Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,520 --> 00:01:40,671
When will you get a real knife?
2
00:01:40,840 --> 00:01:42,671
Hold him for it.
3
00:01:50,120 --> 00:01:53,237
Who has your documents?
There they are.
4
00:02:07,520 --> 00:02:10,080
Good morning, kids.
5
00:02:15,280 --> 00:02:20,308
Come closer.
6
00:02:21,560 --> 00:02:24,393
These are their names,
Mr President.
7
00:02:26,480 --> 00:02:31,634
Now, kids,
what problem did you bring here?
8
00:02:32,600 --> 00:02:37,310
Well, somebody's gotta talk.
You came for something.
9
00:02:41,880 --> 00:02:45,919
Yes, Mr President,
I came for a reason.
10
00:02:50,280 --> 00:02:52,316
Well, tell me.
11
00:02:55,440 --> 00:02:57,351
Do you know that plain?
12
00:02:57,640 --> 00:03:02,031
Plain with a white rock
south of Anenecuilco?
13
00:03:02,200 --> 00:03:04,589
Mr President, our delegation ...
SShh!
14
00:03:04,760 --> 00:03:09,470
They took our land.
Who took your land?
15
00:03:11,040 --> 00:03:16,398
Children, when you launch the accusations,
be sure you have evidence.
16
00:03:16,560 --> 00:03:20,792
Who took your land?
The big state there.
17
00:03:21,000 --> 00:03:24,231
It's bigger than a kingdom.
It took our lives.
18
00:03:24,400 --> 00:03:27,790
He pushed us to the top of the mountain.
We can no longer sow corn.
19
00:03:27,960 --> 00:03:30,713
A a e. The ap rut
a barbed wire fence.
20
00:03:30,920 --> 00:03:36,995
We can no longer graze our cows.
Those three houses next to the white rock?
21
00:03:37,160 --> 00:03:40,516
They burned it! Plant a reed
of sugar on our land.
22
00:03:40,680 --> 00:03:43,638
You can prove it
your land?
23
00:03:45,640 --> 00:03:49,189
Our village owned this land
From the beginning of the day.
24
00:03:50,480 --> 00:03:56,396
We have a document from the Spanish Crown
And from the Republic of Mexico.
25
00:03:56,560 --> 00:04:02,078
If so, then you have no problems
The court will give you justice.
26
00:04:02,240 --> 00:04:05,437
I'll send you my lawyer.
27
00:04:05,600 --> 00:04:12,073
But before you send it,
I ask you to find the boundary stones.
28
00:04:13,240 --> 00:04:16,357
Together with the documents
And your titles.
29
00:04:16,560 --> 00:04:22,032
Check the borders! Facts! Facts!
30
00:04:22,240 --> 00:04:26,756
Now, my children, they are
other issues that await me.
31
00:04:27,320 --> 00:04:33,668
I have been president for 34 years.
It's not easy to be president.
32
00:04:34,000 --> 00:04:36,150
Thank you, Mr President.
33
00:04:36,520 --> 00:04:38,078
Thank you.
Thank you, Mr President.
34
00:04:38,560 --> 00:04:40,516
Who's next?
35
00:04:43,680 --> 00:04:47,116
We can't verify
the borders, Mr President.
36
00:04:47,280 --> 00:04:49,748
The ground is thick and thick.
37
00:04:49,960 --> 00:04:52,872
I put sugar cane
In our corn chains.
38
00:04:53,040 --> 00:04:55,600
Court ...
With your permission ...
39
00:04:57,440 --> 00:04:59,271
Court?
40
00:05:00,320 --> 00:05:05,030
You know of a winning process
ever by simple people?
41
00:05:05,240 --> 00:05:07,515
Was your land taken?
42
00:05:08,080 --> 00:05:12,392
My father's land was taken
long time ago, Mr President.
43
00:05:13,680 --> 00:05:18,071
Kids, I'm your father,
your protector, in your blood.
44
00:05:18,240 --> 00:05:23,553
But believe me, these things take time,
you have to be patient.
45
00:05:23,720 --> 00:05:30,193
With your permission, we make tortillas
of corn, not of patience.
46
00:05:30,360 --> 00:05:34,717
And patience will not pass
over a fence.
47
00:05:34,880 --> 00:05:39,078
To do as you suggest,
let's check the borders ...
48
00:05:39,240 --> 00:05:41,879
... we need
your authority.
49
00:05:42,080 --> 00:05:45,311
I can't exercise
such authority.
50
00:05:45,480 --> 00:05:48,199
But you can recommend.
I can only recommend it.
51
00:05:53,600 --> 00:05:58,674
Then, naturally, Mr President,
we will do as you recommend.
52
00:05:59,840 --> 00:06:03,196
Thank you.
With your permission.
53
00:06:06,240 --> 00:06:07,798
You!
54
00:06:12,400 --> 00:06:14,277
You!
55
00:06:14,440 --> 00:06:17,273
Yes, Mr President?
What is your name?
56
00:06:18,000 --> 00:06:20,992
Zapata.
How?
57
00:06:22,920 --> 00:06:27,152
Emiliano Zapata.
58
00:07:14,760 --> 00:07:16,273
Here you.
59
00:07:16,840 --> 00:07:18,592
Thank you, son.
60
00:07:18,760 --> 00:07:20,910
Pleased, Father.
61
00:07:27,200 --> 00:07:30,237
Come over.
62
00:07:31,360 --> 00:07:34,158
Here! Here!
63
00:07:35,040 --> 00:07:36,029
Here!
64
00:07:40,600 --> 00:07:44,798
back! back!
65
00:08:11,320 --> 00:08:16,599
Take the one with the white horse,
we have to bring him!
66
00:08:28,000 --> 00:08:32,437
That's the one on the white horse
He is, come on!
67
00:08:45,960 --> 00:08:50,272
Zapata! Emiliano Zapata!
68
00:09:00,560 --> 00:09:04,314
Emiliano Zapata!
69
00:09:05,280 --> 00:09:11,753
Zapata! Emiliano Zapata!
70
00:09:29,280 --> 00:09:32,192
Zapata? Emiliano Zapata?
71
00:09:32,400 --> 00:09:34,595
Nonsense, keep going.
72
00:09:34,760 --> 00:09:38,070
Who do you think it is?
A str�in.
73
00:09:38,240 --> 00:09:40,071
S�-l �mpu�c?
Not.
74
00:09:40,240 --> 00:09:41,832
Shoot him again.
Don't hit him.
75
00:09:42,000 --> 00:09:43,752
When I want to count, I count.
When I want to miss, miss.
76
00:09:43,920 --> 00:09:45,717
One died from it
such failure.
77
00:09:45,880 --> 00:09:49,668
Zapata! Emiliano Zapata!
78
00:09:59,720 --> 00:10:01,711
He is crazier than I thought.
Keep going.
79
00:10:01,920 --> 00:10:05,913
He's crazy. You know it's not good
kill crazy people.
80
00:10:06,120 --> 00:10:11,194
Shall I try again, closer?
Can you get closer?
81
00:10:11,360 --> 00:10:14,193
Maybe he has a message.
Maybe he's a trap.
82
00:10:14,360 --> 00:10:16,351
Why don't we kill him?
It would be easier.
83
00:10:16,520 --> 00:10:19,159
What does it cost us? A glon
Not!
84
00:10:20,640 --> 00:10:23,074
What do you want?
I'm looking for Emiliano Zapata.
85
00:10:23,240 --> 00:10:24,559
It's not here.
86
00:10:24,960 --> 00:10:27,997
His friends sent me.
What are his friends?
87
00:10:30,360 --> 00:10:32,874
Those in the village.
It's not here.
88
00:10:40,240 --> 00:10:42,470
I have no weapons.
89
00:10:42,640 --> 00:10:45,950
What is this?
A typewriter.
90
00:10:46,360 --> 00:10:49,352
He knew me.
I thought you had no weapons.
91
00:10:49,520 --> 00:10:52,990
Don't get stuck in it!
Get her down! Get her down!
92
00:10:53,200 --> 00:10:55,077
Not.
93
00:10:55,280 --> 00:10:56,838
Get her down.
94
00:10:58,280 --> 00:11:00,919
You are Emiliano Zapata.
95
00:11:04,120 --> 00:11:08,989
I come with clothes from Madero,
the leader of the fight against Diaz.
96
00:11:09,840 --> 00:11:11,671
Tell me about it.
97
00:11:13,040 --> 00:11:17,238
Why did you come to me?
Tell me what I'm saying.
98
00:11:55,480 --> 00:11:57,550
Fernando Aguirre.
99
00:12:00,680 --> 00:12:02,557
Pablo Gomez.
100
00:12:05,000 --> 00:12:07,195
I want to talk to you.
Speaks.
101
00:12:07,360 --> 00:12:11,478
I want to listen.
Well, talk.
102
00:12:15,240 --> 00:12:17,708
"The despotism of Porfirio Diaz
it's unbearable.
103
00:12:17,880 --> 00:12:20,155
For 34 years, he has been asking us
with the hand of a ruthless tyrant. "
104
00:12:21,480 --> 00:12:24,472
Yes, Blanco, that's right.
listen
105
00:12:24,640 --> 00:12:26,870
"The meaning of democracy was
long forgotten.
106
00:12:27,040 --> 00:12:29,270
Elections are a farce. Government
does not hear the voice of the people.
107
00:12:29,440 --> 00:12:33,513
Power is in the hands of one man
And of his circumstances. "
108
00:12:33,680 --> 00:12:35,159
Who wrote that?
Francisco Madero.
109
00:12:35,320 --> 00:12:38,869
"If we bring Mexico back
the freedom that accompanies democracy ...
110
00:12:39,040 --> 00:12:41,793
... we must unite
to get the tyrant out of his office. "
111
00:12:42,000 --> 00:12:44,673
Who's Log?
The leader of the fight against Diaz.
112
00:12:44,840 --> 00:12:47,752
Where is it?
In one part of the United States, Texas.
113
00:12:47,920 --> 00:12:52,198
Good place to fight Diaz.
Make preparations.
114
00:12:52,360 --> 00:12:54,874
Now it's ready to start.
115
00:12:55,920 --> 00:13:00,835
Send people to take the news
to seek commanders from Mexico.
116
00:13:01,000 --> 00:13:02,399
I was sent to the state of Morelos.
117
00:13:03,720 --> 00:13:08,874
Take care. The wind brought smells
of yeast and is agitated.
118
00:13:09,040 --> 00:13:10,917
Me too.
119
00:13:12,400 --> 00:13:15,437
People told me ...
He doesn't believe what people tell him.
120
00:13:15,600 --> 00:13:17,750
Hey. Hey, you!
121
00:13:17,920 --> 00:13:20,639
Come on, m n nc !
Mnnc!
122
00:13:24,600 --> 00:13:26,477
Madero?
Yeah, remember?
123
00:13:26,640 --> 00:13:28,153
I read about him.
124
00:13:28,360 --> 00:13:31,238
You promised to see me read.
I will do it!
125
00:13:39,440 --> 00:13:42,716
Let's talk more about this
about Madero. Maybe he has a letter.
126
00:13:42,880 --> 00:13:46,919
Anyone can write a letter,
even you. I like his look.
127
00:13:47,080 --> 00:13:49,116
Then go and talk to her.
I can not.
128
00:13:49,280 --> 00:13:50,269
Why?
Not now.
129
00:13:50,480 --> 00:13:53,040
I know why.
130
00:13:53,240 --> 00:13:56,152
I want to go to Log
And tell me what you see there.
131
00:13:56,320 --> 00:13:59,312
I? It's in Texas!
Then go to Texas.
132
00:13:59,480 --> 00:14:02,040
How far is it?
Who knows? Go and see.
133
00:14:02,240 --> 00:14:04,913
I have never left the state.
Now you will leave.
134
00:14:05,080 --> 00:14:07,833
I want to see if
I can trust him.
135
00:14:08,160 --> 00:14:10,196
I like his face.
136
00:14:10,720 --> 00:14:13,553
But a picture is just a picture.
137
00:14:16,040 --> 00:14:18,554
When do you want to go?
Now.
138
00:14:18,720 --> 00:14:21,598
Now?
Right now, I qualify.
139
00:14:37,960 --> 00:14:41,794
If you like what you see,
tell him about our problems.
140
00:14:41,960 --> 00:14:46,033
And tell him that we recognize him
as a leader against Diaz.
141
00:14:49,560 --> 00:14:51,278
Where's he going?
What the?
142
00:14:51,440 --> 00:14:55,479
Where's he going?
I don't know. He didn't say.
143
00:14:57,200 --> 00:15:00,795
Where the hell is he going?
I don't know. He didn't say.
144
00:15:01,560 --> 00:15:05,633
What happened to him?
A woman, what else?
145
00:15:06,120 --> 00:15:09,032
Where are you going?
Where else?
146
00:15:09,200 --> 00:15:14,069
But she?
She can take care of herself and herself.
147
00:15:15,880 --> 00:15:19,316
They are all disorganized.
148
00:15:56,520 --> 00:15:57,919
Police.
149
00:16:53,080 --> 00:16:56,117
Josefa, I need to talk to her. Shh!
150
00:16:56,280 --> 00:16:59,158
The gendarmes are following you.
I risked my life coming here.
151
00:16:59,320 --> 00:17:01,515
When will I be able to talk to your father?
For what?
152
00:17:01,680 --> 00:17:04,353
I'll ask you.
No, he doesn't.
153
00:17:04,520 --> 00:17:06,988
Why not?
He simply doesn't.
154
00:17:07,600 --> 00:17:10,717
Is there anything wrong with me?
That's not it.
155
00:17:10,880 --> 00:17:14,031
What would be wrong with me?
What do you mean?
156
00:17:15,320 --> 00:17:19,598
I have no plans to get there
there is hate in a year ...
157
00:17:19,800 --> 00:17:22,189
... he cooks tortillas
as the indianc .
158
00:17:22,400 --> 00:17:24,231
Who says that?
159
00:17:24,640 --> 00:17:28,553
Father.
Mom was the Salazar.
160
00:17:28,720 --> 00:17:31,917
The Zapata people were outlaws
And your grandfather lived in a cave.
161
00:17:32,080 --> 00:17:33,798
Always remember this.
162
00:17:34,120 --> 00:17:38,432
Well, now you're out of shape.
You have no money, no money.
163
00:17:38,600 --> 00:17:41,512
By tomorrow you will be in the dungeons.
Stay quiet!
164
00:18:02,200 --> 00:18:05,829
Don Nation Delator
He offered me a job.
165
00:18:06,000 --> 00:18:10,152
Don Nacio Delator does not hire
fugitives before the law.
166
00:18:10,320 --> 00:18:12,834
If I accept, it will help.
167
00:18:13,000 --> 00:18:17,357
Why would Don Nacio have it
need one like you?
168
00:18:18,520 --> 00:18:22,718
It seems that I understand best
to horses in this area.
169
00:18:22,880 --> 00:18:25,440
You're the only one who doesn't know that.
170
00:18:25,600 --> 00:18:28,478
For years I helped him,
I bought every horse from the stable.
171
00:18:28,680 --> 00:18:31,478
When I didn't help
Don Nacio buys his horses ...
172
00:18:31,680 --> 00:18:33,636
... later discovered
they had five legs.
173
00:18:33,840 --> 00:18:35,751
Maimu a pref cut .
174
00:18:38,280 --> 00:18:42,512
You know I can take you right now
with force?
175
00:18:42,680 --> 00:18:44,432
With force?
176
00:18:44,640 --> 00:18:46,676
I didn't object.
177
00:18:46,840 --> 00:18:50,230
I'll go with you for that
I couldn't resist.
178
00:18:50,400 --> 00:18:54,951
But soon you will fall asleep.
And then?
179
00:18:58,240 --> 00:19:00,800
Sooner or later you fall asleep.
180
00:19:03,200 --> 00:19:07,079
You wouldn't do that.
A respectable girl like you?
181
00:19:08,280 --> 00:19:12,319
Yes, do it.
Precisely because I am a respectable girl.
182
00:19:12,520 --> 00:19:17,469
A respectable girl wants a safe life.
Protected, without risk.
183
00:19:17,680 --> 00:19:22,435
F r surprisingly.
And preferably with a rich man.
184
00:19:24,120 --> 00:19:26,111
Don't talk seriously.
185
00:19:27,040 --> 00:19:28,598
Sure.
186
00:19:29,120 --> 00:19:33,750
Come back when you can offer this to me.
And he'll let go. Don't yell.
187
00:19:33,960 --> 00:19:37,748
The police are following him.
Let it go.
188
00:20:19,640 --> 00:20:21,392
I like it.
Do you like it?
189
00:20:21,560 --> 00:20:26,350
He's a terrible man.
A fugitive, a criminal.
190
00:20:26,520 --> 00:20:28,636
And I like it.
191
00:20:34,240 --> 00:20:36,435
Rub! Fuck it harder.
192
00:20:36,600 --> 00:20:40,479
I'm so lazy.
Lunch is ready.
193
00:20:42,880 --> 00:20:47,317
If these are the best,
where are the others?
194
00:20:55,480 --> 00:20:58,040
The others are here?
I'm so lazy.
195
00:20:58,200 --> 00:21:02,079
If not stolen, I sleep.
If you wake up, drink it.
196
00:21:02,240 --> 00:21:04,674
Let's see the others.
But lunch is served.
197
00:21:04,840 --> 00:21:06,319
Yeah.
198
00:21:10,600 --> 00:21:12,477
Hey! Hey!
199
00:21:14,640 --> 00:21:17,598
That's what I was talking about!
What happened?
200
00:21:17,760 --> 00:21:19,796
Fur. Even the food of the horses.
201
00:21:19,960 --> 00:21:22,269
Steal anything!
202
00:21:24,760 --> 00:21:28,036
Stop, Emiliano, stop!
203
00:21:28,200 --> 00:21:29,872
Leave him alone!
204
00:21:32,760 --> 00:21:34,432
Let go!
205
00:21:35,440 --> 00:21:37,078
Take!
206
00:21:42,640 --> 00:21:44,232
Out!
207
00:21:49,440 --> 00:21:51,431
When I deal with the charges,
you promised.
208
00:21:51,600 --> 00:21:54,478
I don't want to regret it.
I know.
209
00:21:54,640 --> 00:21:57,313
I told you, violence is not good.
210
00:21:57,480 --> 00:22:01,189
Then why use it?
So good guys!
211
00:22:01,360 --> 00:22:05,319
The boy was hungry.
Calm down.
212
00:22:07,280 --> 00:22:08,554
Ascult�, Emilian.
213
00:22:08,760 --> 00:22:11,638
You are smart and capable,
you could become an important man ...
214
00:22:11,800 --> 00:22:14,360
... to money and property,
be respected.
215
00:22:14,560 --> 00:22:16,869
You told me you wanted this.
Do you want this or not?
216
00:22:17,040 --> 00:22:21,716
The boy was hungry!
Are you responsible for everyone?
217
00:22:21,920 --> 00:22:25,356
You cannot be conscious
The whole world.
218
00:22:27,200 --> 00:22:30,112
Thank you.
It should have been seen.
219
00:22:32,280 --> 00:22:34,475
Want another cigar?
220
00:22:34,640 --> 00:22:37,712
Some of your admirers.
- Indians.
221
00:22:37,880 --> 00:22:40,678
The most civilized thing in you
is preferred for cigars.
222
00:22:40,840 --> 00:22:43,434
And I give you some advice, Emiliano.
223
00:22:43,640 --> 00:22:44,993
You need that wife.
224
00:22:45,160 --> 00:22:48,470
Did you talk to Josef's father?
Not.
225
00:22:48,640 --> 00:22:52,599
Why not?
I don't like it, I don't like it.
226
00:22:53,000 --> 00:22:55,309
In the business world,
few like it ...
227
00:22:55,480 --> 00:22:58,313
... but you have to leave them
or else he wouldn't do business anymore.
228
00:22:58,480 --> 00:23:02,029
Ascult , Emilian.
Now you have a position, clothes ...
229
00:23:02,200 --> 00:23:07,035
Go to Mr. Espejo, tell him
I'm your employer. Make peace with him.
230
00:23:07,480 --> 00:23:12,156
Don't forget, President
He circled his name.
231
00:23:12,320 --> 00:23:14,276
You have to be good.
232
00:23:16,360 --> 00:23:20,911
You better practice now.
Go and apologize.
233
00:23:27,680 --> 00:23:29,398
Go.
234
00:23:32,960 --> 00:23:37,636
I'm sorry.
It is accepted.
235
00:23:38,440 --> 00:23:39,759
OK?
236
00:23:48,640 --> 00:23:53,760
And you know?
He's a friend. He was gone.
237
00:23:54,200 --> 00:23:55,189
Privet.
238
00:23:58,240 --> 00:24:00,276
What's there?
Texas.
239
00:24:02,520 --> 00:24:03,873
Hello.
240
00:24:06,720 --> 00:24:09,598
He was talking about you.
He wants a message.
241
00:24:09,800 --> 00:24:13,873
A south or north impulse
And Diaz will prove himself to be a good bull.
242
00:24:14,080 --> 00:24:18,596
The time has come.
Why don't I shut up Madero?
243
00:24:18,760 --> 00:24:21,069
It protects political refugees.
Why?
244
00:24:21,240 --> 00:24:25,472
There and democracy.
And for us, democracy and forget it.
245
00:24:25,680 --> 00:24:27,750
I know, but ...
And I explain.
246
00:24:27,920 --> 00:24:29,990
There, the government leads,
but with the consent of the people.
247
00:24:30,160 --> 00:24:31,593
The people are heard.
A a e.
248
00:24:31,760 --> 00:24:34,354
They have a president, but he does
leads with the consensus of the people.
249
00:24:34,520 --> 00:24:36,078
We have a president here, I don't agree.
250
00:24:36,240 --> 00:24:40,631
Has anyone asked us if we want Diaz?
No one.
251
00:24:44,320 --> 00:24:46,276
What am I doing here?
252
00:24:46,440 --> 00:24:47,555
Madero sent him with me.
253
00:24:47,720 --> 00:24:51,315
He wants a message.
Tell him to find another driver.
254
00:24:51,520 --> 00:24:53,351
Don't you believe in him?
Sure.
255
00:24:53,520 --> 00:24:56,512
Then?
Tell him to look for another.
256
00:24:57,640 --> 00:25:00,677
How you want.
I have my business.
257
00:25:03,760 --> 00:25:09,756
I don't wanna be
contained no one.
258
00:25:14,320 --> 00:25:16,311
How you want.
259
00:25:33,640 --> 00:25:38,794
Births, what's going on?
Plea to the prisoner!
260
00:25:40,480 --> 00:25:44,359
Birthdays, why did they take you?
Hey, rising.
261
00:25:44,520 --> 00:25:46,875
Nv p04t3 talk, Emiliano.
262
00:25:47,800 --> 00:25:50,360
Births, here.
263
00:25:50,680 --> 00:25:54,912
What did he do? They are the craziest
people I saw.
264
00:25:55,080 --> 00:25:58,629
What did he do?
I always do something.
265
00:25:58,800 --> 00:26:01,360
What are you going to do with it?
266
00:26:02,720 --> 00:26:05,188
You'd better let her go.
267
00:26:12,200 --> 00:26:13,713
Let it go!
268
00:26:43,320 --> 00:26:46,915
It should have been a rope
without a word.
269
00:26:51,880 --> 00:26:54,474
He pulled under the fence
to plant corn.
270
00:26:54,640 --> 00:26:58,952
Dad does the same.
He still thinks it's his chain.
271
00:26:59,120 --> 00:27:01,350
ncpnai. That's you.
272
00:27:01,560 --> 00:27:04,916
No, not yet.
She's like a woman.
273
00:27:05,080 --> 00:27:09,232
You live with her all your life,
it is hard to accept that it is no longer yours.
274
00:27:09,400 --> 00:27:10,913
The �n�elege.
275
00:27:11,280 --> 00:27:14,238
Mano, I couldn't catch them ...
276
00:27:17,520 --> 00:27:22,992
We are sorry that we have been in trouble.
Now they will come after you.
277
00:27:23,200 --> 00:27:26,670
You can hide in my house.
It would be an honor.
278
00:27:28,440 --> 00:27:30,032
Thank you.
279
00:27:37,600 --> 00:27:41,479
Did you mention Don Nacio?
- Don Nacio is my employer.
280
00:27:41,640 --> 00:27:43,870
He assured me that I would become
an old man.
281
00:27:44,040 --> 00:27:47,032
Thus, I would like to ask
your daughter's hand.
282
00:27:47,200 --> 00:27:50,909
Don't think I'm insensitive
to this honor ...
283
00:27:51,080 --> 00:27:54,834
... offering to take me
the girl on the head.
284
00:27:55,920 --> 00:27:59,959
Why it's impossible to receive
a glass of cold water?
285
00:28:00,120 --> 00:28:01,473
Go, go!
- Shh!
286
00:28:01,640 --> 00:28:03,073
Go!
287
00:28:03,280 --> 00:28:05,635
But I don't have to think
too much about this problem ...
288
00:28:05,800 --> 00:28:10,316
... before responding with a decision
And not unchangeable.
289
00:28:10,480 --> 00:28:12,630
The answer is no.
290
00:28:13,880 --> 00:28:17,316
What's the matter with me?
We have a saying:
291
00:28:17,480 --> 00:28:22,076
Although we are all from the same clay,
a pitcher is not a pot.
292
00:28:22,240 --> 00:28:27,109
What's the matter with me?
I hope you don't ask again.
293
00:28:27,280 --> 00:28:30,955
Since you still did it,
you are a small farmer.
294
00:28:31,120 --> 00:28:34,954
A gentleman f�r� money. A man of substance
f�r� substantial��.
295
00:28:35,120 --> 00:28:38,954
A caftangiu, a be�iv, a scandal.
All this.
296
00:28:39,120 --> 00:28:41,918
Although I have nothing
personally against you ...
297
00:28:42,080 --> 00:28:46,676
... and I see that in certain circles
you could even be received.
298
00:28:46,840 --> 00:28:48,478
But my girl ...
299
00:28:48,640 --> 00:28:53,191
I have no plans to
I see myself standing barefoot ...
300
00:28:53,400 --> 00:28:56,995
... s coac omelets
as the indianc of r nd.
301
00:28:59,440 --> 00:29:01,237
What are you doing?
302
00:29:01,440 --> 00:29:07,037
Find a merchant. One
eaten by moths.
303
00:29:10,920 --> 00:29:15,072
Become the queen of deposits
And the lover of the checkbook.
304
00:29:19,520 --> 00:29:22,557
All right,
bring him here!
305
00:34:17,280 --> 00:34:19,430
Make room.
306
00:34:21,760 --> 00:34:23,432
This man is a criminal.
307
00:34:23,600 --> 00:34:26,831
Make yourself complicit
to his crime.
308
00:34:28,600 --> 00:34:30,318
What are you trying to do?
309
00:34:30,480 --> 00:34:33,836
I'm here, Captain,
with my permission ...
310
00:34:34,040 --> 00:34:38,113
... to see that the prisoner is not trying
to escape. What if they did ...
311
00:34:38,280 --> 00:34:41,829
... you have him in the back.
Isn't it?
312
00:34:42,000 --> 00:34:44,878
Break the law.
No, I help the law ...
313
00:34:45,040 --> 00:34:47,554
... p zind the prisoner.
314
00:35:19,440 --> 00:35:22,000
Zapata. Cable.
What do you mean?
315
00:35:22,160 --> 00:35:25,357
Telegraph cable.
Cut it down to use it.
316
00:35:28,040 --> 00:35:30,315
Don't touch it!
This is a rebellion.
317
00:35:30,480 --> 00:35:33,199
Emiliano?
Cut.
318
00:36:44,000 --> 00:36:48,869
Isn't that ammunition?
Not.
319
00:36:49,040 --> 00:36:50,871
What the?
Uniforms and beds.
320
00:36:51,040 --> 00:36:52,871
Isn't it ammunition?
Not.
321
00:36:53,040 --> 00:36:55,235
Brother, wine is gone.
Look what I found.
322
00:37:05,600 --> 00:37:07,591
Ammunition
Not. Dynamite.
323
00:37:07,760 --> 00:37:10,797
Boxes over boxes, dynamite.
Ammunition
324
00:37:10,960 --> 00:37:12,996
Powder of pu�c� and dynamite.
Ct?
325
00:37:13,160 --> 00:37:15,913
Okay, look.
What do you think?
326
00:37:16,880 --> 00:37:19,269
One way.
We use what we have.
327
00:37:44,560 --> 00:37:46,357
Something?
Some women.
328
00:37:46,520 --> 00:37:50,479
I liked it when I worked.
Maybe the shoe was left without glare.
329
00:37:50,640 --> 00:37:53,473
Don't dwell on this.
They left.
330
00:37:53,680 --> 00:37:56,148
Women in the market.
If it's a market, they've disappeared.
331
00:37:56,360 --> 00:37:59,955
I don't trust indience.
No trace of Snow.
332
00:38:00,120 --> 00:38:02,918
Send a crash.
Captain.
333
00:38:03,080 --> 00:38:05,753
What are you doing?
Buy ou�?
334
00:38:06,000 --> 00:38:07,149
Get out!
335
00:38:07,320 --> 00:38:09,197
Put the baskets on top of each other!
Get out!
336
00:38:09,640 --> 00:38:13,030
Quick.
Disappear or shoot!
337
00:38:13,200 --> 00:38:14,599
Take the baskets. Quick.
338
00:38:19,320 --> 00:38:21,231
Fire!
339
00:39:39,880 --> 00:39:43,555
Emiliano! And remember about
the shooter pulling from the hill?
340
00:39:43,720 --> 00:39:46,439
Yes, he and his brother ...
341
00:39:46,600 --> 00:39:50,434
... they threw the lasso
And they took his gun. Look how big it is.
342
00:39:50,600 --> 00:39:52,830
You did that?
Of course. Bring a gun!
343
00:39:53,000 --> 00:39:54,353
Leave a weapon.
344
00:39:54,520 --> 00:39:56,954
You did that?
345
00:39:59,720 --> 00:40:02,075
Where's your brother?
346
00:40:03,560 --> 00:40:05,437
He was killed.
347
00:40:05,600 --> 00:40:10,993
It should be answered.
Hey, Mano, here.
348
00:40:12,480 --> 00:40:13,993
Here.
349
00:40:16,680 --> 00:40:19,069
You want this pig?
350
00:40:23,560 --> 00:40:26,199
Anything.
351
00:40:30,760 --> 00:40:32,671
Not my horse.
352
00:40:34,960 --> 00:40:37,190
He's a good horse.
353
00:40:40,400 --> 00:40:43,472
Say what he wants.
354
00:40:46,160 --> 00:40:48,355
Take him.
355
00:41:07,200 --> 00:41:10,192
What did he do?
I understand that.
356
00:41:10,360 --> 00:41:12,112
Don Emiliano, my friend ...
357
00:41:12,280 --> 00:41:16,478
... I'm here to introduce them
the representatives of the great liberator ...
358
00:41:16,680 --> 00:41:18,910
... Francisco Madero. Gentlemen.
359
00:41:19,080 --> 00:41:22,436
Gentlemen, here it is.
I found it for you.
360
00:41:22,600 --> 00:41:25,353
Emiliano Zapata,
one of the oldest comrades.
361
00:41:25,520 --> 00:41:28,398
I think we love it.
362
00:41:28,560 --> 00:41:31,597
Congratulations,
General Shoe.
363
00:41:46,760 --> 00:41:48,830
Reads.
364
00:41:52,960 --> 00:41:55,520
Reads!
- "By Emiliano Zapata:
365
00:41:55,680 --> 00:42:00,117
I, Madero, with the authority conferred
of the liberation forces ...
366
00:42:00,280 --> 00:42:02,396
... I call you general
of the southern armies.
367
00:42:02,560 --> 00:42:04,232
Hey, father.
May the day come ...
368
00:42:04,440 --> 00:42:07,432
... when I want to mbr i a
In triumph. Live in Mexico! ".
369
00:42:07,600 --> 00:42:10,068
He signed it with his hand.
370
00:42:12,520 --> 00:42:14,511
I and my family will be happy ...
371
00:42:14,680 --> 00:42:17,319
Now you have to start
what a general wears.
372
00:42:17,600 --> 00:42:19,272
Me and my family ...
373
00:42:19,440 --> 00:42:23,194
Where did you get these?
And from a general, where else?
374
00:42:24,360 --> 00:42:26,237
General.
375
00:42:26,560 --> 00:42:32,112
My wife, my daughter
And I will be honored ...
376
00:42:37,080 --> 00:42:38,672
A gift.
377
00:42:38,840 --> 00:42:42,071
Boys! General Zapata!
378
00:42:42,240 --> 00:42:45,789
Boys! General Zapata!
379
00:42:59,840 --> 00:43:03,310
Get this. It's more beautiful.
380
00:43:22,080 --> 00:43:23,559
What a waste of time.
381
00:43:23,720 --> 00:43:27,713
It had to be repaired.
That way she'll get her father's money.
382
00:43:27,880 --> 00:43:29,836
But is it worth it?
383
00:43:30,000 --> 00:43:34,676
I loved from the heart 100
of women I don't want to see anymore ...
384
00:43:34,840 --> 00:43:37,877
... and he still holds on to that.
More so.
385
00:43:43,320 --> 00:43:45,754
Have you thought of me?
386
00:43:50,480 --> 00:43:55,235
It is said that the warrior's shield
it is the heart of his beloved.
387
00:43:56,440 --> 00:43:58,158
Huh?
388
00:44:01,520 --> 00:44:07,311
We have a saying: About a good man
Dressed speaks only well.
389
00:44:09,080 --> 00:44:12,550
The maimu n m tase r m ne or maimu .
390
00:44:15,120 --> 00:44:19,477
But when love and beauty
enter in case ...
391
00:44:19,640 --> 00:44:22,552
... then throw the lamps.
392
00:44:31,880 --> 00:44:35,395
An hour and three quarters.
I know, it makes me sick.
393
00:44:35,560 --> 00:44:38,757
That's what people do
they are getting ready for the wedding.
394
00:44:44,760 --> 00:44:46,432
M sorry.
395
00:44:49,560 --> 00:44:55,999
Do you believe in the saying: one or the other,
an unkempt lime, an unrequited fat?
396
00:44:58,000 --> 00:45:02,551
I think the man is on fire,
and the woman the fuel.
397
00:45:04,520 --> 00:45:09,230
And the one who is beautifully born,
and n�scuta m�ritat�.
398
00:45:21,120 --> 00:45:24,715
Can you get out of the window?
Let it in the air.
399
00:45:24,920 --> 00:45:28,196
And take the horse there!
400
00:45:28,880 --> 00:45:30,677
Come on!
401
00:45:34,360 --> 00:45:36,954
The best horse I ever had.
402
00:45:39,320 --> 00:45:42,278
Josefa, let's walk,
maybe a bit of a breeze.
403
00:45:42,440 --> 00:45:45,432
A walk?
Alone?
404
00:45:49,120 --> 00:45:51,759
A whipped dog is a smart dog.
405
00:45:57,640 --> 00:46:02,839
You think three die
And the g�sc���seamn� or pia��?
406
00:46:17,200 --> 00:46:22,194
I believe that love cannot be bought
only with love.
407
00:46:24,520 --> 00:46:28,957
And he who has a good wife
the entire Heaven Gate in the sky.
408
00:46:39,360 --> 00:46:41,874
After the food of love,
a chocolate tea?
409
00:46:43,120 --> 00:46:47,033
A starving body has a costly soul.
Emiliano!
410
00:46:47,200 --> 00:46:49,111
- Shh!
- Emili ...
411
00:46:49,280 --> 00:46:51,919
The reservoir of the heart is the stomach.
412
00:46:52,240 --> 00:46:54,390
Alicia, do you get chocolate?
413
00:46:54,560 --> 00:46:56,437
Emiliano.
What?
414
00:46:56,600 --> 00:46:58,830
Diaz ran away. A p�r�sit �ara.
415
00:46:59,000 --> 00:47:02,470
Live Shoe! Live Shoe!
416
00:47:16,160 --> 00:47:19,197
Is that true?
It's true.
417
00:47:37,560 --> 00:47:40,233
Josefa, the fight is over.
418
00:47:41,880 --> 00:47:44,952
- Josefa! Josefa!
- Mom, stay quiet.
419
00:47:45,120 --> 00:47:47,793
The fight is over.
420
00:49:08,960 --> 00:49:10,678
Emiliano?
421
00:49:40,520 --> 00:49:43,034
It's almost morning.
422
00:49:45,680 --> 00:49:48,478
I never get tired.
Emiliano!
423
00:49:48,640 --> 00:49:51,200
Emiliano, my brother!
424
00:49:51,480 --> 00:49:55,029
Josefa. Josefa, my sister.
425
00:49:57,960 --> 00:49:59,712
Oh!
426
00:50:06,480 --> 00:50:09,233
Emiliano, get back to bed.
427
00:50:10,400 --> 00:50:13,597
Dear friend, mb tr nim.
428
00:50:16,320 --> 00:50:19,551
We really love everything.
429
00:50:23,320 --> 00:50:26,198
I know what's going on with you.
430
00:50:30,480 --> 00:50:34,598
What the?
You, my friend, have a hard time.
431
00:50:34,960 --> 00:50:38,953
You're not happy that the fight is over.
Half wins.
432
00:50:39,120 --> 00:50:42,999
You always deserve it,
but nobody actually defeated.
433
00:50:43,160 --> 00:50:48,792
I love you, but I don't like you.
I never liked you, dear friend.
434
00:50:48,960 --> 00:50:52,077
There will be more massacres.
All right!
435
00:50:52,360 --> 00:50:55,830
But not tonight. Come on! Rejoice!
Be a man!
436
00:51:03,320 --> 00:51:05,515
Emiliano?
437
00:51:07,240 --> 00:51:08,229
Huh?
438
00:51:10,360 --> 00:51:12,715
You have no rest.
439
00:51:15,400 --> 00:51:17,960
Are you unhappy?
440
00:51:19,200 --> 00:51:23,352
Not. Go and lie down.
441
00:51:24,240 --> 00:51:28,119
Can't sleep?
I will soon be able to.
442
00:51:28,880 --> 00:51:31,269
What did you think?
443
00:51:32,440 --> 00:51:34,476
At nothing.
444
00:51:34,920 --> 00:51:37,354
And you are.
- No no no.
445
00:51:41,560 --> 00:51:43,357
What are you worried about?
446
00:51:43,640 --> 00:51:48,634
We'll find a good piece of land
And we'll settle there.
447
00:51:48,920 --> 00:51:51,798
Now go to bed.
I don't wanna sleep.
448
00:51:51,960 --> 00:51:55,111
Emiliano, the war is over.
449
00:51:56,520 --> 00:52:01,196
Log and capital
And tomorrow I'm going to see it.
450
00:52:01,600 --> 00:52:03,955
Can I come with you?
Not.
451
00:52:04,120 --> 00:52:07,715
Do you think we will have children?
Yes.
452
00:52:08,120 --> 00:52:13,194
And we'll baptize Francis, after all
Log because he brought peace.
453
00:52:19,880 --> 00:52:24,158
Emiliano, is this something about me?
454
00:52:27,320 --> 00:52:29,197
Not.
455
00:52:32,600 --> 00:52:34,955
You don't have to think that way.
456
00:52:35,120 --> 00:52:37,873
Then you want to tell me.
457
00:52:40,600 --> 00:52:43,194
I'll see Madero
And those around him.
458
00:52:43,360 --> 00:52:46,113
You don't tell me everything.
459
00:52:47,160 --> 00:52:48,878
People from schools.
460
00:52:50,400 --> 00:52:54,916
Lawyers, educated people.
You don't tell me everything.
461
00:52:55,560 --> 00:52:59,678
The horse and the pig
they won't help me there.
462
00:53:03,200 --> 00:53:06,158
I don't know how to read.
463
00:53:26,600 --> 00:53:28,716
Nva-m.
464
00:53:28,880 --> 00:53:31,155
Sure.
465
00:53:31,440 --> 00:53:33,715
Learn me now.
466
00:53:34,480 --> 00:53:36,675
Get a book.
467
00:53:47,760 --> 00:53:49,716
Shut up there!
468
00:53:49,920 --> 00:53:52,832
You can't leave a man
to sleep at night at his wedding?
469
00:53:53,000 --> 00:53:54,672
- Shh!
- Shh!
470
00:53:54,840 --> 00:53:57,798
"Maanitas." "Maanitas."
471
00:54:35,360 --> 00:54:37,430
starts.
472
00:54:43,800 --> 00:54:49,830
"In the beginning, God created
heaven and earth
473
00:54:50,000 --> 00:54:51,991
La.
474
00:54:52,440 --> 00:54:53,873
"La".
475
00:54:56,480 --> 00:54:57,515
started
476
00:55:01,240 --> 00:55:03,356
Here it.
477
00:55:03,520 --> 00:55:05,795
Old Diaz was more rotten
than I thought.
478
00:55:05,960 --> 00:55:10,033
Huerta came from the north with
Pancho Villa, you, from the south ...
479
00:55:10,200 --> 00:55:13,112
... and Diaz is dead.
Excuse me, sir.
480
00:55:14,800 --> 00:55:18,315
When people will come back
pmnturile? People ask.
481
00:55:18,480 --> 00:55:21,278
Stay quiet.
We build slowly and carefully.
482
00:55:21,640 --> 00:55:24,108
Give me that. I will sign it now.
483
00:55:24,840 --> 00:55:26,796
People in the country will know.
484
00:55:26,960 --> 00:55:32,273
And they will receive the land, but legally.
It's a delicate thing. You have to study.
485
00:55:32,440 --> 00:55:34,317
What's to be studied?
486
00:55:34,480 --> 00:55:38,519
The land must be legally backed up,
that there are no injustices.
487
00:55:38,680 --> 00:55:42,070
How about the earth ...
Shut down, please.
488
00:55:43,840 --> 00:55:46,400
Let me show you this.
489
00:55:46,600 --> 00:55:48,556
Thank you.
490
00:55:48,720 --> 00:55:52,076
See here, where they meet
the two currents?
491
00:55:52,520 --> 00:55:57,992
The land is rich there.
Rich and well watered.
492
00:55:58,160 --> 00:56:01,277
And I was told
the beautiful house on him.
493
00:56:02,400 --> 00:56:04,960
Do you know what this is, General?
494
00:56:06,560 --> 00:56:10,519
Not
It's very good.
495
00:56:14,360 --> 00:56:16,112
My farm?
496
00:56:16,280 --> 00:56:19,909
It's an old habit
tell the victorious generals ...
497
00:56:20,120 --> 00:56:23,556
... and nobody deserves it anymore
just you.
498
00:56:25,320 --> 00:56:28,232
I didn't fight for a farm.
499
00:56:30,600 --> 00:56:33,592
I don't think you understand what I said.
500
00:56:33,760 --> 00:56:36,513
I know what you said.
501
00:56:38,880 --> 00:56:42,350
The land I fought for
its' not mine.
502
00:56:42,560 --> 00:56:45,632
But...
But the ground I fought for?
503
00:56:45,800 --> 00:56:49,759
General, we'll deal with that.
Trust m. In a short time.
504
00:56:50,000 --> 00:56:51,433
Now is the right time.
505
00:56:51,720 --> 00:56:54,154
General, take a seat.
I am not tired.
506
00:56:54,680 --> 00:56:58,832
This is a constitutional government.
It's a way of doing things.
507
00:56:59,000 --> 00:57:02,993
Noise, confusion, I can't think.
Out! Out!
508
00:57:03,160 --> 00:57:05,196
Give me this week! I will sign them now.
509
00:57:05,360 --> 00:57:08,989
(I'm waiting, sir.
Yeah. I will come.
510
00:57:09,160 --> 00:57:12,789
I'll be back. Let no one enter!
Get the workers out.
511
00:57:13,000 --> 00:57:14,638
I make too much noise.
512
00:57:17,200 --> 00:57:20,192
This mouse in a black suit
talk like Diaz.
513
00:57:20,440 --> 00:57:25,355
No, he's right. And peace.
It takes time. Respect the law.
514
00:57:25,520 --> 00:57:28,717
The law. It is not the government that makes the law, but the people.
515
00:57:28,880 --> 00:57:34,034
The same people who drove before
I'm here in the room. They are his counselors.
516
00:57:34,200 --> 00:57:37,272
We have to get rid of them.
And go back to the land.
517
00:57:37,440 --> 00:57:39,908
And if Madero won't ...
Yes?
518
00:57:40,080 --> 00:57:42,514
Then he is our enemy.
519
00:57:42,680 --> 00:57:45,114
And you are an emissary, officer, friend.
520
00:57:45,280 --> 00:57:49,068
I'm no friend to anyone
Outside logic.
521
00:57:51,280 --> 00:57:53,396
Peace is very difficult.
522
00:57:55,960 --> 00:57:58,599
Mano, what do you think?
523
00:58:04,880 --> 00:58:07,474
And the beautiful piece of earth.
- Shh.
524
00:58:07,640 --> 00:58:09,551
What's the problem?
You never took anything.
525
00:58:09,720 --> 00:58:11,278
The outcome? We have nothing.
526
00:58:12,760 --> 00:58:15,832
In the end.
527
00:58:16,280 --> 00:58:20,717
General Zapata, don't you trust me?
528
00:58:22,680 --> 00:58:24,193
You have to.
529
00:58:24,360 --> 00:58:27,432
I promise, my main
concern will be the earth ...
530
00:58:27,600 --> 00:58:31,479
... but in a permanent way.
To make everything legal ...
531
00:58:31,640 --> 00:58:36,555
... you must have a law. We can't have it
an armed nation and a flamingo.
532
00:58:37,440 --> 00:58:41,228
You have to drop your weapons.
It's the first step.
533
00:58:41,400 --> 00:58:45,757
This is my first request.
Hand over the weapons and dissolve the army.
534
00:58:46,080 --> 00:58:50,312
And who will ensure compliance with the law?
Regular army, police.
535
00:58:50,480 --> 00:58:54,234
They are the ones I fought against,
the ones I defeated.
536
00:58:54,440 --> 00:58:56,670
Give me your watch.
537
00:58:56,880 --> 00:59:00,031
What the?
Give me your watch.
538
00:59:03,920 --> 00:59:05,956
D-me!
539
00:59:10,080 --> 00:59:12,310
It's a beautiful clock.
540
00:59:13,160 --> 00:59:15,151
Expensive.
541
00:59:15,320 --> 00:59:18,118
Now take my little one.
Not.
542
00:59:20,760 --> 00:59:25,311
And you can get back the clock,
but never without it!
543
00:59:28,920 --> 00:59:30,831
You have a strong psychic.
544
00:59:34,360 --> 00:59:37,033
You're not asking us to put down my weapons.
545
00:59:37,360 --> 00:59:42,309
How we can get our land
Is the gun safe?
546
00:59:43,000 --> 00:59:45,992
It's not that simple.
It's a matter of time ...
547
00:59:46,200 --> 00:59:49,636
Time is a job for a lawyer,
but for a farmer ...
548
00:59:49,800 --> 00:59:52,837
... there is the time of the signing
And that of picking.
549
00:59:53,000 --> 00:59:56,390
And you can't sign it
when is the time of picking.
550
00:59:57,200 --> 01:00:01,079
General Shoe,
do you trust me?
551
01:00:01,520 --> 01:00:04,990
Just like my people
they trust me.
552
01:00:05,160 --> 01:00:09,039
I believe in you and they believe in me
how long will we keep our promises.
553
01:00:09,200 --> 01:00:12,078
No more.
554
01:00:14,520 --> 01:00:18,229
Where are you going?
I'm going home.
555
01:00:18,400 --> 01:00:20,789
What will you do there?
556
01:00:21,360 --> 01:00:24,477
I'll wait, but not too much.
557
01:00:35,640 --> 01:00:42,113
Kill Zapata now. You will save
time and life, maybe even yours.
558
01:00:42,400 --> 01:00:46,951
Did you listen, General?
I advise you to shoot him now!
559
01:00:47,120 --> 01:00:49,588
General, I'm not killing myself
their own people.
560
01:00:49,760 --> 01:00:51,910
You will do it.
He's a good man.
561
01:00:52,080 --> 01:00:55,117
What does this mean?
He's an honest man.
562
01:00:55,280 --> 01:00:59,319
What does this have to do with each other?
A man can be honest and make mistakes.
563
01:00:59,480 --> 01:01:01,914
I trust him.
To do what?
564
01:01:02,160 --> 01:01:05,596
I believe it is essential
for my troops to reach Morelos ...
565
01:01:05,760 --> 01:01:08,832
... and help him decide
to drop weapons.
566
01:01:10,760 --> 01:01:12,159
Yes.
567
01:01:14,160 --> 01:01:16,628
Sorry.
568
01:01:16,960 --> 01:01:20,635
No no. Waits.
Enter, enter.
569
01:01:22,160 --> 01:01:24,469
- L ...
You can talk without rehearsals.
570
01:01:24,640 --> 01:01:28,679
Yes. Sorry.
Enter, enter.
571
01:01:30,400 --> 01:01:33,995
I want to talk to Zapata again.
Tell him to go back.
572
01:01:34,160 --> 01:01:39,393
It won't come, it's just,
but if you could come to Morelos ...
573
01:01:39,560 --> 01:01:44,953
... there it is otherwise. know,
all life has been fought ...
574
01:01:46,040 --> 01:01:48,315
Read with great weight.
575
01:01:48,480 --> 01:01:52,837
Needs you. Maybe I don't know,
but he needs to help.
576
01:01:53,040 --> 01:01:56,112
Maybe nv a. He wants that.
577
01:01:58,480 --> 01:02:02,678
And I'm sorry to say,
but you need it too.
578
01:02:09,480 --> 01:02:11,118
I will come.
579
01:02:13,200 --> 01:02:16,636
Thank you.
I will come.
580
01:02:18,080 --> 01:02:23,438
With your permission
Sorry for the interruption, please.
581
01:02:29,440 --> 01:02:31,112
Troops are not required.
582
01:02:31,680 --> 01:02:36,390
I'll settle without troops.
These are good people.
583
01:02:36,960 --> 01:02:42,159
You, General Huerta,
honest people exist.
584
01:02:53,040 --> 01:02:58,194
Oh, good aroma.
Give me a drink.
585
01:02:59,520 --> 01:03:03,399
You will never get there
how long will the Snow be alive?
586
01:03:03,560 --> 01:03:08,509
He believes in why he is fighting.
Like Madero, sir.
587
01:03:10,080 --> 01:03:13,277
You know, but Madero is a little ear.
It can be handled.
588
01:03:13,480 --> 01:03:18,679
Snow is a tiger.
And the tiger must kill him.
589
01:03:59,640 --> 01:04:03,872
He doesn't mind giving up his weapons,
now that I've explained why.
590
01:04:04,040 --> 01:04:06,952
He explained them well,
Isn't that right, Emiliano?
591
01:04:07,120 --> 01:04:09,918
They accepted. But you?
592
01:04:10,920 --> 01:04:14,879
I fought so long,
I don't understand peace anymore.
593
01:04:15,800 --> 01:04:17,870
Peace is the big problem .
594
01:04:18,560 --> 01:04:21,597
Many were honest in the war.
But peace ...
595
01:04:21,760 --> 01:04:25,594
I've always wondered how a man can
Remain honest under the pressure of peace.
596
01:04:25,800 --> 01:04:30,430
What happened to the baby
the one who got your horse?
597
01:04:30,600 --> 01:04:35,196
He died. And the horse
could not be found.
598
01:04:41,000 --> 01:04:45,391
This woman has 3 weapons.
Husband and 2 sons, killed.
599
01:04:47,920 --> 01:04:49,478
Ms.
600
01:04:50,640 --> 01:04:53,791
Please, take this.
601
01:04:56,160 --> 01:04:58,276
No, it's worth too much.
602
01:05:00,240 --> 01:05:03,073
How many children do you have?
603
01:05:19,600 --> 01:05:22,672
- Emilian! Emiliano!
What?
604
01:05:22,880 --> 01:05:25,235
ntreaba it!
What?
605
01:05:25,440 --> 01:05:27,874
Huerta's army is advancing
through the straits!
606
01:05:28,040 --> 01:05:30,918
Pretend you don't know.
No, I'm not coming.
607
01:05:31,080 --> 01:05:33,719
I can not come.
608
01:05:33,920 --> 01:05:36,480
But?
Three regiments with artillery.
609
01:05:36,640 --> 01:05:38,756
Who put the shields on?
I.
610
01:05:38,960 --> 01:05:41,349
You?
I don't trust him. I'm right.
611
01:05:41,560 --> 01:05:43,278
Forget it!
612
01:05:48,720 --> 01:05:50,119
Liar.
613
01:06:02,400 --> 01:06:07,349
I want to hold the liberator's hand
that they can tell their children.
614
01:06:07,520 --> 01:06:12,150
Are the troops coming?
Huerta disobeyed my orders?
615
01:06:12,320 --> 01:06:14,356
What did you say, sir?
616
01:06:14,520 --> 01:06:17,034
Thank you very much.
617
01:06:17,200 --> 01:06:19,395
I have to go and stop them.
618
01:06:19,560 --> 01:06:21,357
Orchard n-ar ndr zni!
619
01:06:21,520 --> 01:06:26,355
We have to believe Madero,
only he can bring us peace.
620
01:06:35,560 --> 01:06:38,632
- Emiliano, please listen to me!
- Not!
621
01:06:38,800 --> 01:06:42,031
Take away the little ones
And put them on the sides of the road.
622
01:06:54,600 --> 01:06:56,511
I'd better finish it.
623
01:06:56,680 --> 01:06:59,513
Emiliano, I give my word.
I'll stop the troops.
624
01:06:59,720 --> 01:07:02,996
Hope. But if you don't,
I'll do it.
625
01:07:31,720 --> 01:07:35,395
Sorry, President.
The orchard must be misunderstood.
626
01:07:35,560 --> 01:07:36,959
It has qualities.
627
01:07:37,120 --> 01:07:39,111
Pablo.
Yes, I know, I know.
628
01:08:41,960 --> 01:08:43,916
Hey, p l ria.
629
01:08:52,600 --> 01:08:54,079
Hey
630
01:08:55,760 --> 01:08:58,718
Here! Here!
631
01:10:04,200 --> 01:10:07,909
On the regul�. Have you seen him?
632
01:10:08,080 --> 01:10:09,911
Have you seen Huerta?
Yes.
633
01:10:10,080 --> 01:10:15,074
Why am I a prisoner?
You're no longer a prisoner.
634
01:10:15,240 --> 01:10:18,471
But I won't let it go.
I've been here for many days.
635
01:10:18,640 --> 01:10:20,596
It stands for you
Your own safety.
636
01:10:20,760 --> 01:10:22,591
You have enemies.
What enemies?
637
01:10:22,760 --> 01:10:25,479
- Shoe, Pancho Villa.
I don't understand.
638
01:10:25,640 --> 01:10:28,996
Don't worry, Huerta
hold on to you. It will protect you.
639
01:10:29,160 --> 01:10:31,355
You have to agree,
here you were safe.
640
01:10:31,520 --> 01:10:33,397
Why not give me protection
to go to port?
641
01:10:33,560 --> 01:10:35,357
When will I see it?
Tonight.
642
01:10:35,520 --> 01:10:40,753
He asked me to take you there now.
Good good.
643
01:10:43,960 --> 01:10:47,999
I don't want to let him wait.
I shouldn't.
644
01:10:48,160 --> 01:10:49,479
Come on.
645
01:10:49,800 --> 01:10:51,950
I'll come in within a minute.
646
01:10:55,480 --> 01:10:57,710
It will be okay.
647
01:11:06,680 --> 01:11:08,557
It stopped.
648
01:11:09,120 --> 01:11:11,395
Where am I? What's up with you?
649
01:11:11,560 --> 01:11:15,155
We'll get the reception right away.
Here it.
650
01:11:39,000 --> 01:11:41,594
Do you want to take a step forward,
Mr President?
651
01:11:41,760 --> 01:11:43,830
Is Huerta here?
652
01:11:45,600 --> 01:11:47,318
Where is it?
653
01:11:50,760 --> 01:11:53,399
Where, where is it?
What the...?
654
01:12:07,440 --> 01:12:10,193
Greet.
Gre e ti, I say.
655
01:12:11,520 --> 01:12:15,593
You can't do that.
And I say, because ...
656
01:12:15,800 --> 01:12:18,473
Not!
657
01:12:20,720 --> 01:12:23,154
Come on, I'm late.
658
01:12:27,080 --> 01:12:31,631
You've been seen talking to
an officer from Huerta's army.
659
01:12:33,720 --> 01:12:39,795
I snuck in an ambush. Now tim.
What do you have to say in your defense?
660
01:12:40,000 --> 01:12:44,676
He was my brother-in-law.
He brought me a message from my wife.
661
01:12:45,400 --> 01:12:48,597
Where did you know where to find yourself?
I sent word ...
662
01:12:49,360 --> 01:12:50,918
And I snuck in an ambush.
663
01:12:54,800 --> 01:12:57,234
mpucai it.
Waits.
664
01:12:59,080 --> 01:13:01,116
Look in the back.
665
01:13:04,080 --> 01:13:06,992
244 fighters.
666
01:13:07,920 --> 01:13:11,595
I planned a surprise.
Orchard was ready to meet!
667
01:13:14,040 --> 01:13:17,316
Because they killed Madero,
we must start the fight again.
668
01:13:18,040 --> 01:13:20,998
We lost a lot of people
And there was a reason.
669
01:13:21,360 --> 01:13:23,874
But that was pointless.
670
01:13:24,960 --> 01:13:28,032
244 farmers ...
671
01:13:28,240 --> 01:13:33,758
... your relatives, with the victory between the foes,
they will never chew again.
672
01:13:33,920 --> 01:13:36,912
Now you understand why
p�str�m the strict� discipline.
673
01:13:37,080 --> 01:13:40,231
You told the wife
where will you be and then?
674
01:13:40,400 --> 01:13:42,311
mpuc it.
675
01:13:43,640 --> 01:13:47,474
32 deserters.
They want to get over us.
676
01:13:49,760 --> 01:13:53,799
Now it's easy to be on our side
because we will win, won't we?
677
01:13:54,840 --> 01:13:56,558
Take care of them.
678
01:13:58,640 --> 01:14:00,153
Come on.
679
01:14:19,720 --> 01:14:22,029
I think I'll sleep a little.
680
01:14:22,200 --> 01:14:24,350
Do I get that?
681
01:14:25,560 --> 01:14:27,152
Not.
682
01:14:51,080 --> 01:14:53,310
You look tired, Emiliano.
683
01:14:53,520 --> 01:14:56,193
You met the enemy.
I have witnesses.
684
01:14:57,760 --> 01:15:00,274
You don't need witnesses,
you just have to ask.
685
01:15:01,320 --> 01:15:04,551
It's true. I met Madero.
Before he was shot.
686
01:15:04,760 --> 01:15:06,591
You've met him several times.
Repeatedly...
687
01:15:06,760 --> 01:15:08,557
Even after giving the order
be destroyed.
688
01:15:11,400 --> 01:15:14,597
He tried to manipulate Huerta,
but Huerta has mpu cat!
689
01:15:18,640 --> 01:15:21,916
He was a good man, Emiliano.
690
01:15:22,120 --> 01:15:26,477
He wanted to get a house,
s ns m n eze lanuri.
691
01:15:27,280 --> 01:15:31,273
If we start building
even as we fire ...
692
01:15:31,440 --> 01:15:33,635
If we could go on
As we destroy ...
693
01:15:37,320 --> 01:15:39,629
You've lost our cause.
Not
694
01:15:42,560 --> 01:15:45,597
Our cause was the earth,
not an ideal.
695
01:15:45,760 --> 01:15:49,275
Corn chains
that fed our families.
696
01:15:49,480 --> 01:15:52,631
Freedom, not a word ...
697
01:15:52,800 --> 01:15:56,952
... there is a man standing still
In front of his house on the evening.
698
01:15:57,120 --> 01:15:59,190
Peace, not a dream!
699
01:15:59,960 --> 01:16:03,509
Rest time, goodness.
700
01:16:05,400 --> 01:16:08,233
A question does not give me peace:
701
01:16:09,000 --> 01:16:12,356
A good thing can come
from a bad action?
702
01:16:12,880 --> 01:16:16,077
May peace come
from so many crimes?
703
01:16:16,280 --> 01:16:21,559
Maybe goodness is finally coming
from all these crimes?
704
01:16:28,040 --> 01:16:32,511
Maybe a man who grew up
In water and in violence ...
705
01:16:33,560 --> 01:16:37,189
... bring peace?
706
01:16:38,280 --> 01:16:41,477
Can he rule in peace?
I don't know.
707
01:16:41,640 --> 01:16:45,315
You must have thought of that,
Emiliano. you know?
708
01:16:46,000 --> 01:16:47,672
you know?
709
01:16:49,720 --> 01:16:51,392
you know?
710
01:17:08,320 --> 01:17:12,029
244 of our people
they were killed this morning.
711
01:17:12,240 --> 01:17:15,391
We cried to surprise the enemy.
He surprised us.
712
01:17:15,560 --> 01:17:17,312
Emiliano.
713
01:17:18,960 --> 01:17:22,077
We've been friends ever since
I was guarding the corn.
714
01:17:22,240 --> 01:17:25,596
You know our rule opposite
of relations with the enemy.
715
01:17:25,760 --> 01:17:27,478
Yes, General.
716
01:17:29,320 --> 01:17:32,630
And you ignored it.
Yes, General!
717
01:17:46,600 --> 01:17:50,957
S� chem brigade?
Emiliano, f�r� str�ini.
718
01:17:51,720 --> 01:17:54,792
Do it yourself.
719
01:18:25,840 --> 01:18:28,877
Message from General Villa.
Important.
720
01:18:30,080 --> 01:18:31,752
General Zapata is busy.
721
01:18:46,120 --> 01:18:48,759
General Zapata will receive you now.
722
01:18:55,320 --> 01:18:57,550
Why don't you eat?
723
01:19:00,040 --> 01:19:02,918
Tell me, why is it general, after all?
What came out of it?
724
01:19:03,080 --> 01:19:04,274
More.
725
01:19:04,440 --> 01:19:07,432
Look at you. Your dress.
726
01:19:07,960 --> 01:19:09,393
Is this a general home?
727
01:19:10,400 --> 01:19:13,119
Pancho Villa knew what to do
with the same opportunities.
728
01:19:13,320 --> 01:19:15,629
Look how you dress.
Don't quarrel with me.
729
01:19:15,800 --> 01:19:17,791
More meat?
More of all.
730
01:19:17,960 --> 01:19:19,916
I know what I'm saying.
731
01:19:20,080 --> 01:19:23,868
It's a business opportunity
And he doesn't take advantage of it.
732
01:19:24,040 --> 01:19:28,158
He could take half of the state
And everyone would have been with him ...
733
01:19:28,320 --> 01:19:30,880
... and he didn't do that.
He leaves.
734
01:19:31,040 --> 01:19:32,598
I never believed in him!
735
01:19:34,120 --> 01:19:36,031
What? Do you hear the horses?
736
01:19:43,400 --> 01:19:45,834
Have you been renewed?
Not.
737
01:19:46,000 --> 01:19:47,274
Sentinel.
738
01:19:48,880 --> 01:19:52,919
How to get through the front line.
There is no front line.
739
01:19:53,080 --> 01:19:55,071
Huerta and nfr nt.
740
01:19:55,840 --> 01:19:58,593
In Mexico City,
I'll get you there.
741
01:19:58,760 --> 01:20:01,069
Congratulations, son.
742
01:20:01,240 --> 01:20:05,028
Is that okay?
Not.
743
01:20:06,920 --> 01:20:08,433
I'm tired.
744
01:20:13,200 --> 01:20:15,316
I'm tired.
745
01:20:19,000 --> 01:20:21,355
Something's wrong with you.
746
01:20:22,360 --> 01:20:24,874
No, that's all right.
747
01:20:25,400 --> 01:20:29,916
I came. I just need to sleep.
748
01:20:35,320 --> 01:20:37,231
Over here, gentlemen.
749
01:20:44,200 --> 01:20:47,158
- Shoe!
- Look at you, Huerta.
750
01:20:53,040 --> 01:20:54,234
Zapata.
751
01:20:55,920 --> 01:20:58,798
Let's end this.
Take a seat!
752
01:20:58,960 --> 01:21:00,075
Not.
Get there.
753
01:21:00,240 --> 01:21:03,038
Not.
Sit down! Sit down!
754
01:21:24,360 --> 01:21:25,839
I'll stay safe.
What I do?
755
01:21:26,000 --> 01:21:28,560
Pancho Villa discusses
The fate of Mexico is set.
756
01:21:28,720 --> 01:21:31,393
Yes if I want to.
It's important.
757
01:21:33,400 --> 01:21:39,430
Excuse me, but it went past 3.
You're right, we should sleep.
758
01:21:39,640 --> 01:21:41,870
We have a lot to talk about.
What the?
759
01:21:42,080 --> 01:21:44,036
Political affairs.
Ah...
760
01:21:44,200 --> 01:21:46,760
I ate too much.
761
01:21:47,240 --> 01:21:51,119
I have nothing to talk about.
I thought about it.
762
01:21:51,320 --> 01:21:53,038
I'm going home.
763
01:21:53,240 --> 01:21:56,471
I have the beautiful pretty. I will be
the president of that farm.
764
01:21:57,560 --> 01:22:00,518
In the morning, I will hear the roosters
Instead of the kids.
765
01:22:00,680 --> 01:22:05,231
Do you know that someone fired at me this morning,
one I didn't know?
766
01:22:05,720 --> 01:22:07,358
What do you suggest?
767
01:22:07,920 --> 01:22:10,798
I've been fighting for too long,
I lost my head.
768
01:22:10,960 --> 01:22:12,916
Do you go home?
I was done that.
769
01:22:13,080 --> 01:22:14,877
You fight one, two more appear.
770
01:22:15,080 --> 01:22:18,470
I thought it would work.
And how about Mexico?
771
01:22:20,080 --> 01:22:22,548
I realized.
772
01:22:23,560 --> 01:22:26,028
In one man
I can trust.
773
01:22:27,160 --> 01:22:28,991
Can you read?
774
01:22:32,320 --> 01:22:34,754
Then you are the president.
Not.
775
01:22:34,920 --> 01:22:36,273
Sure.
Not.
776
01:22:36,440 --> 01:22:39,318
Yes, you are.
I just called you.
777
01:22:39,480 --> 01:22:42,916
You'll see I'm right.
778
01:22:48,040 --> 01:22:50,395
No one else
someone else fit.
779
01:22:51,960 --> 01:22:54,269
Do I look like a president?
780
01:22:57,520 --> 01:22:59,590
Someone else is not.
781
01:23:06,040 --> 01:23:09,749
Based on reports according to them
there were meetings of dismissed officers ...
782
01:23:09,920 --> 01:23:14,835
... Chavez, at your orders, moved
with a band in the middle of the night ...
783
01:23:15,040 --> 01:23:17,554
The name of the dead officers,
Mr President.
784
01:23:17,760 --> 01:23:20,399
General, I'm not president.
General.
785
01:23:20,560 --> 01:23:22,516
Are they all dead?
Toi.
786
01:23:22,680 --> 01:23:25,478
Congratulate Chavez on the telegraph.
Yes, sir.
787
01:23:28,200 --> 01:23:29,519
The next.
788
01:23:29,680 --> 01:23:33,070
A delegation from the state of Morelos
with a petition.
789
01:23:36,280 --> 01:23:38,396
And I know these people.
790
01:23:41,000 --> 01:23:45,152
Carlito, how are you?
Pepe, ar i sl bit.
791
01:23:46,080 --> 01:23:48,036
What can I do for you?
792
01:23:50,040 --> 01:23:51,268
Huh?
793
01:23:53,120 --> 01:23:54,519
What?
794
01:23:58,280 --> 01:23:59,793
Lazaro?
795
01:24:03,520 --> 01:24:04,999
What happened?
796
01:24:07,440 --> 01:24:08,793
Pi ...
797
01:24:11,240 --> 01:24:13,708
We have a complaint
Against your brother.
798
01:24:13,920 --> 01:24:15,239
My brother?
799
01:24:15,400 --> 01:24:17,914
Your brother moved
at the Ayala residence.
800
01:24:18,120 --> 01:24:20,350
i? He took the earth
that you gave.
801
01:24:20,520 --> 01:24:22,476
He lives there.
He kicked us out.
802
01:24:22,640 --> 01:24:24,949
He killed a man
who didn't want to leave.
803
01:24:26,120 --> 01:24:29,795
Carlito, is that true?
It's true.
804
01:24:33,200 --> 01:24:34,997
Pi ...
805
01:24:38,080 --> 01:24:39,559
On the regul .
806
01:24:39,880 --> 01:24:44,112
I'll analyze this when I have time.
These people don't have time.
807
01:24:46,120 --> 01:24:47,519
What the?
808
01:24:47,920 --> 01:24:51,071
These people don't have time.
Well, just ...
809
01:24:51,240 --> 01:24:53,037
One minute.
810
01:24:53,480 --> 01:24:58,349
They plowed the field, planted it
half, so they have no time.
811
01:24:58,560 --> 01:25:01,870
Your brother ...
My brother's a general!
812
01:25:02,240 --> 01:25:06,631
And he became a general wrestler
And killing many enemies.
813
01:25:06,840 --> 01:25:08,876
Don't forget that.
814
01:25:10,800 --> 01:25:13,439
I'm yours
And don't forget that.
815
01:25:13,600 --> 01:25:16,273
Since you are,
You know the earth didn't wait.
816
01:25:16,440 --> 01:25:20,877
The plot is ready, the seeds are laid,
stomachs can't wait.
817
01:25:21,040 --> 01:25:22,678
What is your name?
818
01:25:25,400 --> 01:25:27,311
Hernandez.
819
01:25:30,240 --> 01:25:32,800
How?
Hernandez.
820
01:25:32,960 --> 01:25:35,952
H-E-R-N-A ...
I have.
821
01:26:16,520 --> 01:26:19,273
Where are you going?
I'm going home.
822
01:26:19,440 --> 01:26:21,829
So give up.
823
01:26:22,000 --> 01:26:26,232
Get out tonight,
Tomorrow your enemies will be here.
824
01:26:26,440 --> 01:26:30,149
They'll follow you when
you will have no peace under the sun.
825
01:26:30,320 --> 01:26:33,073
Leave now, you won't live long.
I won't live long anyway.
826
01:26:33,240 --> 01:26:35,310
In the name of all for whom
I fought, don't go!
827
01:26:35,480 --> 01:26:37,596
In the name of all for whom
I fought, I'm leaving.
828
01:26:37,760 --> 01:26:39,751
I will not come with you.
I don't expect it either.
829
01:26:39,960 --> 01:26:43,191
I know you now. No c mpii, you have no home.
830
01:26:43,360 --> 01:26:48,195
Without a wife, there is no woman.
Without friends, it's not love.
831
01:26:48,360 --> 01:26:51,670
You just destroy,
that's your love.
832
01:26:51,840 --> 01:26:56,868
And I tell you what you will do.
You will go to Obreg n or Carranza.
833
01:26:58,440 --> 01:27:00,635
And you will never change.
834
01:27:02,240 --> 01:27:03,673
Come on.
835
01:27:43,160 --> 01:27:46,038
Brother, be careful
you talk to me.
836
01:27:54,200 --> 01:27:57,158
You took their land
these people?
837
01:27:57,320 --> 01:27:59,276
I took what I wanted.
838
01:28:02,800 --> 01:28:06,634
Mano ...
I also took their wives.
839
01:28:07,000 --> 01:28:08,592
What kind of animal are you?
840
01:28:08,800 --> 01:28:11,155
I'm a man,
not a stranger like my brother!
841
01:28:11,360 --> 01:28:12,918
Get out!
842
01:28:13,080 --> 01:28:18,074
I fought as hard as you did.
When you fought, I fought too!
843
01:28:18,760 --> 01:28:23,914
I'm a general. Look!
Here's my answer, some crap.
844
01:28:24,680 --> 01:28:27,399
I can't even buy it
a bottle of tequila.
845
01:28:27,840 --> 01:28:31,310
I beat Diaz.
He lives in a palace in Paris.
846
01:28:31,480 --> 01:28:35,075
I beat Huerta.
He's a rich man from the United States.
847
01:28:36,360 --> 01:28:40,353
We have to ask for money from some
who have never fired a few!
848
01:28:42,720 --> 01:28:45,951
I'm a general!
I will behave as such!
849
01:28:46,120 --> 01:28:49,396
And no one should try
s� m� opreasc�!
850
01:28:51,840 --> 01:28:53,239
Chula!
851
01:29:04,560 --> 01:29:05,993
So?
852
01:29:55,880 --> 01:30:01,750
The land is yours.
But you have to protect him
853
01:30:03,840 --> 01:30:07,230
It won't be long for you
if you don't defend it.
854
01:30:08,560 --> 01:30:13,793
If I have to, with my life
And with the lives of my children.
855
01:30:14,040 --> 01:30:18,670
Don't underestimate the time,
they will come back.
856
01:30:19,160 --> 01:30:23,676
And if he's burnt down,
pick it up again.
857
01:30:23,840 --> 01:30:27,719
If it's destroyed
corn, re-plant it.
858
01:30:27,720 --> 01:30:27,845
If the children are killed, then the children.
859
01:30:27,880 --> 01:30:31,350
If you get out of the plains,
lives in the world, but lives.
860
01:30:31,560 --> 01:30:34,950
Always look for leaders,
strong people without a bed.
861
01:30:35,120 --> 01:30:39,238
There is no such thing,
they are just people like you.
862
01:30:39,440 --> 01:30:45,117
It changes, I wish, I die.
863
01:30:46,520 --> 01:30:48,670
There are no other leaders
except you.
864
01:30:48,880 --> 01:30:53,396
A powerful man
it is the only sustainable force.
865
01:31:09,080 --> 01:31:10,832
Emiliano!
866
01:31:11,960 --> 01:31:13,518
Mano!
867
01:31:25,480 --> 01:31:29,871
Was right. Fought
Every day with us.
868
01:31:30,040 --> 01:31:34,431
He was a general.
We'll bury him as one.
869
01:31:36,360 --> 01:31:37,759
Not.
870
01:31:40,280 --> 01:31:44,831
He didn't die in the fight.
I'm taking him home with me.
871
01:32:28,360 --> 01:32:31,397
Pancho Villa is in the north.
There are no problems with it.
872
01:32:31,560 --> 01:32:33,835
What about the shoe?
873
01:32:34,000 --> 01:32:37,709
Sir, how can you fight
with an invisible enemy?
874
01:32:37,880 --> 01:32:41,668
Look for an army to fight with.
It does not exists.
875
01:32:41,880 --> 01:32:45,555
Every man, woman and child in Morelos
he is part of Zapata's army.
876
01:32:45,760 --> 01:32:51,073
There is only one thing to do.
Laugh at everyone.
877
01:32:51,280 --> 01:32:54,955
Excuse me, sir, we can't find it
no one to laugh at.
878
01:32:55,120 --> 01:32:58,954
We go there, the corn burns
And nobody.
879
01:32:59,120 --> 01:33:01,111
We burn houses,
we destroy the corn.
880
01:33:01,280 --> 01:33:04,716
We're back, we're new shelters,
and the corn grows again.
881
01:33:04,880 --> 01:33:09,351
I'm a different nation.
They are not afraid of anything.
882
01:33:09,520 --> 01:33:13,115
We're not dealing with a man.
It's an ideal that spreads.
883
01:33:13,280 --> 01:33:14,918
He's a man!
884
01:33:17,600 --> 01:33:19,955
Cut off the head of the snake
And his body will die.
885
01:33:20,160 --> 01:33:26,076
The ideals are harder to kill
dec t erpii. How do you kill an ideal?
886
01:33:26,560 --> 01:33:29,358
Kill the Shoe
And the problem will be solved.
887
01:33:37,280 --> 01:33:39,589
Let's get over it!
888
01:33:39,760 --> 01:33:42,194
Let us!
889
01:33:55,680 --> 01:33:57,557
So?
I saw the supplies.
890
01:33:57,720 --> 01:33:59,995
The weapons are new, untouched
They are machine guns.
891
01:34:00,160 --> 01:34:01,275
Shh.
892
01:34:05,600 --> 01:34:07,352
Ammunition
Ammunition work.
893
01:34:07,560 --> 01:34:09,039
Have you seen it?
Yes.
894
01:34:09,240 --> 01:34:15,190
It would take us a year,
and in a year we can do a lot.
895
01:34:15,760 --> 01:34:18,991
Why does he want to join us?
He lost it firmly.
896
01:34:19,160 --> 01:34:20,673
He wants revenge.
897
01:34:20,840 --> 01:34:24,230
And now he's a colonel
to a first class regiment?
898
01:34:24,440 --> 01:34:26,351
Sounds like a trap.
899
01:34:26,560 --> 01:34:29,791
But it is quite absurd to be true.
Yes
900
01:34:29,960 --> 01:34:31,757
What proof did he give you?
good to believe?
901
01:34:31,920 --> 01:34:34,992
He executed Juan Calsavo,
The chief of police.
902
01:34:35,160 --> 01:34:38,152
Other evidence and you will
looks really good.
903
01:34:39,360 --> 01:34:41,396
n regul , n regul .
904
01:34:41,560 --> 01:34:45,348
Be here at sunset and me
you are thinking of other evidence.
905
01:35:07,280 --> 01:35:10,477
What happened?
Nothing.
906
01:35:10,680 --> 01:35:14,912
Emilian, I want to know you.
What the?
907
01:35:15,320 --> 01:35:19,757
What happened?
Will they be coding the guineas?
908
01:35:30,920 --> 01:35:36,074
Every night I think about
The same thing: My heart tells me
909
01:35:36,240 --> 01:35:39,915
"For the first time, now you have it
your husband next to you ...
910
01:35:40,080 --> 01:35:43,231
... without fights, pursuits, hiding places ".
911
01:35:45,000 --> 01:35:49,118
But he also says that you will die soon
And I didn't meet you in peace.
912
01:35:49,280 --> 01:35:51,953
Josefa, I'm trying to make a plan.
913
01:36:14,040 --> 01:36:18,079
We will have the ammunition we need!
I don't wanna hear!
914
01:36:22,000 --> 01:36:23,035
Josefa.
915
01:36:23,240 --> 01:36:28,519
Soon you will die, and one
A stranger will come and tell me that you have gone.
916
01:36:28,680 --> 01:36:34,038
Here's what I have left
Here's what left me!
917
01:36:38,920 --> 01:36:43,471
A federal colonel will
his regiment full of equipment ...
918
01:36:43,640 --> 01:36:46,279
It's a trick.
I always suspect a trick.
919
01:36:46,440 --> 01:36:48,829
They'll kill you.
I still haven't decided.
920
01:36:49,040 --> 01:36:51,600
Don't go.
We need ammunition!
921
01:36:51,760 --> 01:36:55,150
I have a feeling! Don't go!
Enough. I'll be alone.
922
01:36:55,320 --> 01:36:59,313
Do you want to die?
I have to do the right thing.
923
01:36:59,480 --> 01:37:04,918
Do you want to die?
Josefa, come on!
924
01:37:05,080 --> 01:37:07,753
I'll be alone.
925
01:37:08,440 --> 01:37:11,193
I have to do the right thing.
926
01:37:20,560 --> 01:37:22,835
Everything will be fine.
927
01:37:35,280 --> 01:37:40,434
Look at the clouds
I go through the moon.
928
01:37:41,560 --> 01:37:43,869
Moon alearg .
929
01:37:44,560 --> 01:37:46,391
Running time and him.
930
01:37:47,320 --> 01:37:49,072
Yes.
931
01:37:49,640 --> 01:37:54,668
Reminds me of that
you made a decision.
932
01:37:55,200 --> 01:37:56,758
Shh.
933
01:37:58,080 --> 01:38:00,116
I'm not talking on my behalf right now ...
934
01:38:00,320 --> 01:38:04,950
... but if something happens
what will these people choose?
935
01:38:05,120 --> 01:38:09,238
What will remain of it?
Hey n i i.
936
01:38:09,400 --> 01:38:15,270
After all the struggles and deaths,
what has really changed?
937
01:38:15,560 --> 01:38:17,949
They have changed.
938
01:38:18,120 --> 01:38:22,955
That's how things changed.
Slowly, through people.
939
01:38:23,120 --> 01:38:25,190
They don't need me anymore.
940
01:38:25,360 --> 01:38:30,559
It has to be driven.
Yes, but everyone will drive alone.
941
01:38:30,720 --> 01:38:32,870
A strong man makes weak people.
942
01:38:33,040 --> 01:38:35,713
Strong people do not need to
by a strong leader.
943
01:38:55,280 --> 01:38:57,475
Here.
944
01:39:01,320 --> 01:39:02,639
So?
945
01:39:02,840 --> 01:39:04,876
The city is conquered,
fort rea a and destroyed.
946
01:39:05,040 --> 01:39:08,669
Have you seen it?
Fort rea a is destroyed!
947
01:39:08,840 --> 01:39:13,356
And the supplies?
I saw them arranged, waiting for us.
948
01:39:31,800 --> 01:39:33,870
What do you think?
949
01:39:37,720 --> 01:39:39,711
What do you think?
950
01:39:50,000 --> 01:39:52,798
The test has passed.
951
01:40:04,360 --> 01:40:06,510
Paco.
952
01:40:08,800 --> 01:40:10,995
When will you leave?
953
01:40:11,880 --> 01:40:14,030
Now.
954
01:40:15,760 --> 01:40:18,911
I'm leaving at night. It's safer.
955
01:40:20,840 --> 01:40:23,035
Chamaco.
956
01:40:29,440 --> 01:40:32,398
What if something happened to me?
957
01:40:35,080 --> 01:40:36,877
We will manage.
958
01:40:37,040 --> 01:40:40,112
One day we will go down
again in the field.
959
01:40:40,320 --> 01:40:43,790
Until then, we'll know
we survive.
960
01:41:26,760 --> 01:41:28,955
No no!
961
01:41:30,040 --> 01:41:33,476
Emiliano, no.
I'm not going to tell you!
962
01:41:33,640 --> 01:41:37,076
Emiliano, no. Not!
963
01:41:37,240 --> 01:41:39,629
Emiliano!
964
01:42:36,840 --> 01:42:38,796
Emiliano Zapata.
965
01:42:38,960 --> 01:42:42,111
Jesus Gaujardo.
966
01:43:18,840 --> 01:43:22,833
Where did you find him?
And to you.
967
01:43:42,280 --> 01:43:46,432
Where have you been?
A federal officer caught him.
968
01:43:55,360 --> 01:43:57,590
A �mb�tr�nit.
969
01:44:42,160 --> 01:44:44,515
Take that horse
mpucai it!
970
01:44:44,680 --> 01:44:46,432
mpucai it!
971
01:45:13,600 --> 01:45:17,593
The horse escaped.
The horse?
972
01:45:17,760 --> 01:45:21,275
Well, people are
very superstitious.
973
01:45:21,800 --> 01:45:25,998
Probably best
they feared him. They sifted him.
974
01:45:26,160 --> 01:45:28,435
The tiger is dead.
975
01:45:32,840 --> 01:45:35,798
So this is the end.
I don't know.
976
01:45:35,960 --> 01:45:40,397
C�teodat�, a dead man
it can be a terrible enemy.
977
01:45:50,840 --> 01:45:54,719
Place the body in the public market
so people can see it.
978
01:45:54,920 --> 01:45:57,718
Let them all see that he is dead.
979
01:47:18,600 --> 01:47:22,275
Who do I pick?
It could be anyone.
980
01:47:22,440 --> 01:47:24,351
He pecked at her again.
Are you sure?
981
01:47:24,760 --> 01:47:29,231
I fought with him all those years.
Do I think I can do it?
982
01:47:29,400 --> 01:47:31,470
I can't kill him.
They'll never be able to.
983
01:47:31,640 --> 01:47:37,112
Can you catch a river or kill the wind?
It's not a river, it's a man!
984
01:47:37,280 --> 01:47:41,193
And yet I can't kill him.
Then where is it?
985
01:47:41,360 --> 01:47:43,999
E �n mun�i.
986
01:47:44,720 --> 01:47:47,757
You can't find it now.
987
01:47:48,000 --> 01:47:52,790
But if we need it,
He goes away.
988
01:47:55,640 --> 01:47:57,471
Gives.
989
01:47:57,720 --> 01:48:00,154
It's in the mountains.
990
01:48:10,100 --> 01:49:00,000
translation: Adrian. Georgescu@gsp.ro i>
74980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.