All language subtitles for Hellfire (1949).tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,636 --> 00:02:07,647 Diyorum ki, geri dönün,kardeşlerim. 2 00:02:07,812 --> 00:02:12,022 Geri dönün, çünkü şehvetin yolu yıkımın yoludur. 3 00:02:18,007 --> 00:02:19,008 Haydi! 4 00:02:21,402 --> 00:02:24,064 For he who thinks only of earthly pleasure and heeds not the Commandments of the Lord is riding straight for hell's fire and brimstone. 5 00:02:24,274 --> 00:02:26,746 6 00:02:26,885 --> 00:02:30,192 7 00:02:30,454 --> 00:02:32,891 Aw, shut up! Who cares? 8 00:02:37,157 --> 00:02:38,882 I do, friend. 9 00:02:39,159 --> 00:02:40,943 And I aim to do something about it by building a church in this town. 10 00:02:40,986 --> 00:02:43,032 11 00:02:43,163 --> 00:02:44,381 A church? 12 00:02:44,425 --> 00:02:46,862 What do you want with a church in no-man's-land? 13 00:02:46,905 --> 00:02:49,778 To make it every man's land, friend. 14 00:02:51,345 --> 00:02:53,782 Could you help by contributing something? 15 00:02:55,784 --> 00:02:56,872 Sure. 16 00:02:56,915 --> 00:02:58,482 I'll help put out the fire. 17 00:03:21,661 --> 00:03:23,271 Thank you, friend. 18 00:03:23,377 --> 00:03:25,292 But you shouldn't have done that for me. 19 00:03:25,387 --> 00:03:27,650 For you? That was my drink he took. 20 00:03:34,344 --> 00:03:36,504 Am I good for a drink? 21 00:03:36,694 --> 00:03:39,219 I figured you was too good, but... 22 00:03:42,657 --> 00:03:43,875 Thank you, friend. 23 00:03:48,271 --> 00:03:49,751 There you are, friend. 24 00:03:49,802 --> 00:03:51,630 And now you're not out anything. 25 00:03:53,537 --> 00:03:55,626 I didn't know you'd collected enough to buy a drink. 26 00:03:56,279 --> 00:03:57,410 I didn't. 27 00:03:57,498 --> 00:03:58,979 You know, the trouble with you, old man,is that you're in the wrong business. 28 00:03:59,021 --> 00:04:00,501 29 00:04:00,544 --> 00:04:01,842 Yes. 30 00:04:02,416 --> 00:04:05,854 It does look like sin is paying off better. 31 00:04:07,377 --> 00:04:09,438 But that is Satan's way. 32 00:04:09,727 --> 00:04:11,555 First he leads you on 33 00:04:12,600 --> 00:04:14,507 then he trips you up. 34 00:04:14,645 --> 00:04:16,604 Don't you worry about him tripping me up. 35 00:04:16,647 --> 00:04:18,743 We're good friends. There. 36 00:04:18,997 --> 00:04:20,782 There's $1 for your church. 37 00:04:20,825 --> 00:04:22,262 Compliments of me and Satan. 38 00:04:23,480 --> 00:04:24,480 Well, don't you? 39 00:04:27,745 --> 00:04:28,790 Mister, 40 00:04:30,270 --> 00:04:32,533 we don't play that kind of poker in this territory. 41 00:04:35,284 --> 00:04:37,068 Well, if that's the case,then I'll... 42 00:04:37,189 --> 00:04:38,926 I'll just mosey along. 43 00:04:39,017 --> 00:04:42,398 Here, I'll shove my stake into the pot to pay for the information. 44 00:04:42,543 --> 00:04:44,403 Not so fast! 45 00:04:44,806 --> 00:04:47,287 Let's see how well he can deal on the end of a rope. 46 00:04:47,330 --> 00:04:49,332 That's an idea. Yeah. 47 00:04:49,376 --> 00:04:51,617 The Bible says,"Thou shalt not kill." 48 00:04:51,726 --> 00:04:54,516 It also says something about not cheating, don't it? 49 00:04:54,816 --> 00:04:58,005 There is more punishment in letting a man live with his sin than killing him for it. 50 00:04:58,148 --> 00:04:59,724 51 00:04:59,899 --> 00:05:02,555 A while ago, Preacher, I didn't take much stock in what you were saying,but I'm sure agreeing with you now. 52 00:05:02,815 --> 00:05:04,556 53 00:05:04,652 --> 00:05:06,436 Now if you can only get them to see. 54 00:05:06,480 --> 00:05:08,220 - I've seen enough. - No. No... 55 00:05:20,145 --> 00:05:22,485 All right, get your hands in the air, all of you. 56 00:05:22,670 --> 00:05:24,062 Get them high. 57 00:05:24,149 --> 00:05:26,369 Now then, turn around and walk over to that wall. 58 00:05:27,283 --> 00:05:28,839 Be quick about it. 59 00:05:28,937 --> 00:05:30,634 You, bartender,take a look at the preacher. 60 00:05:30,695 --> 00:05:32,000 61 00:05:35,639 --> 00:05:36,858 He's still breathing. 62 00:05:36,901 --> 00:05:38,076 Now then, collect their guns. 63 00:05:43,142 --> 00:05:44,448 That's fine. 64 00:05:44,518 --> 00:05:45,867 Now put them on that table. 65 00:05:47,347 --> 00:05:48,435 You. 66 00:05:48,478 --> 00:05:50,045 Pick up the preacher and carry him out. 67 00:05:50,088 --> 00:05:51,368 You two fellas, give him a hand. 68 00:06:46,057 --> 00:06:48,821 It's about all I can do until I find the doctor somewhere. 69 00:06:49,060 --> 00:06:51,999 You can forget about the doctor, friend. 70 00:06:52,281 --> 00:06:54,186 I haven't a chance. 71 00:06:54,457 --> 00:06:57,302 Now it's your own fault. Nobody asked you to butt in. 72 00:06:57,504 --> 00:07:02,007 We're... We're not supposed to wait to be asked. 73 00:07:02,552 --> 00:07:04,392 You mean believing in that book made you do it? 74 00:07:05,076 --> 00:07:07,129 Believing in this book made me want to do it. 75 00:07:07,427 --> 00:07:09,351 76 00:07:09,559 --> 00:07:11,039 Well, that's a wonder to me you've lived as long as you have with that kind of thinking. 77 00:07:11,082 --> 00:07:13,442 78 00:07:13,955 --> 00:07:16,784 You're not complaining are you, friend? 79 00:07:18,263 --> 00:07:19,873 I don't like to owe anybody anything. 80 00:07:19,961 --> 00:07:21,223 Not even my neck. 81 00:07:21,266 --> 00:07:23,225 You don't owe me anything. 82 00:07:24,182 --> 00:07:26,104 But I've only one regret. 83 00:07:26,576 --> 00:07:29,231 I shall not live to build a church. 84 00:07:29,927 --> 00:07:31,686 A church? 85 00:07:31,886 --> 00:07:34,472 Is that all that stands between you and dying happy? 86 00:07:34,671 --> 00:07:35,671 That's all. 87 00:07:43,550 --> 00:07:45,479 If I build it for you will that sort of make you and me even? 88 00:07:45,813 --> 00:07:47,423 89 00:07:49,137 --> 00:07:52,233 Oh, more than even. 90 00:07:52,950 --> 00:07:55,349 All right, you'll get your church. 91 00:07:55,997 --> 00:07:57,242 But you'll... 92 00:07:57,666 --> 00:08:01,070 You'll have to build it according to the rules. 93 00:08:01,350 --> 00:08:02,394 What rules? 94 00:08:04,919 --> 00:08:06,094 These. 95 00:08:07,356 --> 00:08:08,488 Oh, no. 96 00:08:08,931 --> 00:08:10,106 No deal. 97 00:08:10,185 --> 00:08:11,491 That stuff's not for me. 98 00:08:13,449 --> 00:08:14,846 Tell me,how much do you know about it? 99 00:08:15,494 --> 00:08:17,366 100 00:08:18,759 --> 00:08:19,760 Not much. 101 00:08:20,674 --> 00:08:23,275 If I said your horse was a swayed back, spavin,old hunk of coyote bait without ever having seen it, what would you say? 102 00:08:23,633 --> 00:08:30,688 103 00:08:31,292 --> 00:08:34,412 104 00:08:34,601 --> 00:08:35,819 I'd say you were a fool. 105 00:08:36,741 --> 00:08:39,742 Then, perhaps you'd... 106 00:08:40,520 --> 00:08:44,559 Better read this before you pass judgement. 107 00:08:58,625 --> 00:09:00,409 Howdy. Howdy. 108 00:09:04,718 --> 00:09:06,564 You look like you've traveled a long way, stranger. 109 00:09:06,658 --> 00:09:08,050 Yeah, I have. 110 00:09:08,093 --> 00:09:10,269 My horse's right front shoe is loose. Can you reset it? 111 00:09:10,375 --> 00:09:11,376 Right away. 112 00:09:42,485 --> 00:09:44,443 Uh, you craving a little poker, mister? 113 00:09:45,497 --> 00:09:48,084 Are you? Oh, don't mind if I do. 114 00:09:48,326 --> 00:09:50,271 What would you like to play? 115 00:09:50,415 --> 00:09:52,592 Well, I kind of like to play draw. 116 00:09:53,027 --> 00:09:54,202 Good enough. 117 00:09:56,204 --> 00:09:57,204 Would you like to cut? 118 00:10:15,789 --> 00:10:17,149 I believe it's your open,isn't it? 119 00:10:18,400 --> 00:10:19,575 I'll open for $1. 120 00:10:21,316 --> 00:10:22,534 I'll put another $1. 121 00:10:25,015 --> 00:10:27,148 I'll see that and up 2 more. 122 00:10:29,498 --> 00:10:31,631 As long as you're kicking,let's kick it good. 123 00:10:32,719 --> 00:10:33,719 $10. 124 00:10:37,027 --> 00:10:39,030 You men must have pretty good hands. 125 00:10:39,203 --> 00:10:40,683 There's one way to find out. 126 00:10:41,858 --> 00:10:42,946 I already know. 127 00:10:44,687 --> 00:10:45,906 You've got four 10s. 128 00:10:46,776 --> 00:10:47,951 You've got four jacks. 129 00:10:49,213 --> 00:10:50,562 You've got four queens. 130 00:10:51,825 --> 00:10:53,448 You've got four kings. 131 00:10:53,609 --> 00:10:54,697 I've got four aces. 132 00:10:55,829 --> 00:10:57,571 Say, what's going on here? 133 00:10:57,700 --> 00:10:59,136 Just a little lesson, friend. 134 00:11:00,181 --> 00:11:01,531 When you play the other fella's game you never know when you're gonna get a crooked deal. 135 00:11:01,573 --> 00:11:04,238 you 136 00:11:04,664 --> 00:11:07,231 But according to the rule book when you play his game you'll always get a square deal,no matter how ignorant you are. 137 00:11:08,624 --> 00:11:10,523 138 00:11:10,670 --> 00:11:12,497 139 00:11:12,541 --> 00:11:13,977 A sky pilot. 140 00:11:14,021 --> 00:11:15,196 No. 141 00:11:15,239 --> 00:11:17,676 No, I'm no more a sky pilot than you are. 142 00:11:17,851 --> 00:11:19,548 Just a fella with a job to do. 143 00:11:22,594 --> 00:11:24,988 Six months ago,I would've kept all this money. 144 00:11:27,077 --> 00:11:29,837 But right now, I'm gonna pass my hat and ask you to donate some of it to help build a church. 145 00:11:30,080 --> 00:11:32,604 146 00:11:42,745 --> 00:11:43,746 How about you, friend? 147 00:11:47,010 --> 00:11:48,708 I reckon you didn't mean that, did you? 148 00:12:01,677 --> 00:12:03,418 Now just wait a minute. 149 00:12:03,461 --> 00:12:06,113 You may not have any respect for that hat of mine,but you're sure gonna have some for that church I'm aiming to build. 150 00:12:06,377 --> 00:12:09,273 151 00:12:09,424 --> 00:12:10,730 Now then, say you're sorry. 152 00:12:10,773 --> 00:12:12,557 I'm sorry. Again! 153 00:12:12,601 --> 00:12:13,645 I'm sorry. 154 00:12:13,689 --> 00:12:15,386 Şimdi, o zaman iyi ve yüksek sesle söyle, çünkü bizimle birlikte olamayacak bir parti var, ama umarım duyacaktır. 155 00:12:15,430 --> 00:12:17,477 156 00:12:17,519 --> 00:12:19,125 157 00:12:19,303 --> 00:12:21,200 I'm sorry! 158 00:12:21,479 --> 00:12:22,916 Now, that's fine, friend. 159 00:12:24,091 --> 00:12:26,223 Now I'm sorry that I lost my temper. 160 00:12:27,398 --> 00:12:28,444 According to the rule book, 161 00:12:28,573 --> 00:12:30,314 I'm supposed to be a peaceable man,but sometimes I kind of forget. 162 00:12:31,663 --> 00:12:33,883 163 00:12:48,593 --> 00:12:49,594 Thank you. 164 00:13:10,702 --> 00:13:12,879 Hold! Why you! 165 00:13:27,284 --> 00:13:31,158 I don't know who you are, but nobody can throw whiskey in my face! 166 00:13:39,122 --> 00:13:40,689 So you don't know me, Lew. 167 00:13:41,951 --> 00:13:44,255 Well, take a good look 168 00:13:44,649 --> 00:13:46,521 while you've still got a look left. 169 00:13:49,089 --> 00:13:50,394 Mary. 170 00:13:50,479 --> 00:13:51,936 That's better. 171 00:13:52,396 --> 00:13:54,095 I wouldn't want you to go where you're going without knowing who sent you there. 172 00:13:54,137 --> 00:13:55,617 173 00:13:56,836 --> 00:13:58,489 Only I've changed my name. 174 00:13:59,795 --> 00:14:01,405 It isn't Mary anymore, it's... 175 00:14:06,193 --> 00:14:07,193 Good morning. 176 00:14:08,272 --> 00:14:09,621 If you want it to stay that way 177 00:14:09,718 --> 00:14:11,078 put your hands up and keep them up. 178 00:14:11,720 --> 00:14:12,808 Yes, ma'am. 179 00:14:23,297 --> 00:14:25,337 Better go tell his brothers they're at Jack's place. 180 00:14:27,736 --> 00:14:29,390 He sure died nice. 181 00:14:30,478 --> 00:14:32,641 Look at them bullet holes. 182 00:14:32,872 --> 00:14:34,961 You could cover them with a whiskey glass. 183 00:14:36,484 --> 00:14:38,691 Think we ought to carry him inside? 184 00:14:38,921 --> 00:14:41,097 No, we'd just have to carry him back out again. 185 00:14:47,887 --> 00:14:50,411 Who done it? Doll Brown. 186 00:14:51,742 --> 00:14:52,961 Doll Brown? 187 00:14:53,135 --> 00:14:56,208 The way she handled that six-gun couldn't have been nobody else. 188 00:14:56,417 --> 00:14:58,153 That don't stack up. 189 00:14:58,506 --> 00:15:00,401 Lew never knowed a Doll Brown. 190 00:15:00,551 --> 00:15:02,205 He must've known her. 191 00:15:02,249 --> 00:15:04,033 The way she talked after cutting him down. 192 00:15:05,165 --> 00:15:06,557 Where'd she go? 193 00:15:06,601 --> 00:15:08,300 Took the trail to Cottonwood at a gallop. 194 00:15:08,402 --> 00:15:10,056 Come on. Howdy. 195 00:15:10,692 --> 00:15:11,823 What happened to him? 196 00:15:13,042 --> 00:15:14,478 Too slow on the draw. 197 00:15:15,088 --> 00:15:16,313 Too bad. 198 00:15:16,758 --> 00:15:19,369 I'm trailing a female dressed like a cowpoke. 199 00:15:19,527 --> 00:15:22,771 Answers to the name of Doll Brown, if she answers at all. 200 00:15:23,035 --> 00:15:25,316 Buralarda bu tarife uyan birini gördün mü? 201 00:15:25,620 --> 00:15:26,751 We saw her. 202 00:15:27,448 --> 00:15:28,787 So did he. 203 00:15:28,928 --> 00:15:30,366 Where is she now? 204 00:15:30,625 --> 00:15:32,192 Hightailed it for Cottonwood. 205 00:15:33,584 --> 00:15:34,803 What's she wanted for? 206 00:15:34,977 --> 00:15:36,936 Warrant says express holdup down in Texas. 207 00:15:38,111 --> 00:15:39,242 Express holdup, huh? 208 00:15:41,070 --> 00:15:42,811 Any reward? Yep. 209 00:15:43,333 --> 00:15:44,682 $5,000. 210 00:15:47,163 --> 00:15:50,123 Well, you just get that reward and a pine box ready. 211 00:15:51,885 --> 00:15:54,596 We'll take over from here on. 212 00:15:54,909 --> 00:15:56,955 Well, it's not quite that easy. 213 00:15:57,173 --> 00:15:59,377 I've been trying to catch up with her for three months, myself. 214 00:15:59,567 --> 00:16:01,903 Yeah, and we got a double interest. 215 00:16:02,048 --> 00:16:03,875 Our name's Stoner, same as his. 216 00:16:05,225 --> 00:16:06,417 Oh. 217 00:16:06,791 --> 00:16:08,358 Well, go to it and good luck. 218 00:16:09,324 --> 00:16:11,065 But I'll tag along, just in case. 219 00:16:11,187 --> 00:16:12,658 I said light. 220 00:16:13,189 --> 00:16:15,358 We ain't riding with no marshal. 221 00:16:15,757 --> 00:16:17,193 Well, then, you can follow me. 222 00:16:18,890 --> 00:16:20,457 We ain't gonna do that either. 223 00:16:21,850 --> 00:16:24,418 Real bad manners to grab a man's bridle, mister. 224 00:16:25,593 --> 00:16:26,898 You heard what I said. 225 00:16:27,551 --> 00:16:28,552 Light! 226 00:16:36,386 --> 00:16:37,997 That was mighty careless, Bucky. 227 00:16:38,040 --> 00:16:39,694 Watching one man when there was three. 228 00:16:39,737 --> 00:16:41,391 Not as careless as you think, Zeb. 229 00:16:42,218 --> 00:16:43,543 I saw you over there. 230 00:16:43,654 --> 00:16:44,829 Might've known it. 231 00:16:44,903 --> 00:16:46,226 How you been? 232 00:16:46,339 --> 00:16:47,615 Well, can't complain. 233 00:16:47,658 --> 00:16:49,269 How about yourself? 234 00:16:49,312 --> 00:16:51,547 You still prospecting for Brother Joseph? 235 00:16:51,662 --> 00:16:53,316 Yeah, I'm still at it. 236 00:16:53,360 --> 00:16:55,362 But I can't seem to hit pay dirt. 237 00:16:55,439 --> 00:16:58,319 See, you could've built that church a long time ago with a deck of cards. 238 00:16:59,270 --> 00:17:01,141 And don't think I wouldn't like to,but that wouldn't't be according to the rules. 239 00:17:01,341 --> 00:17:03,187 240 00:17:03,360 --> 00:17:06,040 You gents get your hands just a little higher, you're not tired yet. 241 00:17:07,722 --> 00:17:09,332 Should've grabbed off Doll Brown. 242 00:17:09,376 --> 00:17:11,247 $5,000 would build a nice church. 243 00:17:13,858 --> 00:17:15,121 Yeah, it would, wouldn't it? 244 00:17:16,296 --> 00:17:17,514 Care to ride along with me? 245 00:17:19,420 --> 00:17:21,885 No, I reckon not. Hmm. 246 00:17:22,389 --> 00:17:24,652 Well, glad to have seen you again, Zeb. 247 00:17:24,695 --> 00:17:26,045 Take care of yourself. 248 00:17:26,088 --> 00:17:27,394 So long. So long. 249 00:17:27,437 --> 00:17:29,352 Oh, thanks. 250 00:17:29,874 --> 00:17:30,875 Yeah. 251 00:17:33,530 --> 00:17:35,618 You can pick up your gun now, friend. 252 00:17:35,992 --> 00:17:37,951 But pick it up kind of easylike. 253 00:17:39,554 --> 00:17:40,903 Sure hope I didn't nick you. 254 00:17:41,069 --> 00:17:43,179 I didn't aim to draw blood. 255 00:17:43,671 --> 00:17:46,152 For a Bible-toter you're pretty handy with a six-shooter. 256 00:17:47,892 --> 00:17:49,681 It kind of bothers me too. 257 00:17:49,981 --> 00:17:52,858 Seems to be the only kind of sermon I can make folks listen to. 258 00:17:53,202 --> 00:17:56,035 We ain't bad at that kind of sermon ourselves. 259 00:17:56,353 --> 00:17:58,051 If you're in town when we get back we'll see who can be the most convincing. 260 00:17:58,207 --> 00:18:00,122 261 00:18:34,635 --> 00:18:36,202 Good morning, again. 262 00:18:36,323 --> 00:18:38,195 But this time not by accident. 263 00:18:38,238 --> 00:18:40,271 No, I've been waiting for you. 264 00:18:40,676 --> 00:18:44,281 How did you know I'd leave Cottonwood Trail and head for Rock City? 265 00:18:44,471 --> 00:18:47,191 That's what I would've done if I figured I was going to be followed. 266 00:18:48,039 --> 00:18:50,540 You a sheriff? No. 267 00:18:51,217 --> 00:18:54,394 Well, now that you've proved how smart you are, what about it? 268 00:18:55,221 --> 00:18:56,396 Well, I... 269 00:18:58,398 --> 00:19:00,957 I don't rightly know how to tell you. 270 00:19:01,140 --> 00:19:02,708 But maybe if I rode a ways with you, I... 271 00:19:02,750 --> 00:19:03,794 I ride alone. 272 00:19:28,254 --> 00:19:31,474 Hold your horses. Hold your horses. I'm a-coming. 273 00:19:37,132 --> 00:19:39,613 Can't you see we ain't open yet, young fella? 274 00:19:41,267 --> 00:19:44,092 Tan my hide, you ain't no fella. 275 00:19:44,487 --> 00:19:46,869 You ain't no credit to the female race, neither. 276 00:19:47,055 --> 00:19:48,839 Run along, I can't use you. 277 00:19:50,796 --> 00:19:53,378 Listen, you mangy, old crow. 278 00:19:53,583 --> 00:19:55,359 All I want is some information. 279 00:19:55,498 --> 00:19:59,699 My, my, ain't we a slang banger. 280 00:19:59,850 --> 00:20:01,974 A body would think you're Doll Brown. 281 00:20:02,157 --> 00:20:03,593 She is Doll Brown. 282 00:20:11,035 --> 00:20:15,910 I'm sure sorry I was so unfriendly, dearie Miss Doll,but I had no idea you was in this part of the country. 283 00:20:15,953 --> 00:20:18,927 284 00:20:19,043 --> 00:20:22,599 Ruby Clark in San Antone said you knew every girl in this territory. 285 00:20:22,786 --> 00:20:25,441 And every man, too. 286 00:20:25,552 --> 00:20:28,213 I'm looking for a girl about 20 years old. 287 00:20:28,488 --> 00:20:32,382 Red hair, blue eyes. Dimples when she smiles. 288 00:20:32,492 --> 00:20:34,326 Sounds like she's pretty. 289 00:20:34,581 --> 00:20:36,262 What's her name? 290 00:20:36,452 --> 00:20:38,672 Jane Carson,if she hasn't changed it. 291 00:20:39,934 --> 00:20:41,936 Let me think now. 292 00:20:43,615 --> 00:20:47,685 Tessa's got red hair,but she ain't got blue eyes. 293 00:20:48,116 --> 00:20:52,217 Lucy's got dimples,but they ain't in her cheeks. 294 00:20:52,773 --> 00:20:55,254 No, ain't nobody like that hereabouts. 295 00:20:57,430 --> 00:21:00,741 Come to think of it, there's a gal at the Can-Can Saloon in Cheyenne that kind of fits that description. 296 00:21:00,868 --> 00:21:02,696 297 00:21:02,739 --> 00:21:05,689 Uh, goes by the name of Rusty. 298 00:21:06,090 --> 00:21:07,701 Can-Can in Cheyenne? Mmm-hmm. 299 00:21:08,963 --> 00:21:10,051 Thanks. 300 00:21:10,198 --> 00:21:11,330 Don't mention it. 301 00:21:42,649 --> 00:21:44,812 What are you trying to prove this time? 302 00:21:45,042 --> 00:21:47,402 I figured you might change your mind about traveling alone. 303 00:21:48,237 --> 00:21:49,281 Why should I? 304 00:21:49,395 --> 00:21:50,787 It's a long way to Cheyenne. 305 00:21:54,704 --> 00:21:56,271 Is that a plain enough answer? 306 00:22:06,063 --> 00:22:08,927 That hat of mine has sure been taking a beating lately. 307 00:22:09,110 --> 00:22:10,677 Next time I'll shoot lower. 308 00:22:11,242 --> 00:22:12,755 Now clear out! 309 00:22:12,896 --> 00:22:14,420 You got no cause to be afraid of me. 310 00:22:15,638 --> 00:22:17,161 What makes you think I am? 311 00:22:23,777 --> 00:22:24,908 All right. 312 00:22:24,952 --> 00:22:26,910 Why can't we settle this in a peaceful way? 313 00:22:29,043 --> 00:22:30,174 Like what? 314 00:22:30,958 --> 00:22:32,263 Oh, like a hand of poker. 315 00:22:32,960 --> 00:22:34,048 Not interested. 316 00:22:37,015 --> 00:22:38,518 You know, I... 317 00:22:38,879 --> 00:22:41,600 I heard Doll Brown would take a chance on anything. 318 00:22:41,881 --> 00:22:43,797 Kind of figured that was a little exaggerated. 319 00:22:47,017 --> 00:22:48,323 Get out those cards. 320 00:23:02,598 --> 00:23:03,599 Cut? 321 00:23:04,339 --> 00:23:05,427 Would it do any good? 322 00:23:16,133 --> 00:23:17,526 I'll take that hand. 323 00:23:23,445 --> 00:23:24,445 Four kings. 324 00:23:29,843 --> 00:23:30,974 Four aces. 325 00:23:31,671 --> 00:23:32,672 You! 326 00:23:35,718 --> 00:23:36,893 All right, I lost. 327 00:23:37,938 --> 00:23:39,026 I'll pay off. 328 00:23:41,594 --> 00:23:43,770 But I'm keeping this till we part company. 329 00:23:45,162 --> 00:23:46,947 And if you wanna live to get it back, 330 00:23:47,861 --> 00:23:49,803 don't make any wrong moves. 331 00:23:49,950 --> 00:23:51,995 Sounds like good healthy advice. 332 00:24:24,811 --> 00:24:27,625 All right, mister. Let's have it. 333 00:24:27,761 --> 00:24:29,589 I've been wondering when you'd boil over. 334 00:24:29,772 --> 00:24:32,199 Well, you can quit wondering and start talking. 335 00:24:32,514 --> 00:24:34,168 What are you trailing with me for? 336 00:24:36,039 --> 00:24:38,336 Pekala, beklediğinizden çok uzak, 337 00:24:38,824 --> 00:24:40,695 nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 338 00:24:40,827 --> 00:24:43,258 It's plenty important that I don't get off on the wrong foot with you. 339 00:24:43,482 --> 00:24:45,396 You're already off on the wrong foot. 340 00:24:47,834 --> 00:24:48,965 Let's have it. 341 00:24:49,879 --> 00:24:52,338 That gun sure comes out easy. 342 00:24:52,682 --> 00:24:55,758 You'd be a mighty uncomfortable woman to be married to. 343 00:24:56,146 --> 00:24:58,346 Something happened and you didn't like and... 344 00:24:59,322 --> 00:25:01,400 You'd yank out that hogleg. 345 00:25:01,761 --> 00:25:04,154 Are you trying to tell me you're looking for a wife? 346 00:25:04,546 --> 00:25:05,550 No. 347 00:25:06,722 --> 00:25:09,029 But I wouldn't turn one down if a good one came along. 348 00:25:12,336 --> 00:25:15,296 I'll give you just 10 seconds to quit stalling. 349 00:25:18,342 --> 00:25:20,170 I've got a hunch you're bluffing. 350 00:25:20,283 --> 00:25:22,024 That's a dangerous hunch, mister. 351 00:25:23,217 --> 00:25:24,560 Maybe. 352 00:25:25,097 --> 00:25:27,537 But I think you need a better reason than this to shoot a man. 353 00:25:28,788 --> 00:25:30,689 Then why are you sweating? 354 00:25:30,964 --> 00:25:32,792 There's always a chance I might be wrong. 355 00:26:39,404 --> 00:26:40,754 The Bible. 356 00:26:42,862 --> 00:26:44,167 You're a preacher. 357 00:26:45,386 --> 00:26:46,648 Well, I wouldn't say that. 358 00:26:47,649 --> 00:26:49,216 A Holy Joe. 359 00:26:51,827 --> 00:26:54,273 No wonder you were ashamed to tell me. 360 00:26:54,482 --> 00:26:56,226 I wasn't ashamed. 361 00:26:56,527 --> 00:26:58,312 Aklımdakileri sana anlatma konusunda dikkatli Olmazsam izdiham olacağından korkuyordum. 362 00:26:58,355 --> 00:27:00,555 363 00:27:01,445 --> 00:27:02,882 And what is on your mind? 364 00:27:03,360 --> 00:27:04,361 A church. 365 00:27:04,840 --> 00:27:05,885 A church? 366 00:27:07,060 --> 00:27:08,925 What's a church got to do with me? 367 00:27:09,192 --> 00:27:11,052 Well, now don't stampede. 368 00:27:11,934 --> 00:27:14,197 But I'm planning on building it with your reward money. 369 00:27:15,198 --> 00:27:16,243 My reward? 370 00:27:18,375 --> 00:27:20,508 And just how are you figuring on collecting it? 371 00:27:22,815 --> 00:27:23,815 With this. 372 00:27:25,078 --> 00:27:26,819 Now let me get this straight. 373 00:27:28,255 --> 00:27:31,130 Are you aiming to make me repent and give myself up so you'll get the reward and build a church? 374 00:27:31,344 --> 00:27:33,882 375 00:27:34,130 --> 00:27:35,366 That's it. 376 00:27:35,575 --> 00:27:39,536 Anybody who gets my reward will have to take me by force. 377 00:27:39,701 --> 00:27:44,184 That's what I started to do, but building the church on somebody's misfortunes sort of seemed against the rules. 378 00:27:44,227 --> 00:27:46,495 379 00:27:46,665 --> 00:27:48,144 So I figured it's better this way. 380 00:27:49,058 --> 00:27:51,200 You're not doing it any way. 381 00:27:51,495 --> 00:27:53,248 I wouldn't be too sure. 382 00:27:53,497 --> 00:27:55,844 You know, there's some mighty powerful stuff here. 383 00:27:56,196 --> 00:27:59,290 Why there isn't anything that you can bring up that it doesn't give the answer to. 384 00:27:59,460 --> 00:28:00,548 Just listen to this... 385 00:28:00,591 --> 00:28:02,181 I don't wanna hear it. 386 00:28:02,271 --> 00:28:05,015 "Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly..." 387 00:28:05,144 --> 00:28:06,406 I said I didn't wanna hear. 388 00:28:12,299 --> 00:28:14,333 "...nor standeth in the way of sinners,"nor sitteth in the seat of the scornful." 389 00:28:14,518 --> 00:28:16,390 390 00:28:16,433 --> 00:28:18,087 I said I didn't wanna hear it. 391 00:28:21,839 --> 00:28:24,102 "But his delight is in the law of the Lord..." 392 00:28:24,224 --> 00:28:26,008 Shut up! Shut up! "and in his law..." 393 00:28:43,896 --> 00:28:45,767 Stay right where you are, Doll Brown. 394 00:28:46,681 --> 00:28:48,509 You're not going anyplace. 395 00:28:49,684 --> 00:28:50,990 Don't reach for that gun. 396 00:28:53,644 --> 00:28:55,995 Just unhook that gun, Doll,and let it drop. 397 00:29:06,832 --> 00:29:09,351 I see coyotes are still hunting in packs. 398 00:29:09,496 --> 00:29:11,642 Tell her who we are,that'll change her tune. 399 00:29:11,837 --> 00:29:14,498 I'd know your mangy hides in a tanyard. 400 00:29:14,753 --> 00:29:17,886 Well, look who calls herself Doll Brown. 401 00:29:18,582 --> 00:29:20,280 Well, what do you know? 402 00:29:20,410 --> 00:29:22,285 Lew was sort of surprised too. 403 00:29:22,456 --> 00:29:25,154 I'll bet, but you won't be surprising nobody else. 404 00:29:26,233 --> 00:29:27,930 What was that shooting a while ago? 405 00:29:28,027 --> 00:29:29,158 That's my business. 406 00:29:29,202 --> 00:29:30,594 It was good business for us. 407 00:29:30,638 --> 00:29:32,798 We'd' have passed you up clean if we hadn't a-heard it. 408 00:29:33,597 --> 00:29:34,685 Take a look around. 409 00:29:38,341 --> 00:29:40,953 So you've changed your name to Doll Brown? 410 00:29:42,824 --> 00:29:44,793 We used to wonder what'd become of you. 411 00:29:44,913 --> 00:29:48,257 You might've found out sooner if you hadn't moved around so much. 412 00:29:48,525 --> 00:29:50,745 I was downright scared something had happened to Lew 413 00:29:50,789 --> 00:29:52,580 before I could catch up with him. 414 00:29:52,661 --> 00:29:55,696 It ain't gonna be long before you catch up with him again. 415 00:29:56,142 --> 00:29:58,797 Maybe you and your brothers won't be so far behind. 416 00:29:59,928 --> 00:30:02,458 Or have you given up rustling? 417 00:30:02,888 --> 00:30:04,933 Fast on the draw and fast on the jaw, ain't you! 418 00:30:07,414 --> 00:30:08,415 Get up! 419 00:30:11,461 --> 00:30:12,506 Get up! 420 00:30:13,463 --> 00:30:14,551 What's the matter with you? 421 00:30:21,732 --> 00:30:24,273 Sure enough growed yourself some claws, ain't you? 422 00:30:24,387 --> 00:30:25,649 Hey, look what we found. 423 00:30:28,130 --> 00:30:29,915 The Bible merchant. 424 00:30:30,219 --> 00:30:31,394 Is she a friend of yours? 425 00:30:32,395 --> 00:30:33,527 Not too friendly. 426 00:30:35,224 --> 00:30:37,285 Get on your horse and make tracks. 427 00:30:37,574 --> 00:30:39,750 And if you run across that marshal,tell him to bring the reward and a pine box to Rock City. 428 00:30:41,230 --> 00:30:45,063 429 00:30:45,495 --> 00:30:47,735 I know how you must feel about her killing your brother. 430 00:30:48,507 --> 00:30:50,030 But the thing you do is to take her back and let the law give her what she deserves. 431 00:30:50,109 --> 00:30:52,349 432 00:30:53,286 --> 00:30:54,330 The Bible says... 433 00:30:54,374 --> 00:30:56,115 We don't care what the Bible says. 434 00:30:57,072 --> 00:30:58,622 That's what I thought,but according to the rules I'm supposed to try. 435 00:30:59,118 --> 00:31:01,156 436 00:31:01,319 --> 00:31:03,578 Well, you tried, now get going. 437 00:31:03,774 --> 00:31:04,906 Reckon I'll stay. 438 00:31:07,561 --> 00:31:11,086 If I can't save the living, I can at least comfort them till they're dead. 439 00:31:12,948 --> 00:31:14,428 You mind if I read something for her? 440 00:31:14,524 --> 00:31:16,875 I don't want him reading that book to me. 441 00:31:16,918 --> 00:31:18,267 No, you don't, huh? 442 00:31:19,660 --> 00:31:21,096 Go ahead but make it short. 443 00:31:22,576 --> 00:31:24,447 I will shoot when you say, "Amen." 444 00:31:31,628 --> 00:31:36,017 "I will lift up mine eyes unto the hills,from whence cometh my help. 445 00:31:36,285 --> 00:31:40,019 "My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. 446 00:31:40,333 --> 00:31:43,257 "He will not suffer thy foot to be moved,"he that keepeth thee will not slumber..." 447 00:31:43,466 --> 00:31:46,295 448 00:31:51,910 --> 00:31:53,085 I'm sorry. 449 00:31:53,955 --> 00:31:55,261 I guess I'm a little shaky. 450 00:32:03,095 --> 00:32:05,210 Now you got somebody else to read for. 451 00:32:05,401 --> 00:32:08,656 There's been enough reading for one night and enough of gunplay. 452 00:32:08,927 --> 00:32:10,624 Now then, get on your horses and clear out. 453 00:32:18,849 --> 00:32:21,408 You're asking for trouble letting them go. 454 00:32:21,678 --> 00:32:24,368 I asked for trouble the day I took this job. 455 00:32:24,638 --> 00:32:26,901 Let's get some miles behind us while it's still dark. 456 00:32:45,441 --> 00:32:46,790 Hold out your hand. 457 00:32:52,971 --> 00:32:56,322 Even you can't play with fire and not get burned. 458 00:33:08,247 --> 00:33:11,250 Cheyenne's grown up. Got a show house now. 459 00:33:11,728 --> 00:33:12,903 Yeah. 460 00:33:12,947 --> 00:33:14,644 Wonder if they got a church? 461 00:33:39,800 --> 00:33:40,931 Whiskey, a pair. 462 00:33:52,900 --> 00:33:54,206 I'll take both of these. 463 00:33:55,033 --> 00:33:56,556 Give him the chaser. 464 00:33:56,643 --> 00:33:57,905 The chaser? 465 00:33:57,948 --> 00:33:59,907 Yeah, he's suffering from a religious hangover. 466 00:34:02,779 --> 00:34:05,149 You got a girl working here by the name of Rusty? 467 00:34:05,304 --> 00:34:06,435 Yeah. 468 00:34:06,479 --> 00:34:07,741 Where can I find her? 469 00:34:08,785 --> 00:34:10,265 Well, I don't see her right now. 470 00:34:10,309 --> 00:34:11,658 But... Just a minute. 471 00:34:15,227 --> 00:34:16,228 Here's to sin. 472 00:34:17,011 --> 00:34:18,230 Here's to the sinner. 473 00:34:23,496 --> 00:34:25,976 I hope this Rusty is the Jane Carson you're looking for. 474 00:34:27,369 --> 00:34:30,285 I've hoped that 100 times in 100 different places. 475 00:34:33,114 --> 00:34:34,507 She's your sister, isn't she? 476 00:34:35,725 --> 00:34:37,912 What gave you that idea? 477 00:34:38,119 --> 00:34:40,817 Don't know exactly,just seems like that's the answer. 478 00:34:42,341 --> 00:34:44,891 Less people know about me,the better I like it. 479 00:34:45,170 --> 00:34:47,694 According to the rule book,what I learn stays under my hat. 480 00:34:52,525 --> 00:34:54,048 Yeah, she's my sister. 481 00:34:56,311 --> 00:34:58,537 And I raised her,what raising she got. 482 00:34:58,705 --> 00:35:00,185 How'd you happen to lose track of her? 483 00:35:02,622 --> 00:35:04,396 Persistent cuss, aren't you? 484 00:35:04,624 --> 00:35:06,669 Might as well have a whole hog as a half. 485 00:35:09,019 --> 00:35:10,058 Sure. 486 00:35:10,586 --> 00:35:11,587 Why not? 487 00:35:15,251 --> 00:35:17,419 I met a man one day,going was rough... 488 00:35:17,767 --> 00:35:19,117 489 00:35:21,771 --> 00:35:23,947 Things were easier for a while. 490 00:35:24,122 --> 00:35:26,699 Then he got tired of having Jane underfoot so he put her on a wagon train heading west. 491 00:35:26,820 --> 00:35:29,170 . 492 00:35:30,519 --> 00:35:33,696 When I tried to follow he dragged me back. 493 00:35:34,340 --> 00:35:37,648 When I finally got away,it was too late. 494 00:35:39,659 --> 00:35:42,879 It was the end of Mary Carson and the beginning of Doll Brown. 495 00:35:45,273 --> 00:35:46,840 But I'm even with him now. 496 00:35:49,277 --> 00:35:51,868 So that's why you shot Lew Stoner? 497 00:35:52,150 --> 00:35:53,891 Can you think of a better reason? 498 00:35:54,152 --> 00:35:56,676 Rusty şuradaki ikinci kulübede ama biraz meşgul. 499 00:35:56,728 --> 00:35:58,034 500 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 Thanks. 501 00:36:21,179 --> 00:36:23,485 Say, what's the idea? This booth's taken. 502 00:36:24,704 --> 00:36:26,967 Can't you hear? I said this booth's taken! 503 00:36:29,361 --> 00:36:31,394 Well, what are you staring at me for? 504 00:36:31,537 --> 00:36:32,929 Go on, beat it. 505 00:36:33,930 --> 00:36:36,741 Is your name Jane Carson? 506 00:36:36,977 --> 00:36:39,284 No, my name ain't Jane Carson. 507 00:36:39,806 --> 00:36:40,807 What of it? 508 00:36:42,243 --> 00:36:43,462 Kind of glad it ain't. 509 00:36:48,641 --> 00:36:49,642 Where to now? 510 00:36:50,947 --> 00:36:52,765 What do you care? 511 00:36:52,906 --> 00:36:54,995 Our deal was just to Cheyenne, remember? 512 00:37:00,653 --> 00:37:02,002 Whiskey. 513 00:37:02,045 --> 00:37:03,251 Two of them? 514 00:37:03,294 --> 00:37:05,122 No, I've just got enough left for one. 515 00:37:12,621 --> 00:37:13,927 Put up your hands. 516 00:37:16,930 --> 00:37:18,574 What's the beef, Sheriff? 517 00:37:18,758 --> 00:37:20,281 You're Doll Brown, ain't you? 518 00:37:21,761 --> 00:37:23,912 You asking me or telling me? 519 00:37:24,067 --> 00:37:25,373 I'm saying you are. 520 00:37:27,157 --> 00:37:28,507 What do you want her for? 521 00:37:29,247 --> 00:37:31,074 For Marshal Bucky McLean. 522 00:37:34,469 --> 00:37:36,079 You're making a mistake, Sheriff. 523 00:37:37,125 --> 00:37:39,086 It won't take long to find out. 524 00:37:39,257 --> 00:37:40,345 He'll be here in a minute. 525 00:37:41,781 --> 00:37:43,043 Let me have that gun. 526 00:37:44,349 --> 00:37:45,524 Help yourself. 527 00:37:53,096 --> 00:37:55,015 Drop that gun! 528 00:37:55,185 --> 00:37:57,189 I ain't dropping it and you ain't getting out of here. 529 00:37:57,335 --> 00:37:59,032 Drop it or you'll drop with it. 530 00:38:16,206 --> 00:38:17,730 What is it? Doll Brown. 531 00:39:33,371 --> 00:39:36,256 We'll never outrun them now. Let's stop and shoot it out. 532 00:39:36,374 --> 00:39:37,810 Keep your shirt on. 533 00:39:37,853 --> 00:39:39,681 Can't you see we're coming into fog? 534 00:40:08,884 --> 00:40:10,016 Whoa! 535 00:40:10,520 --> 00:40:11,869 Bucky McLean. 536 00:40:12,026 --> 00:40:13,826 They'll probably hole up in this stuff. 537 00:40:14,150 --> 00:40:15,369 Ride slow. Look sharp. 538 00:40:16,326 --> 00:40:17,545 I'll take this side. 539 00:40:19,582 --> 00:40:20,582 He's coming this way. 540 00:40:22,481 --> 00:40:24,004 No gunplay. 541 00:40:24,098 --> 00:40:25,144 You're not gonna shoot him. 542 00:40:25,248 --> 00:40:26,499 Oh, no? 543 00:40:26,641 --> 00:40:27,641 No. 544 00:40:51,666 --> 00:40:52,928 It's my horse. 545 00:41:02,547 --> 00:41:04,489 We better give the horses a rest. 546 00:41:04,636 --> 00:41:06,115 They've had about all they can take. 547 00:41:07,377 --> 00:41:09,185 So have I. 548 00:41:09,389 --> 00:41:12,045 After you loosen your cinch,why don't you stretch out for a while? 549 00:41:12,165 --> 00:41:13,378 I'll keep watch. 550 00:41:13,454 --> 00:41:16,326 I meant I've had about all I can take of that marshal trailing me. 551 00:41:16,909 --> 00:41:18,699 Bucky's a tough man. 552 00:41:19,085 --> 00:41:21,217 He starts after somebody,he keeps at it. 553 00:41:22,827 --> 00:41:23,959 Sounds like you know him. 554 00:41:24,046 --> 00:41:25,262 I do. 555 00:41:25,613 --> 00:41:26,745 We're good friends. 556 00:41:28,094 --> 00:41:29,689 How long since you've talked to him? 557 00:41:30,018 --> 00:41:31,381 Dry Springs. 558 00:41:31,576 --> 00:41:33,273 He rode in just after you left. 559 00:41:34,535 --> 00:41:36,494 Did he happen to say why he wanted me? 560 00:41:37,320 --> 00:41:38,456 Yeah. 561 00:41:38,982 --> 00:41:42,072 Yeah, I heard him say he wanted you for that express robbery in Texas. 562 00:41:42,125 --> 00:41:45,244 Express robbery. He's a liar. 563 00:41:45,807 --> 00:41:47,722 He was after me long before that. 564 00:41:49,332 --> 00:41:51,073 You got any grub in your pack? 565 00:41:51,778 --> 00:41:53,214 No, I sure haven't. 566 00:41:53,293 --> 00:41:55,765 I meant to stock up in Cheyenne. 567 00:41:55,991 --> 00:41:58,448 That don't keep me from being hungry now. 568 00:41:58,733 --> 00:42:00,169 Perhaps something will turn up. 569 00:42:00,213 --> 00:42:01,850 Not unless we do the turning. 570 00:42:02,215 --> 00:42:05,817 I don't swallow that "Lord will provide" stuff. 571 00:42:06,481 --> 00:42:09,802 Yeah, I was kind of choking on it myself until that fog last night. 572 00:42:10,310 --> 00:42:12,181 It was nothing but blind luck. 573 00:42:21,103 --> 00:42:22,872 Getting back to Bucky. 574 00:42:23,018 --> 00:42:24,064 I still don't agree that you... 575 00:42:24,106 --> 00:42:25,543 All right, so you don't agree. 576 00:42:27,187 --> 00:42:29,000 Instead of worrying why he wants me,you better start worrying about yourself. 577 00:42:29,069 --> 00:42:31,795 578 00:42:32,506 --> 00:42:35,606 What do you think will happen if he catches us riding together? 579 00:42:35,857 --> 00:42:37,880 Reckon I'll have some tall explaining to do. 580 00:42:38,077 --> 00:42:40,311 Be too late for explaining then. 581 00:42:41,080 --> 00:42:44,295 Better take my advice and clear out before you get burned good. 582 00:42:44,649 --> 00:42:46,607 Thanks, but I'm gonna see it through. 583 00:42:46,743 --> 00:42:48,122 You're already through. 584 00:42:48,329 --> 00:42:50,593 Maybe, but I'm not convinced. 585 00:42:58,793 --> 00:43:00,621 Where you gonna look for your sister now? 586 00:43:01,883 --> 00:43:05,085 Pocatello's got a lot of dance halls and saloons. 587 00:43:05,852 --> 00:43:09,355 Is there any particular reason why you think you might find her in that kind of a place? 588 00:43:10,413 --> 00:43:13,167 Sure, a good reason. This is a man's country. 589 00:43:14,374 --> 00:43:17,594 A girl making a living hasn't got much choice. 590 00:43:18,030 --> 00:43:20,902 And I know what I'm talking about 'cause I had to live that way myself. 591 00:43:22,643 --> 00:43:24,471 Till I learned how to use this. 592 00:43:26,569 --> 00:43:28,731 Singing and dancing... 593 00:43:29,128 --> 00:43:30,825 Laughing when men paw at you, when you really want to kick them in the face. 594 00:43:30,869 --> 00:43:32,740 595 00:43:35,438 --> 00:43:38,497 When I find Jane she's gonna live like a lady. 596 00:43:38,877 --> 00:43:41,682 And I got that express money in a safe place to back it up. 597 00:43:41,967 --> 00:43:43,453 You know, Doll, 598 00:43:43,621 --> 00:43:46,101 when you've been playing with the deck stacked against you, 599 00:43:46,327 --> 00:43:48,740 it's natural that you think all dealers are crooked. 600 00:43:49,191 --> 00:43:50,962 Ama kural kitabına göre, eğer inancınız varsa, her şeyi istediğiniz gibi yapabilirsiniz. 601 00:43:51,106 --> 00:43:53,761 602 00:43:55,023 --> 00:43:56,068 Have you got faith? 603 00:43:57,156 --> 00:44:00,137 Well, I'm trying to have. 604 00:44:00,289 --> 00:44:03,948 I don't see it building you any church or converting any sinners. 605 00:44:04,206 --> 00:44:06,861 Or putting any money in your pocket or food in your belly. 606 00:44:08,036 --> 00:44:09,342 Faith, you can have it. 607 00:44:10,735 --> 00:44:13,332 Did you ever stop to think your sister might be dead? 608 00:44:13,433 --> 00:44:15,217 She's not dead, she's alive. 609 00:44:16,175 --> 00:44:17,567 And I'm gonna find her. 610 00:44:17,662 --> 00:44:19,055 What makes you so sure? 611 00:44:19,099 --> 00:44:20,535 I just know, that's all. 612 00:44:21,224 --> 00:44:22,872 Well, that's faith. 613 00:44:23,095 --> 00:44:24,705 Now if you just go one step further and have faith, you'll find your sister in a decent spot. 614 00:44:24,749 --> 00:44:27,229 615 00:44:27,299 --> 00:44:29,779 You're pretty smart at twisting those words around, aren't you? 616 00:44:31,233 --> 00:44:34,889 All right, so I've got faith, but it's different from yours. 617 00:44:37,065 --> 00:44:38,676 See that stagecoach coming? 618 00:44:40,895 --> 00:44:44,087 My kind of faith says there's money on that stage that'll buy grub. 619 00:44:44,507 --> 00:44:45,683 And I can get it. 620 00:44:46,971 --> 00:44:48,886 You take your faith and I'll take mine. 621 00:44:48,990 --> 00:44:50,383 We'll see who eats first. 622 00:45:27,159 --> 00:45:29,944 You're figuring on stopping me. Don't try it. 623 00:45:34,906 --> 00:45:36,518 What's the idea? 624 00:45:36,864 --> 00:45:39,817 When we started out, I made up my mind to sink or swim with you. 625 00:45:40,205 --> 00:45:41,511 Looks like I'm gonna sink. 626 00:46:33,878 --> 00:46:35,575 Look, why don't you clear outta here,neither one of us is getting anyplace this way. 627 00:46:35,618 --> 00:46:38,186 628 00:46:38,308 --> 00:46:39,570 I think we are. 629 00:46:41,701 --> 00:46:43,875 Now what do you say we go get something to eat? 630 00:46:44,149 --> 00:46:46,983 Coming down the hill I noticed a ranch house just around the bend. 631 00:46:47,108 --> 00:46:48,806 Well, why didn't you say so before? 632 00:46:50,015 --> 00:46:51,407 Before would've been too soon. 633 00:47:08,034 --> 00:47:09,383 You go in and rustle some grub. 634 00:47:09,478 --> 00:47:10,638 I'll take care of the horses. 635 00:48:02,156 --> 00:48:03,157 Bucky! 636 00:48:05,122 --> 00:48:06,659 Zeb! 637 00:48:07,370 --> 00:48:09,137 Where in thunder did you come from? 638 00:48:09,454 --> 00:48:11,785 Well, I was thinking the same about you. 639 00:48:12,310 --> 00:48:14,298 You know, I wasn't counting on that. 640 00:48:14,674 --> 00:48:17,372 I didn't think our trails would cross again so soon. 641 00:48:17,718 --> 00:48:19,679 Well, me neither. But I am glad they did. 642 00:48:19,940 --> 00:48:22,568 Yeah. I spotted this cabin. 643 00:48:22,682 --> 00:48:25,250 Figured somebody hereabouts might have seen Doll Brown. 644 00:48:25,461 --> 00:48:27,614 Still chasing her, huh? Yeah. 645 00:48:27,774 --> 00:48:29,428 Well, tell me, Bucky, what... 646 00:48:29,520 --> 00:48:31,087 What makes you think she might be here? 647 00:48:31,130 --> 00:48:32,822 Oh, just playing a hunch. 648 00:48:32,909 --> 00:48:36,565 Almost had her last night in Cheyenne, but she got away. 649 00:48:37,331 --> 00:48:38,716 Took off to Boulder. 650 00:48:38,872 --> 00:48:40,700 You're kinda lost, aren't you? 651 00:48:40,851 --> 00:48:42,771 Boulder road's southeast of here. 652 00:48:42,920 --> 00:48:44,530 This road takes you to Laramie. 653 00:48:44,645 --> 00:48:47,194 I know. That's where the hunch comes in. 654 00:48:47,492 --> 00:48:49,291 She's got a habit of starting off in one direction 655 00:48:49,404 --> 00:48:50,797 and then switching to another. 656 00:48:51,225 --> 00:48:52,355 Oh? 657 00:48:52,494 --> 00:48:54,714 The only thing that I can't figure out is her partner. 658 00:48:56,117 --> 00:48:57,293 Partner? 659 00:48:57,336 --> 00:48:59,992 Yeah. Seems to have thrown in with somebody. 660 00:49:00,374 --> 00:49:03,829 I don't know much about him except he rides a gray horse. 661 00:49:04,202 --> 00:49:07,292 It'll be his hide, too, if they're together when I catch up with her. 662 00:49:10,329 --> 00:49:12,640 How did they happen to send you after Doll? 663 00:49:12,770 --> 00:49:14,499 Texas isn't your territory. 664 00:49:14,664 --> 00:49:16,833 I don't want her for what happened down in Texas. 665 00:49:17,084 --> 00:49:19,628 Yeah, but you said you had a warrant... I know what I said. 666 00:49:19,869 --> 00:49:22,093 That's my excuse. Not my reason. 667 00:49:22,436 --> 00:49:24,916 I never knew you to go after somebody just for the glory. 668 00:49:26,615 --> 00:49:27,965 Ain't no glory in this. 669 00:49:29,706 --> 00:49:31,186 You know, Bucky, 670 00:49:31,751 --> 00:49:34,232 sometimes it helps to talk when something's bothering you. 671 00:49:37,104 --> 00:49:38,410 You'd keep it under your hat? 672 00:49:39,906 --> 00:49:41,666 You'd be surprised what I'm keeping under it. 673 00:49:48,210 --> 00:49:50,342 This was taken about 15 years ago. 674 00:49:51,352 --> 00:49:52,875 The oldest one's Doll Brown. 675 00:49:54,111 --> 00:49:55,373 The other, her sister. 676 00:49:57,306 --> 00:49:58,438 My wife. 677 00:49:59,688 --> 00:50:01,111 Your wife? 678 00:50:01,607 --> 00:50:03,783 You mean that you're married to Doll Brown's sister? 679 00:50:04,434 --> 00:50:05,610 About two years now. 680 00:50:07,293 --> 00:50:11,242 It's a little hard for me to believe,too, but there can't be any doubt. 681 00:50:11,590 --> 00:50:13,471 Doll's real name's Mary Carson. 682 00:50:13,619 --> 00:50:16,499 Then all you want Doll for is to tell her where she can find her sister. 683 00:50:17,710 --> 00:50:20,097 I want her so she won't find her sister. 684 00:50:20,513 --> 00:50:22,323 Wait a minute, Bucky. 685 00:50:22,653 --> 00:50:25,308 You're stirring up too much dust. I don't savvy. 686 00:50:27,720 --> 00:50:32,085 If you love somebody a powerful lot,say, like your mother... 687 00:50:32,464 --> 00:50:36,156 And you suddenly found out that she was bad, clear to the core,how would you feel? 688 00:50:37,041 --> 00:50:38,400 689 00:50:38,637 --> 00:50:40,732 I reckon I'd be jolted right down to my heels. 690 00:50:40,956 --> 00:50:41,995 Yeah. 691 00:50:42,215 --> 00:50:43,536 Eğer hatırladığı kız kardeşinin Doll Brown olduğunu öğrenirse Jane'i bekleyen şey bu. 692 00:50:43,692 --> 00:50:47,466 693 00:50:49,394 --> 00:50:52,049 I'm gonna see to it that Doll Brown ends as Doll Brown. 694 00:50:53,137 --> 00:50:54,862 That's pretty cold-blooded talk. 695 00:50:55,201 --> 00:50:57,006 A man has a right to protect his home. 696 00:50:57,141 --> 00:51:00,341 Yes, but he doesn't have a right to set himself up in judgement, as you're doing. 697 00:51:00,927 --> 00:51:02,189 There's no other way. 698 00:51:02,233 --> 00:51:04,322 Yes, there is. There's always another way. 699 00:51:04,576 --> 00:51:07,588 A man never starts killing until he stops thinking. 700 00:51:07,803 --> 00:51:10,676 Let me see if I can find Doll and explain how things stand. 701 00:51:12,162 --> 00:51:14,166 I know you mean well, Zeb,and thanks,but from all I've heard,this is the only thing Doll will listen to. 702 00:51:14,245 --> 00:51:16,607 703 00:51:17,086 --> 00:51:19,207 704 00:51:19,345 --> 00:51:21,782 Come on, rustle me up some food. Gotta hit the leather again. 705 00:51:22,748 --> 00:51:23,967 Wait a minute, Bucky. 706 00:51:26,316 --> 00:51:27,448 Look, Bucky, 707 00:51:28,750 --> 00:51:30,652 you've had a long, hard ride. 708 00:51:30,921 --> 00:51:32,986 Why don't you stretch out on that bench for a spell. 709 00:51:33,133 --> 00:51:34,266 I'll yell when the grub's ready. 710 00:51:34,308 --> 00:51:35,789 Oh, I'm not tired,I'll give you a hand. 711 00:51:35,900 --> 00:51:39,252 Oh, no, thanks, Bucky,I can do it better myself. 712 00:51:40,583 --> 00:51:41,806 Say... 713 00:51:42,012 --> 00:51:44,652 You act like you've been caught dealing off the bottom of the deck. 714 00:51:45,817 --> 00:51:46,982 What you got in there? 715 00:51:47,216 --> 00:51:49,000 Never mind. Just stay out. 716 00:51:50,149 --> 00:51:52,518 That kinda talk makes me real curious. 717 00:51:52,840 --> 00:51:54,807 My being a peace officer, right? 718 00:51:54,945 --> 00:51:56,860 Always like to see things I ain't supposed to. 719 00:52:00,064 --> 00:52:01,326 I'm warning you, Bucky. 720 00:52:02,901 --> 00:52:05,695 We've been friends for a long time, Zeb. 721 00:52:05,861 --> 00:52:07,820 I'd kinda hate to see it end, though. 722 00:52:08,001 --> 00:52:09,394 Then do as I say. 723 00:52:11,519 --> 00:52:12,564 Come to think of it... 724 00:52:14,522 --> 00:52:15,871 You ride a gray horse. 725 00:52:19,257 --> 00:52:20,476 I'm going in, Zeb. 726 00:52:24,503 --> 00:52:27,143 Oh, I didn't know we had company, Zeb. 727 00:52:27,515 --> 00:52:29,850 McLean's the name, ma'am. Bucky McLean. 728 00:52:30,389 --> 00:52:32,506 How do you do? I'm Julie Gaye. 729 00:52:32,714 --> 00:52:34,281 Pleased to meet you, ma'am. 730 00:52:34,325 --> 00:52:36,240 We're just about to sit down to breakfast,can I put a plate on for you? 731 00:52:36,283 --> 00:52:38,198 732 00:52:38,470 --> 00:52:40,678 Well, thank you kindly, ma'am,but looks like you got company enough already. 733 00:52:40,953 --> 00:52:42,846 734 00:52:42,985 --> 00:52:45,553 Besides I'm in kind of a hurry to get to Ogallala. 735 00:52:45,718 --> 00:52:48,565 You see I'm chasing a girl, too. 736 00:52:48,817 --> 00:52:52,343 A good-looking fella like you should'nt have much trouble catching a girl. 737 00:52:53,648 --> 00:52:57,087 Well, maybe not an ordinary one,but this one's Doll Brown. 738 00:52:57,576 --> 00:52:58,740 Oh. 739 00:52:58,843 --> 00:53:01,549 Well, next time we meet I hope you won't be in such a hurry. 740 00:53:03,030 --> 00:53:04,075 Me, too, ma'am. 741 00:53:10,381 --> 00:53:12,992 Why, Zeb, you old son of a gun, you. 742 00:53:13,036 --> 00:53:14,907 So that's what you were hiding. 743 00:53:14,951 --> 00:53:17,562 You had me thinking all kinds of things. 744 00:53:17,906 --> 00:53:20,406 You old hypocrite. I never would've believed it. 745 00:53:20,609 --> 00:53:22,262 I would't have either. 746 00:53:22,340 --> 00:53:23,860 Hope I'm around for the wedding. 747 00:53:29,592 --> 00:53:31,071 Have a nice breakfast, Zeb. 748 00:53:52,858 --> 00:53:54,207 Doll, you're an amazing woman. 749 00:53:55,504 --> 00:53:58,453 Now, I take that as a right nice compliment. 750 00:53:58,656 --> 00:54:00,754 You never called me a woman before. 751 00:54:00,849 --> 00:54:02,459 You never looked like one before. 752 00:54:03,245 --> 00:54:05,026 You like what you see? 753 00:54:05,089 --> 00:54:07,533 Yes. Yes. It's a real improvement. 754 00:54:07,917 --> 00:54:09,440 He thought I was your girl,didn't he? 755 00:54:11,181 --> 00:54:12,748 Seemed to be the general impression. 756 00:54:13,444 --> 00:54:14,576 Do you mind? 757 00:54:22,185 --> 00:54:23,939 Do you mind? 758 00:54:24,733 --> 00:54:27,953 The way Bucky was thinking doesn't hardly fit in with building a church. 759 00:54:28,111 --> 00:54:29,939 Three's a crowd. 760 00:54:30,025 --> 00:54:31,853 Let's leave the church outside. 761 00:54:33,470 --> 00:54:35,379 Afraid that'd be a little hard to do. 762 00:54:35,553 --> 00:54:38,382 It's not any harder than for me to get rid of Doll Brown. 763 00:54:39,817 --> 00:54:41,204 Do you know why I... 764 00:54:41,777 --> 00:54:44,096 Why I let that coach go by today? 765 00:54:44,883 --> 00:54:47,799 Why I used this on your friend instead of a six-gun? 766 00:54:50,950 --> 00:54:51,951 Do you? 767 00:54:53,832 --> 00:54:55,617 I guess I'm a better preacher than I thought. 768 00:54:56,399 --> 00:54:57,531 Guess again. 769 00:55:03,494 --> 00:55:06,584 This isn't quite the way I had things figured out. 770 00:55:06,889 --> 00:55:08,891 I was aiming on winning you for the church. 771 00:55:09,142 --> 00:55:10,649 Not for myself. 772 00:55:11,014 --> 00:55:12,668 You'd make it a lot easier on yourself if you'd forget about that church. 773 00:55:12,808 --> 00:55:14,331 774 00:55:15,235 --> 00:55:16,933 Feeling different about you hasn't made me feel any different about repenting for my sins. 775 00:55:17,029 --> 00:55:19,902 776 00:55:21,076 --> 00:55:22,947 Even if it meant finding your sister? 777 00:55:24,021 --> 00:55:25,784 I don't get the connection. 778 00:55:25,942 --> 00:55:28,380 Suppose she was living the way you'd want her to live,instead of the way you've been thinking. 779 00:55:28,519 --> 00:55:30,159 780 00:55:30,303 --> 00:55:32,034 Don't start that again. 781 00:55:32,113 --> 00:55:34,071 Ve ona Doll Brown olarak gitmenin ikiniz için de sorun olmaktan başka bir şeye neden olmayacağını varsayalım. 782 00:55:34,177 --> 00:55:36,357 783 00:55:36,571 --> 00:55:37,651 Would you give up the hunt? 784 00:55:38,660 --> 00:55:39,791 What are you driving at? 785 00:55:41,053 --> 00:55:42,402 Happens to be true. 786 00:55:42,772 --> 00:55:44,021 True? 787 00:55:44,246 --> 00:55:45,509 You know where Jane is? 788 00:55:46,719 --> 00:55:49,418 Yes. Where, Zeb? Where? 789 00:55:49,540 --> 00:55:51,890 Sorry, Doll, I'd like to tell you, but I can't. 790 00:55:52,002 --> 00:55:54,787 You can't even tell me about my own sister? Why? 791 00:55:55,807 --> 00:55:57,346 Because I promised I wouldn't. 792 00:55:57,505 --> 00:55:58,723 Promised who? 793 00:56:00,246 --> 00:56:02,422 That's not important. The main thing is... 794 00:56:02,466 --> 00:56:04,291 Was it Bucky McLean? 795 00:56:04,512 --> 00:56:06,165 Why was he talking about Jane? 796 00:56:06,938 --> 00:56:08,123 What did he say? 797 00:56:08,271 --> 00:56:10,306 Oh, Zeb, has the law got her? 798 00:56:10,542 --> 00:56:13,857 No, I just told you that she's well and happy. 799 00:56:14,251 --> 00:56:16,253 And now you're gonna tell me where she is. 800 00:56:17,707 --> 00:56:19,021 Oh, please, Zeb. 801 00:56:19,195 --> 00:56:20,515 Look, Doll. 802 00:56:21,128 --> 00:56:23,522 I know how much you want to find your sister. 803 00:56:23,661 --> 00:56:25,402 But for your sake as well as hers,there's only one way you can go to Jane. 804 00:56:25,445 --> 00:56:27,230 805 00:56:28,013 --> 00:56:29,629 And that's as Mary Carson. 806 00:56:29,863 --> 00:56:31,042 Meaning what? 807 00:56:31,147 --> 00:56:33,236 Meaning you've got to go back to Texas first 808 00:56:33,279 --> 00:56:34,629 and settle up for Doll Brown. 809 00:56:34,751 --> 00:56:36,374 So that's it! 810 00:56:36,587 --> 00:56:38,692 Why, you penny-ante soul-saver. 811 00:56:39,151 --> 00:56:43,093 You're so set in reforming me you'd even use my sister for bait. 812 00:56:43,551 --> 00:56:45,419 Well, you can keep your promise. 813 00:56:45,727 --> 00:56:48,251 I'll find out from Bucky McLean himself. 814 00:56:55,432 --> 00:56:57,763 You'll never get anything out of Bucky McLean with a gun. 815 00:56:57,869 --> 00:56:59,909 You'll be sorry the rest of your life if you try it. 816 00:57:01,534 --> 00:57:03,623 Who said anything about using a gun. 817 00:57:14,320 --> 00:57:15,539 Don't turn around. 818 00:57:17,889 --> 00:57:20,021 Well, Miss Gaye. 819 00:57:20,195 --> 00:57:22,164 You don't mind very well. 820 00:57:22,538 --> 00:57:25,236 Well, not when I smell perfume like you're wearing. 821 00:57:25,383 --> 00:57:27,385 I'll have to remember that. 822 00:57:27,437 --> 00:57:29,657 Evidently, you didn't catch Doll Brown. 823 00:57:29,768 --> 00:57:32,338 Not yet, but I will. 824 00:57:32,556 --> 00:57:34,472 Did you hear the latest thing she did day before yesterday? 825 00:57:34,656 --> 00:57:35,934 No, what? 826 00:57:36,429 --> 00:57:38,909 Held up a stage of show folks over west of Granger. 827 00:57:38,971 --> 00:57:42,963 Took the whole shebang. Money, luggage, coach, everything. 828 00:57:43,036 --> 00:57:45,386 My gracious, what happened to the poor people? 829 00:57:45,613 --> 00:57:49,716 She scared them so bad,they must be in St. Louis by now. 830 00:57:50,095 --> 00:57:52,141 Valizini açıp kadın kıyafetlerinden başka bir şey bulamadığında hayatının sürprizini yaşadığına bahse girerim. 831 00:57:52,236 --> 00:57:55,892 832 00:57:59,851 --> 00:58:01,026 I'll bet. 833 00:58:02,194 --> 00:58:03,692 Have you seen Zeb around? 834 00:58:03,848 --> 00:58:06,244 Zeb? No. Is he in town? 835 00:58:06,485 --> 00:58:08,101 I thought he might be. 836 00:58:08,399 --> 00:58:10,010 What's the best hotel? 837 00:58:10,185 --> 00:58:11,969 Well, I'm staying at the Palace over there. 838 00:58:12,074 --> 00:58:13,641 I guess that's about as good as any. 839 00:58:14,458 --> 00:58:16,329 Thanks. I'll try it. 840 00:58:17,608 --> 00:58:18,827 Goodbye for now. 841 00:58:18,924 --> 00:58:19,924 Goodbye. 842 00:58:21,313 --> 00:58:22,720 Who's that? 843 00:58:22,841 --> 00:58:24,059 The name's Julie Gaye. 844 00:58:24,808 --> 00:58:25,896 What's on her mind? 845 00:58:27,132 --> 00:58:28,252 That's what I was wondering. 846 00:58:42,365 --> 00:58:44,062 Get in here, boy, come on. 847 00:58:49,258 --> 00:58:50,433 Zeb. 848 00:58:51,514 --> 00:58:52,602 Hello, Bucky. 849 00:58:52,731 --> 00:58:54,907 You sure pop up in unexpected places. 850 00:58:55,030 --> 00:58:56,640 Yeah. Well, a man has to work to eat. 851 00:58:58,676 --> 00:59:00,852 I saw Miss Gaye this morning. 852 00:59:01,732 --> 00:59:02,820 Yeah? 853 00:59:02,864 --> 00:59:04,377 Quite a girl. 854 00:59:04,638 --> 00:59:06,364 If I wasn't already lassoed and hog-tied I'd give you a run for your money. 855 00:59:06,482 --> 00:59:07,802 856 00:59:08,460 --> 00:59:10,244 That's one load off my mind. 857 00:59:10,393 --> 00:59:12,473 Hey, how about you two having supper with me tonight? 858 00:59:13,577 --> 00:59:14,665 Well... 859 00:59:15,354 --> 00:59:17,285 That's mighty nice, but... 860 00:59:17,364 --> 00:59:19,811 But you got some other plans. 861 00:59:20,011 --> 00:59:23,969 No. No, as a matter of fact,I hadn't even planned on seeing her. 862 00:59:24,146 --> 00:59:26,226 Oh, no, that's the wrong kind of planning, Zeb. 863 00:59:26,304 --> 00:59:28,393 Gotta keep a tight checkrein on a girl like her or you'll wind up holding an empty bridle. 864 00:59:28,489 --> 00:59:30,360 865 00:59:30,413 --> 00:59:32,893 Come on, now get yourself cleaned up and get over to the hotel. 866 00:59:33,808 --> 00:59:34,852 No, I reckon not. 867 00:59:36,854 --> 00:59:39,770 Any particular reason why we shouldn't all have supper together? 868 00:59:42,597 --> 00:59:43,774 I'll be over there in a little while. 869 00:59:43,861 --> 00:59:45,036 Well, that's better. 870 00:59:45,079 --> 00:59:46,210 See you soon. All right. 871 01:00:44,879 --> 01:00:45,880 Who is it? 872 01:00:46,445 --> 01:00:47,620 It's Bucky McLean. 873 01:00:50,910 --> 01:00:53,042 Well, I didn't know we were neighbors. 874 01:00:53,148 --> 01:00:55,585 Neither did I. Until I smelled your perfume. 875 01:00:55,715 --> 01:00:59,108 It's the second time it's given me away. 876 01:00:59,267 --> 01:01:02,400 But I am glad because I've been trying to decide something and maybe you can help me. 877 01:01:02,505 --> 01:01:03,767 878 01:01:03,812 --> 01:01:05,857 Sure. What's your problem? 879 01:01:05,900 --> 01:01:07,162 Bugün bir işim var ve ne giyeceğime karar veremiyorum. 880 01:01:07,248 --> 01:01:08,859 881 01:01:10,513 --> 01:01:11,688 How do you like this? 882 01:01:12,402 --> 01:01:16,101 Well, what is this job? 883 01:01:16,188 --> 01:01:17,363 Singing downstairs. 884 01:01:17,476 --> 01:01:18,564 Start tonight. 885 01:01:20,000 --> 01:01:22,003 Well, you won't have to worry none about your voice. 886 01:01:23,061 --> 01:01:25,673 Guess that answers my question. 887 01:01:25,920 --> 01:01:28,388 But there's still another question. 888 01:01:28,531 --> 01:01:30,237 Is Zeb gonna like it? 889 01:01:30,359 --> 01:01:32,665 You seem to jump to conclusions about Zeb and me. 890 01:01:32,709 --> 01:01:33,884 We're just friends. 891 01:01:33,928 --> 01:01:35,146 Huh. 892 01:01:35,190 --> 01:01:36,452 Just friends, huh? 893 01:01:36,616 --> 01:01:37,783 Yeah, that's all. 894 01:01:37,932 --> 01:01:39,716 I like him because he's so good. 895 01:01:39,759 --> 01:01:41,544 And he likes me because I'm so bad. 896 01:01:44,764 --> 01:01:46,478 Come on in, Zeb. 897 01:01:46,679 --> 01:01:48,926 Looks like you and I are gonna have to eat alone. 898 01:01:49,160 --> 01:01:50,858 Miss Gaye's got herself a job. 899 01:01:51,510 --> 01:01:52,990 A job? Where? 900 01:01:53,033 --> 01:01:54,034 Downstairs. 901 01:01:57,038 --> 01:01:58,126 How do I look? 902 01:02:00,722 --> 01:02:01,764 Well, I... 903 01:02:01,903 --> 01:02:03,733 I guess the customers won't do any complaining. 904 01:02:05,820 --> 01:02:08,300 Zeb never has approved of the way I make my living. 905 01:02:09,031 --> 01:02:10,249 Evet. 906 01:02:12,531 --> 01:02:15,827 Oh, I think I'll get myself some hot water and scrape off this stubble. 907 01:02:16,021 --> 01:02:17,675 908 01:02:20,643 --> 01:02:22,971 What odds will you give me now that I won't... 909 01:02:27,284 --> 01:02:29,741 Biraz tıraş suyu isteyip istemediğini görmek için geri dönüyordum Zeb. 910 01:02:29,948 --> 01:02:32,124 911 01:02:32,177 --> 01:02:33,856 I've already shaved. 912 01:02:33,970 --> 01:02:36,408 You must be losing your eyesight, Bucky. 913 01:02:36,729 --> 01:02:40,168 Who wouldn't with a pretty girl like her around. 914 01:02:51,013 --> 01:02:54,186 What odds would you give me he doesn't suspect something already? 915 01:02:54,530 --> 01:02:56,513 His kind always suspects something. 916 01:02:56,722 --> 01:02:58,857 You'll never find out about your sister this way, Doll. 917 01:02:59,013 --> 01:03:00,523 Bucky's too smart. 918 01:03:00,605 --> 01:03:02,564 Besides he's in love with his wife. 919 01:03:02,641 --> 01:03:04,513 I wish I could tell you how much. 920 01:03:04,583 --> 01:03:07,658 I've known a lot of men who were in love with their wives. 921 01:03:07,847 --> 01:03:09,994 Yes, but they're not like Bucky. 922 01:03:10,423 --> 01:03:13,339 Zeb, there's a certain time when any man will talk. 923 01:03:14,550 --> 01:03:16,944 I said man, not a would-be preacher. 943 01:04:19,640 --> 01:04:21,032 She's all right. 944 01:04:22,086 --> 01:04:23,740 Çocuklar,benden kurtulmaya çalışıyorsanız yanlış yoldasınız. 945 01:04:23,836 --> 01:04:25,403 946 01:04:26,918 --> 01:04:30,008 Oh, I see we have a self-appointed preacher in the crowd. 947 01:04:30,269 --> 01:04:32,793 Folks, meet Zebediah Smith. 948 01:04:35,926 --> 01:04:37,319 I don't know where he got the idea,but he thinks I need reforming. 949 01:04:37,502 --> 01:04:39,200 950 01:04:39,243 --> 01:04:41,245 He's sure been chasing the devil out of me. 951 01:04:45,989 --> 01:04:47,730 Tell you what I'm gonna do, Zeb. 952 01:04:47,773 --> 01:04:50,689 I am gonna sing this next song just for you. 955 01:05:04,415 --> 01:05:05,938 Now, come on, everybody, join in. 956 01:05:06,053 --> 01:05:07,664 While you're singing,let's hear some of those sheaves jingle on the stage. 957 01:05:07,706 --> 01:05:09,776 960 01:05:27,683 --> 01:05:29,989 That's fine, that's fine, boys. 961 01:05:30,033 --> 01:05:32,166 You sure bought a ticket to heaven that time. 962 01:05:34,603 --> 01:05:36,934 Come on, Zeb, pick up the sheaves. 963 01:05:37,040 --> 01:05:38,760 You can have them to help build your church. 964 01:05:40,826 --> 01:05:42,429 Go ahead, Zeb. 965 01:05:42,542 --> 01:05:45,222 With her working for you,you'll have that church built in no time. 966 01:05:46,876 --> 01:05:48,007 No, thanks. 967 01:05:56,190 --> 01:05:57,191 Come in. 968 01:06:00,541 --> 01:06:02,326 Well, my first visitor. 969 01:06:03,596 --> 01:06:05,068 What have you got there? 970 01:06:05,154 --> 01:06:07,026 A bouquet or a hat full of rocks? 971 01:06:08,158 --> 01:06:09,551 Hat full of sheaves. 972 01:06:14,112 --> 01:06:15,377 Zeb wouldn't take it? 973 01:06:15,513 --> 01:06:17,297 Nope. Turned you down flat. 974 01:06:17,477 --> 01:06:18,726 Why? 975 01:06:19,378 --> 01:06:21,845 Has he given up the idea of building the church? 976 01:06:21,963 --> 01:06:25,010 No, guess he just doesn't want to build it with that kind of money. 977 01:06:26,829 --> 01:06:28,068 Poor Zeb. 978 01:06:28,186 --> 01:06:30,840 Always looking a gift horse in the mouth. 979 01:06:31,007 --> 01:06:32,938 You should've made him take it. 980 01:06:33,052 --> 01:06:34,750 You don't make Zeb do anything. 981 01:06:35,577 --> 01:06:37,013 You know that. 982 01:06:37,081 --> 01:06:39,482 He takes his religion too seriously. 983 01:06:39,728 --> 01:06:41,982 Too seriously for us sinners,you mean. 984 01:06:42,216 --> 01:06:44,109 So, he's been after you? 985 01:06:44,673 --> 01:06:47,730 Well, there's a couple of things we don't see eye-to-eye on. 986 01:06:48,207 --> 01:06:50,282 Well, I'm glad to have company. 987 01:06:50,426 --> 01:06:53,429 As one sinner to another, pour yourself a drink and have a seat. 988 01:06:54,820 --> 01:06:55,821 Thanks. 989 01:06:57,903 --> 01:07:00,056 You got to give him credit, though. 990 01:07:00,341 --> 01:07:02,343 Takes plenty of guts to do what he's doing. 991 01:07:03,126 --> 01:07:04,475 More than I've got. 992 01:07:07,870 --> 01:07:09,197 How long you known Zeb? 993 01:07:11,264 --> 01:07:13,005 Sometimes I think too long. 994 01:07:14,790 --> 01:07:16,270 Ülkenin neresindensin? 995 01:07:17,749 --> 01:07:20,665 Uzun kalacak kadar aynı yerde hiç bulunmadım. 996 01:07:22,232 --> 01:07:23,320 How about you? 997 01:07:24,137 --> 01:07:25,443 Same for me. 998 01:07:27,010 --> 01:07:29,622 Well, now that we know all about each other,see if you can untangle these laces. 999 01:07:29,787 --> 01:07:32,137 1000 01:07:32,895 --> 01:07:33,983 Huh. 1001 01:07:34,075 --> 01:07:36,445 Sure got them all mixed up. 1002 01:07:36,942 --> 01:07:40,215 You haven't said a word about how you liked me out there. 1003 01:07:40,354 --> 01:07:43,009 You were better than a shot of whiskey after a hard day. 1004 01:07:43,766 --> 01:07:45,259 Well, that's something. 1005 01:07:46,125 --> 01:07:49,885 I don't believe you could've tied a better knot in these if you'd a-tried. 1006 01:07:50,616 --> 01:07:54,054 I don't believe I could've found a better man to untie them if I tried. 1007 01:07:56,030 --> 01:07:57,075 Uh... 1008 01:08:04,231 --> 01:08:05,536 Hello, Sheriff. 1009 01:08:05,701 --> 01:08:06,755 Howdy. 1010 01:08:06,798 --> 01:08:08,235 You made good time. 1011 01:08:08,278 --> 01:08:09,758 Telgrafını alır almaz ayrıldım. 1012 01:08:10,367 --> 01:08:11,412 How's Cheyenne? 1013 01:08:11,455 --> 01:08:12,585 Rip-roaring, as usual. 1014 01:08:13,544 --> 01:08:14,589 Where is she? 1015 01:08:15,953 --> 01:08:17,085 Come on. 1016 01:08:42,312 --> 01:08:43,835 Julie. 1017 01:08:43,879 --> 01:08:45,968 I'm in a hurry, Bucky,I have to make a quick change. 1018 01:08:46,011 --> 01:08:47,012 Wait. 1019 01:08:48,787 --> 01:08:50,756 This will only take a minute. 1020 01:08:50,973 --> 01:08:52,453 I want you to meet a friend of mine. 1021 01:08:53,505 --> 01:08:54,941 Sheriff Duffy of Cheyenne. 1022 01:08:55,341 --> 01:08:56,342 Hello. 1023 01:08:57,378 --> 01:08:58,423 Howdy. 1024 01:08:59,424 --> 01:09:00,599 What do you think? 1025 01:09:05,161 --> 01:09:06,205 Hmm. 1026 01:09:11,184 --> 01:09:13,491 The size is about the same. 1027 01:09:19,001 --> 01:09:20,307 The rest of her sure ain't. 1028 01:09:21,628 --> 01:09:23,239 Oh, it couldn't be her. 1029 01:09:24,702 --> 01:09:25,790 What about him? 1030 01:09:26,878 --> 01:09:28,575 Was he there that night? 1031 01:09:28,750 --> 01:09:32,120 Oh, I didn't see the man that shot the lights out. 1032 01:09:32,536 --> 01:09:34,811 Would you mind telling me what this is all about? 1033 01:09:34,923 --> 01:09:37,283 Yeah, what's itching you, Bucky? 1034 01:09:37,933 --> 01:09:42,590 I've been a peace officer so long,I'm even beginning to suspect my friends. 1035 01:09:43,634 --> 01:09:44,915 Come on, Sheriff. 1036 01:09:45,139 --> 01:09:46,270 Huh? Oh. 1037 01:09:51,947 --> 01:09:53,209 What are the odds now? 1038 01:09:56,298 --> 01:09:59,736 Closing this little Sunday talk, friends... 1039 01:09:59,955 --> 01:10:03,637 I'd like to say that the devil has plenty of places in this town. 1040 01:10:03,880 --> 01:10:06,780 But the Lord hasn't got a single one. 1041 01:10:07,030 --> 01:10:10,981 So I'm going to pass my hat and ask you to help me do something about it. 1042 01:10:14,709 --> 01:10:16,580 Thank you, friend. Bless you. 1043 01:10:17,973 --> 01:10:19,583 Thank you, lady. Bless you. 1044 01:10:21,201 --> 01:10:22,692 Thank you, fr... 1045 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Don't I get a "bless you"? 1046 01:10:24,283 --> 01:10:25,720 Sure you do. Bless you. 1047 01:10:25,939 --> 01:10:26,895 Thanks. 1048 01:10:27,024 --> 01:10:28,274 Another riding lesson? 1049 01:10:28,317 --> 01:10:31,494 Oh, yes, Bucky's been wonderful about teaching me. 1050 01:10:31,537 --> 01:10:35,080 You know, I'm getting so that I'm not even afraid of a horse anymore. 1051 01:10:35,190 --> 01:10:37,279 Bugün Barton Flats'a Cedarville'de Doll Brown'u gördüğünü sanan bir adamla konuşan bir adamı görmeye gidiyoruz. 1052 01:10:37,400 --> 01:10:39,184 1053 01:10:39,298 --> 01:10:41,434 1054 01:10:41,614 --> 01:10:44,312 Well, isn't Barton Flats a pretty long ride for a beginner? 1055 01:10:44,382 --> 01:10:45,905 Oh, don't worry about Julie. 1056 01:10:45,965 --> 01:10:48,054 You oughta see her, Zeb. She's really made progress. 1057 01:10:49,204 --> 01:10:50,379 Evidently. 1058 01:10:50,431 --> 01:10:52,737 You can do anything if you have the faith. 1059 01:10:54,418 --> 01:10:55,941 Well, just a moment, Bucky. 1060 01:10:57,229 --> 01:10:58,535 I'd like to talk to you alone. 1061 01:11:03,043 --> 01:11:04,741 You mean preach, don't you? 1062 01:11:05,617 --> 01:11:07,378 No, I mean talk. 1063 01:11:07,666 --> 01:11:10,172 I only preach to folks I don't know. 1064 01:11:10,373 --> 01:11:12,788 All right, go ahead,get it off your chest. 1065 01:11:13,637 --> 01:11:16,460 You've been spending quite a bit of time with her the past few weeks. 1066 01:11:16,604 --> 01:11:18,519 Yeah, for which you oughta be mighty thankful. 1067 01:11:18,686 --> 01:11:20,949 You've been downright neglectful, Zeb. 1068 01:11:20,992 --> 01:11:22,733 Lucky you got a friend riding herd for you till you get your fences mended. 1069 01:11:22,777 --> 01:11:24,474 1070 01:11:24,518 --> 01:11:27,033 It's my friend's fences I'm worried about. 1071 01:11:27,259 --> 01:11:30,366 He's so interested in helping me,he's forgetting his own herd. 1072 01:11:30,636 --> 01:11:32,333 Oh, I don't think so. 1073 01:11:32,395 --> 01:11:35,485 I'm no colt, Zeb. I won't jump the traces. 1074 01:11:35,571 --> 01:11:38,821 Not deliberate, maybe,but it's like gambling. 1075 01:11:38,967 --> 01:11:42,016 A man starts out, he puts a limit on what he expects to lose. 1076 01:11:42,205 --> 01:11:43,989 But how many stick to that limit? 1077 01:11:44,128 --> 01:11:45,651 Aw, you're shying at shadows. 1078 01:11:45,713 --> 01:11:47,889 Sometimes you can see more from the sidelines 1079 01:11:47,932 --> 01:11:49,804 than the man bulldogging the steer. 1080 01:11:49,847 --> 01:11:52,259 If I was you,I'd get off the sidelines. 1081 01:11:52,310 --> 01:11:54,051 Come on, wake up, Zeb. 1082 01:11:54,156 --> 01:11:57,464 Can't you see she's only making a play for me so she can hog-tie you? 1083 01:12:06,124 --> 01:12:07,212 Come in, Bucky. 1084 01:12:11,172 --> 01:12:13,087 That shows you what habit'll do. 1085 01:12:13,305 --> 01:12:14,785 I thought you were Bucky. 1086 01:12:18,050 --> 01:12:19,747 I am glad to know he's still knocking. 1087 01:12:21,617 --> 01:12:23,227 How are things at the stable? 1088 01:12:24,124 --> 01:12:25,255 All right. 1089 01:12:26,187 --> 01:12:27,667 Lace me up, will you? 1090 01:12:27,798 --> 01:12:29,480 If your hands are clean. 1091 01:12:29,600 --> 01:12:31,645 You're a fine one to talk about clean hands. 1092 01:12:32,620 --> 01:12:34,318 You don't sound very happy. 1093 01:12:34,662 --> 01:12:35,973 I'm not. 1094 01:12:36,703 --> 01:12:39,096 Then why don't you tell me what I want to know, Zeb? 1095 01:12:39,984 --> 01:12:41,527 It's your last chance. 1096 01:12:42,099 --> 01:12:44,362 Bucky's celebrating my birthday with me tonight. 1097 01:12:45,250 --> 01:12:46,338 In my room. 1098 01:12:48,131 --> 01:12:50,744 Doll, let's forget about Bucky and your sister and clear out of here. 1099 01:12:50,865 --> 01:12:52,127 Just you and me. 1100 01:12:54,181 --> 01:12:56,226 We'll head further west and start fresh. 1101 01:12:57,749 --> 01:12:59,185 What about your religion? 1102 01:12:59,237 --> 01:13:00,586 We'll forget that, too. 1103 01:13:03,006 --> 01:13:04,486 Have you got your rule book with you? 1104 01:13:10,587 --> 01:13:11,719 Tear it up. 1105 01:13:25,247 --> 01:13:26,727 You bluffed me out once, Zeb. 1106 01:13:27,684 --> 01:13:28,684 Now, we're even. 1107 01:14:09,656 --> 01:14:12,790 We heard over at the saloon there was a guy in town trying to build a church. 1108 01:14:14,060 --> 01:14:16,411 Had a hunch it was you. 1109 01:14:16,532 --> 01:14:18,652 Even my horse could figure out a hunch like that. 1110 01:14:19,674 --> 01:14:20,675 Where is she? 1111 01:14:25,854 --> 01:14:27,431 Speak up, where is she? 1112 01:14:27,646 --> 01:14:28,986 Why ask me? 1113 01:14:29,380 --> 01:14:30,991 We separated several weeks ago. 1114 01:14:31,373 --> 01:14:32,536 Where? 1115 01:14:32,793 --> 01:14:34,098 Over Laramie way. 1116 01:14:34,202 --> 01:14:35,377 Where was she heading? 1117 01:14:37,665 --> 01:14:39,493 You'll talk or we'll beat it out of you. 1118 01:14:54,118 --> 01:14:55,424 Now, start talking. 1119 01:14:55,467 --> 01:14:56,468 Wait a minute. 1120 01:15:08,785 --> 01:15:09,917 Stretch him up. 1121 01:15:28,753 --> 01:15:30,232 Now, where's Doll Brown? 1122 01:15:50,000 --> 01:15:52,133 Speak up or you'll get some more of it. 1123 01:15:53,961 --> 01:15:55,702 We ain't going to get nothing out of him. 1124 01:15:55,745 --> 01:15:57,139 Let's shoot him and get out of here. 1125 01:15:57,267 --> 01:15:58,442 Hold it. 1126 01:15:59,314 --> 01:16:00,445 Turn him loose. 1127 01:16:01,751 --> 01:16:02,839 Back up with your hands up. 1128 01:16:06,713 --> 01:16:08,280 You're the Stoner brothers,ain't you? 1129 01:16:08,385 --> 01:16:09,620 Yeah. 1130 01:16:10,029 --> 01:16:11,869 It's your turn, Zeb,what do you want me to do? 1131 01:16:13,807 --> 01:16:15,582 Nothing. Nothing? 1132 01:16:15,817 --> 01:16:17,337 Don't you even want me to lock them up? 1133 01:16:17,951 --> 01:16:19,526 Nope. 1134 01:16:20,046 --> 01:16:22,570 Anybody'd singe my hide like that, I'd want to get even. 1135 01:16:22,685 --> 01:16:23,947 Where's your horses? 1136 01:16:23,991 --> 01:16:25,557 Down the street. 1137 01:16:25,601 --> 01:16:26,921 I'm gonna see that you get on 'em. 1140 01:16:52,784 --> 01:16:55,831 Yippee! Listen to that old thunder. 1141 01:16:55,909 --> 01:16:58,607 Where's my gun? I'm gonna put a couple of slugs in that livery stable and hurry Zeb up. 1142 01:16:58,721 --> 01:17:00,810 1143 01:17:00,854 --> 01:17:02,435 Zeb'i boş ver. 1144 01:17:02,478 --> 01:17:04,118 "Zeb'i boş ver" derken ne demek istiyorsun? 1145 01:17:04,161 --> 01:17:06,584 We can't have a party without good old Zeb. 1146 01:17:06,685 --> 01:17:08,078 As far as I'm concerned, we can. 1147 01:17:08,130 --> 01:17:09,784 Oh, what kinda talk is that? 1148 01:17:09,880 --> 01:17:11,752 Zeb's a real fine fella. 1149 01:17:11,908 --> 01:17:13,607 You invited him yourself,didn't you? 1150 01:17:13,676 --> 01:17:15,112 Yeah, sure, I invited him but if he doesn't wanna come, that's his business. 1151 01:17:15,172 --> 01:17:17,132 1152 01:17:17,175 --> 01:17:18,482 Now, come on,let's have another drink. 1153 01:17:18,525 --> 01:17:21,398 Sure is a good night for it. That's a good idea. 1154 01:17:21,447 --> 01:17:23,754 One outside, one inside. 1155 01:17:23,798 --> 01:17:25,974 Oh, come on, you sit down,I'm bartending. 1156 01:17:26,017 --> 01:17:27,018 Yeah. 1157 01:17:28,490 --> 01:17:30,797 Yeah. Hey, you know something? 1158 01:17:30,840 --> 01:17:32,799 You're the first bartender I ever saw that looked better than his whiskey. 1159 01:17:32,842 --> 01:17:34,322 1160 01:17:37,716 --> 01:17:39,587 That's a real pretty speech. 1161 01:17:42,408 --> 01:17:43,844 Here's to you and me. 1162 01:17:43,914 --> 01:17:45,437 And good old Zeb. 1163 01:17:45,497 --> 01:17:47,238 Will you forget about Zeb? 1164 01:17:48,858 --> 01:17:50,947 Why, you little devil, you... 1165 01:17:55,369 --> 01:17:57,241 So I was only shying at shadows. 1166 01:17:59,042 --> 01:18:01,044 What's on your mind, Zeb? 1167 01:18:01,218 --> 01:18:03,092 Have you got something you want to tell me? 1168 01:18:03,663 --> 01:18:05,708 Yes, but not what you think. 1169 01:18:05,788 --> 01:18:07,398 Well, then it can wait until morning. 1170 01:18:08,634 --> 01:18:10,505 This is a one-man party. 1171 01:18:10,592 --> 01:18:12,884 I'm afraid this little party's over. 1172 01:18:13,239 --> 01:18:14,999 Neither one of you would listen to me before. 1173 01:18:16,355 --> 01:18:17,922 But you'll both listen to me now. 1174 01:18:19,715 --> 01:18:21,064 A deputy? 1175 01:18:21,108 --> 01:18:22,763 That's right, the Sheriff just made me one. 1176 01:18:22,805 --> 01:18:24,186 Well... 1177 01:18:24,720 --> 01:18:27,244 What are you gonna do, Zeb? Put me in jail just for... 1178 01:18:27,845 --> 01:18:29,194 Calling on a lady? 1179 01:18:29,341 --> 01:18:30,908 No, I'm gonna put the lady in jail. 1180 01:18:32,249 --> 01:18:33,903 You're under arrest, Doll Brown. 1181 01:18:35,478 --> 01:18:36,566 Doll Brown? 1182 01:18:37,766 --> 01:18:38,810 Her? 1183 01:18:38,853 --> 01:18:39,996 That's right. 1184 01:18:40,065 --> 01:18:42,719 Why, you meddling soul-saver. 1185 01:18:46,916 --> 01:18:49,397 So I was right all the time. 1186 01:18:49,622 --> 01:18:51,660 I thought you was my friend. 1187 01:18:51,748 --> 01:18:53,792 I was trying to be a friend to both for you. 1188 01:18:53,953 --> 01:18:55,707 What does she know about me? 1189 01:18:55,846 --> 01:18:58,607 Nothing, but you know something about her she'd like to find out. 1190 01:19:00,930 --> 01:19:02,938 Leave it alone, Bucky. 1191 01:19:03,176 --> 01:19:06,570 She's my prisoner and I intend to see that nothing happens to her. 1192 01:19:06,797 --> 01:19:08,597 I'll give your gun back to you in the morning. 1193 01:19:09,102 --> 01:19:10,102 Now, get out. 1194 01:19:19,566 --> 01:19:21,437 Kinda looks like I... 1195 01:19:21,629 --> 01:19:23,395 Overplayed my hand, doesn't it? 1196 01:19:23,456 --> 01:19:24,936 Lucky it was with me. 1197 01:19:24,979 --> 01:19:27,680 Then don't arrest me, Zeb,please, give me another chance. 1198 01:19:27,756 --> 01:19:30,019 If you do, I promise I'll stop trying to find Jane. 1199 01:19:30,116 --> 01:19:32,163 I'll do anything you want. I'll be anything you want. 1200 01:19:32,353 --> 01:19:33,658 That's what you want, isn't it? 1201 01:19:33,744 --> 01:19:35,624 Instead of turning me over to the law, we can... 1202 01:19:36,669 --> 01:19:38,889 I thought that sounded too good to be true. 1203 01:19:46,845 --> 01:19:49,370 Put these on, you'll look more natural when I lock you up. 1208 01:20:08,032 --> 01:20:10,121 Would you call me a sheave, Zeb? 1209 01:20:10,217 --> 01:20:11,958 You brought me in. 1210 01:20:12,055 --> 01:20:14,107 Well, hello, Full Moon. 1211 01:20:14,308 --> 01:20:16,875 Come on in, show him what a good Christian you are. 1215 01:20:29,627 --> 01:20:31,281 All right, that's enough. 1216 01:20:31,481 --> 01:20:33,309 Put that tray down and get out. 1217 01:20:38,592 --> 01:20:40,943 I thought you liked that kind of singing, Zeb. 1218 01:20:41,118 --> 01:20:43,062 I do when the spirit's right. 1219 01:20:43,128 --> 01:20:45,397 It's my spirit that bothers you. 1220 01:20:46,209 --> 01:20:48,646 Well, maybe the Bible will give me the right spirit. 1221 01:20:50,892 --> 01:20:52,546 23rd Psalm. 1222 01:20:52,737 --> 01:20:54,000 Let's see what it's got to say. 1223 01:20:55,270 --> 01:20:58,459 "The Lord is my shepherd,I shall not want..." 1224 01:21:00,924 --> 01:21:02,358 Go ahead. 1225 01:21:03,226 --> 01:21:06,003 I wouldn't read any more of that if it'd get me out of here. 1226 01:21:06,229 --> 01:21:08,796 Might even do that if you believed in it strong enough. 1227 01:21:08,971 --> 01:21:11,003 I can take care of myself. 1228 01:21:11,182 --> 01:21:13,711 You're just bluffing on a pair of deuces, Doll. 1229 01:21:14,106 --> 01:21:16,454 Günün birinde,bu blöf görülecek. 1230 01:21:16,979 --> 01:21:18,598 Then you'll turn to the Almighty. 1231 01:21:18,763 --> 01:21:20,708 Zeb. Zeb. 1232 01:21:20,964 --> 01:21:22,444 Zeb, there's gonna be trouble. 1233 01:21:22,487 --> 01:21:24,656 -Esrarkeşler çeteleri ile birlikte şehirde. -Esrarkeşler mi? 1234 01:21:24,821 --> 01:21:26,825 Şerif'i yakaladılar bile, buraya çok çabuk gelirler. 1235 01:21:27,033 --> 01:21:28,077 Şimdi neredeler? 1236 01:21:28,121 --> 01:21:30,166 At the Palace Saloon,getting fired up. 1237 01:21:30,210 --> 01:21:33,250 Biri onlara Doll Brown'ın burada olduğunu söylemiş. 1238 01:21:46,799 --> 01:21:49,613 Esrarkeşler adamlarıyla birlikte şehirde. 1239 01:21:50,055 --> 01:21:52,375 As a peace officer, it looks as though you might be needed. 1240 01:21:53,189 --> 01:21:54,364 She's your prisoner. 1241 01:21:55,773 --> 01:21:57,825 I was expecting that. 1242 01:21:57,933 --> 01:22:01,437 According to their talk, somebody sent them word that Doll was here. 1243 01:22:01,519 --> 01:22:03,956 I can only think of one person that would gain by that move. 1244 01:22:23,132 --> 01:22:25,134 I'm giving you this just in case. 1245 01:22:25,178 --> 01:22:26,570 When it's over I want it back. 1246 01:22:26,614 --> 01:22:27,615 Do I have your word? 1247 01:22:27,657 --> 01:22:28,690 Sure, Zeb. 1248 01:22:28,759 --> 01:22:29,979 We'll slip off the back way,and get horses at the stable and make a run for it. 1249 01:22:30,022 --> 01:22:31,906 1250 01:22:32,576 --> 01:22:33,708 Where are we going? 1251 01:22:33,751 --> 01:22:35,057 Crawford. 1252 01:22:35,101 --> 01:22:37,190 You'll meet the Rangers coming for you from Texas. 1253 01:22:37,371 --> 01:22:38,851 Aren't you forgetting something? 1254 01:22:39,339 --> 01:22:40,688 Your rule book. 1255 01:22:40,731 --> 01:22:41,775 Oh, thanks. 1256 01:22:42,734 --> 01:22:44,475 If we should become separated... 1257 01:22:44,614 --> 01:22:46,181 We're separating right now, Zeb. 1258 01:22:50,724 --> 01:22:52,683 So even your word means nothing. 1259 01:22:52,840 --> 01:22:55,626 Let's say that finding my sister means more. 1260 01:22:55,677 --> 01:22:58,335 You can't go on just by playing the breaks, Doll. 1261 01:22:58,489 --> 01:23:01,217 I not only play them,I make them. 1262 01:23:01,744 --> 01:23:04,791 You think Bucky McLean sent word to the Stoners, don't you? 1263 01:23:05,033 --> 01:23:06,034 Well, you're wrong. 1264 01:23:07,071 --> 01:23:08,290 I did. 1265 01:23:08,388 --> 01:23:09,318 You? 1266 01:23:09,455 --> 01:23:11,588 Or I should say Full Moon did for me. 1267 01:23:12,747 --> 01:23:13,947 That was a pretty long gamble. 1268 01:23:14,360 --> 01:23:15,942 Not so long. 1269 01:23:16,367 --> 01:23:19,307 You see, Zeb, even though you're wearing a badge,I knew you'd still play according to the rules. 1270 01:23:19,944 --> 01:23:22,753 1271 01:23:22,983 --> 01:23:25,290 And you'd run before you'd kill. 1272 01:23:25,455 --> 01:23:28,241 Which proves what I said about taking care of myself. 1273 01:23:29,503 --> 01:23:30,503 Give me that key. 1274 01:23:32,653 --> 01:23:35,401 Why should I be afraid of you and a six-shooter? 1275 01:23:35,596 --> 01:23:38,127 Because I took an oath to uphold the law. 1276 01:23:38,216 --> 01:23:40,096 Bu bir mahkumun kaçmasına izin vermek anlamına gelmez. 1277 01:23:41,436 --> 01:23:42,959 You almost sounded earnest. 1278 01:23:43,081 --> 01:23:44,518 I am. Dead earnest. 1279 01:23:45,605 --> 01:23:48,604 Either we go out of here together or you don't go out at all. 1280 01:23:48,957 --> 01:23:50,263 Now then, unlock that door. 1281 01:23:54,144 --> 01:23:56,624 Unlock it yourself, if you can. 1282 01:24:04,911 --> 01:24:06,870 So this is the showdown? 1283 01:24:07,018 --> 01:24:08,630 We've done a lot of beating about the bush to come to it, haven't we, Zeb? 1284 01:24:08,672 --> 01:24:10,021 1285 01:24:12,763 --> 01:24:14,243 I guess it's best at that. 1286 01:24:15,487 --> 01:24:17,750 This is the only sure way we'd ever part. 1287 01:24:26,236 --> 01:24:27,237 Go ahead, Zeb. 1288 01:24:28,257 --> 01:24:29,432 I'll keep her covered. 1289 01:24:33,454 --> 01:24:35,673 That was a right interesting earful. 1290 01:24:35,768 --> 01:24:38,162 Thanks for straightening Zeb up about the Stoners. 1291 01:24:38,257 --> 01:24:40,216 I reckon I owe you an apology, Bucky. 1292 01:24:40,375 --> 01:24:41,408 Forget it. 1293 01:24:41,506 --> 01:24:43,943 As you once said,everything happens for a reason. 1294 01:24:44,385 --> 01:24:45,777 Maybe this will convince you that my way of dealing with her is the only way. 1295 01:24:45,820 --> 01:24:47,582 1296 01:24:47,788 --> 01:24:49,118 No, it isn't. 1297 01:24:49,190 --> 01:24:51,279 You were gonna shoot her yourself a minute ago. 1298 01:24:51,367 --> 01:24:52,548 It's different now. 1299 01:24:52,591 --> 01:24:55,231 The only difference I can see is that I'm keeping your hands clean. 1300 01:24:56,285 --> 01:24:57,373 Drop that gun belt. 1301 01:24:58,609 --> 01:25:01,351 I'm not dropping my gun for anybody anymore. 1302 01:25:02,299 --> 01:25:04,328 Am I glad you said that. 1303 01:25:04,694 --> 01:25:07,175 I got a pretty good reputation for being fair. 1304 01:25:08,166 --> 01:25:09,559 Just to keep it that way... 1305 01:25:10,560 --> 01:25:11,648 We'll start even. 1306 01:25:14,651 --> 01:25:16,371 Now, wait a minute, Bucky,give me that gun. 1307 01:25:22,006 --> 01:25:23,007 Bucky. 1308 01:25:28,743 --> 01:25:30,042 Thanks, Zeb. 1309 01:25:30,232 --> 01:25:31,973 It's a break I didn't expect. 1310 01:25:33,322 --> 01:25:34,889 Here's something else you didn't expect. 1311 01:25:39,057 --> 01:25:40,058 What does this mean? 1312 01:25:41,287 --> 01:25:43,289 It means Bucky's your sister's husband. 1313 01:25:58,077 --> 01:25:59,917 I've got to find the doctor as quick as I can. 1314 01:26:00,731 --> 01:26:02,728 Hold this and hold it tight. 1315 01:26:02,819 --> 01:26:05,039 And don't let it loose for even one second. 1316 01:26:10,054 --> 01:26:13,055 What... Where's Zeb? 1317 01:26:13,667 --> 01:26:15,756 - He's gone for the doctor. - Now, lie still. 1318 01:26:20,159 --> 01:26:21,247 Why should you be... 1319 01:26:22,284 --> 01:26:23,940 Caring about me? 1320 01:26:24,121 --> 01:26:25,644 Shut up and lie still. 1321 01:26:28,812 --> 01:26:30,074 Zeb told you. 1322 01:26:31,588 --> 01:26:33,373 But you've got nothing to worry about. 1323 01:26:33,633 --> 01:26:34,939 I'll stay away from Jane. 1324 01:26:38,740 --> 01:26:40,563 Zeb and his rule book. 1325 01:26:41,677 --> 01:26:42,678 Sure... 1326 01:26:43,871 --> 01:26:45,046 Called a turn, didn't he? 1327 01:26:47,855 --> 01:26:49,291 Funny. 1328 01:26:49,833 --> 01:26:51,574 How different things look when you're... 1329 01:26:53,323 --> 01:26:55,847 Lying flat on your back,looking up... 1330 01:27:01,541 --> 01:27:02,672 Oh, Bucky. 1331 01:27:02,803 --> 01:27:03,882 Bucky. 1332 01:27:04,969 --> 01:27:06,579 Oh, Jane. 1333 01:27:07,677 --> 01:27:09,108 What have I done? 1334 01:27:10,419 --> 01:27:12,780 Oh, please, God,don't let him die. 1335 01:27:13,074 --> 01:27:15,598 You can have my reward for his church,but don't let him die,please, God. 1336 01:27:15,642 --> 01:27:17,687 1337 01:27:20,446 --> 01:27:23,093 One of these days,your bluff will be called. 1338 01:27:23,563 --> 01:27:25,478 Then you'll turn to the Almighty. 1339 01:27:38,621 --> 01:27:39,621 Open up. 1340 01:27:47,856 --> 01:27:49,205 The Lord is my shepherd, 1341 01:27:49,327 --> 01:27:51,504 I shall not want. 1342 01:27:54,635 --> 01:27:57,029 He maketh me lie down in green pastures,he leadeth me beside the still waters. 1343 01:28:05,431 --> 01:28:07,563 he leadeth me beside the still waters. 1344 01:28:08,477 --> 01:28:10,697 He restoreth my soul..." 1345 01:28:10,740 --> 01:28:12,481 So he's got you reading the book now. 1346 01:28:13,464 --> 01:28:15,335 Well, go right ahead. 1347 01:28:15,480 --> 01:28:17,538 But this time I'll say, "Amen." 1348 01:28:17,764 --> 01:28:19,549 He leadeth me into the paths "of righteousness for his name's sake..." 1349 01:28:19,662 --> 01:28:22,099 1350 01:28:22,330 --> 01:28:24,048 That's fine. 1351 01:28:24,232 --> 01:28:25,712 Let's see how long you can keep it up. 1352 01:28:38,638 --> 01:28:42,177 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1353 01:28:42,424 --> 01:28:45,458 "I'll fear no evil,for thou art with me'." 1354 01:28:45,584 --> 01:28:46,672 You're doing pretty good. 1355 01:28:54,967 --> 01:28:57,839 "Thy rod and thy staff they comfort me. 1356 01:28:59,788 --> 01:29:02,573 "Thou preparest a table before me "in the presence of mine enemies,"thou anointest my head..." 1357 01:29:03,627 --> 01:29:05,498 1358 01:29:06,500 --> 01:29:10,199 1359 01:29:12,541 --> 01:29:14,107 It's time to say, "Amen." 1360 01:29:15,196 --> 01:29:16,414 You can finish at the Lew. 1361 01:29:25,771 --> 01:29:27,338 Take care of the marshal, Doctor. 1362 01:29:29,950 --> 01:29:31,299 Take it easy now. 1363 01:29:31,342 --> 01:29:32,866 You're gonna be all right. 1364 01:29:41,831 --> 01:29:43,572 Finish it for me, Zeb. 1365 01:29:48,070 --> 01:29:50,786 And we will dwell in the house of the Lord forever. 1366 01:29:51,335 --> 01:29:52,510 97014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.