Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,965
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:28,965 --> 00:00:30,965
BARCELONA CITY CENTER
3
00:00:38,445 --> 00:00:41,765
INCOMING CALL - ROSER OFFICE
ACCEPT CALL
4
00:00:42,405 --> 00:00:44,365
-Hello?
-Sorry, Eduard.
5
00:00:44,445 --> 00:00:46,325
They've changed tomorrow's meeting.
6
00:00:46,725 --> 00:00:49,605
It will be at the Girona branch,at 9:30 in the morning.
7
00:00:50,645 --> 00:00:52,885
9:30 in the morning? In Girona?
8
00:00:53,445 --> 00:00:56,165
If you don't want to drive,you can go by train, okay?
9
00:00:56,245 --> 00:00:58,205
No, that's not the problem.
10
00:00:58,605 --> 00:01:00,045
-What's wrong?
-Nothing.
11
00:01:00,125 --> 00:01:02,085
-Personal things.
-Can I confirm, then?
12
00:01:02,245 --> 00:01:05,165
Yes, I don't have a choice.
Okay, thanks, Roser. Goodbye.
13
00:01:05,245 --> 00:01:07,125
Okay, goodbye.
14
00:03:29,685 --> 00:03:31,925
"IF I'D NEVER MET YOU"
15
00:03:41,205 --> 00:03:42,285
Hello.
16
00:03:45,885 --> 00:03:47,485
-Hello?
-Hello.
17
00:03:49,285 --> 00:03:52,245
-Honey, you're soaked.
-Yes, I forgot my umbrella.
18
00:03:53,565 --> 00:03:55,925
-Are you cooking?
-Yes, I just felt like it.
19
00:03:56,045 --> 00:03:57,845
-I'll help.
-Without giving orders.
20
00:03:57,925 --> 00:04:00,805
-You have to do what I say.
-I'll behave. Where are the kids?
21
00:04:00,885 --> 00:04:03,725
-In their rooms, I guess.
-Listen, I have to ask you something.
22
00:04:05,005 --> 00:04:07,165
-What's with that tone?
-It's nothing.
23
00:04:07,245 --> 00:04:10,085
-It's just about tomorrow morning.
-What?
24
00:04:10,165 --> 00:04:13,845
I have to go in early tomorrow.
I have a meeting. I already told you.
25
00:04:13,925 --> 00:04:16,765
I can't take them to school.
You'll have to take them in your car.
26
00:04:16,845 --> 00:04:19,365
-For fuck's sake. Not tomorrow.
-Elisa, I can't--
27
00:04:19,445 --> 00:04:21,844
Shit, the fish. We'll talk later.
28
00:04:33,485 --> 00:04:35,245
Jan! Can you do me a favor?
29
00:04:37,885 --> 00:04:39,365
Do you think this is normal?
30
00:04:41,405 --> 00:04:43,165
-What are you doing?
-What do you mean?
31
00:04:43,245 --> 00:04:45,085
Either turn it down or turn it off.
32
00:04:45,165 --> 00:04:48,365
-Do you mind not touching my things?
-Your things?
33
00:04:50,045 --> 00:04:51,885
Peace and quiet.
Is your homework done?
34
00:04:51,965 --> 00:04:54,085
-What homework?
-Don't you have exams?
35
00:04:54,165 --> 00:04:56,205
I finished them all last week.
36
00:04:56,285 --> 00:04:58,525
-You've no idea what's going on, do you?
-Is that right?
37
00:04:59,485 --> 00:05:02,565
What? Did Mom already tell you off?
What have you done this time?
38
00:05:03,005 --> 00:05:05,965
Leave that and go set the table.
Come on.
39
00:05:06,045 --> 00:05:07,365
Come on! Go, go, go!
40
00:05:07,445 --> 00:05:11,805
-Math is so difficult. I'm just so...
-Hey, who's in there with your sister?
41
00:05:11,885 --> 00:05:14,165
-This trimester is...
-I don't know what's up...
42
00:05:14,245 --> 00:05:17,725
I just can't understand equations.
43
00:05:17,805 --> 00:05:20,085
I'm coming! Mom, you're so annoying!
44
00:05:20,165 --> 00:05:23,165
It's Dad. Carla, open the door.
45
00:05:26,285 --> 00:05:27,765
-Who is in there?
-Where?
46
00:05:27,845 --> 00:05:29,565
What do you mean, "where"?
Who is it?
47
00:05:29,645 --> 00:05:31,205
-Nobody.
-Really?
48
00:05:31,285 --> 00:05:34,205
Well, you must be a ventriloquist,
because I heard a boy's voice.
49
00:05:34,285 --> 00:05:35,445
-Dad.
-What?
50
00:05:35,525 --> 00:05:37,285
Do you have a problem?
51
00:05:37,805 --> 00:05:40,645
-You as well?
-Me as well? Has Mom had a go at you?
52
00:05:40,725 --> 00:05:44,085
Shit, is it that obvious?
No, not yet, not yet.
53
00:05:44,165 --> 00:05:47,045
Not yet, but I reckon
it'll be quite an interesting dinner.
54
00:05:47,125 --> 00:05:49,525
Tell that boy to go home.
It's dinner time.
55
00:05:49,605 --> 00:05:52,645
I told you there's nobody here. Look.
56
00:05:53,165 --> 00:05:56,525
Were you talking online?
In my day, we flirted face to face.
57
00:05:56,605 --> 00:05:58,005
We're not even flirting.
58
00:05:58,085 --> 00:06:00,085
-Sure.
-Anyway, we can see each other.
59
00:06:00,165 --> 00:06:03,645
You're talking to a dot. I don't know
how you can talk through a device.
60
00:06:03,725 --> 00:06:06,445
How do you touch each other?
Just touch the screen?
61
00:06:06,525 --> 00:06:08,165
-I mean--
-What's with you today?
62
00:06:08,245 --> 00:06:09,645
-Go.
-No.
63
00:06:09,725 --> 00:06:13,005
-Go on, I'll be right there.
-Okay, be quick, then.
64
00:06:27,125 --> 00:06:29,005
Wow, the fish is delicious.
65
00:06:34,325 --> 00:06:35,205
How about dessert?
66
00:06:35,645 --> 00:06:37,285
Open the fridge and find something.
67
00:06:37,445 --> 00:06:39,525
And if there's nothing, deal with it.
68
00:06:39,805 --> 00:06:43,285
You said you'd buy fruit and yogurt
and we're still waiting.
69
00:06:52,285 --> 00:06:55,405
Are you being like this just because
you have to take us to school tomorrow?
70
00:06:55,485 --> 00:06:56,965
Being like what?
71
00:06:57,725 --> 00:06:59,325
He isn't the only person in the world.
72
00:06:59,405 --> 00:07:00,445
Doesn't he know that?
73
00:07:00,525 --> 00:07:03,365
We can get up an hour and a half earlier
and go by train.
74
00:07:03,445 --> 00:07:04,605
No fucking way.
75
00:07:05,125 --> 00:07:07,165
Relax. It'll be good for me
to get up earlier.
76
00:07:07,245 --> 00:07:09,605
My day is going to be terrible.
Just stuck inside.
77
00:07:09,845 --> 00:07:10,965
So, why the long face?
78
00:07:11,485 --> 00:07:14,245
I just want to punish him a bit.
79
00:07:14,605 --> 00:07:18,205
He can't always think that
his schedule comes before his family.
80
00:07:18,285 --> 00:07:21,485
Don't worry, I'll take you.
But first, you've got to do me a favor.
81
00:07:23,845 --> 00:07:25,085
What have you done now?
82
00:07:25,165 --> 00:07:27,445
Shit. Didn't you say
the fridge was empty?
83
00:07:27,805 --> 00:07:30,205
-Jan, help your dad.
-No way. He dropped it all.
84
00:07:30,285 --> 00:07:33,365
Help him.
And, Carla, help fill the dishwasher.
85
00:07:34,365 --> 00:07:35,285
And you, come here.
86
00:07:39,445 --> 00:07:40,965
-Here.
-Where was it?
87
00:07:41,045 --> 00:07:43,005
In the second drawer, as always.
88
00:07:43,085 --> 00:07:44,885
I'm not sure if there's enough.
89
00:07:46,005 --> 00:07:46,845
Give it to me.
90
00:07:48,925 --> 00:07:49,845
Thanks.
91
00:07:49,925 --> 00:07:51,925
Don't move. What a disaster.
92
00:07:52,005 --> 00:07:52,965
It's only yogurt.
93
00:07:53,045 --> 00:07:54,925
-It's not a big deal.
-The keys.
94
00:07:55,005 --> 00:07:56,725
-What?
-Your car keys.
95
00:07:56,925 --> 00:07:57,925
What do you mean?
96
00:07:58,005 --> 00:08:00,405
I'll take the kids to school
if I can use your car--
97
00:08:00,485 --> 00:08:03,245
all week.
Mine is making a horrible noise.
I'd prefer to not to use it
until I've taken it to a mechanic.
98
00:08:06,165 --> 00:08:08,925
-The keys.
-No, no. What about me?
99
00:08:09,005 --> 00:08:12,645
Eduard, the station is by your office.
You've taken the train before.
100
00:08:12,725 --> 00:08:15,725
-But tomorrow's meeting is in Girona.
-Then take the AVE.
101
00:08:15,805 --> 00:08:18,285
-At eight?
-Then take the train at seven.
102
00:08:18,365 --> 00:08:19,965
Then I'll have to get up at five.
103
00:08:20,045 --> 00:08:22,685
-Then get up at five, darling.
-Elisa, are you serious?
104
00:08:22,765 --> 00:08:24,205
It's a very important meeting.
105
00:08:24,285 --> 00:08:27,085
If it goes well, I might get promoted
to head of finance.
106
00:08:27,165 --> 00:08:28,525
They said that five years ago.
107
00:08:28,805 --> 00:08:30,085
There were layoffs then.
108
00:08:30,165 --> 00:08:32,765
-I was lucky not to get fired.
-Or unlucky.
109
00:08:32,845 --> 00:08:34,925
Sometimes,
I wish you earned less money
110
00:08:35,005 --> 00:08:37,684
but had more time
for me and the children.
111
00:08:37,765 --> 00:08:41,285
You can't talk. You're always going on
about your university classes
112
00:08:41,365 --> 00:08:43,725
and all of your conferences.
You never stop, honey.
113
00:08:43,804 --> 00:08:46,245
Hold on. I've got one in Bologna,
next month.
114
00:08:46,725 --> 00:08:49,445
What? When were you planning on
telling me? The day before?
115
00:08:49,525 --> 00:08:50,725
I can bring a guest.
116
00:08:51,725 --> 00:08:53,365
When is it?
I'll check my calendar.
117
00:08:53,605 --> 00:08:57,005
-I was going to ask my dad.
-You're doing this on purpose, aren't you?
118
00:08:57,085 --> 00:09:00,205
What? Inviting my father?
Do you know how excited he'll be?
119
00:09:01,165 --> 00:09:04,805
Let me use your car this week,
and I'll invite you to Bologna.
120
00:09:05,205 --> 00:09:06,965
You can have it the day after tomorrow.
121
00:09:07,285 --> 00:09:08,685
For the whole week.
122
00:09:08,765 --> 00:09:11,005
How will I get the kids
to school tomorrow?
123
00:09:11,085 --> 00:09:13,285
It's only 40 kilometers.
Your car will be fine.
124
00:09:13,365 --> 00:09:16,325
Oh, great, you can take it.
It's only 40 kilometers, it'll be fine.
125
00:09:16,485 --> 00:09:19,005
-Get up at five and take the train.
-Very funny.
126
00:09:19,085 --> 00:09:21,525
If they went to a local school
there'd be no issue.
127
00:09:21,605 --> 00:09:24,165
You wanted them to go
to that fancy school in Barcelona
128
00:09:24,245 --> 00:09:25,485
next to your office.
129
00:09:25,565 --> 00:09:28,165
"I'll take them every day,
every day of my fucking life."
130
00:09:28,245 --> 00:09:29,525
That's what you said.
131
00:09:29,605 --> 00:09:32,205
I never said "my fucking life."
Stop making things up.
132
00:09:32,285 --> 00:09:33,925
Anyway, it's just one day!
133
00:09:34,005 --> 00:09:36,125
One day? And last year
134
00:09:36,205 --> 00:09:39,125
when you and your secretary
went to that conference in Seville?
135
00:09:39,205 --> 00:09:41,845
Who had to take the kids
to that posh school for three weeks?
136
00:09:41,925 --> 00:09:43,285
It isn't a posh school.
137
00:09:43,365 --> 00:09:46,645
You said it was a great school
that would set them up for life.
138
00:09:46,725 --> 00:09:48,445
And now, why now?
139
00:09:48,925 --> 00:09:51,765
I went with my secretary
because it was a work trip.
140
00:09:51,845 --> 00:09:53,845
Are you jealous of Roser?
141
00:09:55,405 --> 00:09:56,245
Your car keys.
142
00:09:56,325 --> 00:09:58,365
-You're jealous of Roser.
-Right now.
143
00:09:59,325 --> 00:10:01,285
-Where are you going?
-The doorbell rang.
144
00:10:01,365 --> 00:10:03,765
It'll just be that annoying kid
from upstairs.
145
00:10:03,845 --> 00:10:04,845
It might not be.
146
00:10:14,285 --> 00:10:15,205
That's enough!
147
00:10:15,285 --> 00:10:18,045
If you do it again,
I'll call your parents. You'll be sorry!
148
00:10:33,925 --> 00:10:35,205
What did I tell you?
149
00:10:35,365 --> 00:10:36,805
Do you have them for me, then?
150
00:10:37,245 --> 00:10:39,365
Do I have to guess
which hand they're in?
151
00:10:40,445 --> 00:10:42,925
I'll give them to you tomorrow, Elisa,
I promise.
152
00:10:43,125 --> 00:10:43,965
What are you doing?
153
00:10:44,405 --> 00:10:47,965
I'm going to call my dad to invite him
to Bologna the third week of March.
154
00:10:48,045 --> 00:10:51,405
Damn, Elisa, you get so irritable
over the dumbest little things.
155
00:10:51,645 --> 00:10:55,165
Damn, Eduard, if you didn't do
the "dumbest little things."
156
00:10:55,245 --> 00:10:56,805
Sometimes I really hate you.
157
00:10:57,725 --> 00:10:58,565
Elisa.
158
00:12:03,805 --> 00:12:06,725
-Dad, what are you doing?
-How do you turn this off?
159
00:12:08,885 --> 00:12:12,365
-If you woke Mom up--
-That's the last thing I need.
160
00:12:24,445 --> 00:12:25,285
What?
161
00:12:29,885 --> 00:12:32,205
Do you really think your mom hates me?
162
00:12:33,005 --> 00:12:34,165
Sometimes.
163
00:12:34,605 --> 00:12:35,925
More and more, you mean?
164
00:12:36,085 --> 00:12:38,725
What do I know, Dad?
You're both annoying when you argue.
165
00:12:38,965 --> 00:12:41,885
I just can't give her the car tomorrow.
I wish I could.
166
00:12:41,965 --> 00:12:45,325
-But she can have it the next day.
-Dad. It's 12:30.
167
00:12:45,765 --> 00:12:47,365
Yes. Sorry. Yes.
168
00:12:48,165 --> 00:12:50,205
-Listen, Carla. Do you--
-What?
169
00:12:50,285 --> 00:12:51,725
Do you have a boyfriend?
170
00:12:52,125 --> 00:12:53,285
Good night.
171
00:12:54,045 --> 00:12:56,245
Have you bolted the front door?
172
00:12:56,325 --> 00:12:57,205
I can't remember.
173
00:12:57,405 --> 00:13:00,285
Go check it then.
You always forget, scatterbrain.
174
00:13:00,805 --> 00:13:01,645
Good night.
175
00:13:01,725 --> 00:13:02,845
Good night.
176
00:13:04,405 --> 00:13:05,245
Sleep well.
177
00:14:03,605 --> 00:14:04,565
I hate you.
178
00:14:36,605 --> 00:14:37,445
Shit.
179
00:14:37,525 --> 00:14:38,525
Shit.
180
00:14:39,405 --> 00:14:40,605
Elisa!
181
00:14:42,765 --> 00:14:43,925
Jan!
182
00:14:44,645 --> 00:14:46,925
Carla! Have you left?
183
00:14:47,605 --> 00:14:49,565
Shit. Shit.
184
00:15:02,085 --> 00:15:04,925
WE DIDN'T MAKE YOU BREAKFAST.
WE ALL HATE YOU. EAT THAT.
185
00:15:05,005 --> 00:15:06,645
AND HAVE A NICE DAY.
186
00:15:17,205 --> 00:15:18,045
Hey.
Wait!
187
00:15:22,165 --> 00:15:25,765
Thanks for not waking me up
and making me late for work.
188
00:15:25,845 --> 00:15:28,645
Thanks a lot.
189
00:15:33,725 --> 00:15:34,845
Have a great day.
190
00:15:35,885 --> 00:15:36,805
Shit!
191
00:16:01,365 --> 00:16:03,365
-Roser, I know, I'm late.
-Eduard.
192
00:16:03,445 --> 00:16:05,005
Did you tell them
I'd be a few minutes late?
193
00:16:05,085 --> 00:16:07,045
-Really, it's only--
-Are you driving?
194
00:16:07,125 --> 00:16:09,685
-Obviously. I told you that--
-Stop.
195
00:16:10,605 --> 00:16:12,445
-What?
-Stop!
196
00:16:12,805 --> 00:16:14,525
What? What's happening?
197
00:16:14,605 --> 00:16:16,365
The police are here.
198
00:16:17,885 --> 00:16:21,445
They want to speak to you.
199
00:17:43,685 --> 00:17:48,645
Eduard, son. Do it for me.
Eat something.
200
00:17:54,845 --> 00:17:56,925
I'm sure that Elisa, Carla...
201
00:17:57,885 --> 00:18:00,685
and Jan wouldn't want
to see you like this.
202
00:18:02,165 --> 00:18:05,085
You need to live, Eduard.
203
00:18:06,165 --> 00:18:08,405
You need to live, my son. Do it for them.
204
00:18:08,485 --> 00:18:10,085
-You have to live, Eduard.
-Mom.
205
00:18:10,165 --> 00:18:13,165
Mom, please, come here. Come. Mom.
206
00:18:17,885 --> 00:18:20,605
Mom, please stop crying.
It won't do him any good.
207
00:18:20,685 --> 00:18:21,925
I can't stop.
208
00:18:23,045 --> 00:18:25,045
Pere, please, talk to him.
209
00:18:25,645 --> 00:18:27,725
He hasn't eaten anything for two days.
210
00:18:27,805 --> 00:18:29,285
Don't worry about me.
211
00:18:30,405 --> 00:18:32,605
When I feel like it, I'll eat, Mom.
212
00:18:34,965 --> 00:18:38,605
Let her cry.
She's lucky that she can cry.
213
00:18:42,005 --> 00:18:44,565
Come on. Come with me.
214
00:18:57,845 --> 00:18:58,885
Eduard.
215
00:18:59,645 --> 00:19:03,365
We've been talking,
and Tere agrees with me--
216
00:19:03,805 --> 00:19:06,845
you should come to our house
and stay as long as you need to.
217
00:19:07,485 --> 00:19:11,045
Martí will sleep in Pau's bedroom
and you can stay in his.
218
00:19:11,405 --> 00:19:15,365
I'll help you pack some clothes
and other things, now you can--
219
00:19:15,445 --> 00:19:17,405
I have no intention of leaving here.
220
00:19:18,045 --> 00:19:20,885
-Eduard.
-I have no intention of leaving our house.
221
00:19:23,365 --> 00:19:26,885
Mine. Ours.
222
00:19:32,005 --> 00:19:33,765
No, no, no. No, you can't stay here.
223
00:19:34,805 --> 00:19:35,765
Eduard.
224
00:19:37,485 --> 00:19:38,645
Martí and Pau will be happy
225
00:19:39,205 --> 00:19:42,205
that you're coming.
They'll welcome you with open arms.
226
00:19:42,485 --> 00:19:44,405
You're their favorite uncle, you know.
227
00:19:46,205 --> 00:19:48,285
You're coming to our house, okay?
228
00:20:02,405 --> 00:20:05,005
I'm sorry. I'm sorry.
229
00:20:07,045 --> 00:20:10,085
I don't know what else I can say.
230
00:20:12,525 --> 00:20:15,125
What do you want me to do for you?
Tell me what.
231
00:20:15,765 --> 00:20:16,805
What can I do?
232
00:20:25,245 --> 00:20:27,165
Why is Mom talking to my father-in-law?
233
00:20:30,525 --> 00:20:33,525
I don't know. Why do you ask?
234
00:20:33,605 --> 00:20:35,765
He still hasn't spoken to me.
235
00:20:36,325 --> 00:20:38,285
Joan? Seriously?
236
00:20:38,365 --> 00:20:40,965
He holds me responsible
for their deaths.
237
00:20:41,045 --> 00:20:44,165
-What do you mean?
-I can see it in his eyes.
238
00:20:44,485 --> 00:20:46,325
Man, don't talk like that.
239
00:20:47,285 --> 00:20:51,085
It was an accident.
He knows it, and you know it, too.
240
00:20:52,765 --> 00:20:54,845
I don't know anything.
241
00:21:07,725 --> 00:21:09,685
Everybody at work is so upset.
242
00:21:11,325 --> 00:21:13,805
I can't sleep,
thinking about you and about...
243
00:21:18,365 --> 00:21:22,165
The board want you
to take time off indefinitely,
244
00:21:22,525 --> 00:21:24,845
-until you're doing better.
-I don't want time off.
245
00:21:25,845 --> 00:21:29,725
You won't work for anybody else,
you don't have to worry about that.
246
00:21:29,885 --> 00:21:33,205
You plan on going to the office?
You can't.
247
00:21:33,285 --> 00:21:36,085
Oscar has just arrived at the airport.
248
00:21:36,165 --> 00:21:37,845
He's on his way here in a taxi.
249
00:21:38,485 --> 00:21:41,205
-I don't know why he's coming.
-Eduard, come on.
250
00:21:41,285 --> 00:21:43,565
How did he manage to make it?
What about his job?
251
00:21:44,445 --> 00:21:46,325
I don't know. He'll explain it to you.
252
00:21:46,805 --> 00:21:51,525
I'll leave you. If you need anything,
Eduard, let me know, okay?
253
00:21:59,525 --> 00:22:00,805
-Goodbye, Roser.
-Goodbye.
254
00:22:07,085 --> 00:22:08,405
How are you?
255
00:22:09,685 --> 00:22:10,525
Me?
256
00:22:13,085 --> 00:22:14,205
Not good.
257
00:22:15,045 --> 00:22:16,565
Not as bad as you, but...
258
00:22:17,725 --> 00:22:18,805
not good.
259
00:22:20,765 --> 00:22:22,685
Elisa really loved you.
260
00:22:25,485 --> 00:22:27,645
-You don't have to say that.
-Yes, I do.
261
00:22:28,285 --> 00:22:30,605
She loved you a lot.
262
00:22:32,805 --> 00:22:35,325
-Why are you telling me that?
-It's the truth.
263
00:22:36,285 --> 00:22:39,045
She always said that despite everything,
264
00:22:39,365 --> 00:22:44,485
you were, are,
and always will be her best friend.
265
00:22:49,805 --> 00:22:51,205
"Despite everything."
266
00:22:54,445 --> 00:22:56,645
He's worse off than you.
267
00:22:59,885 --> 00:23:02,045
He really loved Elisa, too.
268
00:23:03,125 --> 00:23:07,005
But maybe more like me
and not so much like you, you know?
269
00:23:09,125 --> 00:23:11,525
I feel sorry for him. Poor guy.
Because at least I had Elisa.
270
00:23:31,925 --> 00:23:32,765
The--
271
00:23:39,605 --> 00:23:40,845
It's okay, Lluís.
272
00:23:40,925 --> 00:23:43,525
I know, I know. It's all right.
273
00:24:02,325 --> 00:24:06,325
FÜR ELISA BY LLUÍS ANTIC
(Not by Beethoven, unfortunately)
274
00:24:24,245 --> 00:24:26,285
I wanted you to know that...
275
00:24:28,965 --> 00:24:31,685
if over the past few days I haven't...
276
00:24:32,725 --> 00:24:35,805
if I haven't said anything to you,
it's just that...
277
00:24:37,605 --> 00:24:39,725
it's not that I thought...
278
00:25:29,805 --> 00:25:31,765
I've got to get the door.
279
00:25:42,325 --> 00:25:43,485
I'm so sorry.
280
00:25:45,765 --> 00:25:47,445
I would have come to the funeral.
281
00:25:53,125 --> 00:25:56,085
I'm sorry. I'm sorry.
282
00:26:03,765 --> 00:26:06,085
Help me get all these people out.
Come on.
283
00:26:25,365 --> 00:26:27,325
Do you want something a bit stronger?
284
00:26:28,325 --> 00:26:31,325
No. You can get drunk if you want to.
I don't want to.
285
00:26:37,725 --> 00:26:38,765
Beautiful.
286
00:26:40,925 --> 00:26:42,405
That couple.
287
00:26:43,885 --> 00:26:45,845
-They're oblivious.
-To what?
288
00:26:46,325 --> 00:26:47,885
I don't know. Everything.
289
00:26:48,965 --> 00:26:51,845
That five years from now,
she'll have colon cancer,
290
00:26:52,485 --> 00:26:55,765
and she'll go bald,
the cancer will spread and she'll die.
291
00:26:56,765 --> 00:27:01,245
And he'll get hit by a bus
on the way to the hospital to see her.
292
00:27:01,325 --> 00:27:04,445
-And he will die three days before her.
-What do you mean?
293
00:27:04,525 --> 00:27:08,445
But they don't know that, so they can
kiss each other like nothing is wrong.
294
00:27:08,845 --> 00:27:10,925
-I don't understand you.
-It doesn't matter.
295
00:27:13,165 --> 00:27:14,525
Shall we go home?
296
00:27:15,325 --> 00:27:16,165
We?
297
00:27:17,205 --> 00:27:20,125
Edu, I've moved my holidays forward.
298
00:27:20,205 --> 00:27:22,805
I'm off for the next three weeks
so I can be with you.
299
00:27:23,125 --> 00:27:26,845
At your place or wherever,
but I'm not leaving, do you understand?
300
00:27:27,365 --> 00:27:30,485
And I'll go to the doctor with you
or wherever you go. So yes.
301
00:27:30,565 --> 00:27:32,165
Shall we go home?
302
00:27:33,165 --> 00:27:37,245
No. There is no space for you
at our house.
303
00:27:38,205 --> 00:27:41,325
Where do you expect to sleep?
In Carla's room? Jan's?
304
00:27:41,405 --> 00:27:43,645
Do you know
I still haven't changed the sheets?
305
00:27:43,725 --> 00:27:48,445
Or next to me, instead of Elisa?
Mixing your scent with hers?
306
00:27:48,765 --> 00:27:50,565
It feels wrong.
I need to be alone.
307
00:27:50,645 --> 00:27:53,365
Stay as long as you want, Òscar,
but not at our house. No.
308
00:27:53,885 --> 00:27:59,845
I need to start saying "my,"
but it's difficult. You know?
309
00:28:01,925 --> 00:28:03,565
Just tonight. I promised your mom.
310
00:28:05,005 --> 00:28:06,285
Do you know what happened?
311
00:28:08,005 --> 00:28:10,845
I asked her to take the kids to school.
312
00:28:11,645 --> 00:28:13,925
She told me her car
hadn't been working well.
313
00:28:14,005 --> 00:28:15,805
She asked to use mine. I said no.
314
00:28:17,525 --> 00:28:21,405
The car broke down, they had
an accident and all three of them died.
315
00:28:23,245 --> 00:28:25,645
Elisa and Jan immediately.
316
00:28:26,005 --> 00:28:28,765
Carla in the ambulance,
on the way to the hospital.
317
00:28:30,725 --> 00:28:33,725
I killed my wife
and my two children, Òscar.
318
00:28:34,405 --> 00:28:35,645
I killed them.
319
00:28:35,965 --> 00:28:39,565
How can I live after that?
How can I get over that?
320
00:28:40,405 --> 00:28:41,445
Hotel Catalonia?
321
00:28:43,045 --> 00:28:45,045
Yes, do you have a room for tonight?
322
00:28:47,765 --> 00:28:50,085
I don't know. Maybe at least a week.
323
00:28:51,125 --> 00:28:54,285
Yes, okay.
Under the name Òscar Vila.
324
00:28:56,325 --> 00:28:57,445
Within an hour.
325
00:28:59,045 --> 00:29:01,925
Okay, thanks.
It's a really good hotel.
326
00:29:02,605 --> 00:29:05,965
I'll call a taxi for 15 minutes from now.
You'll have time to get your luggage.
327
00:29:06,045 --> 00:29:08,725
Wait. You need to promise me.
328
00:29:10,165 --> 00:29:14,405
What? That I won't kill myself?
329
00:29:18,445 --> 00:29:19,525
I promise.
330
00:29:29,725 --> 00:29:32,525
Edu, come on, let me stay with you.
It's nothing, really.
331
00:29:32,605 --> 00:29:36,125
No. I want to be alone, Òscar.
I need to be alone.
332
00:29:36,205 --> 00:29:38,325
Thanks, but I need this.
We'll be in touch, okay?
333
00:29:38,405 --> 00:29:39,685
Okay, we'll be in touch.
334
00:29:41,205 --> 00:29:42,165
Thanks.
335
00:29:53,325 --> 00:29:55,285
Come on, Edu, open up.
336
00:29:55,645 --> 00:29:59,325
I've thought about it and I'd prefer
to stay with you. I won't leave you alone.
337
00:29:59,685 --> 00:30:02,325
Come on, please.
Open the door and we can be together.
338
00:30:05,445 --> 00:30:11,045
Okay, fine. It's okay.
But I'll leave my phone on all night.
339
00:30:11,125 --> 00:30:13,845
If you need anything, call me.
340
00:30:14,685 --> 00:30:15,525
Goodbye.
341
00:32:16,405 --> 00:32:20,405
TO DAD
BY JAN
342
00:32:44,205 --> 00:32:45,365
I hate you.
343
00:33:19,125 --> 00:33:21,525
Combs her hair off her faceAnd if I'm lucky
344
00:33:21,605 --> 00:33:24,245
I can see her eyes again
345
00:33:24,325 --> 00:33:27,245
I can't prevent the burn
346
00:33:27,325 --> 00:33:29,885
Of those who lookStraight into the light
347
00:33:33,925 --> 00:33:37,925
Happiness is elusive
348
00:33:38,005 --> 00:33:41,325
It hides even as it touches the light
349
00:33:41,725 --> 00:33:44,645
I don't want to say I like it
350
00:33:44,725 --> 00:33:48,725
In case it all turns to smoke
351
00:34:07,365 --> 00:34:13,724
If it isn't love that fills my stomachWith butterflies
352
00:34:14,445 --> 00:34:20,445
If it's my life and I let it escape nowThat I have it in front of me
353
00:37:51,285 --> 00:37:52,685
I need you.
354
00:38:32,405 --> 00:38:35,205
Park where you can.
We'll continue on foot.
355
00:40:41,365 --> 00:40:42,205
No.
356
00:40:44,565 --> 00:40:46,045
That comes later.
357
00:40:47,445 --> 00:40:51,805
I suppose you'll want to know
why you're here, and why I need you.
358
00:41:11,525 --> 00:41:12,485
I'm an American.
359
00:41:12,685 --> 00:41:14,525
But I've been living here for a while.
360
00:41:15,085 --> 00:41:16,205
Before...
361
00:41:17,885 --> 00:41:19,725
I lived in Berkeley my whole life.
362
00:41:19,805 --> 00:41:20,645
7 NEW MESSAGES
363
00:41:20,725 --> 00:41:22,365
Do you know California?
364
00:41:22,925 --> 00:41:23,765
No.
365
00:41:24,485 --> 00:41:26,965
I am called Lisbeth Everest.
366
00:41:27,045 --> 00:41:31,325
But everyone calls me Dr. Everest.
Or just Everest.
367
00:41:32,845 --> 00:41:35,365
Dr. Everest?
Everest, like the mountain?
368
00:41:35,445 --> 00:41:38,805
Yes.
Exactly like the Himalayan mountain.
369
00:41:38,885 --> 00:41:40,405
-Eduard.
-Eduard Marina.
370
00:41:40,485 --> 00:41:42,645
I know who you are.
Pleased to meet you.
371
00:41:42,725 --> 00:41:44,325
How do you know me?
372
00:41:44,485 --> 00:41:47,725
I know what happened to you.
You were in the papers.
373
00:41:48,525 --> 00:41:50,205
I feel your pain.
374
00:41:53,125 --> 00:41:55,125
A true tragedy. Yes.
375
00:42:02,085 --> 00:42:03,885
Have we met before?
376
00:42:04,525 --> 00:42:05,685
Why do you ask?
377
00:42:06,805 --> 00:42:10,205
Didn't I nearly run you over
a few days ago?
378
00:42:10,285 --> 00:42:11,405
Me?
379
00:42:11,485 --> 00:42:16,125
In exactly the same place
where, just a while ago you stopped...
380
00:42:17,085 --> 00:42:18,965
Stopped you from taking your own life?
381
00:42:21,805 --> 00:42:23,605
Do you believe in premonitions?
382
00:42:24,445 --> 00:42:28,085
-No. And you?
-No, absolutely not.
383
00:42:28,445 --> 00:42:29,805
I only believe in science.
384
00:42:31,045 --> 00:42:33,725
Dr. Everest. Doctor of what?
385
00:42:33,805 --> 00:42:34,725
No.
386
00:42:34,965 --> 00:42:36,845
-No details.
-What did you do in Berkeley?
387
00:42:37,005 --> 00:42:39,805
Did you work at the university?
Did you teach classes?
388
00:42:40,125 --> 00:42:41,765
You want to know everything too soon.
389
00:42:42,125 --> 00:42:44,165
I may not have much time left.
390
00:42:44,445 --> 00:42:45,285
Why?
391
00:42:45,365 --> 00:42:47,485
Who's to say that when I leave here,
392
00:42:47,565 --> 00:42:50,565
I won't go to the place we met
and this time I'll let myself--
393
00:42:50,645 --> 00:42:53,125
That's exactly why I need you.
I need someone who is willing to die.
394
00:42:58,965 --> 00:43:01,605
I'll try to explain it
in the most simple and direct way.
395
00:43:02,245 --> 00:43:05,925
Maybe you'll think I'm messing with you,
or you're dreaming, but no.
396
00:43:06,525 --> 00:43:08,525
Everything I'll tell you is true.
397
00:43:10,485 --> 00:43:14,005
I left Berkeley because I had to retire.
398
00:43:14,565 --> 00:43:16,645
I was director
of the Astrophysics Department
399
00:43:16,805 --> 00:43:20,405
and I coordinated
some research programs with NASA
400
00:43:20,845 --> 00:43:23,805
and the Pasadena Institute
of Technology.
401
00:43:24,925 --> 00:43:28,805
I was the only woman at the time
with such an important role.
402
00:43:32,845 --> 00:43:34,485
Anyway, details aren't important.
403
00:43:37,445 --> 00:43:39,285
It's just that...
404
00:43:40,685 --> 00:43:41,605
What?
405
00:43:41,685 --> 00:43:43,325
I don't know how to go on because--
406
00:43:43,405 --> 00:43:47,085
In the most simple and direct way,
isn't that what you said?
407
00:43:52,685 --> 00:43:54,605
I brought you here for an experiment.
408
00:43:57,685 --> 00:44:00,365
Have you ever heard
of "the theory of everything"?
409
00:44:01,805 --> 00:44:05,125
The theory of everything?
That's an esoteric sect, isn't it?
410
00:44:05,205 --> 00:44:07,445
No. No, quite the opposite.
411
00:44:08,725 --> 00:44:10,125
How can I...?
412
00:44:13,365 --> 00:44:15,325
These years, living here in Barcelona,
413
00:44:15,765 --> 00:44:20,085
I've continued my research
into astrophysics and particle physics.
414
00:44:22,245 --> 00:44:24,165
I've created a...
415
00:44:27,845 --> 00:44:29,045
a portal.
416
00:44:30,685 --> 00:44:31,725
To cross universes.
417
00:44:33,885 --> 00:44:36,965
I need a volunteer to make the first trip.
418
00:44:45,165 --> 00:44:46,005
Get out.
419
00:44:46,165 --> 00:44:48,485
No, I'm sorry.
You have to admit that sounds--
I thought I wouldn't be
making a mistake with you.
420
00:44:51,445 --> 00:44:53,445
I'm not the first?
You've made a mistake?
421
00:44:53,525 --> 00:44:55,325
Aren't I the first "volunteer"?
422
00:44:56,085 --> 00:44:58,405
Look, Doctor.
I'm not laughing, it's just that...
423
00:44:59,565 --> 00:45:00,725
Continue.
424
00:45:00,805 --> 00:45:03,285
You said you've created a portal
425
00:45:03,365 --> 00:45:06,085
for traveling like in Star Trek,
to travel...
426
00:45:07,685 --> 00:45:08,885
You've disappointed me.
427
00:45:09,445 --> 00:45:12,405
I didn't expect this from you. Get out.
428
00:45:12,805 --> 00:45:16,005
Look. Look, Doctor.
I don't know if I'm dreaming,
429
00:45:16,085 --> 00:45:20,885
if you're a female Einstein,
a witch, a fairy or a deranged joker.
430
00:45:21,645 --> 00:45:23,965
The only thing I know
is that I don't want to live.
431
00:45:24,885 --> 00:45:27,325
If what you want is proof of faith,
here I am.
432
00:45:27,405 --> 00:45:31,005
Send me to that universe.
I'm perfect for your experiment.
433
00:46:52,245 --> 00:46:54,805
Wait! Don't touch it.
434
00:46:57,405 --> 00:46:58,725
What is this?
435
00:47:04,085 --> 00:47:05,085
Sit down.
436
00:47:10,805 --> 00:47:11,765
Listen to me.
437
00:47:12,805 --> 00:47:15,085
Eduard, listen to me good.
438
00:47:15,725 --> 00:47:17,485
You're about to go on a journey.
439
00:47:17,885 --> 00:47:21,165
-Where?
-To another universe.
440
00:47:21,725 --> 00:47:23,445
-What will I find there?
-I don't know.
441
00:47:24,445 --> 00:47:27,325
It could be the same as here,
but a little different.
442
00:47:27,805 --> 00:47:28,885
It may be risky.
443
00:47:29,805 --> 00:47:31,205
That's why I need you.
444
00:47:31,885 --> 00:47:34,805
I only ask that you focus
on all of the details.
445
00:47:34,885 --> 00:47:36,405
And when you return,
you explain--
446
00:47:36,485 --> 00:47:39,445
Return from where?
I don't understand anything.
447
00:47:39,645 --> 00:47:42,125
You'll understand soon. Your left arm.
448
00:47:42,285 --> 00:47:43,405
Roll your sleeve up.
449
00:48:02,725 --> 00:48:03,925
Will it hurt?
450
00:48:04,365 --> 00:48:06,805
You'll feel an intense, but brief pain.
Don't worry.
451
00:48:07,885 --> 00:48:11,405
The device will melt into your skin.
I'll inject a very powerful sedative
into your bloodstream.
452
00:48:17,845 --> 00:48:18,685
Are you ready?
453
00:48:24,725 --> 00:48:25,725
Let's go.
454
00:48:46,165 --> 00:48:47,125
Now.
455
00:48:48,165 --> 00:48:50,645
Now you're about to cross the portal.
456
00:48:51,445 --> 00:48:52,885
To go where?
457
00:48:53,485 --> 00:48:55,165
To the universe you choose.
458
00:48:55,405 --> 00:48:58,565
I have to choose?
How many universes are there?
459
00:49:01,605 --> 00:49:03,325
How many stars are there?
460
00:49:05,885 --> 00:49:06,805
Concentrate hard.
461
00:49:08,565 --> 00:49:11,845
This part of the device is the part
that will take you there.
462
00:49:11,925 --> 00:49:15,125
On the other side,
this is what will let you return.
463
00:49:15,285 --> 00:49:17,565
Remember that. It's very important.
464
00:49:17,645 --> 00:49:19,845
Okay, but where am I going?
465
00:49:22,565 --> 00:49:23,405
What do you regret?
466
00:49:24,685 --> 00:49:25,925
Being here.
467
00:49:27,125 --> 00:49:29,485
Having met you.
468
00:49:30,925 --> 00:49:35,205
Okay. Close your eyes.
As if you'd never met me.
469
00:49:38,205 --> 00:49:42,925
If I'd never met you.
470
00:49:46,245 --> 00:49:47,085
I need you.
471
00:49:48,325 --> 00:49:49,325
I'm sorry.
472
00:49:53,965 --> 00:49:54,805
I hate you.
473
00:51:12,045 --> 00:51:14,085
You can't get off. Are you hurt?
474
00:51:14,165 --> 00:51:16,285
-Is anyone hurt in there?
-Yes, I think so.
475
00:51:16,365 --> 00:51:17,485
What happened?
36262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.