Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,440
You're going to get a write-up.
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,040
Both of you are going to get a write-up.
Do you hear me?
3
00:00:13,120 --> 00:00:14,880
A write-up for both of you.
4
00:00:21,720 --> 00:00:22,760
Hey.
5
00:00:23,360 --> 00:00:25,360
There's going to be a talk in the gym
6
00:00:25,440 --> 00:00:29,160
because we're going to establish
a lesbian prisoners association.
7
00:00:29,720 --> 00:00:33,560
I think it'll interest you.
Now you're one of us, right?
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,840
I'm not part of any group.
9
00:00:36,920 --> 00:00:39,360
I'm with Curly and that's it.
10
00:00:39,440 --> 00:00:42,280
I'll pass on associations
and movements like those.
11
00:00:42,360 --> 00:00:43,360
Fine.
12
00:00:43,440 --> 00:00:46,440
In a different life, I think
you and I would've got on well.
13
00:00:48,240 --> 00:00:50,520
Or we would've had sex
one foolish Sunday.
14
00:00:51,200 --> 00:00:53,720
You would've needed
to really drug me.
15
00:00:53,800 --> 00:00:58,480
I don't like big women,
thugs or crazy ones.
16
00:01:00,600 --> 00:01:02,440
You won't anger me.
17
00:01:02,520 --> 00:01:04,240
I come in peace.
18
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
OK.
19
00:01:05,760 --> 00:01:06,760
I've come to talk.
20
00:01:14,480 --> 00:01:15,880
You know that...
21
00:01:18,560 --> 00:01:20,120
I'm crazy about Curly,
22
00:01:22,000 --> 00:01:25,080
and I couldn't love her any more
because it would hurt.
23
00:01:26,240 --> 00:01:29,520
This dike association thing
doesn't interest me.
24
00:01:29,600 --> 00:01:32,400
I just want to sit with Curly
for half an hour
25
00:01:32,480 --> 00:01:34,480
to make my day better.
26
00:01:39,160 --> 00:01:40,400
Why are you telling me this?
27
00:01:44,360 --> 00:01:46,560
Because I don't understand
why you're with her.
28
00:01:48,320 --> 00:01:50,960
How far do you want to take it
with Curly?
29
00:01:52,040 --> 00:01:53,760
Because you aren't comfortable.
30
00:01:56,760 --> 00:02:00,520
-It's not in my nature.
-No, you like those fuck boys.
31
00:02:12,320 --> 00:02:13,800
You want me to offer you Curly?
32
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
No, man.
If you want, we can share her.
33
00:02:17,880 --> 00:02:20,840
You can have her every other day.
34
00:02:20,920 --> 00:02:22,960
If she comes to you
with trembling legs,
35
00:02:23,040 --> 00:02:24,880
you'll have to accept
that she was with me earlier.
36
00:02:26,760 --> 00:02:29,560
What is this?
37
00:02:30,120 --> 00:02:33,240
You two talking
without hitting each other?
38
00:02:33,320 --> 00:02:35,640
No razors,
no pulling each other's hair?
39
00:02:35,720 --> 00:02:37,160
It's this one.
40
00:02:37,240 --> 00:02:39,600
We're going to have a threesome
and I'm the last to find out?
41
00:02:40,160 --> 00:02:42,840
We're having a serious conversation.
42
00:02:42,920 --> 00:02:44,480
-Really? About what?
-Yes.
43
00:02:44,560 --> 00:02:47,200
The Lesbian Association
at Cruz del Sur.
44
00:02:47,280 --> 00:02:48,920
-Huh?
-Take it.
45
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Sorry.
46
00:02:52,400 --> 00:02:56,160
There's a meeting
this afternoon and everything.
47
00:03:32,360 --> 00:03:35,440
LOCKED UP
48
00:03:40,800 --> 00:03:42,320
We're closing the cells.
49
00:03:44,000 --> 00:03:46,080
Here are your clothes.
50
00:03:46,720 --> 00:03:51,120
And here's Sandoval's report to take you
for a check-up at the hospital.
51
00:03:57,280 --> 00:04:00,880
Who chose these clothes?
Your cousin, the ragamuffin?
52
00:04:01,720 --> 00:04:04,040
Have you forgotten
how going undercover works?
53
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
You can't wear a uniform.
54
00:04:13,680 --> 00:04:16,200
OK, but first, let's go for a beer.
55
00:04:16,960 --> 00:04:20,760
-Excuse me?
-We can't keep having petty fights.
56
00:04:20,840 --> 00:04:24,200
Now we have to work
under the same roof.
57
00:04:24,280 --> 00:04:26,160
I think we need to talk.
58
00:04:27,120 --> 00:04:28,240
So you won't mind
59
00:04:28,320 --> 00:04:31,320
if we stop somewhere for a beer
on the way to the hospital.
60
00:04:31,400 --> 00:04:32,920
Come on. Let's go.
61
00:04:36,280 --> 00:04:38,680
I don't tend to go for beers
with my exes.
62
00:04:39,400 --> 00:04:40,560
OK.
63
00:04:41,480 --> 00:04:43,920
I'm afraid you won't have a choice.
64
00:04:50,360 --> 00:04:51,400
Are you joking?
65
00:04:54,160 --> 00:04:55,440
I'm sorry, but I'm not.
66
00:04:55,520 --> 00:04:57,560
Those are the rules for a transfer.
67
00:05:12,000 --> 00:05:13,480
-Shall we go?
-Let's go.
68
00:05:24,800 --> 00:05:26,640
Are you having trouble sleeping?
69
00:05:30,080 --> 00:05:31,400
It's just that...
70
00:05:32,560 --> 00:05:34,080
A detention officer told me
71
00:05:34,160 --> 00:05:36,400
that my husband Cesareo
is coming tomorrow.
72
00:05:36,880 --> 00:05:39,960
I'm really nervous.
I'm desperate to see him.
73
00:05:42,320 --> 00:05:44,720
We never spend this much time apart.
74
00:05:52,520 --> 00:05:53,960
Come up here.
75
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
"A codependent person
76
00:05:58,840 --> 00:06:02,520
confuses the obsession and addiction
that they feel for the other person
77
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
with an intense love that can conquer all.
78
00:06:05,320 --> 00:06:08,440
A feeling that has no reason
to be reciprocated."
79
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Better?
80
00:06:11,160 --> 00:06:12,440
Are you cold?
81
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
Yes.
82
00:06:19,120 --> 00:06:20,800
You remind me of myself.
83
00:06:22,680 --> 00:06:24,120
When I was young.
84
00:06:27,480 --> 00:06:28,960
I was born in Cairo.
85
00:06:30,600 --> 00:06:32,280
I got married at 17...
86
00:06:33,960 --> 00:06:36,560
to the most handsome man in the world.
87
00:06:37,160 --> 00:06:38,600
I fell in love with him.
88
00:06:39,120 --> 00:06:41,080
My Cesareo is also very handsome.
89
00:06:41,920 --> 00:06:43,240
And smart.
90
00:06:45,600 --> 00:06:49,480
People think that just because
he rears pigs he isn't intelligent,
91
00:06:49,560 --> 00:06:50,840
but he is.
92
00:06:51,800 --> 00:06:53,160
Certain things...
93
00:06:53,240 --> 00:06:57,040
"With constant help, the codependent
tries to make their counterpart feel
94
00:06:57,120 --> 00:06:59,080
a need for their presence.
95
00:06:59,560 --> 00:07:02,560
They believe that,
by feeling needed in this way,
96
00:07:02,640 --> 00:07:04,720
they'll never be abandoned."
97
00:07:05,560 --> 00:07:08,960
He must be struggling without me,
because we're very connected.
98
00:07:09,640 --> 00:07:13,960
It's as if we share the same brain.
99
00:07:14,040 --> 00:07:15,560
Like I do with Razi.
100
00:07:18,600 --> 00:07:21,680
Until I got pregnant
and everything changed.
101
00:07:25,960 --> 00:07:28,360
He left the house
102
00:07:30,320 --> 00:07:32,120
and I never saw him again.
103
00:07:33,080 --> 00:07:36,040
He left me alone and penniless.
104
00:07:36,920 --> 00:07:38,160
I was a minor.
105
00:07:40,280 --> 00:07:41,640
And the baby?
106
00:07:43,360 --> 00:07:44,520
I lost it.
107
00:07:46,840 --> 00:07:48,240
Me too.
108
00:07:50,280 --> 00:07:51,400
But...
109
00:07:52,520 --> 00:07:56,360
The best thing
is that we're together now.
110
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
Pipi.
111
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Go to sleep.
112
00:09:05,400 --> 00:09:07,680
"When not feeling the same love back,
113
00:09:07,760 --> 00:09:10,320
the codependent may hurt themselves
114
00:09:10,840 --> 00:09:12,920
or even someone else."
115
00:09:13,000 --> 00:09:16,720
Men aren't as strong as we are.
116
00:09:18,480 --> 00:09:20,800
I hope Cesareo never betrays you.
117
00:09:24,400 --> 00:09:27,320
He'll never do that. He adores me.
118
00:09:30,240 --> 00:09:31,880
I used to think that.
119
00:09:33,920 --> 00:09:36,080
-When are you going to see him?
-Tomorrow.
120
00:09:36,160 --> 00:09:37,320
Tomorrow?
121
00:09:40,960 --> 00:09:44,920
I don't want you to lose sleep
because of me, but...
122
00:09:46,960 --> 00:09:49,400
Tomorrow they'll turn you
against each other.
123
00:09:52,080 --> 00:09:54,880
-Do you think?
-Yes, that's what the Police do.
124
00:09:54,960 --> 00:09:58,480
They look for contradictions,
make you fight. They're bad people.
125
00:10:00,240 --> 00:10:02,440
But I have a friend
who's a policewoman.
126
00:10:03,600 --> 00:10:06,400
She owes me a tip-off as a favor.
127
00:10:07,000 --> 00:10:10,880
If you want, I can ask her
about the investigation of your case.
128
00:10:12,840 --> 00:10:14,760
So that you can be more at ease.
129
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
Yes.
130
00:10:17,520 --> 00:10:19,320
OK. Now it's time to sleep.
131
00:10:20,080 --> 00:10:21,240
Good night.
132
00:11:04,920 --> 00:11:07,280
Now what?
You've got me where you wanted me.
133
00:11:07,920 --> 00:11:09,880
What did you want to talk about?
134
00:11:13,760 --> 00:11:16,200
Look, I know I hurt you, I do...
135
00:11:17,040 --> 00:11:19,120
but the past is the past.
136
00:11:19,200 --> 00:11:21,720
And we can't go on
fighting like cats and dogs.
137
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
Do you bring many prisoners here?
138
00:11:24,240 --> 00:11:28,000
Only the dangerous ones, and the ones
who've committed blood crimes.
139
00:11:28,080 --> 00:11:30,320
-Listen...
-You're right about me.
140
00:11:41,240 --> 00:11:45,720
It was in a three-pronged raid.
With the UCO, Narcotics and Customs.
141
00:11:47,200 --> 00:11:50,440
An informant told us
where they kept a stash of heroin.
142
00:11:51,880 --> 00:11:54,120
Castillo assigned the operation to me.
143
00:11:54,200 --> 00:11:58,000
And well, you know what happens
when different bodies collaborate.
144
00:11:58,080 --> 00:11:59,720
If you hesitate, you write the report...
145
00:11:59,800 --> 00:12:02,800
-More testosterone than brain.
-The UCO went in first...
146
00:12:03,920 --> 00:12:06,840
with smoke canisters, stun grenades...
147
00:12:10,400 --> 00:12:11,800
When I arrived,
148
00:12:12,720 --> 00:12:14,240
there wasn't a soul.
149
00:12:15,720 --> 00:12:17,680
You couldn't see or hear a fucking thing.
150
00:12:20,280 --> 00:12:24,760
Then a drug dealer, totally high,
pulled out a gun and started shooting.
151
00:12:27,960 --> 00:12:29,560
And I shot, too.
152
00:12:31,000 --> 00:12:32,280
At a shadow.
153
00:12:34,320 --> 00:12:35,560
Five foot six,
154
00:12:36,720 --> 00:12:38,320
athletic build...
155
00:12:42,880 --> 00:12:44,600
Her name was Selena.
156
00:12:48,040 --> 00:12:49,680
She was 18 years old.
157
00:12:50,440 --> 00:12:53,440
She'd arrived from Paraguay
with her son a week before.
158
00:13:05,080 --> 00:13:07,360
In the report, they wrote that...
159
00:13:07,440 --> 00:13:10,960
I reacted in an instinctive manner
out of fear for my life.
160
00:13:11,680 --> 00:13:15,520
So when Castillo offered me
the undercover role, I thought,
161
00:13:18,120 --> 00:13:20,600
"This is a way
of balancing things out."
162
00:13:22,960 --> 00:13:24,720
Doing something good.
163
00:13:24,800 --> 00:13:27,560
There comes a moment when
we all start balancing the scales.
164
00:13:27,640 --> 00:13:28,920
What the fuck?
165
00:13:29,000 --> 00:13:31,360
Living is the accumulation
of errors, isn't it?
166
00:13:31,880 --> 00:13:33,760
We're fucking monkeys.
167
00:13:35,360 --> 00:13:37,400
How come you're a detention officer?
168
00:13:37,480 --> 00:13:38,920
Me?
169
00:13:40,360 --> 00:13:42,760
Trying to balance my own scales.
170
00:13:43,560 --> 00:13:46,800
According to Castillo,
and I'm quoting word for word,
171
00:13:46,880 --> 00:13:51,120
"I'm looking after bitches, when...
what I'd really like is to hunt them."
172
00:13:52,240 --> 00:13:53,600
Son of a bitch.
173
00:13:55,400 --> 00:13:57,600
What a sexist bastard.
174
00:13:59,320 --> 00:14:00,800
But he's right.
175
00:14:03,520 --> 00:14:05,960
You've always liked to hunt.
176
00:14:11,960 --> 00:14:13,160
Wait, Helena...
177
00:14:19,520 --> 00:14:23,280
Are you telling me
we won't have a one-night stand?
178
00:14:23,360 --> 00:14:25,640
A one-time thing,
no strings attached.
179
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
Can you show me your ID?
180
00:14:37,760 --> 00:14:39,520
Fabio Martinez Leon.
181
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
Is that you?
182
00:14:51,280 --> 00:14:52,560
There's someone else.
183
00:15:02,120 --> 00:15:03,880
-Hello.
-Hello.
184
00:15:04,720 --> 00:15:05,920
It's Maca.
185
00:15:06,880 --> 00:15:08,160
What are you doing?
186
00:15:09,120 --> 00:15:11,840
Did I catch you
in your striped pajamas?
187
00:15:11,920 --> 00:15:14,080
Or are you having a packet soup?
188
00:15:17,560 --> 00:15:21,120
-Neither.
-We should go, shouldn't we?
189
00:15:23,000 --> 00:15:24,080
Is this a bad time?
190
00:15:24,960 --> 00:15:26,200
I was calling...
191
00:15:27,120 --> 00:15:31,200
Well, I was calling to speak
with you alone for a bit, but...
192
00:15:31,280 --> 00:15:35,240
-I'll call you another time.
-Yes, another time would be better.
193
00:15:35,320 --> 00:15:38,000
Ah, yes. Yes, of course.
194
00:15:39,120 --> 00:15:40,800
OK, but...
195
00:15:40,880 --> 00:15:43,160
I'll leave you to it. Kisses.
196
00:15:48,080 --> 00:15:51,120
Are you going to take me
to the hospital in handcuffs again?
197
00:15:53,440 --> 00:15:55,920
Look, there is a high risk of me escaping.
198
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Cut.
199
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
It's fine.
200
00:16:23,120 --> 00:16:26,760
If you want to be with Saray,
it's not something you can control.
201
00:16:26,840 --> 00:16:30,840
I don't want to be with Saray.
I want to be with you.
202
00:16:30,920 --> 00:16:32,720
I'm yours, I already told you.
203
00:16:32,800 --> 00:16:34,080
I love you.
204
00:16:35,640 --> 00:16:38,520
It was a massive fuck-up,
it got out of control.
205
00:16:38,600 --> 00:16:40,480
Maybe it wasn't a fuck-up.
206
00:16:40,560 --> 00:16:42,960
Yes it was, because I know it was.
207
00:16:43,800 --> 00:16:46,040
-And that's it.
-I don't see it that way.
208
00:16:46,120 --> 00:16:48,000
I get the feeling that...
209
00:16:48,680 --> 00:16:51,600
For you,
Saray is like the animalistic side.
210
00:16:51,680 --> 00:16:54,760
-Like the irrational side.
-It was a fucking mistake.
211
00:16:54,840 --> 00:16:58,440
Or it wasn't a mistake.
Maybe it wasn't.
212
00:16:58,920 --> 00:17:01,600
-Like be sincere as well, because...
-Fucking hell.
213
00:17:01,680 --> 00:17:04,480
No. It's fine.
I'm telling you the truth.
214
00:17:04,560 --> 00:17:07,920
I get the impression
that I'm being rational.
215
00:17:08,000 --> 00:17:13,320
Like the calm girlfriend who you think...
is good for you.
216
00:17:13,400 --> 00:17:15,120
-And...
-No.
217
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
You're talking nonsense.
It's not like that.
218
00:17:18,200 --> 00:17:19,440
Well, OK.
219
00:17:19,920 --> 00:17:21,720
-I don't know...
-Babe, I love you.
220
00:17:21,800 --> 00:17:24,280
Curly, I also prefer
the animalistic side.
221
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
OK.
222
00:17:45,280 --> 00:17:47,360
Someone had a big weekend, huh?
223
00:17:48,280 --> 00:17:51,120
-What are you talking about?
-You went out yesterday.
224
00:17:51,800 --> 00:17:55,000
-I had a few beers and went home.
-OK.
225
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
No.
226
00:18:13,160 --> 00:18:15,520
No, I'm not letting you have it.
227
00:18:15,600 --> 00:18:18,120
You know what?
I only have one call left,
228
00:18:18,200 --> 00:18:21,280
and I won't have credit
until next week.
229
00:18:21,360 --> 00:18:23,200
So get a life.
230
00:18:23,840 --> 00:18:25,440
My SIM card is tapped though.
231
00:18:25,920 --> 00:18:29,360
I'll get you another one.
All you have to do is call.
232
00:18:29,440 --> 00:18:32,240
When they answer, pass it to me.
Take the phone.
233
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
Come and find me when you want.
234
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Hello.
235
00:18:54,720 --> 00:18:56,200
-Police station.
-Hello.
236
00:18:56,280 --> 00:18:59,040
I need to speak with Lieutenant Lorenzo.
237
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
One minute, I'll put you through.
238
00:19:13,080 --> 00:19:14,560
Be on lookout.
239
00:19:15,720 --> 00:19:19,520
Warn me if anyone comes,
detention officer or friend.
240
00:19:31,960 --> 00:19:33,320
Lieutenant Lorenzo.
241
00:19:33,400 --> 00:19:35,720
-Who is it?
-Zulema Zahir.
242
00:19:35,800 --> 00:19:37,040
Shit, Zulema.
243
00:19:38,480 --> 00:19:40,840
I've warned you
about calling me here.
244
00:19:40,920 --> 00:19:42,200
I told you I was calling.
245
00:19:42,280 --> 00:19:45,280
I need to know how the missing
girl investigation is going.
246
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
Wait.
247
00:19:53,120 --> 00:19:56,520
Can you give me a moment in private,
please? It's a personal call.
248
00:20:09,440 --> 00:20:10,560
What do you want?
249
00:20:12,200 --> 00:20:16,160
I need to know how
the open investigation is going.
250
00:20:16,240 --> 00:20:17,480
What do you have?
251
00:20:17,960 --> 00:20:20,720
Inspector Castillo is leading
the case, isn't he?
252
00:20:21,640 --> 00:20:23,160
It appears so.
253
00:20:31,160 --> 00:20:35,320
According to Forensics, everything
points to the married couple...
254
00:20:35,400 --> 00:20:38,680
Cesareo and Susana Tamayo,
as the perpetrators.
255
00:20:38,760 --> 00:20:41,640
Forensics has analyzed
the couple's van thoroughly.
256
00:20:41,720 --> 00:20:44,520
The vehicle was cleaned
with chemical disinfectant
257
00:20:44,600 --> 00:20:46,920
in order to erase the evidence.
258
00:20:47,000 --> 00:20:52,360
However, thanks to luminol technology,
Forensics have found organic remains.
259
00:20:52,440 --> 00:20:56,120
A sample of blood matches
that of the missing girl.
260
00:20:56,760 --> 00:21:00,680
Also, they've found organic
traces belonging to a male.
261
00:21:01,760 --> 00:21:03,080
Semen traces.
262
00:21:03,560 --> 00:21:06,840
The strongest theory
is that the husband...
263
00:21:06,920 --> 00:21:10,080
kidnapped the girl in order
to abuse her sexually,
264
00:21:11,320 --> 00:21:13,440
with the collusion of his wife.
265
00:21:14,880 --> 00:21:17,080
Does that mean she knew?
266
00:21:18,960 --> 00:21:20,040
Yes.
267
00:21:21,520 --> 00:21:24,360
According to the husband,
she's an unstable woman,
268
00:21:24,440 --> 00:21:27,600
with a borderline
retarded mental capacity.
269
00:21:31,200 --> 00:21:32,520
Apparently...
270
00:21:33,960 --> 00:21:36,240
he has complete control over her,
271
00:21:36,320 --> 00:21:39,000
and he'll use her
to offload all culpability.
272
00:21:47,040 --> 00:21:49,880
The husband
is in talks with the police.
273
00:21:49,960 --> 00:21:54,160
You mean, the guy wants
to pass the buck onto her?
274
00:21:54,800 --> 00:21:57,240
That appears to be his line of defense.
275
00:21:58,800 --> 00:22:01,880
Actually, at his face-to-face today,
he'll hold his wife...
276
00:22:01,960 --> 00:22:03,200
solely responsible.
277
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
Jeez!
278
00:22:23,320 --> 00:22:27,960
Miss Ferreiro, you've just won an Oscar
for the best actress.
279
00:22:28,040 --> 00:22:30,040
-Bravo.
-OK, great.
280
00:22:30,120 --> 00:22:31,600
Congratulations to me.
281
00:22:34,040 --> 00:22:35,760
Now tell me, where's my money?
282
00:22:36,320 --> 00:22:38,400
Listen closely.
283
00:22:46,400 --> 00:22:48,200
Yes, it's very simple.
284
00:22:48,720 --> 00:22:51,920
It's not a honeymoon suite
with a seafront view,
285
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
let's not kid ourselves.
286
00:22:54,080 --> 00:22:55,440
Here you have...
287
00:22:55,520 --> 00:23:00,400
some sheets, a cover, two towels,
a pack of tissues and two condoms.
288
00:23:00,480 --> 00:23:02,280
We don't need that.
289
00:23:02,360 --> 00:23:04,520
We'll only be speaking
for a short while.
290
00:23:05,040 --> 00:23:06,400
I don't care.
291
00:23:06,480 --> 00:23:08,840
It's mandatory to lay
the sheets when entering.
292
00:23:08,920 --> 00:23:11,600
You remove them and throw them
in the bin when you leave.
293
00:23:11,680 --> 00:23:13,960
-Is that clear?
-Yes, very clear.
294
00:23:15,720 --> 00:23:19,720
Ignore her, the poor woman has sour grapes
for breakfast everyday.
295
00:23:26,680 --> 00:23:28,920
Look, this is going
straight in the bin.
296
00:23:36,560 --> 00:23:38,120
You don't like me much, do you?
297
00:23:38,680 --> 00:23:40,360
No.
298
00:23:40,440 --> 00:23:41,960
Yes.
299
00:23:42,840 --> 00:23:44,040
Oh, Fernando.
300
00:23:45,280 --> 00:23:48,200
You surpass the type of man I like.
301
00:23:49,240 --> 00:23:52,360
-You look so uncomfortable.
-Uncomfortable? Me?
302
00:23:52,960 --> 00:23:56,080
-Not at all.
-Throwing the sheets in the bin...
303
00:23:56,160 --> 00:23:59,800
That's because
I don't want them to notice
304
00:23:59,880 --> 00:24:02,840
that I'm like a bull on heat,
all turned on.
305
00:24:03,960 --> 00:24:06,360
I mean it, it's been many years
306
00:24:06,440 --> 00:24:09,880
since I was with a man
and I don't want to scare you.
307
00:24:12,200 --> 00:24:15,120
-Really?
-Honestly, I swear.
308
00:24:15,880 --> 00:24:18,040
My legs are shaking.
309
00:24:18,120 --> 00:24:20,600
I don't know if it's the onset
of Parkinson's,
310
00:24:20,680 --> 00:24:24,080
or if my horniness will fire me up
like the Challenger.
311
00:24:37,560 --> 00:24:39,920
Honestly, I want to make love to you.
312
00:24:44,800 --> 00:24:45,800
Thanks a lot.
313
00:24:47,480 --> 00:24:48,600
You flatter me.
314
00:24:49,560 --> 00:24:52,040
Well then, let's make the bed.
Come on.
315
00:24:56,240 --> 00:24:58,960
Take great care so that
we don't have to call the Chief...
316
00:24:59,040 --> 00:25:00,760
to bring more condoms.
317
00:25:09,800 --> 00:25:14,040
When you're young, you think
that life will work out, don't you?
318
00:25:15,400 --> 00:25:17,800
I was a rascal,
I didn't want to try anything.
319
00:25:17,880 --> 00:25:20,360
And then, as an adult,
I wanted to try everything.
320
00:25:21,360 --> 00:25:23,720
MDMA, cocaine, joints,
321
00:25:24,320 --> 00:25:27,240
LSD, I put everything in my mouth.
322
00:25:27,320 --> 00:25:29,120
Now I think, how disgusting.
323
00:25:33,560 --> 00:25:36,600
You're going to fly high
to paradise and back, girl.
324
00:25:36,680 --> 00:25:38,400
This is crushed.
325
00:25:38,480 --> 00:25:41,440
This is good.
Come on, give me the money.
326
00:25:41,520 --> 00:25:44,240
I only have ten.
Can you sell me on credit?
327
00:25:44,880 --> 00:25:48,720
Does it say welfare on the door
or do I look like a charity worker?
328
00:25:48,800 --> 00:25:51,720
Here, you trust no one
and give out nothing. Keep moving.
329
00:25:58,320 --> 00:25:59,920
Be careful. Antonia.
330
00:26:01,240 --> 00:26:04,400
Is that Maca? It's Maca!
Girls, relax, it's Maca!
331
00:26:05,360 --> 00:26:08,000
-Are you stupid or what?
-What's up with you?
332
00:26:08,080 --> 00:26:09,640
What are you doing?
333
00:26:10,120 --> 00:26:12,680
Relax.
Everything's under control here, OK?
334
00:26:13,640 --> 00:26:16,880
Let's leave it for today, Antonia.
What's up with you?
335
00:26:16,960 --> 00:26:19,520
Anabel tried perforating
my eardrum because of a debt.
336
00:26:19,600 --> 00:26:22,440
What she'll do when
she discovers you're selling her shit?
337
00:26:22,520 --> 00:26:24,120
I don't care about that girl!
338
00:26:24,200 --> 00:26:26,800
This is a free market
and she's holed up.
339
00:26:26,880 --> 00:26:28,400
-Listen.
-What?
340
00:26:28,880 --> 00:26:32,360
-I forbid you to continue selling.
-Sorry, you forbid me?
341
00:26:33,000 --> 00:26:36,720
I know you're having a rough time,
but you won't tell me what to do.
342
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Ladies.
343
00:26:41,440 --> 00:26:44,240
If you go on selling this shit,
I'll tell the Chief.
344
00:26:44,320 --> 00:26:47,200
-Let's cool off for a bit.
-You don't have the balls.
345
00:26:47,280 --> 00:26:49,720
OK, this is over.
346
00:26:50,280 --> 00:26:53,280
If you want to keep arguing
about who has the biggest fanny,
347
00:26:53,360 --> 00:26:54,960
then go to the courtyard, OK?
348
00:26:55,480 --> 00:26:57,440
Come on, she hasn't got the balls.
349
00:27:07,800 --> 00:27:09,360
Chief!
350
00:27:10,720 --> 00:27:12,800
-Chief!
-Shut your mouth!
351
00:27:12,880 --> 00:27:16,440
I don't care about the drugs.
I want to fuck over Anabel!
352
00:27:18,120 --> 00:27:20,440
And for that bitch to come out
of solitary with nothing.
353
00:27:20,520 --> 00:27:23,440
No business, no money,
no bought inmates.
354
00:27:23,520 --> 00:27:25,680
Her game is over. We've won.
355
00:27:27,480 --> 00:27:28,880
What's going on?
356
00:27:30,960 --> 00:27:32,200
What's going on?
357
00:27:33,520 --> 00:27:34,920
Curly's selling drugs.
358
00:27:35,520 --> 00:27:38,480
They're in the last...
the penultimate bathroom.
359
00:27:42,320 --> 00:27:44,520
Curly, listen to me.
360
00:27:48,120 --> 00:27:52,000
I don't want to find your head
in a locker because of that girl.
361
00:27:56,360 --> 00:27:57,560
For fuck's sake.
362
00:27:58,480 --> 00:28:00,120
Ferreiro, come here!
363
00:28:05,960 --> 00:28:09,640
There's nothing here.
Nothing behind, inside, or in the bin.
364
00:28:12,520 --> 00:28:14,800
Could someone confirm
Ferreiro's accusation?
365
00:28:14,880 --> 00:28:17,360
-No.
-No, I can't.
366
00:28:17,440 --> 00:28:19,920
Has anyone seen
Estefania selling drugs?
367
00:28:20,000 --> 00:28:21,160
Definitely not.
368
00:28:21,240 --> 00:28:26,960
Chief, I need to go to the infirmary
to take my methadone dose.
369
00:28:27,040 --> 00:28:28,840
-Can I go?
-Leave.
370
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Thanks.
371
00:28:33,360 --> 00:28:34,720
It was there.
372
00:28:35,800 --> 00:28:38,600
Ferreiro, you're getting a write-up.
373
00:28:38,680 --> 00:28:41,000
On the third one,
you're going to the hole.
374
00:28:47,880 --> 00:28:49,480
Don't go.
375
00:28:50,840 --> 00:28:53,680
Even if you do away with Anabel,
another will come up.
376
00:28:53,760 --> 00:28:56,440
And then another
and another and another.
377
00:28:57,000 --> 00:28:59,560
That's how things work here,
and you know it.
378
00:29:01,680 --> 00:29:03,280
Yes, Maca, but...
379
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
What?
380
00:29:08,720 --> 00:29:09,800
Nothing.
381
00:29:16,040 --> 00:29:19,080
High ceilings, hot water...
382
00:29:19,160 --> 00:29:20,560
It's really nice.
383
00:29:21,160 --> 00:29:23,760
Star-shaped mirror,
white, blue, new bathroom...
384
00:29:23,840 --> 00:29:25,600
-All of the highest quality.
-OK.
385
00:29:26,560 --> 00:29:28,800
I'm sure that my family will love it.
386
00:29:29,840 --> 00:29:32,480
-I'll rent it for a week.
-Enjoy.
387
00:29:34,000 --> 00:29:36,920
A peaceful house,
the lamps are from Marrakech.
388
00:29:37,000 --> 00:29:38,280
Very well.
389
00:29:39,760 --> 00:29:40,960
Here you go.
390
00:29:44,680 --> 00:29:46,760
-Many thanks.
-You're welcome.
391
00:30:24,880 --> 00:30:25,920
So...
392
00:30:26,520 --> 00:30:28,440
We should get naked, shouldn't we?
393
00:30:29,560 --> 00:30:30,760
Yes, of course.
394
00:30:33,560 --> 00:30:35,720
As a warning, I'm wearing panty girdles.
395
00:30:35,800 --> 00:30:38,520
How else would I fit this body in?
396
00:30:55,880 --> 00:30:56,880
Fernando.
397
00:30:59,120 --> 00:31:01,520
I want you to know
that I won't fake an orgasm.
398
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
If it comes, great.
399
00:31:04,960 --> 00:31:06,280
But I won't be theatrical.
400
00:31:14,480 --> 00:31:17,040
I'm warning you
that I'm not a machine either.
401
00:31:18,000 --> 00:31:20,200
In the last 15 years of marriage,
402
00:31:21,520 --> 00:31:25,000
my wife and I didn't share a bed
or touch each other.
403
00:31:25,080 --> 00:31:26,200
Fifteen years?
404
00:31:27,040 --> 00:31:30,600
That woman must've grown
a new hymen, right?
405
00:31:31,480 --> 00:31:34,280
I think committing murder
would've worked out better.
406
00:31:44,560 --> 00:31:47,200
Where's the Chief
taking Susana Tamayo?
407
00:31:50,240 --> 00:31:52,120
To a face-to-face with her husband.
408
00:31:54,000 --> 00:31:57,760
Poor thing. At this point, when they
reveal where she was kidnapped,
409
00:31:57,840 --> 00:31:59,360
she's going to be shocked.
410
00:32:05,960 --> 00:32:09,240
-Hello?
-To live, what do you prefer?
411
00:32:09,320 --> 00:32:11,040
The northern hemisphere...
412
00:32:12,720 --> 00:32:13,880
or the southern one?
413
00:32:20,840 --> 00:32:22,320
I'm going for a coffee.
414
00:32:26,120 --> 00:32:29,000
Macarena, what the hell
are you doing with a mobile?
415
00:32:29,480 --> 00:32:32,680
We're off to a bad start
if you're going to control my calls.
416
00:32:33,440 --> 00:32:36,200
-Where are you?
-In the controls room.
417
00:32:37,960 --> 00:32:39,080
Are you alone?
418
00:32:40,280 --> 00:32:41,800
Yes, I'm alone.
419
00:32:41,880 --> 00:32:43,960
You haven't answered my question.
420
00:32:45,120 --> 00:32:46,880
Southern hemisphere, of course.
421
00:32:46,960 --> 00:32:50,920
I like the sun, ceviche,
bikinis that don't leave tan lines.
422
00:32:51,640 --> 00:32:53,160
Listen to me for a minute.
423
00:32:53,240 --> 00:32:57,560
Go and renew your passport
and get a vaccination against malaria
424
00:32:57,640 --> 00:33:01,160
because in a couple of days
my brother will bring 1.5 million.
425
00:33:26,760 --> 00:33:30,000
Unless everything
you promised me the other day,
426
00:33:30,080 --> 00:33:34,320
about getting me out of here
and escaping together,
427
00:33:34,400 --> 00:33:37,720
was just a lie.
428
00:33:38,800 --> 00:33:42,640
-Look, Macarena...
-Are you playing both sides?
429
00:33:43,280 --> 00:33:45,520
-With that new girl?
-Sorry?
430
00:33:45,600 --> 00:33:49,200
Yesterday when I called you, I thought
I heard the voice of a woman.
431
00:33:49,840 --> 00:33:53,800
And it seemed to be her. Helena.
432
00:33:56,080 --> 00:33:57,520
Yes, of course.
433
00:33:57,600 --> 00:34:00,520
I was taking her to the hospital
434
00:34:00,600 --> 00:34:01,600
for a check-up.
435
00:34:01,680 --> 00:34:03,040
OK.
436
00:34:04,360 --> 00:34:06,000
I was calling to...
437
00:34:07,680 --> 00:34:10,760
to tell you
that we have new pension plans.
438
00:34:12,200 --> 00:34:14,480
My brother is going
to get the money.
439
00:34:14,560 --> 00:34:17,600
-The ball's in your court.
-Listen for a second, Macarena.
440
00:34:17,680 --> 00:34:19,960
We need time to plan this.
441
00:34:22,240 --> 00:34:24,840
Time? Of course.
442
00:34:26,200 --> 00:34:28,600
We'll have time all right.
443
00:34:28,680 --> 00:34:31,480
I won't get out of here in 15 years.
444
00:34:33,440 --> 00:34:34,720
But fine.
445
00:34:35,920 --> 00:34:37,160
I don't know.
446
00:34:39,200 --> 00:34:42,240
I thought that what you told me
at the lake was true.
447
00:34:44,720 --> 00:34:48,640
Sorry, it doesn't matter anymore.
Whatever.
448
00:34:48,720 --> 00:34:49,720
Macarena!
449
00:35:25,960 --> 00:35:29,920
Can you cover me for a minute?
Shit, it'll only be for a second.
450
00:35:59,440 --> 00:36:00,640
I love you.
451
00:36:10,640 --> 00:36:12,480
Can you repeat that for me?
452
00:36:13,560 --> 00:36:14,920
I love you.
453
00:36:21,640 --> 00:36:24,720
No one's ever said that to me
before making love.
454
00:36:26,560 --> 00:36:29,120
They used to tell me rotten things.
455
00:36:31,720 --> 00:36:33,760
They mouthed profanities.
456
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
They drooled over me.
457
00:36:37,520 --> 00:36:38,880
They humiliated me.
458
00:36:40,280 --> 00:36:42,440
But no one ever spoke to me about love.
459
00:36:55,160 --> 00:36:56,920
Five minutes.
460
00:36:57,000 --> 00:37:00,520
What do you mean five minutes, Chief?
461
00:37:00,600 --> 00:37:03,200
The train hasn't even entered
the tunnel!
462
00:37:05,280 --> 00:37:09,320
-Didn't you say you came to talk?
-Yes, we've talked, but...
463
00:37:09,400 --> 00:37:11,640
now my Fernando wants some action.
464
00:37:11,720 --> 00:37:15,200
Stop talking and let's make the most
of the five minutes we have left.
465
00:37:15,720 --> 00:37:17,640
I'm on my way, Chief.
466
00:37:17,720 --> 00:37:21,040
Get the firemen
because Troy will burn down.
467
00:37:33,520 --> 00:37:34,960
What?
468
00:38:03,240 --> 00:38:07,920
You just missed the lesbian assembly.
It was a sight...
469
00:38:10,240 --> 00:38:13,080
There's an inmate
who claims she'll suggest the Warden
470
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
to celebrate Gay Pride at Cruz del Sur.
471
00:38:16,080 --> 00:38:18,520
-No way.
-Can you imagine?
472
00:38:18,600 --> 00:38:21,720
However they do it,
we should make a float.
473
00:38:21,800 --> 00:38:25,480
-And both of us get on it, topless.
-The three of us, us three.
474
00:38:26,120 --> 00:38:27,520
Well, us three.
475
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
Hey.
476
00:38:31,760 --> 00:38:33,480
The drug stuff is finished.
477
00:38:34,400 --> 00:38:36,600
I've now stopped the drug business.
478
00:38:36,680 --> 00:38:39,800
I told Antonia to keep my share.
I don't want it. It's done.
479
00:38:39,880 --> 00:38:41,440
-OK?
-Great.
480
00:38:41,520 --> 00:38:43,160
Are you happy?
481
00:38:44,080 --> 00:38:47,640
Now we have to talk
about sharing Curly, right?
482
00:38:47,720 --> 00:38:51,040
We said you'd get her
every other day.
483
00:38:51,120 --> 00:38:53,560
-You need to weigh in, too.
-You're all quiet.
484
00:38:56,440 --> 00:38:57,760
Is that true?
485
00:38:58,640 --> 00:39:00,320
Shit, girl!
486
00:39:00,400 --> 00:39:03,480
First you want to put me in the hole
and now you want to share me.
487
00:39:03,560 --> 00:39:06,080
Is that what you learned
at Catholic school?
488
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
I don't know what I learned
at Catholic school.
489
00:39:10,000 --> 00:39:11,280
It was a joke.
490
00:39:14,240 --> 00:39:15,840
Curly, this doesn't...
491
00:39:17,720 --> 00:39:19,560
This doesn't make any sense.
492
00:39:20,360 --> 00:39:24,720
I mean, this whole lesbian thing isn't...
493
00:39:26,720 --> 00:39:28,200
It's not in my DNA,
494
00:39:28,280 --> 00:39:33,440
and I think that's why this isn't
firming up at the speed it should.
495
00:39:34,120 --> 00:39:36,560
Firming up?
Like we're a sponge cake?
496
00:39:36,640 --> 00:39:40,840
Look, all relationships
have rough patches.
497
00:39:40,920 --> 00:39:43,600
Peaks, troughs, peaks,
that's how it is, it's fine.
498
00:39:43,680 --> 00:39:47,400
No, you don't understand.
I've never been with a girl.
499
00:39:47,480 --> 00:39:53,040
I never even kissed a girl at school,
which is the norm.
500
00:39:53,120 --> 00:39:56,480
Well, it happens to people.
But I didn't even do that.
501
00:39:56,560 --> 00:39:59,000
You checked out my hot body,
face and hair in the shower,
502
00:39:59,080 --> 00:40:00,840
and you fell in love with me.
503
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
No.
504
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
No?
505
00:40:07,720 --> 00:40:09,560
Only until I realized...
506
00:40:11,040 --> 00:40:15,440
that this was going to be my world
for 12 years and...
507
00:40:16,120 --> 00:40:17,240
and...
508
00:40:19,200 --> 00:40:22,400
And yes, I saw you, so pretty.
509
00:40:24,280 --> 00:40:25,280
And...
510
00:40:26,560 --> 00:40:29,320
And I grabbed onto you like a float,
desperately.
511
00:40:32,600 --> 00:40:33,720
But...
512
00:40:35,120 --> 00:40:36,600
But no, Curly.
513
00:40:41,080 --> 00:40:43,080
This was your idea, wasn't it?
514
00:40:43,160 --> 00:40:45,240
-It's one of your stunts.
-No.
515
00:40:45,320 --> 00:40:48,280
No. This isn't going to be my fault, too.
516
00:40:48,360 --> 00:40:51,360
It's not my fault she doesn't know
which team she's on.
517
00:40:51,440 --> 00:40:52,600
It's not my fault.
518
00:40:59,040 --> 00:41:02,880
I don't know what the fuck she's told you,
but I don't give a shit.
519
00:41:02,960 --> 00:41:06,160
All I'm saying is that I'll fight for you
against all odds.
520
00:41:06,240 --> 00:41:08,520
And I don't care about your DNA.
521
00:41:08,600 --> 00:41:11,000
I'm going to show you
that I'm the best thing
522
00:41:11,080 --> 00:41:12,280
that ever happened to you.
523
00:41:12,360 --> 00:41:14,320
I'm going to show you
that the stars aligned
524
00:41:14,400 --> 00:41:16,920
when I stole that fucking car
and you cheated a guy,
525
00:41:17,000 --> 00:41:18,040
and they caught us,
526
00:41:18,120 --> 00:41:20,680
because if they hadn't,
we'd never have met.
527
00:41:20,760 --> 00:41:23,640
I don't care that you're like
a fucking concrete wall.
528
00:41:24,280 --> 00:41:25,760
I don't care.
529
00:41:25,840 --> 00:41:29,400
If I have to smash through it over
and over again, I will.
530
00:41:29,480 --> 00:41:31,400
But Maca, I swear on my life...
531
00:41:32,600 --> 00:41:35,000
you'll love me more than anyone else.
532
00:41:44,080 --> 00:41:45,720
Fuck my life!
533
00:41:52,920 --> 00:41:54,920
Curly has a way with words, right?
534
00:41:56,760 --> 00:41:59,160
And she hasn't even
studied at university.
535
00:42:13,760 --> 00:42:15,880
-Hey.
-Hey.
536
00:42:26,440 --> 00:42:28,440
We've just received the forensic report.
537
00:42:33,640 --> 00:42:36,880
-Do you think we'll get anything?
-I've no fucking idea.
538
00:42:36,960 --> 00:42:38,840
But I'm going to play this hand.
539
00:42:40,760 --> 00:42:42,560
I hid the three million
540
00:42:42,640 --> 00:42:46,560
in the air-conditioning ducts
in the house in Morocco.
541
00:42:46,640 --> 00:42:48,360
Stick your hand right to the bottom.
542
00:42:54,960 --> 00:42:57,320
-Hello.
-Roman, any update on the money?
543
00:42:58,960 --> 00:43:00,800
I think so. Wait.
544
00:43:00,880 --> 00:43:02,400
There's something here.
545
00:43:02,480 --> 00:43:05,080
Think about the best
restaurant you'll invite me to.
546
00:43:05,160 --> 00:43:07,400
The most expensive.
547
00:43:07,480 --> 00:43:10,440
The bill alone
will cost half the stash.
548
00:43:10,520 --> 00:43:12,680
Consider it done. You deserve it.
549
00:43:13,160 --> 00:43:14,240
Roman.
550
00:43:18,440 --> 00:43:19,440
Maca?
551
00:43:36,800 --> 00:43:38,000
Help!
552
00:43:39,720 --> 00:43:41,320
Help!
553
00:43:57,440 --> 00:43:59,240
-Hey.
-Hey.
554
00:43:59,320 --> 00:44:01,480
Let me see your eyes.
555
00:44:02,040 --> 00:44:03,080
How are they?
556
00:44:03,160 --> 00:44:05,680
Good, they're only
superficial injuries anyway.
557
00:44:05,760 --> 00:44:07,360
-Just as well.
-Yes.
558
00:44:08,000 --> 00:44:10,440
What's with you? You look happy.
559
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
Easy.
560
00:44:22,880 --> 00:44:24,880
Tere.
561
00:44:25,680 --> 00:44:27,880
Tere, come on.
562
00:44:28,600 --> 00:44:30,160
Come with me, come on.
563
00:44:30,240 --> 00:44:33,840
Look at me. Who am I?
564
00:44:33,920 --> 00:44:36,320
-Mommy.
-Very good, my love.
565
00:44:36,400 --> 00:44:38,320
-Very good.
-Mommy...
566
00:44:38,400 --> 00:44:40,720
It's incredible.
567
00:44:42,000 --> 00:44:44,200
Definitely.
568
00:44:45,120 --> 00:44:47,440
-Definitely.
-It's so peaceful...
569
00:44:49,000 --> 00:44:50,520
It's so peaceful...
570
00:44:51,240 --> 00:44:53,440
It's worth it.
571
00:44:53,520 --> 00:44:56,120
It's worth... worthwhile.
572
00:44:58,080 --> 00:45:00,080
I've gone...
573
00:45:00,160 --> 00:45:02,840
twenty two days without heroin.
574
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
Congratulations, Tere!
575
00:45:05,400 --> 00:45:08,160
One day at a time.
Let's not celebrate yet.
576
00:45:08,240 --> 00:45:10,360
Little by little, OK?
577
00:45:10,880 --> 00:45:11,880
Twenty two.
578
00:45:18,000 --> 00:45:21,080
How are you?
Are they treating you well in prison?
579
00:45:22,360 --> 00:45:24,000
Yes, they're very nice.
580
00:45:25,320 --> 00:45:27,880
-I've even made a friend.
-A friend?
581
00:45:32,640 --> 00:45:36,720
Pipiolo, come in, fuck!
We're one short of a band.
582
00:45:39,080 --> 00:45:41,040
Eleven days have passed.
583
00:45:42,040 --> 00:45:43,960
Where the hell is Amaya?
584
00:45:56,520 --> 00:45:58,120
SILENCE
585
00:46:12,600 --> 00:46:15,360
Zulema, I need credit.
586
00:46:15,440 --> 00:46:19,000
I need to call my brother again.
He was getting the money.
587
00:46:24,600 --> 00:46:27,920
What part of what we discussed
did you not understand?
588
00:46:29,440 --> 00:46:31,760
The phone was for you
to speak to Susana,
589
00:46:31,840 --> 00:46:34,000
and pretend to be a police lieutenant.
590
00:46:34,720 --> 00:46:36,360
Not for your own personal use.
591
00:46:36,440 --> 00:46:38,920
I just want to make sure
everything's OK.
592
00:46:39,000 --> 00:46:41,160
And then I'll give it back to you
for good.
593
00:46:47,200 --> 00:46:49,640
We're partners, don't forget it.
594
00:46:50,320 --> 00:46:53,560
You're not my boss. We're equals.
595
00:46:55,160 --> 00:46:56,160
Equals.
596
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
You're equal to me.
597
00:47:00,720 --> 00:47:03,280
Equal to me before I was born.
598
00:47:04,880 --> 00:47:06,400
A novice,
599
00:47:09,200 --> 00:47:10,960
who hasn't had her fingers burnt yet.
600
00:47:16,920 --> 00:47:18,280
Help!
601
00:47:22,880 --> 00:47:24,480
What are you waiting for?
602
00:47:26,960 --> 00:47:29,120
Your knight in shining armor, Fabio?
603
00:47:29,200 --> 00:47:30,720
Shut up, Zulema.
604
00:47:30,800 --> 00:47:32,920
Once you've got the money
he'll sweep you up.
605
00:47:33,000 --> 00:47:35,320
-Shut up, Zulema.
-Naive.
606
00:47:35,400 --> 00:47:39,320
He's got no balls, no courage.
He won't come to get you.
607
00:47:39,400 --> 00:47:42,880
The only thing he'll do is screw you
and tell his mates afterwards.
608
00:47:42,960 --> 00:47:45,040
Shut up!
609
00:47:47,240 --> 00:47:49,640
While you grasp at straws,
610
00:47:50,800 --> 00:47:53,360
the doors to freedom
are opening for me.
611
00:47:53,920 --> 00:47:57,160
Thirty police officers have combed
the farm with georadars,
612
00:47:57,920 --> 00:47:59,880
looking for evidence.
613
00:47:59,960 --> 00:48:02,800
I hope that they'll leave the garden
how they found it.
614
00:48:02,880 --> 00:48:06,000
My wife takes great care
of her hydrangea.
615
00:48:06,080 --> 00:48:10,880
I wouldn't worry about the garden,
nor the herd of Vietnamese pigs.
616
00:48:10,960 --> 00:48:14,720
However, I would worry
about the bone remains of a baby
617
00:48:14,800 --> 00:48:17,920
found under the fucking hydrangea.
618
00:48:19,040 --> 00:48:22,400
I'll have to speak to the previous
tenants of the property.
619
00:48:22,480 --> 00:48:24,840
We bought the house 18 years ago.
620
00:48:24,920 --> 00:48:28,920
Yeah, and if you like tunnels so much,
like a little mole,
621
00:48:29,000 --> 00:48:32,240
how have you not seen the bones
lying below?
622
00:48:32,320 --> 00:48:33,920
Are you accusing me of something?
623
00:48:34,000 --> 00:48:36,640
Because this pleasant catch-up
that we're having
624
00:48:36,720 --> 00:48:39,320
is missing someone: my attorney.
625
00:48:39,400 --> 00:48:41,320
I'm not accusing you of anything.
626
00:48:41,400 --> 00:48:42,480
I'm telling you
627
00:48:42,560 --> 00:48:46,280
Forensics have confirmed that
the remains belong to your baby,
628
00:48:46,360 --> 00:48:47,600
your daughter.
629
00:48:47,680 --> 00:48:49,120
My baby...
630
00:48:50,360 --> 00:48:53,880
Neither an attorney
nor a detention officer,
631
00:48:53,960 --> 00:48:56,080
nor a guardian angel.
632
00:48:57,120 --> 00:49:00,600
The only person
who has a key to this shithole...
633
00:49:01,160 --> 00:49:02,200
is me.
634
00:49:04,280 --> 00:49:06,560
And this key is starting to turn.
635
00:49:07,760 --> 00:49:08,840
Listen.
636
00:49:10,360 --> 00:49:13,160
Click...
637
00:49:13,680 --> 00:49:14,720
Clack.
638
00:49:14,800 --> 00:49:16,400
The first lock open.
639
00:49:17,000 --> 00:49:19,680
The baby died suddenly.
640
00:49:20,360 --> 00:49:23,640
We put her to bed at night,
and in the morning she was dead.
641
00:49:23,720 --> 00:49:26,000
Do you corroborate
this version, Susana?
642
00:49:28,600 --> 00:49:30,320
If it was a natural death,
643
00:49:30,400 --> 00:49:34,320
why have Forensics
found strychnine in the bones?
644
00:49:34,400 --> 00:49:37,720
I regularly scatter it in the garden,
because of the rats and moles.
645
00:49:37,800 --> 00:49:39,920
-What is strychnine?
-Nothing, darling.
646
00:49:40,000 --> 00:49:41,640
A poison.
647
00:49:43,960 --> 00:49:45,280
Why?
648
00:49:48,360 --> 00:49:50,400
Why was there poison
in my daughter's body?
649
00:49:51,000 --> 00:49:55,640
You told me she'd died
like a small bird, not poisoned.
650
00:49:55,720 --> 00:49:58,080
-Sit down.
-You killed my baby?
651
00:49:58,160 --> 00:50:00,480
You didn't let me take her
to the hospital.
652
00:50:01,760 --> 00:50:04,160
You killed her
because she was like me.
653
00:50:05,320 --> 00:50:07,080
What did you do to those girls?
654
00:50:07,560 --> 00:50:09,760
-Which girls?
-And the other one?
655
00:50:09,840 --> 00:50:13,240
You raped her in the van
while I was driving next to you.
656
00:50:14,200 --> 00:50:15,400
The Police told me.
657
00:50:15,480 --> 00:50:17,960
-Sit down and shut up.
-It's true, you killed her.
658
00:50:18,040 --> 00:50:19,640
What are you doing to her?
659
00:50:20,640 --> 00:50:23,880
-You killed my baby girl.
-They're fooling you.
660
00:50:23,960 --> 00:50:25,920
Tell Sandoval to bring a sedative.
661
00:50:27,320 --> 00:50:28,800
You raped and killed my daughter!
662
00:50:32,280 --> 00:50:33,440
Clack!
663
00:50:41,360 --> 00:50:43,240
Second lock open.
664
00:50:45,280 --> 00:50:47,840
The doors are wide open.
665
00:50:49,160 --> 00:50:51,600
The only person
who can get you out of here...
666
00:50:52,120 --> 00:50:53,240
is me.
667
00:51:29,400 --> 00:51:32,400
Subtitles: Juliana Sestelo
668
00:51:34,400 --> 00:51:36,400
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
49436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.