Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,407 --> 00:02:00,557
Come on!...they'll catch her.
2
00:02:00,727 --> 00:02:03,764
- No, they won't catch her!
- 1,000 francs she gets caught.
3
00:02:04,007 --> 00:02:05,326
1,000 francs they don't catch her.
4
00:02:05,487 --> 00:02:08,081
- They won't catch her!
- Yes, they WILL catch her!
5
00:02:08,327 --> 00:02:11,364
She's probably already
in handcuffs by now.
6
00:02:11,607 --> 00:02:13,643
Ange, Ange!
7
00:02:14,007 --> 00:02:15,360
Can you see anything?
8
00:02:15,527 --> 00:02:16,332
I can't see a thing.
9
00:02:16,332 --> 00:02:18,762
A minute ago you said
you could see the sergeant
10
00:02:19,207 --> 00:02:21,402
I COULD see him,
but I can't any more.
11
00:02:21,567 --> 00:02:24,479
He was on the ridge...
he must have gone down into that gully.
12
00:02:24,887 --> 00:02:27,117
He must have gone down
to cut her off.
13
00:02:27,287 --> 00:02:29,596
He's not cutting anything off...
They won't catch her.
14
00:02:29,847 --> 00:02:32,805
Unless I'm very mistaken
they'll have her by noon.
15
00:02:32,967 --> 00:02:36,039
The only thing they'll have,
will be a terrible thirst...
16
00:02:36,207 --> 00:02:37,481
...if I know the sergeant!
17
00:02:37,727 --> 00:02:41,276
Then you know his stomach's just like mine....
18
00:02:41,447 --> 00:02:43,244
He doesn't get pains,
but it's heavy.
19
00:02:43,487 --> 00:02:46,365
But he carries it easily.
The sergeant's a strong guy.
20
00:02:46,527 --> 00:02:48,483
He might be big...
but he's not fat.
21
00:02:48,647 --> 00:02:49,841
He's all muscle.
22
00:02:50,087 --> 00:02:50,963
The poor devil!...!
23
00:02:51,127 --> 00:02:53,766
You describe him
like he was livestock!
24
00:02:53,927 --> 00:02:56,236
100 kilos on the hoof...
that's your sergeant!
25
00:02:56,407 --> 00:02:59,683
I see him as a beautiful piece of sirloin,
with marbled fat, just the way you like it!
26
00:02:59,847 --> 00:03:02,805
With a thick layer of fat
on the outside!
27
00:03:03,047 --> 00:03:05,641
You're quite right...
the sergent is a big guy.
28
00:03:05,807 --> 00:03:07,957
But that constable of his
is as skinny as a rake.
29
00:03:08,207 --> 00:03:09,037
When he runs...
30
00:03:09,207 --> 00:03:11,277
...his legs seem to start at his waist.
31
00:03:11,527 --> 00:03:13,802
That constable jumps like a grasshopper.
32
00:03:13,967 --> 00:03:14,718
The sergeant is notorious
for one thing...
33
00:03:14,718 --> 00:03:18,200
In a pursuit, he knows
just where to stand!
34
00:03:18,447 --> 00:03:21,439
That will always be
right behind his stomach!
35
00:03:21,687 --> 00:03:24,406
- They'll catch her.
- No, they won't catch her.
36
00:03:24,647 --> 00:03:25,966
Here's our schoolteacher!
37
00:03:26,207 --> 00:03:27,720
Good morning, mayor.
38
00:03:27,887 --> 00:03:31,641
I see you're hard at it!
Of course...in this heat...
39
00:03:31,887 --> 00:03:35,004
Since this morning,
I've cut up half a vealer...
40
00:03:35,167 --> 00:03:38,318
and planted 5 kilos of peas.
So, how about that?!
41
00:03:38,487 --> 00:03:41,524
I've made 2 batches of bread
and watered 5,000 artichokes...
42
00:03:41,687 --> 00:03:43,245
...which, incidentally, are superb.
43
00:03:43,487 --> 00:03:46,877
And I planted peppers,
but I didn't get to water them yet...
44
00:03:47,047 --> 00:03:48,446
...I started work on a coffin.
45
00:03:48,687 --> 00:03:50,086
See how it's coming along!
46
00:03:50,327 --> 00:03:51,965
- Has someone died?
- No...
47
00:03:52,127 --> 00:03:54,322
Yesterday I ran into
that old M�d�rie dame.
48
00:03:54,487 --> 00:03:56,842
She's going on 80,
and she's not looking too good at all.
49
00:03:57,007 --> 00:03:59,885
Seems urgent, so I'm getting a head start...
I don't like to be rushed.
50
00:04:06,407 --> 00:04:08,762
I saw the police passing by,
this morning...
51
00:04:08,927 --> 00:04:10,997
- What was that all about?
- It's a tragedy.
52
00:04:11,167 --> 00:04:13,886
Did someone rat on the poachers...
in other words, the whole village?!
53
00:04:14,047 --> 00:04:16,720
That could never happen!
Not even between enemies!
54
00:04:16,887 --> 00:04:18,923
There was bloodshed involved
in this business today.
55
00:04:19,087 --> 00:04:21,681
The girl with the goats...
the one up on the hill...
56
00:04:21,847 --> 00:04:25,362
She bashed Polyte on the head,
something terrible.
57
00:04:25,527 --> 00:04:26,482
A fatal blow!
58
00:04:26,727 --> 00:04:27,716
So Polyte's dead?
59
00:04:27,967 --> 00:04:30,162
No, he just means
it was a serious blow.
60
00:04:30,327 --> 00:04:31,521
His head's this big.
61
00:04:31,767 --> 00:04:33,837
That's from the bandages,
it's not his head.
62
00:04:34,087 --> 00:04:36,681
He had a big wound
that bled like hell.
63
00:04:36,847 --> 00:04:40,920
But the white that could be seen,
wasn't his brain, it was bone.
64
00:04:41,167 --> 00:04:42,759
- That was lucky.
- When he came back,
65
00:04:42,927 --> 00:04:44,485
his mother phoned the police.
66
00:04:44,647 --> 00:04:47,207
They've gone up into the hills
to bring her back.
67
00:04:47,367 --> 00:04:49,278
- That's if they catch her!
- Cheers.
68
00:04:49,447 --> 00:04:51,563
- Do I get a drink?
- Coming.
69
00:04:52,337 --> 00:04:55,307
Holy Virgin...you've seen
what they've done to me!
70
00:04:55,765 --> 00:04:57,812
A curse on those brutes!
71
00:04:57,812 --> 00:05:03,590
May their pigs die, may their goats die...
may their mule die!
72
00:05:03,591 --> 00:05:12,389
May their olives fall down, their almonds fall down...
their house fall down!
73
00:05:13,167 --> 00:05:16,125
Baptistine, whatever happened to you?
74
00:05:17,542 --> 00:05:22,136
Too bad for them, this time...
I've put a curse on them!
75
00:05:25,247 --> 00:05:26,316
Why did you do that?
76
00:05:27,888 --> 00:05:33,142
This morning, on the anniversary
of my husband Guiseppe's death...
77
00:05:34,391 --> 00:05:37,470
...I went to the cemetery.
The priest was there.
78
00:05:40,292 --> 00:05:44,098
I said to him...
"I must be going crazy..."
79
00:05:44,583 --> 00:05:48,268
"....I can't find my husband's tomb."
80
00:05:49,160 --> 00:05:50,532
The he said to me...
81
00:05:50,532 --> 00:05:51,791
"My dear Baptistine..."
82
00:05:52,582 --> 00:05:58,902
"You know very well, that the dead
can only be kept for 5 years."
83
00:05:58,902 --> 00:06:03,217
A place must be freed
for new arrivals.
84
00:06:03,218 --> 00:06:11,740
So he then went on and on
about how the body didn't matter
85
00:06:11,740 --> 00:06:21,876
...because the soul had flown
up to heaven...and so on and so on...
86
00:06:21,877 --> 00:06:25,344
So he was dug up
and thrown away.
87
00:06:26,447 --> 00:06:27,596
They've thrown him away?
88
00:06:45,967 --> 00:06:49,198
They threw my father
and my brother away, too.
89
00:06:49,367 --> 00:06:51,198
I couldn't afford a proper tomb.
90
00:06:51,199 --> 00:06:55,034
[speaks dialect]
91
00:06:55,767 --> 00:06:56,995
Where are you going now?
92
00:06:56,996 --> 00:06:57,996
[speaks dialect]
93
00:07:13,207 --> 00:07:16,005
No...I'm staying right here..
94
00:07:24,144 --> 00:07:28,170
What are you going to do in these hills,
with your crazy mother?
95
00:07:29,927 --> 00:07:31,280
Just who is this girl?
96
00:07:31,447 --> 00:07:33,424
I've never seen her...
but I've heard about her.
97
00:07:33,847 --> 00:07:37,203
She lives out in the scrubland,
and sets traps everywhere.
98
00:07:37,367 --> 00:07:38,641
She's very good at it.
99
00:07:38,807 --> 00:07:41,116
She catches partridge,
thrushes and rabbits.
100
00:07:41,287 --> 00:07:43,403
I'll give her credit...
she's much better than me.
101
00:07:43,567 --> 00:07:46,035
She's gets away with more
than a pair of foxes.
102
00:07:46,207 --> 00:07:47,196
Does she never come
down to the village?
103
00:07:47,447 --> 00:07:50,598
Never...Not even for bread.
I don't know where she'd get it.
104
00:07:50,847 --> 00:07:52,963
She doesn't come down,
but sometimes at night
105
00:07:53,127 --> 00:07:55,925
...she comes down, pretending
to be minding her goats.
106
00:07:56,087 --> 00:07:57,361
What do you mean, "pretending"?
107
00:07:57,527 --> 00:08:00,519
She keeps her goats in the hills,
on public land!
108
00:08:00,687 --> 00:08:03,838
She doesn't get dressed up
in carnival clothes, for her goats.!
109
00:08:04,007 --> 00:08:04,917
How does she dress?
110
00:08:05,167 --> 00:08:08,876
Her mother used to play theatre
in some dump.
111
00:08:09,047 --> 00:08:13,598
She has all this paste jewellery...
red, green, yellow, gold...
112
00:08:13,767 --> 00:08:16,486
She makes dresses with that,
that's all she has.
113
00:08:16,727 --> 00:08:19,082
She makes dresses
to attract the boys.
114
00:08:19,247 --> 00:08:22,956
The proof...If they don't notice her,
she calls them.
115
00:08:23,127 --> 00:08:24,606
Like this...
116
00:08:25,367 --> 00:08:28,200
And then she makes music...
They come then!
117
00:08:28,367 --> 00:08:32,121
- So she's the affectionate type?
- It's worse than that!
118
00:08:32,287 --> 00:08:35,404
She laughs at them.
She doesn't give a damn about them.
119
00:08:35,567 --> 00:08:37,523
She just makes fun of them.
120
00:08:37,687 --> 00:08:41,521
If things start getting a bit too hot,
she takes off!
121
00:08:41,687 --> 00:08:45,123
That's right...Claudia's son
nearly got sucked in.
122
00:08:45,367 --> 00:08:47,323
But he was a bit soft in the head anyway!
123
00:08:47,807 --> 00:08:48,876
Whats her name?
124
00:08:49,287 --> 00:08:51,801
She's known as "Manon of the Spring".
125
00:08:52,167 --> 00:08:54,556
- That can't be her actual name.
- Of course not.
126
00:08:54,727 --> 00:08:57,321
She's called that because her father
was "Hunchback of the Springs".
127
00:08:57,567 --> 00:09:01,196
You'd see him up in the hills
carrying his divining rod.
128
00:09:01,447 --> 00:09:02,596
Was he a real water diviner?
129
00:09:02,847 --> 00:09:05,486
He looked for water for himself,
for his farm.
130
00:09:05,967 --> 00:09:07,719
- Did he find any?
- None at all.
131
00:09:07,967 --> 00:09:10,720
These hills are drier
than Arizona.
132
00:09:10,887 --> 00:09:13,481
That depends...
when you talk about springs...
133
00:09:13,647 --> 00:09:15,080
...don't forget
the source of the Rh�ne.
134
00:09:15,247 --> 00:09:16,202
...and of the Durance.
135
00:09:16,447 --> 00:09:19,519
You're talking about a tiny trickle of water
flowing from a rock...
136
00:09:19,767 --> 00:09:21,644
...which vanishes under the scrubland.
137
00:09:21,887 --> 00:09:23,843
Have you known of many, yourself?
138
00:09:24,247 --> 00:09:26,522
- I know of at least 7.
- Which are they?
139
00:09:26,967 --> 00:09:29,356
- First the one at Perdrix.
- That's a really top one!
140
00:09:29,607 --> 00:09:31,040
That's for our fountain!
141
00:09:31,207 --> 00:09:32,481
Follow the pipe...
142
00:09:32,727 --> 00:09:34,206
...and you'll be taken right to it.
143
00:09:34,367 --> 00:09:36,881
Then, there's the Baume de Passe-Temps.
144
00:09:37,047 --> 00:09:40,403
- Everyone knows that one.
- Even the tourists!
145
00:09:40,647 --> 00:09:43,115
So that's 2...
What about the other 5?
146
00:09:43,367 --> 00:09:45,881
You won't make me talk.
147
00:09:46,127 --> 00:09:46,877
Why's that?
148
00:09:47,047 --> 00:09:49,607
A spring that's not spoken of...
in these hills.
149
00:09:50,527 --> 00:09:51,243
I don't get it.
150
00:09:51,487 --> 00:09:53,876
Sir, when I was a kid...
151
00:09:54,047 --> 00:09:56,607
...my father was growing
a little bit of buckwheat...
152
00:09:56,767 --> 00:10:00,123
...over in the Bouscarles gully,
so as to attract partridges.
153
00:10:00,287 --> 00:10:02,801
And there, at noon...at mealtime...
154
00:10:02,967 --> 00:10:07,404
...he'd make us sit down and he'd say:
"Do NOT look where I'm going!"
155
00:10:08,527 --> 00:10:11,166
And he'd go off into the scrub
with an empty bottle.
156
00:10:11,407 --> 00:10:14,797
Up there it's a rocky desert...
the stones get red hot.
157
00:10:15,047 --> 00:10:17,163
He'd come back with the bottle
full of icy water.
158
00:10:17,327 --> 00:10:20,444
- You never followed him?
- He would've killed us!
159
00:10:20,687 --> 00:10:21,756
He never told you?
160
00:10:22,007 --> 00:10:22,917
Never.
161
00:10:24,207 --> 00:10:28,359
I thought he would've wanted
to tell me the secret before he died...
162
00:10:28,527 --> 00:10:31,405
...but he waited till the last moment.
163
00:10:31,567 --> 00:10:34,479
He signalled me with his eyes
and said to me...
164
00:10:35,647 --> 00:10:40,402
Bouscarles, Bouscarles...the spring there...
165
00:10:42,607 --> 00:10:43,676
Then he died.
166
00:10:45,447 --> 00:10:49,122
People who regard you as savages,
may not be wrong.
167
00:10:49,447 --> 00:10:53,486
For our forebears,
before we had the fountain...
168
00:10:53,647 --> 00:10:55,239
...a spring was like a goldmine.
169
00:10:55,487 --> 00:10:57,717
All the more reason
to not allow it to be lost.!
170
00:10:57,887 --> 00:11:00,845
It really hurts to think that
there's an icy spring
171
00:11:01,007 --> 00:11:03,840
flowing under those stones,
unknown and unused by anyone...
172
00:11:04,007 --> 00:11:05,918
Which no one gets to drink,
because no one knows.
173
00:11:06,167 --> 00:11:07,441
Somebody knows.
174
00:11:07,687 --> 00:11:09,166
- Not me.
- Me neither.
175
00:11:09,407 --> 00:11:11,125
That girl knows.
176
00:11:11,287 --> 00:11:12,800
- Who told you that?
- She did.
177
00:11:13,887 --> 00:11:18,324
One day, she met my sister.
She went up to her and said...
178
00:11:19,687 --> 00:11:24,203
"Tell Papet from me
that I've found the spring."
179
00:11:24,687 --> 00:11:26,518
Finally, someone who's reasonable!
180
00:11:26,767 --> 00:11:28,200
No...wait...
181
00:11:28,367 --> 00:11:31,279
"I've found it,
but I'll NEVER tell him".
182
00:11:31,967 --> 00:11:34,003
"I want him to die
of curiosity."
183
00:11:34,247 --> 00:11:36,078
Yet another who wishes you well!
184
00:11:36,247 --> 00:11:38,158
- Why?
- Nobody around here likes him!
185
00:11:38,327 --> 00:11:38,884
Why?
186
00:11:39,127 --> 00:11:40,640
Because he's a damned silly old fool!
187
00:11:40,887 --> 00:11:42,957
He's forever either complaining...
188
00:11:43,127 --> 00:11:45,277
...or slamming people
for asking stupid questions.
189
00:11:45,447 --> 00:11:46,197
We all want rid of him.
190
00:11:46,447 --> 00:11:49,439
That's quite true, sir...
191
00:11:49,607 --> 00:11:52,883
She's the only one
with anything good...
192
00:11:53,047 --> 00:11:56,676
I give this lot the shits!
193
00:11:56,847 --> 00:11:57,836
All of you!
194
00:11:58,527 --> 00:11:59,198
All of you!
195
00:11:59,367 --> 00:12:01,881
See how nice he is!
196
00:12:02,047 --> 00:12:04,607
This is our Papet,
our good old boy!
197
00:12:04,767 --> 00:12:06,644
Have a drink, anyway,
you old bastard!
198
00:12:09,087 --> 00:12:11,647
No...I have to stay here.
199
00:12:11,807 --> 00:12:15,402
The evil they did my father,
wasn't buried with him.
200
00:12:15,403 --> 00:12:20,894
My poor girl...what do you want to do
against those brutes?
201
00:12:20,894 --> 00:12:24,679
They've no more heart
than one of these stones.
202
00:12:24,714 --> 00:12:29,124
These brutes who throw out the dead!
203
00:12:29,767 --> 00:12:31,866
They're not happy about knowing
that I'm still here.
204
00:12:31,891 --> 00:12:35,930
There are some who should not
be proud of the fact...
205
00:12:35,930 --> 00:12:38,533
...that because of their part
in the Ugolin crime...
206
00:12:38,533 --> 00:12:40,720
...there are two women living alone
up here in the hills.
207
00:12:40,967 --> 00:12:44,533
If ever I run into one of them,
he looks the other way.
208
00:12:44,533 --> 00:12:46,964
They don't even dare
say good morning.
209
00:12:47,807 --> 00:12:49,877
I already have 600 francs, Baptistine.
210
00:12:50,047 --> 00:12:52,959
With the thrushes,
I can make at least 1,000!
211
00:12:53,127 --> 00:12:57,120
I'll buy a dress down in Aubagne...
and ribbons and perfume!
212
00:12:57,287 --> 00:12:59,005
Then you'll see!
213
00:12:59,527 --> 00:13:01,040
I cast a spell over boys.
214
00:13:01,207 --> 00:13:03,357
I can make them blush
by just looking at them.
215
00:13:03,527 --> 00:13:05,483
Sometimes they come up
to talk to me.
216
00:13:05,647 --> 00:13:07,558
They're so stupid, it's amazing!
217
00:13:07,727 --> 00:13:11,845
Yesterday morning, Polyte came up
to bring me croissants!
218
00:13:13,247 --> 00:13:16,319
But then he's silly in the head.
I whacked him with a stick...
219
00:13:16,487 --> 00:13:18,239
He bled like a stuck pig!
220
00:13:18,240 --> 00:13:20,232
Polyte is only a child!
221
00:13:21,047 --> 00:13:22,321
No, he's 18!
222
00:13:23,247 --> 00:13:25,966
But there's another one,
who's not a child.
223
00:13:26,127 --> 00:13:28,800
Often in the evening I hear
a man's voice calling...
224
00:13:28,967 --> 00:13:31,527
"Manon, I love you, I love you!"
225
00:13:32,807 --> 00:13:34,763
The other night
he went on for an hour.
226
00:13:34,764 --> 00:13:38,511
It's only someone
making fun of you.
227
00:13:38,687 --> 00:13:41,201
I don't think so...
He wouldn't go on that long.
228
00:13:41,367 --> 00:13:43,961
And he cries like a wounded animal.
229
00:13:45,097 --> 00:13:46,536
Crazy!
230
00:13:46,567 --> 00:13:47,402
That's alright.
231
00:13:47,402 --> 00:13:50,198
I wish they were all like that.
232
00:13:50,367 --> 00:13:53,439
When they follow me like I was a bitch,
and they fight like dogs.
233
00:13:53,440 --> 00:13:55,050
Of course they'll fight.
234
00:13:55,050 --> 00:14:01,963
But one day there'll be one who'll assault you
and drag you back into the scrub.
235
00:14:01,964 --> 00:14:03,831
Next thing, you'll be swelling up.
236
00:14:03,866 --> 00:14:07,663
It's nothing to grin at like that, my girl!
237
00:14:09,967 --> 00:14:11,195
- Police!
- Where?
238
00:14:13,527 --> 00:14:16,564
What if they find my traps?
One of those bastards has reported me!
239
00:14:16,565 --> 00:14:18,472
Where are your traps?
240
00:14:18,487 --> 00:14:21,718
Down on the flat...
I've time to rescue them.
241
00:14:33,727 --> 00:14:36,195
If the police catch her,
what will they do with her?
242
00:14:36,447 --> 00:14:38,483
- Put her in jail!
- For hitting someone with a stick?
243
00:14:38,647 --> 00:14:40,797
Mightn't be all that serious.
244
00:14:40,967 --> 00:14:43,197
When it comes down to it,
getting hit with a stick outside of town.
245
00:14:43,367 --> 00:14:44,766
is neither here nor there.
246
00:14:44,927 --> 00:14:47,122
But there's the "crop theft"!
247
00:14:47,287 --> 00:14:49,482
- What crops?
- She's stolen melons at Ugolin's place.
248
00:14:49,647 --> 00:14:53,037
- There are witnesses...she was seen.
- And if Ugolin files a complaint!
249
00:14:53,287 --> 00:14:55,437
He'd be within his rights
to file a complaint.
250
00:14:55,687 --> 00:14:57,200
He was born on that farm.
251
00:14:57,447 --> 00:15:00,280
- That he stole from the hunchback!
- Let's not bring THAT up.
252
00:15:00,527 --> 00:15:02,404
That's right...
the subject is closed!...
253
00:15:02,567 --> 00:15:04,398
...Otherwise I'd tell you
that the hunchback
254
00:15:04,567 --> 00:15:07,400
was an idiot
and a conceited twit.
255
00:15:08,287 --> 00:15:11,006
You never met him...
he was buried last year.
256
00:15:11,247 --> 00:15:12,760
Just under 2 years ago!
257
00:15:13,007 --> 00:15:14,156
I was still at teacher's college.
258
00:15:14,967 --> 00:15:16,764
Is it 2 years already?
259
00:15:17,007 --> 00:15:20,124
The hunchback died in July.
That's 2 years this month.
260
00:15:20,287 --> 00:15:22,005
I made his coffin.
261
00:15:22,167 --> 00:15:25,443
Because of his hump,
it was a strange sort of job.
262
00:15:25,607 --> 00:15:27,643
When I went to measure him...
263
00:15:27,807 --> 00:15:29,957
...he had to be lying on his side...
264
00:15:30,127 --> 00:15:31,919
...and he looked just like
a question mark!
265
00:15:31,919 --> 00:15:34,996
- He was a strange man!
- He was a strange hunchback.
266
00:15:35,167 --> 00:15:39,718
He had a huge hump.
But he was not at all small.
267
00:15:39,887 --> 00:15:42,799
If he could've straightened his hump,
he would've been 2 metres tall.
268
00:15:42,967 --> 00:15:47,358
He had an attractive face...
pale, fine-featured, with beautiful eyes.
269
00:15:47,527 --> 00:15:50,166
He used to come to evening mass
twice a week.
270
00:15:50,327 --> 00:15:53,558
On the way, he'd pick up his bread,
without ever saying a word to me.
271
00:15:53,727 --> 00:15:57,197
- Except perhaps "thank you".
- Yes, he might say that.
272
00:15:57,367 --> 00:16:01,201
He used to buy a chop from me,
and meat for his dogs.
273
00:16:01,367 --> 00:16:04,404
Not every day...
just once a week.
274
00:16:04,567 --> 00:16:08,640
We'd just exchange the odd word
about the weather.
275
00:16:08,807 --> 00:16:11,924
You must 've been the lucky one...
he never spoke to anyone.
276
00:16:12,087 --> 00:16:14,317
Because nobody ever spoke to HIM!
277
00:16:14,567 --> 00:16:16,159
Because he was a hunchback?
278
00:16:16,407 --> 00:16:19,683
No...you have to realise
that he wasn't from here..
279
00:16:19,967 --> 00:16:22,561
He had moved here...
But he was not FROM here.
280
00:16:22,967 --> 00:16:24,002
He was from Peypin.
281
00:16:25,167 --> 00:16:28,796
So, what if he was from Peypin...
It's less than 20 km away.
282
00:16:29,047 --> 00:16:30,446
23 by road.
283
00:16:30,687 --> 00:16:32,962
- 11 as the crow flies.
- So you couldn't talk to him.
284
00:16:33,127 --> 00:16:34,845
He wouldn't have spoken your language!
285
00:16:35,007 --> 00:16:37,567
It's even possible that the Peypin tribe.
286
00:16:37,727 --> 00:16:40,195
...has not yet acquired
a spoken language!
287
00:16:40,727 --> 00:16:43,525
It's quite right to make fun of them.
288
00:16:43,687 --> 00:16:47,475
Around here, if they see a stranger,
they just stare at him...
289
00:16:47,647 --> 00:16:49,205
...but don't say a word to him.
290
00:16:49,367 --> 00:16:51,642
It's not being nasty...
it's just stupidity.
291
00:16:51,807 --> 00:16:54,799
People here are as thick as bricks!
292
00:16:54,967 --> 00:16:57,276
YOU were born across the road,
on the 1st floor!
293
00:16:57,447 --> 00:17:01,235
I've worked 4 years in town,
after 3 years in the army.
294
00:17:01,407 --> 00:17:03,762
That's made me a little bit open to new ideas.
295
00:17:03,927 --> 00:17:07,681
If there was someone here from Peypin,
and he spoke to me, I'd reply.
296
00:17:08,287 --> 00:17:11,279
It's not fair to say the hunchback
was not from here.
297
00:17:11,447 --> 00:17:13,403
Sure, he was born in Peypin.
298
00:17:13,567 --> 00:17:17,924
His father was Clarius Cadoret,
the farrier.
299
00:17:18,087 --> 00:17:21,602
And who was his mother?
Who was his mother?
300
00:17:21,967 --> 00:17:24,003
If I'm not mistaken,
it was Florette Camoins!
301
00:17:24,167 --> 00:17:27,045
Daughter of that big fellow Camoins
that you knew so well.
302
00:17:27,687 --> 00:17:30,759
I believe that I almost
got married to her.
303
00:17:30,927 --> 00:17:33,395
You mean that she knocked you back!
304
00:17:33,687 --> 00:17:36,884
Florette? The one who dropped dead
at the Galimberti wedding?
305
00:17:37,047 --> 00:17:38,639
She choked on a bit of chop fat.
306
00:17:38,807 --> 00:17:40,525
Must have been beef!
307
00:17:40,767 --> 00:17:44,601
So it's fair to say that the hunchback
wasn't all that much of an outsider...
308
00:17:44,767 --> 00:17:46,359
...since he was here
because of his mother.
309
00:17:46,527 --> 00:17:50,725
His small farm was the legacy
that came from his mother.
310
00:17:51,007 --> 00:17:53,646
He was a Camoins through his mother.
Camoins was from here!
311
00:17:54,127 --> 00:17:56,687
- So?
- So, if I'd known that, before...
312
00:17:57,007 --> 00:17:59,157
Yes...if only I'd only own that, before...
313
00:17:59,687 --> 00:18:01,245
Why haven't you
told us this before?
314
00:18:01,407 --> 00:18:05,480
I didn't know, until auntie Fine
happened to mention it.
315
00:18:05,647 --> 00:18:07,956
Me too...
If only I'd known before.
316
00:18:08,127 --> 00:18:10,277
What would you have done,
if you'd known before?
317
00:18:10,447 --> 00:18:13,723
You were in the army...
You don't understand what it's about!
318
00:18:13,887 --> 00:18:16,003
Papet, did you know about it?
Why have you said nothing?
319
00:18:16,247 --> 00:18:19,398
I knew that she married
someone from Peypin.
320
00:18:19,567 --> 00:18:21,205
So she was no longer one of us.
321
00:18:21,447 --> 00:18:23,324
Absolute treason!
322
00:18:23,567 --> 00:18:26,877
Her son was born a hunchback
because she married outside.
323
00:18:27,047 --> 00:18:29,720
She was no longer our concern.
324
00:18:30,127 --> 00:18:32,118
Well, if only I'd known...
325
00:18:32,727 --> 00:18:35,195
So what would YOU have done?
326
00:18:35,447 --> 00:18:37,597
We could have prevented
a great injustice.
327
00:18:37,767 --> 00:18:40,645
- A great one.
- And a long-standing one.
328
00:18:43,527 --> 00:18:46,678
Here's Mr Belloiseau...
wearing his pretty hat..
329
00:18:47,127 --> 00:18:48,480
Mr Belloiseau!
330
00:18:48,767 --> 00:18:50,280
Belloiseau, is that his name?
331
00:18:50,687 --> 00:18:53,201
Yes...don't you think it suits him?
332
00:18:53,447 --> 00:18:54,766
He's a retired lawyer's clerk.
333
00:18:54,927 --> 00:18:57,282
He's been coming here for holidays
for over 20 years.
334
00:18:57,447 --> 00:18:59,165
We haven't seen him in 6 months.
335
00:18:59,327 --> 00:19:01,124
He knew the hunchback...
He's even been to his house.
336
00:19:01,287 --> 00:19:02,640
We'll get him to talk.
337
00:19:02,807 --> 00:19:05,765
That won't be hard...
he'd talk the hind legs off a donkey.
338
00:19:05,927 --> 00:19:08,566
2 cents to start him...
100 francs to stop him.
339
00:19:08,727 --> 00:19:11,400
While he talks, we'll play "hair".
340
00:19:11,567 --> 00:19:13,717
I'll get some tokens
for scoring.
341
00:19:13,967 --> 00:19:15,685
What's this game "hair"?
342
00:19:15,927 --> 00:19:19,363
When Mr Belloiseau speaks
every time he finishes a sentence
343
00:19:19,527 --> 00:19:22,758
you have to say "hair" with something
that rhymes with the last word.
344
00:19:22,927 --> 00:19:25,361
If he says "best"
it could be "chest hair".
345
00:19:25,527 --> 00:19:27,324
The first to find a word, gets a point...
346
00:19:27,487 --> 00:19:28,886
It has to be bits of your body...
347
00:19:29,047 --> 00:19:31,356
Nose hair, eye hair,
back hair, etc...
348
00:19:31,527 --> 00:19:33,677
And no profanity,
otherwise you lose a point.
349
00:19:33,847 --> 00:19:35,963
Because it's too easy otherwise.
350
00:19:36,127 --> 00:19:38,197
It should seem to follow the conversation.
351
00:19:38,367 --> 00:19:39,959
Otherwise he'd notice!
352
00:19:40,367 --> 00:19:41,641
Notice what?
353
00:19:41,887 --> 00:19:43,036
That we're making fun of him.
354
00:19:43,207 --> 00:19:46,961
He's as deaf as a post...
We can say anything we like.
355
00:19:47,127 --> 00:19:48,640
That's a fact!
356
00:19:50,047 --> 00:19:52,686
- Good morning, gentlemen!
- Good morning, Dopey!
357
00:19:56,407 --> 00:19:58,921
Sit down, so we can laugh at you!.
358
00:19:59,087 --> 00:20:01,999
You're too kind...
so nice to see you again.
359
00:20:03,207 --> 00:20:05,084
Old Papet's fallen asleep.
360
00:20:05,247 --> 00:20:07,886
It's a habit with him..:
after a few drinks.
361
00:20:08,047 --> 00:20:10,083
He's in training for the finals.
362
00:20:11,847 --> 00:20:14,645
I was in Bandol
with a young person...
363
00:20:15,527 --> 00:20:18,405
But I didn't forget that I'd promised
to give the speech...
364
00:20:18,567 --> 00:20:20,717
...for the fiftieth anniversary
of the fountain.
365
00:20:20,887 --> 00:20:22,366
And here I am!
366
00:20:22,767 --> 00:20:25,042
It's tomorrow at 3 o'clock,
isn't it?
367
00:20:25,207 --> 00:20:27,926
Are you going to give us
something dead boring?
368
00:20:28,087 --> 00:20:30,601
It's not quite ready,
but it's well advanced!
369
00:20:30,767 --> 00:20:33,998
A small Pernod to wet your whistle,
perhaps?
370
00:20:34,167 --> 00:20:36,681
With the greatest of pleasure!
371
00:20:36,847 --> 00:20:39,998
This gentlemen would like to hear you
talk about the hunchback.
372
00:20:43,487 --> 00:20:45,682
Cheers to your honourable society.
373
00:20:45,847 --> 00:20:49,886
- He's even deafer than last year.
- His eardrum's made of sausage skin.
374
00:20:50,047 --> 00:20:54,006
The hunchback! The hunchback
from out in the scrubland!
375
00:20:54,167 --> 00:20:56,522
- The hunchback?
- Yes!
376
00:20:57,047 --> 00:20:59,561
- Were you a friend of the hunchback?
- No, I wasn't!
377
00:20:59,727 --> 00:21:03,037
- You must have looked after him.
- No, not at all!
378
00:21:03,567 --> 00:21:05,762
But YOU did know him.
379
00:21:06,487 --> 00:21:08,159
- YOU did!
- Me?
380
00:21:10,407 --> 00:21:12,637
No, not very well...
381
00:21:12,807 --> 00:21:17,722
...but I'm the only person in the village
who ever visited his house...just once!
382
00:21:18,527 --> 00:21:21,837
The story is quite beautiful
and quite strange.
383
00:21:22,007 --> 00:21:24,521
If you have a few minutes,
I'll tell it to you.
384
00:21:24,767 --> 00:21:26,280
Philox�ne, it's time to play "hair".
385
00:21:26,527 --> 00:21:29,644
- Couldn't miss that!
- So here we go.
386
00:21:40,367 --> 00:21:44,838
During my holidays,
about 20 years ago...
387
00:21:45,007 --> 00:21:47,919
...I was walking in the hills
with Mrs Belloiseau.
388
00:21:48,087 --> 00:21:49,236
Nose hair.
389
00:21:49,647 --> 00:21:52,957
My wife had a degree in mathematics,
390
00:21:53,447 --> 00:21:54,567
of which my pride was manifest.
391
00:21:54,567 --> 00:21:56,342
Chest hair.
392
00:21:56,727 --> 00:22:00,083
When coming down a path,
we happened to meet...
393
00:22:00,247 --> 00:22:01,441
Feet hair.
394
00:22:01,607 --> 00:22:05,236
...a redheaded woman in a blue dress,
395
00:22:05,847 --> 00:22:07,513
collecting wood
while she sang.
396
00:22:07,513 --> 00:22:09,035
Hair in a bang.
397
00:22:09,207 --> 00:22:13,280
Although there was nothing extraordinary
about this scene...
398
00:22:13,447 --> 00:22:15,802
...my wife let out
a cry of surprise.
399
00:22:16,047 --> 00:22:18,561
She recognised an old friend
from boarding school...
400
00:22:19,287 --> 00:22:23,075
...a girl from an excellent family,
but who liked to cause alarm.
401
00:22:23,247 --> 00:22:24,965
Arm hair.
402
00:22:25,127 --> 00:22:28,164
The woman led us
to an isolated farmhouse...
403
00:22:28,407 --> 00:22:29,123
Mouse hair.
404
00:22:29,367 --> 00:22:30,846
...that seemed a miserable shack.
405
00:22:31,087 --> 00:22:32,281
Back hair.
406
00:22:32,527 --> 00:22:34,757
...but inside, that wasn't so.
407
00:22:34,927 --> 00:22:36,246
Mo hair.
408
00:22:36,407 --> 00:22:40,639
There, she introduced her husband...
a powerfully-built hunchback.
409
00:22:40,807 --> 00:22:41,842
Crack hair.
410
00:22:42,087 --> 00:22:46,126
Pale complexion,
with jet black hair...
411
00:22:46,287 --> 00:22:48,323
...and very clear blue eyes.
412
00:22:48,527 --> 00:22:49,357
Thighs hair.
413
00:22:49,607 --> 00:22:52,599
And this couple
were to tell us their story...
414
00:22:53,007 --> 00:22:55,999
...just as charming,
just as incredible...
415
00:22:56,167 --> 00:22:59,398
...just as poignant...
as a serialised novel at its best.
416
00:22:59,727 --> 00:23:02,764
Breast hair.
417
00:23:02,765 --> 00:23:04,370
This woman had become...
(how, I don't know)...
418
00:23:04,370 --> 00:23:06,204
...an opera singer.
419
00:23:06,367 --> 00:23:09,882
She had come down from doing concerts,
to singing in village fairs.
420
00:23:10,047 --> 00:23:14,120
Her destiny led her
to a rustic stage
421
00:23:14,287 --> 00:23:15,879
at the fair at G�m�nos.
422
00:23:16,127 --> 00:23:17,321
Toe hair.
423
00:23:17,567 --> 00:23:19,319
There, she met that hunchback...
424
00:23:19,487 --> 00:23:22,240
...who was a grade 5 assistant
to the county tax collector.
425
00:23:22,407 --> 00:23:24,443
And it was love at first sight.
426
00:23:24,607 --> 00:23:27,201
A passionate, uncanny love...
427
00:23:27,367 --> 00:23:30,245
...threw these two creatures
into each other's arms.
428
00:23:30,407 --> 00:23:35,640
They were fused into one,
as if by the blast of a furnace.
429
00:23:35,807 --> 00:23:37,559
Face hair.
430
00:23:37,727 --> 00:23:41,197
Now, this hunchback
had just lost his parents...
431
00:23:41,367 --> 00:23:43,817
...and inherited a farm...
the one to which we'd come.
432
00:23:43,817 --> 00:23:45,211
Bum hair.
433
00:23:45,247 --> 00:23:48,956
Two miserable tracts
covered in scrub and rocks.
434
00:23:49,127 --> 00:23:50,910
Dry, sterile earth...
435
00:23:50,910 --> 00:23:52,339
Girth hair.
436
00:23:52,339 --> 00:23:55,472
The most proficient farmer,
even with back-breaking toil...
437
00:23:55,472 --> 00:23:57,158
Boil hair.
438
00:23:57,407 --> 00:23:58,173
...could not make anything of it.
439
00:23:58,173 --> 00:23:58,905
Tit hair.
440
00:23:59,803 --> 00:24:04,046
Totally absorbed in their dream of love,
they asked for nothing more.
441
00:24:04,207 --> 00:24:07,279
They saw nobody, they lived alone...
442
00:24:07,447 --> 00:24:10,575
...in that realm of theirs...
intoxicated with the scent of the scrubland.
443
00:24:10,575 --> 00:24:12,174
Hand hair.
444
00:24:12,447 --> 00:24:14,802
One lived off the gaze of the other...
445
00:24:15,047 --> 00:24:16,799
...the other off the gaze of the one.
446
00:24:16,967 --> 00:24:19,689
it's rather like what the poet Ovid said...
447
00:24:19,689 --> 00:24:21,026
Head hair.
448
00:24:21,127 --> 00:24:23,925
...of the ideal loves
of Phil�mon and of Baucis.
449
00:24:23,925 --> 00:24:25,643
Knees-hair.
450
00:24:27,876 --> 00:24:32,885
They had 2 extraordinarily beautiful children...
451
00:24:33,047 --> 00:24:35,356
...a boy and a girl...
452
00:24:35,527 --> 00:24:40,043
...whom their father carried on his hump,
under the dappled shade of their olive trees.
453
00:24:40,807 --> 00:24:43,423
Then he dug as hard as he could...
454
00:24:43,423 --> 00:24:44,324
Hood hair.
455
00:24:44,567 --> 00:24:47,320
...tearing out of that unforgiving earth...
456
00:24:48,207 --> 00:24:50,403
...just a few miserable bushels
of chickpeas.
457
00:24:50,403 --> 00:24:51,517
Dick-frieze hair.
458
00:24:51,767 --> 00:24:53,962
Hey...rude words aren't allowed!
459
00:24:54,367 --> 00:24:56,722
How is "dick" rude?
It's a cop.
460
00:24:56,967 --> 00:24:59,765
Cops aren't part of the body.
461
00:25:00,007 --> 00:25:01,122
You get fined.
462
00:25:02,127 --> 00:25:04,561
- What's this about?
- Nothing...go on.
463
00:25:04,727 --> 00:25:07,719
The hunchback
was picking chickpeas.
464
00:25:08,407 --> 00:25:09,601
Chickpeas!
465
00:25:11,327 --> 00:25:12,396
Yes...chickpeas...
466
00:25:12,567 --> 00:25:14,458
Chickpeas, tomatoes...
467
00:25:14,458 --> 00:25:16,760
Nose hair.
468
00:25:16,795 --> 00:25:20,799
She picked wild asparagus, mushrooms...
469
00:25:20,799 --> 00:25:22,356
Wombs hair.
470
00:25:22,607 --> 00:25:25,273
...berries, snails.
471
00:25:25,273 --> 00:25:26,636
Nails hair.
472
00:25:26,887 --> 00:25:29,159
They were happier
than they'd ever been...
473
00:25:29,159 --> 00:25:34,726
...until the arrival of Death
on that lonely farm.
474
00:25:35,887 --> 00:25:40,358
The boy, who was 15,
was stricken with a long-lasting fever.
475
00:25:41,087 --> 00:25:44,318
He died one night...
in his father's arms.
476
00:25:45,487 --> 00:25:47,125
The hunchback howled in lamentation
for a month.
477
00:25:47,287 --> 00:25:48,276
You could hear it from here.
478
00:25:48,527 --> 00:25:52,361
Then he in turn succumbed to death...
smiling.
479
00:25:53,327 --> 00:25:56,797
To look after his child,
he had mortgaged his farm...
480
00:25:56,967 --> 00:26:00,642
...so the sad day arrived when the mother
and daughter were forced to leave.
481
00:26:01,487 --> 00:26:03,637
All that lay before them
was that vast scrubland...
482
00:26:03,807 --> 00:26:05,923
...that unforgiving land...
483
00:26:06,087 --> 00:26:08,681
...redolent with the scent
of thyme and lavender.
484
00:26:10,167 --> 00:26:13,716
There, at the end of a gully
filled with sun-bleached rocks...
485
00:26:14,327 --> 00:26:16,204
...there is a dry-stone wall...
486
00:26:16,367 --> 00:26:19,359
...enclosing a cave
where a spring of water trickles out.
487
00:26:20,167 --> 00:26:23,637
That's where these women spent their life
of poverty and uncertainty...
488
00:26:23,807 --> 00:26:27,482
...living off the milk of 4 goats,
the fruit from a small garden...
489
00:26:27,647 --> 00:26:28,875
...and the proceeds of some traps.
490
00:26:29,527 --> 00:26:33,281
The mother was half demented
and the girl beautiful but wild.
491
00:26:34,287 --> 00:26:36,881
As to what became of them...
God only knows.
492
00:26:38,927 --> 00:26:41,805
So that's the tale of the hunchback
from the scrub.
493
00:26:41,967 --> 00:26:44,640
It starts well, but finishes badly.
494
00:26:45,207 --> 00:26:47,596
Perhaps because
it's a real-life story...
495
00:26:47,767 --> 00:26:49,597
...not a tale from a book.
496
00:26:51,642 --> 00:26:53,193
Crook hair!
497
00:27:09,687 --> 00:27:12,759
Don't you gents get the idea
that I've got my hearing back!
498
00:27:13,807 --> 00:27:15,035
Unfortunately not.
499
00:27:15,207 --> 00:27:18,358
But you pulled this stunt on me
last year.
500
00:27:19,127 --> 00:27:22,915
I couldn't hear, but I was puzzled
501
00:27:22,916 --> 00:27:23,916
I couldn't understand,
but I was taken by your behaviour.
502
00:27:23,087 --> 00:27:26,159
Like when I used to question witnesses...
503
00:27:26,327 --> 00:27:28,636
...and they'd inadvertently
let the cat out of the bag!
504
00:27:32,207 --> 00:27:33,879
And now, gentlemen...
505
00:27:34,650 --> 00:27:39,520
...forgive my rudeness...
506
00:27:39,687 --> 00:27:42,201
It was a long time in the planning.
507
00:27:42,367 --> 00:27:46,599
I think I deserve an aperitif
on the house, for that.
508
00:27:47,407 --> 00:27:49,318
My pleasure, Mr Belloiseau!
509
00:27:53,447 --> 00:27:54,973
And now, gentlemen...
510
00:27:55,967 --> 00:27:58,686
...I'm going to show you a small device...
511
00:27:59,447 --> 00:28:03,406
...which will allow me, from now on,
to take part...
512
00:28:03,567 --> 00:28:07,242
...(if not more actively,
at least more sensibly)...
513
00:28:07,927 --> 00:28:08,962
...in your discussions.
514
00:28:14,767 --> 00:28:18,077
My monologues are over...
let's get down to conversation!
515
00:28:19,127 --> 00:28:20,640
Who let Ange use that telescope?
516
00:28:20,887 --> 00:28:21,558
I did!
517
00:28:22,127 --> 00:28:23,401
You let him go up on the roof?!
518
00:28:23,647 --> 00:28:26,320
- It was to keep track of the police.
- And see if they caught the girl.
519
00:28:26,567 --> 00:28:28,080
Is it that telescope all that powerful?
520
00:28:28,327 --> 00:28:30,602
They're great...
they're German binoculars.
521
00:28:31,007 --> 00:28:33,475
You can see a fly 2 kilometres away.
522
00:28:33,647 --> 00:28:36,480
You might just as well have lent him
an atom bomb with the fuse lit.
523
00:28:36,727 --> 00:28:39,480
Telescopes don't explode, Sidonie!
524
00:28:39,647 --> 00:28:41,000
Not even the German ones.
525
00:28:41,247 --> 00:28:43,636
What if he should look at
his Bellon garden?!
526
00:28:45,367 --> 00:28:46,641
We never thought about that.
527
00:28:46,807 --> 00:28:48,206
Since the binoculars are so powerful...
528
00:28:48,367 --> 00:28:51,279
...he may take pleasure in watching
his zucchinis and tomatoes growing.
529
00:28:51,527 --> 00:28:54,837
All that he'll see growing,
is his pair of horns!
530
00:28:55,007 --> 00:28:55,803
Heavens above!
531
00:28:56,207 --> 00:28:57,526
At 11 in the morning?!
532
00:28:57,687 --> 00:28:59,643
It's not true, Mr Teacher...
533
00:28:59,807 --> 00:29:01,798
That doesn't go on in the garden.
534
00:29:01,967 --> 00:29:03,605
I once saw his wife...
535
00:29:03,767 --> 00:29:06,361
...with Curly from Accates,
in F�lix's barn.
536
00:29:06,527 --> 00:29:07,357
Him too?!
537
00:29:07,527 --> 00:29:10,041
I saw them...
but I didn't say hello...
538
00:29:10,207 --> 00:29:12,437
They weren't in the right position
to reply!
539
00:29:12,607 --> 00:29:15,167
She had the postman
in Th�odose's sheep-yard.
540
00:29:15,327 --> 00:29:16,806
They didn't close the gate!
541
00:29:17,047 --> 00:29:20,437
There are power poles
in the middle of that yard...
542
00:29:20,607 --> 00:29:23,112
...where they've planted
a square of violets...
543
00:29:23,112 --> 00:29:25,263
...bordered with lavender.
544
00:29:28,807 --> 00:29:32,402
- What can you see?
- I don't see the police.
545
00:29:32,847 --> 00:29:34,075
Come on down!
546
00:29:34,247 --> 00:29:36,317
- Why?
- Aren't you getting vertigo?
547
00:29:36,767 --> 00:29:39,759
It would be bad for me at my age,
if I was to have vertigo.
548
00:29:40,367 --> 00:29:41,925
What are you looking at?
549
00:29:42,167 --> 00:29:43,646
The countryside.
550
00:29:44,007 --> 00:29:45,486
That's nothing new for you!
551
00:29:45,727 --> 00:29:48,719
I've never had such a good view of it.
I'm really enjoying it!
552
00:29:50,847 --> 00:29:54,396
If he does see anything,
it'll be inevitable.
553
00:29:56,847 --> 00:30:01,284
Talk...Just go on talking...
It doesn't matter what it's about.
554
00:30:01,447 --> 00:30:04,200
Eeny meeny miny mo
catch a nigger by the toe...
555
00:30:04,367 --> 00:30:06,722
The human voice is wonderful!
556
00:30:07,647 --> 00:30:11,606
Time for a Pernod for me.
Has the girl been caught?
557
00:30:11,927 --> 00:30:13,360
Must 've been.
558
00:30:13,527 --> 00:30:15,563
If there's just 2 of them,
she won't be caught.
559
00:30:15,727 --> 00:30:17,763
What are you talking about?!
560
00:30:17,927 --> 00:30:19,645
I know what I'm talking about.
561
00:30:19,807 --> 00:30:23,402
Last month at the cemetery,
I dug the grave for Mr Durand.
562
00:30:23,607 --> 00:30:26,201
It had to be done quickly.
Because of the heat...
563
00:30:26,367 --> 00:30:28,437
...his poor old body wouldn't keep.
564
00:30:28,607 --> 00:30:31,121
On the first day,
I didn't get it half finished.
565
00:30:31,287 --> 00:30:34,962
Next day, I go down
and start digging, at dawn.
566
00:30:35,127 --> 00:30:37,766
From time to time, I paused,
and took a drink.
567
00:30:38,007 --> 00:30:40,043
Then suddenly, on looking up...
568
00:30:40,207 --> 00:30:43,199
...I saw something flash past me
that was blue.
569
00:30:43,367 --> 00:30:46,962
I stood on tiptoe.
The sun still wasn't up.
570
00:30:47,127 --> 00:30:49,595
Then I saw someone kneeling
by a grave.
571
00:30:49,767 --> 00:30:52,281
I called "hey"!
It was a girl.
572
00:30:52,447 --> 00:30:54,836
She jumps up,
leaps onto P�lissier's tombstone...
573
00:30:55,007 --> 00:30:57,999
...and in a flash is over the wall...
vanished.
574
00:30:58,167 --> 00:31:01,204
I went to see where
she'd been kneeling...
575
00:31:01,367 --> 00:31:03,483
It was the poor hunchback's grave.
576
00:31:03,727 --> 00:31:05,683
I realised it was his daughter...
577
00:31:05,847 --> 00:31:08,407
She'd brought a big armful
of wildflowers from the hills.
578
00:31:08,567 --> 00:31:12,037
Scrub broom,
budding lavender...
579
00:31:12,207 --> 00:31:14,596
...and the white rosemary
like you see in Marseilles.
580
00:31:14,767 --> 00:31:17,201
No...they won't catch her!
581
00:31:17,767 --> 00:31:20,122
I've seen a better instance than that.
582
00:31:20,287 --> 00:31:24,041
I was up on Beaume-Sourne,
looking for morel mushrooms.
583
00:31:24,207 --> 00:31:27,961
- You go a long way to find them!
- It's good up there.
584
00:31:28,127 --> 00:31:30,846
And I really have a weakness
for the hills.
585
00:31:31,007 --> 00:31:33,316
Although the scrub can be a bit dreary
586
00:31:33,487 --> 00:31:36,206
if you bother looking at it too much.
587
00:31:36,367 --> 00:31:37,846
I was up there,
all on my own...
588
00:31:38,007 --> 00:31:40,521
...when suddenly
I felt a storm coming on.
589
00:31:40,687 --> 00:31:41,915
The wind began whistling
through the pines.
590
00:31:42,647 --> 00:31:46,356
That happened to me at Vallon
du Jardinier...it was not pleasant!
591
00:31:46,607 --> 00:31:49,041
Suddenly there was the first thunderclap!
592
00:31:50,727 --> 00:31:54,686
I managed to take shelter
in that charcoal burner's hut...
593
00:31:54,847 --> 00:31:57,441
...just on the edge of Font-Br�guette.
594
00:31:57,607 --> 00:31:59,598
I've hunted for thrushes up there.
595
00:31:59,847 --> 00:32:03,123
I check the roof,
light my pipe and wait.
596
00:32:03,287 --> 00:32:08,202
The light had become purple
and the lavender smelt really strong.
597
00:32:08,367 --> 00:32:11,439
I could see the bushes that were all around,
through a shooting-hole.
598
00:32:11,607 --> 00:32:14,167
They were quite still.
599
00:32:14,327 --> 00:32:18,445
Suddenly, I saw something like a golden bird
speeding through them...
600
00:32:18,607 --> 00:32:20,949
It sped and sped
until it reached the clearing...
601
00:32:20,949 --> 00:32:23,956
It was that girl...
running ahead of the storm.
602
00:32:24,127 --> 00:32:26,118
The gold was her hair.
603
00:32:27,287 --> 00:32:31,200
She stops...she turns around...
she looks at the clouds...
604
00:32:31,367 --> 00:32:34,165
...the thunder rumbles...
she bursts out laughing.
605
00:32:34,327 --> 00:32:36,318
- She blows it a kiss!
- Why would she do that?
606
00:32:36,567 --> 00:32:40,003
Then she took off down the slope...
Cross my heart, that's true.
607
00:32:40,167 --> 00:32:41,592
The storm didn't catch up with her!
608
00:32:41,592 --> 00:32:43,880
Maybe...but the storm was on its own!...
609
00:32:43,880 --> 00:32:46,005
But there are 2 policemen.
610
00:32:46,367 --> 00:32:49,677
I'm finding this young lady
more and more interesting.
611
00:32:50,487 --> 00:32:53,081
Maybe something
should be done for her.
612
00:32:53,287 --> 00:32:55,881
- Is she pretty?
- You can't call her "a beautiful woman".
613
00:32:56,247 --> 00:32:59,364
She's a type of girl
unlike anything else.
614
00:32:59,527 --> 00:33:01,085
Unlike anything else?!
615
00:33:01,247 --> 00:33:03,522
She has hair like gold!
616
00:33:03,687 --> 00:33:05,882
Her eyes are the colour of the sea!
617
00:33:06,047 --> 00:33:08,322
She has teeth like pearls!
618
00:33:08,847 --> 00:33:10,678
And what she carries under her blouse...
619
00:33:10,847 --> 00:33:12,803
...I'm sure is as pretty
as anything you'd find!
620
00:33:13,047 --> 00:33:14,480
So what are YOU like?
621
00:33:14,727 --> 00:33:16,126
Some sort of horny old goat!
622
00:33:16,287 --> 00:33:18,243
So that's what happens
when you go looking for mushrooms!
623
00:33:20,007 --> 00:33:21,963
You never refer to me
as a golden bird!
624
00:33:22,127 --> 00:33:23,276
I'm not that dumb!
625
00:33:24,367 --> 00:33:25,880
Am�lie, don't take it like that!
626
00:33:26,287 --> 00:33:29,199
I said "like a golden bird"
as a figure of speech.
627
00:33:29,367 --> 00:33:30,959
It was just an impression.
628
00:33:31,207 --> 00:33:34,836
I know about your "impressions".
Too bad she runs so fast!
629
00:33:35,087 --> 00:33:38,636
No...I just meant...
630
00:33:38,807 --> 00:33:41,162
I was only talking about it,
as if it were a work of art.
631
00:33:41,407 --> 00:33:44,285
Listen to me, artist!
Take a look at the "artist"!
632
00:33:44,447 --> 00:33:46,597
I heard everything, you pig!
633
00:33:46,767 --> 00:33:49,804
Who'd believe you were a father of 4?!
634
00:33:49,967 --> 00:33:52,879
His daughter is crying with shame...
Poor little thing...
635
00:33:53,047 --> 00:33:56,278
How do I explain
that her father's an old goat?
636
00:33:56,447 --> 00:33:57,675
Poor little thing!
637
00:33:57,847 --> 00:33:59,678
Shut up!...
You daughter of a old goat!
638
00:33:59,847 --> 00:34:02,486
Just you watch out, Mr Morel-hunter!
639
00:34:02,647 --> 00:34:06,083
But Am�lie, morels are so nice...
640
00:34:06,567 --> 00:34:08,364
...especially when they're young!
641
00:34:10,367 --> 00:34:13,643
When they're fresh and tender
and smell good!
642
00:34:14,167 --> 00:34:16,556
Get a load of that dying lump of misery...
643
00:34:16,807 --> 00:34:19,082
who only wakes up to spout filth!
644
00:34:19,247 --> 00:34:21,602
Claudius!
What are YOU doing over there?!
645
00:34:21,847 --> 00:34:25,476
- We've got another one!
- You can see I'm just having a drink.
646
00:34:25,647 --> 00:34:27,558
Have you done those legs
for Mrs Charles?
647
00:34:27,807 --> 00:34:30,002
That's not what you were talking about!
648
00:34:30,167 --> 00:34:31,441
That's for sure!
649
00:34:31,607 --> 00:34:34,565
Mrs Charles' legs are beautiful!
650
00:34:34,727 --> 00:34:36,479
Shall we talk about them
for a bit?!
651
00:34:36,647 --> 00:34:38,763
The schoolteacher's getting
just like the rest of you!
652
00:34:39,007 --> 00:34:41,919
That little witch
who wanted to kill Polyte...
653
00:34:42,087 --> 00:34:44,681
...it seems she's quite a beauty.
654
00:34:44,847 --> 00:34:48,476
With THIS looking like gold...
and THAT looking like the sea...
655
00:34:48,647 --> 00:34:51,684
...and with a bosom
that's a thing of beauty!
656
00:34:51,847 --> 00:34:55,157
Does what I have under my blouse,
amount to nothing?!
657
00:34:55,327 --> 00:34:58,046
Not at all!
They look like a pair of melons!
658
00:34:59,047 --> 00:35:02,756
You've gone too far, now...
you've insulted the mother of your children!
659
00:35:03,727 --> 00:35:05,683
I wasn't trying to be nasty!
660
00:35:05,847 --> 00:35:09,157
I meant to say they were
a pair of BEAUTIFUL melons, Am�lie.
661
00:35:09,487 --> 00:35:13,560
Who's so very fond of my lamb stew,
with our garden beans?
662
00:35:13,727 --> 00:35:15,319
It's rather famous!
663
00:35:15,487 --> 00:35:18,763
I've added black olives
and a little thyme...
664
00:35:18,927 --> 00:35:20,724
..and it has simmered overnight.
665
00:35:20,967 --> 00:35:24,562
Am�lie...don't do that!
Don't do that, Am�lie!
666
00:35:25,207 --> 00:35:29,325
None of you morel-chasers...
golden-bird-trappers...
667
00:35:29,487 --> 00:35:33,196
...fancy old goats...
...melon-abusers...
668
00:35:33,367 --> 00:35:36,279
...deserve my stew!
So there!
669
00:35:40,367 --> 00:35:42,164
Ange's fallen off the roof!
670
00:35:44,847 --> 00:35:45,836
Help!
671
00:35:46,367 --> 00:35:48,164
Quick...get the big ladder!
672
00:35:48,887 --> 00:35:51,447
Don't worry, Ange...
that hook will hold!
673
00:35:51,687 --> 00:35:53,006
I installed it myself.
674
00:35:53,167 --> 00:35:56,284
You made the hook...
but who made my trousers?
675
00:35:56,527 --> 00:35:59,485
Even if you fall,
you can't miss the tarp.
676
00:35:59,647 --> 00:36:02,036
Stop wriggling like that...
or you'll unhook yourself!
677
00:36:02,287 --> 00:36:03,640
What's he doing?
678
00:36:04,167 --> 00:36:08,187
Just let me smoke a cigarette...
it may be my last.
679
00:36:08,187 --> 00:36:10,240
That can't do any harm.
680
00:36:10,487 --> 00:36:15,197
Does the power-pole inspector
come here often?
681
00:36:16,047 --> 00:36:18,356
This is no time
to worry about that!
682
00:36:18,847 --> 00:36:20,644
Your binoculars are good.
683
00:36:22,047 --> 00:36:24,607
I could see the nails
in the soles of his shoes.
684
00:36:24,927 --> 00:36:26,997
Don't worry about that stuff!
685
00:36:28,047 --> 00:36:30,163
Here's the big ladder on its way...
686
00:36:30,447 --> 00:36:32,642
...it'll be all over in 5 minutes.
687
00:36:33,567 --> 00:36:35,603
I'm not going anywhere!
688
00:36:37,567 --> 00:36:41,276
Don't ring the bells...
it tickles me!
689
00:36:42,047 --> 00:36:44,686
You have to stop ringing!
690
00:36:45,847 --> 00:36:47,280
There they are!
691
00:36:47,527 --> 00:36:48,642
Can you see the firemen?
692
00:36:48,887 --> 00:36:53,403
No...the police...
they've got the girl!
693
00:36:54,447 --> 00:36:57,996
They're bringing her in...
they're over near Baptiste's.
694
00:37:00,327 --> 00:37:02,079
They've got her handcuffed.
695
00:37:03,207 --> 00:37:06,802
It 'd be better if ALL women
were locked up!
696
00:37:11,647 --> 00:37:13,763
Got you at last!
697
00:37:13,927 --> 00:37:16,361
That thief's going to pay
for her melons!
698
00:37:16,527 --> 00:37:19,519
She's the one who tried
to kill my little boy!
699
00:37:19,807 --> 00:37:23,846
There's justice...
now she'll pay the price...
700
00:37:24,087 --> 00:37:26,043
...that daughter
of that hunchback fiend!
701
00:37:26,767 --> 00:37:28,997
The bitch!
She spat in my eye!
702
00:37:29,247 --> 00:37:32,125
- Give her the guillotine!
- The law will take its course.
703
00:37:32,287 --> 00:37:34,960
She deserves the guillotine!
704
00:37:49,407 --> 00:37:51,238
Can you open the town hall for us?
705
00:37:51,487 --> 00:37:53,079
The teacher has the key.
706
00:37:53,247 --> 00:37:55,009
You can't leave handcuffs
on a young girl like that...
707
00:37:55,009 --> 00:37:56,274
She's no criminal!
708
00:37:56,274 --> 00:37:59,196
You haven't seen how she can run.
She got away from us twice.
709
00:37:59,447 --> 00:38:03,360
- She won't escape here.
- She wouldn't get very far.
710
00:38:03,527 --> 00:38:05,483
Where's your humanity, sergeant?
711
00:38:05,727 --> 00:38:07,843
- So you'll take responsibility?
- Of course.
712
00:38:08,007 --> 00:38:09,884
If she escapes, I'll get her back.
713
00:38:10,047 --> 00:38:11,321
Look, she bit me!
714
00:38:11,847 --> 00:38:13,917
There's your humanity
for you!
715
00:38:14,367 --> 00:38:16,927
So we were humane...
and now we have to start again.
716
00:38:24,967 --> 00:38:26,605
She's putting on an act.
717
00:38:27,567 --> 00:38:29,239
- Remove your cap.
- What?
718
00:38:29,407 --> 00:38:31,682
Otherwise I'll take it off myself.
719
00:38:32,487 --> 00:38:34,876
- Are you here to pray?
- I'm here to arrest a vagrant...
720
00:38:35,047 --> 00:38:37,277
...guilty of crop-theft...
and of assault and battery.
721
00:38:37,447 --> 00:38:39,517
- In that case you may leave.
- Me? I'm to leave?
722
00:38:39,687 --> 00:38:42,963
You have no right to arrest someone
in a holy place.
723
00:38:43,127 --> 00:38:44,321
But she's strong!
724
00:38:44,487 --> 00:38:47,638
Not as strong as your voice, disturbing
the meditation quiet of our church.
725
00:38:47,807 --> 00:38:51,243
You can wait outside for your fugitive...
you aren't arresting her in here.
726
00:38:54,327 --> 00:38:56,557
The priest may be wrong,
but let's not insist.
727
00:38:56,727 --> 00:39:00,322
She can't escape,
with the police outside.
728
00:39:00,487 --> 00:39:01,636
Come on.
729
00:39:01,847 --> 00:39:03,166
Can I have a word with her?
730
00:39:14,327 --> 00:39:16,960
It's no use...
731
00:39:17,447 --> 00:39:19,961
They'll wait for you all night
if they have to.
732
00:39:20,967 --> 00:39:22,844
Have you done something
all that serious?
733
00:39:23,127 --> 00:39:26,722
Is it true that that boy is dying?
734
00:39:27,327 --> 00:39:29,682
Absolutely not.
Who ever told you that?
735
00:39:30,567 --> 00:39:31,363
The police.
736
00:39:31,607 --> 00:39:33,006
That was just to scare you.
737
00:39:33,847 --> 00:39:36,202
I DID give him a good whack!
738
00:39:36,367 --> 00:39:38,961
He walked back here.
So he's not dead.
739
00:39:39,127 --> 00:39:41,004
- Were there any witnesses?
- Of course not.
740
00:39:41,247 --> 00:39:43,442
So it's not too serious.
741
00:39:44,207 --> 00:39:47,040
What's more serious,
is the "crop theft".
742
00:39:47,527 --> 00:39:48,755
What did you steal?
743
00:39:49,327 --> 00:39:50,726
Ugolin's melons.
744
00:39:51,047 --> 00:39:51,957
Any witnesses?
745
00:39:52,967 --> 00:39:55,606
Yes...two old bitches.
746
00:39:56,087 --> 00:39:57,236
That could put you in jail.
747
00:39:57,767 --> 00:40:00,679
How nice that would be!...
Ugolin having me put in jail!
748
00:40:00,847 --> 00:40:04,362
- I'd like to see that happen!
- You'll see him today.
749
00:40:04,527 --> 00:40:05,357
Tell me...
750
00:40:05,607 --> 00:40:07,677
...has this Ugolin
got it in for you?
751
00:40:08,247 --> 00:40:09,999
He's an absolute beast!
752
00:40:10,647 --> 00:40:14,083
Anyway...some melons?!...
...we'll see about that.
753
00:40:14,927 --> 00:40:15,564
Come with me.
754
00:40:16,807 --> 00:40:18,718
- I'll stand up for you.
- Why?
755
00:40:18,967 --> 00:40:22,642
Because you're all on your own.
Come along.
756
00:40:23,287 --> 00:40:26,199
Above all...
say as little as possible.
757
00:40:38,807 --> 00:40:41,526
After all he endured...
he has no wish to go there!
758
00:40:41,687 --> 00:40:43,200
He wasn't chopped with an axe!
759
00:40:43,367 --> 00:40:45,722
- He's weak from it.
- He can speak!
760
00:40:45,967 --> 00:40:49,596
I told everything to the police.
They wrote it all down.
761
00:40:49,767 --> 00:40:52,998
If he has raped her,
this could go very far!
762
00:40:53,167 --> 00:40:57,001
Do you think my little boy
would be attracted by a goat?
763
00:40:57,207 --> 00:41:00,916
A goat...He lied...
she thinks this is about a goat.
764
00:41:01,167 --> 00:41:02,486
Maternal weakness.
765
00:41:02,647 --> 00:41:05,241
No...I won't go...
I don't want to go.
766
00:41:05,807 --> 00:41:08,799
- Well, he's not dead, is he?!
- You would've liked that!?
767
00:41:08,967 --> 00:41:10,082
In the name of the law...
Get down here now!
768
00:41:10,327 --> 00:41:12,841
I'm too weak...
I've lost so much blood!
769
00:41:13,167 --> 00:41:14,646
If he's too weak...
we'll carry him down!
770
00:41:14,887 --> 00:41:16,878
No, listen...no!
771
00:41:19,327 --> 00:41:22,478
Courage is one of those things
you're born with.
772
00:41:22,647 --> 00:41:24,797
You're heedless of danger.
773
00:41:24,967 --> 00:41:28,198
The amazing thing is that policing
doesn't come naturally to me.
774
00:41:28,367 --> 00:41:29,880
When I wake up in the morning...
775
00:41:30,047 --> 00:41:31,804
...and I see this uniform
draped over the chair...
776
00:41:31,804 --> 00:41:35,444
...I look around the room...
expecting to find a naked policeman!
777
00:41:35,607 --> 00:41:37,916
It takes me a minute
to come to my senses...
778
00:41:38,087 --> 00:41:39,964
...and realise that the naked policeman is ME!
779
00:41:40,127 --> 00:41:43,483
- Very strange!
- A lot of people are like that.
780
00:41:43,647 --> 00:41:47,083
They don't know why they chose
one profession over another.
781
00:41:47,247 --> 00:41:51,365
There was one guy who became a cabinetmaker
because someone suggested, it while he was waiting.
782
00:41:51,767 --> 00:41:55,077
- Waiting for what?
- Right...waiting for what?
783
00:41:55,367 --> 00:41:57,961
While he's working at his trade,
he knows it's not the right one for him...
784
00:41:58,127 --> 00:42:00,402
...that it's only temporary.
Then one day he dies...
785
00:42:00,567 --> 00:42:03,479
...after making 5,000 wardrobes...badly.
786
00:42:03,647 --> 00:42:05,717
All the cabinetmakers in the province
come to his funeral...
787
00:42:05,887 --> 00:42:07,684
...because he died
the doyen of cabinetmakers...
788
00:42:07,847 --> 00:42:10,202
...and one of his planes will go into
the cabinetmaking museum.
789
00:42:10,367 --> 00:42:13,803
- That's quite a profound thought.
- Well, to be honest...
790
00:42:13,967 --> 00:42:17,482
...you wouldn't need to push me,
to get me into philosophy.
791
00:42:17,647 --> 00:42:20,036
I'm just a policeman...
but I was born to be a judge.
792
00:42:20,727 --> 00:42:22,046
Make way for the mayor.
793
00:42:23,807 --> 00:42:25,763
You'll be called later.
794
00:42:27,967 --> 00:42:29,639
So you're here, sergeant.
795
00:42:29,807 --> 00:42:31,957
You can do me a great favour.
796
00:42:32,127 --> 00:42:33,401
I'm at your service.
797
00:42:33,647 --> 00:42:36,366
I've been hearing stories
for a year now...
798
00:42:36,527 --> 00:42:39,883
...about this girl being
a danger to the public.
799
00:42:40,047 --> 00:42:43,676
It may, of course, be true.
I think that to settle the matter,
800
00:42:43,847 --> 00:42:45,803
...you could hear their complaints.
801
00:42:45,967 --> 00:42:47,844
I've called them in...
they're outside.
802
00:42:48,007 --> 00:42:49,565
A sort of judicial hearing?!
803
00:42:49,807 --> 00:42:52,924
The sergeant told me just a moment ago...
THAT was his vocation.
804
00:42:53,287 --> 00:42:55,801
We'll call it an investigation...
805
00:42:55,967 --> 00:42:58,720
...called to verify various rumours.
806
00:42:59,007 --> 00:43:01,362
We shan't refer to it as a trial...
807
00:43:01,527 --> 00:43:02,926
...but in reality,
that's what it will be.
808
00:43:03,167 --> 00:43:05,283
The mayor can be the public prosecutor...
809
00:43:05,447 --> 00:43:07,199
The teacher, lawyer for the defence.
810
00:43:07,647 --> 00:43:09,763
Quick...prepare the courtroom!
811
00:43:16,407 --> 00:43:19,843
Allow the plaintiffs, the witnesses
and the public to come in.
812
00:43:22,527 --> 00:43:23,846
Come in!
813
00:43:28,367 --> 00:43:30,085
Hurry it up!
814
00:43:32,727 --> 00:43:34,690
Anyone who has anything to say
against this girl...
815
00:43:34,690 --> 00:43:37,798
...will have to say it
before this court.
816
00:43:37,967 --> 00:43:39,798
You will address yourself to me.
817
00:43:42,287 --> 00:43:43,481
Silence in court!
818
00:43:44,887 --> 00:43:46,525
This hearing is open.
819
00:43:50,967 --> 00:43:52,195
Would the accused stand.
820
00:43:52,927 --> 00:43:55,805
Your identification...
Name and first name.
821
00:43:55,577 --> 00:43:57,395
- Manon.
- What?
822
00:43:57,567 --> 00:44:01,606
I have it here...
Manon Lakm� Dalilah Cadoret.
823
00:44:01,927 --> 00:44:03,645
Manon Lakm� Dalilah?
824
00:44:03,887 --> 00:44:05,878
- Names of operas!
- My mother was a singer.
825
00:44:06,127 --> 00:44:08,687
Surprising names
in a hearing like this.
826
00:44:08,927 --> 00:44:11,441
- Home address?
- The Passe-Temps grotto.
827
00:44:11,687 --> 00:44:14,884
That's vagrancy!
A grotto is not a fixed address.
828
00:44:15,047 --> 00:44:18,483
That cave hasn't moved in years!
829
00:44:18,647 --> 00:44:21,764
It may be fixed,
but that's not enough.
830
00:44:21,927 --> 00:44:24,395
There are things that are fixed,
but are not a domicile.
831
00:44:24,567 --> 00:44:26,239
A fixed post is not a domicile.
832
00:44:26,407 --> 00:44:27,999
Neither is a cave,
whose position is fixed.
833
00:44:28,327 --> 00:44:30,201
- Do you pay rent?
- No, we're owners.
834
00:44:30,201 --> 00:44:32,401
That changes everything!
835
00:44:32,567 --> 00:44:34,603
You are owners
and you live at home.
836
00:44:34,767 --> 00:44:36,200
It had to be said right off.
837
00:44:36,367 --> 00:44:38,642
This tribunal will now recognise it
as a proper home address.
838
00:44:38,807 --> 00:44:41,116
There's no vagrancy involved.
Where were you born?
839
00:44:42,087 --> 00:44:43,281
In Ruissatel vale.
840
00:44:43,527 --> 00:44:46,200
In a farm known as "Les Romarins".
841
00:44:46,887 --> 00:44:48,764
- Did you go to school here?
- No.
842
00:44:49,247 --> 00:44:50,043
Which school?
843
00:44:50,287 --> 00:44:53,438
None. My father made my brother and me work.
844
00:44:53,607 --> 00:44:56,804
Then he took us to Aubagne
to pass the graduation certificate.
845
00:44:57,527 --> 00:44:58,721
That's very odd.
846
00:44:58,967 --> 00:45:00,719
My father didn't want us
to come to the village.
847
00:45:00,887 --> 00:45:03,845
The people here didn't like him.
He didn't like them either.
848
00:45:04,967 --> 00:45:06,605
He was crackers!
849
00:45:10,767 --> 00:45:12,246
- What's this telephone for?
- He's deaf!
850
00:45:12,727 --> 00:45:15,799
I'm just a little hard of hearing.
851
00:45:15,967 --> 00:45:18,276
I know I should not be showing
this valuable device
852
00:45:18,447 --> 00:45:21,166
in front of so many people...
853
00:45:21,327 --> 00:45:24,000
...but at an event of this magnitude...
854
00:45:24,167 --> 00:45:26,078
...I can't risk missing anything.
855
00:45:26,327 --> 00:45:29,524
Just excuse me a moment...
there we are.
856
00:45:34,487 --> 00:45:36,205
Let us call the witnesses
for the prosecution.
857
00:45:36,367 --> 00:45:37,959
Marinette de Cabassol.
858
00:45:38,367 --> 00:45:39,959
- Me?
- Yes, you.
859
00:45:40,127 --> 00:45:41,082
Come forward.
860
00:45:41,247 --> 00:45:44,239
Come and say out loud
what you've been saying quietly.
861
00:45:45,687 --> 00:45:47,439
But I haven't said anything.
862
00:45:47,687 --> 00:45:50,201
Yes you have...
The story about The Devil.
863
00:45:50,447 --> 00:45:52,244
What he said to you
down in the gully.
864
00:45:53,367 --> 00:45:56,120
If I tell it, SHE will cast a spell on me.
865
00:45:56,447 --> 00:45:59,120
Here we see what this hearing
is all about!
866
00:45:59,887 --> 00:46:01,684
She believes she's going to have
a spell cast on her!
867
00:46:01,847 --> 00:46:03,724
And she's probably seen The Devil.
868
00:46:03,887 --> 00:46:06,924
But, Your Honour...
we should listen very carefully.
869
00:46:07,127 --> 00:46:08,958
Whereabouts did this happen?
870
00:46:09,367 --> 00:46:13,121
I was down in the gully,
looking for snails...
871
00:46:13,287 --> 00:46:15,357
...and I saw her with her goats.
872
00:46:15,527 --> 00:46:17,961
As i came towards her,
she backed away.
873
00:46:18,127 --> 00:46:21,278
So I said...
"Do I scare you, sweetie?"
874
00:46:22,487 --> 00:46:23,886
She laughed and said...
875
00:46:24,047 --> 00:46:26,356
"It's YOU who should be afraid of ME!"
876
00:46:26,527 --> 00:46:31,521
I said...
"At my age, I fear nothing but the good Lord."
877
00:46:32,567 --> 00:46:37,277
She said... "But aren't you afraid of The Devil?"
878
00:46:38,207 --> 00:46:41,836
I said "Don't talk about HIM...
especially down here in the gully."
879
00:46:42,367 --> 00:46:44,835
Because you'd risk seeing him
emerge instantly
880
00:46:45,007 --> 00:46:46,326
from a fireball of sulphur!
881
00:46:46,487 --> 00:46:49,126
He'll take your soul
and tie it in a knot!
882
00:46:49,287 --> 00:46:51,403
You can never tell, with the devil.
883
00:46:51,567 --> 00:46:53,159
It's all quite clear.
884
00:46:53,327 --> 00:46:54,077
And then?
885
00:46:54,487 --> 00:46:57,638
She said..."For everyone in Bastides Blanches..."
886
00:46:57,807 --> 00:46:59,081
"I will be The Devil."
887
00:46:59,247 --> 00:47:02,557
"I shall be The Devil for all of you!"
888
00:47:06,047 --> 00:47:09,881
Then she said:
"Every night I pray that the good Lord
889
00:47:10,047 --> 00:47:13,084
"rains thunder and fire
on your houses..."
890
00:47:13,247 --> 00:47:16,080
"and if he doesn't do it, I will."
891
00:47:17,207 --> 00:47:19,277
Those are strong words!
892
00:47:19,447 --> 00:47:20,908
Have you threatened
to rain fire on the village?
893
00:47:20,908 --> 00:47:22,715
That's not true.
894
00:47:22,887 --> 00:47:24,798
I said that THE GOOD LORD
would set fire to their houses.
895
00:47:25,047 --> 00:47:27,436
- Why would you wish that?
- They deserve it.
896
00:47:27,607 --> 00:47:30,758
How about that!
Why do we deserve it?
897
00:47:31,007 --> 00:47:32,838
Because you're wicked!
898
00:47:33,047 --> 00:47:35,197
Like...because of you, I'm handcuffed...
899
00:47:35,367 --> 00:47:36,322
As though I were a murderer!
900
00:47:36,647 --> 00:47:40,765
That's because you tried
to murder my little boy!
901
00:47:40,927 --> 00:47:43,282
Silence!
We'll come back to that later.
902
00:47:44,047 --> 00:47:48,199
Has this good lady any more
revelations to offer us?
903
00:47:48,447 --> 00:47:50,517
I've told you everything
she said to me.
904
00:47:50,767 --> 00:47:53,042
That is to say that she's The Devil.
905
00:47:53,727 --> 00:47:55,683
Believe it or not...
906
00:47:55,847 --> 00:47:58,680
...even if we accept
that she could be The Devil...
907
00:47:58,847 --> 00:48:02,237
...is there a law...
with a punishment for being The Devil?
908
00:48:02,407 --> 00:48:05,260
Since God tolerates him...
there's nothing the police can do.
909
00:48:05,260 --> 00:48:06,449
This is grand!
910
00:48:06,449 --> 00:48:07,366
Hand hair!
911
00:48:07,366 --> 00:48:09,857
Silence!
Call the next witness.
912
00:48:11,927 --> 00:48:13,679
Elodie Martelette.
913
00:48:15,447 --> 00:48:19,406
I have not much to say.
But still, it counts.
914
00:48:19,807 --> 00:48:21,559
I don't say that she's The Devil.
915
00:48:21,727 --> 00:48:24,366
We don't believe in those things
any more.
916
00:48:24,527 --> 00:48:27,724
But what I do know, is,
that she's a witch.
917
00:48:28,607 --> 00:48:30,996
Now we're getting into
scientific territory!
918
00:48:31,167 --> 00:48:33,476
You probably watched in secret...
919
00:48:33,647 --> 00:48:35,070
...as she was riding a broomstick.
920
00:48:35,070 --> 00:48:37,640
I wasn't going to say that.
921
00:48:37,807 --> 00:48:40,116
So what are you basing
your accusation on?
922
00:48:40,367 --> 00:48:41,516
Apart from anything else...
923
00:48:41,807 --> 00:48:43,399
...her father was a sorcerer.
924
00:48:43,567 --> 00:48:45,444
I won't have you speaking
of my father...
925
00:48:45,607 --> 00:48:47,802
Nobody here's mouth is clean enough...
926
00:48:47,967 --> 00:48:49,958
...to utter on word about my father.
927
00:48:51,047 --> 00:48:52,924
Besides...none of you knew him.
928
00:48:53,167 --> 00:48:55,806
He didn't speak to me...
but he spoke to the owls. ["old bags"]
929
00:48:56,047 --> 00:48:58,481
That can't be right...
as he didn't talk to you!
930
00:48:58,727 --> 00:49:02,879
This is of great interest...
But we need some clarification.
931
00:49:03,287 --> 00:49:04,925
Explain yourself further.
932
00:49:05,167 --> 00:49:07,681
He was talking to a mother owl...
933
00:49:07,847 --> 00:49:10,725
She was perched prettily
on the chimney.
934
00:49:10,887 --> 00:49:14,038
The hunchback came out of the farm
at daybreak...
935
00:49:14,207 --> 00:49:18,200
and he said...
"Mother owl, don't stay there..."
936
00:49:18,367 --> 00:49:20,676
"The sun will be up in 5 minutes."
937
00:49:21,767 --> 00:49:23,598
And the mother owl
went into the chimney.
938
00:49:24,287 --> 00:49:27,518
Do you really think that to know
the sun is about to rise...
939
00:49:27,687 --> 00:49:30,679
...an owl needs to be warned
by a hunchback?
940
00:49:30,847 --> 00:49:34,726
We'd have to have something
a lot more convincing, to justify his sorcery.
941
00:49:34,887 --> 00:49:37,196
Take, for example...his wealth...
942
00:49:37,887 --> 00:49:42,438
I would imagine that a sorcerer
could make himself rich out of sorcery!
943
00:49:42,807 --> 00:49:45,446
- They were dead-poor!
- Don't be so sure!
944
00:49:45,687 --> 00:49:46,483
What do you mean by that?
945
00:49:46,727 --> 00:49:50,163
There are those who pretend
to live in poverty...
946
00:49:50,327 --> 00:49:53,763
...while in secret, they're making
gold coins by magic.
947
00:49:54,287 --> 00:49:58,519
And of course, you seen
these magical gold coins.
948
00:49:58,767 --> 00:50:00,598
Of course I haven't!
949
00:50:00,767 --> 00:50:02,758
They aren't so stupid
as to let it be seen.
950
00:50:03,127 --> 00:50:04,958
So how do you know about it?
951
00:50:06,247 --> 00:50:08,283
Listen to me carefully...
952
00:50:08,447 --> 00:50:11,837
False testimony is severely punished
by the law.
953
00:50:12,967 --> 00:50:15,117
It can put you in prison.
954
00:50:15,287 --> 00:50:17,437
That would shame you completely.
955
00:50:18,047 --> 00:50:20,845
It could even cost you
a lot of MONEY!
956
00:50:23,447 --> 00:50:25,403
If the girl had magic powers,
she wouldn't be here.
957
00:50:26,047 --> 00:50:29,676
Turning to the very grave matter
of serious assault.
958
00:50:29,847 --> 00:50:31,121
Where are the plaintiffs?
959
00:50:31,287 --> 00:50:33,403
The tribunal can now see
960
00:50:33,647 --> 00:50:36,445
the victim's body, rocking with laughter.
961
00:50:37,407 --> 00:50:39,716
Plaintiffs...you...step forward!
962
00:50:40,527 --> 00:50:44,998
Here is the complaint of the complainant
acting on behalf of her son, a minor.
963
00:50:45,447 --> 00:50:47,677
I, the undersigned,
Ad�le Marie Beno�te Palanque...
964
00:50:47,847 --> 00:50:52,125
...widow of C. A. Mart�gaux,
mother and guardian of H. C. Mart�gaux...
965
00:50:52,287 --> 00:50:54,801
...lodges a complaint
regarding the following.
966
00:50:54,967 --> 00:50:59,165
On the 7th of July my son was collecting
firewood in the Pr�catori gully.
967
00:50:59,327 --> 00:51:01,636
As he was bent over,
trying to break a branch
968
00:51:01,807 --> 00:51:05,243
off a tree felled by lightning,
he received a blow, so violent
969
00:51:05,407 --> 00:51:08,285
that he thought a bell had fallen
on his head.
970
00:51:08,447 --> 00:51:10,278
- The aforementioned...
- The what?
971
00:51:10,447 --> 00:51:12,039
The aforementioned...the head.
972
00:51:12,287 --> 00:51:16,075
This term allows me
to avoid repetition of the word.
973
00:51:16,647 --> 00:51:18,239
I see...perfectly.
974
00:51:18,767 --> 00:51:20,863
It's the woman's deposition,
but I wrote it.
975
00:51:20,863 --> 00:51:22,478
That's obvious.
976
00:51:22,647 --> 00:51:24,763
Regarding the aforementioned,
victim of aggression...
977
00:51:24,927 --> 00:51:27,554
Before being blinded by the blood
dripping from his skull...
978
00:51:27,554 --> 00:51:31,684
saw a young girl fleeing , a goatherd...
979
00:51:31,684 --> 00:51:33,762
...not answering to the name of Manon.
980
00:51:33,927 --> 00:51:36,157
- But that IS her name!
- It's her name...
981
00:51:36,327 --> 00:51:39,637
...but she wasn't answering to it...
because she was fleeing.
982
00:51:39,967 --> 00:51:41,161
Do you recognize her?
983
00:51:41,447 --> 00:51:43,278
- Did you hit him?
- Yes.
984
00:51:43,447 --> 00:51:44,721
But it wasn't like that!
985
00:51:45,527 --> 00:51:47,836
The accused does not agree
with the plaintiff!
986
00:51:48,007 --> 00:51:50,521
That's what makes these proceedings interesting!
987
00:51:50,927 --> 00:51:52,042
So what's your version
of what happened?
988
00:51:54,007 --> 00:51:56,965
I was minding my goats
in Purgatoire gully...
989
00:51:57,127 --> 00:51:59,118
...which is mine...
my father left it to me.
990
00:51:59,367 --> 00:52:02,518
You saw this boy
who was stealing your firewood...
991
00:52:02,687 --> 00:52:04,166
She hit him to protect what was hers.
992
00:52:04,407 --> 00:52:05,522
Not at all.
993
00:52:05,927 --> 00:52:07,246
You recognised him?
994
00:52:07,407 --> 00:52:09,796
I'd seen him at Aubagne,
when I did the certificate.
995
00:52:10,167 --> 00:52:12,442
Since then I'd run into him
in the hills.
996
00:52:12,607 --> 00:52:13,642
We used to play together.
997
00:52:13,887 --> 00:52:15,206
Playing what?
998
00:52:16,847 --> 00:52:19,077
Throwing stones or pine cones
to each other.
999
00:52:19,367 --> 00:52:21,722
You saw him coming toward you?
1000
00:52:22,567 --> 00:52:24,080
According to your story,
you didn't see her.
1001
00:52:24,447 --> 00:52:25,275
He says he hadn't seen me?!
1002
00:52:25,275 --> 00:52:28,556
I was dancing on the edge of a rock...
And you didn't see me?!
1003
00:52:28,807 --> 00:52:30,126
Did you see her, or didn't you?
1004
00:52:30,367 --> 00:52:32,198
So what if he did see her?
1005
00:52:32,447 --> 00:52:35,564
That doesn't agree
with your deposition!
1006
00:52:35,807 --> 00:52:38,958
She has the blood of my child
on her hands.
1007
00:52:39,207 --> 00:52:41,004
Did you see her or not?
1008
00:52:41,647 --> 00:52:44,639
I couldn't see her very well,
but I did see her a little bit.
1009
00:52:45,567 --> 00:52:46,716
Where was she?
1010
00:52:47,487 --> 00:52:48,806
She was on top of a rock...
1011
00:52:48,967 --> 00:52:51,640
..and she was making faces
with her bottom.
1012
00:52:55,007 --> 00:52:55,803
How did she do that?
1013
00:52:56,367 --> 00:52:57,277
She was going like...
1014
00:53:00,087 --> 00:53:02,521
It's called a belly-dance!
1015
00:53:02,687 --> 00:53:05,520
That's the sort of thing she did...
on the end of a rock...
1016
00:53:05,687 --> 00:53:07,917
...in front of a 17-year old boy
who was still in good health!
1017
00:53:08,167 --> 00:53:11,443
- Well he shouldn't have looked.
- Now she wants to put out his eyes!
1018
00:53:11,687 --> 00:53:13,086
She said no such thing!
1019
00:53:13,887 --> 00:53:16,082
In your deposition this morning...
1020
00:53:16,247 --> 00:53:18,761
...you didn't mention
this immodest dance.
1021
00:53:18,927 --> 00:53:20,076
You've lied!
1022
00:53:20,327 --> 00:53:21,521
I was ashamed.
1023
00:53:21,767 --> 00:53:23,837
Your modesty was inappropriate at the time.
What happened then?
1024
00:53:24,087 --> 00:53:27,079
He came up to the foot of the rock
and said...
1025
00:53:27,247 --> 00:53:28,919
"I've brought you some croissants."
1026
00:53:29,207 --> 00:53:30,720
Croissants?
What a liar!
1027
00:53:30,967 --> 00:53:33,800
Two lovely croissants,
wrapped in blue paper.
1028
00:53:34,287 --> 00:53:35,606
Did you bring these croissants?
1029
00:53:35,847 --> 00:53:39,203
Baker...did you sell
any croissants to this boy?
1030
00:53:39,447 --> 00:53:41,085
Yes...three.
I put them on your account.
1031
00:53:41,247 --> 00:53:44,125
You wretched boy...
did you buy her croissants?
1032
00:53:44,287 --> 00:53:47,802
- You'll pay me back!
- As long as I get paid!
1033
00:53:48,047 --> 00:53:51,278
Silence.
Baker...go and sit down.
1034
00:53:51,887 --> 00:53:54,196
So how many croissants
did he offer you?
1035
00:53:54,367 --> 00:53:55,436
Two.
1036
00:53:55,607 --> 00:53:56,926
He's a gentleman!
What then?
1037
00:53:57,167 --> 00:53:58,486
I ate them.
1038
00:53:58,727 --> 00:54:00,285
She's eaten them!
1039
00:54:01,047 --> 00:54:02,860
What would you have rather
that she did with them?
1040
00:54:04,316 --> 00:54:07,405
The consumption of these croissants
is of paramount importance!
1041
00:54:07,647 --> 00:54:11,435
When someone brings croissants,
wrapped in blue paper...
1042
00:54:11,607 --> 00:54:14,485
...to a shepherdess in Pr�catori Gully...
1043
00:54:14,647 --> 00:54:17,241
...he hasn't gone there
to look for firewood!
1044
00:54:17,487 --> 00:54:19,179
That comment from the schoolteacher...
1045
00:54:19,179 --> 00:54:22,077
...shows he would have made
a very good policeman!
1046
00:54:22,247 --> 00:54:23,077
How do you reply to that?
1047
00:54:23,327 --> 00:54:27,400
My son...my child...
has his head split in two!
1048
00:54:27,567 --> 00:54:31,355
You don't need all this talk,
to put a witch in jail!
1049
00:54:31,607 --> 00:54:33,279
The fact that she ate them
in front of him...
1050
00:54:33,447 --> 00:54:36,644
...proves that their relationship
must have been quite friendly.
1051
00:54:36,887 --> 00:54:40,562
They were the ones with olive oil,
at 6 francs each.
1052
00:54:40,727 --> 00:54:43,605
I still lose on that.
It was because of the client...
1053
00:54:43,767 --> 00:54:46,042
Because any baker
who sells brioches for 4 francs...
1054
00:54:46,207 --> 00:54:47,356
Be quiet and sit down!
1055
00:54:47,527 --> 00:54:49,563
At 4 francs for brioches!
With the price of...
1056
00:54:49,727 --> 00:54:52,002
Baker! Sit down!
Sit down!
1057
00:54:53,207 --> 00:54:56,005
It now remains for us
to establish the transition...
1058
00:54:56,167 --> 00:55:00,638
from a generous offer, gratefully accepted...
1059
00:55:00,807 --> 00:55:04,004
...to a bloody and battered head,
bubbling under its bandages.
1060
00:55:04,247 --> 00:55:06,761
It's not too difficult to guess.
1061
00:55:07,007 --> 00:55:09,282
A policeman doesn't guess...
he takes note of the facts.
1062
00:55:09,447 --> 00:55:13,122
But I think we're getting close
to the crux of the matter.
1063
00:55:13,367 --> 00:55:14,436
So, then?
1064
00:55:14,607 --> 00:55:17,485
She said to me...
"I'm going to sing you a song."
1065
00:55:17,647 --> 00:55:20,923
What a lovely "thank you"!...
I'd even call it poetic.
1066
00:55:21,807 --> 00:55:23,320
Why are you telling them all this?
1067
00:55:23,567 --> 00:55:26,286
Because we asked him to.
I must remind you, madam...
1068
00:55:26,447 --> 00:55:28,881
...that your deposition
bore false testimony.
1069
00:55:29,047 --> 00:55:30,685
There no more substance to it
than the skin of an egg...
1070
00:55:30,847 --> 00:55:34,044
Meaning thin and invisible.
1071
00:55:34,287 --> 00:55:38,405
This analogy of the skin of an egg
is so apt...
1072
00:55:38,567 --> 00:55:42,003
...that I suggest that teaching
could have been your role.
1073
00:55:42,004 --> 00:55:43,004
Sole hair.
1074
00:55:42,944 --> 00:55:45,318
What did you sing?
1075
00:55:45,967 --> 00:55:50,040
- It was about love.
- On top of the belly-dance!
1076
00:55:50,207 --> 00:55:52,675
She had a tambourine with bells on it.
1077
00:55:52,847 --> 00:55:54,075
With bells!
1078
00:55:54,247 --> 00:55:57,398
All the time she was saying...
"Look out for yourself!"
1079
00:55:57,567 --> 00:56:00,161
She was already planning to hit him!"
1080
00:56:00,407 --> 00:56:02,967
Quite the opposite
to what you have said...
1081
00:56:03,127 --> 00:56:05,846
...she was warning him...
she was putting him on guard.
1082
00:56:06,007 --> 00:56:10,046
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime
1083
00:56:10,207 --> 00:56:12,960
Prends garde � toi! [Look out for yourself]
1084
00:56:13,127 --> 00:56:14,355
It's from "Carmen"...
Was that the song?
1085
00:56:14,607 --> 00:56:17,804
Yes...that was it...
And she banged the tambourine on her head.
1086
00:56:18,047 --> 00:56:20,277
All in all, a charming spectacle!
1087
00:56:20,447 --> 00:56:23,120
So how does this delightful
country scene finish up...
1088
00:56:23,287 --> 00:56:24,697
...in a tragedy involving the police?
1089
00:56:24,697 --> 00:56:27,397
- Because he tried to kiss me.
- That's not true.
1090
00:56:27,647 --> 00:56:28,966
You weren't there!
1091
00:56:29,527 --> 00:56:30,516
Polyte,
1092
00:56:30,767 --> 00:56:32,803
...is it true you tried to kiss her?
1093
00:56:34,007 --> 00:56:37,443
Be an honest man now...
Did you try to kiss her?
1094
00:56:38,367 --> 00:56:40,403
I've wanted to
for the last 4 years.
1095
00:56:40,647 --> 00:56:44,560
Since my school certificate.
So when she said to me...
1096
00:56:44,727 --> 00:56:47,116
" Too bad if you don't love me..
coz I love you "...
1097
00:56:47,287 --> 00:56:50,643
- I was singing!
- That makes it even worse!
1098
00:56:50,927 --> 00:56:52,838
So I really believed...
1099
00:56:54,047 --> 00:56:55,241
Here comes the crux!
1100
00:56:56,687 --> 00:56:58,837
Suddenly...he threw himself on me.
1101
00:56:59,007 --> 00:57:00,884
He forced me down
into some lavender...
1102
00:57:01,047 --> 00:57:03,197
..and he wanted me to do...bad things.
1103
00:57:03,447 --> 00:57:05,005
Say exactly what you mean.
1104
00:57:05,247 --> 00:57:08,125
- Did you try to make her do bad things?
- He admits it!
1105
00:57:08,647 --> 00:57:10,160
This is a legal defence.
1106
00:57:10,407 --> 00:57:11,635
She went after him!
1107
00:57:11,887 --> 00:57:13,479
How far did he get
with his attempt?
1108
00:57:13,727 --> 00:57:15,240
I can't stand anyone touching me!
1109
00:57:15,407 --> 00:57:18,399
Apart from my mother, my goats and my dog,
it makes me crazy.
1110
00:57:18,647 --> 00:57:19,682
Interesting personality.
1111
00:57:19,927 --> 00:57:22,600
- And then?
- I bit him and scratched him.
1112
00:57:22,767 --> 00:57:25,122
He let go of me and I jumped up
and grabbed my stick.
1113
00:57:25,367 --> 00:57:29,076
Here it is. It looks a club
and has a knot on the end.
1114
00:57:29,247 --> 00:57:31,841
That knot is where this matter is tied up!
And then?
1115
00:57:32,087 --> 00:57:34,681
He stands up and starts hurling
obscenities at me.
1116
00:57:34,927 --> 00:57:36,883
- Insults!
- What obscenities?
1117
00:57:37,127 --> 00:57:38,162
Ask HIM!
1118
00:57:38,407 --> 00:57:40,398
It's a lie!
He doesn't talk like that at home.
1119
00:57:40,567 --> 00:57:43,365
This didn't happen at home!
1120
00:57:43,527 --> 00:57:46,325
Which words did you choose
to express your frustration?
1121
00:57:46,567 --> 00:57:48,922
He called me a bitch.
1122
00:57:49,167 --> 00:57:52,796
I knew that would be one. I'm sure
that all men who are knocked back
1123
00:57:52,967 --> 00:57:56,403
...call the woman a bitch.
Go on.
1124
00:57:56,847 --> 00:57:57,802
"A piece of shit".
1125
00:57:58,367 --> 00:58:01,439
Perfect.
The language of rejected love!
1126
00:58:02,367 --> 00:58:02,879
More?
1127
00:58:03,127 --> 00:58:04,355
And then...
1128
00:58:05,367 --> 00:58:06,959
I can't say it here.
1129
00:58:07,127 --> 00:58:10,881
This is most important...
Your lawyer must know everything!
1130
00:58:11,047 --> 00:58:12,560
What did he say to you?
1131
00:58:22,767 --> 00:58:24,962
Why do it with Greeks
rather than another race?
1132
00:58:24,963 --> 00:58:25,963
Face hair.
1133
00:58:25,207 --> 00:58:26,720
Answer.
1134
00:58:27,447 --> 00:58:30,086
It's just something people say.
1135
00:58:30,327 --> 00:58:34,002
It's not only immoral advice...
it's deeply insulting.
1136
00:58:34,247 --> 00:58:36,317
Let's keep moving..
I want to come to the blow with the stick
1137
00:58:36,567 --> 00:58:37,397
Go on!
1138
00:58:37,567 --> 00:58:40,081
I whistled for my dog
to round up my goats...
1139
00:58:40,247 --> 00:58:43,444
...and as I started to go on my way,
he came running towards me...
1140
00:58:43,607 --> 00:58:46,758
...his eyes glaring, and his hands
held up like claws.
1141
00:58:46,927 --> 00:58:50,198
He was breathing hard,
and salivating.
1142
00:58:50,198 --> 00:58:51,990
Like a glutton!
1143
00:58:51,990 --> 00:58:55,123
Then I raised my stick and said...
"If you come any closer I'll hit you!"
1144
00:58:55,287 --> 00:58:57,164
And he said...
"I want you and I'll have you!"
1145
00:58:57,327 --> 00:59:00,558
- He leapt toward me and I hit him.
- As hard as she could!
1146
00:59:00,727 --> 00:59:02,718
Yes, as hard as I could...
Then I ran off.
1147
00:59:02,967 --> 00:59:05,800
So he didn't run after you?
1148
00:59:06,047 --> 00:59:08,481
What would you expect
after a blow like that?
1149
00:59:08,647 --> 00:59:10,558
You should see the hole
he has in his head!
1150
00:59:10,807 --> 00:59:12,445
We certainly intend to see it!
1151
00:59:12,607 --> 00:59:14,610
In the name of the defence
I demand to see that hole!
1152
00:59:14,610 --> 00:59:19,359
That would be outrageous!
Not enough that he has his head split open...
1153
00:59:19,527 --> 00:59:23,520
...you want it to be infected
with all the dust here in the town hall?
1154
00:59:24,647 --> 00:59:25,716
What dust?
1155
00:59:26,127 --> 00:59:28,038
Constable...unwrap those bandages.
1156
00:59:28,207 --> 00:59:32,041
The victim can cooperate...
This is not an autopsy.
1157
00:59:32,807 --> 00:59:34,684
Are you all going to let this happen?!
1158
00:59:34,847 --> 00:59:38,157
Don't you realise that the blood
could squirt up to the ceiling?
1159
00:59:39,127 --> 00:59:41,516
Hurry up, constable...
What can you see?
1160
00:59:42,047 --> 00:59:45,517
I see a bump the size of half an egg.
1161
00:59:45,687 --> 00:59:47,757
- What sort of egg?
- A pigeon's egg.
1162
00:59:48,007 --> 00:59:50,396
A small egg from a small bird.
1163
00:59:50,647 --> 00:59:51,443
What else?
1164
00:59:51,607 --> 00:59:54,565
The bump has a slight split
in the middle.
1165
00:59:54,727 --> 00:59:57,082
The crack is reddish
with purple edges...
1166
00:59:57,247 --> 00:59:59,636
With a canary yellow halo.
1167
01:00:00,647 --> 01:00:01,443
Silence!
1168
01:00:01,927 --> 01:00:03,121
Come forward!
1169
01:00:06,767 --> 01:00:11,318
Bruising, and a crack in the scalp
caused by a blunt instrument.
1170
01:00:11,647 --> 01:00:14,002
From your deposition, and the way
you've been carrying on...
1171
01:00:14,167 --> 01:00:16,806
...I expected to be able to see
his teeth through the top of his head!
1172
01:00:17,047 --> 01:00:18,924
Isn't that enough?
1173
01:00:19,087 --> 01:00:20,725
You'll find out later.
1174
01:00:20,887 --> 01:00:24,436
We've found all we need to know...
you may retire.
1175
01:00:24,607 --> 01:00:26,404
That's it...you can go.
1176
01:00:27,407 --> 01:00:30,205
The hearing is completed...
the court will pass its judgement...
1177
01:00:30,367 --> 01:00:31,880
...as it's nearly lunchtime.
1178
01:00:33,127 --> 01:00:34,242
Silence!
1179
01:00:34,887 --> 01:00:38,402
Listen respectfully now to the sentence
passed by his honour.
1180
01:00:38,567 --> 01:00:41,161
Sorry sir, we're not there yet.
1181
01:00:41,327 --> 01:00:44,160
We still have to examine
the more serious charge...
1182
01:00:44,327 --> 01:00:45,726
Crop theft.
1183
01:00:46,447 --> 01:00:48,119
Crop theft!
1184
01:00:48,287 --> 01:00:52,405
Two or three melons,
probably common squashes...
1185
01:00:52,567 --> 01:00:53,966
...does that merit being called "crop theft"?
1186
01:00:54,127 --> 01:00:57,085
We're going to find out.
The plaintiffs and witnesses?
1187
01:00:58,047 --> 01:01:02,006
She stole melons from Ugolin.
I saw it...So did Nathalie.
1188
01:01:02,647 --> 01:01:05,684
I saw it happen 3 times.
Ugolin is my brother-in-law.
1189
01:01:05,927 --> 01:01:09,158
That may be...but you aren't Ugolin.
As he is not here...
1190
01:01:09,407 --> 01:01:11,159
Someone's looking for him.
He'll tell you.
1191
01:01:11,327 --> 01:01:12,601
Tell what?
1192
01:01:12,767 --> 01:01:15,884
He was raising melons
down at the bottom of the gully.
1193
01:01:16,127 --> 01:01:18,687
Very careless...They'd be a temptation
for any passing hunter.
1194
01:01:18,927 --> 01:01:21,077
It wasn't a hunter...
It was her!
1195
01:01:21,327 --> 01:01:25,286
And you yourself...what were you doing
at the bottom of the gully?
1196
01:01:25,447 --> 01:01:28,678
- Setting traps?
- Traps?
1197
01:01:29,807 --> 01:01:31,684
That's not true...
we don't do that.
1198
01:01:31,847 --> 01:01:33,803
We were getting melons for Ugolin...
1199
01:01:33,967 --> 01:01:35,798
...but she was stealing them
every day.
1200
01:01:35,967 --> 01:01:40,483
We could never find a ripe one to eat.
Is that something to laugh at?!
1201
01:01:40,727 --> 01:01:41,477
You acknowledge that?
1202
01:01:41,727 --> 01:01:43,479
I knew where they had them hidden.
1203
01:01:43,647 --> 01:01:46,445
I deliberately came to take the melons
from under their noses.
1204
01:01:46,607 --> 01:01:47,722
Under their noses!
1205
01:01:47,967 --> 01:01:50,527
I ask the tribunal to note that reply...
1206
01:01:50,687 --> 01:01:51,881
Under their noses!
1207
01:01:52,047 --> 01:01:55,084
It was not a question
of stealing melons...
1208
01:01:55,247 --> 01:01:57,556
...but infuriate these ladies.
1209
01:01:57,727 --> 01:02:01,959
Just a prank...
one melon, two melons, three...
1210
01:02:02,207 --> 01:02:05,244
She took more than 50!
Ugolin was wild with rage.
1211
01:02:05,487 --> 01:02:07,045
That's great!
You've made my day!
1212
01:02:07,287 --> 01:02:08,925
Pure childishness.
1213
01:02:09,167 --> 01:02:14,116
Ugolin had to walk 5 kilometres
to safeguard his melons.
1214
01:02:14,287 --> 01:02:17,040
Often, with a basket of manure
on his back.
1215
01:02:17,207 --> 01:02:20,597
That's right...
manure on his back!
1216
01:02:20,847 --> 01:02:25,238
Hurry up and get Ugolin
to come in.
1217
01:02:28,247 --> 01:02:31,398
I note that he's NOT carrying
a basket of manure on his back!
1218
01:02:31,567 --> 01:02:33,398
Good morning, Mr Ugolin.
1219
01:02:34,927 --> 01:02:35,916
We're talking about your melons.
1220
01:02:36,167 --> 01:02:36,917
What melons?
1221
01:02:37,167 --> 01:02:38,441
The ones that I stole.
1222
01:02:38,687 --> 01:02:39,802
The cheek of her!
1223
01:02:40,287 --> 01:02:42,437
Approach the bench.
1224
01:02:45,687 --> 01:02:47,996
The accused is supposed to have stolen
more than 50 melons from you.
1225
01:02:48,167 --> 01:02:48,804
Is that true?
1226
01:02:50,247 --> 01:02:51,043
I don't know.
1227
01:02:51,287 --> 01:02:52,515
He doesn't know!
1228
01:02:52,687 --> 01:02:55,326
The person with the most interest,
says he doesn't know!
1229
01:02:56,247 --> 01:02:59,762
Let's leave this history
of members of the gourd family...
1230
01:02:59,927 --> 01:03:01,406
...which it seems are never ripe...
1231
01:03:01,567 --> 01:03:04,081
...and move on to something else.
You may retire.
1232
01:03:04,247 --> 01:03:05,726
Just a minute...
1233
01:03:05,887 --> 01:03:08,959
These are false witnesses...
yet the accused confesses!
1234
01:03:09,127 --> 01:03:10,480
Have you gone crazy?
1235
01:03:10,887 --> 01:03:13,720
20 times you've said...
"If I ever catch that little bitch!..."
1236
01:03:13,887 --> 01:03:15,400
There she is.
What are you waiting for?
1237
01:03:15,606 --> 01:03:17,642
In the best interests of everybody...
1238
01:03:17,806 --> 01:03:20,479
...and most of all in the interests
of the false witnesses...
1239
01:03:20,646 --> 01:03:23,035
...let's bring a halt to this melon story.
1240
01:03:23,286 --> 01:03:25,038
The court does not agree.
1241
01:03:25,206 --> 01:03:28,516
Ugolin, look this way.
Did she steal melons from you?
1242
01:03:28,766 --> 01:03:30,836
She's taken them...
But I don't know about stealing.
1243
01:03:31,006 --> 01:03:32,155
What do you mean by that?!
1244
01:03:32,406 --> 01:03:34,283
He means he's not filing a complaint.
1245
01:03:34,446 --> 01:03:37,518
This case is finished.
Let's move on.
1246
01:03:37,686 --> 01:03:39,802
- Who's turn is it?
- Just one moment!
1247
01:03:39,966 --> 01:03:42,241
Has she stolen from you?
Yes or no?
1248
01:03:42,486 --> 01:03:46,161
When you plant melons so far away,
you don't take them too seriously.
1249
01:03:46,406 --> 01:03:47,759
That's obvious.
1250
01:03:48,286 --> 01:03:50,004
Just what do you mean?
1251
01:03:50,246 --> 01:03:53,079
I mean it's not like when you
are growing melons on a farm...
1252
01:03:53,246 --> 01:03:56,283
It's not for the money,
and it's work and time wasted.
1253
01:03:56,526 --> 01:03:57,595
So why would you do it?
1254
01:03:58,046 --> 01:04:00,401
Maybe to set a trap for me?!
1255
01:04:00,766 --> 01:04:01,562
I don't understand.
1256
01:04:01,806 --> 01:04:04,878
You've planted them to tempt me...
and so I'd steal them!
1257
01:04:05,286 --> 01:04:07,436
I've planted them...
so you could take them!
1258
01:04:08,726 --> 01:04:11,035
It's a fact that I knew her father
very well.
1259
01:04:11,206 --> 01:04:15,438
When I saw that she and her mother
were living in a cave...
1260
01:04:15,606 --> 01:04:17,324
...and were very poorly off...
1261
01:04:17,486 --> 01:04:21,479
...while I was set up in that farm...
1262
01:04:21,646 --> 01:04:23,637
...then I got the idea
of planting those melons.
1263
01:04:23,806 --> 01:04:26,718
I thought...
"If she takes them...well and good!"
1264
01:04:26,886 --> 01:04:27,875
What a nice guy!
1265
01:04:28,406 --> 01:04:31,125
He had given her permission
to pick those melons.
1266
01:04:31,366 --> 01:04:33,834
He hasn't spoken to me in 2 years.
1267
01:04:34,086 --> 01:04:36,202
I gave her permission
in my mind.
1268
01:04:36,446 --> 01:04:37,799
You raving idiot!
1269
01:04:37,966 --> 01:04:39,877
Do you realize
what you've put us through?
1270
01:04:40,046 --> 01:04:43,595
Shut your mug or you'll get
a kick up your arse!
1271
01:04:44,446 --> 01:04:46,676
An you mind your own business.
1272
01:04:47,406 --> 01:04:49,636
It's those two who've made up
this whole story.
1273
01:04:49,806 --> 01:04:53,401
As I wasn't picking those melons,
they wanted them for themselves.
1274
01:04:53,566 --> 01:04:56,842
That girl hasn't stolen my melons...
YOU stole HERS!
1275
01:04:57,086 --> 01:04:59,554
That is a most important statement!
1276
01:04:59,926 --> 01:05:01,644
You are not filing a complaint?
1277
01:05:01,886 --> 01:05:03,558
Not at all...on the contrary.
1278
01:05:03,726 --> 01:05:06,559
Next year I'll put in watermelons.
1279
01:05:06,726 --> 01:05:07,761
They'll be for you.
1280
01:05:08,006 --> 01:05:09,280
There are some who'd say thank you.
1281
01:05:09,526 --> 01:05:11,323
There are some who talk shit!
1282
01:05:13,806 --> 01:05:17,276
The court would like to hear
the reason for this generosity.
1283
01:05:19,966 --> 01:05:23,117
As I said...it was from friendship...
1284
01:05:23,286 --> 01:05:25,959
...being a good neighbour...
being of service...
1285
01:05:26,126 --> 01:05:29,596
I'm not good at explaining...
I'd rather go.
1286
01:05:29,766 --> 01:05:32,234
I was in the middle of watering my carnations...
they need it.
1287
01:05:32,486 --> 01:05:35,080
We must respect farm work...
You may go.
1288
01:05:35,326 --> 01:05:37,317
You may leave, Saint Ugolin!
1289
01:05:44,486 --> 01:05:47,046
The main charge dismissed.
1290
01:05:47,206 --> 01:05:48,819
I should like to record my respect...
1291
01:05:48,819 --> 01:05:52,246
...for the feeling and generosity
shown by Mr Ugolin.
1292
01:05:54,966 --> 01:05:57,002
He's the biggest bastard of all.
1293
01:05:58,886 --> 01:06:01,480
- Any other complaints?
- I don't think so.
1294
01:06:01,646 --> 01:06:05,036
With nothing more on the agenda..
I'll pass the floor to the defence.
1295
01:06:05,206 --> 01:06:06,275
Thank you.
1296
01:06:11,486 --> 01:06:13,204
Your honour...
1297
01:06:14,206 --> 01:06:16,003
counsel for the prosecution...
1298
01:06:16,366 --> 01:06:18,516
ladies and gentlemen...
1299
01:06:20,686 --> 01:06:23,962
It is a pleasant duty to begin a plea...
1300
01:06:24,126 --> 01:06:26,037
...with a shout of victory!
1301
01:06:26,366 --> 01:06:29,164
But I would like to get straight to the point...
1302
01:06:29,566 --> 01:06:33,115
regarding a most serious accusation...
1303
01:06:33,286 --> 01:06:34,685
...that weighs upon us.
1304
01:06:35,606 --> 01:06:37,801
Crop theft!
1305
01:06:39,406 --> 01:06:43,115
Is there anything more sacred
than a crop?
1306
01:06:45,166 --> 01:06:46,884
And what a crop!
1307
01:06:47,966 --> 01:06:51,276
One of gourds bursting with vitamins...
1308
01:06:51,446 --> 01:06:55,439
..and of which the nourishing flesh
is both ennobled and sublimated...
1309
01:06:55,966 --> 01:06:58,799
...by the aroma of its sugars.
1310
01:07:00,566 --> 01:07:04,559
To sum it all up...melons!
1311
01:07:05,806 --> 01:07:07,478
And what melons!
1312
01:07:08,526 --> 01:07:10,801
Planted by a true pioneer...
1313
01:07:11,726 --> 01:07:15,799
...on the distant edges of a desert
nourished by his sweat.
1314
01:07:16,766 --> 01:07:20,600
Long was he bent over
the unforgiving soil...
1315
01:07:21,486 --> 01:07:25,718
...his manly back gnawed to the bone...
1316
01:07:26,366 --> 01:07:28,960
...by the leeching acid from the manure
that he carried there.
1317
01:07:30,566 --> 01:07:33,239
The crime was a great one!
1318
01:07:34,966 --> 01:07:36,638
That is, if it ever was a crime!
1319
01:07:37,526 --> 01:07:41,997
But you have spoken, noble Ugolin,
and your generosity sets us free!
1320
01:07:43,886 --> 01:07:47,561
And, well...we are going to be
just as magnanimous as he is.
1321
01:07:48,806 --> 01:07:52,799
We shall assume that these witnesses
are not truly false witnesses...
1322
01:07:52,966 --> 01:07:55,400
...but rather, falsely true witnesses.
1323
01:07:56,486 --> 01:07:59,842
Given they're relatively honest otherwise...
we shan't ask the court
1324
01:08:00,006 --> 01:08:02,361
...to send them to prison.
1325
01:08:02,806 --> 01:08:04,558
It seems better to me...
1326
01:08:04,726 --> 01:08:08,435
..that a fine, or more precisely 2 fines...
1327
01:08:08,686 --> 01:08:11,200
...of 10,000 francs each,
would be sufficient...
1328
01:08:11,366 --> 01:08:13,322
...to teach them to think twice...
1329
01:08:13,686 --> 01:08:16,325
...before accusing the innocent.
1330
01:08:17,006 --> 01:08:19,759
I grant reprieve, you will have
nothing to pay...
1331
01:08:19,926 --> 01:08:22,042
...but let this warning
be a lesson to you.
1332
01:08:22,206 --> 01:08:23,275
Go on, counsel.
1333
01:08:23,886 --> 01:08:25,001
I'll continue.
1334
01:08:25,166 --> 01:08:27,726
I come now to THE crime.
1335
01:08:28,846 --> 01:08:30,677
And when I say crime...
1336
01:08:30,966 --> 01:08:34,959
...I do not speak of this minor juvenile scuffle...
1337
01:08:35,126 --> 01:08:37,959
...over a natural response
to outraged modesty...
1338
01:08:38,446 --> 01:08:40,835
...neither shall I speak of that lump...
1339
01:08:41,366 --> 01:08:44,085
...which might be better described
as a bump.
1340
01:08:44,606 --> 01:08:47,962
When I say crime, I'm talking
of that attack on morality...
1341
01:08:48,646 --> 01:08:50,159
...that brutish impulse...
1342
01:08:50,406 --> 01:08:52,158
..used against a virginal creature...
1343
01:08:52,486 --> 01:08:56,764
...who's miraculous energy
has saved her from dishonour.
1344
01:08:57,806 --> 01:09:00,320
Yes he wanted to kiss her...
1345
01:09:00,966 --> 01:09:02,922
Yes, he wanted to violate her!
1346
01:09:03,886 --> 01:09:06,923
That is why I shan't plead any longer.
1347
01:09:07,526 --> 01:09:11,314
That crime is not on this court's list!
1348
01:09:12,606 --> 01:09:16,997
But I want to pay tribute
benevolence of the court...
1349
01:09:17,886 --> 01:09:21,595
and I entrust the future
of outraged innocence...
1350
01:09:22,286 --> 01:09:25,756
...to the infallible justice
of the judge.
1351
01:09:32,286 --> 01:09:35,801
After hearing
the facts of the case...
1352
01:09:35,966 --> 01:09:37,445
here is our judgment.
1353
01:09:38,126 --> 01:09:41,914
It is indisputable that that mother
has given false testimony...
1354
01:09:42,086 --> 01:09:43,758
...that was exceptionally serious.
1355
01:09:43,926 --> 01:09:47,236
She deserves immediate arrest
to a correctional tribunal...
1356
01:09:47,406 --> 01:09:49,636
...who will have her imprisoned
for several years.
1357
01:09:49,886 --> 01:09:51,399
Me, in prison?
1358
01:09:51,646 --> 01:09:53,955
But she's a mother.
1359
01:09:54,126 --> 01:09:55,354
Weren't mothers created...
1360
01:09:55,526 --> 01:09:57,960
...to bear false witness
on behalf of their children?!
1361
01:09:58,126 --> 01:09:59,639
When he was little,
didn't she used to say...
1362
01:09:59,886 --> 01:10:01,717
"Look how handsome he is!"
1363
01:10:01,886 --> 01:10:05,515
By exaggerating as she did...
and bandaging him this way...
1364
01:10:05,686 --> 01:10:07,244
...she has just conducted herself
as a mother.
1365
01:10:08,126 --> 01:10:12,278
I find this young man guilty
of attempted rape...
1366
01:10:12,446 --> 01:10:14,880
..a crime punishable with hard labour.
1367
01:10:15,046 --> 01:10:17,640
But he's 18!
1368
01:10:17,806 --> 01:10:20,684
He's ready to sow his wild oats!
1369
01:10:20,846 --> 01:10:22,643
His actions show he's not abnormal.
1370
01:10:22,886 --> 01:10:24,001
Led on by a flirtatious girl,
1371
01:10:24,246 --> 01:10:26,043
...he has not resisted
the whirlwind of his passion.
1372
01:10:26,486 --> 01:10:28,477
I find that the shepherdess
was much to blame.
1373
01:10:28,726 --> 01:10:31,718
After being frightened by the young man,
she belted him with this club...
1374
01:10:31,886 --> 01:10:35,845
...which counsel would find too heavy
as a walking stick.
1375
01:10:36,006 --> 01:10:39,316
So what...she hasn't invented
female unpredictability!
1376
01:10:39,486 --> 01:10:43,559
Like we hear in the nightly racket
of the local cats.
1377
01:10:43,726 --> 01:10:47,241
It's nothing more or less than a love story...
A dance...a song...
1378
01:10:47,406 --> 01:10:49,124
...and ending with a whack with a stick.
1379
01:10:49,286 --> 01:10:53,279
So...following this general acquittal...
1380
01:10:53,446 --> 01:10:56,722
Ladies, those stories
of The Devil and sorcery...
1381
01:10:56,886 --> 01:10:58,080
...are nothing less
than culpable stupidity!
1382
01:10:58,886 --> 01:11:01,354
On behalf of this charming village...
1383
01:11:03,046 --> 01:11:04,957
What's that whistling?
1384
01:11:05,486 --> 01:11:06,680
It's smoking!
1385
01:11:07,366 --> 01:11:09,118
It's coming from that telephone machine!
1386
01:11:09,566 --> 01:11:12,034
I can't hear anything!
1387
01:11:12,206 --> 01:11:15,164
Get it out of here!
Quick...outside!
1388
01:11:15,406 --> 01:11:18,284
What IS that box?
It's ridiculous!
1389
01:11:19,206 --> 01:11:22,755
- That's funny...it's getting hot.
- It's sure getting hot!
1390
01:11:24,366 --> 01:11:25,958
You aren't in any danger!
1391
01:11:26,206 --> 01:11:30,040
Something weird and evil is happening!
1392
01:11:30,206 --> 01:11:32,276
There's no risk!
1393
01:11:41,646 --> 01:11:45,924
Don't be afraid...
It's just a technical mishap!
1394
01:11:46,086 --> 01:11:48,919
Besides...I do have a smaller unit
as a spare!
1395
01:11:49,086 --> 01:11:51,281
Purely material damage.
1396
01:11:57,286 --> 01:11:58,605
Can I go home now?
1397
01:11:58,766 --> 01:12:00,643
You're free...
What more do you want?
1398
01:12:00,886 --> 01:12:02,797
Go home...and try not to do it again.
1399
01:12:03,286 --> 01:12:06,756
Do what? He tried to rape her
and she defended herself.
1400
01:12:06,926 --> 01:12:10,867
So next time, she should quietly submit
to the ravages of a satyr?
1401
01:12:10,867 --> 01:12:12,605
I don't mean it like that.
1402
01:12:12,846 --> 01:12:15,121
I mean that next time
you see a boy...
1403
01:12:15,286 --> 01:12:17,641
...you shouldn't start singing "Carmen"...
Do you understand?
1404
01:12:18,086 --> 01:12:20,316
I'll never forget...
after being handcuffed.
1405
01:12:30,726 --> 01:12:31,920
Thanks everybody!
1406
01:12:32,806 --> 01:12:34,558
There!...She does have a kind word.
1407
01:12:34,726 --> 01:12:37,718
But her tone suggests
that it's probably not!
1408
01:12:37,886 --> 01:12:40,354
And now...it's time for a drink!
1409
01:12:55,526 --> 01:12:58,404
This first round is on the mayor!
1410
01:12:58,566 --> 01:12:59,840
Paid for by the municipality.
1411
01:13:00,006 --> 01:13:03,476
This little trial was held
on behalf of our municipality...
1412
01:13:03,646 --> 01:13:07,002
...so it SHOULD pay...
and it will!
1413
01:13:07,526 --> 01:13:08,163
Cheers!
1414
01:13:09,566 --> 01:13:15,369
What's with these hoists
and floral decorations?
1415
01:13:15,686 --> 01:13:17,802
It's for the 5oth anniversary
of the fountain tomorrow.
1416
01:13:17,966 --> 01:13:21,481
It's 50 years since it was given to us
by our benefactor...
1417
01:13:21,646 --> 01:13:23,284
named Ernest Colombe.
1418
01:13:23,446 --> 01:13:27,041
He was a benefactor...
as before then we had nothing.
1419
01:13:27,206 --> 01:13:29,322
We don't have much NOW!
1420
01:13:29,486 --> 01:13:30,965
It's good enough.
1421
01:13:31,126 --> 01:13:34,004
And Mr Belloiseau is going to make a speech,
isn't he?
1422
01:13:34,486 --> 01:13:38,525
Mr Belloiseau...is it you
who's to make the speech?
1423
01:13:38,886 --> 01:13:42,925
Yes, I have been given the honour
of making the speech.
1424
01:13:43,086 --> 01:13:47,443
If I may say so myself,
it will be a titbit of eloquence.
1425
01:13:47,886 --> 01:13:50,195
Everyone will be coming here for it...
1426
01:13:50,366 --> 01:13:52,322
The Accates, Buzine,
the Camoins...
1427
01:13:52,486 --> 01:13:56,274
Sometimes they look down on us
as if we were savages...
1428
01:13:56,446 --> 01:14:00,598
...so we need to stress our gratitude,
our feelings...
1429
01:14:00,766 --> 01:14:01,835
...so they don't make fun of us.
1430
01:14:02,086 --> 01:14:04,725
Yes, don't have them make fun of us...
1431
01:14:04,886 --> 01:14:09,801
...by showing our natural and deep sensitivity
to our friends!
1432
01:14:09,966 --> 01:14:12,878
Our friends...!
Yes, that's it.
1433
01:14:13,046 --> 01:14:18,916
I shall say that behind
our rude peasant facade...
1434
01:14:19,086 --> 01:14:22,283
...this celebration of gratitude
clearly reveals...
1435
01:14:22,446 --> 01:14:25,722
...the exquisite delicacy
of our feelings.
1436
01:14:25,966 --> 01:14:27,194
You arsehole!
1437
01:14:27,366 --> 01:14:28,276
We've got a fight!
1438
01:14:28,886 --> 01:14:31,081
Bastard! You dog thief!
1439
01:14:31,566 --> 01:14:35,275
It's nothing...it's Pamphile...
He's run into his brother.
1440
01:14:38,166 --> 01:14:40,680
They can't have seen each other
for ages.
1441
01:14:46,206 --> 01:14:48,766
Look...they had me in chains!
1442
01:15:02,468 --> 01:15:03,708
Listen...
1443
01:15:04,619 --> 01:15:06,784
...you can't stay here any longer.
1444
01:15:09,889 --> 01:15:12,869
If you don't want to leave
without taking revenge...
1445
01:15:15,804 --> 01:15:16,804
I'll take revenge for you.
1446
01:15:17,806 --> 01:15:20,036
Why? Do you have an idea?
1447
01:15:20,037 --> 01:15:23,732
I'll put a curse on them so they die!
1448
01:15:25,806 --> 01:15:28,798
If you can make them die,
why you did not do it sooner?
1449
01:15:28,929 --> 01:15:31,724
I swore to Giuseppe that I wouldn't...
1450
01:15:34,843 --> 01:15:40,258
...but when they threw him out of the cemetery...
the oath was thrown out too!
1451
01:15:41,646 --> 01:15:43,364
- But Baptistine, how will it happen?
- Don't worry me about it now!
1452
01:16:18,909 --> 01:16:24,976
Now you've had time
to think of what you want.
1453
01:16:47,356 --> 01:16:48,869
I'll see you on Monday.
1454
01:16:48,869 --> 01:16:50,667
I'll be there!
1455
01:17:41,806 --> 01:17:43,956
Are you trying to kill your lawyer?!
1456
01:17:44,286 --> 01:17:45,799
Not at all...
1457
01:17:47,966 --> 01:17:49,005
I'd like to repay him!
1458
01:17:50,344 --> 01:17:53,943
I've collected some pebbles.
I know you like them.
1459
01:17:53,943 --> 01:17:56,124
Who told you I collect stones?
1460
01:17:56,566 --> 01:17:59,661
I've seen you many times
with your little hammer.
1461
01:17:59,661 --> 01:18:01,181
Whereabouts?
1462
01:18:01,766 --> 01:18:04,678
One morning in winter,
up in Badauque.
1463
01:18:05,206 --> 01:18:08,437
You wore a big blue pullover
and a soldier's beret.
1464
01:18:08,606 --> 01:18:12,201
And one time at P�ques,
at the bottom of Rapon Gully.
1465
01:18:12,366 --> 01:18:13,799
I was hidden in the fennel.
1466
01:18:13,966 --> 01:18:15,399
You nearly stepped on my hand.
1467
01:18:15,566 --> 01:18:16,794
I'd never have suspected it!
1468
01:18:16,966 --> 01:18:19,958
When I'm in the hills...nobody sees me...
nobody hears me!
1469
01:18:20,126 --> 01:18:22,117
Yet this morning, the police...
1470
01:18:22,286 --> 01:18:24,402
If my goats hadn't followed me...
1471
01:18:24,566 --> 01:18:25,521
...they wouldn't have been able
to catch me.
1472
01:18:30,406 --> 01:18:32,715
Are you interested
in my stones?
1473
01:18:33,366 --> 01:18:35,084
Where 've you found them?
1474
01:18:35,246 --> 01:18:37,555
At the bottom of Escaoupr�s Gully.
1475
01:18:38,406 --> 01:18:41,204
- Are there many of them there?
- No...they're rare.
1476
01:18:41,806 --> 01:18:44,639
When I was little we used to call them
"chocolate stones".
1477
01:18:44,806 --> 01:18:46,125
Because of their colour.
1478
01:18:46,286 --> 01:18:50,484
We used them in our slingshots....
They go furthest of all.
1479
01:18:51,126 --> 01:18:53,356
That's because they contain iron.
1480
01:18:54,126 --> 01:18:55,718
Iron oxide.
1481
01:18:55,886 --> 01:18:59,640
What's more remarkable
is that they're bauxite.
1482
01:18:59,806 --> 01:19:02,240
So they also contain aluminium.
1483
01:19:02,406 --> 01:19:04,795
Does that make them valuable?
1484
01:19:05,286 --> 01:19:08,039
They would be, if we found
a major deposit.
1485
01:19:08,206 --> 01:19:10,401
I mean a lot.
1486
01:19:11,366 --> 01:19:14,881
I know the hills well,
and I've never seen bigger ones.
1487
01:19:15,966 --> 01:19:20,084
They must have been washed down
from far away, by the rain.
1488
01:19:50,886 --> 01:19:54,401
Would you be interested in the statue
of a big snail?
1489
01:19:54,566 --> 01:19:57,797
Particularly as a statue of a snail
WOULD be a rarity!
1490
01:19:57,966 --> 01:20:00,844
I have one...
It's of a snail this big!
1491
01:20:01,006 --> 01:20:04,794
With drawings on the shell
and the edge around the cap.
1492
01:20:04,966 --> 01:20:06,877
It does everything but talk!
1493
01:20:07,046 --> 01:20:10,163
That'd interest me very much...
It's probably an ammonite fossil.
1494
01:20:10,326 --> 01:20:12,635
- Where is it?
- Up there, near my goats.
1495
01:20:12,806 --> 01:20:15,639
I'd come down to check my traps.
1496
01:20:15,806 --> 01:20:20,038
- So you do set traps!
- Of course...I've got to eat.
1497
01:20:20,206 --> 01:20:21,807
I'm going to sell my catch
to the inn at Pichauris.
1498
01:20:21,807 --> 01:20:26,642
I get upset about the birds.
My father used to like them a lot.
1499
01:20:27,086 --> 01:20:30,158
But he thought of rabbits
as no better than rats.
1500
01:20:30,446 --> 01:20:32,375
I've got a trap here.
1501
01:20:47,726 --> 01:20:49,239
Not a very big one.
1502
01:20:49,406 --> 01:20:51,920
They're not very big around here,
but they smell very nice.
1503
01:20:52,086 --> 01:20:55,158
I'm sure you'll like it...
so it's for you.
1504
01:20:55,806 --> 01:20:57,876
You really want me to have it?
1505
01:20:58,046 --> 01:21:00,480
One can't refuse gifts
from the poor!
1506
01:21:01,486 --> 01:21:04,558
And besides, despite what people have said...
1507
01:21:04,726 --> 01:21:06,796
...we've never been poorer.
1508
01:21:06,966 --> 01:21:08,684
You're not poor
when nothing is lacking.
1509
01:21:08,926 --> 01:21:11,121
How many traps to keep two people?
1510
01:21:11,366 --> 01:21:13,675
We also have our goats milk.
1511
01:21:13,846 --> 01:21:16,599
My mother makes some delicious cheese
from it.
1512
01:21:16,766 --> 01:21:20,281
There's food in the hills...
when you know how to find it.
1513
01:21:20,446 --> 01:21:23,643
In adventure novels,
you read of berries and roots.
1514
01:21:23,886 --> 01:21:24,602
I've never tried.
1515
01:21:24,846 --> 01:21:28,316
When you eat olives,
a nice rabbit stew...
1516
01:21:28,486 --> 01:21:30,124
some goats cheese with wild pear...
1517
01:21:30,286 --> 01:21:33,403
fig jam and a bunch of grapes...
1518
01:21:33,566 --> 01:21:36,558
...you aren't the poorest there is.
1519
01:21:36,886 --> 01:21:38,319
Lots of people have less.
1520
01:21:39,206 --> 01:21:41,515
I need to reset my trap.
1521
01:21:45,686 --> 01:21:48,041
I only have 3 the same as this one.
1522
01:21:48,206 --> 01:21:50,322
- Are they expensive?
- Yes.
1523
01:21:50,486 --> 01:21:52,795
That is, they're expensive for me.
1524
01:21:52,966 --> 01:21:55,526
210 francs at the Aubagne fair.
1525
01:21:56,286 --> 01:21:57,560
Other ones I steal.
1526
01:21:57,806 --> 01:22:00,195
That's not right...
stealing traps!
1527
01:22:00,366 --> 01:22:01,515
I've stolen them from Ugolin.
1528
01:22:01,766 --> 01:22:05,315
I feel I could kill him...
He probably thinks the same about me.
1529
01:22:05,566 --> 01:22:09,400
You feel that way about the man
who stood up for you?
1530
01:22:09,646 --> 01:22:13,798
He's the filthiest creature in the world,
a hypocrite, a liar,
1531
01:22:13,966 --> 01:22:15,922
...a wild beast and a bastard!
1532
01:22:16,166 --> 01:22:18,202
I find this hatred rather mysterious.
1533
01:22:18,366 --> 01:22:20,322
It's better it stays a mystery.
1534
01:22:21,406 --> 01:22:22,395
There we are!
1535
01:22:24,006 --> 01:22:26,804
- I can't see a thing.
- That's the way it should be.
1536
01:22:48,166 --> 01:22:52,318
How is it that Ugolin
lives in the farm where you were born?
1537
01:22:52,486 --> 01:22:54,522
He bought it.
1538
01:22:54,686 --> 01:22:57,041
He said that he was a friend
of your father's.
1539
01:22:57,566 --> 01:22:59,796
Yes...after his fashion.
1540
01:23:00,366 --> 01:23:03,119
See here how I have a swinging door.
1541
01:23:04,286 --> 01:23:06,959
They cost me nothing...
I make them myself.
1542
01:23:08,206 --> 01:23:11,039
The ants have come and eaten my worm!
1543
01:23:11,206 --> 01:23:14,323
Otherwise I'd have caught
a beautiful thrush.
1544
01:23:15,646 --> 01:23:17,841
These 3 sticks bring me luck.
1545
01:23:19,166 --> 01:23:21,885
My father made them.
1546
01:23:22,126 --> 01:23:24,196
People told me about your father,
in the village.
1547
01:23:24,366 --> 01:23:28,200
According to them he was a very fine man,
but rather mysterious.
1548
01:23:28,446 --> 01:23:30,402
Mysterious to those animals!
1549
01:23:31,046 --> 01:23:33,225
I'd rather not talk about it.
1550
01:23:33,225 --> 01:23:37,116
Anything I'd say would be nothing
next to what he really was.
1551
01:23:43,126 --> 01:23:45,242
You couldn't imagine
how handsome he was.
1552
01:23:46,206 --> 01:23:49,323
He had great big eyes,
that always had a worried look.
1553
01:23:49,486 --> 01:23:53,320
Then suddenly they'd get a little glow...
and he'd be laughing.
1554
01:23:53,966 --> 01:23:56,799
His teeth gleamed
as if they were brand new.
1555
01:23:57,566 --> 01:23:59,557
When we had walnuts...
1556
01:23:59,886 --> 01:24:01,877
I used to steal them from Pondrane's...
1557
01:24:02,046 --> 01:24:04,560
But it wasn't really stealing,
as no one else picked them.
1558
01:24:04,726 --> 01:24:07,798
Anyway...Papa cracked them open
for Paul and all of us.
1559
01:24:09,126 --> 01:24:11,276
He wouldn't let US
try to do the same.
1560
01:24:13,046 --> 01:24:14,399
Look at this tree...
1561
01:24:16,126 --> 01:24:17,764
Papa used to love it.
1562
01:24:19,086 --> 01:24:20,758
Can you imagine why?
1563
01:24:22,286 --> 01:24:26,484
Whenever he passed it, he said hello.
It was green back then.
1564
01:24:26,966 --> 01:24:29,036
Would you believe it...
1565
01:24:29,206 --> 01:24:32,835
...when Papa died,
the tree died too.
1566
01:24:33,646 --> 01:24:35,876
Don't you think that's weird?
1567
01:24:37,646 --> 01:24:39,204
Certainly very strange.
1568
01:25:17,646 --> 01:25:20,479
Here's a drawing of my father.
1569
01:25:21,246 --> 01:25:24,158
It was when we were fetching water...
that's me there.
1570
01:25:25,486 --> 01:25:27,602
None of you had any shoes?
1571
01:25:27,966 --> 01:25:31,800
We did wear them, but not
when we were getting water.
1572
01:25:31,966 --> 01:25:36,642
We got it from the Romarins farm
at Baume de Passe-Temps.
1573
01:25:36,806 --> 01:25:37,828
We had to go every day.
1574
01:25:37,828 --> 01:25:40,657
Our shoes wouldn't have lasted.
1575
01:25:40,657 --> 01:25:43,341
Even if we'd been well-off,
we wouldn't have worn them.
1576
01:25:43,341 --> 01:25:45,442
Why did you have to go so far?
1577
01:25:45,686 --> 01:25:48,644
Because...there wasn't anything
any closer.
1578
01:25:48,886 --> 01:25:50,120
What about the village fountain?
1579
01:25:50,120 --> 01:25:52,375
Yes, that was much closer...
1580
01:25:52,375 --> 01:25:55,958
Only we'd have to put up with
seeing those ugly peasants.
1581
01:25:56,126 --> 01:25:59,516
And they could've made us
pay for the water.
1582
01:25:59,686 --> 01:26:03,998
Passe-Temps was ours.
The whole side of the gully is ours.
1583
01:26:04,166 --> 01:26:06,316
The land's worthless,
but it's ours.
1584
01:26:06,566 --> 01:26:09,319
And the boy standing in front of you
is your brother?
1585
01:26:09,486 --> 01:26:12,558
Yes...that's Paul...he's dead.
1586
01:26:12,726 --> 01:26:13,920
I know.
1587
01:26:14,606 --> 01:26:17,404
He died on his name-day...St Paul.
1588
01:26:17,566 --> 01:26:18,885
He was 15.
1589
01:26:19,806 --> 01:26:23,719
Where does Ugolin get his water from,
for all his carnations?
1590
01:26:24,046 --> 01:26:27,880
- Not far away.
- He's got a big tank?
1591
01:26:28,046 --> 01:26:30,958
Better than that...
he's found a spring.
1592
01:26:31,126 --> 01:26:32,753
The one your father had spent
so long looking for?
1593
01:26:32,753 --> 01:26:36,438
And Ugolin found it right off!
1594
01:26:38,646 --> 01:26:42,685
Here's the statue of the snail...
Isn't it beautiful?!
1595
01:26:44,166 --> 01:26:47,761
That's certainly an ammonite fossil.
It's magnificent.
1596
01:26:47,926 --> 01:26:50,963
I'll give it to the museum
at the teacher's college...
1597
01:26:51,126 --> 01:26:52,611
My old headmaster will love it.
1598
01:26:52,611 --> 01:26:54,802
How will you carry it
back to the village?
1599
01:26:54,966 --> 01:26:56,843
If it'll fit in my bag...
1600
01:26:57,566 --> 01:26:58,999
...I'll be fine.
1601
01:27:01,126 --> 01:27:02,195
There we are!
1602
01:27:03,126 --> 01:27:04,479
Tell me...
1603
01:27:04,646 --> 01:27:07,956
Do you intend spending the rest of your life
here in the hills.
1604
01:27:08,446 --> 01:27:09,720
That's what I'd like to do.
1605
01:27:09,886 --> 01:27:12,878
- All on your own?
- You're never alone in the hills.
1606
01:27:13,046 --> 01:27:16,322
I have my goats, my donkey,
and my dog.
1607
01:27:17,366 --> 01:27:20,915
I did have Baptistine...
she was my only friend.
1608
01:27:22,126 --> 01:27:23,275
Did she die?
1609
01:27:23,446 --> 01:27:24,845
No, she's gone away.
1610
01:27:25,086 --> 01:27:26,155
Why?
1611
01:27:26,406 --> 01:27:30,399
She saw that the cemetery had tossed out
her husband Giuseppe's grave.
1612
01:27:30,966 --> 01:27:33,036
Is such a crime legal?
1613
01:27:33,206 --> 01:27:36,403
It's a municipal regulation...
which is worse than a crime.
1614
01:27:36,566 --> 01:27:38,158
All the worse for them..
it'll cost them dearly.
1615
01:27:38,326 --> 01:27:38,883
How?
1616
01:27:39,126 --> 01:27:42,038
Before she left,
she put a curse on the village.
1617
01:27:43,126 --> 01:27:44,798
Do you believe that stuff?!
1618
01:27:44,966 --> 01:27:47,764
Maybe you'll come to believe it too.
1619
01:27:48,366 --> 01:27:52,359
An old woman's curse...
to get the Good Lord's attention.
1620
01:27:53,366 --> 01:27:55,960
Tell me..if the village were to die...
1621
01:27:56,566 --> 01:27:57,763
...would you lose your job?
1622
01:27:57,763 --> 01:28:00,316
Why would the village die?!
1623
01:28:00,726 --> 01:28:03,320
Are you going to be at the festival
at the fountain tomorrow?
1624
01:28:03,806 --> 01:28:06,115
Of course. Won't you be coming?
1625
01:28:06,486 --> 01:28:10,035
I've never seen a festival...
but I wouldn't mind going to that one.
1626
01:28:10,206 --> 01:28:12,037
What's stopping you?
1627
01:28:12,566 --> 01:28:13,885
What if they're nasty to me?
1628
01:28:14,046 --> 01:28:16,799
- Why would they be nasty?
- You never can tell.
1629
01:28:17,046 --> 01:28:19,844
I'll be there...I'll make sure
nothing happens to you.
1630
01:28:22,646 --> 01:28:25,206
- Is that the angelus bell?
- Yes...for 7 o'clock.
1631
01:28:25,366 --> 01:28:27,800
Already?!
I must get back.
1632
01:28:27,966 --> 01:28:30,355
I'm expecting a friend
who's coming to dinner.
1633
01:28:30,526 --> 01:28:32,403
He's an agricultural engineer.
1634
01:28:32,566 --> 01:28:34,477
It may already be there,
I'll cop a scolding from my mother.
1635
01:28:35,086 --> 01:28:36,405
She still scolds you?!
1636
01:28:36,806 --> 01:28:38,683
She sure does.
What about yours?
1637
01:28:39,086 --> 01:28:40,121
Mine? No...
1638
01:28:40,286 --> 01:28:43,403
- Are you too grown-up?
- No.
1639
01:28:43,726 --> 01:28:46,843
Since the death of my brother,
she's become more childlike.
1640
01:28:48,366 --> 01:28:52,200
If you're in a hurry,
I'll show you a shortcut.
1641
01:28:52,646 --> 01:28:53,795
Come on.
1642
01:29:14,526 --> 01:29:16,562
See?...There's the path.
1643
01:29:17,606 --> 01:29:19,881
- So I'll see you tomorrow?
- Definitely.
1644
01:29:20,046 --> 01:29:22,640
- So...thanks.
- See you.
1645
01:29:29,926 --> 01:29:32,918
Hey! You forgot your rabbit!
1646
01:29:35,286 --> 01:29:37,959
- Thanks...see you tomorrow.
- See you.
1647
01:30:38,806 --> 01:30:43,004
There are Manon's goats...
She can't be far.
1648
01:30:44,206 --> 01:30:45,798
Are you there, Manon?
1649
01:30:47,886 --> 01:30:50,958
If I hadn't seen your goats,
I wouldn't have found you.
1650
01:30:51,126 --> 01:30:54,004
So that was you coming up
from Garette Flat.
1651
01:30:54,166 --> 01:30:56,555
It must have been me...
That's the way I came.
1652
01:30:56,726 --> 01:30:58,603
- You got here very quickly.
- I was running.
1653
01:30:58,846 --> 01:31:01,565
Do you come this far up
to set your traps?
1654
01:31:01,726 --> 01:31:03,125
Don't get mad...
1655
01:31:03,646 --> 01:31:06,399
I know it's your turf around here...
1656
01:31:06,566 --> 01:31:09,956
...but don't think I was out
to steal your birds.
1657
01:31:10,126 --> 01:31:13,801
I came up just for fun...
I wanted to see your hill.
1658
01:31:13,966 --> 01:31:15,718
I thought, that with this wind...
1659
01:31:15,886 --> 01:31:19,117
...there should be some wheatears
on Pierre-Vieille ridge.
1660
01:31:19,286 --> 01:31:22,801
And I brought some traps to catch termites.
1661
01:31:22,966 --> 01:31:25,434
Some lovely red ones...look...
1662
01:31:26,206 --> 01:31:29,164
They're beautiful,
Did you cut down an olive tree?
1663
01:31:30,406 --> 01:31:31,475
Who told you that?
1664
01:31:31,646 --> 01:31:34,035
The red termites live in the trunks
of olive trees.
1665
01:31:34,206 --> 01:31:36,037
Yes...that's a fact.
1666
01:31:36,206 --> 01:31:38,925
So was it an olive tree at Romarin
that you cut down?
1667
01:31:39,086 --> 01:31:40,519
- Yes.
- Which one?
1668
01:31:40,686 --> 01:31:43,405
The one in the middle of the field...
right in the middle.
1669
01:31:44,086 --> 01:31:46,202
My brother and I had...
1670
01:31:46,366 --> 01:31:49,802
...made a sort of nest
between the big branches.
1671
01:31:49,966 --> 01:31:52,321
There are still bits of wire there.
1672
01:31:52,486 --> 01:31:53,919
That'd be right.
1673
01:31:54,726 --> 01:31:56,318
Bits of wire...and nails.
1674
01:31:56,486 --> 01:31:59,398
No! There weren't any nails!
1675
01:32:00,126 --> 01:32:02,481
You don't put nails in an olive tree.
1676
01:32:02,806 --> 01:32:04,762
But they hold well...
I often make use of them.
1677
01:32:04,926 --> 01:32:08,714
Some people would stick them anywhere...
even in the hands of Our Lord.
1678
01:32:10,806 --> 01:32:14,401
If I'd known that you were fond of it,
I wouldn't have cut it down.
1679
01:32:14,566 --> 01:32:18,957
But it was half-dead anyway...
in the middle of my carnations.
1680
01:32:19,126 --> 01:32:20,923
But if I'd known,
I wouldn't have cut it down.
1681
01:32:21,086 --> 01:32:23,475
Why not?
You own it...it's your farm!
1682
01:32:23,646 --> 01:32:27,639
- You bought it.
- I know...at the auction!
1683
01:32:28,846 --> 01:32:30,325
You've destroyed part of my heritage.
1684
01:32:30,486 --> 01:32:32,317
It was an honest mistake.
1685
01:32:32,486 --> 01:32:35,842
Your mother's potty...
I haven't spoken to her.
1686
01:32:36,006 --> 01:32:39,885
Anyone would think that I tried
to profit from her craziness.
1687
01:32:40,046 --> 01:32:42,958
It was an honest auction...
no one tried to bad-mouth the property...
1688
01:32:43,126 --> 01:32:46,850
...it sold for what it was worth.
- Oh, you acted SO honestly!
1689
01:32:47,086 --> 01:32:49,998
Nice to hear you say so.
Like this morning...
1690
01:32:50,166 --> 01:32:52,555
...when that pockmarked girl told me
that the police had captured you...
1691
01:32:52,726 --> 01:32:54,762
...and I left my carnations to defend you...
1692
01:32:54,926 --> 01:32:56,723
What did I say
about the melons?
1693
01:32:56,966 --> 01:32:58,877
That really surprised me!
1694
01:32:59,246 --> 01:33:00,759
And it made you happy.
1695
01:33:01,006 --> 01:33:04,442
The teacher might be a great speaker,
but if I'd put in a complaint
1696
01:33:04,606 --> 01:33:05,595
...he wouldn't have been able to save you.
1697
01:33:05,846 --> 01:33:08,121
So weren't those things true,
that you said for me.
1698
01:33:08,286 --> 01:33:09,036
Yes, they were true.
1699
01:33:09,286 --> 01:33:11,959
But I could easily have said
just the opposite!
1700
01:33:12,126 --> 01:33:14,037
If I'd wanted, I could 've...
1701
01:33:14,286 --> 01:33:17,562
Yes, you could have made things
even worse for me!
1702
01:33:18,406 --> 01:33:20,237
How have I made things bad for you?
1703
01:33:21,886 --> 01:33:24,002
Manon, you're talking nonsense!
1704
01:33:24,166 --> 01:33:26,077
You'll see whether I've done
the wrong thing by you...
1705
01:33:26,246 --> 01:33:27,565
It wasn't true about the traps...
1706
01:33:27,726 --> 01:33:29,557
I was kidding...
It was a joke..
1707
01:33:29,726 --> 01:33:30,875
Like with the melons.
1708
01:33:31,046 --> 01:33:33,514
I brought these traps
for you to have them.
1709
01:33:33,686 --> 01:33:37,315
One day you pinched 2 of them.
You thought I wouldn't notice, didn't you?!
1710
01:33:37,486 --> 01:33:38,805
But I didn't say anything.
1711
01:33:38,966 --> 01:33:41,321
I thought: "She's too poor to buy any."
1712
01:33:41,486 --> 01:33:43,317
That's why I bought those.
1713
01:33:43,486 --> 01:33:47,479
There are 27 on Garette Ridge.
There's 6.
1714
01:33:49,446 --> 01:33:50,879
You don't want them?
1715
01:33:51,046 --> 01:33:52,798
Too bad...I'll leave them anyway.
1716
01:33:54,126 --> 01:33:56,196
I must tell you something serious!
1717
01:33:56,366 --> 01:33:57,845
Leave me alone!
1718
01:33:58,486 --> 01:34:00,761
It's strange how you're afraid of me.
1719
01:34:01,286 --> 01:34:03,322
Even when you were a little girl...
1720
01:34:03,486 --> 01:34:06,398
...I wanted to put you on my knee...
but you never wanted to.
1721
01:34:06,566 --> 01:34:09,558
Now you should be able to understand
that I'm your friend.
1722
01:34:09,726 --> 01:34:11,796
I lent some money to your father.
1723
01:34:11,966 --> 01:34:15,402
- I know...when my brother was sick.
- A lot of money!
1724
01:34:15,566 --> 01:34:19,115
- 21,000 francs.
- Around that, with interest.
1725
01:34:19,286 --> 01:34:21,800
For me it was a lot.
It was all I had.
1726
01:34:21,966 --> 01:34:25,322
It was an inheritance from my uncle,
who'd been a "Cicada".
1727
01:34:25,486 --> 01:34:27,875
You had an uncle who liked cicadas?
1728
01:34:28,046 --> 01:34:30,640
As I understand it,
he'd been a soldier in Africa...
1729
01:34:30,806 --> 01:34:33,639
...and the used to fry cicadas
and eat them.
1730
01:34:33,806 --> 01:34:36,115
Fried up by the pan-full,
it was very good.
1731
01:34:36,286 --> 01:34:40,325
You must understand that I had to get
that money repaid somehow.
1732
01:34:40,486 --> 01:34:43,922
And you took a fancy
to the Romarin farm.
1733
01:34:44,366 --> 01:34:47,597
Yes, I liked it.
You can't reproach me for that!
1734
01:34:49,006 --> 01:34:51,804
Understand, it was the best way
to sort it out.
1735
01:34:51,966 --> 01:34:54,975
I've retiled the roof...all new tiles.
1736
01:34:55,010 --> 01:34:58,839
I replaced the door and the shutters
and pruned back the wild grapes.
1737
01:35:03,686 --> 01:35:08,043
It was all so beautiful Papet thought
I must be getting married.
1738
01:35:08,486 --> 01:35:10,204
But why not?
1739
01:35:10,366 --> 01:35:13,278
What is so pretty, is the carnations.
They're still just cuttings...
1740
01:35:13,446 --> 01:35:15,880
...but in 3 months
they'll be in full flower.
1741
01:35:16,046 --> 01:35:18,514
The flowers are so graceful...
and the returns are so good!
1742
01:35:18,686 --> 01:35:20,881
Do you know how much
I earned last year?
1743
01:35:21,046 --> 01:35:21,956
I couldn't care.
1744
01:35:22,206 --> 01:35:25,198
Perhaps you should care!
1745
01:35:25,366 --> 01:35:28,199
630,000 francs...
And that was my first year!
1746
01:35:28,366 --> 01:35:31,119
I'll put the money into new plantings...
1747
01:35:31,286 --> 01:35:34,039
And I'm sure
I can more than double it!
1748
01:35:34,206 --> 01:35:36,720
Perhaps a million and a half...
even two.
1749
01:35:36,886 --> 01:35:38,114
Bully for you!
1750
01:35:38,286 --> 01:35:42,438
I'm just trying to point out that
the farm hasn't been neglected!
1751
01:35:42,606 --> 01:35:44,722
What would you and your mother
have done with it?
1752
01:35:44,886 --> 01:35:46,444
Certainly not made
a million and a half.
1753
01:35:46,606 --> 01:35:48,403
And still I'm robbed!
1754
01:35:48,566 --> 01:35:52,923
Carnations are sold in bunches,
wrapped in pretty paper.
1755
01:35:53,086 --> 01:35:55,202
Of course, I don't know
how to do that.
1756
01:35:55,366 --> 01:35:58,403
I sell them in bundles,
so they pay me less.
1757
01:35:58,566 --> 01:35:59,999
Oh, I feel so sorry for you!
1758
01:36:00,166 --> 01:36:02,919
Wrapping the bunches
is a woman's job.
1759
01:36:03,086 --> 01:36:07,876
If you long for the farm...
If you'd like to come back with your mother...
1760
01:36:08,046 --> 01:36:09,957
...you could help me.
1761
01:36:11,006 --> 01:36:13,361
Now I see why you've come up here!
1762
01:36:13,526 --> 01:36:15,835
You need servants!
1763
01:36:16,006 --> 01:36:18,839
No-no-no...
Don't take it like that!
1764
01:36:19,006 --> 01:36:22,043
If you like...
You wouldn't be a servant.
1765
01:36:22,206 --> 01:36:23,002
What would I be?
1766
01:36:23,246 --> 01:36:24,679
The mistress of the house.
1767
01:36:24,846 --> 01:36:27,804
You'll be in charge...
and I shall love you.
1768
01:36:28,166 --> 01:36:30,521
Your mother could just
look after the kitchen.
1769
01:36:30,686 --> 01:36:33,405
When I go back, I'll talk with the priest
and the mayor.
1770
01:36:33,566 --> 01:36:36,126
I wouldn't give a damn
what anyone else said!
1771
01:36:36,286 --> 01:36:39,437
Even if you WERE a witch..
I'd take you as you are!
1772
01:36:39,606 --> 01:36:41,005
A million and a half, this year.
1773
01:36:41,246 --> 01:36:44,477
YOU?!
You expect me to marry YOU?!
1774
01:36:45,206 --> 01:36:48,755
Yes of course!
What's so strange about that?!
1775
01:36:48,926 --> 01:36:51,998
You were born here like me...
you belong even more than me!
1776
01:36:52,166 --> 01:36:55,031
You're a native of these hills
like a gerbil or a wren.
1777
01:36:56,046 --> 01:36:58,719
Do you want to go to town?
That's not it is it?
1778
01:36:58,886 --> 01:37:00,638
- What do you know about it?
- Come off it!
1779
01:37:02,627 --> 01:37:04,533
What are you going to do
with your crazy mother?
1780
01:37:04,806 --> 01:37:07,957
While, at my place, your place...
OUR place...
1781
01:37:08,126 --> 01:37:10,799
...she'd be living amongst flowers...
and she'd get better.
1782
01:37:10,966 --> 01:37:12,957
Flowers are good for crazy people.
1783
01:37:13,126 --> 01:37:16,118
So go and sniff yours!
It'll do you good!
1784
01:37:16,286 --> 01:37:19,119
Why do you talk like that?
Do you think I'm stupid?
1785
01:37:19,486 --> 01:37:21,556
There's one thing that bothers me...
1786
01:37:22,686 --> 01:37:25,041
I have a strong desire to kiss you.
1787
01:37:25,206 --> 01:37:26,878
I have it all the time.
1788
01:37:27,646 --> 01:37:30,922
Watch yourself...
There's still blood on this stick!
1789
01:37:43,246 --> 01:37:46,477
Don't be afraid...
I won't touch you...
1790
01:37:46,886 --> 01:37:49,241
The truth is just that I love you!
1791
01:37:49,486 --> 01:37:51,477
That makes me feel sick!
1792
01:37:51,646 --> 01:37:52,920
That's not true!
1793
01:37:53,166 --> 01:37:55,726
You're just playing silly games...
like your goats.
1794
01:37:55,886 --> 01:37:58,002
But I'm being serious...
I love you!
1795
01:37:58,166 --> 01:38:00,236
It's me who's shouting it
to the countryside.
1796
01:38:00,886 --> 01:38:03,446
Don't do it any more...
It scares me.
1797
01:38:03,606 --> 01:38:07,724
It makes me feel good...
I can't help myself.
1798
01:38:07,886 --> 01:38:09,604
I've felt this for a long time.
1799
01:38:09,846 --> 01:38:12,565
It was at Escaoupr�s,
after the big storm.
1800
01:38:12,726 --> 01:38:14,557
I was hidden in the bushes...
1801
01:38:14,726 --> 01:38:17,365
...and I saw you bathing
in puddles of rain.
1802
01:38:17,526 --> 01:38:21,519
You were 13...and naked!
I left before I got into trouble.
1803
01:38:21,766 --> 01:38:24,803
It's disgusting to ogle little girls!
1804
01:38:25,046 --> 01:38:27,799
I was there for thrushes...
I didn't mean to be.
1805
01:38:28,046 --> 01:38:30,606
- You're a dirty old man!
- No I'm not!
1806
01:38:30,846 --> 01:38:32,882
I'm not old!
I'm 39.
1807
01:38:33,046 --> 01:38:37,437
I'm easy to get on with.
And I have no other mouths to feed.
1808
01:38:37,606 --> 01:38:39,642
My grandparents are dead.
1809
01:38:39,806 --> 01:38:43,401
My mother hung herself...my father
hung himself before the war.
1810
01:38:43,566 --> 01:38:44,555
Nobody!
1811
01:38:44,726 --> 01:38:47,718
Papet is my uncle...
He's rich.
1812
01:38:47,886 --> 01:38:52,277
He'll leave everything to me. He's fond of me.
And he doesn't have long to live.
1813
01:38:52,446 --> 01:38:56,803
We'll have his house
and million worth of carnations for you!
1814
01:38:56,966 --> 01:39:00,720
For YOU...for God's sake...
because I love you!
1815
01:39:02,286 --> 01:39:05,403
It's not me who's replying...
it's the echo!
1816
01:39:06,006 --> 01:39:11,319
Please just tell me one thing...
What would make you happy?
1817
01:39:12,046 --> 01:39:15,038
Shave off your moustache...
after that, we'll see.
1818
01:39:15,206 --> 01:39:17,595
What a great idea!...
Why didn't you say so earlier?
1819
01:39:19,046 --> 01:39:21,162
I'll shave off my moustache.
1820
01:39:21,326 --> 01:39:24,045
Tomorrow ar the water festival,
I'll do even better.
1821
01:39:24,206 --> 01:39:26,481
You'll see me dressed
in my Sunday best.
1822
01:39:26,646 --> 01:39:30,161
You've never seen me
in my jacket with the belted back.
1823
01:39:30,326 --> 01:39:33,284
You're going to have to look twice
to recognise me.
1824
01:39:33,526 --> 01:39:36,359
Any change can only be
for the better!
1825
01:39:38,286 --> 01:39:42,199
When you see me,
I want an answer right away.
1826
01:39:42,366 --> 01:39:44,755
So it's agreed...
You'll give me a reply tomorrow?
1827
01:39:44,926 --> 01:39:49,477
Not so fast!
When the carnations are in flower!
1828
01:39:49,646 --> 01:39:53,434
That's another good idea...
That'll be even nicer!
1829
01:39:55,086 --> 01:39:59,204
Above all...when you see me,
don't talk to me.
1830
01:39:59,366 --> 01:40:04,520
We have to keep our secret.
I won't say a word to anyone.
1831
01:40:04,686 --> 01:40:08,315
Goodbye my love...
I'll run now, and water your millions!
1832
01:40:08,486 --> 01:40:10,636
After that, I'll shave off my moustache.
1833
01:40:10,806 --> 01:40:13,604
I love you!
1834
01:40:39,446 --> 01:40:41,323
None of this is worth a damn.
1835
01:40:41,966 --> 01:40:45,402
If it's just that you want to send it
to the museum in your old school....
1836
01:40:45,566 --> 01:40:48,478
...perhaps you should include
some cobblestones...
1837
01:40:48,646 --> 01:40:50,955
...or some road-gravel!
1838
01:40:51,286 --> 01:40:53,481
That's a let-down!
1839
01:40:53,646 --> 01:40:56,001
Wait, though...
I've something else to show you.
1840
01:41:02,806 --> 01:41:04,000
An ammonite.
1841
01:41:05,086 --> 01:41:07,316
From a mineralogical point of view...
worth nothing.
1842
01:41:08,566 --> 01:41:10,477
But very spectacular.
1843
01:41:11,206 --> 01:41:13,640
But whereabouts did you find THAT!?
1844
01:41:13,806 --> 01:41:16,718
The shepherdess in the hills
gave it to me.
1845
01:41:17,126 --> 01:41:19,879
The one who bashes up the village boys?
1846
01:41:20,366 --> 01:41:22,084
Your mother told me.
1847
01:41:25,046 --> 01:41:26,559
This is very interesting.
1848
01:41:28,206 --> 01:41:30,959
It's worth 1,000 or 2,000 a ton.
1849
01:41:31,806 --> 01:41:34,559
Where did your shepherdess find it?
1850
01:41:34,726 --> 01:41:39,356
In a torrent bed on Escaoupr�s
that only runs when it rains.
1851
01:41:39,526 --> 01:41:42,677
And did you see any layers
or outcrops?
1852
01:41:43,286 --> 01:41:45,595
At first glance,
it looks if it may be valuable.
1853
01:41:45,766 --> 01:41:49,042
I'll get an electro-chemical analysis.
1854
01:41:49,206 --> 01:41:52,881
So you're already exchanging gifts
with this shepherdess?
1855
01:41:53,046 --> 01:41:56,118
No...just a lawyer's honorarium!
1856
01:41:56,286 --> 01:41:59,596
She might have offered you something
softer than stones.
1857
01:41:59,766 --> 01:42:03,042
Maybe she did,
but you're being discrete!
1858
01:42:03,206 --> 01:42:05,925
Mr Massicard!...
You do have some funny ideas!
1859
01:42:06,086 --> 01:42:09,317
She's cute, but she's like a wild animal.
1860
01:42:09,486 --> 01:42:12,239
- She can jump like a goat!
- You've seen her?
1861
01:42:12,406 --> 01:42:15,876
I saw her leave at lunchtime...
She went by under our window.
1862
01:42:16,046 --> 01:42:18,958
- She was running and dancing at the same time.
- Interesting.
1863
01:42:19,126 --> 01:42:22,801
- I guess your boy has something better in the village!
- Come off it!
1864
01:42:23,046 --> 01:42:23,876
Is that the case?
1865
01:42:24,126 --> 01:42:27,084
No, I'm afraid...
I work too hard.
1866
01:42:27,326 --> 01:42:27,963
Doing what?
1867
01:42:28,126 --> 01:42:30,242
College professorship.
1868
01:42:31,846 --> 01:42:36,317
- Meanwhile, village schoolteacher...
- Especially in this part of the world.
1869
01:42:36,486 --> 01:42:40,798
I came on foot from Aix.
Not a village, not a farm!
1870
01:42:40,966 --> 01:42:44,038
What wasn't stones was rocks!
1871
01:42:44,206 --> 01:42:46,322
Will come into the village
with me this evening?
1872
01:42:46,486 --> 01:42:47,714
No, I don't think so.
1873
01:42:47,886 --> 01:42:51,117
Tomorrow there's a big festival...
The 50th anniversary of the fountain.
1874
01:42:51,286 --> 01:42:54,198
- A big water festival!
- Good reason for a festival.
1875
01:42:54,366 --> 01:42:57,278
Without that spring...
And your shepherdess will be there.
1876
01:42:57,446 --> 01:43:00,404
I doubt it...maybe.
1877
01:43:00,566 --> 01:43:05,117
What if you find her attractive?
Kings have married shepherdesses!
1878
01:43:05,286 --> 01:43:08,358
Those kings could usually afford
a couple of them!
1879
01:43:18,646 --> 01:43:20,159
Have you ever seen
such a crowd?!
1880
01:43:22,886 --> 01:43:24,319
Lots of them!
1881
01:43:24,566 --> 01:43:28,195
I'm wondering if I've got
enough beer and lemonade.
1882
01:43:51,646 --> 01:43:53,477
Who is this gentleman?
1883
01:43:53,646 --> 01:43:56,718
It's Ugolin!
Ugolin, what's happened to you?
1884
01:43:56,886 --> 01:43:58,638
Good heavens!
1885
01:43:58,806 --> 01:44:01,001
Gracious!...Are you in love?
1886
01:44:02,126 --> 01:44:04,686
Would it be so strange,
if I were in love?
1887
01:44:04,846 --> 01:44:06,882
Didn't she like your moustache?
1888
01:44:07,046 --> 01:44:10,880
Don't start making rude remarks
about my wearing cologne.
1889
01:44:11,046 --> 01:44:14,561
My moustache caught fire from my cigarette,
and I shaved it off.
1890
01:44:14,726 --> 01:44:16,079
Don't you think it suits me?
1891
01:44:16,246 --> 01:44:20,034
- You look like an American.
- Or an unfrocked priest.
1892
01:44:20,286 --> 01:44:22,322
I think he looks younger.
1893
01:44:22,566 --> 01:44:26,115
Enough of that...stop looking at me...
You'll make me blush.
1894
01:44:26,286 --> 01:44:27,765
Hasn't the festival started?
1895
01:44:28,006 --> 01:44:30,042
We're waiting for Mr Belloiseau.
1896
01:44:30,286 --> 01:44:32,800
It's odd that he should be
making the speech.
1897
01:44:32,966 --> 01:44:34,240
Why?
1898
01:44:34,406 --> 01:44:37,125
- He's deaf!
- Deaf but not dumb.
1899
01:44:37,286 --> 01:44:40,323
He's making the speech...
He doesn't have to listen to it!
1900
01:44:40,486 --> 01:44:41,885
What's the collar and tie for?
1901
01:44:42,126 --> 01:44:44,276
- I'll put them on at the last minute.
- When?
1902
01:44:44,446 --> 01:44:46,437
When everyone's here,
and it starts.
1903
01:44:46,606 --> 01:44:48,801
That's a nice carnation you have.
1904
01:44:50,286 --> 01:44:53,403
It's my first for the year.
First of many!
1905
01:44:53,566 --> 01:44:55,921
I've always been fascinated by these.
1906
01:44:56,086 --> 01:44:59,999
One minute they're like
a blade of grass...and then this.
1907
01:45:00,166 --> 01:45:01,599
How do they stand the heat?
1908
01:45:01,766 --> 01:45:04,997
They're next to my spring..
so they're well-watered.
1909
01:45:05,246 --> 01:45:07,680
If he'd had a spring...
the hunchback wouldn't have died.
1910
01:45:11,966 --> 01:45:14,719
Gentlemen...
Are we ready to start the festival?
1911
01:45:14,966 --> 01:45:19,482
We're waiting on the little girls chorus.
1912
01:45:19,646 --> 01:45:21,284
The little...girls...
1913
01:45:21,446 --> 01:45:24,006
...chorus...the choir!
1914
01:45:24,926 --> 01:45:26,962
Thank you...never between meals.
1915
01:46:32,126 --> 01:46:37,883
It is certain, that when Ernest Colombe
first came to this part of the world,
1916
01:46:38,126 --> 01:46:42,916
...the local peasants,
your fathers and grandfathers...
1917
01:46:43,086 --> 01:46:45,554
...did not make him
very welcome.
1918
01:46:45,726 --> 01:46:50,720
In these parched hills,
the people lived a hard life.
1919
01:46:50,886 --> 01:46:55,596
They lived on chickpeas,
olives and almonds...
1920
01:46:55,766 --> 01:46:59,281
...and their main vegetable
was dandelion leaves...
1921
01:46:59,446 --> 01:47:02,643
...that they chewed on with pleasure...
1922
01:47:02,806 --> 01:47:06,435
...before grazing on the roots
at the cemetery.
1923
01:47:07,526 --> 01:47:09,403
He speaks well!
1924
01:47:09,566 --> 01:47:11,921
Pity he can't hear what he's saying.
1925
01:47:12,166 --> 01:47:15,954
The bitterness of their existence
came out in their character.
1926
01:47:16,126 --> 01:47:19,436
So Mr Colombe was not well regarded.
1927
01:47:19,606 --> 01:47:23,042
He was known as "The Parisian",
even though he came from Marseilles.
1928
01:47:23,206 --> 01:47:25,879
He was disliked for his cheap cigars...
1929
01:47:26,046 --> 01:47:29,482
...for not speaking Proven�al...
...and for being very deaf.
1930
01:47:30,126 --> 01:47:34,324
The latter two criticisms
could have been fused into one.
1931
01:47:34,566 --> 01:47:39,356
Indeed...what's the of hearing
what we can't understand?
1932
01:47:40,046 --> 01:47:42,401
Look...the pipe's coughing!
1933
01:47:43,006 --> 01:47:43,937
What's it trying to say?
1934
01:47:43,937 --> 01:47:47,604
It seems he was able to win the friendship
of two poachers...
1935
01:47:47,846 --> 01:47:50,644
...Pique-Bouffigue and Ratapenade...
1936
01:47:50,806 --> 01:47:53,957
...by giving them a duplicate key
to his cellar.
1937
01:47:54,126 --> 01:47:58,836
His body was brought to the cemetery
by these two village celebrities...
1938
01:47:59,006 --> 01:48:02,316
...who stopped every 10 metres,
to drink a toast over the coffin...
1939
01:48:02,486 --> 01:48:05,523
...according to the expressed wishes
of the deceased.
1940
01:48:05,686 --> 01:48:10,316
But, on returning from the funeral,
which almost no one had attended...
1941
01:48:10,566 --> 01:48:14,002
...the mayor was visited
by the notary of Aubagne...
1942
01:48:14,246 --> 01:48:16,202
...who'd ridden over on a mule...
1943
01:48:16,366 --> 01:48:19,358
...and gave him a letter
and a canvas bag.
1944
01:48:19,726 --> 01:48:20,600
The letter says:
1945
01:48:21,618 --> 01:48:25,278
These morons did not like me...
1946
01:48:24,526 --> 01:48:26,118
...while I was living.
1947
01:48:26,286 --> 01:48:31,406
I want to force them to bless me
after my death.
1948
01:48:31,566 --> 01:48:34,956
I leave my Perdrix spring
to the municipality...
1949
01:48:35,126 --> 01:48:37,924
....and 1,000 gold louis
for the installation of a pipe...
1950
01:48:38,286 --> 01:48:42,359
...to take the water to a fountain
in the village square.
1951
01:48:42,606 --> 01:48:45,882
The 1,000 louis were in the bag.
1952
01:48:46,806 --> 01:48:48,205
There are none left.
1953
01:48:48,526 --> 01:48:51,438
But the fountain is there.
1954
01:48:51,886 --> 01:48:53,319
Is it flowing properly, now?
1955
01:48:53,566 --> 01:48:55,045
It's just being emotional.
1956
01:48:55,286 --> 01:48:59,325
Ernest Colombe...you have been the exterminator
of the chickpea!...
1957
01:48:59,486 --> 01:49:04,606
...you've replaced the wretched dandelion
with fresh vegetables.
1958
01:49:04,846 --> 01:49:09,237
You've more than doubled
the number and weight of tomatoes.
1959
01:49:09,406 --> 01:49:13,558
...you've inflated, from beyond the grave...
1960
01:49:13,726 --> 01:49:16,479
...the purple skin of our aubergines.
1961
01:49:16,646 --> 01:49:20,764
You've stretched out the juicy pods
of our melons...
1962
01:49:21,006 --> 01:49:26,763
...and your posthumous enthusiasm
animates the subterranean wanderings...
1963
01:49:26,926 --> 01:49:29,156
...of the enterprising Jerusalem artichokes.
1964
01:49:29,726 --> 01:49:32,684
Where would our village be,
without you?
1965
01:49:32,926 --> 01:49:38,239
We'd be nourished by that goat-food
known as chickpeas...
1966
01:49:38,406 --> 01:49:40,795
...with yellow skin
and floury lips...
1967
01:49:40,966 --> 01:49:45,198
...our faces greenish from the dandelion leaves...
1968
01:49:45,366 --> 01:49:49,279
...our teeth chipped
from cracking nut shells...
1969
01:49:49,446 --> 01:49:51,596
...barely strengthened by that thin excretion
1970
01:49:51,766 --> 01:49:55,156
...oozing from the soft udders
of capric beasts...
1971
01:49:55,326 --> 01:49:57,601
I'm talking about goats milk!
1972
01:49:57,766 --> 01:49:58,971
We'd be nourished too,
by silent phantoms...
1973
01:49:58,971 --> 01:50:01,615
...quivering with greed and hatred...
1974
01:50:01,615 --> 01:50:05,044
...as we crossed the dusty streets...
1975
01:50:05,206 --> 01:50:09,324
...and exchange, instead of the normal greetings...
1976
01:50:09,486 --> 01:50:14,196
...roars of rage and despair.
1977
01:50:15,446 --> 01:50:18,961
So thank you
for this nourishing liquid...
1978
01:50:19,366 --> 01:50:24,281
...who's sound, amplified by our ears...
1979
01:50:24,526 --> 01:50:26,721
...is such a joy to hear.
1980
01:50:26,966 --> 01:50:29,844
Thank you for its liquidity...
1981
01:50:30,006 --> 01:50:35,319
...thank you for its clarity...
thank you for its freshness.
1982
01:50:35,566 --> 01:50:39,605
- Philox�ne, look!
- Who's responsible? Where's Ange?!
1983
01:50:39,766 --> 01:50:41,643
- I'm here!
- Did you turn off the water?
1984
01:50:41,886 --> 01:50:44,320
- I haven't turned it off!
- Maybe some kids did it.
1985
01:50:44,566 --> 01:50:45,965
I'll go check.
1986
01:50:46,126 --> 01:50:47,605
The water 'll come back.
1987
01:50:47,846 --> 01:50:50,804
Can't be sure.
What do you think's happened?
1988
01:50:51,286 --> 01:50:52,514
Who can tell?
1989
01:50:53,166 --> 01:50:54,963
But if he found himself...
1990
01:50:55,486 --> 01:50:57,397
Maybe someone's playing a trick on us.
1991
01:50:57,646 --> 01:50:59,364
We mustn't panic.
1992
01:50:59,526 --> 01:51:02,040
I've ordered 200 bottles
of beer and lemonade.
1993
01:51:02,206 --> 01:51:03,036
Do you understand?
1994
01:51:03,206 --> 01:51:06,437
I don't think it's a trick.
The pipe's blocked.
1995
01:51:06,686 --> 01:51:10,315
Thanks to you, Ernest Colombe...
Let me see...
1996
01:51:13,126 --> 01:51:15,720
It's clear, but nothing's coming through.
1997
01:51:15,886 --> 01:51:17,205
Mother of God!
1998
01:51:17,366 --> 01:51:20,881
The spring has stopped flowing!
1999
01:51:21,046 --> 01:51:22,798
- In your field?
- Let's go to the spring!
2000
01:51:22,966 --> 01:51:26,003
- I was up there since this morning.
- Before the start?
2001
01:51:26,166 --> 01:51:29,238
That doesn't matter...
I was near the concrete pond.
2002
01:51:29,406 --> 01:51:31,476
All of a sudden, I didn't hear
the sound of running water.
2003
01:51:31,726 --> 01:51:33,318
The water coming out of the rocks?
2004
01:51:33,486 --> 01:51:35,238
Our pipe runs out of the concrete pond.
2005
01:51:35,406 --> 01:51:37,920
I watched for a while, the water is not returning.
2006
01:51:38,166 --> 01:51:40,396
If it lasts 8 days,
can you imagine the disaster?
2007
01:51:40,646 --> 01:51:41,681
Just don't panic!
2008
01:51:41,846 --> 01:51:44,963
It could be blocked with soil or toads.
2009
01:51:45,126 --> 01:51:48,562
What about my tomatoes?
Can you imagine what it'll cost me?!
2010
01:51:48,726 --> 01:51:51,399
And my strawberries
that I haven't watered yet!
2011
01:51:51,566 --> 01:51:54,876
Pardon the language, but...
2012
01:51:55,486 --> 01:51:57,397
"Some arsehole is responsible."
2013
01:51:57,646 --> 01:52:00,479
Let's just calm down!
The water will come back.
2014
01:52:00,646 --> 01:52:02,159
Your lemonade will be off.
2015
01:52:02,406 --> 01:52:05,716
- Has it stopped for good?
- It'll come back!
2016
01:52:05,966 --> 01:52:07,285
Fortunately, I have mine.
2017
01:52:07,526 --> 01:52:08,879
Are you sure you have it?
2018
01:52:09,126 --> 01:52:12,402
I watered just before lunch...
I'm positive.
2019
01:52:12,646 --> 01:52:13,920
At lunchtime it was flowing fine.
2020
01:52:14,166 --> 01:52:15,394
I assure you it was.
2021
01:52:15,566 --> 01:52:19,878
Your spring is on the same path
which goes from Perdrix to the fountain.
2022
01:52:20,046 --> 01:52:20,683
So what?
2023
01:52:20,846 --> 01:52:23,599
If this one's dead,
yours might be in trouble.
2024
01:52:23,766 --> 01:52:25,563
Mother of God...
My carnations!
2025
01:52:25,726 --> 01:52:27,842
Are you sure it's the same spring?
2026
01:52:28,006 --> 01:52:30,201
No...but it sure made him run!
2027
01:52:30,446 --> 01:52:33,244
The pride of the village
turns to indignation.
2028
01:52:33,886 --> 01:52:35,638
Blow into it.
2029
01:52:35,806 --> 01:52:39,355
You shouldn't blow...
2030
01:52:39,526 --> 01:52:41,482
...you should suck.
2031
01:52:41,646 --> 01:52:44,718
But this isn't the place
to try and fix it!
2032
01:52:44,886 --> 01:52:48,561
It's at the spring!
Come on...up to the spring!
2033
01:52:50,526 --> 01:52:55,725
She does not have the cheekiness
of aerated water...
2034
01:52:55,886 --> 01:52:58,798
...whose bottle contains 3 dozens burps.
2035
01:52:59,046 --> 01:53:02,436
It is water from the sky
which gushes forth...
2036
01:53:02,606 --> 01:53:04,198
...a crystal liquid...
2037
01:53:04,366 --> 01:53:07,563
...through the shining copper tube...
2038
01:53:07,726 --> 01:53:12,143
..to pour out health and wealth.
2039
01:53:13,446 --> 01:53:14,799
And now...
2040
01:53:15,046 --> 01:53:17,002
But what's going on?!
2041
01:53:18,646 --> 01:53:20,796
- Is it a bet?
- It's had it!
2042
01:53:21,046 --> 01:53:24,243
A speaker can't be treated like this!
2043
01:53:24,486 --> 01:53:26,477
Whe turn off the water,
you cut out my effects.
2044
01:53:26,646 --> 01:53:30,525
It must be turned on immediately!
I order you to turn it on.
2045
01:53:30,686 --> 01:53:34,395
I finish with a poem which goes...
"Flow, flow, blessed spring...
2046
01:53:34,566 --> 01:53:36,318
"Flow now and forever."
2047
01:53:36,566 --> 01:53:38,682
I command you to turn it back on!
2048
01:53:39,286 --> 01:53:41,754
It's had it!
There's only air coming out!
2049
01:53:42,046 --> 01:53:43,718
The spring's dried up!
2050
01:53:43,966 --> 01:53:45,399
And the reason?
2051
01:53:45,646 --> 01:53:46,635
I know the reason.
2052
01:53:46,886 --> 01:53:47,636
What is it?
2053
01:53:47,886 --> 01:53:49,160
- I know.
- Me too.
2054
01:53:49,406 --> 01:53:52,159
Would you please explain
what you're talking about!
2055
01:53:52,406 --> 01:53:54,124
We need to open his eyes.
2056
01:53:54,286 --> 01:53:56,322
- That one there is the cause of it.
- What do you mean by that?
2057
01:53:56,486 --> 01:53:58,044
If you know something, say so!
2058
01:53:58,206 --> 01:54:00,242
Since that jinx has been here...
2059
01:54:00,406 --> 01:54:03,318
...she hasn't taken her eyes
off the fountain.
2060
01:54:03,486 --> 01:54:05,204
That's quite right...
I was watching her!
2061
01:54:05,366 --> 01:54:07,402
She made a sign of the cross
upside down.
2062
01:54:07,566 --> 01:54:09,682
- Most unusual!
- Like this.
2063
01:54:09,926 --> 01:54:11,644
I cannot believe...
2064
01:54:11,886 --> 01:54:14,639
I see what I see...
and YOU see it too!
2065
01:54:14,806 --> 01:54:18,809
The fountain has stopped.
When that witch leaves...
2066
01:54:18,809 --> 01:54:20,637
...it will start flowing again.
2067
01:54:20,886 --> 01:54:23,719
- I wouldn't count on it.
- It was holy water!
2068
01:54:23,886 --> 01:54:27,674
- She jumped as if it burned her!
- Look at the fire in her eyes!
2069
01:54:27,846 --> 01:54:29,962
- That was from the holy water.
- It was cold!
2070
01:54:30,126 --> 01:54:32,594
You were wrong to waste it...
especially now.
2071
01:54:32,766 --> 01:54:34,563
See! She's saying the fountain is dead!
2072
01:54:34,726 --> 01:54:35,920
She said nothing of the sort!
2073
01:54:37,566 --> 01:54:38,965
Are you totally insane?!
2074
01:54:39,806 --> 01:54:42,479
There's no more water at my place...
What can we do?
2075
01:54:42,646 --> 01:54:45,956
Don't panic...
I'm contacting Rural Engineering.
2076
01:54:46,126 --> 01:54:47,957
The engineer is a friend of mine.
2077
01:54:48,126 --> 01:54:49,844
He'll work it out.
2078
01:54:50,006 --> 01:54:52,315
Assuming that the water doesn't
just come back on its own.
2079
01:54:52,486 --> 01:54:54,397
Do you believe
it's going to come back?
2080
01:54:54,566 --> 01:54:57,126
- Of course!
- We all believe it will!
2081
01:54:57,286 --> 01:55:00,198
Let's all calm down now,
and get on with the music!
2082
01:55:00,366 --> 01:55:01,560
Who for? Everybody's gone.
2083
01:55:01,726 --> 01:55:03,717
When they hear the orchestra,
they'll come back.
2084
01:55:03,886 --> 01:55:06,878
If they don't get to play,
the mayor won't pay them...come on.
2085
01:55:13,726 --> 01:55:17,116
The phone for you, teacher!
Quick.
2086
01:55:19,806 --> 01:55:23,640
One of your local morons
wouldn't 've cut the pipe, ploughing?
2087
01:55:26,206 --> 01:55:28,845
The spring...yes...
That's more serious.
2088
01:55:30,046 --> 01:55:32,480
I'll talk to my boss...
2089
01:55:33,126 --> 01:55:35,196
I'm sure he'll get me
to look into it.
2090
01:55:35,366 --> 01:55:37,402
I'll get a bit of walking out of it.
2091
01:55:38,526 --> 01:55:39,959
I'll try and make it
by this evening.
2092
01:55:41,606 --> 01:55:42,800
Your casserole specialty?!
2093
01:55:43,726 --> 01:55:45,796
Sounds great!
2094
01:55:48,206 --> 01:55:50,083
See you soon.
2095
01:55:52,046 --> 01:55:53,957
The engineer's coming this evening.
2096
01:55:54,126 --> 01:55:56,640
As the fountain might wait for him,
to start flowing...
2097
01:55:56,806 --> 01:55:59,036
...we can play cards till midnight.
2098
01:55:59,206 --> 01:56:02,562
In the meantime
we can dance and drink.
2099
01:56:03,206 --> 01:56:05,766
You flow inexhaustibly...
2100
01:56:05,926 --> 01:56:10,317
Purified through chaste sand
In the underground depths...
2101
01:56:10,486 --> 01:56:15,401
Suddenly expelling your riches
Through the pipes of heaven...
2102
01:56:15,566 --> 01:56:18,399
With a clear whisper, dancing
2103
01:56:18,566 --> 01:56:22,036
With only joy, love and sweetness.
2104
01:57:08,119 --> 01:57:11,015
End of Part 1
2105
01:57:11,126 --> 01:57:14,562
Subtitles by Blablabla for CINEPOVO
169754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.