Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,320
Fuck!
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,720
Call security. Call security!
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,240
Take her away.
4
00:00:12,320 --> 00:00:15,040
We need a surgical team.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,080
No!
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,360
Bring something to cover the wound.
7
00:00:20,440 --> 00:00:23,600
-Saray, the medical kit.
-No!
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,880
It's done. Restrain her.
9
00:00:28,120 --> 00:00:32,240
-Go!
-Let go of me! Please!
10
00:00:32,320 --> 00:00:34,040
Enough, Susana. Enough.
11
00:00:37,720 --> 00:00:40,280
Come on, fuck!
Where the hell is the doctor?
12
00:00:40,360 --> 00:00:41,560
I need to talk to Cesareo...
13
00:00:41,640 --> 00:00:43,720
-What the hell happened to her?
-Okay.
14
00:00:43,800 --> 00:00:45,240
Shh, calm down.
15
00:00:50,480 --> 00:00:51,440
Cesareo...
16
00:01:09,960 --> 00:01:11,640
Motherfucker!
17
00:01:12,640 --> 00:01:14,760
How could we be so fucking stupid?
18
00:01:16,120 --> 00:01:17,520
Please...
19
00:01:18,720 --> 00:01:20,560
Tell him, please...
20
00:01:20,640 --> 00:01:23,160
-That I won't hurt him any more.
-It's over.
21
00:01:23,240 --> 00:01:27,000
-I'm going to be good.
-It's over.
22
00:01:27,080 --> 00:01:28,640
And he'll forgive me.
23
00:01:28,720 --> 00:01:30,840
Yes, we'll tell him.
24
00:01:30,920 --> 00:01:33,240
Stop fighting sleep.
25
00:01:35,840 --> 00:01:37,480
Rest.
26
00:02:08,120 --> 00:02:11,160
LOCKED UP
27
00:02:12,760 --> 00:02:19,480
My lawyer has refused to represent me
because I don't currently have the money.
28
00:02:19,560 --> 00:02:22,560
My family's accounts are frozen and...
29
00:02:22,640 --> 00:02:24,640
-Okay.
-At the moment...
30
00:02:24,720 --> 00:02:28,960
Let's see. The thing is, Ms. Ferreiro,
31
00:02:29,040 --> 00:02:31,560
for the defense of a murder case...
32
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
after having committed
premeditated murder...
33
00:02:36,200 --> 00:02:38,760
since the judge deems
the victim to have been defenseless...
34
00:02:40,360 --> 00:02:43,280
any lawyer's office
will demand a very high fee.
35
00:02:45,200 --> 00:02:49,080
But don't worry, there are still
good public defenders.
36
00:02:50,000 --> 00:02:54,360
And I won't let a cutie
like yourself fade away in prison.
37
00:02:55,080 --> 00:02:56,840
If you get a bachelor's degree,
38
00:02:56,920 --> 00:02:59,920
I'll request day release privileges
along with other benefits.
39
00:03:00,000 --> 00:03:03,800
They'll grant it with no problems.
What you've got here is the syllabus.
40
00:03:03,880 --> 00:03:06,080
Okay, it doesn't look too bad, does it?
41
00:03:06,160 --> 00:03:07,280
Literature...
42
00:03:07,360 --> 00:03:08,800
Spanish...
43
00:03:09,640 --> 00:03:13,880
-I'm good at languages.
-Estefania, focus. Day release privileges.
44
00:03:13,960 --> 00:03:17,040
Day release. Day release!
45
00:03:18,680 --> 00:03:20,680
It's hard to work out.
46
00:03:21,520 --> 00:03:24,920
I think you could get
between ten and 12 years.
47
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
Twelve years?
48
00:03:29,960 --> 00:03:30,880
Look...
49
00:03:32,160 --> 00:03:33,280
that man...
50
00:03:33,840 --> 00:03:36,600
shot my dad in the head
right in front of me.
51
00:03:38,560 --> 00:03:41,760
Miss, you could convince me of anything,
52
00:03:42,360 --> 00:03:45,200
but with a judge it's much more difficult.
53
00:03:45,280 --> 00:03:46,520
I'm telling you.
54
00:03:48,600 --> 00:03:49,960
Hello, Federico.
55
00:03:51,400 --> 00:03:54,120
Are you going to save a prisoner
with your legal skills
56
00:03:54,200 --> 00:03:56,840
or have you just come to touch
your dick under the table
57
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
while looking at her tits?
58
00:04:04,000 --> 00:04:08,200
This guy can't be your lawyer,
you need to pay for a real one.
59
00:04:08,280 --> 00:04:10,800
I can't! I can't.
60
00:04:11,840 --> 00:04:13,560
My parents' bank accounts are frozen.
61
00:04:14,800 --> 00:04:16,600
Ok, what about your brother?
62
00:04:17,320 --> 00:04:18,760
My brother's away.
63
00:04:24,080 --> 00:04:28,480
With this horny dick,
you'll only double your time behind bars.
64
00:04:30,720 --> 00:04:32,880
Very well, keep me informed.
65
00:04:33,400 --> 00:04:35,640
They're on their way to the forensics lab.
66
00:04:37,480 --> 00:04:40,440
We must finish ASAP,
the other guards are growing suspicious.
67
00:04:41,120 --> 00:04:44,560
Did anyone see you bringing her?
Very good, let's start.
68
00:04:44,640 --> 00:04:49,240
Can anyone explain how that lunatic
was able to kill her husband here?
69
00:04:49,320 --> 00:04:52,280
I don't know,
maybe because she's fucking nuts?
70
00:04:53,520 --> 00:04:57,040
All I know is that if we had
any chance of saving that girl,
71
00:04:57,120 --> 00:04:58,920
it's now gone down by 50%.
72
00:04:59,000 --> 00:05:01,280
Now, only one person
knows her whereabouts.
73
00:05:01,360 --> 00:05:04,960
There's no time. Cesareo's dead,
what other leads do you have?
74
00:05:05,040 --> 00:05:08,560
The phone was the fundamental lead,
but it turned out to be fake.
75
00:05:09,600 --> 00:05:12,880
The vet bought
aluminum paper and etching,
76
00:05:12,960 --> 00:05:16,680
and designed a homemade
hot air balloon with that gas.
77
00:05:16,760 --> 00:05:19,880
That's how he flew Amaia's phone,
which landed in Hungary,
78
00:05:19,960 --> 00:05:22,000
but it could've landed anywhere.
79
00:05:22,520 --> 00:05:25,080
He led us to believe
an Eastern mafia group had her.
80
00:05:25,160 --> 00:05:27,160
-Exactly.
-Do you have anything else?
81
00:05:27,240 --> 00:05:29,720
Cameras, phone records,
SIM cards, anything...
82
00:05:29,800 --> 00:05:33,520
She didn't even take out her phone,
so there's no trail of her movements.
83
00:05:33,600 --> 00:05:38,360
All we have are 3911 pages
about his clients.
84
00:05:38,440 --> 00:05:40,760
He treated bulls, pets, horses.
85
00:05:44,480 --> 00:05:47,960
We don't have time to speak
to everyone, and anyway some have died.
86
00:05:48,040 --> 00:05:50,320
In what state could the girl be now?
87
00:05:50,960 --> 00:05:55,240
If she has the three bottles of water,
as displayed on the supermarket ticket...
88
00:05:57,400 --> 00:06:00,360
then, according to the doctors,
she has a week to live.
89
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
Okay, this is what we'll do.
90
00:06:05,440 --> 00:06:07,720
First, we'll leave Helena
with her alone in the cell.
91
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
It's the only way
we'll get something out of her.
92
00:06:10,480 --> 00:06:12,840
Okay, I imagine
after the husband incident,
93
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
it's logical we assign
an inmate to live with her,
94
00:06:15,760 --> 00:06:18,680
and Helena
is the most appropriate. Agreed.
95
00:06:18,760 --> 00:06:23,640
Second, I'm going to interrogate
that bastard day and night
96
00:06:23,720 --> 00:06:26,400
until she can't stand it
and tells us Amaia's location.
97
00:06:27,520 --> 00:06:31,760
I remind you the Cold War
and Cambodian tortures are over.
98
00:06:32,840 --> 00:06:36,240
Don't piss me off, Nosferatu.
Don't piss me off with that.
99
00:06:36,320 --> 00:06:39,720
Oh, temper. What's up?
Don't you have a clear conscience?
100
00:06:39,800 --> 00:06:41,080
Enough!
101
00:06:42,160 --> 00:06:43,560
Castillo,
102
00:06:43,640 --> 00:06:46,440
if you want to torture her,
take her down to your station,
103
00:06:46,520 --> 00:06:49,800
grab a phonebook and make her confess
to anything you like,
104
00:06:49,880 --> 00:06:52,360
but Cruz del Sur will not be involved
in an abuse case.
105
00:06:54,040 --> 00:06:57,440
Sandoval, I want you to assist
all interrogations,
106
00:06:57,520 --> 00:07:00,080
and to ensure the physical wellbeing
of that inmate.
107
00:07:00,160 --> 00:07:01,560
Good afternoon.
108
00:07:02,280 --> 00:07:04,680
The king of ethics and morality
strikes again.
109
00:07:07,880 --> 00:07:09,840
Get me a clean shirt, please.
110
00:08:30,520 --> 00:08:33,080
Yes, I was a slut,
if you can call it that,
111
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
because it's true that...
well, slutty, slutty.
112
00:08:35,560 --> 00:08:37,520
I sucked dick for money.
113
00:08:37,600 --> 00:08:40,960
Watch it, being a whore is one thing,
114
00:08:41,040 --> 00:08:43,120
but acting like a slut is very different,
115
00:08:43,200 --> 00:08:46,240
and there's a lot of that here, a lot.
116
00:08:46,760 --> 00:08:48,920
Honestly, I don't even remember it,
117
00:08:49,000 --> 00:08:51,800
because I think
I was asleep half the time.
118
00:08:51,880 --> 00:08:55,360
Heroin makes you so tired,
I remember I was like,
119
00:08:55,440 --> 00:08:56,960
"Fuck! Sorry."
120
00:08:58,240 --> 00:09:00,720
Thing is, in here...
121
00:09:01,520 --> 00:09:03,880
Being considered a slut isn't that bad.
122
00:09:03,960 --> 00:09:06,960
If you weren't one on the outside,
you become one on the inside.
123
00:09:07,040 --> 00:09:08,880
We're all a bit slutty here.
124
00:09:12,800 --> 00:09:15,800
Come on, ladies,
I'm talking about something serious.
125
00:09:15,880 --> 00:09:20,360
I'm talking about doing this:
getting naked and making money.
126
00:09:20,440 --> 00:09:22,320
That's the body of a fireman,
127
00:09:22,400 --> 00:09:24,720
not a group of sluts and junkies like us.
128
00:09:24,800 --> 00:09:26,760
I don't know if I have the body for it.
129
00:09:26,840 --> 00:09:28,240
Yes, you do, Tere!
130
00:09:28,320 --> 00:09:31,320
And what would do you good now
is having a laugh,
131
00:09:31,400 --> 00:09:32,920
and we're going to laugh, Antonia.
132
00:09:33,640 --> 00:09:36,560
If I show my beaver, my man will lose it.
133
00:09:36,640 --> 00:09:39,080
You don't have to open your legs,
just show a tit.
134
00:09:39,160 --> 00:09:43,120
Well, if it's only that...
Here you go, Palacios!
135
00:09:43,200 --> 00:09:44,760
Cover up, I'm giving you a write-up.
136
00:09:45,840 --> 00:09:47,280
What are you doing?
137
00:09:47,760 --> 00:09:50,160
I'm proposing that we do
a naked calendar shoot
138
00:09:50,240 --> 00:09:52,680
to make money
and get a lawyer for Maca.
139
00:09:52,760 --> 00:09:56,400
Start breaking camp because
that's nonsense and we won't agree to it.
140
00:09:56,480 --> 00:09:58,160
Come on, everyone out!
141
00:09:58,680 --> 00:10:00,480
You won't agree to what?
142
00:10:00,560 --> 00:10:03,440
To inmates having freedom of expression?
143
00:10:04,080 --> 00:10:06,520
You sell us the fucking workshops all day,
144
00:10:06,600 --> 00:10:08,880
the reintegration,
the rehabilitation courses,
145
00:10:08,960 --> 00:10:12,560
but when we have an idea,
it's nonsense you won't agree to?
146
00:10:12,640 --> 00:10:14,080
What's wrong, Kabila?
147
00:10:14,920 --> 00:10:18,680
Look, they're going to try Maca
for killing a terrorist.
148
00:10:18,760 --> 00:10:20,880
A fucking dickhead who sold girls
149
00:10:20,960 --> 00:10:24,960
and took money off immigrants
to smuggle them in containers.
150
00:10:25,640 --> 00:10:27,960
And I just want to make money
151
00:10:28,040 --> 00:10:31,880
to pay for a good lawyer
who knows the fucking legal system.
152
00:10:31,960 --> 00:10:34,320
They were organizing
a naked calendar shoot.
153
00:10:34,400 --> 00:10:36,880
-Antonia had a breast out.
-Here you go, Palacios,
154
00:10:36,960 --> 00:10:39,120
so you can jerk off over me.
155
00:10:40,320 --> 00:10:42,560
I'm not going to approve any calendar.
156
00:10:43,240 --> 00:10:45,800
Any activity not approved
by management is banned.
157
00:10:45,880 --> 00:10:47,440
Why won't you approve that,
158
00:10:47,520 --> 00:10:49,960
but you let Reme
publish her poems while inside?
159
00:10:50,040 --> 00:10:51,080
This is the same,
160
00:10:51,160 --> 00:10:54,880
we want to publish our bodies,
which we cultivated here.
161
00:10:54,960 --> 00:10:56,400
If you want, you can join us.
162
00:10:57,360 --> 00:11:00,120
I won't allow you to market your body,
163
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
nor those of your inmates.
164
00:11:02,280 --> 00:11:05,960
If I catch you trying to convince them
to get naked again,
165
00:11:06,040 --> 00:11:07,480
you'll go straight to solitary.
166
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
-Is that clear?
-Yes.
167
00:11:11,040 --> 00:11:14,320
A reminder to inmates
Soledad Nuñez and Miriam Lein,
168
00:11:14,400 --> 00:11:18,680
you'll be transferred to hospital
for a heart check-up.
169
00:11:19,760 --> 00:11:23,120
Why did you accuse your husband
of sexually abusing Amaia?
170
00:11:24,160 --> 00:11:26,160
Why?
171
00:11:26,240 --> 00:11:29,720
The patient doesn't have
a hearing problem, Inspector.
172
00:11:30,760 --> 00:11:32,680
Why don't you calm down and relax?
173
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
I'm sure
she'll understand you perfectly well.
174
00:11:48,360 --> 00:11:52,000
Here, Susana. Drink some water.
Relax, come on.
175
00:11:52,760 --> 00:11:53,960
You'll see, it'll do you good.
176
00:11:59,960 --> 00:12:03,360
I'm sure you spoke about the sexual abuse
for a reason, didn't you?
177
00:12:03,440 --> 00:12:05,240
You don't make things up.
178
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
No.
179
00:12:16,280 --> 00:12:19,200
There were traces of semen in the van.
180
00:12:21,600 --> 00:12:23,240
The police told me.
181
00:12:24,440 --> 00:12:27,280
The police? What police?
182
00:12:29,760 --> 00:12:31,400
Lieutenant Lorenzo.
183
00:12:33,520 --> 00:12:35,320
I can't remember the station.
184
00:12:36,400 --> 00:12:39,800
Did someone come to question her
at the prison without my knowledge?
185
00:12:42,480 --> 00:12:45,680
How did you speak to the lieutenant?
186
00:12:46,600 --> 00:12:47,920
Over the phone.
187
00:12:49,480 --> 00:12:52,800
But you don't have a SIM card,
or permission to make calls.
188
00:12:55,320 --> 00:12:57,480
It was Saray's SIM.
189
00:12:59,000 --> 00:13:01,640
The lieutenant is a friend of Zulema.
190
00:13:06,680 --> 00:13:11,560
But that's all I know, really.
Ask my husband.
191
00:13:11,640 --> 00:13:14,720
I don't know anything else.
192
00:13:16,720 --> 00:13:18,000
Ask your husband?
193
00:13:21,240 --> 00:13:23,120
Why don't you ask him yourself?
194
00:13:26,680 --> 00:13:30,440
Or even better, why don't you take the pen
out of his throat
195
00:13:30,520 --> 00:13:32,200
and write it down on a piece of paper?
196
00:13:45,840 --> 00:13:49,640
-Let's get the phone register.
-You go, I'll deal with Zulema.
197
00:13:58,000 --> 00:13:59,600
What do I get out of this?
198
00:13:59,680 --> 00:14:02,560
You get what I get, as always.
199
00:14:03,560 --> 00:14:07,000
Up until now, I've kept you in the dark,
200
00:14:07,840 --> 00:14:10,360
because I didn't want to get you involved
in my shit.
201
00:14:10,440 --> 00:14:14,040
Now I need to know you're with me.
I need you.
202
00:14:14,120 --> 00:14:16,440
Why? Blondie's not good enough anymore?
203
00:14:16,960 --> 00:14:18,720
You were such good friends.
204
00:14:19,440 --> 00:14:22,120
What happened?
Did she lose you money?
205
00:14:23,880 --> 00:14:27,640
I'm talking about something more important
and valuable than money.
206
00:14:27,720 --> 00:14:31,400
Honestly,
something that can change things.
207
00:14:31,480 --> 00:14:36,560
The investigations, the expert reports,
filing lawsuits, turning judges...
208
00:14:36,640 --> 00:14:39,160
Something that you and I need.
209
00:14:39,880 --> 00:14:40,920
To erase the past.
210
00:14:45,920 --> 00:14:48,200
Unless you have Harry Potter's wand...
211
00:14:52,240 --> 00:14:53,560
I don't think so.
212
00:14:54,600 --> 00:14:56,360
Are you with Curly?
213
00:15:00,120 --> 00:15:03,320
Are you with her or not?
Have they taken her from you?
214
00:15:04,320 --> 00:15:06,160
Is it a yes? No, yes, no...
215
00:15:08,640 --> 00:15:10,400
What I'm telling you is...
216
00:15:11,200 --> 00:15:12,680
Well, if it's a no...
217
00:15:14,480 --> 00:15:15,720
I'm here.
218
00:15:16,320 --> 00:15:19,200
If you don't have anything better to do,
come with me.
219
00:15:25,800 --> 00:15:27,760
I'm gonna have to think about it.
220
00:15:38,920 --> 00:15:40,400
I'm not gonna give in.
221
00:15:40,480 --> 00:15:43,240
I'll upload a video online,
so that everyone knows.
222
00:15:43,320 --> 00:15:48,080
I'll get signatures and make noise
until they're forced to allow the shoot.
223
00:15:48,160 --> 00:15:51,800
I'll pay you back. You know that, right?
As soon as I can.
224
00:15:51,880 --> 00:15:55,480
No one tells me when and where
to do things. Not even my dad.
225
00:15:56,120 --> 00:15:58,480
Tere, what? Shall we do a strip tease?
226
00:15:59,040 --> 00:16:01,480
Okay, Tere. Tere.
227
00:16:01,560 --> 00:16:02,720
Yes, Tere.
228
00:16:02,800 --> 00:16:05,800
You have a tasty ass,
the ass of a teenager.
229
00:16:06,400 --> 00:16:09,640
Do December with a Santa hat, naked.
230
00:16:09,720 --> 00:16:11,880
Come on, you'll be tasty! Your turn.
231
00:16:12,800 --> 00:16:16,400
I'm too shy to strip off.
232
00:16:16,480 --> 00:16:20,400
Guys, could you help me
get over the embarrassment?
233
00:16:20,480 --> 00:16:24,720
If we start with the help
of some coke, a joint,
234
00:16:24,800 --> 00:16:27,000
there's no way
the calendar's happening.
235
00:16:27,080 --> 00:16:31,240
-No. Go on, throw.
-What? What's up, Blondie?
236
00:16:31,960 --> 00:16:35,160
You should thank Curly for risking missing
day release privileges for you.
237
00:16:35,240 --> 00:16:37,880
She deserves to get her pussy licked.
238
00:16:38,480 --> 00:16:39,760
-What?
-Yes.
239
00:16:39,840 --> 00:16:42,760
My friend and I, we share
a lawyer amongst other things,
240
00:16:42,840 --> 00:16:46,400
and he told me she's on the verge
of getting privileges,
241
00:16:46,480 --> 00:16:48,560
if she behaves, of course.
242
00:16:50,360 --> 00:16:53,760
-Well done, it's true. So what?
-Then the calendar's over.
243
00:16:53,840 --> 00:16:56,040
-Why?
-You're not going to risk that.
244
00:16:56,120 --> 00:16:58,200
-Not for me, Curly. No!
-What?
245
00:16:58,280 --> 00:17:00,360
What are we going to do then?
246
00:17:00,440 --> 00:17:03,800
Wait until your brother
pulls you out of the fire?
247
00:17:03,880 --> 00:17:07,840
-Do you want to call Spiderman?
-There'll be no pussy licking.
248
00:17:07,920 --> 00:17:11,240
What's your plan?
Wait around to get fucked over?
249
00:17:11,720 --> 00:17:14,360
You're welcome to sit here
with your arms crossed,
250
00:17:14,440 --> 00:17:17,760
but I'm also allowed to try
and avoid you spending 12 years here.
251
00:17:19,200 --> 00:17:22,800
-Don't fuck with me.
-You can't talk to her like that.
252
00:17:22,880 --> 00:17:25,000
-You went too far.
-I want to help her.
253
00:17:25,080 --> 00:17:28,000
Listen to me,
you can't talk to her like that!
254
00:17:28,080 --> 00:17:29,480
You went too far. Play.
255
00:17:54,680 --> 00:17:56,520
How are you today, queen?
256
00:17:58,040 --> 00:17:59,800
I feel amazing.
257
00:18:01,280 --> 00:18:04,680
Today I woke up
with Bizet's opera "Carmen"...
258
00:18:05,360 --> 00:18:06,520
in my head.
259
00:18:08,040 --> 00:18:09,760
-Do you know it?
-Yes.
260
00:18:22,840 --> 00:18:25,800
Fuck! You're a music lover.
261
00:18:27,080 --> 00:18:30,200
With lots of hobbies, many friends,
262
00:18:30,280 --> 00:18:32,360
even lieutenants, huh?
263
00:18:32,840 --> 00:18:34,360
Police lieutenants.
264
00:18:36,920 --> 00:18:39,560
Who exactly did you call
with Saray's SIM?
265
00:18:42,400 --> 00:18:44,520
I've got nothing to hide, Fabio.
266
00:18:45,440 --> 00:18:46,800
The phones are on the log.
267
00:18:48,800 --> 00:18:50,240
And more importantly,
268
00:18:50,320 --> 00:18:53,200
you know that I love cooperating
with the police.
269
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
Call.
270
00:18:57,760 --> 00:19:00,600
63975225.
271
00:19:01,760 --> 00:19:02,560
Call.
272
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
You're a dirty bitch.
273
00:19:07,440 --> 00:19:09,760
I don't know what you've said
to Susana Tamayo,
274
00:19:09,840 --> 00:19:13,360
but you made her stab her husband
in the neck with a pen.
275
00:19:20,840 --> 00:19:24,000
Who do you think I am, Hannibal Lecter?
276
00:19:26,600 --> 00:19:29,280
Like I can whisper in someone's ear
277
00:19:29,360 --> 00:19:32,200
and they automatically become
ruthless killers?
278
00:19:35,080 --> 00:19:39,280
That poor woman should have been admitted
to a psychiatric hospital,
279
00:19:39,360 --> 00:19:40,960
not to Cruz del Sur.
280
00:19:41,040 --> 00:19:43,720
You should review your security protocols.
281
00:19:48,440 --> 00:19:49,600
Get up!
282
00:19:50,920 --> 00:19:53,200
You're going straight to solitary.
283
00:19:54,880 --> 00:19:55,880
Great.
284
00:20:02,680 --> 00:20:04,080
Go, Zulema!
285
00:20:05,320 --> 00:20:06,960
Well done!
286
00:20:55,400 --> 00:20:57,960
Fabio. What are you doing?
287
00:20:59,640 --> 00:21:03,040
Asking myself why the hell
you impersonated a police lieutenant.
288
00:21:04,760 --> 00:21:05,960
Fuck.
289
00:21:06,720 --> 00:21:09,440
While I'm up to my neck in shit,
you're double-crossing me?
290
00:21:09,520 --> 00:21:11,360
You're the instigator of a murder
291
00:21:11,440 --> 00:21:13,880
and thanks to your phone act,
292
00:21:13,960 --> 00:21:16,520
there's a good chance
of Castillo accusing you
293
00:21:16,600 --> 00:21:18,760
of having interfered
in a kidnap investigation,
294
00:21:18,840 --> 00:21:20,680
and initiating legal proceedings
against you.
295
00:21:21,560 --> 00:21:24,880
-I did it for the money.
-I don't care why you did it.
296
00:21:27,960 --> 00:21:29,040
Fuck.
297
00:21:30,480 --> 00:21:34,560
Look, Macarena. All I know
is with every decision you make,
298
00:21:34,640 --> 00:21:36,880
you make everything
more and more difficult.
299
00:21:38,160 --> 00:21:41,560
Get rid of the fucking phone
before they trace it under a court order.
300
00:22:20,960 --> 00:22:22,200
What are you telling me?
301
00:22:22,280 --> 00:22:24,840
I remember celebrating a birthday,
more or less.
302
00:22:24,920 --> 00:22:28,120
With my mom.
I ended tied up for moving too much.
303
00:22:28,200 --> 00:22:30,040
If you want, I can tell you
about my childhood.
304
00:22:32,400 --> 00:22:36,040
I spent almost all my childhood
with Karim, my uncle, let's say.
305
00:22:37,680 --> 00:22:39,920
And... just as well.
306
00:22:40,560 --> 00:22:43,720
Especially when Mom was around,
she's the crux of the matter.
307
00:22:45,120 --> 00:22:46,720
You only get one mom.
308
00:22:46,800 --> 00:22:49,440
No. Who'd come and see me?
309
00:22:51,280 --> 00:22:53,320
No one has ever come to see me, nope.
310
00:22:54,880 --> 00:22:57,160
My boyfriend, when he was around.
311
00:22:58,440 --> 00:23:00,200
And now... nobody.
312
00:24:02,040 --> 00:24:05,520
What's wrong,
aren't you going to answer my wife's call?
313
00:24:06,120 --> 00:24:08,280
No, well, I'll call her later.
314
00:24:14,320 --> 00:24:15,960
We're going out for a drink.
315
00:24:21,800 --> 00:24:25,160
In fact, we've seen each other
two or three times since.
316
00:24:25,960 --> 00:24:27,680
She was quite emotional
and needed to vent.
317
00:24:31,760 --> 00:24:32,720
Why haven't you told me?
318
00:24:36,080 --> 00:24:38,880
I don't know, it didn't come up and...
319
00:24:38,960 --> 00:24:41,240
I don't really need to explain myself.
320
00:24:41,320 --> 00:24:43,440
No need to be defensive.
321
00:24:44,400 --> 00:24:46,760
You're getting nervous
almost as if you like my ex-wife.
322
00:24:48,360 --> 00:24:49,400
No.
323
00:24:54,000 --> 00:24:55,520
And what if I did?
324
00:24:55,600 --> 00:24:57,640
You're the only one
who doesn't like your wife.
325
00:25:09,640 --> 00:25:11,280
If you like her, you should tell her.
326
00:25:14,720 --> 00:25:17,280
You know? There's nothing left between us.
327
00:25:18,440 --> 00:25:20,760
And I'd rather she moved on
and started seeing you
328
00:25:20,840 --> 00:25:22,480
than just anyone.
329
00:25:24,520 --> 00:25:26,880
I appreciate that, but I won't go there.
330
00:25:28,280 --> 00:25:29,680
Okay, I understand.
331
00:25:32,480 --> 00:25:35,720
Do you know what you should do?
332
00:25:35,800 --> 00:25:40,000
Have a few sodas with her, chat,
and then walk her to the door.
333
00:25:41,400 --> 00:25:42,680
You'll see.
334
00:26:09,280 --> 00:26:10,440
Castillo.
335
00:26:12,640 --> 00:26:14,920
What are you doing, mate?
336
00:26:15,000 --> 00:26:18,520
Those aren't the pills we took
to survive the night shifts?
337
00:26:19,880 --> 00:26:22,920
Something that turns your pee orange
can't be good.
338
00:26:23,000 --> 00:26:23,840
No...
339
00:26:24,560 --> 00:26:25,760
These ones stop me
340
00:26:25,840 --> 00:26:29,040
from jumping off the watch tower.
341
00:26:31,920 --> 00:26:33,080
Well...
342
00:26:34,040 --> 00:26:36,520
Lieutenant Lorenzo doesn't exist.
343
00:26:37,560 --> 00:26:41,080
The number belongs to a prepaid SIM
bought with a fake ID.
344
00:26:42,360 --> 00:26:44,440
The phone tower
located the call to Cruz del Sur.
345
00:26:47,280 --> 00:26:52,040
Okay, that confirms our suspicion
about Zulema, doesn't it?
346
00:26:53,320 --> 00:26:57,160
It confirms that that bitch
did the Bert and Ernie to Susana,
347
00:26:58,000 --> 00:27:00,800
while I was playing guessing games
with the husband.
348
00:27:04,000 --> 00:27:05,840
I'm already a dead man, Fabio.
349
00:27:07,720 --> 00:27:09,720
I don't think
they'll let me finish this case.
350
00:27:09,800 --> 00:27:11,160
What are you saying?
351
00:27:11,240 --> 00:27:13,840
If you save that girl,
the rest won't matter.
352
00:27:13,920 --> 00:27:15,760
No, not anymore.
353
00:27:15,840 --> 00:27:18,680
The police fuckups
are going to take their toll
354
00:27:18,760 --> 00:27:23,200
and IA always has some bastard
who thinks that you're the criminal.
355
00:27:23,280 --> 00:27:25,360
Or don't your remember how this works?
356
00:27:30,440 --> 00:27:32,240
Come on, Damian. Fuck.
357
00:27:32,320 --> 00:27:35,120
We're going to get the information
out of that loony.
358
00:27:35,200 --> 00:27:38,240
Unless you have a pendulum
to hypnotize her...
359
00:27:43,120 --> 00:27:45,000
Come on, let's go.
360
00:28:02,960 --> 00:28:03,840
How are you, Susana?
361
00:28:04,840 --> 00:28:05,960
How are things?
362
00:28:07,280 --> 00:28:08,680
I'm really tired.
363
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
I don't want to talk to this man anymore.
364
00:28:12,640 --> 00:28:15,440
Look, since you don't want to talk to me,
365
00:28:16,600 --> 00:28:19,160
here's someone
who will have a chat with you,
366
00:28:19,240 --> 00:28:21,320
and someone you have
a lot in common with.
367
00:28:22,160 --> 00:28:24,520
She's mother who's wrecked, like you.
368
00:28:24,600 --> 00:28:26,480
Maria, I'm the Inspector's assistant...
369
00:28:26,560 --> 00:28:28,560
You know what it's like to lose
a daughter.
370
00:28:28,640 --> 00:28:32,400
Speak with her
and see if you become friends.
371
00:28:32,480 --> 00:28:34,240
Yes, I have the kidnapper here.
372
00:28:34,320 --> 00:28:37,280
Here she is, I'll put you on hands-free.
373
00:28:40,480 --> 00:28:42,160
Hello, Susana.
374
00:28:42,800 --> 00:28:44,480
I'm Amaia's mother.
375
00:28:48,640 --> 00:28:51,720
I just wanted to ask you, please,
376
00:28:51,800 --> 00:28:53,520
help me find my daughter.
377
00:28:54,920 --> 00:28:56,520
She must be very cold
378
00:28:56,600 --> 00:28:59,440
because she never
covers herself up enough.
379
00:29:00,680 --> 00:29:04,080
She told me she was going for a run,
and I told her to wear a jumper,
380
00:29:04,800 --> 00:29:08,240
but I started vacuuming
and I don't know if she heard me.
381
00:29:08,320 --> 00:29:11,960
I didn't see her leave,
or give her a kiss goodbye.
382
00:29:12,040 --> 00:29:14,840
They've asked me many times
what she was wearing.
383
00:29:14,920 --> 00:29:17,560
The thing is, I don't know. I don't know.
384
00:29:19,560 --> 00:29:22,440
Please, tell me
where my daughter is. Please.
385
00:29:24,520 --> 00:29:26,600
Susana, tell me something.
386
00:29:26,680 --> 00:29:30,840
Susana, tell me something.
Tell me where my daughter is.
387
00:29:33,680 --> 00:29:37,640
If she was going for a run,
she'd go without a jacket.
388
00:29:42,640 --> 00:29:45,680
Please, tell me where my daughter is.
389
00:29:48,840 --> 00:29:50,200
Yes, it's over. Relax.
390
00:29:50,280 --> 00:29:53,120
This woman is exhausted.
She needs to rest.
391
00:29:53,200 --> 00:29:56,440
-Fabio, why don't you take her back?
-She needs to rest?
392
00:29:57,000 --> 00:30:00,240
And the mother,
that woman who's had two sleepless weeks,
393
00:30:00,320 --> 00:30:01,640
doesn't she need to rest?
394
00:30:01,720 --> 00:30:05,360
Not knowing whether her daughter
is dead or alive, doesn't she need rest?
395
00:30:06,000 --> 00:30:07,840
-Okay, Fabio.
-Okay what?
396
00:30:08,960 --> 00:30:12,040
There's a code of conduct,
and I don't intend to break it tonight.
397
00:30:12,120 --> 00:30:17,040
Nor will I, dude. I was trying to be calm,
but I'm going to fuck you up.
398
00:30:17,120 --> 00:30:19,120
Or do you prefer to fall down the stairs?
399
00:30:19,200 --> 00:30:20,600
Shut up, Fabio.
400
00:30:23,280 --> 00:30:24,720
And take her away.
401
00:30:30,560 --> 00:30:34,080
Come on. Let's go and get some rest,
Susana. Come on.
402
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
Antonio Palacios,
everyone calls me Palacios.
403
00:30:45,520 --> 00:30:50,760
I met Miranda at university
and I looked her up to work together.
404
00:30:50,840 --> 00:30:55,040
I'm a firm believer in her educational
reforms about prisoners.
405
00:30:55,680 --> 00:30:56,480
Miranda.
406
00:30:56,560 --> 00:31:01,200
The warden's just gone through
a break-up, and Sandoval has issues...
407
00:31:01,280 --> 00:31:04,120
I won't even tell.
But I can't get into all that.
408
00:31:04,200 --> 00:31:06,560
I think there's something,
I'm not sure what,
409
00:31:06,640 --> 00:31:10,000
but I think there's
some sort of energy, something positive,
410
00:31:10,080 --> 00:31:12,240
that makes us better people.
411
00:31:12,320 --> 00:31:14,440
Anything else? See you later.
412
00:31:18,160 --> 00:31:19,280
Thanks.
413
00:31:19,840 --> 00:31:21,840
How are you handling Fabio?
414
00:31:21,920 --> 00:31:24,960
The last time I spoke with him
he told me he'd call me,
415
00:31:25,040 --> 00:31:28,200
something he'll never do,
so, I'm doing fine, I guess.
416
00:31:28,280 --> 00:31:31,680
-You never know.
-You're wrong, I do.
417
00:31:32,200 --> 00:31:34,560
I've developed other senses.
418
00:31:37,080 --> 00:31:38,840
-Carolina.
-Huh?
419
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
Do you think I'm gay?
420
00:31:43,000 --> 00:31:46,280
I don't know, are you?
421
00:31:47,440 --> 00:31:49,160
For a while I thought I was.
422
00:31:49,960 --> 00:31:52,880
I thought I was gay
because I live around women
423
00:31:52,960 --> 00:31:54,720
and I didn't feel anything.
424
00:31:55,960 --> 00:31:59,000
I see them get dressed, get naked,
425
00:31:59,560 --> 00:32:01,080
masturbate and...
426
00:32:02,080 --> 00:32:03,760
Honestly, I don't give a shit.
427
00:32:04,560 --> 00:32:07,520
This morning,
Antonia, who's very funny,
428
00:32:07,600 --> 00:32:09,160
got her tit out and said,
429
00:32:09,240 --> 00:32:11,160
"Palacios, you can jerk off over me."
430
00:32:11,240 --> 00:32:13,760
-That's crazy.
-Yes.
431
00:32:15,120 --> 00:32:20,080
But in the last two weeks,
I realized that I do like women.
432
00:32:20,160 --> 00:32:22,800
Yeah? Great.
433
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
Because I like you.
434
00:32:39,120 --> 00:32:40,280
Fabio.
435
00:32:44,480 --> 00:32:46,120
Did she say anything
about the girl's whereabouts?
436
00:32:49,720 --> 00:32:52,120
Don't you feel we're torturing her?
437
00:33:03,760 --> 00:33:05,200
Fuck, she's crazy.
438
00:33:05,280 --> 00:33:09,680
You think she poses a threat
to the Criminal Intelligence Unit?
439
00:33:09,760 --> 00:33:11,080
Helena, are you okay?
440
00:33:12,360 --> 00:33:13,440
No.
441
00:33:18,680 --> 00:33:20,400
No, shit, I'm not okay,
442
00:33:20,880 --> 00:33:24,320
but I keep going
because there's a teenager in trouble.
443
00:33:26,800 --> 00:33:28,720
Even though that idiot knows nothing.
444
00:33:28,800 --> 00:33:33,560
Don't doubt your work.
You're doing an amazing job. You hear me?
445
00:33:37,640 --> 00:33:41,080
I don't want any more stories,
so back to bed now.
446
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Antonio?
447
00:34:02,280 --> 00:34:05,800
Excuse me,
I was with a man here a moment ago.
448
00:34:05,880 --> 00:34:07,720
Do you know if he's left?
449
00:34:07,800 --> 00:34:10,240
Well, he left just a moment ago.
450
00:34:10,960 --> 00:34:13,760
Okay. Thanks.
451
00:34:29,760 --> 00:34:31,680
Hello, Antonio. It's me.
452
00:34:32,240 --> 00:34:36,320
Nothing, I just got to the bar,
but it looks like you've left.
453
00:34:36,400 --> 00:34:39,800
I imagine you don't feel
like answering the phone to me,
454
00:34:39,880 --> 00:34:46,440
and I understand, I was only calling
to apologize for having left like that.
455
00:34:49,480 --> 00:34:52,440
You kind of caught me
by surprise, you know?
456
00:34:52,960 --> 00:34:55,920
And I got scared.
457
00:34:57,360 --> 00:34:59,400
I didn't really know what to say.
458
00:35:00,600 --> 00:35:05,560
When I fell in love with Fabio,
it all started with looks.
459
00:35:06,960 --> 00:35:10,040
This is a bit unusual for me, you know?
460
00:35:11,440 --> 00:35:16,040
Afterwards, I fell in love with the rest,
461
00:35:16,120 --> 00:35:17,760
his personality, his...
462
00:35:18,320 --> 00:35:21,000
Anyway, what I want to tell you...
463
00:35:22,040 --> 00:35:25,200
is that since I've been blind,
no one catches my eye any more.
464
00:35:26,200 --> 00:35:29,560
And now, I pick up on other things,
465
00:35:29,640 --> 00:35:31,960
the voice, the smell...
466
00:35:33,160 --> 00:35:35,640
listening skills.
467
00:35:36,280 --> 00:35:38,800
And, on the one hand, I almost prefer it.
468
00:35:38,880 --> 00:35:40,120
Carolina.
469
00:35:40,640 --> 00:35:42,240
I'm here.
470
00:35:42,320 --> 00:35:43,360
Yeah?
471
00:35:44,280 --> 00:35:47,320
-I thought you'd already left.
-Not at all, I was getting a drink.
472
00:35:48,640 --> 00:35:50,720
-Okay, I'll hang up.
-No.
473
00:35:51,720 --> 00:35:53,320
Finish the call.
474
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
Well...
475
00:36:07,680 --> 00:36:12,280
What I wanted to ask from you
is patience.
476
00:36:13,600 --> 00:36:17,280
I'll hang up now
because I'm clogging up your voicemail.
477
00:36:17,360 --> 00:36:18,680
Patient?
478
00:36:18,760 --> 00:36:22,160
My mom makes me read
the obituaries every morning.
479
00:36:22,240 --> 00:36:24,800
Compared to me,
Saint Job is a nervous guy.
480
00:36:24,880 --> 00:36:26,360
Saint Job?
481
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
-A beer?
-Yes, please.
482
00:37:04,880 --> 00:37:08,400
I'd have liked that Maca
asked me to marry her...
483
00:37:09,560 --> 00:37:10,960
in some crazy way...
484
00:37:12,200 --> 00:37:14,040
from the top of the cell blocks.
485
00:37:18,360 --> 00:37:21,360
At first it would've shocked me.
Definitely.
486
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
But...
487
00:37:25,160 --> 00:37:26,680
But then I would've said "yes",
488
00:37:27,800 --> 00:37:29,120
of course.
489
00:37:30,000 --> 00:37:32,360
I would've started crying like a girl.
490
00:37:33,680 --> 00:37:37,160
And we would've got married
right here, in the chapel,
491
00:37:37,240 --> 00:37:40,120
both dressed in white, gorgeous.
492
00:37:41,560 --> 00:37:44,400
Then we'd have had a huge party.
493
00:37:55,880 --> 00:37:59,720
And we would've been very happy,
even here.
494
00:38:01,240 --> 00:38:02,600
And outside...
495
00:38:02,680 --> 00:38:04,000
Outside would've been sick.
496
00:38:06,040 --> 00:38:08,280
We'd have rented an apartment
497
00:38:08,920 --> 00:38:11,400
near a park,
and with a supermarket nearby
498
00:38:11,480 --> 00:38:13,880
where I could be a cashier.
499
00:38:18,600 --> 00:38:20,440
And we'd have a dog,
500
00:38:21,800 --> 00:38:24,800
a huge dog that would cover you
in hair and drool.
501
00:38:31,720 --> 00:38:34,800
But one night I realized
that none of this was going to happen.
502
00:38:36,960 --> 00:38:38,720
That at any moment,
503
00:38:38,800 --> 00:38:41,920
she'd start drifting away
like a balloon in the sky.
504
00:38:55,360 --> 00:38:58,400
But I decided that,
until that day came,
505
00:38:59,120 --> 00:39:02,280
I would continue holding her,
506
00:39:03,160 --> 00:39:04,760
and enjoying her...
507
00:39:05,840 --> 00:39:07,600
until the last minute.
508
00:39:23,720 --> 00:39:26,440
-Could that be true?
-Fuck, you scared me.
509
00:39:27,680 --> 00:39:30,800
But the one who took
your breath away was me.
510
00:39:34,200 --> 00:39:35,600
-Yes.
-Yes.
511
00:39:37,160 --> 00:39:41,200
But the person I wanted to marry was her.
Blondie.
512
00:39:42,240 --> 00:39:45,360
But the one you wanted to escape with...
513
00:39:46,280 --> 00:39:48,200
was surely me.
514
00:40:15,560 --> 00:40:16,800
Anabel.
515
00:40:17,840 --> 00:40:19,920
Anabel, what time would you say it is?
516
00:40:21,160 --> 00:40:22,360
Anabel.
517
00:40:23,120 --> 00:40:24,560
I'm Fatima.
518
00:40:25,200 --> 00:40:27,600
What do I know? At least 7:00 AM.
519
00:40:28,800 --> 00:40:30,000
Perfect.
520
00:40:31,800 --> 00:40:33,120
Time to eat.
521
00:40:38,000 --> 00:40:39,120
Come on.
522
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
Dude, it's already been half an hour.
523
00:41:24,480 --> 00:41:28,000
We're not asking for money, only support.
524
00:41:28,640 --> 00:41:31,400
Signing the request online is enough
525
00:41:31,480 --> 00:41:33,960
for them to let us do a charity calendar.
526
00:41:34,680 --> 00:41:37,840
And also to let them know
that we won't be silenced.
527
00:41:37,920 --> 00:41:41,200
It's our bodies, our decisions.
528
00:41:41,280 --> 00:41:42,960
United and naked.
529
00:41:43,040 --> 00:41:44,240
Keep it down.
530
00:41:44,320 --> 00:41:47,880
You keep it down.
I'm filming and you're fucking it up.
531
00:41:47,960 --> 00:41:51,640
Curly, no one is going to pay
a fucking euro to see your pussy.
532
00:41:52,880 --> 00:41:55,480
-She thinks she's Beyonce.
-Enough.
533
00:41:55,960 --> 00:41:58,840
Come on Curly, finish up.
I need to hand the phone back now.
534
00:41:58,920 --> 00:42:01,560
-Okay.
-You're going to get me in shit.
535
00:42:04,440 --> 00:42:05,920
Any problem?
536
00:42:07,400 --> 00:42:10,240
No, nothing. I'm waiting to go in.
537
00:42:28,640 --> 00:42:30,440
Who's in there?
538
00:42:30,520 --> 00:42:31,800
Me, Curly.
539
00:42:32,280 --> 00:42:34,880
-Open the door, Kabila.
-I'm shitting.
540
00:42:34,960 --> 00:42:39,040
-It's going to take a while.
-Kabila, open the fucking door.
541
00:42:39,120 --> 00:42:40,800
I'm taking a shit, jeez.
542
00:42:40,880 --> 00:42:43,320
Kabila, open the door
or I'll come in.
543
00:42:46,280 --> 00:42:47,080
SENDING
544
00:42:47,160 --> 00:42:48,320
I'm wiping, jeez.
545
00:42:48,800 --> 00:42:51,120
-Kabila.
-Wait, I'm wiping.
546
00:42:51,200 --> 00:42:52,520
Open the fucking door.
547
00:42:55,120 --> 00:42:58,880
-Give me the phone.
-I'll give it to you in a second.
548
00:42:58,960 --> 00:43:02,200
Kabila, give me the phone.
Give me the fucking phone.
549
00:43:02,280 --> 00:43:04,240
-Son of a bitch.
-Give me the phone.
550
00:43:04,320 --> 00:43:05,160
No!
551
00:43:08,480 --> 00:43:10,000
You motherfucker!
552
00:43:11,240 --> 00:43:13,320
I need backup in the changing room!
553
00:43:13,400 --> 00:43:16,000
-Come on.
-Kabila, I'll hurt you.
554
00:43:24,520 --> 00:43:25,760
Can we talk?
555
00:43:28,960 --> 00:43:31,760
Ferreiro, the breakfast shift
has finished, get out.
556
00:43:31,840 --> 00:43:33,080
What are you doing?
557
00:43:33,800 --> 00:43:36,200
Parreño, finish cleaning in the kitchen.
558
00:43:39,680 --> 00:43:41,400
What the hell are you doing?
559
00:43:41,480 --> 00:43:43,640
I'm sorry I didn't tell you
about the phone.
560
00:43:43,720 --> 00:43:46,520
I didn't think it was important.
But you're keeping secrets, too.
561
00:43:47,240 --> 00:43:48,200
Excuse me?
562
00:43:48,280 --> 00:43:50,800
The other day, when I called you,
you were not in the hospital.
563
00:43:50,880 --> 00:43:54,240
You were in a bar, with music,
and you were with Helena.
564
00:43:54,880 --> 00:43:57,440
-What was that about?
-I was in a waiting room.
565
00:43:57,520 --> 00:44:00,520
Of course, with jazz music
and glasses clinking.
566
00:44:02,320 --> 00:44:04,840
-And last night?
-What about last night?
567
00:44:04,920 --> 00:44:07,280
You were in her cell, touching her hair.
568
00:44:07,920 --> 00:44:10,440
Can you tell me what that was about?
569
00:44:11,320 --> 00:44:14,160
-I was moving a prisoner.
-I'm not an idiot.
570
00:44:15,520 --> 00:44:17,480
Acting like the Terminator
when I catch you
571
00:44:17,560 --> 00:44:19,320
is something you've done many times.
572
00:44:21,440 --> 00:44:25,320
Fabio, what I'm noticing
I've been noticing since she arrived.
573
00:44:27,800 --> 00:44:29,160
Are you messing?
574
00:44:31,000 --> 00:44:34,320
Are you messing with me?
Because this is very important to me.
575
00:44:38,480 --> 00:44:39,720
Are you fucking her?
576
00:44:42,240 --> 00:44:48,200
Is there any other explanation
for why you were whispering?
577
00:44:49,320 --> 00:44:51,560
Look at me, Fabio.
578
00:44:54,960 --> 00:44:56,320
Are you keeping something from me?
579
00:44:57,360 --> 00:44:58,360
Look...
580
00:45:03,440 --> 00:45:07,160
It was a bit of fun, okay?
It didn't mean anything.
581
00:45:08,680 --> 00:45:12,680
It's not like you and I
have sworn eternal fidelity, is it?
582
00:45:26,160 --> 00:45:27,160
Fine.
583
00:45:28,480 --> 00:45:31,560
You're right, I have no reason to...
584
00:45:32,400 --> 00:45:34,880
demand explanations from you or...
585
00:45:35,600 --> 00:45:37,720
I'm not your wife or anything.
586
00:45:39,760 --> 00:45:43,000
But I got a bit excited.
587
00:45:45,160 --> 00:45:47,040
And I needed you to take a risk.
588
00:45:48,360 --> 00:45:49,800
But it doesn't matter.
589
00:45:50,720 --> 00:45:53,840
Loitering in cell block access corridors
is prohibited.
590
00:46:04,480 --> 00:46:06,400
-What happened?
-This.
591
00:46:06,480 --> 00:46:09,400
She was filming a video
and trying to post it online.
592
00:46:10,120 --> 00:46:13,560
What the hell have you done?
You tasered her without my consent?
593
00:46:13,640 --> 00:46:16,400
-What did you want me to do?
-I'm head of security!
594
00:46:16,480 --> 00:46:18,440
She bit my hand, the motherfucker.
595
00:46:18,520 --> 00:46:21,560
Fuck off! Get out of here,
you're going to suffocate her.
596
00:46:23,600 --> 00:46:26,080
Get up, Kabila. Let's go.
597
00:46:26,840 --> 00:46:28,120
Come on.
598
00:46:38,720 --> 00:46:39,920
Zahir, breakfast.
599
00:46:40,880 --> 00:46:42,320
Palacios.
600
00:46:43,920 --> 00:46:46,640
-What's wrong now?
-Palacios, call a doctor.
601
00:46:50,600 --> 00:46:52,720
What the hell have you done, Zahir?
602
00:46:53,240 --> 00:46:54,880
I've eaten half a kilo of clothes.
603
00:46:56,080 --> 00:46:57,640
All this polyester...
604
00:46:57,720 --> 00:47:00,720
It will kill me in less than an hour.
605
00:47:02,200 --> 00:47:03,320
Call a doctor...
606
00:47:03,800 --> 00:47:05,120
Call a doctor...
607
00:47:06,640 --> 00:47:07,520
Call a doctor!
608
00:47:08,720 --> 00:47:11,920
Can you all hear?
I've just poisoned myself!
609
00:47:13,280 --> 00:47:14,960
A doctor!
610
00:47:58,960 --> 00:48:01,520
Subtitle translation by Ianina Antonetti
611
00:48:03,520 --> 00:48:05,520
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
47125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.