All language subtitles for Last Resort - 1x10 - Blue Water.HDTV.ASAP.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:02,528
Hawkes, we need cover!
2
00:00:02,871 --> 00:00:04,148
No!
3
00:00:04,272 --> 00:00:05,355
Why do you feel
as though you can control
4
00:00:05,472 --> 00:00:06,764
what other people do?
5
00:00:06,951 --> 00:00:07,961
Aah!
6
00:00:08,074 --> 00:00:10,068
Now I will take the pain away.
7
00:00:12,439 --> 00:00:14,397
Ladies and gentlemen,
you are now prisoners
8
00:00:14,517 --> 00:00:16,219
of the Pakistani Navy.
9
00:00:20,481 --> 00:00:22,531
Paul!
You saved me.
10
00:00:22,999 --> 00:00:23,866
Go.
11
00:00:25,390 --> 00:00:26,590
- Christine!
- Sam!
12
00:00:26,707 --> 00:00:27,549
Where you taking her?!
13
00:00:27,691 --> 00:00:29,513
No! You are no good
to her dead. Come on!
14
00:00:29,626 --> 00:00:31,797
I'm gonna need the Colorado
to get me through the blockade.
15
00:00:31,898 --> 00:00:34,202
They've taken her somewhere,
and I'm gonna find her.
16
00:00:34,825 --> 00:00:37,607
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
17
00:00:45,499 --> 00:00:47,400
Three days, four at most.
18
00:00:47,507 --> 00:00:48,456
If it takes a week, then--
19
00:00:48,558 --> 00:00:50,198
It won't take a week.
It can't.
20
00:00:54,125 --> 00:00:56,729
Now you owe me nothing, Sam,
and you never have.
21
00:00:56,835 --> 00:00:58,089
You understand what I'm saying?
22
00:01:04,056 --> 00:01:05,612
Bring her home safe.
23
00:01:24,584 --> 00:01:26,521
Come on, Bullfrog.
Don't be that guy.
24
00:01:26,636 --> 00:01:27,987
King?
25
00:01:29,440 --> 00:01:30,588
Damn, son.
26
00:01:30,717 --> 00:01:32,963
I figured you for shark chum
by now.
27
00:01:33,069 --> 00:01:34,169
Easy, man.
28
00:01:34,276 --> 00:01:34,890
Oh, that's right.
29
00:01:34,999 --> 00:01:36,731
I forgot what
a delicate flower you are.
30
00:01:36,831 --> 00:01:38,257
You know, your friend...
31
00:01:39,474 --> 00:01:40,959
Come on inside.
32
00:01:46,653 --> 00:01:48,587
So this is what you left
the party for?
33
00:01:48,693 --> 00:01:50,363
It's, uh, great.
34
00:01:50,649 --> 00:01:51,684
Well, it beats that Mark V
35
00:01:51,826 --> 00:01:53,715
we spent eight days on
in the Gulf.
36
00:01:53,812 --> 00:01:55,024
No.
37
00:01:55,318 --> 00:01:57,236
This is why I left the party.
38
00:01:57,913 --> 00:01:59,233
Wes, my friend here--
39
00:01:59,322 --> 00:02:00,832
Hold on a second, okay?
40
00:02:01,002 --> 00:02:03,605
Sweetie, can you take Charlie
for a walk?
41
00:02:03,719 --> 00:02:04,737
That okay with you, kid?
You want to go
42
00:02:04,828 --> 00:02:06,814
to the park with your mom,
get some ice cream?
43
00:02:09,477 --> 00:02:10,834
It's okay.
44
00:02:14,414 --> 00:02:16,860
I mean, what the hell are you
thinking, bringing him here?
45
00:02:16,964 --> 00:02:17,751
- Listen...
- Huh?
46
00:02:17,851 --> 00:02:18,821
I know it's a big ask.
47
00:02:18,961 --> 00:02:20,281
I wouldn't be here
if it wasn't important.
48
00:02:20,398 --> 00:02:21,974
We need some information,
and then we are gone.
49
00:02:22,087 --> 00:02:23,920
You have got to be kidding me.
50
00:02:24,006 --> 00:02:26,567
- You do know you're public enemy
number two, right? - Yes, I do.
51
00:02:26,669 --> 00:02:28,603
And you come to my house
in broad daylight.
52
00:02:28,718 --> 00:02:30,238
Now you want me to open up
old sources?
53
00:02:30,322 --> 00:02:31,897
They've got my wife.
54
00:02:32,305 --> 00:02:33,347
She was renditioned
two days ago
55
00:02:33,477 --> 00:02:34,972
off the the island
of Sainte Marina.
56
00:02:35,163 --> 00:02:36,351
Manila's the closest
way station.
57
00:02:36,448 --> 00:02:37,161
Yeah, that's right.
58
00:02:37,252 --> 00:02:38,261
We don't have a lot of time.
59
00:02:38,390 --> 00:02:40,505
Wait. Hold on a second.
Two days ago?
60
00:02:40,629 --> 00:02:42,133
Look, I'm sorry, man.
She's already gone.
61
00:02:42,242 --> 00:02:43,046
Oh, no.
Don't-- don't-- don't--
62
00:02:43,140 --> 00:02:44,812
don't tell me she's gone.
She's not gone.
63
00:02:44,970 --> 00:02:46,163
Rendition like this
usually takes
64
00:02:46,248 --> 00:02:47,851
at least three days
to arrange transfer.
65
00:02:47,979 --> 00:02:49,601
That means I got about 12 hours
before they throw her
66
00:02:49,718 --> 00:02:50,929
in some hole somewhere.
You understand me?
67
00:02:51,042 --> 00:02:52,563
- Yeah. Well, good luck with that.
- Hey.
68
00:02:52,677 --> 00:02:54,281
I suggest you tell your friend
69
00:02:54,395 --> 00:02:55,657
to take his damn hands off me.
70
00:02:55,799 --> 00:02:57,195
I'm sorry if this is
inconvenient for you,
71
00:02:57,311 --> 00:02:58,838
but they got my wife.
72
00:02:59,395 --> 00:03:00,224
So if you can help us,
73
00:03:00,342 --> 00:03:01,731
I don't have the luxury
of letting you say no.
74
00:03:01,854 --> 00:03:02,989
- I have a wife, too.
- Okay.
75
00:03:03,110 --> 00:03:04,637
Okay? And a kid
on top of that.
76
00:03:04,759 --> 00:03:06,498
Anybody find out I made
contact with you,
77
00:03:06,629 --> 00:03:08,420
I am back on the grid.
78
00:03:09,061 --> 00:03:12,054
I'm just trying to protect
my family, same as you.
79
00:03:23,843 --> 00:03:25,940
You really stole a US boomer?
80
00:03:27,385 --> 00:03:29,308
It sort of just happened, yeah.
81
00:03:34,987 --> 00:03:36,269
Okay.
82
00:03:37,258 --> 00:03:38,584
Just... look...
83
00:03:38,696 --> 00:03:41,628
You're gonna need
10K for bribes.
84
00:03:41,734 --> 00:03:45,158
And then there's cash for
access, equipment, extraction.
85
00:03:45,289 --> 00:03:47,536
I mean, I'm guessing you guys
don't have 50 bucks between you.
86
00:03:47,661 --> 00:03:49,743
Yeah, you'd be surprised
what I can get my hands on.
87
00:03:56,970 --> 00:03:58,319
You. Move the crates.
88
00:03:58,424 --> 00:03:59,482
Let's go.
89
00:04:00,773 --> 00:04:02,490
What do you want from me?
90
00:04:02,596 --> 00:04:04,140
Me? I don't want anything.
91
00:04:04,246 --> 00:04:05,637
I'm just a baggage handler.
92
00:04:05,755 --> 00:04:07,047
You work for the government.
93
00:04:07,151 --> 00:04:08,311
They pay me,
94
00:04:08,558 --> 00:04:10,489
but I wouldn't say
I work for 'em.
95
00:04:10,954 --> 00:04:11,665
Here.
96
00:04:11,772 --> 00:04:14,024
Get cleaned up
before the transfer.
97
00:04:14,575 --> 00:04:16,013
Transfer to where?
98
00:04:16,124 --> 00:04:17,512
Above my pay grade.
99
00:04:17,625 --> 00:04:18,495
Once you're
out of this building,
100
00:04:18,600 --> 00:04:20,134
you're somebody else's problem.
101
00:04:20,255 --> 00:04:21,741
Do you even know who I am?
102
00:04:21,846 --> 00:04:23,232
I watch the news.
103
00:04:23,399 --> 00:04:24,695
Six hours.
104
00:04:24,948 --> 00:04:26,576
You leave in six hours.
105
00:04:40,699 --> 00:04:42,424
Captain Marcus Chaplin
is here now.
106
00:04:43,817 --> 00:04:45,095
Captain Marcus Chaplin,
107
00:04:45,288 --> 00:04:46,654
I am Zheng Li, special envoy
108
00:04:46,795 --> 00:04:48,512
from the People's Republic
of China.
109
00:04:48,684 --> 00:04:50,880
It is China's understanding
that the current embargo
110
00:04:51,035 --> 00:04:53,600
has eradicated your food
and medical supplies.
111
00:04:53,718 --> 00:04:55,201
The government of China
considers this
112
00:04:55,334 --> 00:04:56,657
a humanitarian crisis,
113
00:04:56,822 --> 00:04:58,539
and I wish to come
to your shores.
114
00:04:58,651 --> 00:05:00,301
Trojan horse?
115
00:05:00,517 --> 00:05:02,245
We have to assume so.
116
00:05:03,394 --> 00:05:06,561
Permission to come ashore
granted, Mr. Zheng.
117
00:05:10,275 --> 00:05:12,341
US vessels not engaging.
118
00:05:12,500 --> 00:05:14,292
So maybe the blockade
isn't a blockade
119
00:05:14,403 --> 00:05:16,102
if a country like China
says it isn't.
120
00:05:16,210 --> 00:05:18,775
Grace, organize a contingent
to greet Mr. Zheng.
121
00:05:18,895 --> 00:05:20,933
They may come in peace,
but let's be prepared.
122
00:05:21,019 --> 00:05:22,232
Yes, sir.
123
00:05:55,142 --> 00:05:56,687
He'll bow slightly,
124
00:05:56,819 --> 00:05:58,190
and then you'll shake hands.
125
00:05:58,303 --> 00:05:59,603
End of meeting.
126
00:06:00,266 --> 00:06:00,982
Sorry, sir.
127
00:06:01,096 --> 00:06:03,704
I learned it from my dad
when he was an envoy in China.
128
00:06:03,804 --> 00:06:05,636
I wasn't sure
you knew the protocol.
129
00:06:19,751 --> 00:06:21,172
Welcome to Sainte Marina.
130
00:06:21,281 --> 00:06:24,457
Thank you, Captain.
I'm very pleased to be here.
131
00:06:24,575 --> 00:06:26,144
You have a beautiful island.
132
00:06:26,522 --> 00:06:27,546
Please.
133
00:06:50,972 --> 00:06:52,335
Hawkes?
134
00:06:59,215 --> 00:07:00,883
One moment.
135
00:07:10,218 --> 00:07:11,988
My sister's dead.
136
00:07:12,603 --> 00:07:13,617
Yes.
137
00:07:14,075 --> 00:07:15,316
I'm sorry.
138
00:07:15,922 --> 00:07:17,189
I'm a deserter.
139
00:07:17,302 --> 00:07:19,197
I left the Lieutenant
in the middle of a firefight.
140
00:07:19,327 --> 00:07:21,152
You're gonna arrest me
and strip me of my rank, right?
141
00:07:21,258 --> 00:07:23,393
So why are you even bothering
to talk about her?
142
00:07:27,013 --> 00:07:28,651
Because I'm truly sorry
she's dead.
143
00:07:28,807 --> 00:07:30,720
Don't act like you care
about her, man.
144
00:07:30,869 --> 00:07:32,086
Don't do that.
145
00:07:33,779 --> 00:07:35,273
I'm going.
146
00:07:35,411 --> 00:07:37,200
Petty Officer Hawkes, stop.
147
00:07:39,339 --> 00:07:41,060
Son, I'm sorry.
148
00:07:42,275 --> 00:07:44,114
But you are charged
with desertion
149
00:07:44,216 --> 00:07:45,994
and conduct unbecoming.
150
00:07:47,605 --> 00:07:48,643
Petty Officer Brannan.
151
00:07:48,758 --> 00:07:50,204
- Sir.
- Arrest this man.
152
00:08:15,162 --> 00:08:16,540
What's your name?
153
00:08:16,946 --> 00:08:18,128
Charlie.
154
00:08:18,564 --> 00:08:20,691
That was my dad's dad's name.
155
00:08:20,833 --> 00:08:22,291
I never met him.
156
00:08:26,657 --> 00:08:27,974
Say, Charlie.
157
00:08:28,087 --> 00:08:29,587
Play now with your friends.
158
00:08:29,687 --> 00:08:30,708
Okay.
159
00:08:30,843 --> 00:08:32,110
Good job, kid.
160
00:08:43,676 --> 00:08:45,532
How long have you been married?
161
00:08:45,662 --> 00:08:47,903
Uh, two years.
We've been married two years.
162
00:08:48,012 --> 00:08:49,825
But I've been away most of
the time we've been together.
163
00:08:49,950 --> 00:08:51,531
- Mm-hmm.
- Ah, that's the life of a sailor.
164
00:08:51,632 --> 00:08:53,147
That's one of the reasons
I got out.
165
00:08:53,288 --> 00:08:53,991
Oh.
166
00:08:54,090 --> 00:08:55,478
I mean, God knows,
it hasn't been easy,
167
00:08:55,586 --> 00:08:57,945
but-- but every time
I look at her...
168
00:08:58,912 --> 00:09:00,903
I know it was worth it.
169
00:09:11,507 --> 00:09:12,629
How'd you guys meet?
170
00:09:15,840 --> 00:09:16,855
I was at a Navy bar
171
00:09:16,976 --> 00:09:18,376
with some guys out of Miramar.
172
00:09:18,476 --> 00:09:21,454
This group of USD students
come in. Big guys.
173
00:09:21,549 --> 00:09:22,410
The minute
they walk in the door,
174
00:09:22,548 --> 00:09:24,037
you just-- you know
it's gonna go wrong.
175
00:09:24,141 --> 00:09:24,889
Mm-hmm.
176
00:09:25,001 --> 00:09:27,142
And they got this, uh,
they got this girl with 'em.
177
00:09:29,047 --> 00:09:31,670
And I just--
I can't stop staring at her.
178
00:09:32,118 --> 00:09:33,470
Of course, it does go wrong.
179
00:09:33,586 --> 00:09:36,947
You know... people yelling,
throwing punches.
180
00:09:37,385 --> 00:09:38,984
In the middle of it,
I walk right up to her,
181
00:09:39,095 --> 00:09:41,141
and I say, "hi, I'm Sam.
Sam Kendal."
182
00:09:41,269 --> 00:09:43,041
And she stops me.
183
00:09:43,158 --> 00:09:44,671
And she says, "yes."
184
00:09:45,889 --> 00:09:47,996
"Yes, Sam Kendal,
I'd love to."
185
00:09:48,404 --> 00:09:51,019
Oh.
That's pretty good, that.
186
00:09:51,823 --> 00:09:54,267
You know, she didn't ask
for any of this.
187
00:09:55,284 --> 00:09:56,863
I mean, marrying me,
188
00:09:56,995 --> 00:09:59,632
she's been-- been dragged
halfway around the world,
189
00:09:59,788 --> 00:10:01,171
kidnapped,
190
00:10:02,168 --> 00:10:04,058
scared out of her mind.
191
00:10:06,019 --> 00:10:07,266
Look, Sam, I...
192
00:10:08,046 --> 00:10:09,408
I said I'd get into this.
193
00:10:09,490 --> 00:10:10,956
I mean, I'll set up a meet.
194
00:10:11,068 --> 00:10:12,385
But you gotta do something
for me.
195
00:10:12,490 --> 00:10:13,616
You gotta promise me
196
00:10:13,732 --> 00:10:16,383
that if this thing
goes sideways, you get caught,
197
00:10:17,234 --> 00:10:18,835
you were never here.
198
00:10:18,945 --> 00:10:20,456
I promise.
199
00:10:21,951 --> 00:10:23,252
Christine Kendal.
200
00:10:23,392 --> 00:10:26,822
Somewhere between Sainte Marina
and Sydney, she disappeared.
201
00:10:27,009 --> 00:10:28,209
No, not "got lost."
202
00:10:28,316 --> 00:10:31,784
Disappeared,
as in "Black Bag Disappeared."
203
00:10:32,182 --> 00:10:34,831
Oh. Oh, now you're just gonna
lie to my face?
204
00:10:34,959 --> 00:10:37,450
She was on the boat,
you son of a bitch.
205
00:10:44,327 --> 00:10:45,831
Caroline, hi.
206
00:10:45,943 --> 00:10:47,802
I just got off the phone
with Bill Simms,
207
00:10:47,910 --> 00:10:50,170
who you're gonna fire
by the end of the day.
208
00:10:50,295 --> 00:10:52,687
So I'm trying to track down
a passenger--
209
00:10:53,116 --> 00:10:54,787
I'm not here to hurt you.
210
00:11:01,817 --> 00:11:03,766
Aah!
211
00:11:03,916 --> 00:11:05,375
I told you,
I wasn't gonna hurt you.
212
00:11:05,492 --> 00:11:06,918
Please, please, please, please!
I have a lot of money.
213
00:11:07,034 --> 00:11:08,234
- No. No, st-stop.
- I can get you a lot of money.
214
00:11:08,352 --> 00:11:10,703
My name is Navy SEAL
Barry Hopper.
215
00:11:10,797 --> 00:11:12,409
I was picked up
off the coast of Pakistan
216
00:11:12,520 --> 00:11:13,806
by the USS Colorado.
217
00:11:13,914 --> 00:11:15,397
I think you know
what happened next.
218
00:11:15,501 --> 00:11:16,679
What do you want?
219
00:11:18,577 --> 00:11:20,930
This is the helmet cam video
of our mission in Pakistan
220
00:11:21,032 --> 00:11:22,140
right before we nuked it.
221
00:11:22,243 --> 00:11:24,881
This is what the White House
doesn't want anyone else to see.
222
00:11:24,993 --> 00:11:28,609
It's yours for some of
that money you mentioned.
223
00:11:34,228 --> 00:11:35,428
Captain.
224
00:11:35,553 --> 00:11:36,533
Wait.
225
00:11:37,634 --> 00:11:39,724
This will be the start
of the formal negotiations.
226
00:11:39,879 --> 00:11:42,578
I took the liberty of removing
this from your stateroom, sir.
227
00:11:43,874 --> 00:11:45,615
It's the last one.
228
00:11:46,581 --> 00:11:47,875
Thank you, Lieutenant.
229
00:11:47,988 --> 00:11:49,807
Not easy being the XO, is it?
230
00:11:49,969 --> 00:11:50,759
No.
231
00:11:50,872 --> 00:11:52,792
It takes time to earn
that kind of trust.
232
00:11:52,897 --> 00:11:54,237
Yes, it does.
233
00:11:55,004 --> 00:11:56,195
Sir.
234
00:11:59,099 --> 00:12:01,613
What are you hoping
to get out of this meeting?
235
00:12:05,079 --> 00:12:06,181
Good to see you, COB.
236
00:12:06,292 --> 00:12:08,272
I didn't realize I'd given you
six days off.
237
00:12:08,799 --> 00:12:10,322
I had crew out looking for you.
238
00:12:10,482 --> 00:12:13,066
My apologies, sir.
It couldn't be avoided.
239
00:12:13,225 --> 00:12:15,193
Had a little trouble
with some of the locals.
240
00:12:15,299 --> 00:12:17,262
It took me a couple of days
to sort it out.
241
00:12:17,364 --> 00:12:18,919
I look forward
to hearing about it.
242
00:12:19,024 --> 00:12:20,285
Lieutenant, bring the
COB up to speed.
243
00:12:20,407 --> 00:12:22,613
No need, sir. I, uh, I know
you got a representative
244
00:12:22,737 --> 00:12:24,234
of the People's Republic
up there.
245
00:12:24,344 --> 00:12:27,527
And, uh, if he flies
a flag on that shack,
246
00:12:27,645 --> 00:12:29,897
it becomes Chinese soil.
247
00:12:30,590 --> 00:12:32,112
Where you been
all this time, COB?
248
00:12:32,245 --> 00:12:34,436
Uh, forced walkabout.
249
00:12:34,836 --> 00:12:37,160
Clears your mind.
You should try it.
250
00:12:47,813 --> 00:12:49,702
Ah, Captain Chaplin.
251
00:12:49,829 --> 00:12:51,113
Thank you
for the accommodations.
252
00:12:51,233 --> 00:12:52,154
They are more than generous.
253
00:12:52,273 --> 00:12:53,807
Uh, we're stretched a little
thin for creature comforts,
254
00:12:53,931 --> 00:12:55,528
but I hope it'll suffice.
255
00:12:58,884 --> 00:12:59,892
Oh.
256
00:13:00,002 --> 00:13:01,247
Thank you.
257
00:13:02,282 --> 00:13:04,645
Your mayor stopped by
earlier as well.
258
00:13:04,792 --> 00:13:07,889
The title is self-awarded.
259
00:13:08,147 --> 00:13:10,923
He's a local thug
with delusions of grandeur.
260
00:13:11,049 --> 00:13:12,429
I recognize the species.
261
00:13:12,550 --> 00:13:15,388
Allow me to present
this gift to you.
262
00:13:16,376 --> 00:13:18,553
This was
my grandfather's go board.
263
00:13:18,666 --> 00:13:19,800
Do you play?
264
00:13:19,915 --> 00:13:21,471
I'm more of a chess man.
265
00:13:21,586 --> 00:13:24,238
Chess.
In chess, the victor
266
00:13:24,361 --> 00:13:26,749
is the one who annihilates
his opponent's armies.
267
00:13:26,864 --> 00:13:28,252
In Weiqi, or go,
268
00:13:28,365 --> 00:13:29,348
victory goes to the one
269
00:13:29,465 --> 00:13:31,172
who can control
the most territory
270
00:13:31,275 --> 00:13:32,568
with the fewest armies.
271
00:13:32,687 --> 00:13:35,214
A better game for our times.
Maybe.
272
00:13:35,517 --> 00:13:37,775
I'm aware of what I stand
to gain by your presence here--
273
00:13:37,879 --> 00:13:38,616
Protection.
274
00:13:38,727 --> 00:13:40,302
Any country that attacks us
attacks China.
275
00:13:40,425 --> 00:13:41,641
It legitimizes us.
276
00:13:41,758 --> 00:13:43,921
You'll no longer be at the mercy
of the United States.
277
00:13:44,042 --> 00:13:45,616
At the mercy of
the current administration.
278
00:13:45,728 --> 00:13:48,359
Don't ever confuse my nation
with its current ruler.
279
00:13:48,483 --> 00:13:50,881
Well, one can only be
a reflection of the other.
280
00:13:50,997 --> 00:13:53,618
In return, China garners
international prestige.
281
00:13:53,734 --> 00:13:55,098
China legitimizes
the rogue captain
282
00:13:55,203 --> 00:13:57,782
and by doing so,
attacks US credibility.
283
00:13:57,885 --> 00:14:00,884
I become a puppet
with a nuclear submarine.
284
00:14:00,998 --> 00:14:03,181
China couldn't make you
a puppet even if we wanted to.
285
00:14:03,295 --> 00:14:05,767
You're a powerful symbol
the world over.
286
00:14:05,884 --> 00:14:07,120
A symbol of what?
287
00:14:08,981 --> 00:14:11,382
My wife and I at Hoover dam.
288
00:14:11,592 --> 00:14:12,840
She loves the Grand Canyon,
289
00:14:12,982 --> 00:14:14,474
but for me, this--
290
00:14:14,591 --> 00:14:15,986
This is stunning.
291
00:14:16,321 --> 00:14:18,140
Great and audacious,
292
00:14:18,258 --> 00:14:20,311
humbling
in its ambition and heart.
293
00:14:20,444 --> 00:14:21,955
You are that symbol.
294
00:14:22,068 --> 00:14:23,543
After the events of Pakistan
295
00:14:23,653 --> 00:14:25,711
and your actions
against Indian imperialism,
296
00:14:25,869 --> 00:14:28,669
to the many who question where
the heart of America lies,
297
00:14:29,070 --> 00:14:31,855
it's felt.
Perhaps it lies in you.
298
00:14:32,600 --> 00:14:34,146
Sir.
299
00:14:35,115 --> 00:14:37,029
There's a problem at the prison.
300
00:14:38,051 --> 00:14:39,591
It's Hawkes.
301
00:14:43,648 --> 00:14:46,476
Another minute, we'd have been
digging a hole for you.
302
00:14:46,603 --> 00:14:48,403
Is that what you really want?
303
00:14:49,085 --> 00:14:52,023
Son, I know what happened
was a terrible thing.
304
00:14:52,158 --> 00:14:53,644
But I don't want to lose
any more lives
305
00:14:53,754 --> 00:14:55,145
than I already have.
306
00:14:55,267 --> 00:14:57,317
What can I do for you?
307
00:14:58,375 --> 00:15:00,093
You can surrender.
308
00:15:01,229 --> 00:15:02,891
That's it.
309
00:15:05,686 --> 00:15:07,796
I sincerely hope
you feel better.
310
00:15:15,809 --> 00:15:17,693
Why wasn't he on suicide watch?
311
00:15:18,567 --> 00:15:20,615
We've never considered
suicide watch.
312
00:15:20,725 --> 00:15:22,765
We barely have enough people
to guard them as it is.
313
00:15:22,889 --> 00:15:24,034
We're not equipped for this.
314
00:15:24,197 --> 00:15:25,275
Uh, no, sir.
315
00:15:25,385 --> 00:15:28,267
We now have 25 prisoners that we
have to maintain, and frankly,
316
00:15:28,386 --> 00:15:30,701
the active crew is starting to
resent the prison population.
317
00:15:30,810 --> 00:15:32,282
These guys don't have to work
for their rations.
318
00:15:32,396 --> 00:15:34,218
So the way they see it,
they're getting a free ride.
319
00:15:34,352 --> 00:15:35,717
- You getting all this, COB?
- Yes, sir.
320
00:15:35,848 --> 00:15:37,986
I leave for a week, and we
become the USS Leavenworth.
321
00:15:38,094 --> 00:15:39,691
A third of the crew thought
they'd be going home last week,
322
00:15:39,803 --> 00:15:41,475
and when that fell through,
they started acting out.
323
00:15:41,565 --> 00:15:43,001
So, Lieutenant,
you and the COB find a way
324
00:15:43,110 --> 00:15:45,103
to deal with our disciplinary
problem. Understood?
325
00:15:45,213 --> 00:15:46,603
- Yes, sir.
- Brannan, with me.
326
00:15:46,784 --> 00:15:47,954
Need a word, COB.
327
00:15:48,144 --> 00:15:50,194
Hey, COB.
I said I need a word.
328
00:15:50,555 --> 00:15:51,766
Listen, while you've
been on vacation,
329
00:15:51,899 --> 00:15:52,813
I've been doing three jobs.
330
00:15:52,923 --> 00:15:55,498
- I need you AJ squared away.
- Oh.
331
00:15:55,587 --> 00:15:56,555
What's wrong?
332
00:15:56,674 --> 00:15:58,577
I can't let him
see me like this.
333
00:15:59,478 --> 00:16:00,748
Ohh!
334
00:16:15,836 --> 00:16:17,546
That's a lot of money
right there.
335
00:16:18,794 --> 00:16:20,226
That why you came to Manila?
336
00:16:20,906 --> 00:16:23,419
I came to help you,
you ungrateful bastard.
337
00:16:24,972 --> 00:16:27,912
I got 'em all over--
Manila, Jakarta, Kabul.
338
00:16:29,990 --> 00:16:31,592
You know,
you take down a kingpin
339
00:16:31,702 --> 00:16:33,606
who's been running drugs
for 30 years...
340
00:16:34,763 --> 00:16:36,087
Before you remand the cash...
341
00:16:36,221 --> 00:16:37,903
Hmm. Take a little
for yourself.
342
00:16:38,205 --> 00:16:39,371
It's not stealing.
343
00:16:39,488 --> 00:16:42,688
It's insurance...
in the unlikely event
344
00:16:42,802 --> 00:16:44,709
you become an inconvenience
to your country.
345
00:16:48,574 --> 00:16:49,601
So you thinking
about cutting out
346
00:16:49,752 --> 00:16:51,345
after we find Christine?
347
00:16:54,246 --> 00:16:55,679
Yeah.
348
00:16:55,761 --> 00:16:57,175
Yeah, I am.
349
00:16:58,509 --> 00:17:00,150
I'm not like you and Wes--
350
00:17:00,261 --> 00:17:01,708
You know, family men.
351
00:17:03,129 --> 00:17:05,029
For me, family was, uh,
352
00:17:05,447 --> 00:17:07,119
mom taking the empties
out the back door
353
00:17:07,266 --> 00:17:10,184
and dad turning up the TV
to drown out the sound.
354
00:17:11,855 --> 00:17:15,195
I signed up for the Navy
when I was 17 on a fake ID.
355
00:17:15,315 --> 00:17:17,621
A year later,
I'm in the 46-hour hell week,
356
00:17:17,741 --> 00:17:19,497
mud caked over
every inch of my body.
357
00:17:19,610 --> 00:17:20,970
I'd just finished
a 10-mile run,
358
00:17:21,098 --> 00:17:24,585
and now I gotta carry a log
the size of a telephone pole
359
00:17:24,704 --> 00:17:26,090
over soft sand.
360
00:17:28,220 --> 00:17:30,556
And I remember
thinking to myself,
361
00:17:31,515 --> 00:17:32,738
man...
362
00:17:33,612 --> 00:17:37,844
this is the best fun
I've ever had in my life.
363
00:17:38,311 --> 00:17:39,762
No, I get it.
364
00:17:41,039 --> 00:17:42,833
I do. I get it.
365
00:17:43,630 --> 00:17:45,515
There's this place
366
00:17:46,008 --> 00:17:47,353
in Bali...
367
00:17:47,443 --> 00:17:49,112
room service 24/7,
368
00:17:49,216 --> 00:17:50,863
jacuzzis on the balcony,
369
00:17:50,983 --> 00:17:54,974
2 infinity pools--
one 30 feet above the other.
370
00:17:55,082 --> 00:17:56,308
You tell me,
you get Christine back,
371
00:17:56,412 --> 00:17:58,765
you're not thinking
about ditching, too.
372
00:18:04,204 --> 00:18:05,772
- Hey.
- Hey.
373
00:18:07,146 --> 00:18:08,332
Here you go.
374
00:18:09,067 --> 00:18:10,042
This is the guy?
375
00:18:10,147 --> 00:18:10,813
Oh, trust me,
376
00:18:10,930 --> 00:18:12,902
if it's in Manila and on
the shady side of the street,
377
00:18:13,017 --> 00:18:14,794
he'll know who's walking there.
378
00:18:14,898 --> 00:18:16,964
Thank you, brother.
I owe you one.
379
00:18:17,072 --> 00:18:18,332
Nah.
380
00:18:20,386 --> 00:18:21,795
Hey, listen, you stuck
your neck out for me.
381
00:18:21,895 --> 00:18:23,026
Thank you.
382
00:18:23,283 --> 00:18:24,590
Hey, my advice?
383
00:18:25,491 --> 00:18:27,628
Get her out
and don't look back.
384
00:18:42,586 --> 00:18:44,382
You shouldn't have split nines.
385
00:18:44,501 --> 00:18:46,242
Well, what's a few grand
between friends?
386
00:18:47,045 --> 00:18:48,254
I'm still feeling lucky.
387
00:18:48,758 --> 00:18:50,026
Actually...
388
00:18:50,404 --> 00:18:52,102
I'm looking for
some foreign action.
389
00:18:53,861 --> 00:18:55,861
I don't think
I can help you with that.
390
00:18:56,071 --> 00:18:59,425
American game.
The exclusive kind.
391
00:19:00,333 --> 00:19:02,232
No game like that here.
392
00:19:06,633 --> 00:19:09,488
I'm playing a hunch.
You know what we came here for.
393
00:19:09,601 --> 00:19:10,806
So I'm gonna put money
on the table.
394
00:19:10,938 --> 00:19:12,230
I'm gonna put
more money on the table.
395
00:19:12,329 --> 00:19:13,614
And I'm gonna keep putting money
on the table
396
00:19:13,723 --> 00:19:15,311
till somebody notices
and starts to wonder
397
00:19:15,433 --> 00:19:17,753
what exactly it is
I'm paying you for.
398
00:19:17,936 --> 00:19:19,473
You understand me?
399
00:19:22,454 --> 00:19:25,130
There is an old abandoned
warehouse in Sampaloc,
400
00:19:25,280 --> 00:19:26,839
a few miles from here.
401
00:19:26,955 --> 00:19:28,506
I think you will find
a good game there.
402
00:19:28,622 --> 00:19:29,539
How many players?
403
00:19:29,638 --> 00:19:31,377
Four. All Filipino.
404
00:19:31,472 --> 00:19:33,650
Save one,
an American named Franzen.
405
00:19:33,847 --> 00:19:35,254
Be careful with him.
406
00:19:35,346 --> 00:19:36,514
He cheats.
407
00:19:36,774 --> 00:19:38,331
Nice doing business with you.
408
00:19:45,581 --> 00:19:46,825
That guy--
409
00:19:46,924 --> 00:19:48,304
he recognize you?
410
00:19:49,333 --> 00:19:50,460
I don't know. Why?
411
00:19:50,562 --> 00:19:51,939
You know him?
412
00:19:52,035 --> 00:19:53,397
Long time ago.
413
00:19:54,112 --> 00:19:56,410
We got a location.
What do you want to do?
414
00:20:22,917 --> 00:20:24,166
Sam?
415
00:20:25,079 --> 00:20:26,701
Sam.
416
00:20:27,950 --> 00:20:29,860
Put it on. Put it on.
Put it on. Put it on.
417
00:20:30,059 --> 00:20:31,028
Let's go.
418
00:20:58,956 --> 00:21:00,219
Hey.
419
00:21:00,721 --> 00:21:02,512
Hi.
420
00:21:05,231 --> 00:21:06,656
Are you okay?
421
00:21:08,087 --> 00:21:09,423
This is so strange.
422
00:21:09,534 --> 00:21:10,860
It is strange.
423
00:21:19,195 --> 00:21:20,878
I saw you.
424
00:21:21,006 --> 00:21:23,149
I saw you
on the ship with Paul.
425
00:21:24,281 --> 00:21:25,490
Sam, nothing happened.
426
00:21:25,631 --> 00:21:27,199
That was all just an act.
427
00:21:27,533 --> 00:21:29,974
It was the only way
that I could get to you.
428
00:21:30,809 --> 00:21:33,614
Things got a bit more
complicated, but...
429
00:21:33,737 --> 00:21:35,618
Sam, I love you.
430
00:21:35,742 --> 00:21:36,951
Only you.
431
00:21:37,053 --> 00:21:39,039
Everything that I did
was to get to you.
432
00:21:39,159 --> 00:21:40,106
You have to believe that.
433
00:21:40,211 --> 00:21:42,187
Okay, okay, okay, okay.
I believe you. I believe you.
434
00:21:42,949 --> 00:21:44,160
I believe you.
435
00:21:44,260 --> 00:21:46,441
You don't have to say
anything more. I believe you.
436
00:21:48,951 --> 00:21:51,638
I literally dreamed of
what this moment would be...
437
00:21:53,752 --> 00:21:55,209
but in my dreams,
438
00:21:55,336 --> 00:21:57,891
you're walking through
the front door of our home.
439
00:21:58,004 --> 00:21:58,727
I know.
440
00:21:58,878 --> 00:22:00,154
And we weren't on
the other side of the world,
441
00:22:00,276 --> 00:22:01,524
and it wasn't this hard.
442
00:22:01,674 --> 00:22:03,845
Hey, hey, hey, hey, hey.
Come here.
443
00:22:04,022 --> 00:22:05,193
It's okay.
444
00:22:05,678 --> 00:22:07,655
It's okay.
445
00:22:08,116 --> 00:22:09,741
I love you.
446
00:22:09,844 --> 00:22:11,402
I love you, too.
447
00:22:21,149 --> 00:22:22,538
You're awake.
448
00:22:22,654 --> 00:22:24,885
As astute as ever, Lieutenant.
449
00:22:25,562 --> 00:22:28,136
You took advantage of me.
I understand.
450
00:22:29,412 --> 00:22:30,900
Well, you can rely
on my discretion.
451
00:22:31,007 --> 00:22:32,279
It never happened.
452
00:22:32,635 --> 00:22:33,674
Don't worry.
453
00:22:33,797 --> 00:22:35,266
No one knows
you're here but me.
454
00:22:35,371 --> 00:22:36,957
Are you gonna tell
the captain about this?
455
00:22:37,058 --> 00:22:38,747
You gonna tell me
what's going on?
456
00:22:40,101 --> 00:22:41,874
A few
of the local bad guys--
457
00:22:41,982 --> 00:22:43,408
they jumped me.
458
00:22:43,683 --> 00:22:45,382
Their idea of fun was
to hog-tie me
459
00:22:45,490 --> 00:22:48,147
and throw me in a ditch
on the other side of the island.
460
00:22:49,953 --> 00:22:51,513
It took two days
without food and water
461
00:22:51,622 --> 00:22:53,436
to wiggle out.
462
00:22:53,805 --> 00:22:55,151
I'm not proud.
463
00:22:55,247 --> 00:22:57,027
But if you feel the need
to burden the captain,
464
00:22:57,197 --> 00:22:59,797
that's--
that's your prerogative.
465
00:23:02,739 --> 00:23:05,047
Report tomorrow, 0500.
466
00:23:12,250 --> 00:23:12,958
Oh, God.
467
00:23:13,060 --> 00:23:15,648
Perhaps your America
is not America anymore.
468
00:23:15,802 --> 00:23:17,441
But a reckoning may come,
469
00:23:17,914 --> 00:23:20,314
and you will find the measures
470
00:23:20,432 --> 00:23:22,556
and the compromises you make
471
00:23:22,724 --> 00:23:25,237
may no longer be temporary.
472
00:23:26,112 --> 00:23:27,620
I believe...
473
00:23:28,117 --> 00:23:29,420
in my heart,
474
00:23:29,634 --> 00:23:32,601
that one day I will drive
that sub into Kings Bay.
475
00:23:32,720 --> 00:23:34,418
I'll walk into the Pentagon
and declare,
476
00:23:34,527 --> 00:23:36,935
"I am captain Marcus Chaplin
of the USS Colorado,
477
00:23:37,063 --> 00:23:38,817
and I'm here
to clear my name."
478
00:23:39,728 --> 00:23:41,793
I believe this is temporary.
479
00:23:41,907 --> 00:23:43,116
And if it isn't...
480
00:23:43,222 --> 00:23:45,025
You would go mad.
481
00:23:48,644 --> 00:23:51,349
It's a tricky game.
You caught me.
482
00:23:51,595 --> 00:23:53,352
Here is my offer.
483
00:23:53,463 --> 00:23:55,857
I'll give you food, supplies,
484
00:23:55,973 --> 00:23:57,252
anything you need.
485
00:23:57,361 --> 00:23:58,476
And in return?
486
00:23:58,580 --> 00:24:00,179
Your jail is filled.
487
00:24:00,278 --> 00:24:03,354
Your men are starved,
cut off, attacked.
488
00:24:03,563 --> 00:24:05,354
You will agree
489
00:24:05,673 --> 00:24:09,390
because we offer the only
solution to your problem.
490
00:24:09,496 --> 00:24:11,942
And as an ally,
we are very powerful.
491
00:24:12,079 --> 00:24:13,871
Nothing in return.
492
00:24:13,989 --> 00:24:17,307
Everything is
in the acceptance.
493
00:24:18,700 --> 00:24:21,873
I cannot accept.
494
00:24:23,651 --> 00:24:26,288
I wonder, Marcus,
495
00:24:26,394 --> 00:24:28,219
what will become of you.
496
00:24:38,372 --> 00:24:40,257
I met this kid today.
497
00:24:40,687 --> 00:24:42,226
Charlie.
498
00:24:43,845 --> 00:24:45,866
What was Charlie like?
499
00:24:47,261 --> 00:24:48,735
He was really smart,
500
00:24:48,841 --> 00:24:52,052
really polite,
but tough, you know?
501
00:24:52,164 --> 00:24:53,415
I mean, if you gave him
a hard time,
502
00:24:53,543 --> 00:24:54,560
he would be more than happy
503
00:24:54,661 --> 00:24:56,278
to give it right back to you,
you know?
504
00:24:57,868 --> 00:24:59,882
Sam Kendal, age 9.
505
00:24:59,995 --> 00:25:01,657
Yeah, I guess so.
506
00:25:03,005 --> 00:25:05,076
I hadn't thought
about that, but, yeah.
507
00:25:08,873 --> 00:25:10,963
- Mm.
- If we had a kid,
508
00:25:11,082 --> 00:25:13,440
it would probably be
a lot like that, wouldn't he?
509
00:25:17,544 --> 00:25:19,728
Hey. Look at me.
510
00:25:20,016 --> 00:25:21,877
What if we disappeared...
511
00:25:22,745 --> 00:25:24,217
right now?
512
00:25:24,652 --> 00:25:26,094
Just dropped off
the face off the earth,
513
00:25:26,202 --> 00:25:27,744
just the two of us.
514
00:25:28,287 --> 00:25:29,809
Maybe the three of us.
515
00:25:29,923 --> 00:25:31,587
How is that possible?
516
00:25:31,700 --> 00:25:32,911
I don't know.
517
00:25:35,048 --> 00:25:37,208
But we would
figure it out together.
518
00:25:37,932 --> 00:25:39,222
You could do anything.
519
00:25:39,334 --> 00:25:40,576
You could paint all day
if you wanted.
520
00:25:40,666 --> 00:25:42,709
I could build ships
for millionaires.
521
00:25:43,564 --> 00:25:45,212
We would figure it out.
522
00:25:46,293 --> 00:25:47,982
Look, I have been trying
to do the right thing
523
00:25:48,093 --> 00:25:49,734
for so long now.
524
00:25:49,841 --> 00:25:51,809
Tried to be the best sailor.
525
00:25:51,996 --> 00:25:54,140
Tried to be the best XO.
526
00:25:54,301 --> 00:25:55,469
But I'm just...
527
00:25:56,713 --> 00:25:58,251
I'm tired.
528
00:25:58,964 --> 00:26:00,250
I'm tired.
529
00:26:01,339 --> 00:26:02,933
Let's do it.
530
00:26:17,913 --> 00:26:19,606
I propose a truce.
531
00:26:21,766 --> 00:26:24,788
I could supply
everything you need.
532
00:26:24,912 --> 00:26:26,854
I know plenty of pirates
willing to risk the blockade.
533
00:26:26,981 --> 00:26:27,856
They already have.
534
00:26:27,997 --> 00:26:30,715
If you and I were on
the same side, Captain,
535
00:26:31,083 --> 00:26:33,572
just think of
what we could accomplish.
536
00:26:35,874 --> 00:26:37,747
I grew up with men like you.
537
00:26:37,861 --> 00:26:39,253
Call themselves "the mayor,"
538
00:26:39,349 --> 00:26:41,600
act like
a friend to the people,
539
00:26:41,710 --> 00:26:43,552
say they'll protect you.
540
00:26:46,834 --> 00:26:48,891
So I disgust you?
541
00:26:48,999 --> 00:26:50,764
You know, I grew up
with men like that, too.
542
00:26:50,872 --> 00:26:52,105
So why are we different?
543
00:26:52,220 --> 00:26:55,075
Because you became
a sea captain?
544
00:26:55,240 --> 00:26:56,606
You think you are noble.
545
00:26:56,715 --> 00:26:58,629
You are just a uniform.
546
00:26:58,739 --> 00:27:01,205
Take that away, and you
will see what you truly are.
547
00:27:01,323 --> 00:27:02,738
You want to see...
548
00:27:03,130 --> 00:27:04,767
what I truly am?
549
00:27:11,334 --> 00:27:12,943
My offer is still good,
Captain.
550
00:27:14,733 --> 00:27:16,077
Good night.
551
00:27:27,469 --> 00:27:28,602
Enter.
552
00:27:29,633 --> 00:27:31,071
You needed me, sir?
553
00:27:33,647 --> 00:27:37,394
Mr. Serrat says that he
will bring in all manner of pirates
554
00:27:37,559 --> 00:27:39,737
and our cup runneth over.
555
00:27:39,862 --> 00:27:42,583
Mr. Zheng of China
wants to give us aid
556
00:27:42,809 --> 00:27:45,738
and is willing to risk
a confrontation to do so.
557
00:27:45,855 --> 00:27:47,820
This is where the, uh,
XO usually jumps in
558
00:27:47,981 --> 00:27:51,505
to provide another perspective,
provoke debate.
559
00:27:52,114 --> 00:27:53,613
Um, sorry, sir.
560
00:27:53,731 --> 00:27:54,668
Sorry I'm not him.
561
00:27:54,771 --> 00:27:56,670
I've had
too much to drink, Lieutenant.
562
00:27:56,777 --> 00:27:58,579
You can stop with the bug eyes.
563
00:27:58,707 --> 00:27:59,612
So...
564
00:27:59,730 --> 00:28:01,783
you've been dying
to say your piece.
565
00:28:02,245 --> 00:28:03,413
Say it.
566
00:28:04,623 --> 00:28:06,768
There are always
strings attached
567
00:28:06,878 --> 00:28:08,296
to any offer.
568
00:28:08,594 --> 00:28:09,909
An alliance, sir?
569
00:28:10,008 --> 00:28:11,223
What kind of message
does that send?
570
00:28:11,338 --> 00:28:12,312
How does that help
to get us home?
571
00:28:12,437 --> 00:28:14,297
And-- and how does it help
to clear our names when we do?
572
00:28:14,403 --> 00:28:15,305
We're not a sovereign nation,
573
00:28:15,414 --> 00:28:17,406
therefore it wouldn't be
an alliance.
574
00:28:17,658 --> 00:28:19,162
Stop lying to yourself.
575
00:28:19,349 --> 00:28:21,820
This administration
will starve us out.
576
00:28:22,390 --> 00:28:23,710
They'll bleed us dry.
577
00:28:23,819 --> 00:28:25,675
They will watch men and women
die of infection
578
00:28:25,787 --> 00:28:27,433
before they move in.
579
00:28:28,439 --> 00:28:31,160
Is this worth starting
World War III over?
580
00:28:31,268 --> 00:28:33,250
World War III
has already started.
581
00:28:33,371 --> 00:28:36,069
The bombs that hit Pakistan
did more then destroy a nation.
582
00:28:36,170 --> 00:28:38,280
Restraint is failing.
583
00:28:38,376 --> 00:28:39,643
And the question is,
Lieutenant,
584
00:28:39,774 --> 00:28:41,654
do we skitter around the edges,
gathering crumbs,
585
00:28:41,774 --> 00:28:43,406
or do we plant our flag?
586
00:28:43,511 --> 00:28:45,216
I'd like to hear your position.
587
00:28:45,316 --> 00:28:46,778
I said what I believe.
588
00:28:46,883 --> 00:28:48,557
It would be a mistake.
589
00:28:49,020 --> 00:28:50,404
Thank you, Lieutenant.
590
00:29:10,872 --> 00:29:12,143
Everything set?
591
00:29:12,548 --> 00:29:14,470
Wes will give us a ride
out of town tomorrow.
592
00:29:14,635 --> 00:29:15,470
Good.
593
00:29:15,619 --> 00:29:17,286
I'm headed to Central America.
594
00:29:17,392 --> 00:29:18,879
I'm thinking Costa Rica.
595
00:29:18,991 --> 00:29:20,296
You make up your mind?
596
00:29:20,738 --> 00:29:22,702
I don't know.
I heard Bali's nice.
597
00:29:27,357 --> 00:29:28,511
Hey.
598
00:29:28,647 --> 00:29:29,757
What is it?
599
00:29:29,862 --> 00:29:32,687
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What? What's wrong?
600
00:29:33,251 --> 00:29:35,235
That guy from the casino?
601
00:29:35,611 --> 00:29:36,968
I met him in BUD/S.
602
00:29:37,085 --> 00:29:38,948
He's a strange guy,
even by SEAL standards.
603
00:29:39,062 --> 00:29:39,813
Okay.
604
00:29:39,938 --> 00:29:40,905
He gets bounced from the Navy,
605
00:29:41,015 --> 00:29:42,577
he goes into business
for himself--
606
00:29:42,727 --> 00:29:44,290
mercenary work.
607
00:29:44,424 --> 00:29:46,190
That's what he's doing
here in Manila.
608
00:29:47,514 --> 00:29:48,864
Kendal...
609
00:29:49,155 --> 00:29:51,366
US have put
a bounty on your head.
610
00:29:54,106 --> 00:29:56,124
- How much?
- $5 million.
611
00:29:57,221 --> 00:29:58,297
And that's the big-time,
brother.
612
00:29:58,414 --> 00:30:00,716
I never got more than
a couple hundred grand myself.
613
00:30:04,334 --> 00:30:05,257
Sam...
614
00:30:05,394 --> 00:30:06,632
I know this guy.
615
00:30:06,893 --> 00:30:08,207
He's vicious.
616
00:30:08,512 --> 00:30:10,601
He fights dirty
and he does not stop.
617
00:30:10,703 --> 00:30:12,440
And it would be one thing
if it were just him,
618
00:30:12,541 --> 00:30:14,141
but there are gonna be
a hundred more guys like him
619
00:30:14,246 --> 00:30:16,388
trying to track you down
wherever you go.
620
00:30:21,112 --> 00:30:22,319
Okay.
621
00:30:36,389 --> 00:30:37,593
- Put 'em in the brig.
- Yes, ma'am.
622
00:30:41,278 --> 00:30:43,658
Hey! Stop. Stop!
623
00:30:48,632 --> 00:30:51,408
See that these men get
medical attention immediately.
624
00:30:51,527 --> 00:30:52,970
- Where's the COB?
- I--
625
00:30:53,072 --> 00:30:55,403
Where is the COB?!
626
00:30:56,111 --> 00:30:57,554
Last I saw him,
he was at the prison.
627
00:30:57,669 --> 00:30:58,487
Sir, it seems like
some of the--
628
00:30:58,600 --> 00:30:59,837
Enough. Enough.
629
00:30:59,941 --> 00:31:01,218
Lieutenant Shepard,
go to the prison.
630
00:31:01,312 --> 00:31:03,233
Have all the prisoners
draw straws. Two shorts.
631
00:31:03,341 --> 00:31:05,070
Bring all the prisoners
and have the entire crew
632
00:31:05,186 --> 00:31:07,292
fall in at 1600.
Understood?
633
00:31:07,702 --> 00:31:08,790
Yes, sir.
634
00:31:13,280 --> 00:31:13,858
Oh!
635
00:31:13,949 --> 00:31:14,867
Okay.
636
00:31:14,962 --> 00:31:16,623
You're gonna
have to stop doing that.
637
00:31:17,732 --> 00:31:19,841
That hasn't been
anywhere unsanitary, has it?
638
00:31:22,501 --> 00:31:23,356
$6 million,
639
00:31:23,485 --> 00:31:24,725
transferred to an account
in the Caymans.
640
00:31:24,835 --> 00:31:25,749
Half tomorrow,
641
00:31:25,844 --> 00:31:27,257
the other half in three days.
642
00:31:27,363 --> 00:31:29,312
Is money really the only thing
you care about?
643
00:31:29,421 --> 00:31:30,911
What about your SEAL team?
644
00:31:31,018 --> 00:31:32,739
What about the crew
of the USS Colorado?
645
00:31:32,849 --> 00:31:34,697
Half's for me.
The other half's for James King
646
00:31:34,806 --> 00:31:36,114
so we can both be ghosts.
647
00:31:36,233 --> 00:31:38,751
And you're an odd one to cast stones.
648
00:31:39,105 --> 00:31:41,002
Half tomorrow
and you can see the rest.
649
00:31:41,118 --> 00:31:42,343
And if you think
it's worth the other half,
650
00:31:42,459 --> 00:31:43,189
it's all yours.
651
00:31:43,276 --> 00:31:45,643
Fine. You'll get it.
652
00:31:46,378 --> 00:31:47,998
- Just leave me--
- Time to go.
653
00:31:48,114 --> 00:31:49,230
Kylie?
654
00:31:49,370 --> 00:31:51,490
Kylie, look, I know you have
no reason to trust me right now,
655
00:31:51,639 --> 00:31:53,030
but you have to listen
to me, please.
656
00:31:53,146 --> 00:31:53,837
Who's this guy?
657
00:31:53,976 --> 00:31:55,033
Someone I would like you
to kill.
658
00:31:55,136 --> 00:31:55,778
Seriously?
659
00:31:55,882 --> 00:31:58,564
No. Look, you just passed
two traffic CCTV cameras,
660
00:31:58,706 --> 00:32:00,022
and there's an ATM
across the road.
661
00:32:00,158 --> 00:32:01,261
In about five minutes,
there's gonna--
662
00:32:01,360 --> 00:32:02,157
Would you just shoot him?
663
00:32:02,268 --> 00:32:03,012
Would you stop saying that
664
00:32:03,099 --> 00:32:04,602
to someone who's actually
carrying a gun?
665
00:32:05,001 --> 00:32:06,861
Petty Officer Hopper,
I am trying to save your life,
666
00:32:06,985 --> 00:32:07,689
both of you.
667
00:32:07,818 --> 00:32:09,091
There are people,
powerful people,
668
00:32:09,210 --> 00:32:10,995
who are gathering right now,
organizing...
669
00:32:11,427 --> 00:32:12,503
a coup d'etat.
670
00:32:12,616 --> 00:32:14,705
No, those happen in
third-world countries, not here.
671
00:32:14,812 --> 00:32:15,797
It's gonna happen here,
672
00:32:15,907 --> 00:32:18,005
and you two could be
the tipping point.
673
00:32:18,137 --> 00:32:20,354
Please let me show you.
Please.
674
00:32:20,489 --> 00:32:22,343
Or this could end
for all of us right now.
675
00:32:40,424 --> 00:32:41,415
You must be Wes.
676
00:32:41,542 --> 00:32:42,747
- Yeah.
- Thank you for everything.
677
00:32:42,872 --> 00:32:44,318
Oh, I didn't do anything
anybody else wouldn't do.
678
00:32:44,432 --> 00:32:45,578
I don't think so.
679
00:32:45,737 --> 00:32:46,820
We should get going.
680
00:32:47,011 --> 00:32:47,703
Yeah.
681
00:32:47,814 --> 00:32:48,858
Come here.
682
00:32:58,121 --> 00:32:59,754
- Look...
- No.
683
00:33:01,760 --> 00:33:03,804
It was just a crazy dream.
684
00:33:07,260 --> 00:33:09,570
I managed to get ahold
of your friend Kylie.
685
00:33:09,964 --> 00:33:11,396
There's a private plane
waiting for you
686
00:33:11,570 --> 00:33:13,305
at the airport in Silay.
687
00:33:13,437 --> 00:33:15,017
Wes is gonna take you
to the airport.
688
00:33:15,166 --> 00:33:18,260
Wait a minute. I thought
you were both going.
689
00:33:18,411 --> 00:33:19,573
Change of plans.
690
00:33:19,959 --> 00:33:20,991
You're gonna drive her
to the airport.
691
00:33:21,106 --> 00:33:22,293
And Sam's going back
to the island.
692
00:33:22,401 --> 00:33:23,645
If you're with me,
you're not safe.
693
00:33:23,750 --> 00:33:25,418
- I don't care.
- Yeah, I know. I do.
694
00:33:25,586 --> 00:33:27,118
The plane's gonna take you to Geneva.
695
00:33:27,264 --> 00:33:27,990
Here's the address
696
00:33:28,094 --> 00:33:29,004
of an apartment
we've arranged for you--
697
00:33:29,111 --> 00:33:30,071
Look, I'm not going
to Geneva, Sam.
698
00:33:30,175 --> 00:33:32,242
You can't go back to the States,
can you? Can you?
699
00:33:32,357 --> 00:33:35,863
12 hours and 27 minutes--
that is how long it took
700
00:33:35,979 --> 00:33:37,976
between the Navy
knocking on our front door
701
00:33:38,085 --> 00:33:40,254
and the phone ringing and your
voice being on the other line.
702
00:33:40,379 --> 00:33:42,267
Okay? 12 hours
703
00:33:42,364 --> 00:33:44,431
of me not knowing
if you were dead or alive,
704
00:33:44,536 --> 00:33:46,708
and all that I could do
was wait-- sit and wait.
705
00:33:46,830 --> 00:33:48,098
I can't sit like that, Sam.
706
00:33:48,211 --> 00:33:49,802
Okay, I know.
I don't want that for you.
707
00:33:50,054 --> 00:33:51,083
I don't.
708
00:33:51,188 --> 00:33:52,561
I want you to have a life.
709
00:33:52,700 --> 00:33:54,850
A real life with
a husband and kids-- a life.
710
00:33:54,971 --> 00:33:56,303
- Sam, I have one.
- No, you don't.
711
00:33:56,404 --> 00:33:57,938
I have one.
712
00:33:59,014 --> 00:34:01,426
And I can wait
for the rest, okay?
713
00:34:03,138 --> 00:34:05,246
We'll have that
when we can be together
714
00:34:05,744 --> 00:34:07,310
without having to look
over shoulders--
715
00:34:07,412 --> 00:34:08,376
really,
716
00:34:08,493 --> 00:34:10,249
really together.
717
00:34:11,783 --> 00:34:14,274
Come here. I love you.
718
00:34:14,517 --> 00:34:16,090
Okay? I love you.
719
00:34:16,297 --> 00:34:17,759
You be safe.
720
00:34:19,752 --> 00:34:20,961
Okay, look, I don't know
where anybody's going,
721
00:34:21,059 --> 00:34:22,695
but it has gotta be now.
722
00:34:24,170 --> 00:34:26,386
- Come on, Christine.
- Go, go, go, go, go!
723
00:34:26,892 --> 00:34:27,917
Go, go, go, go!
724
00:34:28,230 --> 00:34:29,173
Sam!
725
00:34:38,700 --> 00:34:39,814
Aah!
726
00:34:52,256 --> 00:34:54,078
Hey, cover me! Cover me!
727
00:35:06,418 --> 00:35:08,768
Come on. Let's go!
Let's go!
728
00:35:34,337 --> 00:35:36,171
Sam. You hear that?
729
00:35:36,284 --> 00:35:37,532
Those cops are not our friends.
730
00:35:37,650 --> 00:35:39,115
We stay here, we die.
731
00:35:39,247 --> 00:35:41,298
Sam. Sam, she's gone.
732
00:35:42,913 --> 00:35:44,157
We gotta go.
733
00:35:44,269 --> 00:35:45,744
Do you understand?
Come on!
734
00:35:53,134 --> 00:35:55,800
From theft to assault
to desertion,
735
00:35:55,924 --> 00:35:56,988
all of you
have committed crimes
736
00:35:57,107 --> 00:35:58,950
which have put your fellow
crew members in danger.
737
00:35:59,047 --> 00:36:01,955
We no longer have the resources
to feed you, to house you,
738
00:36:02,097 --> 00:36:03,121
to guard you.
739
00:36:03,231 --> 00:36:05,047
In short, this ain't working.
740
00:36:05,152 --> 00:36:08,102
Prison is a luxury
we can no longer afford.
741
00:36:08,209 --> 00:36:09,301
And let me assure you,
gentlemen,
742
00:36:09,411 --> 00:36:11,211
just as there are no atheists
in foxholes,
743
00:36:11,296 --> 00:36:13,499
there are no prisons
on the battlefield.
744
00:36:13,609 --> 00:36:14,768
And as beautiful
as it may seem,
745
00:36:14,881 --> 00:36:16,434
that's where
we find ourselves today,
746
00:36:16,557 --> 00:36:18,187
on the battlefield,
747
00:36:18,289 --> 00:36:20,054
fighting for our lives,
our honor,
748
00:36:20,163 --> 00:36:22,574
and I believe our nation.
749
00:36:23,893 --> 00:36:25,257
Lieutenant,
750
00:36:25,754 --> 00:36:27,328
the prisoners drew straws?
751
00:36:27,859 --> 00:36:28,998
Yes, sir.
752
00:36:31,523 --> 00:36:34,029
Whoever drew the short straws
will be lashed.
753
00:36:34,145 --> 00:36:37,183
The rest of you, to a man,
will return to your duty.
754
00:36:37,376 --> 00:36:40,136
There are no criminals
on Sainte Marina,
755
00:36:40,252 --> 00:36:42,637
only crimes
and their punishment.
756
00:36:42,741 --> 00:36:45,538
As of today, there is no brig
of the USS Colorado.
757
00:36:45,707 --> 00:36:46,822
Am I understood?
758
00:36:46,921 --> 00:36:48,631
Sir, yes, sir.
759
00:36:48,876 --> 00:36:50,518
I regret that it's come
to this.
760
00:36:50,659 --> 00:36:52,650
Who drew the short straws?
761
00:36:55,828 --> 00:36:59,123
Who drew
the second short straw?
762
00:36:59,874 --> 00:37:01,253
Sir.
763
00:37:01,464 --> 00:37:03,072
I was never punished
for putting the sub
764
00:37:03,173 --> 00:37:04,924
and the crew in danger.
765
00:37:06,048 --> 00:37:08,565
I would like to volunteer.
766
00:37:10,928 --> 00:37:12,372
Master-at-arms,
767
00:37:12,976 --> 00:37:13,936
dispense the punishment.
768
00:37:14,041 --> 00:37:15,284
No.
769
00:37:15,673 --> 00:37:17,199
I'll do it, sir.
770
00:37:19,882 --> 00:37:21,396
I'm the only one
that should do this,
771
00:37:21,512 --> 00:37:22,799
and you know it.
772
00:37:22,999 --> 00:37:24,461
Do it right, Joe.
773
00:37:24,577 --> 00:37:25,852
Yes, sir.
774
00:37:26,582 --> 00:37:27,870
Step up, sailor.
775
00:37:30,614 --> 00:37:32,070
Master-at-arms.
776
00:38:29,868 --> 00:38:32,670
Our two nations are
beacons of the first world,
777
00:38:32,839 --> 00:38:34,857
yet millions languish
in our prisons.
778
00:38:35,065 --> 00:38:36,905
Your choice today...
779
00:38:37,343 --> 00:38:39,476
was perhaps
the more humane one.
780
00:38:40,098 --> 00:38:42,055
If I take your assistance...
781
00:38:42,677 --> 00:38:45,237
you'll be poking
the United States in the eye,
782
00:38:45,357 --> 00:38:47,624
and their response
will be aggressive.
783
00:38:49,169 --> 00:38:50,968
If you do not take
our assistance,
784
00:38:51,077 --> 00:38:53,517
who knows what greater lengths
you will have to go to?
785
00:38:53,629 --> 00:38:55,325
Today it was lashings.
786
00:38:55,482 --> 00:38:57,891
What measures
might tomorrow bring?
787
00:38:57,999 --> 00:38:59,760
Does China really care
about any of that?
788
00:38:59,864 --> 00:39:01,151
No.
789
00:39:01,255 --> 00:39:02,811
China does not.
790
00:39:03,476 --> 00:39:06,831
You will not be allowed
aboard the Colorado, ever.
791
00:39:08,335 --> 00:39:11,091
You will have your supplies
in 48 hours.
792
00:39:11,412 --> 00:39:12,979
And I'd like to remain here,
793
00:39:13,346 --> 00:39:14,929
with your permission.
794
00:39:16,061 --> 00:39:17,356
You have it.
795
00:39:47,547 --> 00:39:49,643
You gotta be kidding me.
796
00:40:15,782 --> 00:40:16,782
Yeah.
797
00:40:16,883 --> 00:40:18,251
Thanks.
798
00:40:45,860 --> 00:40:47,403
You're gonna have to eat,
Christine.
799
00:40:47,516 --> 00:40:49,178
You may be here a while.
800
00:40:49,479 --> 00:40:51,939
Look, I'm not a bad guy.
Okay? I didn't plan this.
801
00:40:52,048 --> 00:40:54,322
I'm just doing what I have to
to take care of my family.
802
00:40:54,412 --> 00:40:56,070
You understand?
803
00:40:56,617 --> 00:40:57,570
Come on.
804
00:40:58,819 --> 00:41:00,260
Come on.
805
00:41:10,033 --> 00:41:15,450
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.