than to love a soldier?
1200
01:34:50,335 --> 01:34:53,775
Only the soldier has a
heart to love the country.
1201
01:34:54,372 --> 01:34:57,691
Enough to get even a
small space in that heart.
1202
01:34:57,803 --> 01:34:59,025
I will live on happily.
1203
01:34:59,584 --> 01:35:02,197
Kill that rascal!
[gun fires]
1204
01:35:06,650 --> 01:35:12,649
[Arabic language] [The song is about self
motivation & to fight for what you want]
1205
01:35:23,537 --> 01:35:23,848
[gun shot]
1206
01:35:28,204 --> 01:35:30,913
[gun fires]
[arabic song continues]
1207
01:35:50,953 --> 01:35:51,748
[gun fire]
[bullet hits a metal]
1208
01:35:58,871 --> 01:36:01,836
[gun fires]
[gun cocking]
1209
01:36:08,241 --> 01:36:08,905
[gun fires]
1210
01:36:38,285 --> 01:36:38,889
[gun cocking]
1211
01:36:47,441 --> 01:36:48,108
Sir...
1212
01:36:50,108 --> 01:36:50,900
What happened?
1213
01:36:52,691 --> 01:36:53,858
Why are you hitting me?
1214
01:36:56,893 --> 01:36:58,150
I will not leave you rascal.
1215
01:36:59,216 --> 01:37:00,108
Sir...
1216
01:37:06,887 --> 01:37:07,368
[gun fire]
1217
01:37:07,453 --> 01:37:09,691
Sir, why do you want to kill me?
1218
01:37:11,945 --> 01:37:16,691
The moment when that girl liked
you, I fixed to kill you rascal.
1219
01:37:17,722 --> 01:37:21,316
That girl is only for
me, I will not leave her.
1220
01:37:23,368 --> 01:37:27,423
[machine gun fires]
[knife piercing]
1221
01:37:29,365 --> 01:37:35,364
[knife piercing]
1222
01:37:35,564 --> 01:37:41,563
[gun fires]
1223
01:37:44,042 --> 01:37:48,733
Sir, these Indian Military people
shot and killed our Hawaldar sir.
1224
01:37:49,187 --> 01:37:49,733
Over
1225
01:37:56,600 --> 01:37:57,064
[bullet shot]
1226
01:38:03,395 --> 01:38:08,460
[gun fires]
1227
01:38:13,068 --> 01:38:19,067
[fire crackling]
[voice on radio]
1228
01:38:24,983 --> 01:38:25,876
Kabir...
1229
01:38:26,333 --> 01:38:26,945
There.
1230
01:38:52,394 --> 01:38:52,941
What is this?
1231
01:38:53,814 --> 01:38:57,108
I prayed God that nothing
should happen to you in the war.
1232
01:38:57,264 --> 01:38:58,108
Nothing will happen to me,
1233
01:38:59,161 --> 01:39:00,150
because the war is over.
1234
01:39:00,933 --> 01:39:01,941
Is the war over?
1235
01:39:02,887 --> 01:39:04,150
What will happen now?
1236
01:39:05,519 --> 01:39:06,233
We will leave.
1237
01:39:10,748 --> 01:39:13,900
All these days,
I was frightened about war.
1238
01:39:15,679 --> 01:39:21,150
But now,
I feel it was good if war still continued.
1239
01:39:21,868 --> 01:39:22,400
Why?
1240
01:39:23,124 --> 01:39:25,316
Because you will be before my eyes.
1241
01:39:28,915 --> 01:39:29,775
War is over there,
1242
01:39:31,389 --> 01:39:32,858
but the war has started here now.
1243
01:39:34,776 --> 01:39:39,108
Because it is very easy
to start love and a war,
1244
01:39:40,528 --> 01:39:42,025
but it is very tough to stop that.
1245
01:39:42,339 --> 01:39:43,150
It's very tough.
1246
01:39:49,229 --> 01:39:51,691
I just understood how tough it is.
1247
01:39:53,762 --> 01:39:57,400
I cannot bear this
distance in between us both.
1248
01:39:59,331 --> 01:40:03,941
You were seen very far away
while seeing you from a distance
1249
01:40:04,691 --> 01:40:07,066
and thus I used to come near you.
1250
01:40:08,182 --> 01:40:11,612
Now though I am beside you,
I feel to be very far away.
1251
01:40:12,951 --> 01:40:16,171
My heart has no satisfaction
however close I am with you.
1252
01:40:17,031 --> 01:40:18,275
I am frightened.
1253
01:40:20,974 --> 01:40:22,108
I too am frightened.
1254
01:40:22,721 --> 01:40:27,858
Even to blink, because I may miss
seeing you even for that one second.
1255
01:40:29,844 --> 01:40:33,483
There are so many stars, so many planets,
1256
01:40:34,525 --> 01:40:37,108
200 countries and seven
seas in this Universe.
1257
01:40:38,259 --> 01:40:39,816
God gave you to me between all these.
1258
01:40:41,590 --> 01:40:43,358
I will be grateful to that God for it.
1259
01:40:44,050 --> 01:40:45,873
Not just for making us meet,
1260
01:40:46,661 --> 01:40:50,429
pray your God to keep
us together for lifelong.
1261
01:40:54,565 --> 01:40:55,243
I cannot ask,
1262
01:40:57,723 --> 01:40:58,828
Today is the last day.
1263
01:41:02,908 --> 01:41:06,770
No idea whether we meet again or not.
1264
01:41:08,598 --> 01:41:09,483
Tomorrow is the Refugee exchange.
1265
01:41:13,487 --> 01:41:19,486
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
1266
01:42:00,444 --> 01:42:02,646
No idea whether we meet again or not
1267
01:42:03,618 --> 01:42:05,775
No idea whether we have
another life or not
1268
01:42:06,775 --> 01:42:08,397
It is just this night left out.
1269
01:42:09,855 --> 01:42:15,124
I am dying... I am dying...
1270
01:42:16,756 --> 01:42:22,021
"Hey dear, my dear..."
1271
01:42:22,679 --> 01:42:27,483
"Hey dear, my dear..."
1272
01:42:27,983 --> 01:42:33,025
"Hey beloved"
1273
01:42:33,941 --> 01:42:38,983
"Hey beloved"
1274
01:42:40,358 --> 01:42:45,775
"Hey dear, my dear..."
1275
01:42:46,316 --> 01:42:51,483
"Hey dear, my dear..."
1276
01:42:52,100 --> 01:42:57,066
"Hey beloved"
1277
01:43:22,454 --> 01:43:28,129
"By the time we fell in love,"
1278
01:43:28,496 --> 01:43:33,896
"Why are the tears guarding the eyes?"
1279
01:43:34,270 --> 01:43:39,816
"Any war was silent all these
days when you were with me"
1280
01:43:40,234 --> 01:43:45,983
"Any war was silent all these
days when you were with me"
1281
01:43:48,983 --> 01:43:54,025
"Hey beloved"
1282
01:43:54,941 --> 01:43:59,983
"Hey beloved"
1283
01:44:01,441 --> 01:44:06,858
"Hey dear, my dear..."
1284
01:44:07,400 --> 01:44:12,566
"Hey dear, my dear..."
1285
01:44:37,402 --> 01:44:43,209
"There are no conditions for any air..."
1286
01:44:43,427 --> 01:44:49,105
"The sky has no borders"
1287
01:44:49,205 --> 01:44:54,691
"Who with revenge has
drawn the borders on our land?"
1288
01:44:55,174 --> 01:45:01,066
"They would have not drawn
these lines if they knew about love"
1289
01:45:03,900 --> 01:45:08,941
"Hey beloved"
1290
01:45:10,150 --> 01:45:15,191
"Hey beloved"
1291
01:45:16,441 --> 01:45:21,858
"Hey dear, my dear..."
1292
01:45:22,400 --> 01:45:27,566
"Hey dear, my dear..."
1293
01:45:27,941 --> 01:45:32,983
"Hey beloved"
1294
01:45:34,691 --> 01:45:39,733
"Hey beloved"
1295
01:45:41,394 --> 01:45:43,108
Kabir...
1296
01:45:43,358 --> 01:45:46,900
Kabir...
1297
01:45:50,182 --> 01:45:53,858
You have been screaming Kabir,
will you go and meet him now?
1298
01:45:55,187 --> 01:45:58,608
I can know seeing your eyes that you
will definitely go and meet him now.
1299
01:45:59,173 --> 01:46:01,733
That was all in that
life and not in this life.
1300
01:46:03,335 --> 01:46:06,900
You should love only me in this life.
Nadir!
1301
01:46:07,157 --> 01:46:08,316
Keep control Nadir.
1302
01:46:08,623 --> 01:46:09,025
Mumtaz!
1303
01:46:11,405 --> 01:46:13,358
Let us move fast and make arrangements.
1304
01:46:14,358 --> 01:46:16,900
Take away her mobile phone
and put her closed in the room.
1305
01:46:18,226 --> 01:46:21,900
She will step out from the room
only when the marriage band is on.
1306
01:46:22,034 --> 01:46:22,879
Take her away.
1307
01:46:23,079 --> 01:46:23,864
[glass breaking]
1308
01:46:24,619 --> 01:46:27,139
Take care,
she will not talk with anybody till then.
1309
01:46:29,985 --> 01:46:32,941
-Afreen, you made her feel ashamed.
-Mom
1310
01:46:33,744 --> 01:46:34,192
[door closes]
1311
01:46:40,775 --> 01:46:43,275
The frozen body has been
shifted to Delhi hospital.
1312
01:46:43,650 --> 01:46:45,733
Doctors found a bullet in her leg.
1313
01:46:48,816 --> 01:46:51,566
The 46 years frozen corpse
found in the Himalayas,
1314
01:46:51,733 --> 01:46:55,775
which became national sensation has
been shifted now to a lab in New Delhi.
1315
01:46:55,983 --> 01:46:59,150
where that body is examined
by a team of experts.
1316
01:47:03,900 --> 01:47:07,483
Last life can be remembered
and not the mobile number?
1317
01:47:08,191 --> 01:47:08,858
Roshan
1318
01:47:16,507 --> 01:47:21,566
[phone vibrates]
1319
01:47:31,379 --> 01:47:32,316
Kabir...
1320
01:47:32,967 --> 01:47:33,900
Kabir...
1321
01:47:38,108 --> 01:47:38,816
It's me
1322
01:47:43,979 --> 01:47:45,150
Madhira...
1323
01:47:50,816 --> 01:47:51,983
I am in Lahore.
1324
01:47:55,108 --> 01:47:57,275
They are getting me married by force
1325
01:47:59,941 --> 01:48:01,816
My marriage is the next two days
1326
01:48:06,066 --> 01:48:07,608
Can you come and take me?
1327
01:48:08,719 --> 01:48:11,998
[camera clicks]
1328
01:48:12,198 --> 01:48:14,150
What time would Samjhauta Express start?
1329
01:48:15,150 --> 01:48:17,536
[train honks]
1330
01:48:28,316 --> 01:48:29,625
Hey, why did you post this?
1331
01:48:29,927 --> 01:48:30,870
Why, what will happen?
1332
01:48:30,907 --> 01:48:31,739
What if they come to know?
1333
01:48:31,965 --> 01:48:34,150
Hey idiot,
you are going to Pakistan it seems?
1334
01:48:34,768 --> 01:48:39,316
Hey, they would kill you.
Hey, why that Pakistani girl for you?
1335
01:48:39,680 --> 01:48:41,525
I will set a great match for you.
1336
01:48:41,901 --> 01:48:44,691
Come back, listen to me come on,
1337
01:48:45,191 --> 01:48:46,191
Hey, hello...
1338
01:48:48,900 --> 01:48:50,775
Come on, he is not
listening. At least you tell him
1339
01:48:55,400 --> 01:48:55,983
Son,
1340
01:48:57,066 --> 01:49:00,191
only I know how much did
you suffer from childhood.
1341
01:49:01,275 --> 01:49:03,983
You said me many a times
that you gave a word to someone.
1342
01:49:05,178 --> 01:49:05,691
Look,
1343
01:49:06,711 --> 01:49:09,441
Give me a word that you
will stand on that word.
1344
01:49:10,650 --> 01:49:13,191
Son, whatever may happen.
1345
01:49:13,358 --> 01:49:16,358
Let us take care of that. What if
that is Pakistan or something else.
1346
01:49:17,066 --> 01:49:20,733
Your life is there, son.
Go, go and get it.
1347
01:49:21,497 --> 01:49:22,108
Love you mom.
1348
01:49:22,483 --> 01:49:23,358
Love you son.
1349
01:49:25,010 --> 01:49:26,191
Why are you encouraging him so?
1350
01:49:28,721 --> 01:49:29,733
They will kill him.
1351
01:49:30,529 --> 01:49:32,775
They both are reborn again
as they killed them hubby.
1352
01:49:32,993 --> 01:49:36,191
Even death cannot stop love
and who are us to stop?
1353
01:49:36,701 --> 01:49:39,599
"Hey beloved..."
1354
01:49:40,238 --> 01:49:42,555
Roshan starting to Lahore for Afreen...
1355
01:49:42,763 --> 01:49:45,156
Let us see will they meet
at least in this life.
1356
01:49:45,477 --> 01:49:46,859
Roshan, we are always with you.
1357
01:49:47,059 --> 01:49:47,858
All the best!
1358
01:49:48,108 --> 01:49:50,650
Brother, we are anyways in the
depression of losing world cup.
1359
01:49:51,082 --> 01:49:53,947
If you at least bring
Afreen somehow from Pakistan,
1360
01:49:53,991 --> 01:49:55,277
it will be a small satisfaction for us.
1361
01:49:55,555 --> 01:49:58,780
Roshan, do not leave Afreen
at any cost, we are with you.
1362
01:49:58,782 --> 01:50:00,280
Roshan, am with you,
1363
01:50:00,433 --> 01:50:04,424
don't worry you come here I will
set you up a honeymoon in Alleppey
1364
01:50:04,624 --> 01:50:07,978
No scenes to worry,
am with you, we are with you
1365
01:50:08,124 --> 01:50:11,941
Roshan bring that girl anyhow, anyhow.
1366
01:50:12,271 --> 01:50:15,025
Jai Maharashtra,
please bring her we are with you.
1367
01:50:15,238 --> 01:50:17,900
Roshan Don't worry Come here,
We all are with you.
1368
01:50:18,286 --> 01:50:20,275
Son, bring that girl and come back.
1369
01:50:20,703 --> 01:50:23,108
I will get you both married
1370
01:50:23,382 --> 01:50:23,983
We are with you
1371
01:50:24,363 --> 01:50:25,401
All the best Roshan
1372
01:50:25,609 --> 01:50:27,496
Roshan bro, we are all with you.
1373
01:50:27,771 --> 01:50:29,900
Your love will be successful, all the best
1374
01:50:30,580 --> 01:50:32,790
[chopper engine thumping]
1375
01:50:38,867 --> 01:50:39,822
[horse neighs]
1376
01:50:44,827 --> 01:50:46,177
[horse neighs]
1377
01:50:50,188 --> 01:50:52,743
[horse neighs]
1378
01:51:07,083 --> 01:51:08,651
[horses neighs]
1379
01:51:44,221 --> 01:51:47,474
[wheels screeching]
1380
01:51:54,982 --> 01:51:55,447
[horse neighs]
1381
01:52:12,219 --> 01:52:12,729
What?
1382
01:52:13,226 --> 01:52:13,774
Open!
1383
01:52:14,140 --> 01:52:15,360
You open first idiot!
1384
01:52:28,811 --> 01:52:29,851
[metal clinks]
1385
01:52:30,723 --> 01:52:33,816
Madam,
this is that TV guy of the love story.
1386
01:52:36,691 --> 01:52:37,608
Roshan!
1387
01:52:38,691 --> 01:52:42,650
What Roshan, you have become
like Shahrukh Khan in two days.
1388
01:52:44,837 --> 01:52:46,566
Are you going to bring back your lover?
1389
01:52:46,812 --> 01:52:47,358
Yes madam.
1390
01:52:47,650 --> 01:52:50,608
Go and come back bringing your bride.
1391
01:52:50,675 --> 01:52:51,425
[metal door opens]
1392
01:52:52,001 --> 01:52:55,566
But remember Roshan,
it is our prestige issue.
1393
01:52:56,865 --> 01:52:59,358
Kick each and every rascal and bring her.
1394
01:52:59,638 --> 01:52:59,999
Yes madam.
1395
01:53:11,816 --> 01:53:12,858
All the best!
[train honks]
1396
01:53:13,066 --> 01:53:13,733
Thank you!
1397
01:53:14,066 --> 01:53:15,976
-Jai Hind!
-Jai Hind!
1398
01:53:18,892 --> 01:53:21,528
[train honks]
1399
01:53:24,836 --> 01:53:27,483
Madam, he is recruited in the Army.
1400
01:53:28,716 --> 01:53:29,566
He is a captain.
1401
01:53:29,773 --> 01:53:30,275
I see.
1402
01:53:52,230 --> 01:53:54,066
Bro, he is coming.
1403
01:53:54,481 --> 01:53:55,025
Who?
1404
01:53:55,308 --> 01:53:55,733
Roshan!
1405
01:53:56,095 --> 01:53:57,858
He is coming to
Pakistan for taking Afreen.
1406
01:54:05,708 --> 01:54:08,451
Hey see, see for the last time.
1407
01:54:09,751 --> 01:54:14,941
I will chop his head once he
steps on the Pakistan land.
1408
01:54:15,464 --> 01:54:18,650
-Nadir, please don't do so...
-I will chop him into pieces...
1409
01:54:18,722 --> 01:54:19,794
-Nadir please...
-Move idiot!
1410
01:54:21,191 --> 01:54:22,204
-Nadir!
-Close the door guys.
1411
01:54:22,428 --> 01:54:23,688
Nadir please...
[door shuts]
1412
01:54:23,888 --> 01:54:29,887
[namaz being recited]
1413
01:54:34,450 --> 01:54:37,714
[train honks]
1414
01:54:43,017 --> 01:54:43,717
You see inside.
1415
01:54:56,358 --> 01:54:57,616
Do not leave that fellow.
1416
01:55:02,532 --> 01:55:05,718
Hey, who is it?
1417
01:55:12,900 --> 01:55:14,444
Go inside, fast.
1418
01:55:18,025 --> 01:55:21,552
[whistling]
1419
01:55:29,794 --> 01:55:30,653
He is not here.
1420
01:55:32,312 --> 01:55:33,277
Come on, we shall see that side.
1421
01:55:35,424 --> 01:55:36,214
[metal door opens]
Come out, fast.
1422
01:55:37,020 --> 01:55:38,473
Bro, come this side.
1423
01:55:38,616 --> 01:55:39,691
Come fast bro, they are coming.
1424
01:55:54,786 --> 01:55:56,816
Where did you go rascal?
1425
01:56:00,937 --> 01:56:02,775
I killed that Roshan.
1426
01:56:04,291 --> 01:56:06,066
I chopped him into pieces.
1427
01:56:07,777 --> 01:56:10,566
You are now left with none other than me.
1428
01:56:12,398 --> 01:56:14,525
Marry me silently.
1429
01:56:16,698 --> 01:56:18,233
What are you seeing so?
1430
01:56:19,355 --> 01:56:21,108
My Roshan did not die.
1431
01:56:22,780 --> 01:56:26,316
This heart would have stopped
here, if he was dead there.
1432
01:56:27,569 --> 01:56:30,608
This is the suffering of
two souls from two lives.
1433
01:56:31,479 --> 01:56:35,400
Pakistan and Hindustan...
Lub Dub.. Lub Dub...
1434
01:56:37,066 --> 01:56:40,275
We will be born again even if you kill us.
1435
01:56:41,369 --> 01:56:43,233
We will be reborn again and again.
1436
01:56:44,088 --> 01:56:46,900
Who can stop us and
how long can they stop?
1437
01:56:50,250 --> 01:56:51,733
Hey Shabbir, thank you so much.
1438
01:56:52,085 --> 01:56:53,150
I did not expect you would help so much.
1439
01:56:53,575 --> 01:56:58,233
Bro, we are Pakistani and we
give away life for friends.
1440
01:56:58,681 --> 01:56:59,400
I know... I know.
1441
01:57:01,399 --> 01:57:06,720
"Today
in the river of my heart"
1442
01:57:07,928 --> 01:57:13,412
"Look at the tides that are moving"
1443
01:57:14,189 --> 01:57:20,113
"When I come across my beloved"
1444
01:57:20,755 --> 01:57:26,233
"I can't stand still"
1445
01:57:27,161 --> 01:57:32,275
"Only the breathe is mine"
1446
01:57:33,370 --> 01:57:38,613
"But the concentration is over you"
1447
01:57:38,897 --> 01:57:42,400
"Come... my dear..."
1448
01:57:44,031 --> 01:57:44,566
Afreen...
1449
01:57:45,023 --> 01:57:49,233
"Is it true?"
1450
01:57:51,384 --> 01:57:54,694
-"Please come..."
-Afreen!
1451
01:57:58,058 --> 01:58:01,919
"How would I know?"
1452
01:58:05,374 --> 01:58:07,062
"Hey dear,"
1453
01:58:07,612 --> 01:58:13,611
-"Is my relation with you of today?"
-Afreen...
1454
01:58:18,370 --> 01:58:19,945
"Hey my love,"
1455
01:58:20,304 --> 01:58:26,303
"Is my journey with you of this birth?"
1456
01:58:28,937 --> 01:58:29,375
Afreen...
1457
01:58:30,487 --> 01:58:31,372
-Hey, stop
-Afreen...
1458
01:58:31,960 --> 01:58:32,900
Who is Afreen, idiot?
1459
01:58:34,013 --> 01:58:36,858
Afreen is my aunt,
we are searching for my aunt.
1460
01:58:38,282 --> 01:58:40,400
Afreen aunty... Afreen aunty...
1461
01:58:41,733 --> 01:58:42,650
Afreen aunty!
1462
01:58:42,733 --> 01:58:46,775
"Please come..."
1463
01:58:48,918 --> 01:58:53,498
"Is it true?"
[phone vibrates]
1464
01:58:54,025 --> 01:58:55,233
-Hello!
-I need to speak to Roshan.
1465
01:58:55,483 --> 01:58:56,150
One minute...
1466
01:58:57,363 --> 01:58:59,400
Hey Roshan, it seems roommate
of Afreen wants to talk with you.
1467
01:58:59,483 --> 01:59:00,025
Yes, give it.
1468
01:59:00,483 --> 01:59:01,025
Yes, talk.
1469
01:59:02,786 --> 01:59:03,191
Hello!
1470
01:59:03,575 --> 01:59:05,066
I tried many times to the phone Afreen.
1471
01:59:05,596 --> 01:59:06,316
It is switched off.
1472
01:59:06,825 --> 01:59:07,691
Do you know her address?
1473
01:59:07,925 --> 01:59:08,650
No, I do not know.
1474
01:59:08,733 --> 01:59:09,650
Do you know anything else about her?
1475
01:59:10,257 --> 01:59:11,816
I know the name of the
guy going to marry her.
1476
01:59:12,201 --> 01:59:13,191
What is his name?
1477
01:59:14,490 --> 01:59:16,650
Bro, why did you bring to
the Police Station? Say bro.
1478
01:59:29,681 --> 01:59:30,233
Sir...
1479
01:59:32,233 --> 01:59:32,900
Sir...
1480
01:59:35,233 --> 01:59:35,733
Hello Sir,
1481
01:59:37,524 --> 01:59:40,566
My name is Roshan and I am from India.
1482
01:59:47,396 --> 01:59:47,775
Yes.
1483
01:59:50,278 --> 01:59:51,316
This is my passport.
1484
01:59:53,334 --> 01:59:54,275
I want to give a complaint.
1485
01:59:56,469 --> 01:59:58,608
Complaint! What complaint?
1486
02:00:01,155 --> 02:00:02,400
Sir, name of my wife is Afreen...
1487
02:00:03,775 --> 02:00:05,191
We got married in India.
1488
02:00:07,430 --> 02:00:09,066
She came to Lahore
for meeting her parents,
1489
02:00:09,650 --> 02:00:13,358
but here,
someone is marrying my wife by force.
1490
02:00:14,857 --> 02:00:17,691
I do not know her address
too sir, I need your help.
1491
02:00:18,077 --> 02:00:20,150
What is his name? Nadir Khan Ahmed.
1492
02:00:21,649 --> 02:00:22,733
Coming from India and...
1493
02:00:26,587 --> 02:00:28,400
Giving complaint on a Pakistani?
1494
02:00:31,389 --> 02:00:33,950
[wedding percussions]
1495
02:00:34,426 --> 02:00:35,900
He is there, why?
1496
02:00:37,556 --> 02:00:39,650
Bro, you are looking great in this dress.
1497
02:00:39,746 --> 02:00:40,358
Your name?
1498
02:00:41,275 --> 02:00:41,900
Nadir...
1499
02:00:42,191 --> 02:00:43,191
Your full name.
1500
02:00:43,775 --> 02:00:44,775
Nadir Khan!
1501
02:00:44,958 --> 02:00:45,858
Name of your wife?
1502
02:00:47,579 --> 02:00:48,400
Sir, what is the matter?
1503
02:00:48,459 --> 02:00:49,233
Afreen...
1504
02:00:49,433 --> 02:00:50,080
[phone rings]
1505
02:00:50,441 --> 02:00:51,025
Yes...
1506
02:00:51,156 --> 02:00:53,275
-Sir, everything is matched.
-Bring him here.
1507
02:00:54,611 --> 02:00:55,275
Move to the Police station.
1508
02:00:55,608 --> 02:01:00,150
Hey, you know who am I?
Today is my marriage.
1509
02:01:00,771 --> 02:01:04,400
If you do not come now,
we will do your marriage.
1510
02:01:15,135 --> 02:01:16,108
What is this nonsense?
1511
02:01:16,701 --> 02:01:20,400
Sir, believe us.
This complaint is baseless and wrong.
1512
02:01:21,007 --> 02:01:24,191
Afreen is my own daughter
and she is not yet married sir.
1513
02:01:25,049 --> 02:01:28,275
Sir, these Indians are very dangerous.
1514
02:01:28,502 --> 02:01:29,816
Where is that idiot?
1515
02:01:33,830 --> 02:01:35,441
Hey, where is this Indian?
1516
02:01:35,816 --> 02:01:40,150
Sir, he was here till now and
no idea where he is gone now.
1517
02:01:40,791 --> 02:01:42,691
What do you mean saying no idea?
Inspector Sir.
1518
02:01:43,174 --> 02:01:45,358
If what he said is true, where is he?
1519
02:01:45,674 --> 02:01:47,075
[wedding percussions]
1520
02:01:51,089 --> 02:01:52,085
[wedding percussions]
1521
02:01:54,467 --> 02:01:55,501
[wedding percussions]
1522
02:01:57,180 --> 02:02:00,388
[wedding percussions]
1523
02:02:11,159 --> 02:02:12,108
Afreen...
1524
02:02:13,729 --> 02:02:18,525
"Oh my dear"
1525
02:02:19,275 --> 02:02:24,525
"Oh my love"
1526
02:02:25,212 --> 02:02:30,588
"Hey beloved..."
1527
02:02:31,108 --> 02:02:36,150
"My beloved..."
1528
02:02:37,442 --> 02:02:42,867
"Oh my dear"
1529
02:02:43,436 --> 02:02:48,755
"Oh my dear"
1530
02:02:49,124 --> 02:02:51,391
"Hey beloved..."
1531
02:02:52,053 --> 02:02:54,108
Nadir, my name is Roshan.
1532
02:02:56,337 --> 02:02:57,441
Hello to all of you.
1533
02:03:02,110 --> 02:03:04,108
I do not need to say my
story again to all of you.
1534
02:03:05,363 --> 02:03:06,275
You all know that.
1535
02:03:07,594 --> 02:03:09,191
I came to take Afreen.
1536
02:03:10,534 --> 02:03:13,733
We got separated in that life and
are wishing to meet in this life.
1537
02:03:16,485 --> 02:03:18,483
I salute to you all and am begging.
1538
02:03:20,626 --> 02:03:22,733
Please send Afreen with me to India.
1539
02:03:23,218 --> 02:03:25,816
What will you do, if we do not send?
1540
02:03:33,653 --> 02:03:35,900
I am requesting you, please.
1541
02:03:37,801 --> 02:03:39,566
Please let Afreen return with me.
1542
02:03:40,691 --> 02:03:42,275
[groans]
You rascal...
1543
02:03:44,229 --> 02:03:46,316
Do you like to get your daughter
into a marriage she does not like Sir?
1544
02:03:46,765 --> 02:03:48,775
Afreen likes this marriage.
1545
02:03:48,922 --> 02:03:50,816
We are not doing a
marriage which she does not like.
1546
02:03:51,210 --> 02:03:55,108
If that is true,
ask her to say that in front of all here.
1547
02:03:55,275 --> 02:03:57,400
We all heard it You are saying a lie.
1548
02:03:58,099 --> 02:03:58,900
You are saying a lie.
1549
02:04:00,388 --> 02:04:02,233
It is written even in
your Islam, right sir?
1550
02:04:03,213 --> 02:04:05,650
Any girl should be asked
about her wish before marriage.
1551
02:04:06,978 --> 02:04:08,650
You agree or no.
1552
02:04:09,616 --> 02:04:10,858
This is the right of a girl sir.
1553
02:04:12,525 --> 02:04:15,275
It is written in Quran
and Shahi Muslim Hadith.
1554
02:04:17,211 --> 02:04:19,108
Respect your Islam sir,
respect your daughter.
1555
02:04:20,697 --> 02:04:21,941
Know what she likes.
1556
02:04:23,286 --> 02:04:23,900
Khan sir...
1557
02:04:24,365 --> 02:04:24,853
Yes sir.
1558
02:04:25,116 --> 02:04:27,650
You ask your daughter
about what she wants.
1559
02:04:28,714 --> 02:04:29,925
This is our rule.
1560
02:04:30,276 --> 02:04:32,316
Khazi sir,
this marriage is on with her willingness.
1561
02:04:32,930 --> 02:04:34,816
Still, I will ask her once again for you.
1562
02:04:35,410 --> 02:04:37,025
Afreen, you like this marriage right?
1563
02:04:37,790 --> 02:04:38,275
No.
1564
02:04:38,774 --> 02:04:40,108
Hey, she is saying a lie.
1565
02:04:40,201 --> 02:04:41,191
She is saying the truth.
1566
02:04:42,387 --> 02:04:44,691
What she is saying is true and do not
get her married against to her will sir.
1567
02:04:45,306 --> 02:04:46,066
Oh God!
1568
02:04:47,549 --> 02:04:49,691
I will never get a marriage done
to my daughter against to her will.
1569
02:04:52,401 --> 02:04:54,900
But I cannot give my daughter
even to a stranger like you.
1570
02:04:57,612 --> 02:04:58,316
Why should I give?
1571
02:05:01,955 --> 02:05:04,316
I am reborn again for your daughter.
1572
02:05:07,633 --> 02:05:08,941
Is this one reason not enough sir?
1573
02:05:14,982 --> 02:05:15,650
What is your profession?
1574
02:05:16,176 --> 02:05:19,191
Captain, Indian Army.
1575
02:05:19,775 --> 02:05:23,322
See, he is from Indian Military it seems.
1576
02:05:24,251 --> 02:05:30,233
If we leave him like this today, he will
come with a gun tomorrow and kill us all.
1577
02:05:31,469 --> 02:05:33,941
-He has so much revenge on us.
-Nadir, one minute.
1578
02:05:35,566 --> 02:05:37,441
You are a Hindu and an Indian.
1579
02:05:38,825 --> 02:05:41,441
Do you have at least a bit of
respect on Islam religion in your heart?
1580
02:05:42,316 --> 02:05:44,066
-I do respect.
-Thank God.
1581
02:05:45,605 --> 02:05:48,025
Are you ready to take up Islam
religion for my daughter?
1582
02:05:51,065 --> 02:05:51,733
Yes, ready.
1583
02:05:55,522 --> 02:05:57,358
God is the biggest ruler.
1584
02:05:59,501 --> 02:06:04,066
Then say hail to Islam
once from your mouth.
1585
02:06:11,795 --> 02:06:16,525
Hail to Islam...
1586
02:06:23,394 --> 02:06:24,650
Hail to Islam!
1587
02:06:27,020 --> 02:06:28,191
Hail to Muslim!
1588
02:06:30,847 --> 02:06:32,316
Hail to Salman Khan...
1589
02:06:33,458 --> 02:06:34,566
Hail to Shahrukh Khan...
1590
02:06:35,505 --> 02:06:38,108
Hail to Aamir Khan...
Hail to Abdul Kalam...
1591
02:06:41,350 --> 02:06:43,900
Hey, this is not enough.
1592
02:06:45,386 --> 02:06:47,358
He belongs to Indian Army.
1593
02:06:47,884 --> 02:06:49,858
We should thus never believe this guy.
1594
02:06:50,469 --> 02:06:53,441
Say now idiot, say hail to Pakistan.
1595
02:06:54,683 --> 02:06:56,525
Hey, do not change the topic.
1596
02:06:56,578 --> 02:06:58,441
Say hail to Pakistan...
1597
02:06:59,882 --> 02:07:03,316
Hail to Pakistan...
1598
02:07:03,358 --> 02:07:08,275
Hail to Pakistan..
1599
02:07:11,294 --> 02:07:13,441
Say hail to Pakistan, come on say.
1600
02:07:13,908 --> 02:07:17,941
You first say hail to India and
then I will say hail to Pakistan.
1601
02:07:17,966 --> 02:07:20,275
-You think I am any mad fellow.
-Am I a mad guy then?
1602
02:07:20,970 --> 02:07:24,025
Not just you but I will say
if anyone here says that.
1603
02:07:24,340 --> 02:07:27,566
None here would say that at any cost.
1604
02:07:27,856 --> 02:07:30,316
Yes and why will I say rascal?
1605
02:07:31,468 --> 02:07:36,900
Either cut my limbs,
cut my throat or bury me right here,
1606
02:07:37,705 --> 02:07:38,525
I am an Indian!
1607
02:07:40,150 --> 02:07:41,316
Hail to India!
1608
02:07:44,372 --> 02:07:48,358
Hail to humanity! Hail to love!
1609
02:07:49,275 --> 02:07:51,150
Hail to my beloved!
1610
02:07:52,736 --> 02:07:53,368
[knife swishes]
1611
02:07:53,664 --> 02:07:56,681
-Hey Nadir, what are you doing?
-Leave, please leave me.
1612
02:07:57,400 --> 02:07:59,910
Khan sir, this is not the
matter of your daughter now,
1613
02:08:00,223 --> 02:08:02,467
but an issue in
between India and Pakistan.
1614
02:08:03,922 --> 02:08:06,858
Nadir, fear to God and control yourself.
Leave him.
1615
02:08:07,482 --> 02:08:10,483
Enemy is in our house, he is on our land.
1616
02:08:10,675 --> 02:08:13,316
-I will not leave him alive today.
-Leave him.
1617
02:08:13,400 --> 02:08:14,525
You Idiot.
1618
02:08:14,566 --> 02:08:16,700
-Roshan!
-Nadir, leave him.
1619
02:08:16,900 --> 02:08:22,404
[punches]
[indistinctive shouting]
1620
02:08:30,017 --> 02:08:31,275
This is my situation in Lahore.
1621
02:08:33,189 --> 02:08:33,983
They hit me
1622
02:08:35,241 --> 02:08:36,275
and grabbed away my passport.
1623
02:08:37,194 --> 02:08:39,066
Now they arrested me and
taking to Police station.
1624
02:08:40,747 --> 02:08:42,733
Sir, my friends are online.
1625
02:08:43,191 --> 02:08:44,608
-Say Hi!
-Hi!
1626
02:08:46,775 --> 02:08:48,983
I felt bad like the same when I was
getting separated then from Madhira.
1627
02:08:50,400 --> 02:08:52,400
Refugee exchange separated us both.
1628
02:08:56,175 --> 02:08:58,191
She on that side and me this side.
1629
02:09:00,411 --> 02:09:01,608
She was crying there for me.
1630
02:09:03,350 --> 02:09:04,983
I did not like the fence in between us.
1631
02:09:05,759 --> 02:09:06,858
Name of that is LOC.
1632
02:09:09,066 --> 02:09:09,900
I jumped over.
1633
02:09:14,441 --> 02:09:18,566
Not just Afreen but the
God likes me too a lot.
1634
02:09:20,275 --> 02:09:22,480
Thus he gave a second
chance to jump over...
1635
02:09:22,680 --> 02:09:23,633
Why will I let go?
1636
02:09:24,150 --> 02:09:26,025
-Hit...
-Praise the Lord!
1637
02:09:29,380 --> 02:09:31,691
Well done, come on...
1638
02:09:34,985 --> 02:09:35,858
Shabbir, run...
1639
02:09:36,400 --> 02:09:37,400
Roshan...
1640
02:09:38,900 --> 02:09:41,566
Come on Roshan, run. Run fast...
1641
02:09:42,201 --> 02:09:42,743
[tires screeching]
1642
02:10:15,695 --> 02:10:17,068
-Khan Sir, what is this?
-One minute sir...
1643
02:10:17,128 --> 02:10:19,378
-Please listen to me, what I'm saying...
-What nonsense is this happening?
1644
02:10:39,875 --> 02:10:42,316
Let us cross the border,
will you come with me?
1645
02:10:44,147 --> 02:10:45,108
It was not possible then.
1646
02:10:45,954 --> 02:10:46,691
Shall we try again?
1647
02:10:48,710 --> 02:10:50,914
"My beloved..."
1648
02:11:02,137 --> 02:11:08,136
[Arabic language] [The song is about self
motivation & to fight for what you want]
1649
02:11:09,358 --> 02:11:10,617
Take care of yourself dear.
1650
02:11:20,405 --> 02:11:21,556
[arabic song continues]
1651
02:11:28,431 --> 02:11:28,823
[bullet fired]
1652
02:11:46,190 --> 02:11:46,888
[tires screeching]
1653
02:11:47,419 --> 02:11:50,979
Sit fast, sit fast.
1654
02:11:51,485 --> 02:11:53,680
[knife swishes]
1655
02:11:54,332 --> 02:11:55,393
[arabic song continues]
1656
02:12:04,375 --> 02:12:07,232
Get to him. Catch him.
1657
02:12:09,264 --> 02:12:10,751
[bullets fired]
[girl shouts]
1658
02:12:11,121 --> 02:12:13,060
Fast!
1659
02:12:14,226 --> 02:12:15,202
[bullets hitting metal]
1660
02:12:16,075 --> 02:12:17,976
[bullets hitting metal]
1661
02:12:38,467 --> 02:12:39,382
[bullets hitting metal]
1662
02:13:08,285 --> 02:13:08,981
Hey!
1663
02:13:17,770 --> 02:13:20,191
-Brother...
-Come on... Come on...
1664
02:13:20,380 --> 02:13:26,379
[bullets fired]
1665
02:13:32,778 --> 02:13:34,696
[bullets fired]
1666
02:13:34,896 --> 02:13:35,739
[girl shouts in pain]
1667
02:13:51,791 --> 02:13:53,353
Hail to the God
1668
02:13:57,879 --> 02:14:00,459
[bullet shots]
1669
02:14:01,427 --> 02:14:01,937
[bullet shots]
1670
02:14:09,495 --> 02:14:10,400
Brother...
1671
02:14:14,825 --> 02:14:15,202
Bro...
1672
02:14:18,235 --> 02:14:18,919
Bro...
1673
02:14:21,195 --> 02:14:22,102
Bro, get up
1674
02:14:27,089 --> 02:14:28,006
Kabir...
1675
02:14:31,599 --> 02:14:33,465
Kabir...
1676
02:14:34,247 --> 02:14:35,004
Come on rascal
1677
02:14:36,990 --> 02:14:39,854
[roars]
1678
02:14:51,663 --> 02:14:52,868
[bullets fired]
1679
02:15:00,725 --> 02:15:05,956
[bullet fired]
[girl shouts in pain]
1680
02:15:14,025 --> 02:15:14,927
[gun cocking]
What happened?
1681
02:15:15,312 --> 02:15:16,483
Bullets are over bro.
1682
02:15:24,312 --> 02:15:26,650
Madhira, you stay here.
I will go and come back.
1683
02:15:27,345 --> 02:15:28,108
You do not go.
1684
02:15:28,642 --> 02:15:31,816
Madhira! I am giving you a word.
1685
02:15:32,204 --> 02:15:33,316
I will come back again.
1686
02:15:33,394 --> 02:15:34,233
Come fast...
1687
02:16:02,299 --> 02:16:03,650
Bro, leave us. Leave us...
1688
02:16:04,319 --> 02:16:04,941
Please...
1689
02:16:07,762 --> 02:16:09,566
Bro,
I am saluting and begging for our lives.
1690
02:16:09,955 --> 02:16:10,900
Please, let us go.
1691
02:16:11,174 --> 02:16:14,108
-I am requesting you by folding my hands.
-Where will you go rascal?
1692
02:16:15,923 --> 02:16:18,983
Look bro, our Pakistan is on that side.
1693
02:16:19,868 --> 02:16:21,108
Bro, let us go.
1694
02:16:21,364 --> 02:16:22,900
-You rascal!
-Let us go bro.
1695
02:16:27,359 --> 02:16:30,983
We are in love, let us live bro.
1696
02:16:36,511 --> 02:16:38,332
Let us go!
1697
02:16:38,613 --> 02:16:40,517
[sobs]
1698
02:16:58,148 --> 02:16:58,982
[knife pierces]
1699
02:17:01,028 --> 02:17:01,956
[sobs]
1700
02:17:02,309 --> 02:17:03,678
Bloody Pakistani!
[knife pierces]
1701
02:17:03,878 --> 02:17:05,246
[groans]
1702
02:17:06,162 --> 02:17:08,529
[knife pierces]
You need an Indian girl?
1703
02:17:08,931 --> 02:17:11,058
[knife pierces]
We will not leave you.
1704
02:17:28,035 --> 02:17:29,582
[rumbling]
1705
02:17:32,972 --> 02:17:33,988
[groans]
[rumbling]
1706
02:17:37,116 --> 02:17:39,325
[ice blocks falling]
1707
02:18:00,851 --> 02:18:02,244
Get the horses...
1708
02:18:02,598 --> 02:18:04,636
[horses neighing]
1709
02:18:23,355 --> 02:18:24,400
Come on Roshan...
1710
02:18:24,788 --> 02:18:25,525
Come fast
1711
02:18:25,691 --> 02:18:27,525
Come fast, this side. Roshan, come on.
1712
02:18:28,120 --> 02:18:30,358
Come on... This way
1713
02:18:31,101 --> 02:18:32,566
Roshan, come on
1714
02:18:32,816 --> 02:18:33,983
Hey, you move rascal!
1715
02:18:36,718 --> 02:18:37,941
Kill that rascal!
1716
02:18:46,510 --> 02:18:48,316
Come on Roshan, fast
1717
02:18:54,137 --> 02:18:54,554
[tires screeching]
1718
02:18:57,724 --> 02:19:00,717
[gun fire]
1719
02:19:03,716 --> 02:19:04,131
[metal banged]
1720
02:19:04,578 --> 02:19:06,983
Roshan...
1721
02:19:07,223 --> 02:19:08,608
Kill that rascal!
1722
02:19:14,825 --> 02:19:15,400
Come on hit Roshan...
1723
02:19:15,600 --> 02:19:16,192
[knife swishing]
[horses neighing]
1724
02:19:21,332 --> 02:19:23,816
Come on!
1725
02:19:32,081 --> 02:19:34,725
Kill that rascal,
1726
02:19:36,083 --> 02:19:38,999
Kill the idiots, do not leave them
1727
02:19:48,091 --> 02:19:49,895
[bullets fired]
1728
02:19:50,749 --> 02:19:53,150
Hey bend down, everybody on knees.
1729
02:19:53,568 --> 02:19:55,525
All of you sit down, sit down.
1730
02:19:55,751 --> 02:19:56,941
All of you raise the hands
1731
02:19:57,282 --> 02:19:59,233
Raise the hands, else I will shoot
1732
02:19:59,285 --> 02:20:00,667
Hey!
1733
02:20:03,385 --> 02:20:05,233
If someone moves, I will shoot. Sit down.
1734
02:20:05,458 --> 02:20:07,191
Not us sir, kill him.
1735
02:20:08,013 --> 02:20:10,650
This idiot is an Indian
and the girl belongs to us.
1736
02:20:11,166 --> 02:20:14,108
That idiot is our enemy. Kill that rascal.
1737
02:20:14,441 --> 02:20:16,522
Hey, do not move
1738
02:20:17,148 --> 02:20:18,135
Hey!
1739
02:20:25,628 --> 02:20:27,487
If you want to kill,
kill us both together.
1740
02:20:28,496 --> 02:20:29,237
If not let us go
1741
02:20:30,623 --> 02:20:31,650
We are in love sir.
1742
02:20:32,968 --> 02:20:34,400
Our India is on that side,
1743
02:20:35,880 --> 02:20:36,650
let us go.
1744
02:20:37,583 --> 02:20:40,650
What are you thinking sir?
Kill this rascal.
1745
02:20:40,900 --> 02:20:45,733
-Kill him come on kill him...
-Kill him sir... Kill him.
1746
02:20:46,081 --> 02:20:48,972
Kill him sir. Kill him...
1747
02:20:50,286 --> 02:20:51,737
Hey Officer...
1748
02:20:54,157 --> 02:20:55,525
You know who he is?
1749
02:20:56,489 --> 02:20:58,566
Captain of Indian Army
1750
02:21:00,032 --> 02:21:02,458
If he gets one bullet,
1751
02:21:03,775 --> 02:21:06,204
we would shoot away whole Pakistan.
1752
02:21:06,396 --> 02:21:07,608
What did you say idiot?
1753
02:21:08,758 --> 02:21:10,358
What do you think of Pakistan?
1754
02:21:11,273 --> 02:21:13,623
We will make your India into pieces
1755
02:21:13,893 --> 02:21:14,858
Shut up idiot
1756
02:21:15,876 --> 02:21:18,259
You could not do anything from 70 years
1757
02:21:18,459 --> 02:21:20,369
and what can you do
now, come on open the gate.
1758
02:21:20,569 --> 02:21:22,983
Hey lady, keep watching.
1759
02:21:23,376 --> 02:21:25,358
I will blow the head of this Captain.
1760
02:21:25,658 --> 02:21:27,641
Idiot, you scoundrel!
1761
02:21:37,225 --> 02:21:39,376
We are the ladies of India.
1762
02:21:40,501 --> 02:21:45,517
No problem even if we lose lives,
but never would we bow our heads
1763
02:21:59,398 --> 02:22:01,178
Throw the smoke bomb that side,
1764
02:22:01,549 --> 02:22:02,283
Throw it
1765
02:22:19,652 --> 02:22:20,786
[machine gun fire]
1766
02:22:25,304 --> 02:22:26,677
I will not leave you alive.
1767
02:22:42,213 --> 02:22:42,981
[shouts in pain]
1768
02:22:47,453 --> 02:22:50,697
[bullets hitting metal]
1769
02:22:51,939 --> 02:22:55,999
[screams]
1770
02:22:59,387 --> 02:22:59,826
[knife slits]
1771
02:23:06,438 --> 02:23:07,916
Roshan...
1772
02:23:10,338 --> 02:23:10,960
[knife slits]
1773
02:23:22,897 --> 02:23:23,418
[shouts]
1774
02:23:23,714 --> 02:23:25,310
[gun fire]
1775
02:23:25,510 --> 02:23:29,635
[gun fire]
1776
02:23:30,793 --> 02:23:31,540
[groans]
1777
02:23:42,254 --> 02:23:42,687
Please...
1778
02:23:53,353 --> 02:23:55,015
[shouts]
1779
02:23:55,629 --> 02:23:58,016
Come on Roshan, run.
1780
02:24:01,387 --> 02:24:03,941
you are the man of India
1781
02:24:04,802 --> 02:24:08,441
Make whole Pakistan get ruined
1782
02:24:10,440 --> 02:24:13,217
Run for love, do not leave your beloved.
1783
02:24:13,346 --> 02:24:16,015
Show the power of our motherland
1784
02:24:16,634 --> 02:24:19,124
Hail to India!
1785
02:24:19,978 --> 02:24:21,868
[shouts]
1786
02:24:25,022 --> 02:24:28,652
[bullets fired]
1787
02:24:28,930 --> 02:24:34,030
[shouts]
1788
02:24:34,031 --> 02:24:36,808
[machine gun fires]
1789
02:24:40,806 --> 02:24:42,319
Rascal...
1790
02:24:45,393 --> 02:24:46,150
Roshan...
1791
02:24:46,307 --> 02:24:49,067
-Roshan careful... Careful...
-Roshan...
1792
02:24:53,894 --> 02:24:55,900
Roshan, you are fine right?
1793
02:25:04,066 --> 02:25:09,441
"Oh dear... My dear..."
1794
02:25:09,941 --> 02:25:15,367
"Oh dear... My dear..."
1795
02:25:15,695 --> 02:25:17,435
"Hey beloved..."
1796
02:25:21,775 --> 02:25:26,816
"Hey beloved..."
1797
02:25:27,816 --> 02:25:33,191
"Oh dear... My dear..."
1798
02:25:33,941 --> 02:25:39,191
"Oh dear... My dear..."
1799
02:25:39,275 --> 02:25:45,191
"Hey beloved..."
124063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.