Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,085 --> 00:00:09,645
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:33,925 --> 00:00:37,925
Thank you for being here
on such a special night for me, Eduard.
3
00:00:40,245 --> 00:00:41,645
No, Elisa!
4
00:00:42,365 --> 00:00:45,285
Elisa, I'm here! I'm here! Up here!
5
00:00:45,365 --> 00:00:46,605
It's me. Elisa! I'm here, it's me, Eduard.
6
00:00:50,565 --> 00:00:51,685
Elisa!
7
00:01:03,845 --> 00:01:04,845
Elisa!
8
00:01:06,165 --> 00:01:09,285
I'm here! I'm here!
9
00:01:10,645 --> 00:01:15,005
It could last yearsOnly minutes or three weeks
10
00:01:16,405 --> 00:01:17,925
But in the next second...
11
00:01:18,005 --> 00:01:19,325
-Yes.
-Hey. Leaving already?
12
00:01:19,405 --> 00:01:20,285
I'm in a hurry.
13
00:01:20,845 --> 00:01:23,245
-Don't you want to say hello to Elisa?
-No, later. Later.
14
00:01:23,325 --> 00:01:26,285
-Have you started going out again?
-Will you let me go, please?
15
00:01:26,365 --> 00:01:27,325
Did you spend the night together?
16
00:01:28,005 --> 00:01:30,165
-And why do you care?
-I care a lot!
17
00:01:30,245 --> 00:01:31,765
She's putting on a terrible concert.
18
00:01:32,085 --> 00:01:34,285
She's putting on an amazing concert.
19
00:01:34,365 --> 00:01:35,525
Terrible!
20
00:01:35,685 --> 00:01:36,725
Listen,
if anybody here is pathetic, it's--
21
00:01:36,805 --> 00:01:38,565
What have you come here to do,
after so many years?
22
00:01:39,605 --> 00:01:42,725
Who do you think made Elisa
the great artist she is? You?
23
00:01:43,565 --> 00:01:45,525
If it was up to you,
you would both be at home now,
24
00:01:45,605 --> 00:01:47,325
finishing dinner and arguing
about who cleans the kids' asses
25
00:01:47,405 --> 00:01:49,445
and who turns the dishwasher on!
26
00:01:49,525 --> 00:01:52,085
Yeah, get out of here, go home,
to your little wife and your kids.
27
00:01:52,165 --> 00:01:53,405
You'll be fine there.
28
00:01:53,805 --> 00:01:54,845
Shut up!
29
00:01:58,485 --> 00:02:00,605
Hey! Hey, you! Wait!
30
00:02:03,925 --> 00:02:04,885
Edu?
31
00:02:04,965 --> 00:02:07,605
-No. You're mistaken.
-No. One minute!
32
00:02:07,765 --> 00:02:08,965
Wait!
33
00:02:09,565 --> 00:02:10,485
Wait!
34
00:02:11,245 --> 00:02:12,685
-Who are you?
-Let me go, please.
35
00:02:12,765 --> 00:02:14,965
-Yeah, fucking right!
-Òscar, Òscar, enough!
36
00:02:16,765 --> 00:02:19,085
-You know my name?
-Yes, please...
37
00:02:19,165 --> 00:02:21,525
No, why? Why do you look like Eduard?
38
00:02:21,845 --> 00:02:24,125
It was you Elisa was looking at
while she was singing, wasn't it? Why?
39
00:02:24,205 --> 00:02:26,085
I'm a relative of his.
40
00:02:26,165 --> 00:02:28,325
No. I know your whole family.
I've never seen you.
41
00:02:28,405 --> 00:02:30,605
-He'll explain. Let me--
-Great, he'll explain in front of you!
42
00:02:30,685 --> 00:02:31,925
No, no, no. I don't want to see him.
43
00:02:32,005 --> 00:02:33,765
-Why?
-Because we fell out. Family things.
44
00:02:34,045 --> 00:02:35,045
Don't mess with me!
45
00:02:35,965 --> 00:02:37,045
Stop him!
46
00:02:37,885 --> 00:02:38,765
What are you doing? Let me--
47
00:02:38,845 --> 00:02:40,645
Until we establish the facts,
you'll have to stay with us.
48
00:02:40,725 --> 00:02:42,685
What are you doing? Attacking this man,
is that a small thing for you?
49
00:02:42,765 --> 00:02:45,845
-Listen, please, leave me. Let me go.
-Calm down. Calm down.
50
00:02:46,165 --> 00:02:49,205
Go and see if that man wants to make
a police report, okay? I'll stay with him.
51
00:02:53,525 --> 00:02:58,805
Listen. Listen. You're making a mistake.
52
00:02:59,525 --> 00:03:01,925
Let me go. Listen, I just want to go home.
53
00:03:02,005 --> 00:03:04,445
Calm down. If he doesn't report you,
when everybody leaves, we'll let you go.
54
00:03:04,965 --> 00:03:05,965
Stay still or you'll make it worse
for yourself!
55
00:03:08,125 --> 00:03:09,085
What is that?!
56
00:03:09,245 --> 00:03:11,725
What? Put the gun down.
57
00:03:11,805 --> 00:03:14,845
-Is it a bomb?
-Listen. Put the gun down, please.
58
00:03:14,925 --> 00:03:17,205
It's nothing, it's a prosthetic.
59
00:03:17,285 --> 00:03:18,765
I've never seen anything like it.
60
00:03:18,845 --> 00:03:21,165
How could it be a bomb?
Do you think I'm a terrorist?
61
00:03:21,245 --> 00:03:23,165
-Why not?
-Put the gun down.
62
00:03:23,245 --> 00:03:26,805
Give it to me and I'll explain everything.
It's okay, it's okay.
63
00:03:41,725 --> 00:03:43,725
"THE WINGS OF A BUTTERFLY"
64
00:03:44,685 --> 00:03:47,605
ACCESS TO MAIN ROOM
65
00:03:50,085 --> 00:03:52,045
Edu. Edu, come here.
66
00:03:52,125 --> 00:03:53,405
-Òscar!
-Come here.
67
00:03:54,205 --> 00:03:56,245
-Where were you?
-Come here and I'll explain.
68
00:03:56,925 --> 00:03:57,845
Did you see that?
69
00:03:57,925 --> 00:03:58,885
Amazing. Listen to me.
70
00:03:58,965 --> 00:04:01,045
Listen for a minute.
Listen for a minute, Edu.
71
00:04:01,125 --> 00:04:03,885
Yes, yes, yes. Edu, there is a man
who looks exactly like you.
72
00:04:04,045 --> 00:04:07,045
There is a man who looks exactly like you
who pushed me.
73
00:04:07,125 --> 00:04:10,365
Yes. He wanted to hurt me.
He's ten or 15 years older than you.
74
00:04:10,445 --> 00:04:12,925
He says he's your relative,
I don't know him at all.
75
00:04:13,005 --> 00:04:15,925
He pushed me on the stairs.
And a security guard, too. Yes.
76
00:04:16,285 --> 00:04:17,445
One second.
77
00:04:18,085 --> 00:04:19,885
Excuse me. Where is the man
who pushed me on the stairs?
78
00:04:19,965 --> 00:04:21,205
-The man with you?
-Yes.
79
00:04:21,284 --> 00:04:23,805
We have him there...
80
00:04:34,205 --> 00:04:35,765
Okay, come with me, please.
81
00:04:46,845 --> 00:04:49,605
And this supports your bones?
82
00:04:50,085 --> 00:04:54,285
It's Japanese technology.
83
00:04:54,885 --> 00:04:58,725
And now, please, give it back,
because if not, my arm will fall apart!
84
00:04:58,805 --> 00:04:59,645
Fall apart?
85
00:05:02,285 --> 00:05:04,045
How come you don't have a scar?
86
00:05:04,285 --> 00:05:06,605
If it came from inside your arm,
where did it come out of?
87
00:05:07,045 --> 00:05:09,005
I do have one! I do have one, come here.
88
00:05:09,085 --> 00:05:11,205
Look, look. Come and look at it. Look.
89
00:05:15,685 --> 00:05:16,925
Just a moment.
90
00:05:18,165 --> 00:05:20,565
What? No, no. No, listen.
91
00:05:20,645 --> 00:05:23,965
Listen, give it back. I need it in my arm!
92
00:05:24,045 --> 00:05:26,005
Do you think I believed that story?
93
00:05:26,085 --> 00:05:28,165
Give it back, please! Give it to me!
94
00:05:28,245 --> 00:05:30,845
-Calm down.
-Listen, I need--
95
00:05:35,045 --> 00:05:36,685
Okay. I'll tell you the truth.
96
00:05:47,765 --> 00:05:48,685
Go ahead.
97
00:05:52,245 --> 00:05:53,285
It's...
98
00:05:54,605 --> 00:06:00,045
it's a device which lets me travel
across universes.
99
00:06:01,685 --> 00:06:02,525
Sure.
100
00:06:03,005 --> 00:06:07,125
I've come from another universe.
To find the woman I lost.
101
00:06:08,045 --> 00:06:09,365
She died.
102
00:06:09,565 --> 00:06:10,405
I'm so sorry.
103
00:06:11,045 --> 00:06:13,645
But in this universe, she's alive.
That's why I'm here.
104
00:06:13,725 --> 00:06:14,765
And have you found her?
105
00:06:14,845 --> 00:06:17,685
Yes, she's the singer who performed
tonight. Elisa Montcalm.
Great! An incredible woman!
106
00:06:21,405 --> 00:06:23,725
But I need to leave,
because I don't want him to find me.
107
00:06:24,765 --> 00:06:26,285
-Him?
-The other me from this universe.
108
00:06:26,365 --> 00:06:28,085
There's another you in this universe?
109
00:06:28,165 --> 00:06:29,245
Yes, of course.
110
00:06:30,085 --> 00:06:32,445
Where did you get this?
Who gave it to you?
111
00:06:33,085 --> 00:06:34,805
An old woman. A scientist.
112
00:06:34,885 --> 00:06:37,325
Of course, you must have come
from another universe,
113
00:06:37,405 --> 00:06:40,085
which has to be different
and more advanced than this one
114
00:06:40,165 --> 00:06:42,405
because, obviously,
in a universe like ours,
115
00:06:42,485 --> 00:06:45,525
you can only see a device like this
in Star Trek films.
116
00:06:45,605 --> 00:06:47,485
That's what I thought.
In fact, that's what I said to--
117
00:06:47,565 --> 00:06:48,765
Come on, man!
Don't talk any more crap
118
00:06:48,845 --> 00:06:51,085
or I'll get the police to throw you
in jail right now!
119
00:06:53,085 --> 00:06:54,725
How are you going to explain this now?
120
00:06:57,285 --> 00:06:58,125
Look.
121
00:07:08,325 --> 00:07:11,525
Elisa. I need you to come here
for a moment.
122
00:07:12,965 --> 00:07:16,285
-What's going on?
-It's Eduard. Come here.
123
00:07:22,485 --> 00:07:24,165
I won't talk until you give me back
what you took
124
00:07:24,245 --> 00:07:27,325
-and get me out of these handcuffs.
-What did you take from him?
125
00:07:27,405 --> 00:07:28,965
A "prosthetic."
126
00:07:29,845 --> 00:07:31,965
First, tell us who you are.
127
00:07:33,645 --> 00:07:38,045
-And why--
-I look like you, man.
128
00:07:38,405 --> 00:07:39,765
Why are you being so informal?
129
00:07:40,205 --> 00:07:42,205
Why wouldn't I be?
130
00:07:42,965 --> 00:07:44,005
Have we met?
131
00:07:44,565 --> 00:07:46,445
They're the same! Can't you see?!
132
00:07:46,525 --> 00:07:49,205
They're family.
They look like twins,
133
00:07:49,285 --> 00:07:53,685
but no, because this one
is older than that one. If-- if not--
134
00:07:53,765 --> 00:07:56,765
He has come from another universe
looking for his love.
135
00:07:56,845 --> 00:07:59,205
I've got it now!
It's the Einstein twin thing.
136
00:07:59,805 --> 00:08:02,805
If this guy traveled at the speed of light
for some time,
137
00:08:02,885 --> 00:08:07,125
later, when he gets back,
a lot more time has gone by for him,
138
00:08:07,205 --> 00:08:08,205
and that's why he is older.
139
00:08:08,405 --> 00:08:10,085
They could easily be twins.
140
00:08:10,245 --> 00:08:13,285
Yeah, and the other guy doesn't remember
ever having a twin brother.
141
00:08:13,405 --> 00:08:15,765
Do you remember having a twin brother?
142
00:08:16,485 --> 00:08:18,285
You see? Your theory's destroyed.
143
00:08:18,365 --> 00:08:20,325
Okay, so they're brothers, but not twins,
144
00:08:20,405 --> 00:08:22,165
and they were separated at birth,
that's why this--
145
00:08:22,245 --> 00:08:24,045
Will you please shut up?
146
00:08:25,965 --> 00:08:26,845
Look.
147
00:08:27,765 --> 00:08:32,045
Let's make a deal.
Give him back what you took,
148
00:08:33,045 --> 00:08:35,485
you tell us who you are
and what you're doing here,
149
00:08:35,925 --> 00:08:38,525
and when we're sure you don't want
to hurt anybody,
150
00:08:38,605 --> 00:08:41,044
we'll let you go.
Does that sound good?
151
00:08:43,804 --> 00:08:44,645
Yes.
152
00:08:49,685 --> 00:08:50,805
Eduard?
153
00:08:51,285 --> 00:08:53,085
Hello, Elisa. Hi.
154
00:08:54,925 --> 00:08:58,165
-Òscar. Hello.
-Hi.
155
00:09:01,925 --> 00:09:03,205
And who are you?
156
00:09:05,565 --> 00:09:06,885
I'm Eduard.
157
00:09:08,605 --> 00:09:09,605
You tricked me.
158
00:09:11,325 --> 00:09:13,525
This asshole told me he was sick.
159
00:09:14,525 --> 00:09:18,245
That's why you didn't remember anything,
son of a bitch.
160
00:09:33,085 --> 00:09:35,125
It's okay, Eduard.
161
00:09:37,845 --> 00:09:39,365
I'm a relative of yours.
162
00:09:40,245 --> 00:09:41,365
What kind of relative?
163
00:09:41,445 --> 00:09:46,365
I'm the younger brother
of your father Manel.
164
00:09:47,405 --> 00:09:49,965
-Why did he never tell me about you?
-See?
165
00:09:50,045 --> 00:09:51,845
He's lying, it's obvious!
166
00:09:51,925 --> 00:09:53,805
I left many years ago.
167
00:09:54,445 --> 00:09:57,165
A bit after he got married
to your mother, Maria.
168
00:09:57,685 --> 00:09:59,965
An amazing woman. I love her a lot.
169
00:10:01,125 --> 00:10:02,885
You loved her, you mean.
170
00:10:03,765 --> 00:10:07,045
They're both dead. Her, too.
171
00:10:07,125 --> 00:10:10,645
Yes, I know. The accident. I know, Eduard.
172
00:10:16,925 --> 00:10:18,725
You're lying, My father was an only child.
173
00:10:19,125 --> 00:10:22,245
He made you believe that. Pere was born.
174
00:10:22,445 --> 00:10:25,325
Shortly after Mom was pregnant with you,
175
00:10:26,165 --> 00:10:28,885
I was fifteen years old, a rebel,
and I ran away.
176
00:10:28,965 --> 00:10:30,645
Manel never forgave me.
177
00:10:30,725 --> 00:10:35,445
But he named you Eduard after me
178
00:10:36,045 --> 00:10:40,045
because, deep down, he loved me.
And I loved him.
179
00:10:46,805 --> 00:10:49,525
If you loved them so much,
why didn't you come when they died?
180
00:10:50,085 --> 00:10:51,005
Edu, not now.
181
00:10:54,445 --> 00:10:56,005
Why have you shown up now?
182
00:10:58,845 --> 00:11:00,005
Answer me!
183
00:11:01,525 --> 00:11:03,885
Eduard, let's go outside
and we'll talk, if you want.
184
00:11:03,965 --> 00:11:06,005
Get me out of these handcuffs
and we'll go somewhere else.
185
00:11:06,085 --> 00:11:08,485
You think I want to see you again?
186
00:11:08,765 --> 00:11:10,925
We can talk about so much, Eduard.
187
00:11:11,165 --> 00:11:12,165
About what?
188
00:11:13,525 --> 00:11:15,965
About the tragedy
that follows us everywhere.
189
00:11:16,445 --> 00:11:18,485
I don't know what you're talking about.
190
00:11:18,565 --> 00:11:19,925
Of course you know.
191
00:11:21,045 --> 00:11:24,165
The accident. The one you caused.
192
00:11:24,885 --> 00:11:27,325
It torments you every day.
193
00:11:28,045 --> 00:11:31,005
Many years have gone by,
but every night you wake up wondering,
194
00:11:31,085 --> 00:11:33,565
"How can I change it?"
195
00:11:34,325 --> 00:11:35,885
And, "What if I hadn't done it?"
196
00:11:35,965 --> 00:11:37,725
And, "If I hadn't said that other thing?"
197
00:11:37,885 --> 00:11:39,525
and "What if I had walked
in another direction?"
198
00:11:39,605 --> 00:11:42,765
And "If," and "If--?"
"They would still be alive.
199
00:11:42,925 --> 00:11:48,365
Those who I love the most.
Those who lost their lives because of me!"
200
00:11:48,605 --> 00:11:50,165
-You're a son of a bitch!
-Hey! Hey, hey.
201
00:11:50,245 --> 00:11:54,085
Leave him. Leave him. Leave him, Òscar.
Leave him. He's right.
202
00:12:01,325 --> 00:12:02,805
You're completely right.
203
00:12:14,325 --> 00:12:15,365
Why are you crying?
204
00:12:16,645 --> 00:12:20,005
I lost my wife and my two children
in much the same way
205
00:12:20,085 --> 00:12:21,525
you lost your parents.
206
00:12:22,365 --> 00:12:26,325
I would love to be able to tell you
it's not your fault, Eduard...
207
00:12:28,005 --> 00:12:29,045
but I can't.
208
00:12:32,445 --> 00:12:33,405
I can't.
209
00:12:44,565 --> 00:12:45,685
Eduard?
210
00:12:48,205 --> 00:12:51,325
Do you want to report him or not?
211
00:13:02,765 --> 00:13:05,045
-What are you doing?
-Calling the police to take him away.
212
00:13:05,125 --> 00:13:06,525
No, wait.
213
00:13:55,485 --> 00:13:57,885
First, I want to know the truth.
214
00:14:04,005 --> 00:14:07,845
Just like that, with something so small,
215
00:14:09,085 --> 00:14:11,125
you cross universes?
216
00:14:13,725 --> 00:14:16,205
No, no, no. What are you doing?
Did you seriously believe that nonsense?
217
00:14:16,285 --> 00:14:17,245
What is it, then?
218
00:14:17,325 --> 00:14:18,685
-Yes, it's a bomb.
-A bomb?!
219
00:14:22,925 --> 00:14:24,725
-The handcuffs.
-Yes, yes, I'm coming.
220
00:14:24,805 --> 00:14:26,205
-The handcuffs!
-Now. Now--
221
00:14:27,125 --> 00:14:28,285
Quickly!
222
00:14:28,885 --> 00:14:29,765
What are you doing?
223
00:14:30,445 --> 00:14:32,005
-Stay here. Here, here, here.
-Yes, yes, no...
224
00:14:32,085 --> 00:14:32,965
Let's go!
225
00:14:35,765 --> 00:14:36,725
It's okay. It's okay.
226
00:14:37,245 --> 00:14:39,685
Let's walk. I won't hurt you, I promise.
Trust me. Let's walk.
227
00:14:39,925 --> 00:14:41,125
And you, shut up!
228
00:14:42,485 --> 00:14:43,365
Run!
229
00:14:45,525 --> 00:14:47,605
Help me get out of here.
Do you know if there is a back exit?
230
00:14:47,685 --> 00:14:49,365
First, tell me who you are.
231
00:14:51,925 --> 00:14:54,645
-I'm Eduard.
-Please.
232
00:14:56,845 --> 00:14:59,405
The Eduard who didn't leave you alone
that night, four years ago.
233
00:14:59,485 --> 00:15:02,085
And with whom you had Carla,
a gorgeous girl, and Jan, an amazing boy.
234
00:15:02,165 --> 00:15:03,405
Don't do this to me.
235
00:15:03,485 --> 00:15:06,565
But, shamefully, I didn't let you be
the marvelous singer you are now.
236
00:15:06,645 --> 00:15:08,885
Yesterday, when we were together,
for a moment I thought--
237
00:15:08,965 --> 00:15:10,445
-I've got to go.
-Wait!
238
00:15:10,525 --> 00:15:12,365
You're better off without me,
don't you realize?
239
00:15:12,445 --> 00:15:15,325
Don't you want to know what I thought
while we were making love?
240
00:15:16,285 --> 00:15:17,725
-Shall I tell you?
-No, I don't want to hear it.
241
00:15:17,805 --> 00:15:20,885
"It's not him. It's not Eduard."
242
00:15:21,925 --> 00:15:25,125
I never felt with him
what I felt with you yesterday.
243
00:15:26,525 --> 00:15:28,685
I don't know who you are and I don't care.
244
00:15:29,045 --> 00:15:30,885
But I'm in love with you.
245
00:15:32,365 --> 00:15:35,565
Didn't you notice during the concert?
246
00:15:35,885 --> 00:15:38,405
Didn't you see, in my eyes?
247
00:15:39,805 --> 00:15:42,205
I have never felt this for anybody.
248
00:15:43,085 --> 00:15:45,885
Not even for that Eduard
who I loved so much.
249
00:15:46,565 --> 00:15:48,885
Now, when I saw him again, I realized,
250
00:15:49,605 --> 00:15:52,805
you're like him, but you aren't him.
251
00:15:54,325 --> 00:15:56,925
If I ever felt anything for him,
I don't remember anymore.
252
00:15:58,005 --> 00:16:01,885
What you made me feel
was something much deeper.
253
00:16:02,645 --> 00:16:03,965
I feel it, here.
254
00:16:05,845 --> 00:16:07,085
Don't leave me.
255
00:16:08,405 --> 00:16:11,645
Stay with me. Forever.
256
00:16:14,205 --> 00:16:16,925
I never left you, Elisa.
257
00:16:23,885 --> 00:16:26,085
Stop! Stay right there.
258
00:16:26,165 --> 00:16:27,645
Don't, don't shoot!
259
00:16:28,765 --> 00:16:30,365
Eduard, go that way.
260
00:16:32,725 --> 00:16:34,005
Please.
261
00:16:35,685 --> 00:16:36,885
Please.
262
00:16:55,645 --> 00:16:58,685
Eduard. Eduard!
263
00:17:15,525 --> 00:17:16,445
Eduard!
264
00:17:19,124 --> 00:17:20,005
Eduard!
265
00:17:21,525 --> 00:17:22,765
Eduard, please!
266
00:17:24,925 --> 00:17:25,844
Eduard!
267
00:17:26,324 --> 00:17:27,364
Eduard!
268
00:17:40,645 --> 00:17:43,285
Just now, you were leaving me.
269
00:17:45,925 --> 00:17:47,045
Elisa.
270
00:17:49,565 --> 00:17:51,165
No! Freeze!
271
00:17:51,725 --> 00:17:54,125
No! No, no, no! No, freeze!
272
00:17:54,205 --> 00:17:55,485
Freeze. Freeze.
273
00:17:55,925 --> 00:17:57,925
Call an ambulance! Quickly!
274
00:17:58,045 --> 00:18:00,605
No, wait! Wait!
275
00:18:05,045 --> 00:18:06,525
SUPERMARKET
276
00:18:16,525 --> 00:18:17,565
Elisa.
277
00:18:28,405 --> 00:18:30,725
Freeze! Freeze!
278
00:18:31,005 --> 00:18:32,525
It's okay, put the gun down.
279
00:18:32,605 --> 00:18:34,165
-Put the gun down.
-Don't move! No.
280
00:18:34,245 --> 00:18:36,685
Don't worry, I won't do anything.
Don't worry.
281
00:18:41,485 --> 00:18:42,365
What?
282
00:18:49,765 --> 00:18:50,965
Elisa.
Elisa.
283
00:19:02,685 --> 00:19:03,725
Elisa.
284
00:19:08,965 --> 00:19:10,045
Elisa.
285
00:19:16,085 --> 00:19:17,325
It's me.
286
00:19:18,405 --> 00:19:20,965
-Doctor.
-It's okay.
287
00:19:23,645 --> 00:19:25,485
It was horrible.
288
00:19:28,085 --> 00:19:31,325
You're here now. Don't worry.
289
00:19:32,725 --> 00:19:34,365
It happened again.
290
00:19:35,085 --> 00:19:36,525
Rest first.
291
00:19:37,405 --> 00:19:38,965
You can explain it to me later.
292
00:19:43,245 --> 00:19:45,325
How long was I away? A week?
293
00:19:46,405 --> 00:19:49,005
-A month?
-Only 20 minutes.
294
00:20:09,405 --> 00:20:15,085
Do you think there is a universe
where my relationship with Elisa
295
00:20:15,485 --> 00:20:20,045
doesn't end abruptly with an accident,
more specifically, a car accident?
296
00:20:23,205 --> 00:20:26,725
Maybe there is one where...
297
00:20:27,965 --> 00:20:29,045
Where what?
298
00:20:29,405 --> 00:20:30,925
Nothing.
I was going to say something stupid.
299
00:20:31,005 --> 00:20:32,925
What were you going to say?
Don't leave me like this. If...
After everything you've told me,
300
00:20:43,245 --> 00:20:44,685
I have one thought.
301
00:20:45,565 --> 00:20:46,405
What?
302
00:20:47,125 --> 00:20:50,125
Actually, it's a question.
303
00:20:50,565 --> 00:20:51,605
Ask me.
304
00:20:52,765 --> 00:20:58,285
Why, after she told you
that she still loves you
305
00:20:58,965 --> 00:21:01,285
even more than the other Eduard?
306
00:21:02,365 --> 00:21:07,245
Why, after that absolute
declaration of love,
307
00:21:08,405 --> 00:21:11,805
with nothing held back,
from that fantastic woman?
308
00:21:13,565 --> 00:21:14,685
Why?
309
00:21:16,085 --> 00:21:20,165
Why what? Tell me.
310
00:21:21,725 --> 00:21:23,165
Why didn't you stay?
311
00:21:24,965 --> 00:21:28,845
Why, before your beloved Elisa
had that terrible accident,
312
00:21:29,325 --> 00:21:30,925
had you already decided to come back?
313
00:21:31,885 --> 00:21:32,965
I hadn't--
314
00:21:33,605 --> 00:21:36,365
You ran away from her before the accident.
315
00:21:37,525 --> 00:21:38,965
You wanted to come back.
316
00:21:40,125 --> 00:21:41,205
Didn't you?
Thank you.
317
00:22:37,005 --> 00:22:39,325
I think I know the answer now.
Well, it doesn't matter.
We'll talk about it some other time.
318
00:22:43,005 --> 00:22:46,565
-It's best for you to rest now.
-No, no, no. I need to tell you.
319
00:22:48,125 --> 00:22:49,685
I didn't think about it.
320
00:22:51,285 --> 00:22:53,765
I knew that I had to come back,
that's all.
321
00:22:56,965 --> 00:23:00,245
When she was there,
322
00:23:03,205 --> 00:23:04,925
on the ground,
323
00:23:07,805 --> 00:23:12,125
and she told me before she died,
324
00:23:14,485 --> 00:23:18,965
that at that moment, I had left her...
325
00:23:23,085 --> 00:23:24,565
I thought...
326
00:23:27,205 --> 00:23:31,685
-Now I'm going to say something horrible.
-That she caused her own death.
327
00:23:31,765 --> 00:23:34,285
It wasn't you who caused it.
328
00:23:36,885 --> 00:23:38,365
In other words,
329
00:23:39,285 --> 00:23:42,445
you would never have loved her
as much as your Elisa.
330
00:23:44,965 --> 00:23:45,805
Yes.
331
00:23:47,045 --> 00:23:49,125
You would never have felt for her
332
00:23:49,205 --> 00:23:51,725
even a little bit of what you felt
for your wife.
333
00:23:53,845 --> 00:23:54,685
Yes.
334
00:23:57,005 --> 00:24:00,765
In fact, her death wasn't so important.
335
00:24:01,165 --> 00:24:04,525
-No, no. No, no, no. I didn't--
-No, don't worry, Eduard.
336
00:24:05,325 --> 00:24:08,605
It's okay if you don't feel responsible
for her death.
337
00:24:09,645 --> 00:24:12,245
You might even be able
to be happy about it.
338
00:24:12,325 --> 00:24:14,085
Maybe you're doing her a favor.
339
00:24:15,325 --> 00:24:20,845
In that universe, right now,
that woman is becoming a legend.
340
00:24:36,885 --> 00:24:40,645
No, no. Don't help me. I can do it myself.
341
00:25:33,245 --> 00:25:34,405
Eduard?
342
00:25:39,125 --> 00:25:41,085
You're back sooner this time.
343
00:25:44,445 --> 00:25:47,285
Your mother thought that you would be away
344
00:25:47,365 --> 00:25:50,045
for weeks or months again.
345
00:25:51,205 --> 00:25:52,925
What are you doing here?
346
00:25:53,005 --> 00:25:55,045
I was helping her clean up
after the party.
347
00:25:55,805 --> 00:25:56,965
What party?
348
00:25:58,085 --> 00:25:59,605
The one tonight.
349
00:26:00,165 --> 00:26:02,165
The one where you exploded
in front of everybody.
350
00:26:05,045 --> 00:26:08,645
Yes, sorry. I didn't-- Where is she?
351
00:26:08,725 --> 00:26:10,805
She's sleeping.
Are you going to wake her up?
352
00:26:10,885 --> 00:26:12,565
-No, no. No.
-Maybe she'll like it.
353
00:26:12,645 --> 00:26:15,965
-It will calm her down. Go on.
-No, I'm tired. I need to sleep.
354
00:26:17,085 --> 00:26:17,925
Okay.
355
00:26:21,285 --> 00:26:22,165
Clara.
356
00:26:28,005 --> 00:26:29,005
Thank you.
357
00:26:32,485 --> 00:26:33,525
No problem.
358
00:27:48,325 --> 00:27:52,045
FOR DADDY
359
00:29:03,725 --> 00:29:04,725
Good morning.
360
00:29:06,605 --> 00:29:07,685
Good morning.
361
00:29:08,445 --> 00:29:11,365
I was really happy to see
you had come back.
362
00:29:12,925 --> 00:29:13,765
Yeah.
363
00:29:17,605 --> 00:29:19,805
I didn't notice when you took it from me.
364
00:29:20,445 --> 00:29:23,325
-Took what?
-This.
365
00:29:28,925 --> 00:29:31,005
It helps me sleep too.
366
00:29:32,405 --> 00:29:33,925
To hug them.
367
00:29:35,125 --> 00:29:37,725
My Jan, my Carla.
368
00:29:48,125 --> 00:29:49,965
You said some horrible things yesterday.
369
00:29:52,605 --> 00:29:54,245
I hardly remember.
370
00:29:56,645 --> 00:29:59,605
You said you hid from us
so not to hurt us.
371
00:30:00,805 --> 00:30:02,685
And that everybody you loves dies.
372
00:30:05,645 --> 00:30:06,845
It's true.
373
00:30:06,925 --> 00:30:09,685
No. No, Eduard. Look at me.
374
00:30:09,765 --> 00:30:13,645
Look at me. I want you to get that
out of your head.
375
00:30:15,565 --> 00:30:19,045
That tragedy does not mean
anything like it will ever happen again.
376
00:30:20,285 --> 00:30:23,925
Life goes on.
You've always got to continue.
377
00:30:32,685 --> 00:30:34,445
Mom, can I ask you a favor?
378
00:30:35,925 --> 00:30:36,965
Yes.
379
00:30:37,685 --> 00:30:40,965
Can you make me a potato omelet?
One of yours?
380
00:30:54,365 --> 00:30:57,445
You're eating again
like you've been hungry for ages.
381
00:30:58,405 --> 00:31:01,765
When I'm away I almost never eat.
And so, obviously--
382
00:31:01,845 --> 00:31:03,325
When were you away?
383
00:31:06,445 --> 00:31:10,245
-Last night.
-Yes.
384
00:31:12,125 --> 00:31:16,125
Yes, I prefer one night
to seven months, like last time.
385
00:31:20,205 --> 00:31:21,365
Were you there?
386
00:31:29,165 --> 00:31:30,245
Why didn't I go?
387
00:31:32,125 --> 00:31:34,725
-Don't you remember?
-No.
388
00:31:36,325 --> 00:31:40,965
Your boss set up a last-minute meeting
and you couldn't tell him no.
389
00:31:41,805 --> 00:31:43,085
At the office?
390
00:31:44,085 --> 00:31:48,045
Yes. At least that's what you told us.
391
00:31:48,405 --> 00:31:49,605
God damn it, Toni, what is this shit?
392
00:31:49,685 --> 00:31:52,845
Eduard, do me a favor. Eduard.
393
00:31:54,765 --> 00:31:58,845
Listen, Narcís. Can't you go to this
fucking meeting in my place? Please?
394
00:31:59,205 --> 00:32:01,205
-No.
-Please.
395
00:32:11,405 --> 00:32:13,005
Did Jan take it badly?
396
00:32:13,205 --> 00:32:14,605
That you didn't go?
397
00:32:18,005 --> 00:32:19,605
At first, yes.
398
00:32:21,045 --> 00:32:23,245
He didn't stop looking at the empty chair.
399
00:32:24,685 --> 00:32:25,565
Did he do well?
400
00:32:26,965 --> 00:32:28,045
He was the best.
401
00:32:29,565 --> 00:32:31,365
He was so happy.
402
00:32:34,685 --> 00:32:35,925
A happy day.
403
00:32:39,005 --> 00:32:40,925
And he made you this drawing.
404
00:32:41,925 --> 00:32:43,885
To make me feel bad
because I disappointed him.
405
00:32:43,965 --> 00:32:48,725
No! No, quite the opposite!
Look carefully.
406
00:32:49,565 --> 00:32:51,565
All of the faces are happy ones.
407
00:32:52,525 --> 00:32:54,325
Except this one.
408
00:32:57,685 --> 00:33:00,365
He didn't do it to make you feel bad
for not going.
409
00:33:01,565 --> 00:33:04,925
He did it to share his happiness with you.
410
00:33:07,965 --> 00:33:10,125
A day of happiness.
411
00:33:14,445 --> 00:33:15,805
What are you thinking about?
412
00:33:34,845 --> 00:33:36,245
Are you hiding something from me?
413
00:33:37,685 --> 00:33:39,285
What are you hoping to achieve
from this new trip?
414
00:33:39,365 --> 00:33:41,645
I told you.
To see my children and that's it.
415
00:33:41,725 --> 00:33:43,725
-I still don't quite understand you.
-What?
416
00:33:43,805 --> 00:33:45,765
That I want to see my kids one last time?
417
00:33:45,845 --> 00:33:49,205
That until now, every time you go
to a universe to stop--
418
00:33:49,285 --> 00:33:52,365
The tragedy. Exactly that.
419
00:33:52,445 --> 00:33:55,365
They were transcendent moments,
important things,
420
00:33:55,445 --> 00:33:58,285
paths that defined my life
in one way or another.
421
00:33:59,445 --> 00:34:02,645
-And maybe that's why--
-Yes?
422
00:34:04,725 --> 00:34:07,325
Life isn't just made up of those moments.
423
00:34:08,645 --> 00:34:12,205
Haven't you ever just enjoyed
little things?
424
00:34:12,445 --> 00:34:14,204
The day-to-day, daily life--
425
00:34:14,285 --> 00:34:17,445
moments that are ridiculous
but that also fill our lives
426
00:34:17,525 --> 00:34:21,445
and surely have more meaning
than the big things, or the tragic ones,
427
00:34:21,525 --> 00:34:24,204
"full of sound and fury,"
like what's-his-name said--
428
00:34:25,085 --> 00:34:27,204
Shakespeare. In Macbeth.
429
00:34:27,965 --> 00:34:30,525
"Life is a tale told by an idiot.
430
00:34:31,485 --> 00:34:35,005
Full of sound and fury,
signifying nothing."
431
00:34:35,085 --> 00:34:36,244
Yes, yes. Wonderful.
432
00:34:36,325 --> 00:34:40,644
Amazing thoughts we don't think about
in our daily lives so we don't go crazy.
433
00:34:40,805 --> 00:34:45,885
Have you experienced those delicate
and wonderful moments like...?
434
00:34:45,965 --> 00:34:47,485
Like a butterfly?
435
00:34:50,644 --> 00:34:52,045
Have you experienced them, yes or no?
436
00:34:54,325 --> 00:34:57,925
When you were young. When you studied.
437
00:34:58,765 --> 00:35:00,845
When you had a regular job.
438
00:35:01,005 --> 00:35:04,125
When you were in a relationship
with someone.
439
00:35:05,365 --> 00:35:07,365
No? Don't you remember
any moments like that?
440
00:35:08,405 --> 00:35:11,125
-No.
-Well, I do.
441
00:35:11,565 --> 00:35:15,445
And now I need to go
to a moment like that.
442
00:35:16,525 --> 00:35:20,805
A happy day that wasn't enough
because of my ridiculous cowardice.
443
00:35:23,525 --> 00:35:25,165
Nothing will happen
and I'll come back straight away.
444
00:35:28,165 --> 00:35:31,445
-What's wrong?
-The flapping of a butterfly's wings.
445
00:35:31,765 --> 00:35:32,645
What?
446
00:35:33,045 --> 00:35:34,485
We already spoke about it.
447
00:35:35,725 --> 00:35:38,405
I'm scared that all of this will end up
being very unstable.
448
00:35:39,485 --> 00:35:41,965
There are no journeys
without consequences.
449
00:35:42,245 --> 00:35:46,885
Whether it's a huge moment
or an insignificant one.
450
00:35:47,605 --> 00:35:50,885
The smallest variation
of a minuscule thing
451
00:35:51,125 --> 00:35:53,285
could end up setting off a chain reaction.
452
00:35:53,365 --> 00:35:57,405
I don't care. I want to see my children.
453
00:35:58,205 --> 00:36:02,005
Do you understand that or not?
No, obviously you can't understand it,
454
00:36:02,085 --> 00:36:03,925
because you don't know what it is
to be a mother.
455
00:36:22,685 --> 00:36:26,005
This is your last trip. Do you hear me?
456
00:36:27,485 --> 00:36:28,485
Yes.
457
00:36:43,085 --> 00:36:45,765
I'll go to the theater
458
00:36:47,685 --> 00:36:50,685
to see my son's show.
459
00:36:52,925 --> 00:36:55,565
I'll intervene as little as possible,
don't worry.
460
00:36:56,285 --> 00:36:59,085
Everything will remain
just a simple flap of the wings.
461
00:37:02,045 --> 00:37:04,965
Have you ever asked yourself
why there is so much beauty
462
00:37:06,045 --> 00:37:07,885
in the wings of a butterfly?
463
00:37:43,805 --> 00:37:44,685
What are you doing in my chair?
464
00:37:47,565 --> 00:37:48,765
I said I was planning to go and I'm going!
465
00:37:48,845 --> 00:37:49,965
You will be punished.
466
00:37:50,045 --> 00:37:52,685
If you say anything, I'll break your arm.
Do you hear me?
467
00:37:52,765 --> 00:37:55,605
Yes? No, now is not a good time.
Is that clear?
468
00:37:55,685 --> 00:37:56,765
It's my twin brother.
469
00:37:56,845 --> 00:37:58,285
Since when have you had
a twin brother?!
470
00:37:58,365 --> 00:37:59,525
Listen, if you don't behave,
471
00:37:59,605 --> 00:38:01,685
I'll go straight to Human Resources
and list, one by one,
472
00:38:01,765 --> 00:38:04,245
all of the dirty Web pages you look at
during working hours.
473
00:38:04,325 --> 00:38:06,125
-Do you understand?
-I'll be good, I'll be good. I assure you.
474
00:38:06,205 --> 00:38:08,165
-God damn it, Toni, what is this shit?
-No. Come on, Eduard.
475
00:38:08,245 --> 00:38:09,125
Eduard, do me a favor.
476
00:38:09,565 --> 00:38:12,125
-No.
- Good. Absolutely you.
477
00:38:13,485 --> 00:38:16,165
Listen, Narcís. Can't you go to this
fucking meeting in my place?
478
00:38:17,085 --> 00:38:19,485
Yes, yes. Of course, of course.
I'll be right there.
479
00:38:20,685 --> 00:38:22,685
Thanks, Narcís!
480
00:38:53,925 --> 00:38:57,485
Eduard! Eduard, what do you mean, Narcís
is going to the meeting in your place?!
481
00:38:57,565 --> 00:38:59,285
He's just hoping for a promotion.
482
00:38:59,365 --> 00:39:01,965
-You're playing with fire, Eduard.
-Yeah, punish me. See if I care.
483
00:39:02,045 --> 00:39:04,205
I can't believe this. Eduard!
484
00:39:04,285 --> 00:39:06,525
But I just saw you downstairs,
in the parking lot!
485
00:39:06,605 --> 00:39:09,045
I left my car keys and came back up.
You look great, Roser.
486
00:39:09,125 --> 00:39:11,045
Let's see what day
you can come over for dinner.
487
00:39:12,645 --> 00:39:14,525
-Good morning!
-Yes. Hello.
488
00:39:30,245 --> 00:39:32,445
Stop! Stop! Stop.
489
00:39:33,125 --> 00:39:34,125
What the fuck?
490
00:39:36,485 --> 00:39:38,445
Are you okay? Is there a problem?
491
00:39:38,525 --> 00:39:39,845
I don't have time to explain.
492
00:39:39,925 --> 00:39:41,685
I'm sorry, but I can't think
of anything else.
493
00:39:55,925 --> 00:39:56,965
You need to notice Elisa more
494
00:39:57,045 --> 00:39:59,205
and go to the gym more often
to lose a few pounds.
495
00:40:44,445 --> 00:40:45,845
UNIVERSE SCHOOL
496
00:41:05,005 --> 00:41:06,525
-Am I dreaming?
-Yes.
497
00:41:07,165 --> 00:41:08,445
Don't make me, don't make me...
498
00:41:08,525 --> 00:41:10,565
You... me? I'm... me?
499
00:41:10,645 --> 00:41:12,645
You are me, I am you.
If you don't want me to hurt you anymore,
500
00:41:12,725 --> 00:41:14,085
you'd better be quiet. Okay?!
501
00:41:14,445 --> 00:41:15,845
It will only be an hour or so, at most.
502
00:41:15,925 --> 00:41:17,845
Then I'll disappear
and you'll wake up from this nightmare
503
00:41:17,925 --> 00:41:19,565
and nothing will have happened!
504
00:41:20,085 --> 00:41:20,925
Okay?
505
00:41:25,125 --> 00:41:26,845
Help!
506
00:41:28,645 --> 00:41:31,925
Fuck. That hurts! I warned you.
507
00:41:33,165 --> 00:41:37,845
He ruins the mistress' butter,
destroys the drinks
508
00:41:37,925 --> 00:41:41,725
and misdirects people at night,
just for the fun of it.
509
00:41:41,805 --> 00:41:45,005
And those who call you "elf"
and "tender spirit" are lucky,
510
00:41:45,085 --> 00:41:46,805
because you do their work.
511
00:41:46,885 --> 00:41:49,525
-Are you he, or not?
-You're not wrong at all.
512
00:41:49,605 --> 00:41:52,765
I'm the playful, nighttime spirit
who entertains Oberon
513
00:41:52,845 --> 00:41:53,765
and makes him laugh.
514
00:41:53,845 --> 00:41:55,885
-To the well-fed horse...
-Jan! Jan, Jan! Very good!
515
00:41:55,965 --> 00:41:57,165
I'm here!
516
00:41:57,365 --> 00:41:59,885
Very good. I'm here. I'm here!
Very good! Very good!
517
00:41:59,965 --> 00:42:01,525
And full of life...
518
00:42:01,605 --> 00:42:03,285
Hello, Mom. Sorry for being late.
519
00:42:03,805 --> 00:42:07,845
Some days I transform myself into an apple
and I get into a drop of a dry drink.
520
00:42:08,485 --> 00:42:09,445
What's wrong with you?
521
00:42:09,525 --> 00:42:10,365
Nothing.
522
00:42:12,405 --> 00:42:13,685
I'm happy to be here with you.
523
00:42:14,565 --> 00:42:17,565
And I've saved Jan
a hard afternoon of drawing.
524
00:42:19,245 --> 00:42:20,605
-Have you taken something?
-No!
525
00:42:20,925 --> 00:42:22,685
-He's doing really well.
-Eduard, please.
526
00:42:22,765 --> 00:42:24,125
-Really well!
-That's enough.
527
00:42:24,445 --> 00:42:27,245
She falls down to the ground
like a whale shouting,
528
00:42:27,325 --> 00:42:30,005
"Ouch, my butt!"
She starts coughing,
529
00:42:30,085 --> 00:42:34,565
and those there set about
laughing like hyenas, and say,
530
00:42:34,685 --> 00:42:36,565
"I have never enjoyed something so much!"
531
00:42:36,645 --> 00:42:38,965
Bravo, Jan! I've never enjoyed
something so much! Bravo!
532
00:42:39,365 --> 00:42:41,325
-Bravo! "Enjoyed something so much."
-Eduard! Eduard!
533
00:42:41,405 --> 00:42:42,365
-A bit--
-Eduard! Hey.
534
00:42:42,445 --> 00:42:44,005
But get out of the way, fairy,
Oberon is coming.
535
00:42:44,085 --> 00:42:46,285
Hey, did you leave the house
dressed like that?
536
00:42:46,765 --> 00:42:48,085
Where did you get those clothes?
537
00:42:48,325 --> 00:42:49,845
That's why I love you so much.
538
00:42:50,805 --> 00:42:52,045
Because the most important thing
to you right now,
539
00:42:52,125 --> 00:42:55,205
is knowing where I got these clothes.
I love you.
540
00:42:58,605 --> 00:42:59,605
Help!
541
00:43:03,605 --> 00:43:05,005
Help me!
542
00:43:07,605 --> 00:43:08,845
Help!
543
00:43:09,045 --> 00:43:11,965
If we have offended you, take no notice.
544
00:43:12,325 --> 00:43:14,605
We're shadows, we're spirits,
545
00:43:14,685 --> 00:43:18,125
and this is a fleeting dream
that you have made up while sleeping.
546
00:43:18,605 --> 00:43:22,445
If we've done a poor job
and created a bad fantasy,
547
00:43:22,525 --> 00:43:26,245
I promise that another day,
if necessary, we'll do it better.
548
00:43:26,605 --> 00:43:29,645
If you whistle at the mistakes
in this fable,
549
00:43:29,725 --> 00:43:32,845
I'll give you my word
that they will soon be rectified.
550
00:43:32,925 --> 00:43:36,125
Or you could say that I have lied.
So, have a very good evening.
551
00:43:36,245 --> 00:43:40,565
And if you applaud,
we will repay you with the same.
552
00:43:42,125 --> 00:43:43,525
Bravo!
553
00:43:45,005 --> 00:43:46,085
Bravo!
554
00:43:46,885 --> 00:43:48,605
Excellent, Jan. Bravo!
555
00:43:48,805 --> 00:43:52,205
Excellent. Absolutely, absolutely,
absolutely, absolutely excellent.
556
00:43:52,445 --> 00:43:55,445
Bravo! Bravo!
557
00:43:56,925 --> 00:43:59,405
You were amazing. You were amazing.
You were amazing!
558
00:43:59,485 --> 00:44:00,405
Very good.
559
00:44:00,925 --> 00:44:01,885
You were amazing!
560
00:44:02,605 --> 00:44:04,125
Bravo! Bravo!
561
00:44:21,965 --> 00:44:23,565
Are you going to stay here
the whole while?
562
00:44:26,605 --> 00:44:27,525
No.
563
00:44:30,405 --> 00:44:32,845
Why are you so...
564
00:44:33,125 --> 00:44:34,525
Excited?
565
00:44:35,125 --> 00:44:38,885
Seeing Jan act left me...
566
00:44:39,525 --> 00:44:42,445
I can see that. He was good, yes, but--
567
00:44:42,525 --> 00:44:45,085
You know where he got
that talent from, don't you?
568
00:44:45,405 --> 00:44:48,885
-No. Where?
Come on. From you.
569
00:44:49,405 --> 00:44:50,405
-From me?
-Definitely!
570
00:44:50,485 --> 00:44:53,125
You can't go on a stage
with such authority and such talent
571
00:44:53,205 --> 00:44:55,925
if it isn't natural,
if you haven't been nurtured by someone.
572
00:44:57,805 --> 00:45:01,685
Elisa, sit for a moment, please. Sit down.
573
00:45:09,325 --> 00:45:14,805
Elisa, I don't know
what will happen now when...
574
00:45:16,445 --> 00:45:17,405
When what?
575
00:45:18,605 --> 00:45:21,765
Nothing. You're still young.
576
00:45:22,445 --> 00:45:27,125
Listen, stop studying other people
for once, make others study you.
577
00:45:27,685 --> 00:45:29,765
-What?
-Jan has taken after you.
578
00:45:29,845 --> 00:45:31,165
Without a shadow of a doubt.
579
00:45:31,725 --> 00:45:34,085
Leave your classes. Get back to singing.
580
00:45:34,165 --> 00:45:35,405
The kids are already old enough.
581
00:45:35,965 --> 00:45:38,325
Soon you'll be ready to start
an artistic career.
582
00:45:39,125 --> 00:45:41,645
Talent, my love, talent is never lost.
583
00:45:43,005 --> 00:45:44,325
Look at this room.
Look at the stage.
584
00:45:47,965 --> 00:45:50,845
If you were up there now,
singing for all of us,
585
00:45:51,205 --> 00:45:54,565
people down here would be thrilled.
586
00:45:54,965 --> 00:45:57,925
Waving for you, loving you.
587
00:45:58,085 --> 00:46:00,405
Don't tell me you've never dreamed
about something like that.
588
00:46:07,565 --> 00:46:09,405
I love you so much.
589
00:46:23,125 --> 00:46:24,045
Dad!
590
00:46:24,365 --> 00:46:25,445
-Dad!
-Jan!
591
00:46:27,885 --> 00:46:31,725
-Did you like it?
-It went great. You're a champion!
592
00:46:31,805 --> 00:46:33,965
-Really?
-I loved it.
You made me cry, you made me laugh.
You're the best!
593
00:46:36,445 --> 00:46:37,285
-Yeah?
-Yes!
594
00:46:37,365 --> 00:46:38,405
I missed one bit.
595
00:46:38,485 --> 00:46:40,325
-What are you saying? Nobody noticed.
-No? Really?
596
00:46:40,405 --> 00:46:41,445
No! Not at all, not at all!
597
00:46:41,525 --> 00:46:45,125
Congratulations. Lovely!
You did a really good job.
598
00:46:45,285 --> 00:46:47,805
-Thanks.
-Artist.
599
00:46:52,645 --> 00:46:54,685
- Eduard, seriously now.
-What?
600
00:46:54,765 --> 00:46:57,005
-Are you okay?
-Why do you ask?
601
00:46:57,085 --> 00:46:59,365
It's been so long
since I've seen you so...
602
00:46:59,445 --> 00:47:02,765
What? Full of life?
Mom, I had forgotten
603
00:47:02,845 --> 00:47:05,645
that from time to time, we need
to celebrate the little things in life.
604
00:47:05,845 --> 00:47:09,005
To be aware of the love you receive,
to know how to show how you feel.
605
00:47:09,085 --> 00:47:11,285
Yes, but all of that, why now?
606
00:47:11,365 --> 00:47:12,365
Just because!
607
00:47:12,685 --> 00:47:16,845
Because I love you.
Because I love you! Because I love you.
608
00:47:16,925 --> 00:47:20,165
You, Elisa, Jan, Carla, Joan,
my father-in-law,
609
00:47:20,245 --> 00:47:21,445
despite the bad feelings now--
610
00:47:21,525 --> 00:47:23,165
What bad feelings?
Have you fallen out with Joan?
611
00:47:23,885 --> 00:47:25,485
-No, no, no.
-So?
612
00:47:25,565 --> 00:47:28,605
Nothing, nothing, Mom. I just
want you all to know I love you a lot.
613
00:47:28,685 --> 00:47:32,805
That I love you a lot
before anything that could happen--
614
00:47:33,045 --> 00:47:34,085
Like what?
615
00:47:34,765 --> 00:47:36,285
Eduard, what's up? Eduard--
616
00:47:36,365 --> 00:47:39,045
-Maria. Didn't Jan do well?
-Didn't he?
617
00:47:39,125 --> 00:47:41,325
Amazing, amazing.
We're going to have a coffee now.
618
00:47:41,405 --> 00:47:42,525
Ah. Well, I'll come--
619
00:47:47,085 --> 00:47:48,365
I'm going to have a coffee.
620
00:47:49,085 --> 00:47:50,885
-Gotta go.
- Yes.
621
00:47:50,965 --> 00:47:52,125
-Artist. Artist.
-Bye.
622
00:47:52,205 --> 00:47:54,965
UNIVERSE SCHOOL
623
00:48:02,165 --> 00:48:04,365
-What's up?
-Dad, is that our car?
624
00:48:04,445 --> 00:48:05,885
Yes. No, no, no, no,
no, no, no, no. No. No.
625
00:48:05,965 --> 00:48:07,085
-There is--
-No, what?
626
00:48:11,125 --> 00:48:12,205
Can you tell me what's going on?
627
00:48:36,325 --> 00:48:37,165
It's him!
628
00:49:23,245 --> 00:49:25,925
Have you ever asked yourselfwhy there is so much beauty
47175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.