Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,320
I hear strange, metallic noises.
2
00:00:06,080 --> 00:00:11,000
Like skate blades
gliding against the icy surface.
3
00:00:12,520 --> 00:00:16,200
Or the clash of steel.
4
00:00:19,400 --> 00:00:24,080
And then suddenly,
the sun rises, just like that.
5
00:00:25,720 --> 00:00:30,480
I wake up feeling very cold, shivering;
6
00:00:30,560 --> 00:00:32,480
I look around, and...
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,480
I'm in the middle of the courtyard, alone,
8
00:00:36,560 --> 00:00:38,800
too scared to get up.
9
00:00:39,800 --> 00:00:41,240
And then...
10
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
I scream.
11
00:00:45,160 --> 00:00:48,680
But there's no sound, just silence.
12
00:01:15,640 --> 00:01:17,240
We're here for you.
13
00:01:17,320 --> 00:01:20,760
Whoever it was, just say the word, Maca.
14
00:01:20,840 --> 00:01:23,320
Stay strong, Maca. Keep your head up.
15
00:01:39,560 --> 00:01:43,600
Lord, we ask that you watch over
the souls of Leopoldo and Encarna
16
00:01:43,680 --> 00:01:46,200
so that they might witness your glory.
17
00:01:46,280 --> 00:01:50,600
Sometimes life puts us to the test
with events we cannot understand.
18
00:01:52,400 --> 00:01:56,040
But the Lord asks for faith,
for only He may judge us.
19
00:01:57,320 --> 00:02:00,520
He'll have mercy on his child Macarena
20
00:02:00,600 --> 00:02:03,680
and He'll help her overcome
these tragic accidents.
21
00:02:07,200 --> 00:02:08,360
No...
22
00:02:10,160 --> 00:02:12,080
they weren't accidents,
23
00:02:12,920 --> 00:02:14,480
they were murders.
24
00:02:15,440 --> 00:02:18,040
God has nothing to judge,
I already did it myself.
25
00:02:22,880 --> 00:02:26,160
Macarena, honestly, anything you need.
26
00:02:27,920 --> 00:02:30,880
My condolences, I'm very sorry.
27
00:02:30,960 --> 00:02:33,360
I'm so, so sorry, my dear.
28
00:02:33,440 --> 00:02:36,520
You've got to be brave.
Stay strong, champ.
29
00:02:36,600 --> 00:02:39,800
I'm sorry, my dear.
Listen to what I tell you:
30
00:02:39,880 --> 00:02:41,840
forget the judge's murder charge.
31
00:02:41,920 --> 00:02:46,640
You did what you had to.
Your parents' killer had to die.
32
00:02:46,720 --> 00:02:49,120
Be strong, my love.
33
00:02:55,680 --> 00:02:57,320
Don't be sad, blondie.
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,120
The important thing is,
35
00:03:00,200 --> 00:03:03,000
on the chessboard of life,
we've checkmated Karim.
36
00:03:04,120 --> 00:03:05,480
Well, you did.
37
00:03:06,320 --> 00:03:08,160
He was my only relative.
38
00:03:09,600 --> 00:03:10,920
Thank you.
39
00:03:11,880 --> 00:03:13,680
It's a good day.
40
00:03:14,440 --> 00:03:17,560
Save your condolences
for your boyfriend's mother.
41
00:03:17,640 --> 00:03:20,920
She doesn't need a bodyguard,
haven't you noticed?
42
00:03:22,120 --> 00:03:25,360
Maca, you're not alone in this.
43
00:03:26,720 --> 00:03:27,720
Okay?
44
00:03:31,800 --> 00:03:33,640
Right, let's move.
45
00:03:35,960 --> 00:03:39,240
Girls, a moment, before you leave.
46
00:03:39,320 --> 00:03:44,280
Tomorrow a sexologist is giving
a talk on sexuality and self-esteem.
47
00:03:44,360 --> 00:03:46,400
It'll take place in here...
48
00:03:46,480 --> 00:03:47,880
Life goes on.
49
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
I don't want it to.
50
00:03:51,680 --> 00:03:53,720
I want it to go backwards.
51
00:03:54,320 --> 00:03:58,120
I'm trapped in the moment I shot
and changed my fate.
52
00:04:00,040 --> 00:04:02,760
At 30 years old I've just realized,
53
00:04:02,840 --> 00:04:05,240
as in an epiphany,
54
00:04:05,320 --> 00:04:08,000
that life means business.
55
00:04:36,880 --> 00:04:39,560
LOCKED UP
56
00:04:41,960 --> 00:04:44,880
I can't do it, it won't go in.
57
00:04:45,840 --> 00:04:48,280
- I can't do it.
- Here, let me see.
58
00:04:48,360 --> 00:04:50,160
Use a steady hand.
59
00:04:50,240 --> 00:04:54,360
You have to slide
this little washer over the little pole.
60
00:04:54,440 --> 00:04:56,880
- See?
- Ah, that's it.
61
00:04:56,960 --> 00:04:59,840
There you go, good job.
62
00:05:00,440 --> 00:05:02,320
Why address her like she's retarded?
63
00:05:03,480 --> 00:05:04,840
What do you mean?
64
00:05:06,520 --> 00:05:07,920
Little washer.
65
00:05:09,120 --> 00:05:11,400
Little pole, little Susie.
66
00:05:12,240 --> 00:05:14,560
You sound like a nun, right?
67
00:05:14,640 --> 00:05:17,320
Sister Elena giving catechesis,
right little Susie?
68
00:05:18,440 --> 00:05:20,640
Why did you marry a woman
69
00:05:20,720 --> 00:05:24,280
that everyone believes to be
mentally handicapped?
70
00:05:24,360 --> 00:05:27,520
If she were mentally handicapped,
71
00:05:28,480 --> 00:05:32,000
she'd be committed not in prison,
wouldn't she?
72
00:05:33,560 --> 00:05:35,760
She has an IQ of 50.
73
00:05:39,560 --> 00:05:41,960
Is your wife smart, Inspector?
74
00:05:43,640 --> 00:05:45,320
Smarter than you?
75
00:05:46,120 --> 00:05:51,040
Can't one fall in love
with somebody that's not intelligent?
76
00:05:52,160 --> 00:05:54,720
What I think is, you married her
77
00:05:54,800 --> 00:05:57,000
because she's easily manipulated
78
00:05:57,760 --> 00:06:00,440
and she'd be eternally faithful and loyal.
79
00:06:01,440 --> 00:06:03,280
Why would you want a wife...
80
00:06:04,240 --> 00:06:07,680
so loyal,
and with so little going on upstairs?
81
00:06:08,400 --> 00:06:11,320
Little Susie, do you want to confess?
82
00:06:11,400 --> 00:06:12,920
Have you sinned?
83
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
No.
84
00:06:15,240 --> 00:06:17,400
Honestly I haven't.
85
00:06:18,240 --> 00:06:19,840
Then sin more.
86
00:06:20,920 --> 00:06:23,720
Apparently, in the end God
pardons everyone.
87
00:06:25,720 --> 00:06:28,320
Amaia Jimenez, 16 years old.
88
00:06:29,080 --> 00:06:32,080
-Do you know her?
-No.
89
00:06:33,240 --> 00:06:34,760
What the hell is this?
90
00:06:35,320 --> 00:06:37,640
A pin I found on the ground.
91
00:06:37,720 --> 00:06:40,440
I kept it to keep my papers in order.
92
00:06:40,520 --> 00:06:43,800
It's Amaia's bobby pin,
with her DNA on it.
93
00:06:45,280 --> 00:06:46,800
Where did you find it?
94
00:06:47,360 --> 00:06:50,160
The countryside,
I don't remember where.
95
00:06:50,240 --> 00:06:51,800
What's your job?
96
00:06:51,880 --> 00:06:53,960
I own a rural veterinary clinic.
97
00:06:54,960 --> 00:06:56,920
But you're not a vet.
98
00:06:57,000 --> 00:06:59,680
I inherited the business
when my brother died.
99
00:06:59,760 --> 00:07:03,040
A degree isn't necessary
to help farm animals give birth.
100
00:07:05,400 --> 00:07:07,240
Has a customer complained?
101
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
Come in.
102
00:07:23,880 --> 00:07:25,400
You wanted to see me?
103
00:07:28,720 --> 00:07:31,920
Macarena, as the head psychiatrist
for this facility,
104
00:07:32,000 --> 00:07:36,440
it's my job to share with you
the concerns I have for your health.
105
00:07:36,960 --> 00:07:41,000
In the last few days you lost your parents
106
00:07:41,080 --> 00:07:43,160
in a tragic, violent fashion...
107
00:07:44,400 --> 00:07:47,000
and you killed the culprit in cold blood.
108
00:07:49,520 --> 00:07:53,800
I'm not sure how you plan
to deal with this without any support.
109
00:07:55,640 --> 00:07:57,040
Basically...
110
00:07:58,320 --> 00:08:01,840
I fear you might fall
into a pit of depression,
111
00:08:01,920 --> 00:08:05,040
that you might feel responsible
for their death...
112
00:08:06,440 --> 00:08:11,760
and I think it would be very beneficial
if you started therapy.
113
00:08:14,440 --> 00:08:16,680
There are lines I won't cross, Doctor.
114
00:08:17,880 --> 00:08:19,040
Never.
115
00:08:20,400 --> 00:08:23,440
Even if I wake up one day...
116
00:08:24,960 --> 00:08:27,680
and all I can think of
is committing suicide,
117
00:08:28,440 --> 00:08:30,880
I will never put myself in your hands.
118
00:08:52,960 --> 00:08:56,160
Hey! Work in silence or go to your cells.
119
00:08:56,240 --> 00:08:57,880
Sure, asshole.
120
00:09:01,120 --> 00:09:02,960
You're funny, Helenita.
121
00:09:04,120 --> 00:09:05,280
Why's that?
122
00:09:07,080 --> 00:09:09,760
You're not like most of the scum in here.
123
00:09:09,840 --> 00:09:12,000
You mess up, you have ovaries,
124
00:09:12,920 --> 00:09:15,080
and you're good with special people.
125
00:09:21,280 --> 00:09:22,520
That's it.
126
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
All right.
127
00:09:26,120 --> 00:09:29,040
Now when you open it,
it should play a tune.
128
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Here.
129
00:09:47,360 --> 00:09:50,520
What's wrong? Are you okay?
130
00:09:57,880 --> 00:10:00,720
This song reminds me of my daughter.
131
00:10:02,400 --> 00:10:03,760
You have a daughter?
132
00:10:06,760 --> 00:10:09,720
I played this song
when she was in my belly.
133
00:10:11,920 --> 00:10:13,640
Years ago now.
134
00:10:15,960 --> 00:10:17,200
Seventeen.
135
00:10:21,160 --> 00:10:23,000
A beautiful baby.
136
00:10:27,440 --> 00:10:31,360
Are you hungry? You have to eat,
otherwise you'll get ill.
137
00:10:32,360 --> 00:10:34,200
Will she visit you?
138
00:10:36,480 --> 00:10:37,920
She can't.
139
00:10:38,600 --> 00:10:40,320
She can't go anywhere.
140
00:10:41,120 --> 00:10:45,920
Eat a bit more for me. Ah... there we go.
141
00:10:46,680 --> 00:10:48,640
She's in a box.
142
00:10:51,480 --> 00:10:53,120
Like this doll.
143
00:11:01,600 --> 00:11:06,840
Why have you dug a 600 meter tunnel
beneath your land?
144
00:11:06,920 --> 00:11:10,480
What is it, an air-raid shelter for pigs?
145
00:11:11,400 --> 00:11:13,800
Or you wanted to come and go unseen?
146
00:11:13,880 --> 00:11:16,440
It's going to be a storehouse.
147
00:11:17,600 --> 00:11:19,320
That is a storehouse?
148
00:11:20,040 --> 00:11:24,360
Inspector, something important
has just come from head office.
149
00:11:24,440 --> 00:11:27,760
They've located
Amaia Jimenez' phone signal.
150
00:11:27,840 --> 00:11:30,000
It seems she's switched her phone on.
151
00:11:31,080 --> 00:11:33,840
What the hell is it doing in Hungary?
152
00:11:35,880 --> 00:11:38,040
Want me to paint your nails?
153
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
No, thanks.
154
00:11:40,200 --> 00:11:41,880
I don't mind.
155
00:11:41,960 --> 00:11:43,880
It's brilliant being your servant.
156
00:11:43,960 --> 00:11:47,600
-I much prefer it.
-I didn't buy you to be my servant.
157
00:11:52,880 --> 00:11:53,920
Maca.
158
00:11:55,800 --> 00:11:59,640
I couldn't share my condolences before.
I'm sorry for your loss.
159
00:12:06,800 --> 00:12:08,760
I know exactly how you feel.
160
00:12:10,320 --> 00:12:14,160
Two weeks after I got here, my dad died.
161
00:12:16,840 --> 00:12:21,240
I can't even imagine the pain
of losing them both at the same time.
162
00:12:24,040 --> 00:12:25,400
It's very sad.
163
00:12:28,080 --> 00:12:29,520
And it worries me...
164
00:12:32,040 --> 00:12:34,200
who'll lend you the money for Bambi.
165
00:12:39,480 --> 00:12:42,200
Rub cream on me
while you think about it.
166
00:12:44,720 --> 00:12:46,800
I can't reach.
167
00:12:56,040 --> 00:12:58,240
Now that we had a peace agreement...
168
00:13:00,360 --> 00:13:02,920
and I'd shown you respect with a gift...
169
00:13:06,600 --> 00:13:09,240
you've walked all over me
by buying Bambi.
170
00:13:13,280 --> 00:13:16,200
Since you're on it,
why not do the front.
171
00:13:21,680 --> 00:13:23,200
You broke the agreement.
172
00:13:28,160 --> 00:13:29,800
Do me a favor:
173
00:13:31,080 --> 00:13:33,040
avoid further misfortune in your life.
174
00:13:35,600 --> 00:13:37,120
That's enough.
175
00:13:38,600 --> 00:13:40,320
They'll wear away.
176
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Anabel.
177
00:13:45,680 --> 00:13:47,880
Can you please give me
some weed?
178
00:13:49,560 --> 00:13:53,400
And make a note
on that little list of yours.
179
00:13:55,280 --> 00:13:56,560
In your book.
180
00:14:12,120 --> 00:14:15,400
It's important that we talk openly.
181
00:14:15,480 --> 00:14:18,800
We're going to see how something
as specific as an orgasm
182
00:14:18,880 --> 00:14:20,920
is different for everyone.
183
00:14:21,000 --> 00:14:25,160
Antonia, tell us what you feel
when you orgasm.
184
00:14:25,240 --> 00:14:30,040
Listen, lady, I have no problem
with being completely open
185
00:14:30,120 --> 00:14:33,000
and using words like cock, dick,
186
00:14:33,080 --> 00:14:36,520
shaft, fanny, you get me?
187
00:14:36,600 --> 00:14:40,240
But I can't tell you openly
188
00:14:40,320 --> 00:14:44,800
about the intimate nature
of my orgasms in front of him.
189
00:14:54,160 --> 00:14:57,880
I could really do
without that image, chef.
190
00:14:57,960 --> 00:15:00,520
You already disgust me enough
without the details.
191
00:15:00,600 --> 00:15:02,800
Until Valbuena leaves,
we're saying nothing.
192
00:15:04,520 --> 00:15:05,720
Very well.
193
00:15:07,320 --> 00:15:08,320
All right.
194
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
To be honest,
you're doing me a favor.
195
00:15:12,120 --> 00:15:16,040
The thing is, he's missing a testicle
because he had an accident.
196
00:15:16,120 --> 00:15:19,720
Yeah, a tray fell on it,
over and over again.
197
00:15:23,400 --> 00:15:24,680
Now we're alone.
198
00:15:32,160 --> 00:15:36,560
MARCOS' BIRTHDAY
199
00:16:10,200 --> 00:16:13,000
The number you're trying to reach
is not assigned.
200
00:16:19,720 --> 00:16:21,280
For me, it's easy.
201
00:16:21,360 --> 00:16:23,760
As soon as I start rubbing down here...
202
00:16:24,680 --> 00:16:26,760
that's it, like a gushing hose.
203
00:16:28,720 --> 00:16:31,640
I always faked my first orgasms.
204
00:16:31,720 --> 00:16:33,920
You had to shout?
So I shouted!
205
00:16:35,200 --> 00:16:37,160
Oh, yes, baby! Give me more!
206
00:16:38,640 --> 00:16:40,720
You had to say kinky stuff?
207
00:16:40,800 --> 00:16:43,960
Rattle my ass!
Cover me in milk, baker!
208
00:16:44,040 --> 00:16:46,320
-Give me all of it!
-That's gross.
209
00:16:46,400 --> 00:16:48,800
-As if you haven't said that!
-Maybe differently.
210
00:16:48,880 --> 00:16:51,920
When I'm having an orgasm,
211
00:16:52,000 --> 00:16:55,280
I really, really need to...
212
00:16:55,360 --> 00:16:56,720
to take a piss.
213
00:16:56,800 --> 00:16:59,640
That's called pissing yourself with joy.
214
00:17:00,760 --> 00:17:04,560
The first time I felt it I was 14,
I was young.
215
00:17:04,640 --> 00:17:06,200
I was so scared...
216
00:17:06,280 --> 00:17:08,840
But my cousin told me:
"Don't be stupid.
217
00:17:08,920 --> 00:17:12,120
All this stuff about sex, about fucking,
it's simple.
218
00:17:12,200 --> 00:17:15,480
Close your eyes,
open your mouth and your legs.
219
00:17:15,560 --> 00:17:17,320
And enjoy."
220
00:17:17,400 --> 00:17:20,720
And nine months later, there was
my Joaquin leaving my body,
221
00:17:20,800 --> 00:17:23,120
all covered in muck and fat...
222
00:17:24,040 --> 00:17:25,480
till this day.
223
00:17:25,560 --> 00:17:27,720
Mine lasted a while. Just the usual.
224
00:17:27,800 --> 00:17:29,400
Sure they were.
225
00:17:29,480 --> 00:17:31,960
Even though you've hardly been
in the saddle.
226
00:17:32,040 --> 00:17:33,640
Hey, I was a hooker.
227
00:17:33,720 --> 00:17:36,560
-Yeah, like a foal.
-I preferred oral.
228
00:17:36,640 --> 00:17:38,760
I've had a boyfriend, Anabel.
229
00:17:38,840 --> 00:17:40,440
-What do you mean?
-No.
230
00:17:40,520 --> 00:17:41,560
No what?
231
00:17:41,640 --> 00:17:44,480
For me, an orgasm is like a sneeze:
232
00:17:44,560 --> 00:17:46,840
you see it coming...
233
00:17:48,720 --> 00:17:51,640
And then, bliss.
234
00:17:51,720 --> 00:17:52,920
That's an allergic orgasm!
235
00:17:54,440 --> 00:17:56,200
Lactose intolerant!
236
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
Gross.
237
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
-And you?
-Me?
238
00:18:03,480 --> 00:18:06,520
-I've never had one.
-Why not?
239
00:18:06,600 --> 00:18:09,760
My husband preferred beating
to caressing.
240
00:18:09,840 --> 00:18:14,000
He'd come home drunk
and throw himself on me like a dog.
241
00:18:14,720 --> 00:18:17,320
He'd always fall asleep before coming.
242
00:18:18,080 --> 00:18:20,080
I was really thankful for that.
243
00:18:21,040 --> 00:18:26,160
I guess the only one I've ever felt
was when I heard him snore,
244
00:18:26,240 --> 00:18:28,400
and I could get him off me.
245
00:18:34,600 --> 00:18:38,880
What the hell is Amaia's phone
doing 2300 km from her fucking house?
246
00:18:38,960 --> 00:18:42,440
I don't know.
I'd call her and ask her.
247
00:18:42,520 --> 00:18:44,920
And if you sold her to a bordello
248
00:18:45,000 --> 00:18:47,760
and she's in Hungary
with a ticket to people-traffickland?
249
00:18:47,840 --> 00:18:51,520
-I didn't sell anyone.
-Care to elaborate?
250
00:18:54,960 --> 00:18:58,600
Maybe the girl ran away from home.
251
00:19:00,000 --> 00:19:01,640
Or someone stole her phone.
252
00:19:02,840 --> 00:19:04,560
It could be anything.
253
00:19:06,600 --> 00:19:09,920
Don't you think it's possible
you're wrong about us, Inspector?
254
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
Look...
255
00:19:18,840 --> 00:19:20,560
when you kill some guy
256
00:19:21,560 --> 00:19:24,440
and you're responsible
for your parents' death...
257
00:19:25,720 --> 00:19:28,680
that's when you end up
peering into the abyss.
258
00:19:36,960 --> 00:19:38,840
Anabel's tits, too.
259
00:19:40,440 --> 00:19:41,880
What about me?
260
00:19:41,960 --> 00:19:43,920
You need to be you.
261
00:19:44,000 --> 00:19:45,240
And look after me.
262
00:19:45,880 --> 00:19:47,200
You promised.
263
00:19:50,760 --> 00:19:51,800
Blondie.
264
00:19:53,840 --> 00:19:55,080
What's up?
265
00:19:55,160 --> 00:19:59,080
Are we having a party?
And no one told me? Share it, girl.
266
00:20:00,120 --> 00:20:01,440
How are you?
267
00:20:03,280 --> 00:20:06,600
Are you up for the gym?
Some training would be good.
268
00:20:08,920 --> 00:20:10,400
Some other time.
269
00:20:11,200 --> 00:20:13,640
-I'll get some air.
-Take this, dopehead.
270
00:20:13,720 --> 00:20:15,200
See you later, love.
271
00:20:20,960 --> 00:20:23,760
-Did you get her the joint?
-No.
272
00:20:25,920 --> 00:20:29,560
The next time she's depressed
and wants those shitty things, steal them,
273
00:20:29,640 --> 00:20:30,960
or tell me.
274
00:20:31,920 --> 00:20:34,480
And be very careful,
no touching.
275
00:20:35,560 --> 00:20:39,160
Look after her,
but don't touch her.
276
00:20:39,240 --> 00:20:40,560
Like a bodyguard.
277
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
Are we clear?
278
00:20:48,440 --> 00:20:50,440
How's my poor blondie?
279
00:20:53,160 --> 00:20:54,880
Your eyes are red.
280
00:20:56,320 --> 00:20:57,520
From crying.
281
00:20:58,640 --> 00:21:00,040
And from smoking.
282
00:21:15,200 --> 00:21:16,680
And from lack of sleep.
283
00:21:18,160 --> 00:21:19,640
I'm having nightmares.
284
00:21:21,200 --> 00:21:24,400
Well, actually just one.
285
00:21:27,920 --> 00:21:29,640
I hear noises.
286
00:21:30,440 --> 00:21:32,120
Really strange noises.
287
00:21:33,120 --> 00:21:34,480
Metallic.
288
00:21:36,760 --> 00:21:37,760
Like...
289
00:21:38,720 --> 00:21:40,640
skate blades...
290
00:21:46,520 --> 00:21:47,760
Caught you.
291
00:21:48,560 --> 00:21:49,760
What are you doing?
292
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Nothing.
293
00:21:58,200 --> 00:21:59,400
Zolpidem.
294
00:22:00,840 --> 00:22:03,440
It's a sedative they prescribe to Susana.
295
00:22:03,520 --> 00:22:05,880
Sometimes she gets a little bit anxious.
296
00:22:07,160 --> 00:22:09,000
You won't tell her, right?
297
00:22:11,840 --> 00:22:15,200
If you mix these with alcohol,
298
00:22:16,080 --> 00:22:18,000
it's hallucinogenic.
299
00:22:19,360 --> 00:22:20,800
You start tripping.
300
00:22:21,800 --> 00:22:24,280
I need to trip to forget this shit.
301
00:22:25,480 --> 00:22:26,680
Want some?
302
00:22:28,200 --> 00:22:29,840
I don't do drugs.
303
00:22:31,080 --> 00:22:32,880
I don't like to lose control.
304
00:22:35,880 --> 00:22:37,360
But fuck it.
305
00:22:37,440 --> 00:22:39,040
Today I'm celebrating.
306
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Oh, shit.
307
00:22:47,800 --> 00:22:48,800
Zolpidem.
308
00:22:50,080 --> 00:22:51,960
-Careful, it burns.
-Man...
309
00:23:06,200 --> 00:23:07,880
What are you celebrating?
310
00:23:12,240 --> 00:23:15,960
The start of a new era.
311
00:23:19,120 --> 00:23:21,520
One where I'm starting again.
312
00:23:24,560 --> 00:23:28,720
And I want you...
313
00:23:28,800 --> 00:23:30,160
to come with me.
314
00:23:39,040 --> 00:23:40,760
I'm not having sex.
315
00:23:47,680 --> 00:23:50,800
I had to work with a posh prude.
316
00:23:52,880 --> 00:23:54,160
But you...
317
00:23:55,680 --> 00:23:59,080
you're different,
you've got it figured out.
318
00:24:12,040 --> 00:24:14,600
I've noticed you get on well with Susie.
319
00:24:17,160 --> 00:24:19,040
Did she say what she did?
320
00:24:19,120 --> 00:24:20,360
-No.
-No.
321
00:24:23,440 --> 00:24:28,400
She kidnapped the girl
of some rich bastards...
322
00:24:31,480 --> 00:24:34,040
She seemed to be clueless.
323
00:24:34,120 --> 00:24:38,760
As it turns out she's got
the entire police force stumped.
324
00:24:38,840 --> 00:24:40,400
I don't care.
325
00:24:40,480 --> 00:24:44,720
This isn't just gossip...
326
00:24:45,720 --> 00:24:47,720
it's an opportunity.
327
00:24:48,920 --> 00:24:50,360
She trusts you.
328
00:24:50,440 --> 00:24:53,280
And I need to know...
329
00:24:53,360 --> 00:24:57,160
where Susie's hiding her little mouse.
330
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
What for?
331
00:24:59,840 --> 00:25:01,880
I have plans.
332
00:25:02,960 --> 00:25:05,560
Expensive ones.
333
00:25:06,640 --> 00:25:11,040
But the little mouse's parents are loaded.
334
00:25:11,120 --> 00:25:13,000
If they give me some
335
00:25:13,080 --> 00:25:17,760
in exchange of information
on the girl's whereabouts,
336
00:25:20,080 --> 00:25:24,040
you'll be able to get
your container of pills,
337
00:25:25,560 --> 00:25:28,920
and I'll get an extended vacation
away from here.
338
00:25:29,000 --> 00:25:30,480
What do you say?
339
00:25:31,480 --> 00:25:32,520
Wow...
340
00:25:41,600 --> 00:25:43,000
I'm not sure.
341
00:25:45,560 --> 00:25:46,920
I'll think about it.
342
00:26:03,400 --> 00:26:05,280
That was really nasty...
343
00:26:06,800 --> 00:26:08,440
rejecting me before.
344
00:26:25,840 --> 00:26:27,680
Let's do it then.
345
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
No.
346
00:26:47,040 --> 00:26:48,560
I'm not in the mood.
347
00:26:50,000 --> 00:26:54,640
Plus, they say sex between friends
just fucks everything up.
348
00:27:03,800 --> 00:27:05,320
Oh, what a rush!
349
00:27:30,520 --> 00:27:33,120
That yellow suits you, Maca Simpson.
350
00:27:34,480 --> 00:27:35,600
How are you?
351
00:27:36,240 --> 00:27:39,200
I haven't smoked weed...
since school, I think.
352
00:27:39,280 --> 00:27:41,400
I can see that.
353
00:27:41,480 --> 00:27:44,280
I would've loved to have met you
in school.
354
00:27:44,840 --> 00:27:47,920
I can see you wearing
thick-rimmed glasses,
355
00:27:48,000 --> 00:27:49,840
innocent-faced...
356
00:27:51,640 --> 00:27:53,440
"Could you, please, repeat that,
Professor?"
357
00:27:53,520 --> 00:27:56,040
You'd have gotten sick
of smacking my head.
358
00:27:56,120 --> 00:27:59,360
I would've definitely bullied you.
359
00:28:02,160 --> 00:28:05,560
♪ Checked uniform,
Thick glasses and pigtails ♪
360
00:28:05,640 --> 00:28:08,960
♪ This girl doesn't seem like a stoner ♪
361
00:28:09,640 --> 00:28:13,240
♪ But if you give her a joint
And let her hair down ♪
362
00:28:14,560 --> 00:28:16,880
♪ You'll see how cool she really is ♪
363
00:28:24,080 --> 00:28:26,240
Thank you, people!
364
00:28:27,200 --> 00:28:28,720
For Macarena!
365
00:28:31,360 --> 00:28:33,480
-Curly?
-What?
366
00:28:33,560 --> 00:28:35,120
I appreciate it, but...
367
00:28:36,440 --> 00:28:38,320
stuff is weird, and...
368
00:28:39,520 --> 00:28:41,880
-Okay.
-I want to be by myself.
369
00:28:41,960 --> 00:28:42,960
Okay.
370
00:28:44,920 --> 00:28:46,440
I'll leave you for now.
371
00:28:48,600 --> 00:28:50,320
But don't get crazy.
372
00:28:52,240 --> 00:28:54,360
-Are you back in our cell?
-Uh-huh.
373
00:28:54,440 --> 00:28:56,880
Good. I'll make you laugh later.
374
00:29:00,200 --> 00:29:01,480
Blondie...
375
00:29:01,560 --> 00:29:04,280
♪ I get wet every time
I think of you ♪
376
00:29:04,360 --> 00:29:05,520
Just kidding.
377
00:29:12,880 --> 00:29:16,480
I've spent the whole week replaying
what you told me at dinner,
378
00:29:16,560 --> 00:29:18,280
regarding my marriage.
379
00:29:18,360 --> 00:29:20,640
If I gave you my opinion, it's...
380
00:29:21,680 --> 00:29:24,440
because I want you to move past it.
381
00:29:25,120 --> 00:29:28,080
Surely you and Marco went out together.
382
00:29:28,160 --> 00:29:30,000
-No.
-Your anniversary?
383
00:29:30,080 --> 00:29:32,040
-No.
-A wedding?
384
00:29:32,120 --> 00:29:34,480
-No...
-Baptisms, communion?
385
00:29:34,560 --> 00:29:37,040
He didn't even take me to bed.
386
00:29:37,120 --> 00:29:39,600
What am I saying!
No, no more beer.
387
00:29:39,680 --> 00:29:43,600
Go on, one more. And if you
could get rid of these? Thanks.
388
00:29:44,520 --> 00:29:46,720
Come on, why stop now?
389
00:29:47,360 --> 00:29:49,960
You've not mentioned Marcos
since he left you.
390
00:29:50,040 --> 00:29:52,400
It's time you got it all out.
391
00:29:52,480 --> 00:29:54,120
We were married nine years...
392
00:29:56,840 --> 00:29:58,680
but the sex lasted for...
393
00:29:59,800 --> 00:30:01,080
five...
394
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
six months.
395
00:30:02,840 --> 00:30:06,920
The last time we made love
was one Christmas in Gerona...
396
00:30:07,680 --> 00:30:09,040
at his parents' house.
397
00:30:09,120 --> 00:30:12,080
They were still alive,
so that must have been...
398
00:30:12,160 --> 00:30:15,160
-Three years ago.
-Three years, yes.
399
00:30:16,200 --> 00:30:17,440
How was it?
400
00:30:20,920 --> 00:30:25,760
What are you asking?
If it was good, what positions we did?
401
00:30:25,840 --> 00:30:27,840
-Both!
-No!
402
00:30:27,920 --> 00:30:31,840
It's not like I was a sex-machine either,
maybe it's that.
403
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
Nonsense.
404
00:30:34,040 --> 00:30:37,880
Miranda, you ooze sexuality,
so don't let yourself think that.
405
00:30:37,960 --> 00:30:39,640
I meant what I said at dinner...
406
00:30:39,720 --> 00:30:42,240
I think that Marcos is...
407
00:30:44,800 --> 00:30:47,520
-What?
-He's gay.
408
00:30:48,680 --> 00:30:52,120
-What? Are you joking?
-I'm not joking!
409
00:30:52,200 --> 00:30:54,360
I'm serious, think about it.
410
00:30:54,920 --> 00:30:57,200
And the way he left.
411
00:30:57,280 --> 00:31:01,080
To just go, without saying anything,
not showing his face,
412
00:31:01,160 --> 00:31:03,280
dropping everything,
he even left the dog.
413
00:31:04,000 --> 00:31:06,960
It's like he was carrying a burden.
414
00:31:07,040 --> 00:31:11,800
Like the straw that broke the camel's back
after years of confusion.
415
00:31:11,880 --> 00:31:13,080
A husband that...
416
00:31:14,200 --> 00:31:17,560
hides his true sexual identity
417
00:31:17,640 --> 00:31:20,840
ends up feeling like a fraud
418
00:31:20,920 --> 00:31:23,560
toward the person he knows loves him.
419
00:31:24,720 --> 00:31:26,840
Hence, the need...
420
00:31:26,920 --> 00:31:29,600
to disappear, and not be found. You see?
421
00:31:29,680 --> 00:31:34,240
He discarded his phone,
it's like he wanted to delete everything
422
00:31:34,320 --> 00:31:37,240
that reminded him
of all those years of oppression.
423
00:31:39,320 --> 00:31:41,600
Or there was someone else, a lover.
424
00:31:42,720 --> 00:31:45,120
-Or there is.
-A man?
425
00:31:45,880 --> 00:31:47,080
A woman.
426
00:31:47,160 --> 00:31:49,480
Look, if that was the case,
427
00:31:49,560 --> 00:31:53,160
at least he would've tried
to make you feel like a woman.
428
00:31:53,240 --> 00:31:55,080
At some point he would have.
429
00:31:55,160 --> 00:31:58,320
Plus, you mentioned passion
faded quickly.
430
00:31:58,400 --> 00:31:59,600
I don't know.
431
00:32:00,520 --> 00:32:03,480
I feel really blocked about all this.
432
00:32:06,960 --> 00:32:10,600
Can I give you some advice?
433
00:32:11,560 --> 00:32:13,720
I think you're on the right track.
434
00:32:15,280 --> 00:32:17,680
You need to feel like a woman again.
435
00:32:20,120 --> 00:32:23,640
Take joy in your sexuality.
436
00:32:29,120 --> 00:32:30,320
Ferreiro.
437
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Ferreiro.
438
00:32:35,000 --> 00:32:37,200
I saw you leaving Sandoval's office
yesterday.
439
00:32:37,960 --> 00:32:40,920
What's up with your eyes?
Are you on drugs?
440
00:32:42,440 --> 00:32:43,720
Tell me.
441
00:32:44,680 --> 00:32:45,880
What happened?
442
00:32:45,960 --> 00:32:49,600
You went into Sandoval's office,
you left, and you started crying.
443
00:32:49,680 --> 00:32:51,320
Let go of me.
444
00:32:51,400 --> 00:32:54,040
My parents are dead,
and that's your concern?
445
00:32:54,120 --> 00:32:56,360
That's all you have to say?
446
00:32:56,440 --> 00:32:58,720
My meeting with Sandoval is private,
447
00:32:58,800 --> 00:33:00,360
just between doctor and patient.
448
00:33:01,240 --> 00:33:03,400
A private matter?
449
00:33:04,000 --> 00:33:07,640
Was it private when I found him
patting you with his ruler?
450
00:33:07,720 --> 00:33:10,720
Or when I helped your family
cut up a corpse?
451
00:33:11,800 --> 00:33:13,200
Fucking hell, Macarena.
452
00:33:14,520 --> 00:33:17,520
If you think I don't care about you,
you're wrong.
453
00:33:18,720 --> 00:33:21,680
It's pretty obvious that I care, a lot.
454
00:33:28,320 --> 00:33:31,000
All I care about
is getting out of here.
455
00:33:31,080 --> 00:33:32,080
Okay.
456
00:33:33,480 --> 00:33:34,520
Listen.
457
00:33:35,560 --> 00:33:38,880
I'll get you out of here.
I promise I will.
458
00:33:42,600 --> 00:33:45,320
In fact, this afternoon
you're going to be out.
459
00:33:50,320 --> 00:33:51,880
Have a seat in two.
460
00:33:51,960 --> 00:33:53,400
4-3.
461
00:34:03,040 --> 00:34:04,160
Fernando.
462
00:34:05,920 --> 00:34:07,960
It's been ages!
463
00:34:08,040 --> 00:34:10,480
I think prison already scares you.
464
00:34:10,560 --> 00:34:12,400
Or you fear the jerrican?
465
00:34:13,160 --> 00:34:16,400
I'm not family,
this is the earliest they'd allow.
466
00:34:19,360 --> 00:34:21,160
Family in our hearts.
467
00:34:21,240 --> 00:34:25,400
We've got a true,
heart-to-heart friendship.
468
00:34:25,480 --> 00:34:28,280
I've been thinking about you a lot.
469
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
-Me too.
-Hands!
470
00:34:30,640 --> 00:34:32,600
No physical contact.
471
00:34:33,720 --> 00:34:36,760
I found some information in the papers.
472
00:34:37,480 --> 00:34:40,440
I was curious, I wanted to know more.
473
00:34:40,520 --> 00:34:42,440
Are you spying on me?
474
00:34:42,520 --> 00:34:46,800
Are you one of those morbid types
that combs the paper for obituaries,
475
00:34:46,880 --> 00:34:49,120
reading about the criminals?
476
00:34:52,280 --> 00:34:55,480
Your case impressed me.
Specially something I read.
477
00:34:58,920 --> 00:35:00,840
Your statement.
478
00:35:03,560 --> 00:35:06,800
"After two or three beatings a day...
479
00:35:08,240 --> 00:35:11,600
being spat at and constantly raped...
480
00:35:12,600 --> 00:35:15,880
infidelities, his getting drunk
and kicking me...
481
00:35:16,720 --> 00:35:20,120
the longest sentence
that the court wants to impose...
482
00:35:20,200 --> 00:35:23,800
...will come as a blessing to me."
483
00:35:34,920 --> 00:35:36,720
I think he deserved it.
484
00:35:38,840 --> 00:35:40,080
Thank you.
485
00:35:40,160 --> 00:35:42,360
Hands, please.
486
00:35:46,640 --> 00:35:50,520
How would you feel
about a conjugal visit, just us?
487
00:35:52,560 --> 00:35:56,040
Just like that?
No wooing or charm?
488
00:35:56,120 --> 00:35:59,680
-You're going straight for the jugular.
-It's just to talk.
489
00:35:59,760 --> 00:36:02,400
-I'm not looking for sex.
-No, me neither.
490
00:36:02,480 --> 00:36:05,800
And who said sex is classified
in the legal justice system?
491
00:36:05,880 --> 00:36:09,440
Anyway, sex doesn't...
Let's just leave it there.
492
00:36:13,240 --> 00:36:16,800
This is a warrant for the release
of inmate Macarena Ferreiro
493
00:36:16,880 --> 00:36:19,320
for the reconstruction of events
surrounding Karim's death.
494
00:36:19,400 --> 00:36:22,400
I would avoid that at all costs.
495
00:36:23,080 --> 00:36:28,480
Her being there could cause her
to slip further into depression.
496
00:36:28,560 --> 00:36:31,000
Sorry, but this is standard protocol.
497
00:36:31,080 --> 00:36:32,720
Macarena is implicated
498
00:36:32,800 --> 00:36:35,560
and her testimony
is vital to getting the facts.
499
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
It's court-ordered.
500
00:36:37,560 --> 00:36:39,920
Fabio, go with her.
501
00:36:40,000 --> 00:36:42,480
She'll need a friendly face.
502
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Macarena.
503
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
Macarena.
504
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
Macarena, listen to me.
505
00:37:26,080 --> 00:37:29,160
Despite the police report
from the helicopter,
506
00:37:29,240 --> 00:37:34,720
I think Karim pointed his gun at you
after shooting your father.
507
00:37:36,240 --> 00:37:37,560
Is that correct?
508
00:37:40,600 --> 00:37:41,640
Macarena...
509
00:37:42,280 --> 00:37:46,800
Castillo is saying he saw Karim point
the gun at you before you shot him.
510
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
Is that true?
511
00:37:49,040 --> 00:37:50,840
-Macarena!
-No!
512
00:37:52,200 --> 00:37:56,720
What the hell are you saying?
I killed him because he killed my father.
513
00:37:56,800 --> 00:37:59,920
That's not self defense.
That's what I did.
514
00:38:00,000 --> 00:38:02,640
He pointed and shot my father.
515
00:38:03,360 --> 00:38:05,760
So I emptied a clip into his head.
516
00:38:06,760 --> 00:38:08,840
I'd do it a thousand times again.
517
00:38:12,360 --> 00:38:14,160
I know this is very painful...
518
00:38:16,280 --> 00:38:17,760
but protect yourself.
519
00:38:18,880 --> 00:38:21,960
Mine and Fabio's statements
will help in court.
520
00:38:23,440 --> 00:38:25,560
Like when you helped in court before?
521
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
Or when you helped my father?
522
00:38:30,880 --> 00:38:32,680
Or when you killed my mom?
523
00:38:35,120 --> 00:38:36,600
No, thanks, Castillo.
524
00:38:38,240 --> 00:38:40,240
Go to hell.
525
00:38:43,360 --> 00:38:46,440
Castillo, give us a moment.
526
00:38:51,480 --> 00:38:54,440
Come on, guys. There's coffee in the van.
527
00:38:54,520 --> 00:38:58,120
-Let's go.
-We're leaving the prisoner alone?
528
00:38:58,200 --> 00:39:02,000
I've got beers in the van.
Do you want one?
529
00:39:04,720 --> 00:39:05,720
Come on.
530
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
Raul?
531
00:39:13,120 --> 00:39:16,640
It's Miranda, your sister-in-law.
How is everything?
532
00:39:19,280 --> 00:39:20,640
I'm glad.
533
00:39:20,720 --> 00:39:22,360
Good.
534
00:39:22,440 --> 00:39:24,080
It's just...
535
00:39:25,120 --> 00:39:28,560
in the end,
you realize that the love is gone and...
536
00:39:29,960 --> 00:39:32,400
Of course. You learn from everything.
537
00:39:35,240 --> 00:39:36,280
Of course.
538
00:39:37,720 --> 00:39:38,960
Yes, put him on.
539
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
Hello, Marcos.
540
00:39:45,800 --> 00:39:47,200
Happy birthday.
541
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
No...
542
00:39:51,440 --> 00:39:54,800
It's no one's fault. It's okay.
543
00:39:55,960 --> 00:39:57,600
But listen...
544
00:39:57,680 --> 00:40:01,160
I need to ask you something.
I need to know...
545
00:40:03,920 --> 00:40:05,280
Are you gay?
546
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
Oh, my God.
547
00:40:16,840 --> 00:40:18,120
So pathetic.
548
00:40:22,200 --> 00:40:24,000
I didn't know what to say.
549
00:40:27,680 --> 00:40:30,680
How is it possible you knew and I didn't?
550
00:40:31,840 --> 00:40:33,040
I lived with him.
551
00:40:34,520 --> 00:40:36,960
Love is blind, or so they say.
552
00:40:39,000 --> 00:40:40,160
Congratulations.
553
00:40:40,840 --> 00:40:43,720
You've opened your eyes.
You can see again.
554
00:40:44,640 --> 00:40:49,000
When you rediscover your sex-drive,
555
00:40:49,080 --> 00:40:51,360
you'll feel completely liberated.
556
00:40:51,440 --> 00:40:54,480
I don't know what you're suggesting,
557
00:40:54,560 --> 00:40:58,320
but if you're talking
about picking someone up at a bar, no.
558
00:40:58,400 --> 00:41:02,040
I'm not the type to go around
sleeping with strangers.
559
00:41:02,120 --> 00:41:03,800
Me neither.
560
00:41:16,640 --> 00:41:18,760
Here you go. It's a bit warm.
561
00:41:19,920 --> 00:41:22,240
Just imagine that you're in England.
562
00:41:26,560 --> 00:41:28,520
What are we doing here?
563
00:41:32,080 --> 00:41:33,720
Normal stuff.
564
00:41:35,320 --> 00:41:38,200
Enjoy the view, drink a beer,
565
00:41:38,280 --> 00:41:39,840
live in the moment.
566
00:41:40,720 --> 00:41:43,040
When I said I wanted to leave prison,
567
00:41:43,120 --> 00:41:46,560
this isn't exactly
what I had in mind, but...
568
00:41:47,880 --> 00:41:49,200
but thank you.
569
00:41:54,480 --> 00:41:55,480
Well...
570
00:41:56,920 --> 00:42:00,920
When I said I'd get you out,
this wasn't exactly what I meant.
571
00:42:03,600 --> 00:42:06,720
Zulema has three million
buried somewhere in Morocco.
572
00:42:07,680 --> 00:42:10,120
You must convince your brother
to get them.
573
00:42:11,360 --> 00:42:13,240
I'll break you out.
574
00:42:13,960 --> 00:42:15,320
And then...
575
00:42:15,400 --> 00:42:19,200
we'll open a beach bar in Brazil.
Didn't you feel like dancing?
576
00:42:26,920 --> 00:42:28,600
Are you serious?
577
00:42:28,680 --> 00:42:31,080
This job has a shitty pension, you know?
578
00:42:34,080 --> 00:42:36,120
-Let's go then.
-Now?
579
00:42:36,200 --> 00:42:38,560
-Yes, right now.
-We can't right now.
580
00:42:39,600 --> 00:42:44,200
It'd cause too much trouble.
Castillo would get demoted or fired,
581
00:42:44,280 --> 00:42:46,480
so would the other men here.
582
00:42:46,560 --> 00:42:49,880
But we wouldn't be hurting anyone
by taking that money.
583
00:42:58,760 --> 00:43:01,080
-Who are you?
-Fabio.
584
00:43:01,160 --> 00:43:03,160
No.
585
00:43:04,040 --> 00:43:06,280
You're my guardian angel.
586
00:43:08,000 --> 00:43:12,280
You've cut a corpse into pieces,
you've put yourself in harm's way,
587
00:43:12,360 --> 00:43:15,480
and now you're planning
to break me out of prison
588
00:43:15,560 --> 00:43:17,120
and run away with me.
589
00:43:20,000 --> 00:43:21,160
What is it?
590
00:43:24,280 --> 00:43:26,200
Are you falling in love?
591
00:43:27,240 --> 00:43:28,280
With you?
592
00:43:29,600 --> 00:43:30,600
-No.
-No?
593
00:43:30,680 --> 00:43:31,920
I don't think so.
594
00:43:35,760 --> 00:43:38,800
We can find out.
595
00:43:40,600 --> 00:43:43,920
-There's nothing to find out.
-Yes, there is.
596
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
What?
597
00:43:52,080 --> 00:43:53,120
Wait.
598
00:43:57,440 --> 00:43:58,840
When you're out...
599
00:44:00,160 --> 00:44:02,640
there'll be time to find out.
600
00:44:06,240 --> 00:44:08,400
So now you're a man of principles?
601
00:44:09,560 --> 00:44:10,720
Yes, I am.
602
00:44:11,880 --> 00:44:14,320
I'm trying to do things right.
603
00:44:17,240 --> 00:44:19,600
Hey, lovebirds!
604
00:44:20,800 --> 00:44:22,040
Time to go.
605
00:45:10,240 --> 00:45:12,800
Subtitles: Yanina Gan
606
00:45:14,800 --> 00:45:16,800
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
42919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.