All language subtitles for If.I.Hadnt.Met.You.S01E01.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,965 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:28,965 --> 00:00:30,965 BARCELONA CITY CENTER 3 00:00:38,445 --> 00:00:41,765 INCOMING CALL - ROSER OFFICE ACCEPT CALL 4 00:00:42,405 --> 00:00:44,365 -Hello? -Sorry, Eduard. 5 00:00:44,445 --> 00:00:46,325 They've changed tomorrow's meeting. 6 00:00:46,725 --> 00:00:49,605 It will be at the Girona branch, at 9:30 in the morning. 7 00:00:50,645 --> 00:00:52,885 9:30 in the morning? In Girona? 8 00:00:53,445 --> 00:00:56,165 If you don't want to drive, you can go by train, okay? 9 00:00:56,245 --> 00:00:58,205 No, that's not the problem. 10 00:00:58,605 --> 00:01:00,045 -What's wrong? -Nothing. 11 00:01:00,125 --> 00:01:02,085 -Personal things. -Can I confirm, then? 12 00:01:02,245 --> 00:01:05,165 Yes, I don't have a choice. Okay, thanks, Roser. Goodbye. 13 00:01:05,245 --> 00:01:07,125 Okay, goodbye. 14 00:03:29,685 --> 00:03:31,925 "IF I'D NEVER MET YOU" 15 00:03:41,205 --> 00:03:42,285 Hello. 16 00:03:45,885 --> 00:03:47,485 -Hello? -Hello. 17 00:03:49,285 --> 00:03:52,245 -Honey, you're soaked. -Yes, I forgot my umbrella. 18 00:03:53,565 --> 00:03:55,925 -Are you cooking? -Yes, I just felt like it. 19 00:03:56,045 --> 00:03:57,845 -I'll help. -Without giving orders. 20 00:03:57,925 --> 00:04:00,805 -You have to do what I say. -I'll behave. Where are the kids? 21 00:04:00,885 --> 00:04:03,725 -In their rooms, I guess. -Listen, I have to ask you something. 22 00:04:05,005 --> 00:04:07,165 -What's with that tone? -It's nothing. 23 00:04:07,245 --> 00:04:10,085 -It's just about tomorrow morning. -What? 24 00:04:10,165 --> 00:04:13,845 I have to go in early tomorrow. I have a meeting. I already told you. 25 00:04:13,925 --> 00:04:16,765 I can't take them to school. You'll have to take them in your car. 26 00:04:16,845 --> 00:04:19,365 -For fuck's sake. Not tomorrow. -Elisa, I can't-- 27 00:04:19,445 --> 00:04:21,844 Shit, the fish. We'll talk later. 28 00:04:33,485 --> 00:04:35,245 Jan! Can you do me a favor? 29 00:04:37,885 --> 00:04:39,365 Do you think this is normal? 30 00:04:41,405 --> 00:04:43,165 -What are you doing? -What do you mean? 31 00:04:43,245 --> 00:04:45,085 Either turn it down or turn it off. 32 00:04:45,165 --> 00:04:48,365 -Do you mind not touching my things? -Your things? 33 00:04:50,045 --> 00:04:51,885 Peace and quiet. Is your homework done? 34 00:04:51,965 --> 00:04:54,085 -What homework? -Don't you have exams? 35 00:04:54,165 --> 00:04:56,205 I finished them all last week. 36 00:04:56,285 --> 00:04:58,525 -You've no idea what's going on, do you? -Is that right? 37 00:04:59,485 --> 00:05:02,565 What? Did Mom already tell you off? What have you done this time? 38 00:05:03,005 --> 00:05:05,965 Leave that and go set the table. Come on. 39 00:05:06,045 --> 00:05:07,365 Come on! Go, go, go! 40 00:05:07,445 --> 00:05:11,805 -Math is so difficult. I'm just so... -Hey, who's in there with your sister? 41 00:05:11,885 --> 00:05:14,165 -This trimester is... -I don't know what's up... 42 00:05:14,245 --> 00:05:17,725 I just can't understand equations. 43 00:05:17,805 --> 00:05:20,085 I'm coming! Mom, you're so annoying! 44 00:05:20,165 --> 00:05:23,165 It's Dad. Carla, open the door. 45 00:05:26,285 --> 00:05:27,765 -Who is in there? -Where? 46 00:05:27,845 --> 00:05:29,565 What do you mean, "where"? Who is it? 47 00:05:29,645 --> 00:05:31,205 -Nobody. -Really? 48 00:05:31,285 --> 00:05:34,205 Well, you must be a ventriloquist, because I heard a boy's voice. 49 00:05:34,285 --> 00:05:35,445 -Dad. -What? 50 00:05:35,525 --> 00:05:37,285 Do you have a problem? 51 00:05:37,805 --> 00:05:40,645 -You as well? -Me as well? Has Mom had a go at you? 52 00:05:40,725 --> 00:05:44,085 Shit, is it that obvious? No, not yet, not yet. 53 00:05:44,165 --> 00:05:47,045 Not yet, but I reckon it'll be quite an interesting dinner. 54 00:05:47,125 --> 00:05:49,525 Tell that boy to go home. It's dinner time. 55 00:05:49,605 --> 00:05:52,645 I told you there's nobody here. Look. 56 00:05:53,165 --> 00:05:56,525 Were you talking online? In my day, we flirted face to face. 57 00:05:56,605 --> 00:05:58,005 We're not even flirting. 58 00:05:58,085 --> 00:06:00,085 -Sure. -Anyway, we can see each other. 59 00:06:00,165 --> 00:06:03,645 You're talking to a dot. I don't know how you can talk through a device. 60 00:06:03,725 --> 00:06:06,445 How do you touch each other? Just touch the screen? 61 00:06:06,525 --> 00:06:08,165 -I mean-- -What's with you today? 62 00:06:08,245 --> 00:06:09,645 -Go. -No. 63 00:06:09,725 --> 00:06:13,005 -Go on, I'll be right there. -Okay, be quick, then. 64 00:06:27,125 --> 00:06:29,005 Wow, the fish is delicious. 65 00:06:34,325 --> 00:06:35,205 How about dessert? 66 00:06:35,645 --> 00:06:37,285 Open the fridge and find something. 67 00:06:37,445 --> 00:06:39,525 And if there's nothing, deal with it. 68 00:06:39,805 --> 00:06:43,285 You said you'd buy fruit and yogurt and we're still waiting. 69 00:06:52,285 --> 00:06:55,405 Are you being like this just because you have to take us to school tomorrow? 70 00:06:55,485 --> 00:06:56,965 Being like what? 71 00:06:57,725 --> 00:06:59,325 He isn't the only person in the world. 72 00:06:59,405 --> 00:07:00,445 Doesn't he know that? 73 00:07:00,525 --> 00:07:03,365 We can get up an hour and a half earlier and go by train. 74 00:07:03,445 --> 00:07:04,605 No fucking way. 75 00:07:05,125 --> 00:07:07,165 Relax. It'll be good for me to get up earlier. 76 00:07:07,245 --> 00:07:09,605 My day is going to be terrible. Just stuck inside. 77 00:07:09,845 --> 00:07:10,965 So, why the long face? 78 00:07:11,485 --> 00:07:14,245 I just want to punish him a bit. 79 00:07:14,605 --> 00:07:18,205 He can't always think that his schedule comes before his family. 80 00:07:18,285 --> 00:07:21,485 Don't worry, I'll take you. But first, you've got to do me a favor. 81 00:07:23,845 --> 00:07:25,085 What have you done now? 82 00:07:25,165 --> 00:07:27,445 Shit. Didn't you say the fridge was empty? 83 00:07:27,805 --> 00:07:30,205 -Jan, help your dad. -No way. He dropped it all. 84 00:07:30,285 --> 00:07:33,365 Help him. And, Carla, help fill the dishwasher. 85 00:07:34,365 --> 00:07:35,285 And you, come here. 86 00:07:39,445 --> 00:07:40,965 -Here. -Where was it? 87 00:07:41,045 --> 00:07:43,005 In the second drawer, as always. 88 00:07:43,085 --> 00:07:44,885 I'm not sure if there's enough. 89 00:07:46,005 --> 00:07:46,845 Give it to me. 90 00:07:48,925 --> 00:07:49,845 Thanks. 91 00:07:49,925 --> 00:07:51,925 Don't move. What a disaster. 92 00:07:52,005 --> 00:07:52,965 It's only yogurt. 93 00:07:53,045 --> 00:07:54,925 -It's not a big deal. -The keys. 94 00:07:55,005 --> 00:07:56,725 -What? -Your car keys. 95 00:07:56,925 --> 00:07:57,925 What do you mean? 96 00:07:58,005 --> 00:08:00,405 I'll take the kids to school if I can use your car-- 97 00:08:00,485 --> 00:08:03,245 all week. Mine is making a horrible noise. I'd prefer to not to use it until I've taken it to a mechanic. 98 00:08:06,165 --> 00:08:08,925 -The keys. -No, no. What about me? 99 00:08:09,005 --> 00:08:12,645 Eduard, the station is by your office. You've taken the train before. 100 00:08:12,725 --> 00:08:15,725 -But tomorrow's meeting is in Girona. -Then take the AVE. 101 00:08:15,805 --> 00:08:18,285 -At eight? -Then take the train at seven. 102 00:08:18,365 --> 00:08:19,965 Then I'll have to get up at five. 103 00:08:20,045 --> 00:08:22,685 -Then get up at five, darling. -Elisa, are you serious? 104 00:08:22,765 --> 00:08:24,205 It's a very important meeting. 105 00:08:24,285 --> 00:08:27,085 If it goes well, I might get promoted to head of finance. 106 00:08:27,165 --> 00:08:28,525 They said that five years ago. 107 00:08:28,805 --> 00:08:30,085 There were layoffs then. 108 00:08:30,165 --> 00:08:32,765 -I was lucky not to get fired. -Or unlucky. 109 00:08:32,845 --> 00:08:34,925 Sometimes, I wish you earned less money 110 00:08:35,005 --> 00:08:37,684 but had more time for me and the children. 111 00:08:37,765 --> 00:08:41,285 You can't talk. You're always going on about your university classes 112 00:08:41,365 --> 00:08:43,725 and all of your conferences. You never stop, honey. 113 00:08:43,804 --> 00:08:46,245 Hold on. I've got one in Bologna, next month. 114 00:08:46,725 --> 00:08:49,445 What? When were you planning on telling me? The day before? 115 00:08:49,525 --> 00:08:50,725 I can bring a guest. 116 00:08:51,725 --> 00:08:53,365 When is it? I'll check my calendar. 117 00:08:53,605 --> 00:08:57,005 -I was going to ask my dad. -You're doing this on purpose, aren't you? 118 00:08:57,085 --> 00:09:00,205 What? Inviting my father? Do you know how excited he'll be? 119 00:09:01,165 --> 00:09:04,805 Let me use your car this week, and I'll invite you to Bologna. 120 00:09:05,205 --> 00:09:06,965 You can have it the day after tomorrow. 121 00:09:07,285 --> 00:09:08,685 For the whole week. 122 00:09:08,765 --> 00:09:11,005 How will I get the kids to school tomorrow? 123 00:09:11,085 --> 00:09:13,285 It's only 40 kilometers. Your car will be fine. 124 00:09:13,365 --> 00:09:16,325 Oh, great, you can take it. It's only 40 kilometers, it'll be fine. 125 00:09:16,485 --> 00:09:19,005 -Get up at five and take the train. -Very funny. 126 00:09:19,085 --> 00:09:21,525 If they went to a local school there'd be no issue. 127 00:09:21,605 --> 00:09:24,165 You wanted them to go to that fancy school in Barcelona 128 00:09:24,245 --> 00:09:25,485 next to your office. 129 00:09:25,565 --> 00:09:28,165 "I'll take them every day, every day of my fucking life." 130 00:09:28,245 --> 00:09:29,525 That's what you said. 131 00:09:29,605 --> 00:09:32,205 I never said "my fucking life." Stop making things up. 132 00:09:32,285 --> 00:09:33,925 Anyway, it's just one day! 133 00:09:34,005 --> 00:09:36,125 One day? And last year 134 00:09:36,205 --> 00:09:39,125 when you and your secretary went to that conference in Seville? 135 00:09:39,205 --> 00:09:41,845 Who had to take the kids to that posh school for three weeks? 136 00:09:41,925 --> 00:09:43,285 It isn't a posh school. 137 00:09:43,365 --> 00:09:46,645 You said it was a great school that would set them up for life. 138 00:09:46,725 --> 00:09:48,445 And now, why now? 139 00:09:48,925 --> 00:09:51,765 I went with my secretary because it was a work trip. 140 00:09:51,845 --> 00:09:53,845 Are you jealous of Roser? 141 00:09:55,405 --> 00:09:56,245 Your car keys. 142 00:09:56,325 --> 00:09:58,365 -You're jealous of Roser. -Right now. 143 00:09:59,325 --> 00:10:01,285 -Where are you going? -The doorbell rang. 144 00:10:01,365 --> 00:10:03,765 It'll just be that annoying kid from upstairs. 145 00:10:03,845 --> 00:10:04,845 It might not be. 146 00:10:14,285 --> 00:10:15,205 That's enough! 147 00:10:15,285 --> 00:10:18,045 If you do it again, I'll call your parents. You'll be sorry! 148 00:10:33,925 --> 00:10:35,205 What did I tell you? 149 00:10:35,365 --> 00:10:36,805 Do you have them for me, then? 150 00:10:37,245 --> 00:10:39,365 Do I have to guess which hand they're in? 151 00:10:40,445 --> 00:10:42,925 I'll give them to you tomorrow, Elisa, I promise. 152 00:10:43,125 --> 00:10:43,965 What are you doing? 153 00:10:44,405 --> 00:10:47,965 I'm going to call my dad to invite him to Bologna the third week of March. 154 00:10:48,045 --> 00:10:51,405 Damn, Elisa, you get so irritable over the dumbest little things. 155 00:10:51,645 --> 00:10:55,165 Damn, Eduard, if you didn't do the "dumbest little things." 156 00:10:55,245 --> 00:10:56,805 Sometimes I really hate you. 157 00:10:57,725 --> 00:10:58,565 Elisa. 158 00:12:03,805 --> 00:12:06,725 -Dad, what are you doing? -How do you turn this off? 159 00:12:08,885 --> 00:12:12,365 -If you woke Mom up-- -That's the last thing I need. 160 00:12:24,445 --> 00:12:25,285 What? 161 00:12:29,885 --> 00:12:32,205 Do you really think your mom hates me? 162 00:12:33,005 --> 00:12:34,165 Sometimes. 163 00:12:34,605 --> 00:12:35,925 More and more, you mean? 164 00:12:36,085 --> 00:12:38,725 What do I know, Dad? You're both annoying when you argue. 165 00:12:38,965 --> 00:12:41,885 I just can't give her the car tomorrow. I wish I could. 166 00:12:41,965 --> 00:12:45,325 -But she can have it the next day. -Dad. It's 12:30. 167 00:12:45,765 --> 00:12:47,365 Yes. Sorry. Yes. 168 00:12:48,165 --> 00:12:50,205 -Listen, Carla. Do you-- -What? 169 00:12:50,285 --> 00:12:51,725 Do you have a boyfriend? 170 00:12:52,125 --> 00:12:53,285 Good night. 171 00:12:54,045 --> 00:12:56,245 Have you bolted the front door? 172 00:12:56,325 --> 00:12:57,205 I can't remember. 173 00:12:57,405 --> 00:13:00,285 Go check it then. You always forget, scatterbrain. 174 00:13:00,805 --> 00:13:01,645 Good night. 175 00:13:01,725 --> 00:13:02,845 Good night. 176 00:13:04,405 --> 00:13:05,245 Sleep well. 177 00:14:03,605 --> 00:14:04,565 I hate you. 178 00:14:36,605 --> 00:14:37,445 Shit. 179 00:14:37,525 --> 00:14:38,525 Shit. 180 00:14:39,405 --> 00:14:40,605 Elisa! 181 00:14:42,765 --> 00:14:43,925 Jan! 182 00:14:44,645 --> 00:14:46,925 Carla! Have you left? 183 00:14:47,605 --> 00:14:49,565 Shit. Shit. 184 00:15:02,085 --> 00:15:04,925 WE DIDN'T MAKE YOU BREAKFAST. WE ALL HATE YOU. EAT THAT. 185 00:15:05,005 --> 00:15:06,645 AND HAVE A NICE DAY. 186 00:15:17,205 --> 00:15:18,045 Hey. Wait! 187 00:15:22,165 --> 00:15:25,765 Thanks for not waking me up and making me late for work. 188 00:15:25,845 --> 00:15:28,645 Thanks a lot. 189 00:15:33,725 --> 00:15:34,845 Have a great day. 190 00:15:35,885 --> 00:15:36,805 Shit! 191 00:16:01,365 --> 00:16:03,365 -Roser, I know, I'm late. -Eduard. 192 00:16:03,445 --> 00:16:05,005 Did you tell them I'd be a few minutes late? 193 00:16:05,085 --> 00:16:07,045 -Really, it's only-- -Are you driving? 194 00:16:07,125 --> 00:16:09,685 -Obviously. I told you that-- -Stop. 195 00:16:10,605 --> 00:16:12,445 -What? -Stop! 196 00:16:12,805 --> 00:16:14,525 What? What's happening? 197 00:16:14,605 --> 00:16:16,365 The police are here. 198 00:16:17,885 --> 00:16:21,445 They want to speak to you. 199 00:17:43,685 --> 00:17:48,645 Eduard, son. Do it for me. Eat something. 200 00:17:54,845 --> 00:17:56,925 I'm sure that Elisa, Carla... 201 00:17:57,885 --> 00:18:00,685 and Jan wouldn't want to see you like this. 202 00:18:02,165 --> 00:18:05,085 You need to live, Eduard. 203 00:18:06,165 --> 00:18:08,405 You need to live, my son. Do it for them. 204 00:18:08,485 --> 00:18:10,085 -You have to live, Eduard. -Mom. 205 00:18:10,165 --> 00:18:13,165 Mom, please, come here. Come. Mom. 206 00:18:17,885 --> 00:18:20,605 Mom, please stop crying. It won't do him any good. 207 00:18:20,685 --> 00:18:21,925 I can't stop. 208 00:18:23,045 --> 00:18:25,045 Pere, please, talk to him. 209 00:18:25,645 --> 00:18:27,725 He hasn't eaten anything for two days. 210 00:18:27,805 --> 00:18:29,285 Don't worry about me. 211 00:18:30,405 --> 00:18:32,605 When I feel like it, I'll eat, Mom. 212 00:18:34,965 --> 00:18:38,605 Let her cry. She's lucky that she can cry. 213 00:18:42,005 --> 00:18:44,565 Come on. Come with me. 214 00:18:57,845 --> 00:18:58,885 Eduard. 215 00:18:59,645 --> 00:19:03,365 We've been talking, and Tere agrees with me-- 216 00:19:03,805 --> 00:19:06,845 you should come to our house and stay as long as you need to. 217 00:19:07,485 --> 00:19:11,045 Martí will sleep in Pau's bedroom and you can stay in his. 218 00:19:11,405 --> 00:19:15,365 I'll help you pack some clothes and other things, now you can-- 219 00:19:15,445 --> 00:19:17,405 I have no intention of leaving here. 220 00:19:18,045 --> 00:19:20,885 -Eduard. -I have no intention of leaving our house. 221 00:19:23,365 --> 00:19:26,885 Mine. Ours. 222 00:19:32,005 --> 00:19:33,765 No, no, no. No, you can't stay here. 223 00:19:34,805 --> 00:19:35,765 Eduard. 224 00:19:37,485 --> 00:19:38,645 Martí and Pau will be happy 225 00:19:39,205 --> 00:19:42,205 that you're coming. They'll welcome you with open arms. 226 00:19:42,485 --> 00:19:44,405 You're their favorite uncle, you know. 227 00:19:46,205 --> 00:19:48,285 You're coming to our house, okay? 228 00:20:02,405 --> 00:20:05,005 I'm sorry. I'm sorry. 229 00:20:07,045 --> 00:20:10,085 I don't know what else I can say. 230 00:20:12,525 --> 00:20:15,125 What do you want me to do for you? Tell me what. 231 00:20:15,765 --> 00:20:16,805 What can I do? 232 00:20:25,245 --> 00:20:27,165 Why is Mom talking to my father-in-law? 233 00:20:30,525 --> 00:20:33,525 I don't know. Why do you ask? 234 00:20:33,605 --> 00:20:35,765 He still hasn't spoken to me. 235 00:20:36,325 --> 00:20:38,285 Joan? Seriously? 236 00:20:38,365 --> 00:20:40,965 He holds me responsible for their deaths. 237 00:20:41,045 --> 00:20:44,165 -What do you mean? -I can see it in his eyes. 238 00:20:44,485 --> 00:20:46,325 Man, don't talk like that. 239 00:20:47,285 --> 00:20:51,085 It was an accident. He knows it, and you know it, too. 240 00:20:52,765 --> 00:20:54,845 I don't know anything. 241 00:21:07,725 --> 00:21:09,685 Everybody at work is so upset. 242 00:21:11,325 --> 00:21:13,805 I can't sleep, thinking about you and about... 243 00:21:18,365 --> 00:21:22,165 The board want you to take time off indefinitely, 244 00:21:22,525 --> 00:21:24,845 -until you're doing better. -I don't want time off. 245 00:21:25,845 --> 00:21:29,725 You won't work for anybody else, you don't have to worry about that. 246 00:21:29,885 --> 00:21:33,205 You plan on going to the office? You can't. 247 00:21:33,285 --> 00:21:36,085 Oscar has just arrived at the airport. 248 00:21:36,165 --> 00:21:37,845 He's on his way here in a taxi. 249 00:21:38,485 --> 00:21:41,205 -I don't know why he's coming. -Eduard, come on. 250 00:21:41,285 --> 00:21:43,565 How did he manage to make it? What about his job? 251 00:21:44,445 --> 00:21:46,325 I don't know. He'll explain it to you. 252 00:21:46,805 --> 00:21:51,525 I'll leave you. If you need anything, Eduard, let me know, okay? 253 00:21:59,525 --> 00:22:00,805 -Goodbye, Roser. -Goodbye. 254 00:22:07,085 --> 00:22:08,405 How are you? 255 00:22:09,685 --> 00:22:10,525 Me? 256 00:22:13,085 --> 00:22:14,205 Not good. 257 00:22:15,045 --> 00:22:16,565 Not as bad as you, but... 258 00:22:17,725 --> 00:22:18,805 not good. 259 00:22:20,765 --> 00:22:22,685 Elisa really loved you. 260 00:22:25,485 --> 00:22:27,645 -You don't have to say that. -Yes, I do. 261 00:22:28,285 --> 00:22:30,605 She loved you a lot. 262 00:22:32,805 --> 00:22:35,325 -Why are you telling me that? -It's the truth. 263 00:22:36,285 --> 00:22:39,045 She always said that despite everything, 264 00:22:39,365 --> 00:22:44,485 you were, are, and always will be her best friend. 265 00:22:49,805 --> 00:22:51,205 "Despite everything." 266 00:22:54,445 --> 00:22:56,645 He's worse off than you. 267 00:22:59,885 --> 00:23:02,045 He really loved Elisa, too. 268 00:23:03,125 --> 00:23:07,005 But maybe more like me and not so much like you, you know? 269 00:23:09,125 --> 00:23:11,525 I feel sorry for him. Poor guy. Because at least I had Elisa. 270 00:23:31,925 --> 00:23:32,765 The-- 271 00:23:39,605 --> 00:23:40,845 It's okay, Lluís. 272 00:23:40,925 --> 00:23:43,525 I know, I know. It's all right. 273 00:24:02,325 --> 00:24:06,325 FÜR ELISA BY LLUÍS ANTIC (Not by Beethoven, unfortunately) 274 00:24:24,245 --> 00:24:26,285 I wanted you to know that... 275 00:24:28,965 --> 00:24:31,685 if over the past few days I haven't... 276 00:24:32,725 --> 00:24:35,805 if I haven't said anything to you, it's just that... 277 00:24:37,605 --> 00:24:39,725 it's not that I thought... 278 00:25:29,805 --> 00:25:31,765 I've got to get the door. 279 00:25:42,325 --> 00:25:43,485 I'm so sorry. 280 00:25:45,765 --> 00:25:47,445 I would have come to the funeral. 281 00:25:53,125 --> 00:25:56,085 I'm sorry. I'm sorry. 282 00:26:03,765 --> 00:26:06,085 Help me get all these people out. Come on. 283 00:26:25,365 --> 00:26:27,325 Do you want something a bit stronger? 284 00:26:28,325 --> 00:26:31,325 No. You can get drunk if you want to. I don't want to. 285 00:26:37,725 --> 00:26:38,765 Beautiful. 286 00:26:40,925 --> 00:26:42,405 That couple. 287 00:26:43,885 --> 00:26:45,845 -They're oblivious. -To what? 288 00:26:46,325 --> 00:26:47,885 I don't know. Everything. 289 00:26:48,965 --> 00:26:51,845 That five years from now, she'll have colon cancer, 290 00:26:52,485 --> 00:26:55,765 and she'll go bald, the cancer will spread and she'll die. 291 00:26:56,765 --> 00:27:01,245 And he'll get hit by a bus on the way to the hospital to see her. 292 00:27:01,325 --> 00:27:04,445 -And he will die three days before her. -What do you mean? 293 00:27:04,525 --> 00:27:08,445 But they don't know that, so they can kiss each other like nothing is wrong. 294 00:27:08,845 --> 00:27:10,925 -I don't understand you. -It doesn't matter. 295 00:27:13,165 --> 00:27:14,525 Shall we go home? 296 00:27:15,325 --> 00:27:16,165 We? 297 00:27:17,205 --> 00:27:20,125 Edu, I've moved my holidays forward. 298 00:27:20,205 --> 00:27:22,805 I'm off for the next three weeks so I can be with you. 299 00:27:23,125 --> 00:27:26,845 At your place or wherever, but I'm not leaving, do you understand? 300 00:27:27,365 --> 00:27:30,485 And I'll go to the doctor with you or wherever you go. So yes. 301 00:27:30,565 --> 00:27:32,165 Shall we go home? 302 00:27:33,165 --> 00:27:37,245 No. There is no space for you at our house. 303 00:27:38,205 --> 00:27:41,325 Where do you expect to sleep? In Carla's room? Jan's? 304 00:27:41,405 --> 00:27:43,645 Do you know I still haven't changed the sheets? 305 00:27:43,725 --> 00:27:48,445 Or next to me, instead of Elisa? Mixing your scent with hers? 306 00:27:48,765 --> 00:27:50,565 It feels wrong. I need to be alone. 307 00:27:50,645 --> 00:27:53,365 Stay as long as you want, Òscar, but not at our house. No. 308 00:27:53,885 --> 00:27:59,845 I need to start saying "my," but it's difficult. You know? 309 00:28:01,925 --> 00:28:03,565 Just tonight. I promised your mom. 310 00:28:05,005 --> 00:28:06,285 Do you know what happened? 311 00:28:08,005 --> 00:28:10,845 I asked her to take the kids to school. 312 00:28:11,645 --> 00:28:13,925 She told me her car hadn't been working well. 313 00:28:14,005 --> 00:28:15,805 She asked to use mine. I said no. 314 00:28:17,525 --> 00:28:21,405 The car broke down, they had an accident and all three of them died. 315 00:28:23,245 --> 00:28:25,645 Elisa and Jan immediately. 316 00:28:26,005 --> 00:28:28,765 Carla in the ambulance, on the way to the hospital. 317 00:28:30,725 --> 00:28:33,725 I killed my wife and my two children, Òscar. 318 00:28:34,405 --> 00:28:35,645 I killed them. 319 00:28:35,965 --> 00:28:39,565 How can I live after that? How can I get over that? 320 00:28:40,405 --> 00:28:41,445 Hotel Catalonia? 321 00:28:43,045 --> 00:28:45,045 Yes, do you have a room for tonight? 322 00:28:47,765 --> 00:28:50,085 I don't know. Maybe at least a week. 323 00:28:51,125 --> 00:28:54,285 Yes, okay. Under the name Òscar Vila. 324 00:28:56,325 --> 00:28:57,445 Within an hour. 325 00:28:59,045 --> 00:29:01,925 Okay, thanks. It's a really good hotel. 326 00:29:02,605 --> 00:29:05,965 I'll call a taxi for 15 minutes from now. You'll have time to get your luggage. 327 00:29:06,045 --> 00:29:08,725 Wait. You need to promise me. 328 00:29:10,165 --> 00:29:14,405 What? That I won't kill myself? 329 00:29:18,445 --> 00:29:19,525 I promise. 330 00:29:29,725 --> 00:29:32,525 Edu, come on, let me stay with you. It's nothing, really. 331 00:29:32,605 --> 00:29:36,125 No. I want to be alone, Òscar. I need to be alone. 332 00:29:36,205 --> 00:29:38,325 Thanks, but I need this. We'll be in touch, okay? 333 00:29:38,405 --> 00:29:39,685 Okay, we'll be in touch. 334 00:29:41,205 --> 00:29:42,165 Thanks. 335 00:29:53,325 --> 00:29:55,285 Come on, Edu, open up. 336 00:29:55,645 --> 00:29:59,325 I've thought about it and I'd prefer to stay with you. I won't leave you alone. 337 00:29:59,685 --> 00:30:02,325 Come on, please. Open the door and we can be together. 338 00:30:05,445 --> 00:30:11,045 Okay, fine. It's okay. But I'll leave my phone on all night. 339 00:30:11,125 --> 00:30:13,845 If you need anything, call me. 340 00:30:14,685 --> 00:30:15,525 Goodbye. 341 00:32:16,405 --> 00:32:20,405 TO DAD BY JAN 342 00:32:44,205 --> 00:32:45,365 I hate you. 343 00:33:19,125 --> 00:33:21,525 Combs her hair off her face And if I'm lucky 344 00:33:21,605 --> 00:33:24,245 I can see her eyes again 345 00:33:24,325 --> 00:33:27,245 I can't prevent the burn 346 00:33:27,325 --> 00:33:29,885 Of those who look Straight into the light 347 00:33:33,925 --> 00:33:37,925 Happiness is elusive 348 00:33:38,005 --> 00:33:41,325 It hides even as it touches the light 349 00:33:41,725 --> 00:33:44,645 I don't want to say I like it 350 00:33:44,725 --> 00:33:48,725 In case it all turns to smoke 351 00:34:07,365 --> 00:34:13,724 If it isn't love that fills my stomach With butterflies 352 00:34:14,445 --> 00:34:20,445 If it's my life and I let it escape now That I have it in front of me 353 00:37:51,285 --> 00:37:52,685 I need you. 354 00:38:32,405 --> 00:38:35,205 Park where you can. We'll continue on foot. 355 00:40:41,365 --> 00:40:42,205 No. 356 00:40:44,565 --> 00:40:46,045 That comes later. 357 00:40:47,445 --> 00:40:51,805 I suppose you'll want to know why you're here, and why I need you. 358 00:41:11,525 --> 00:41:12,485 I'm an American. 359 00:41:12,685 --> 00:41:14,525 But I've been living here for a while. 360 00:41:15,085 --> 00:41:16,205 Before... 361 00:41:17,885 --> 00:41:19,725 I lived in Berkeley my whole life. 362 00:41:19,805 --> 00:41:20,645 7 NEW MESSAGES 363 00:41:20,725 --> 00:41:22,365 Do you know California? 364 00:41:22,925 --> 00:41:23,765 No. 365 00:41:24,485 --> 00:41:26,965 I am called Lisbeth Everest. 366 00:41:27,045 --> 00:41:31,325 But everyone calls me Dr. Everest. Or just Everest. 367 00:41:32,845 --> 00:41:35,365 Dr. Everest? Everest, like the mountain? 368 00:41:35,445 --> 00:41:38,805 Yes. Exactly like the Himalayan mountain. 369 00:41:38,885 --> 00:41:40,405 -Eduard. -Eduard Marina. 370 00:41:40,485 --> 00:41:42,645 I know who you are. Pleased to meet you. 371 00:41:42,725 --> 00:41:44,325 How do you know me? 372 00:41:44,485 --> 00:41:47,725 I know what happened to you. You were in the papers. 373 00:41:48,525 --> 00:41:50,205 I feel your pain. 374 00:41:53,125 --> 00:41:55,125 A true tragedy. Yes. 375 00:42:02,085 --> 00:42:03,885 Have we met before? 376 00:42:04,525 --> 00:42:05,685 Why do you ask? 377 00:42:06,805 --> 00:42:10,205 Didn't I nearly run you over a few days ago? 378 00:42:10,285 --> 00:42:11,405 Me? 379 00:42:11,485 --> 00:42:16,125 In exactly the same place where, just a while ago you stopped... 380 00:42:17,085 --> 00:42:18,965 Stopped you from taking your own life? 381 00:42:21,805 --> 00:42:23,605 Do you believe in premonitions? 382 00:42:24,445 --> 00:42:28,085 -No. And you? -No, absolutely not. 383 00:42:28,445 --> 00:42:29,805 I only believe in science. 384 00:42:31,045 --> 00:42:33,725 Dr. Everest. Doctor of what? 385 00:42:33,805 --> 00:42:34,725 No. 386 00:42:34,965 --> 00:42:36,845 -No details. -What did you do in Berkeley? 387 00:42:37,005 --> 00:42:39,805 Did you work at the university? Did you teach classes? 388 00:42:40,125 --> 00:42:41,765 You want to know everything too soon. 389 00:42:42,125 --> 00:42:44,165 I may not have much time left. 390 00:42:44,445 --> 00:42:45,285 Why? 391 00:42:45,365 --> 00:42:47,485 Who's to say that when I leave here, 392 00:42:47,565 --> 00:42:50,565 I won't go to the place we met and this time I'll let myself-- 393 00:42:50,645 --> 00:42:53,125 That's exactly why I need you. I need someone who is willing to die. 394 00:42:58,965 --> 00:43:01,605 I'll try to explain it in the most simple and direct way. 395 00:43:02,245 --> 00:43:05,925 Maybe you'll think I'm messing with you, or you're dreaming, but no. 396 00:43:06,525 --> 00:43:08,525 Everything I'll tell you is true. 397 00:43:10,485 --> 00:43:14,005 I left Berkeley because I had to retire. 398 00:43:14,565 --> 00:43:16,645 I was director of the Astrophysics Department 399 00:43:16,805 --> 00:43:20,405 and I coordinated some research programs with NASA 400 00:43:20,845 --> 00:43:23,805 and the Pasadena Institute of Technology. 401 00:43:24,925 --> 00:43:28,805 I was the only woman at the time with such an important role. 402 00:43:32,845 --> 00:43:34,485 Anyway, details aren't important. 403 00:43:37,445 --> 00:43:39,285 It's just that... 404 00:43:40,685 --> 00:43:41,605 What? 405 00:43:41,685 --> 00:43:43,325 I don't know how to go on because-- 406 00:43:43,405 --> 00:43:47,085 In the most simple and direct way, isn't that what you said? 407 00:43:52,685 --> 00:43:54,605 I brought you here for an experiment. 408 00:43:57,685 --> 00:44:00,365 Have you ever heard of "the theory of everything"? 409 00:44:01,805 --> 00:44:05,125 The theory of everything? That's an esoteric sect, isn't it? 410 00:44:05,205 --> 00:44:07,445 No. No, quite the opposite. 411 00:44:08,725 --> 00:44:10,125 How can I...? 412 00:44:13,365 --> 00:44:15,325 These years, living here in Barcelona, 413 00:44:15,765 --> 00:44:20,085 I've continued my research into astrophysics and particle physics. 414 00:44:22,245 --> 00:44:24,165 I've created a... 415 00:44:27,845 --> 00:44:29,045 a portal. 416 00:44:30,685 --> 00:44:31,725 To cross universes. 417 00:44:33,885 --> 00:44:36,965 I need a volunteer to make the first trip. 418 00:44:45,165 --> 00:44:46,005 Get out. 419 00:44:46,165 --> 00:44:48,485 No, I'm sorry. You have to admit that sounds-- I thought I wouldn't be making a mistake with you. 420 00:44:51,445 --> 00:44:53,445 I'm not the first? You've made a mistake? 421 00:44:53,525 --> 00:44:55,325 Aren't I the first "volunteer"? 422 00:44:56,085 --> 00:44:58,405 Look, Doctor. I'm not laughing, it's just that... 423 00:44:59,565 --> 00:45:00,725 Continue. 424 00:45:00,805 --> 00:45:03,285 You said you've created a portal 425 00:45:03,365 --> 00:45:06,085 for traveling like in Star Trek, to travel... 426 00:45:07,685 --> 00:45:08,885 You've disappointed me. 427 00:45:09,445 --> 00:45:12,405 I didn't expect this from you. Get out. 428 00:45:12,805 --> 00:45:16,005 Look. Look, Doctor. I don't know if I'm dreaming, 429 00:45:16,085 --> 00:45:20,885 if you're a female Einstein, a witch, a fairy or a deranged joker. 430 00:45:21,645 --> 00:45:23,965 The only thing I know is that I don't want to live. 431 00:45:24,885 --> 00:45:27,325 If what you want is proof of faith, here I am. 432 00:45:27,405 --> 00:45:31,005 Send me to that universe. I'm perfect for your experiment. 433 00:46:52,245 --> 00:46:54,805 Wait! Don't touch it. 434 00:46:57,405 --> 00:46:58,725 What is this? 435 00:47:04,085 --> 00:47:05,085 Sit down. 436 00:47:10,805 --> 00:47:11,765 Listen to me. 437 00:47:12,805 --> 00:47:15,085 Eduard, listen to me good. 438 00:47:15,725 --> 00:47:17,485 You're about to go on a journey. 439 00:47:17,885 --> 00:47:21,165 -Where? -To another universe. 440 00:47:21,725 --> 00:47:23,445 -What will I find there? -I don't know. 441 00:47:24,445 --> 00:47:27,325 It could be the same as here, but a little different. 442 00:47:27,805 --> 00:47:28,885 It may be risky. 443 00:47:29,805 --> 00:47:31,205 That's why I need you. 444 00:47:31,885 --> 00:47:34,805 I only ask that you focus on all of the details. 445 00:47:34,885 --> 00:47:36,405 And when you return, you explain-- 446 00:47:36,485 --> 00:47:39,445 Return from where? I don't understand anything. 447 00:47:39,645 --> 00:47:42,125 You'll understand soon. Your left arm. 448 00:47:42,285 --> 00:47:43,405 Roll your sleeve up. 449 00:48:02,725 --> 00:48:03,925 Will it hurt? 450 00:48:04,365 --> 00:48:06,805 You'll feel an intense, but brief pain. Don't worry. 451 00:48:07,885 --> 00:48:11,405 The device will melt into your skin. I'll inject a very powerful sedative into your bloodstream. 452 00:48:17,845 --> 00:48:18,685 Are you ready? 453 00:48:24,725 --> 00:48:25,725 Let's go. 454 00:48:46,165 --> 00:48:47,125 Now. 455 00:48:48,165 --> 00:48:50,645 Now you're about to cross the portal. 456 00:48:51,445 --> 00:48:52,885 To go where? 457 00:48:53,485 --> 00:48:55,165 To the universe you choose. 458 00:48:55,405 --> 00:48:58,565 I have to choose? How many universes are there? 459 00:49:01,605 --> 00:49:03,325 How many stars are there? 460 00:49:05,885 --> 00:49:06,805 Concentrate hard. 461 00:49:08,565 --> 00:49:11,845 This part of the device is the part that will take you there. 462 00:49:11,925 --> 00:49:15,125 On the other side, this is what will let you return. 463 00:49:15,285 --> 00:49:17,565 Remember that. It's very important. 464 00:49:17,645 --> 00:49:19,845 Okay, but where am I going? 465 00:49:22,565 --> 00:49:23,405 What do you regret? 466 00:49:24,685 --> 00:49:25,925 Being here. 467 00:49:27,125 --> 00:49:29,485 Having met you. 468 00:49:30,925 --> 00:49:35,205 Okay. Close your eyes. As if you'd never met me. 469 00:49:38,205 --> 00:49:42,925 If I'd never met you. 470 00:49:46,245 --> 00:49:47,085 I need you. 471 00:49:48,325 --> 00:49:49,325 I'm sorry. 472 00:49:53,965 --> 00:49:54,805 I hate you. 473 00:51:12,045 --> 00:51:14,085 You can't get off. Are you hurt? 474 00:51:14,165 --> 00:51:16,285 -Is anyone hurt in there? -Yes, I think so. 475 00:51:16,365 --> 00:51:17,485 What happened? 36262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.