Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,636 --> 00:02:07,647
Diyorum ki, geri dönün,kardeşlerim.
2
00:02:07,812 --> 00:02:12,022
Geri dönün, çünkü şehvetin yolu yıkımın yoludur.
3
00:02:18,007 --> 00:02:19,008
Haydi!
4
00:02:21,402 --> 00:02:24,064
For he who thinks only of earthly pleasure and heeds not the Commandments of the Lord is riding straight for hell's fire and brimstone.
5
00:02:24,274 --> 00:02:26,746
6
00:02:26,885 --> 00:02:30,192
7
00:02:30,454 --> 00:02:32,891
Aw, shut up!
Who cares?
8
00:02:37,157 --> 00:02:38,882
I do, friend.
9
00:02:39,159 --> 00:02:40,943
And I aim to do something about it by building a church in this town.
10
00:02:40,986 --> 00:02:43,032
11
00:02:43,163 --> 00:02:44,381
A church?
12
00:02:44,425 --> 00:02:46,862
What do you want with a church in no-man's-land?
13
00:02:46,905 --> 00:02:49,778
To make it every man's land, friend.
14
00:02:51,345 --> 00:02:53,782
Could you help by contributing something?
15
00:02:55,784 --> 00:02:56,872
Sure.
16
00:02:56,915 --> 00:02:58,482
I'll help put out the fire.
17
00:03:21,661 --> 00:03:23,271
Thank you, friend.
18
00:03:23,377 --> 00:03:25,292
But you shouldn't have done that for me.
19
00:03:25,387 --> 00:03:27,650
For you? That was my drink he took.
20
00:03:34,344 --> 00:03:36,504
Am I good for a drink?
21
00:03:36,694 --> 00:03:39,219
I figured you was too good, but...
22
00:03:42,657 --> 00:03:43,875
Thank you, friend.
23
00:03:48,271 --> 00:03:49,751
There you are, friend.
24
00:03:49,802 --> 00:03:51,630
And now you're not out anything.
25
00:03:53,537 --> 00:03:55,626
I didn't know you'd collected enough to buy a drink.
26
00:03:56,279 --> 00:03:57,410
I didn't.
27
00:03:57,498 --> 00:03:58,979
You know, the trouble with you, old man,is that you're in the wrong business.
28
00:03:59,021 --> 00:04:00,501
29
00:04:00,544 --> 00:04:01,842
Yes.
30
00:04:02,416 --> 00:04:05,854
It does look like sin is paying off better.
31
00:04:07,377 --> 00:04:09,438
But that is Satan's way.
32
00:04:09,727 --> 00:04:11,555
First he leads you on
33
00:04:12,600 --> 00:04:14,507
then he trips you up.
34
00:04:14,645 --> 00:04:16,604
Don't you worry about him tripping me up.
35
00:04:16,647 --> 00:04:18,743
We're good friends. There.
36
00:04:18,997 --> 00:04:20,782
There's $1 for your church.
37
00:04:20,825 --> 00:04:22,262
Compliments of me and Satan.
38
00:04:23,480 --> 00:04:24,480
Well, don't you?
39
00:04:27,745 --> 00:04:28,790
Mister,
40
00:04:30,270 --> 00:04:32,533
we don't play that kind of poker in this territory.
41
00:04:35,284 --> 00:04:37,068
Well, if that's the case,then I'll...
42
00:04:37,189 --> 00:04:38,926
I'll just mosey along.
43
00:04:39,017 --> 00:04:42,398
Here, I'll shove my stake into the pot to pay for the information.
44
00:04:42,543 --> 00:04:44,403
Not so fast!
45
00:04:44,806 --> 00:04:47,287
Let's see how well he can deal on the end of a rope.
46
00:04:47,330 --> 00:04:49,332
That's an idea.
Yeah.
47
00:04:49,376 --> 00:04:51,617
The Bible says,"Thou shalt not kill."
48
00:04:51,726 --> 00:04:54,516
It also says something about not cheating, don't it?
49
00:04:54,816 --> 00:04:58,005
There is more punishment in letting a man live with his sin than killing him for it.
50
00:04:58,148 --> 00:04:59,724
51
00:04:59,899 --> 00:05:02,555
A while ago, Preacher, I didn't take much stock in what you were saying,but I'm sure agreeing with you now.
52
00:05:02,815 --> 00:05:04,556
53
00:05:04,652 --> 00:05:06,436
Now if you can only get them to see.
54
00:05:06,480 --> 00:05:08,220
- I've seen enough.
- No. No...
55
00:05:20,145 --> 00:05:22,485
All right, get your hands in the air, all of you.
56
00:05:22,670 --> 00:05:24,062
Get them high.
57
00:05:24,149 --> 00:05:26,369
Now then, turn around and walk over to that wall.
58
00:05:27,283 --> 00:05:28,839
Be quick about it.
59
00:05:28,937 --> 00:05:30,634
You, bartender,take a look at the preacher.
60
00:05:30,695 --> 00:05:32,000
61
00:05:35,639 --> 00:05:36,858
He's still breathing.
62
00:05:36,901 --> 00:05:38,076
Now then, collect their guns.
63
00:05:43,142 --> 00:05:44,448
That's fine.
64
00:05:44,518 --> 00:05:45,867
Now put them on that table.
65
00:05:47,347 --> 00:05:48,435
You.
66
00:05:48,478 --> 00:05:50,045
Pick up the preacher and carry him out.
67
00:05:50,088 --> 00:05:51,368
You two fellas, give him a hand.
68
00:06:46,057 --> 00:06:48,821
It's about all I can do until I find the doctor somewhere.
69
00:06:49,060 --> 00:06:51,999
You can forget about the doctor, friend.
70
00:06:52,281 --> 00:06:54,186
I haven't a chance.
71
00:06:54,457 --> 00:06:57,302
Now it's your own fault.
Nobody asked you to butt in.
72
00:06:57,504 --> 00:07:02,007
We're... We're not supposed to wait to be asked.
73
00:07:02,552 --> 00:07:04,392
You mean believing in that book made you do it?
74
00:07:05,076 --> 00:07:07,129
Believing in this book made me want to do it.
75
00:07:07,427 --> 00:07:09,351
76
00:07:09,559 --> 00:07:11,039
Well, that's a wonder to me you've lived as long as you have with that kind of thinking.
77
00:07:11,082 --> 00:07:13,442
78
00:07:13,955 --> 00:07:16,784
You're not complaining are you, friend?
79
00:07:18,263 --> 00:07:19,873
I don't like to owe
anybody anything.
80
00:07:19,961 --> 00:07:21,223
Not even my neck.
81
00:07:21,266 --> 00:07:23,225
You don't owe me anything.
82
00:07:24,182 --> 00:07:26,104
But I've only one regret.
83
00:07:26,576 --> 00:07:29,231
I shall not live to build a church.
84
00:07:29,927 --> 00:07:31,686
A church?
85
00:07:31,886 --> 00:07:34,472
Is that all that stands between you and dying happy?
86
00:07:34,671 --> 00:07:35,671
That's all.
87
00:07:43,550 --> 00:07:45,479
If I build it for you will that sort of make you and me even?
88
00:07:45,813 --> 00:07:47,423
89
00:07:49,137 --> 00:07:52,233
Oh, more than even.
90
00:07:52,950 --> 00:07:55,349
All right, you'll get your church.
91
00:07:55,997 --> 00:07:57,242
But you'll...
92
00:07:57,666 --> 00:08:01,070
You'll have to build it according to the rules.
93
00:08:01,350 --> 00:08:02,394
What rules?
94
00:08:04,919 --> 00:08:06,094
These.
95
00:08:07,356 --> 00:08:08,488
Oh, no.
96
00:08:08,931 --> 00:08:10,106
No deal.
97
00:08:10,185 --> 00:08:11,491
That stuff's not for me.
98
00:08:13,449 --> 00:08:14,846
Tell me,how much do you know about it?
99
00:08:15,494 --> 00:08:17,366
100
00:08:18,759 --> 00:08:19,760
Not much.
101
00:08:20,674 --> 00:08:23,275
If I said your horse was a swayed back, spavin,old hunk of coyote bait without ever having seen it, what would you say?
102
00:08:23,633 --> 00:08:30,688
103
00:08:31,292 --> 00:08:34,412
104
00:08:34,601 --> 00:08:35,819
I'd say you were a fool.
105
00:08:36,741 --> 00:08:39,742
Then, perhaps you'd...
106
00:08:40,520 --> 00:08:44,559
Better read this before you pass judgement.
107
00:08:58,625 --> 00:09:00,409
Howdy.
Howdy.
108
00:09:04,718 --> 00:09:06,564
You look like you've traveled a long way, stranger.
109
00:09:06,658 --> 00:09:08,050
Yeah, I have.
110
00:09:08,093 --> 00:09:10,269
My horse's right front shoe is loose.
Can you reset it?
111
00:09:10,375 --> 00:09:11,376
Right away.
112
00:09:42,485 --> 00:09:44,443
Uh, you craving a little poker, mister?
113
00:09:45,497 --> 00:09:48,084
Are you?
Oh, don't mind if I do.
114
00:09:48,326 --> 00:09:50,271
What would you like to play?
115
00:09:50,415 --> 00:09:52,592
Well, I kind of like to play draw.
116
00:09:53,027 --> 00:09:54,202
Good enough.
117
00:09:56,204 --> 00:09:57,204
Would you like to cut?
118
00:10:15,789 --> 00:10:17,149
I believe it's your open,isn't it?
119
00:10:18,400 --> 00:10:19,575
I'll open for $1.
120
00:10:21,316 --> 00:10:22,534
I'll put another $1.
121
00:10:25,015 --> 00:10:27,148
I'll see that and up 2 more.
122
00:10:29,498 --> 00:10:31,631
As long as you're kicking,let's kick it good.
123
00:10:32,719 --> 00:10:33,719
$10.
124
00:10:37,027 --> 00:10:39,030
You men must have pretty good hands.
125
00:10:39,203 --> 00:10:40,683
There's one way to find out.
126
00:10:41,858 --> 00:10:42,946
I already know.
127
00:10:44,687 --> 00:10:45,906
You've got four 10s.
128
00:10:46,776 --> 00:10:47,951
You've got four jacks.
129
00:10:49,213 --> 00:10:50,562
You've got four queens.
130
00:10:51,825 --> 00:10:53,448
You've got four kings.
131
00:10:53,609 --> 00:10:54,697
I've got four aces.
132
00:10:55,829 --> 00:10:57,571
Say, what's going on here?
133
00:10:57,700 --> 00:10:59,136
Just a little lesson, friend.
134
00:11:00,181 --> 00:11:01,531
When you play the other fella's game you never know when you're gonna get a crooked deal.
135
00:11:01,573 --> 00:11:04,238
you
136
00:11:04,664 --> 00:11:07,231
But according to the rule book when you play his game you'll always get a square deal,no matter how ignorant you are.
137
00:11:08,624 --> 00:11:10,523
138
00:11:10,670 --> 00:11:12,497
139
00:11:12,541 --> 00:11:13,977
A sky pilot.
140
00:11:14,021 --> 00:11:15,196
No.
141
00:11:15,239 --> 00:11:17,676
No, I'm no more a sky pilot than you are.
142
00:11:17,851 --> 00:11:19,548
Just a fella with a job to do.
143
00:11:22,594 --> 00:11:24,988
Six months ago,I would've kept all this money.
144
00:11:27,077 --> 00:11:29,837
But right now, I'm gonna pass my hat and ask you to donate some of it to help build a church.
145
00:11:30,080 --> 00:11:32,604
146
00:11:42,745 --> 00:11:43,746
How about you, friend?
147
00:11:47,010 --> 00:11:48,708
I reckon you didn't mean that, did you?
148
00:12:01,677 --> 00:12:03,418
Now just wait a minute.
149
00:12:03,461 --> 00:12:06,113
You may not have any respect for that hat of mine,but you're sure gonna have some for that church I'm aiming to build.
150
00:12:06,377 --> 00:12:09,273
151
00:12:09,424 --> 00:12:10,730
Now then, say you're sorry.
152
00:12:10,773 --> 00:12:12,557
I'm sorry.
Again!
153
00:12:12,601 --> 00:12:13,645
I'm sorry.
154
00:12:13,689 --> 00:12:15,386
Şimdi, o zaman iyi ve yüksek sesle söyle, çünkü bizimle
birlikte olamayacak bir parti var, ama umarım duyacaktır.
155
00:12:15,430 --> 00:12:17,477
156
00:12:17,519 --> 00:12:19,125
157
00:12:19,303 --> 00:12:21,200
I'm sorry!
158
00:12:21,479 --> 00:12:22,916
Now, that's fine, friend.
159
00:12:24,091 --> 00:12:26,223
Now I'm sorry that I lost my temper.
160
00:12:27,398 --> 00:12:28,444
According to the rule book,
161
00:12:28,573 --> 00:12:30,314
I'm supposed to be a peaceable man,but sometimes I kind of forget.
162
00:12:31,663 --> 00:12:33,883
163
00:12:48,593 --> 00:12:49,594
Thank you.
164
00:13:10,702 --> 00:13:12,879
Hold! Why you!
165
00:13:27,284 --> 00:13:31,158
I don't know who you are, but nobody can throw whiskey in my face!
166
00:13:39,122 --> 00:13:40,689
So you don't know me, Lew.
167
00:13:41,951 --> 00:13:44,255
Well, take a good look
168
00:13:44,649 --> 00:13:46,521
while you've still got a look left.
169
00:13:49,089 --> 00:13:50,394
Mary.
170
00:13:50,479 --> 00:13:51,936
That's better.
171
00:13:52,396 --> 00:13:54,095
I wouldn't want you to go where you're going without knowing who sent you there.
172
00:13:54,137 --> 00:13:55,617
173
00:13:56,836 --> 00:13:58,489
Only I've changed my name.
174
00:13:59,795 --> 00:14:01,405
It isn't Mary anymore, it's...
175
00:14:06,193 --> 00:14:07,193
Good morning.
176
00:14:08,272 --> 00:14:09,621
If you want it to stay that way
177
00:14:09,718 --> 00:14:11,078
put your hands up and keep them up.
178
00:14:11,720 --> 00:14:12,808
Yes, ma'am.
179
00:14:23,297 --> 00:14:25,337
Better go tell his brothers they're at Jack's place.
180
00:14:27,736 --> 00:14:29,390
He sure died nice.
181
00:14:30,478 --> 00:14:32,641
Look at them bullet holes.
182
00:14:32,872 --> 00:14:34,961
You could cover them with a whiskey glass.
183
00:14:36,484 --> 00:14:38,691
Think we ought to carry him inside?
184
00:14:38,921 --> 00:14:41,097
No, we'd just have to carry him back out again.
185
00:14:47,887 --> 00:14:50,411
Who done it?
Doll Brown.
186
00:14:51,742 --> 00:14:52,961
Doll Brown?
187
00:14:53,135 --> 00:14:56,208
The way she handled that six-gun couldn't have been nobody else.
188
00:14:56,417 --> 00:14:58,153
That don't stack up.
189
00:14:58,506 --> 00:15:00,401
Lew never knowed a Doll Brown.
190
00:15:00,551 --> 00:15:02,205
He must've known her.
191
00:15:02,249 --> 00:15:04,033
The way she talked after cutting him down.
192
00:15:05,165 --> 00:15:06,557
Where'd she go?
193
00:15:06,601 --> 00:15:08,300
Took the trail to Cottonwood at a gallop.
194
00:15:08,402 --> 00:15:10,056
Come on.
Howdy.
195
00:15:10,692 --> 00:15:11,823
What happened to him?
196
00:15:13,042 --> 00:15:14,478
Too slow on the draw.
197
00:15:15,088 --> 00:15:16,313
Too bad.
198
00:15:16,758 --> 00:15:19,369
I'm trailing a female dressed like a cowpoke.
199
00:15:19,527 --> 00:15:22,771
Answers to the name of Doll Brown, if she answers at all.
200
00:15:23,035 --> 00:15:25,316
Buralarda bu tarife uyan birini gördün mü?
201
00:15:25,620 --> 00:15:26,751
We saw her.
202
00:15:27,448 --> 00:15:28,787
So did he.
203
00:15:28,928 --> 00:15:30,366
Where is she now?
204
00:15:30,625 --> 00:15:32,192
Hightailed it for Cottonwood.
205
00:15:33,584 --> 00:15:34,803
What's she wanted for?
206
00:15:34,977 --> 00:15:36,936
Warrant says express holdup down in Texas.
207
00:15:38,111 --> 00:15:39,242
Express holdup, huh?
208
00:15:41,070 --> 00:15:42,811
Any reward?
Yep.
209
00:15:43,333 --> 00:15:44,682
$5,000.
210
00:15:47,163 --> 00:15:50,123
Well, you just get that reward and a pine box ready.
211
00:15:51,885 --> 00:15:54,596
We'll take over from here on.
212
00:15:54,909 --> 00:15:56,955
Well, it's not quite that easy.
213
00:15:57,173 --> 00:15:59,377
I've been trying to catch up with her for three months, myself.
214
00:15:59,567 --> 00:16:01,903
Yeah, and we got a double interest.
215
00:16:02,048 --> 00:16:03,875
Our name's Stoner, same as his.
216
00:16:05,225 --> 00:16:06,417
Oh.
217
00:16:06,791 --> 00:16:08,358
Well, go to it and good luck.
218
00:16:09,324 --> 00:16:11,065
But I'll tag along, just in case.
219
00:16:11,187 --> 00:16:12,658
I said light.
220
00:16:13,189 --> 00:16:15,358
We ain't riding with no marshal.
221
00:16:15,757 --> 00:16:17,193
Well, then, you can follow me.
222
00:16:18,890 --> 00:16:20,457
We ain't gonna do that either.
223
00:16:21,850 --> 00:16:24,418
Real bad manners to grab a man's bridle, mister.
224
00:16:25,593 --> 00:16:26,898
You heard what I said.
225
00:16:27,551 --> 00:16:28,552
Light!
226
00:16:36,386 --> 00:16:37,997
That was mighty careless, Bucky.
227
00:16:38,040 --> 00:16:39,694
Watching one man when there was three.
228
00:16:39,737 --> 00:16:41,391
Not as careless as you think, Zeb.
229
00:16:42,218 --> 00:16:43,543
I saw you over there.
230
00:16:43,654 --> 00:16:44,829
Might've known it.
231
00:16:44,903 --> 00:16:46,226
How you been?
232
00:16:46,339 --> 00:16:47,615
Well, can't complain.
233
00:16:47,658 --> 00:16:49,269
How about yourself?
234
00:16:49,312 --> 00:16:51,547
You still prospecting for Brother Joseph?
235
00:16:51,662 --> 00:16:53,316
Yeah, I'm still at it.
236
00:16:53,360 --> 00:16:55,362
But I can't seem to hit pay dirt.
237
00:16:55,439 --> 00:16:58,319
See, you could've built that church a long time ago with a deck of cards.
238
00:16:59,270 --> 00:17:01,141
And don't think I wouldn't like to,but that wouldn't't be according to the rules.
239
00:17:01,341 --> 00:17:03,187
240
00:17:03,360 --> 00:17:06,040
You gents get your hands just a little higher, you're not tired yet.
241
00:17:07,722 --> 00:17:09,332
Should've grabbed off Doll Brown.
242
00:17:09,376 --> 00:17:11,247
$5,000 would build a nice church.
243
00:17:13,858 --> 00:17:15,121
Yeah, it would, wouldn't it?
244
00:17:16,296 --> 00:17:17,514
Care to ride along with me?
245
00:17:19,420 --> 00:17:21,885
No, I reckon not.
Hmm.
246
00:17:22,389 --> 00:17:24,652
Well, glad to have seen you again, Zeb.
247
00:17:24,695 --> 00:17:26,045
Take care of yourself.
248
00:17:26,088 --> 00:17:27,394
So long.
So long.
249
00:17:27,437 --> 00:17:29,352
Oh, thanks.
250
00:17:29,874 --> 00:17:30,875
Yeah.
251
00:17:33,530 --> 00:17:35,618
You can pick up your gun now, friend.
252
00:17:35,992 --> 00:17:37,951
But pick it up kind of easylike.
253
00:17:39,554 --> 00:17:40,903
Sure hope I didn't nick you.
254
00:17:41,069 --> 00:17:43,179
I didn't aim to draw blood.
255
00:17:43,671 --> 00:17:46,152
For a Bible-toter you're pretty handy with a six-shooter.
256
00:17:47,892 --> 00:17:49,681
It kind of bothers me too.
257
00:17:49,981 --> 00:17:52,858
Seems to be the only kind of sermon I can make folks listen to.
258
00:17:53,202 --> 00:17:56,035
We ain't bad at that kind of sermon ourselves.
259
00:17:56,353 --> 00:17:58,051
If you're in town when we get back we'll see who can be the most convincing.
260
00:17:58,207 --> 00:18:00,122
261
00:18:34,635 --> 00:18:36,202
Good morning, again.
262
00:18:36,323 --> 00:18:38,195
But this time not by accident.
263
00:18:38,238 --> 00:18:40,271
No, I've been waiting for you.
264
00:18:40,676 --> 00:18:44,281
How did you know I'd leave Cottonwood Trail and head for Rock City?
265
00:18:44,471 --> 00:18:47,191
That's what I would've done if I figured I was going to be followed.
266
00:18:48,039 --> 00:18:50,540
You a sheriff?
No.
267
00:18:51,217 --> 00:18:54,394
Well, now that you've proved how smart you are, what about it?
268
00:18:55,221 --> 00:18:56,396
Well, I...
269
00:18:58,398 --> 00:19:00,957
I don't rightly know how to tell you.
270
00:19:01,140 --> 00:19:02,708
But maybe if I rode a ways with you, I...
271
00:19:02,750 --> 00:19:03,794
I ride alone.
272
00:19:28,254 --> 00:19:31,474
Hold your horses.
Hold your horses. I'm a-coming.
273
00:19:37,132 --> 00:19:39,613
Can't you see we ain't open yet, young fella?
274
00:19:41,267 --> 00:19:44,092
Tan my hide, you ain't no fella.
275
00:19:44,487 --> 00:19:46,869
You ain't no credit to the female race, neither.
276
00:19:47,055 --> 00:19:48,839
Run along, I can't use you.
277
00:19:50,796 --> 00:19:53,378
Listen, you mangy, old crow.
278
00:19:53,583 --> 00:19:55,359
All I want is some information.
279
00:19:55,498 --> 00:19:59,699
My, my, ain't we a slang banger.
280
00:19:59,850 --> 00:20:01,974
A body would think you're Doll Brown.
281
00:20:02,157 --> 00:20:03,593
She is Doll Brown.
282
00:20:11,035 --> 00:20:15,910
I'm sure sorry I was so unfriendly, dearie Miss Doll,but I had no idea you was in this part of the country.
283
00:20:15,953 --> 00:20:18,927
284
00:20:19,043 --> 00:20:22,599
Ruby Clark in San Antone said you knew every girl in this territory.
285
00:20:22,786 --> 00:20:25,441
And every man, too.
286
00:20:25,552 --> 00:20:28,213
I'm looking for a girl about 20 years old.
287
00:20:28,488 --> 00:20:32,382
Red hair, blue eyes.
Dimples when she smiles.
288
00:20:32,492 --> 00:20:34,326
Sounds like she's pretty.
289
00:20:34,581 --> 00:20:36,262
What's her name?
290
00:20:36,452 --> 00:20:38,672
Jane Carson,if she hasn't changed it.
291
00:20:39,934 --> 00:20:41,936
Let me think now.
292
00:20:43,615 --> 00:20:47,685
Tessa's got red hair,but she ain't got blue eyes.
293
00:20:48,116 --> 00:20:52,217
Lucy's got dimples,but they ain't in her cheeks.
294
00:20:52,773 --> 00:20:55,254
No, ain't nobody like that hereabouts.
295
00:20:57,430 --> 00:21:00,741
Come to think of it, there's a gal at the Can-Can Saloon in Cheyenne that kind of fits that description.
296
00:21:00,868 --> 00:21:02,696
297
00:21:02,739 --> 00:21:05,689
Uh, goes by the name of Rusty.
298
00:21:06,090 --> 00:21:07,701
Can-Can in Cheyenne?
Mmm-hmm.
299
00:21:08,963 --> 00:21:10,051
Thanks.
300
00:21:10,198 --> 00:21:11,330
Don't mention it.
301
00:21:42,649 --> 00:21:44,812
What are you trying to prove this time?
302
00:21:45,042 --> 00:21:47,402
I figured you might change your mind about traveling alone.
303
00:21:48,237 --> 00:21:49,281
Why should I?
304
00:21:49,395 --> 00:21:50,787
It's a long way to Cheyenne.
305
00:21:54,704 --> 00:21:56,271
Is that a plain enough answer?
306
00:22:06,063 --> 00:22:08,927
That hat of mine has sure been taking a beating lately.
307
00:22:09,110 --> 00:22:10,677
Next time I'll shoot lower.
308
00:22:11,242 --> 00:22:12,755
Now clear out!
309
00:22:12,896 --> 00:22:14,420
You got no cause to be afraid of me.
310
00:22:15,638 --> 00:22:17,161
What makes you think I am?
311
00:22:23,777 --> 00:22:24,908
All right.
312
00:22:24,952 --> 00:22:26,910
Why can't we settle this in a peaceful way?
313
00:22:29,043 --> 00:22:30,174
Like what?
314
00:22:30,958 --> 00:22:32,263
Oh, like a hand of poker.
315
00:22:32,960 --> 00:22:34,048
Not interested.
316
00:22:37,015 --> 00:22:38,518
You know, I...
317
00:22:38,879 --> 00:22:41,600
I heard Doll Brown would take a chance on anything.
318
00:22:41,881 --> 00:22:43,797
Kind of figured that was a little exaggerated.
319
00:22:47,017 --> 00:22:48,323
Get out those cards.
320
00:23:02,598 --> 00:23:03,599
Cut?
321
00:23:04,339 --> 00:23:05,427
Would it do any good?
322
00:23:16,133 --> 00:23:17,526
I'll take that hand.
323
00:23:23,445 --> 00:23:24,445
Four kings.
324
00:23:29,843 --> 00:23:30,974
Four aces.
325
00:23:31,671 --> 00:23:32,672
You!
326
00:23:35,718 --> 00:23:36,893
All right, I lost.
327
00:23:37,938 --> 00:23:39,026
I'll pay off.
328
00:23:41,594 --> 00:23:43,770
But I'm keeping this till we part company.
329
00:23:45,162 --> 00:23:46,947
And if you wanna live to get it back,
330
00:23:47,861 --> 00:23:49,803
don't make any wrong moves.
331
00:23:49,950 --> 00:23:51,995
Sounds like good healthy advice.
332
00:24:24,811 --> 00:24:27,625
All right, mister.
Let's have it.
333
00:24:27,761 --> 00:24:29,589
I've been wondering when you'd boil over.
334
00:24:29,772 --> 00:24:32,199
Well, you can quit wondering and start talking.
335
00:24:32,514 --> 00:24:34,168
What are you trailing with me for?
336
00:24:36,039 --> 00:24:38,336
Pekala, beklediğinizden çok uzak,
337
00:24:38,824 --> 00:24:40,695
nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
338
00:24:40,827 --> 00:24:43,258
It's plenty important that I don't get off on the wrong foot with you.
339
00:24:43,482 --> 00:24:45,396
You're already off on the wrong foot.
340
00:24:47,834 --> 00:24:48,965
Let's have it.
341
00:24:49,879 --> 00:24:52,338
That gun sure comes out easy.
342
00:24:52,682 --> 00:24:55,758
You'd be a mighty uncomfortable woman to be married to.
343
00:24:56,146 --> 00:24:58,346
Something happened and you didn't like and...
344
00:24:59,322 --> 00:25:01,400
You'd yank out that hogleg.
345
00:25:01,761 --> 00:25:04,154
Are you trying to tell me you're looking for a wife?
346
00:25:04,546 --> 00:25:05,550
No.
347
00:25:06,722 --> 00:25:09,029
But I wouldn't turn one down if a good one came along.
348
00:25:12,336 --> 00:25:15,296
I'll give you just 10 seconds to quit stalling.
349
00:25:18,342 --> 00:25:20,170
I've got a hunch you're bluffing.
350
00:25:20,283 --> 00:25:22,024
That's a dangerous hunch, mister.
351
00:25:23,217 --> 00:25:24,560
Maybe.
352
00:25:25,097 --> 00:25:27,537
But I think you need a better reason than this to shoot a man.
353
00:25:28,788 --> 00:25:30,689
Then why are you sweating?
354
00:25:30,964 --> 00:25:32,792
There's always a chance I might be wrong.
355
00:26:39,404 --> 00:26:40,754
The Bible.
356
00:26:42,862 --> 00:26:44,167
You're a preacher.
357
00:26:45,386 --> 00:26:46,648
Well, I wouldn't say that.
358
00:26:47,649 --> 00:26:49,216
A Holy Joe.
359
00:26:51,827 --> 00:26:54,273
No wonder you were ashamed to tell me.
360
00:26:54,482 --> 00:26:56,226
I wasn't ashamed.
361
00:26:56,527 --> 00:26:58,312
Aklımdakileri sana anlatma konusunda
dikkatli Olmazsam izdiham olacağından korkuyordum.
362
00:26:58,355 --> 00:27:00,555
363
00:27:01,445 --> 00:27:02,882
And what is on your mind?
364
00:27:03,360 --> 00:27:04,361
A church.
365
00:27:04,840 --> 00:27:05,885
A church?
366
00:27:07,060 --> 00:27:08,925
What's a church got to do with me?
367
00:27:09,192 --> 00:27:11,052
Well, now don't stampede.
368
00:27:11,934 --> 00:27:14,197
But I'm planning on building it with your reward money.
369
00:27:15,198 --> 00:27:16,243
My reward?
370
00:27:18,375 --> 00:27:20,508
And just how are you figuring on collecting it?
371
00:27:22,815 --> 00:27:23,815
With this.
372
00:27:25,078 --> 00:27:26,819
Now let me get this straight.
373
00:27:28,255 --> 00:27:31,130
Are you aiming to make me repent and give myself up so you'll get the reward and build a church?
374
00:27:31,344 --> 00:27:33,882
375
00:27:34,130 --> 00:27:35,366
That's it.
376
00:27:35,575 --> 00:27:39,536
Anybody who gets my reward will have to take me by force.
377
00:27:39,701 --> 00:27:44,184
That's what I started to do, but building the church on somebody's misfortunes sort of seemed against the rules.
378
00:27:44,227 --> 00:27:46,495
379
00:27:46,665 --> 00:27:48,144
So I figured it's better this way.
380
00:27:49,058 --> 00:27:51,200
You're not doing it any way.
381
00:27:51,495 --> 00:27:53,248
I wouldn't be too sure.
382
00:27:53,497 --> 00:27:55,844
You know, there's some mighty powerful stuff here.
383
00:27:56,196 --> 00:27:59,290
Why there isn't anything that you can bring up that it doesn't give the answer to.
384
00:27:59,460 --> 00:28:00,548
Just listen to this...
385
00:28:00,591 --> 00:28:02,181
I don't wanna hear it.
386
00:28:02,271 --> 00:28:05,015
"Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly..."
387
00:28:05,144 --> 00:28:06,406
I said I didn't wanna hear.
388
00:28:12,299 --> 00:28:14,333
"...nor standeth in the way of sinners,"nor sitteth in the seat of the scornful."
389
00:28:14,518 --> 00:28:16,390
390
00:28:16,433 --> 00:28:18,087
I said I didn't wanna hear it.
391
00:28:21,839 --> 00:28:24,102
"But his delight is in the law of the Lord..."
392
00:28:24,224 --> 00:28:26,008
Shut up! Shut up!
"and in his law..."
393
00:28:43,896 --> 00:28:45,767
Stay right where you are, Doll Brown.
394
00:28:46,681 --> 00:28:48,509
You're not going anyplace.
395
00:28:49,684 --> 00:28:50,990
Don't reach for that gun.
396
00:28:53,644 --> 00:28:55,995
Just unhook that gun, Doll,and let it drop.
397
00:29:06,832 --> 00:29:09,351
I see coyotes are still hunting in packs.
398
00:29:09,496 --> 00:29:11,642
Tell her who we are,that'll change her tune.
399
00:29:11,837 --> 00:29:14,498
I'd know your mangy hides in a tanyard.
400
00:29:14,753 --> 00:29:17,886
Well, look who calls herself Doll Brown.
401
00:29:18,582 --> 00:29:20,280
Well, what do you know?
402
00:29:20,410 --> 00:29:22,285
Lew was sort of surprised too.
403
00:29:22,456 --> 00:29:25,154
I'll bet, but you won't be surprising nobody else.
404
00:29:26,233 --> 00:29:27,930
What was that shooting a while ago?
405
00:29:28,027 --> 00:29:29,158
That's my business.
406
00:29:29,202 --> 00:29:30,594
It was good business for us.
407
00:29:30,638 --> 00:29:32,798
We'd' have passed you up clean if we hadn't a-heard it.
408
00:29:33,597 --> 00:29:34,685
Take a look around.
409
00:29:38,341 --> 00:29:40,953
So you've changed your name to Doll Brown?
410
00:29:42,824 --> 00:29:44,793
We used to wonder what'd become of you.
411
00:29:44,913 --> 00:29:48,257
You might've found out sooner if you hadn't moved around so much.
412
00:29:48,525 --> 00:29:50,745
I was downright scared something had happened to Lew
413
00:29:50,789 --> 00:29:52,580
before I could catch up with him.
414
00:29:52,661 --> 00:29:55,696
It ain't gonna be long before you catch up with him again.
415
00:29:56,142 --> 00:29:58,797
Maybe you and your brothers won't be so far behind.
416
00:29:59,928 --> 00:30:02,458
Or have you given up rustling?
417
00:30:02,888 --> 00:30:04,933
Fast on the draw and fast on the jaw, ain't you!
418
00:30:07,414 --> 00:30:08,415
Get up!
419
00:30:11,461 --> 00:30:12,506
Get up!
420
00:30:13,463 --> 00:30:14,551
What's the matter with you?
421
00:30:21,732 --> 00:30:24,273
Sure enough growed yourself some claws, ain't you?
422
00:30:24,387 --> 00:30:25,649
Hey, look what we found.
423
00:30:28,130 --> 00:30:29,915
The Bible merchant.
424
00:30:30,219 --> 00:30:31,394
Is she a friend of yours?
425
00:30:32,395 --> 00:30:33,527
Not too friendly.
426
00:30:35,224 --> 00:30:37,285
Get on your horse and make tracks.
427
00:30:37,574 --> 00:30:39,750
And if you run across that marshal,tell him to bring the reward and a pine box to Rock City.
428
00:30:41,230 --> 00:30:45,063
429
00:30:45,495 --> 00:30:47,735
I know how you must feel about her killing your brother.
430
00:30:48,507 --> 00:30:50,030
But the thing you do is to take her back and let the law give her what she deserves.
431
00:30:50,109 --> 00:30:52,349
432
00:30:53,286 --> 00:30:54,330
The Bible says...
433
00:30:54,374 --> 00:30:56,115
We don't care what the Bible says.
434
00:30:57,072 --> 00:30:58,622
That's what I thought,but according to the rules I'm supposed to try.
435
00:30:59,118 --> 00:31:01,156
436
00:31:01,319 --> 00:31:03,578
Well, you tried, now get going.
437
00:31:03,774 --> 00:31:04,906
Reckon I'll stay.
438
00:31:07,561 --> 00:31:11,086
If I can't save the living, I can at least comfort them till they're dead.
439
00:31:12,948 --> 00:31:14,428
You mind if I read something for her?
440
00:31:14,524 --> 00:31:16,875
I don't want him reading that book to me.
441
00:31:16,918 --> 00:31:18,267
No, you don't, huh?
442
00:31:19,660 --> 00:31:21,096
Go ahead but make it short.
443
00:31:22,576 --> 00:31:24,447
I will shoot when you say, "Amen."
444
00:31:31,628 --> 00:31:36,017
"I will lift up mine eyes unto the hills,from whence cometh my help.
445
00:31:36,285 --> 00:31:40,019
"My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.
446
00:31:40,333 --> 00:31:43,257
"He will not suffer thy foot to be moved,"he that keepeth thee will not slumber..."
447
00:31:43,466 --> 00:31:46,295
448
00:31:51,910 --> 00:31:53,085
I'm sorry.
449
00:31:53,955 --> 00:31:55,261
I guess I'm a little shaky.
450
00:32:03,095 --> 00:32:05,210
Now you got somebody else to read for.
451
00:32:05,401 --> 00:32:08,656
There's been enough reading for one night and enough of gunplay.
452
00:32:08,927 --> 00:32:10,624
Now then, get on your horses and clear out.
453
00:32:18,849 --> 00:32:21,408
You're asking for trouble letting them go.
454
00:32:21,678 --> 00:32:24,368
I asked for trouble the day I took this job.
455
00:32:24,638 --> 00:32:26,901
Let's get some miles behind us while it's still dark.
456
00:32:45,441 --> 00:32:46,790
Hold out your hand.
457
00:32:52,971 --> 00:32:56,322
Even you can't play with fire and not get burned.
458
00:33:08,247 --> 00:33:11,250
Cheyenne's grown up.
Got a show house now.
459
00:33:11,728 --> 00:33:12,903
Yeah.
460
00:33:12,947 --> 00:33:14,644
Wonder if they got a church?
461
00:33:39,800 --> 00:33:40,931
Whiskey, a pair.
462
00:33:52,900 --> 00:33:54,206
I'll take both of these.
463
00:33:55,033 --> 00:33:56,556
Give him the chaser.
464
00:33:56,643 --> 00:33:57,905
The chaser?
465
00:33:57,948 --> 00:33:59,907
Yeah, he's suffering from a religious hangover.
466
00:34:02,779 --> 00:34:05,149
You got a girl working here by the name of Rusty?
467
00:34:05,304 --> 00:34:06,435
Yeah.
468
00:34:06,479 --> 00:34:07,741
Where can I find her?
469
00:34:08,785 --> 00:34:10,265
Well, I don't see her right now.
470
00:34:10,309 --> 00:34:11,658
But... Just a minute.
471
00:34:15,227 --> 00:34:16,228
Here's to sin.
472
00:34:17,011 --> 00:34:18,230
Here's to the sinner.
473
00:34:23,496 --> 00:34:25,976
I hope this Rusty is the Jane Carson you're looking for.
474
00:34:27,369 --> 00:34:30,285
I've hoped that 100 times in 100 different places.
475
00:34:33,114 --> 00:34:34,507
She's your sister, isn't she?
476
00:34:35,725 --> 00:34:37,912
What gave you that idea?
477
00:34:38,119 --> 00:34:40,817
Don't know exactly,just seems like that's the answer.
478
00:34:42,341 --> 00:34:44,891
Less people know about me,the better I like it.
479
00:34:45,170 --> 00:34:47,694
According to the rule book,what I learn stays under my hat.
480
00:34:52,525 --> 00:34:54,048
Yeah, she's my sister.
481
00:34:56,311 --> 00:34:58,537
And I raised her,what raising she got.
482
00:34:58,705 --> 00:35:00,185
How'd you happen to lose track of her?
483
00:35:02,622 --> 00:35:04,396
Persistent cuss, aren't you?
484
00:35:04,624 --> 00:35:06,669
Might as well have a whole hog as a half.
485
00:35:09,019 --> 00:35:10,058
Sure.
486
00:35:10,586 --> 00:35:11,587
Why not?
487
00:35:15,251 --> 00:35:17,419
I met a man one day,going was rough...
488
00:35:17,767 --> 00:35:19,117
489
00:35:21,771 --> 00:35:23,947
Things were easier for a while.
490
00:35:24,122 --> 00:35:26,699
Then he got tired of having Jane underfoot so he put her on a wagon train heading west.
491
00:35:26,820 --> 00:35:29,170
.
492
00:35:30,519 --> 00:35:33,696
When I tried to follow he dragged me back.
493
00:35:34,340 --> 00:35:37,648
When I finally got away,it was too late.
494
00:35:39,659 --> 00:35:42,879
It was the end of Mary Carson and the beginning of Doll Brown.
495
00:35:45,273 --> 00:35:46,840
But I'm even with him now.
496
00:35:49,277 --> 00:35:51,868
So that's why you shot Lew Stoner?
497
00:35:52,150 --> 00:35:53,891
Can you think of a better reason?
498
00:35:54,152 --> 00:35:56,676
Rusty şuradaki ikinci kulübede ama biraz meşgul.
499
00:35:56,728 --> 00:35:58,034
500
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
Thanks.
501
00:36:21,179 --> 00:36:23,485
Say, what's the idea?
This booth's taken.
502
00:36:24,704 --> 00:36:26,967
Can't you hear?
I said this booth's taken!
503
00:36:29,361 --> 00:36:31,394
Well, what are you staring at me for?
504
00:36:31,537 --> 00:36:32,929
Go on, beat it.
505
00:36:33,930 --> 00:36:36,741
Is your name Jane Carson?
506
00:36:36,977 --> 00:36:39,284
No, my name ain't Jane Carson.
507
00:36:39,806 --> 00:36:40,807
What of it?
508
00:36:42,243 --> 00:36:43,462
Kind of glad it ain't.
509
00:36:48,641 --> 00:36:49,642
Where to now?
510
00:36:50,947 --> 00:36:52,765
What do you care?
511
00:36:52,906 --> 00:36:54,995
Our deal was just to Cheyenne, remember?
512
00:37:00,653 --> 00:37:02,002
Whiskey.
513
00:37:02,045 --> 00:37:03,251
Two of them?
514
00:37:03,294 --> 00:37:05,122
No, I've just got enough left for one.
515
00:37:12,621 --> 00:37:13,927
Put up your hands.
516
00:37:16,930 --> 00:37:18,574
What's the beef, Sheriff?
517
00:37:18,758 --> 00:37:20,281
You're Doll Brown, ain't you?
518
00:37:21,761 --> 00:37:23,912
You asking me or telling me?
519
00:37:24,067 --> 00:37:25,373
I'm saying you are.
520
00:37:27,157 --> 00:37:28,507
What do you want her for?
521
00:37:29,247 --> 00:37:31,074
For Marshal Bucky McLean.
522
00:37:34,469 --> 00:37:36,079
You're making a mistake, Sheriff.
523
00:37:37,125 --> 00:37:39,086
It won't take long to find out.
524
00:37:39,257 --> 00:37:40,345
He'll be here in a minute.
525
00:37:41,781 --> 00:37:43,043
Let me have that gun.
526
00:37:44,349 --> 00:37:45,524
Help yourself.
527
00:37:53,096 --> 00:37:55,015
Drop that gun!
528
00:37:55,185 --> 00:37:57,189
I ain't dropping it and you ain't getting out of here.
529
00:37:57,335 --> 00:37:59,032
Drop it or you'll drop with it.
530
00:38:16,206 --> 00:38:17,730
What is it?
Doll Brown.
531
00:39:33,371 --> 00:39:36,256
We'll never outrun them now.
Let's stop and shoot it out.
532
00:39:36,374 --> 00:39:37,810
Keep your shirt on.
533
00:39:37,853 --> 00:39:39,681
Can't you see we're coming into fog?
534
00:40:08,884 --> 00:40:10,016
Whoa!
535
00:40:10,520 --> 00:40:11,869
Bucky McLean.
536
00:40:12,026 --> 00:40:13,826
They'll probably hole up in this stuff.
537
00:40:14,150 --> 00:40:15,369
Ride slow. Look sharp.
538
00:40:16,326 --> 00:40:17,545
I'll take this side.
539
00:40:19,582 --> 00:40:20,582
He's coming this way.
540
00:40:22,481 --> 00:40:24,004
No gunplay.
541
00:40:24,098 --> 00:40:25,144
You're not gonna shoot him.
542
00:40:25,248 --> 00:40:26,499
Oh, no?
543
00:40:26,641 --> 00:40:27,641
No.
544
00:40:51,666 --> 00:40:52,928
It's my horse.
545
00:41:02,547 --> 00:41:04,489
We better give the horses a rest.
546
00:41:04,636 --> 00:41:06,115
They've had about all they can take.
547
00:41:07,377 --> 00:41:09,185
So have I.
548
00:41:09,389 --> 00:41:12,045
After you loosen your cinch,why don't you stretch out for a while?
549
00:41:12,165 --> 00:41:13,378
I'll keep watch.
550
00:41:13,454 --> 00:41:16,326
I meant I've had about all I can take of that marshal trailing me.
551
00:41:16,909 --> 00:41:18,699
Bucky's a tough man.
552
00:41:19,085 --> 00:41:21,217
He starts after somebody,he keeps at it.
553
00:41:22,827 --> 00:41:23,959
Sounds like you know him.
554
00:41:24,046 --> 00:41:25,262
I do.
555
00:41:25,613 --> 00:41:26,745
We're good friends.
556
00:41:28,094 --> 00:41:29,689
How long since you've talked to him?
557
00:41:30,018 --> 00:41:31,381
Dry Springs.
558
00:41:31,576 --> 00:41:33,273
He rode in just after you left.
559
00:41:34,535 --> 00:41:36,494
Did he happen to say why he wanted me?
560
00:41:37,320 --> 00:41:38,456
Yeah.
561
00:41:38,982 --> 00:41:42,072
Yeah, I heard him say he wanted you for that express robbery in Texas.
562
00:41:42,125 --> 00:41:45,244
Express robbery.
He's a liar.
563
00:41:45,807 --> 00:41:47,722
He was after me long before that.
564
00:41:49,332 --> 00:41:51,073
You got any grub in your pack?
565
00:41:51,778 --> 00:41:53,214
No, I sure haven't.
566
00:41:53,293 --> 00:41:55,765
I meant to stock up in Cheyenne.
567
00:41:55,991 --> 00:41:58,448
That don't keep me from being hungry now.
568
00:41:58,733 --> 00:42:00,169
Perhaps something will turn up.
569
00:42:00,213 --> 00:42:01,850
Not unless we do the turning.
570
00:42:02,215 --> 00:42:05,817
I don't swallow that "Lord will provide" stuff.
571
00:42:06,481 --> 00:42:09,802
Yeah, I was kind of choking on it myself until that fog last night.
572
00:42:10,310 --> 00:42:12,181
It was nothing but blind luck.
573
00:42:21,103 --> 00:42:22,872
Getting back to Bucky.
574
00:42:23,018 --> 00:42:24,064
I still don't agree that you...
575
00:42:24,106 --> 00:42:25,543
All right, so you don't agree.
576
00:42:27,187 --> 00:42:29,000
Instead of worrying why he wants me,you better start worrying about yourself.
577
00:42:29,069 --> 00:42:31,795
578
00:42:32,506 --> 00:42:35,606
What do you think will happen if he catches us riding together?
579
00:42:35,857 --> 00:42:37,880
Reckon I'll have some tall explaining to do.
580
00:42:38,077 --> 00:42:40,311
Be too late for explaining then.
581
00:42:41,080 --> 00:42:44,295
Better take my advice and clear out before you get burned good.
582
00:42:44,649 --> 00:42:46,607
Thanks, but I'm gonna see it through.
583
00:42:46,743 --> 00:42:48,122
You're already through.
584
00:42:48,329 --> 00:42:50,593
Maybe, but I'm not convinced.
585
00:42:58,793 --> 00:43:00,621
Where you gonna look for your sister now?
586
00:43:01,883 --> 00:43:05,085
Pocatello's got a lot of dance halls and saloons.
587
00:43:05,852 --> 00:43:09,355
Is there any particular reason why you think you might find her in that kind of a place?
588
00:43:10,413 --> 00:43:13,167
Sure, a good reason.
This is a man's country.
589
00:43:14,374 --> 00:43:17,594
A girl making a living hasn't got much choice.
590
00:43:18,030 --> 00:43:20,902
And I know what I'm talking about 'cause I had to live that way myself.
591
00:43:22,643 --> 00:43:24,471
Till I learned how to use this.
592
00:43:26,569 --> 00:43:28,731
Singing and dancing...
593
00:43:29,128 --> 00:43:30,825
Laughing when men paw at you, when you really want to kick them in the face.
594
00:43:30,869 --> 00:43:32,740
595
00:43:35,438 --> 00:43:38,497
When I find Jane she's gonna live like a lady.
596
00:43:38,877 --> 00:43:41,682
And I got that express money in a safe place to back it up.
597
00:43:41,967 --> 00:43:43,453
You know, Doll,
598
00:43:43,621 --> 00:43:46,101
when you've been playing with the deck stacked against you,
599
00:43:46,327 --> 00:43:48,740
it's natural that you think all dealers are crooked.
600
00:43:49,191 --> 00:43:50,962
Ama kural kitabına göre, eğer inancınız varsa,
her şeyi istediğiniz gibi yapabilirsiniz.
601
00:43:51,106 --> 00:43:53,761
602
00:43:55,023 --> 00:43:56,068
Have you got faith?
603
00:43:57,156 --> 00:44:00,137
Well, I'm trying to have.
604
00:44:00,289 --> 00:44:03,948
I don't see it building you any church or converting any sinners.
605
00:44:04,206 --> 00:44:06,861
Or putting any money in your pocket or food in your belly.
606
00:44:08,036 --> 00:44:09,342
Faith, you can have it.
607
00:44:10,735 --> 00:44:13,332
Did you ever stop to think your sister might be dead?
608
00:44:13,433 --> 00:44:15,217
She's not dead, she's alive.
609
00:44:16,175 --> 00:44:17,567
And I'm gonna find her.
610
00:44:17,662 --> 00:44:19,055
What makes you so sure?
611
00:44:19,099 --> 00:44:20,535
I just know, that's all.
612
00:44:21,224 --> 00:44:22,872
Well, that's faith.
613
00:44:23,095 --> 00:44:24,705
Now if you just go one step further and have faith, you'll find your sister in a decent spot.
614
00:44:24,749 --> 00:44:27,229
615
00:44:27,299 --> 00:44:29,779
You're pretty smart at twisting those words around, aren't you?
616
00:44:31,233 --> 00:44:34,889
All right, so I've got faith,
but it's different from yours.
617
00:44:37,065 --> 00:44:38,676
See that stagecoach coming?
618
00:44:40,895 --> 00:44:44,087
My kind of faith says there's money on that stage that'll buy grub.
619
00:44:44,507 --> 00:44:45,683
And I can get it.
620
00:44:46,971 --> 00:44:48,886
You take your faith and I'll take mine.
621
00:44:48,990 --> 00:44:50,383
We'll see who eats first.
622
00:45:27,159 --> 00:45:29,944
You're figuring on stopping me.
Don't try it.
623
00:45:34,906 --> 00:45:36,518
What's the idea?
624
00:45:36,864 --> 00:45:39,817
When we started out, I made up my mind to sink or swim with you.
625
00:45:40,205 --> 00:45:41,511
Looks like I'm gonna sink.
626
00:46:33,878 --> 00:46:35,575
Look, why don't you clear outta here,neither one of us is getting anyplace this way.
627
00:46:35,618 --> 00:46:38,186
628
00:46:38,308 --> 00:46:39,570
I think we are.
629
00:46:41,701 --> 00:46:43,875
Now what do you say we go get something to eat?
630
00:46:44,149 --> 00:46:46,983
Coming down the hill I noticed a ranch house just around the bend.
631
00:46:47,108 --> 00:46:48,806
Well, why didn't you say so before?
632
00:46:50,015 --> 00:46:51,407
Before would've been too soon.
633
00:47:08,034 --> 00:47:09,383
You go in and rustle some grub.
634
00:47:09,478 --> 00:47:10,638
I'll take care of the horses.
635
00:48:02,156 --> 00:48:03,157
Bucky!
636
00:48:05,122 --> 00:48:06,659
Zeb!
637
00:48:07,370 --> 00:48:09,137
Where in thunder did you come from?
638
00:48:09,454 --> 00:48:11,785
Well, I was thinking the same about you.
639
00:48:12,310 --> 00:48:14,298
You know, I wasn't counting on that.
640
00:48:14,674 --> 00:48:17,372
I didn't think our trails would cross again so soon.
641
00:48:17,718 --> 00:48:19,679
Well, me neither.
But I am glad they did.
642
00:48:19,940 --> 00:48:22,568
Yeah.
I spotted this cabin.
643
00:48:22,682 --> 00:48:25,250
Figured somebody hereabouts might have seen Doll Brown.
644
00:48:25,461 --> 00:48:27,614
Still chasing her, huh?
Yeah.
645
00:48:27,774 --> 00:48:29,428
Well, tell me, Bucky, what...
646
00:48:29,520 --> 00:48:31,087
What makes you think she might be here?
647
00:48:31,130 --> 00:48:32,822
Oh, just playing a hunch.
648
00:48:32,909 --> 00:48:36,565
Almost had her last night in Cheyenne, but she got away.
649
00:48:37,331 --> 00:48:38,716
Took off to Boulder.
650
00:48:38,872 --> 00:48:40,700
You're kinda lost, aren't you?
651
00:48:40,851 --> 00:48:42,771
Boulder road's southeast of here.
652
00:48:42,920 --> 00:48:44,530
This road takes you to Laramie.
653
00:48:44,645 --> 00:48:47,194
I know. That's where the hunch comes in.
654
00:48:47,492 --> 00:48:49,291
She's got a habit of starting off in one direction
655
00:48:49,404 --> 00:48:50,797
and then switching to another.
656
00:48:51,225 --> 00:48:52,355
Oh?
657
00:48:52,494 --> 00:48:54,714
The only thing that I can't figure out is her partner.
658
00:48:56,117 --> 00:48:57,293
Partner?
659
00:48:57,336 --> 00:48:59,992
Yeah. Seems to have thrown in with somebody.
660
00:49:00,374 --> 00:49:03,829
I don't know much about him except he rides a gray horse.
661
00:49:04,202 --> 00:49:07,292
It'll be his hide, too, if they're together when I catch up with her.
662
00:49:10,329 --> 00:49:12,640
How did they happen to send you after Doll?
663
00:49:12,770 --> 00:49:14,499
Texas isn't your territory.
664
00:49:14,664 --> 00:49:16,833
I don't want her for what happened down in Texas.
665
00:49:17,084 --> 00:49:19,628
Yeah, but you said you had a warrant... I know what I said.
666
00:49:19,869 --> 00:49:22,093
That's my excuse.
Not my reason.
667
00:49:22,436 --> 00:49:24,916
I never knew you to go after somebody just for the glory.
668
00:49:26,615 --> 00:49:27,965
Ain't no glory in this.
669
00:49:29,706 --> 00:49:31,186
You know, Bucky,
670
00:49:31,751 --> 00:49:34,232
sometimes it helps to talk when something's bothering you.
671
00:49:37,104 --> 00:49:38,410
You'd keep it under your hat?
672
00:49:39,906 --> 00:49:41,666
You'd be surprised what I'm keeping under it.
673
00:49:48,210 --> 00:49:50,342
This was taken about 15 years ago.
674
00:49:51,352 --> 00:49:52,875
The oldest one's Doll Brown.
675
00:49:54,111 --> 00:49:55,373
The other, her sister.
676
00:49:57,306 --> 00:49:58,438
My wife.
677
00:49:59,688 --> 00:50:01,111
Your wife?
678
00:50:01,607 --> 00:50:03,783
You mean that you're married to Doll Brown's sister?
679
00:50:04,434 --> 00:50:05,610
About two years now.
680
00:50:07,293 --> 00:50:11,242
It's a little hard for me to believe,too, but there can't be any doubt.
681
00:50:11,590 --> 00:50:13,471
Doll's real name's Mary Carson.
682
00:50:13,619 --> 00:50:16,499
Then all you want Doll for is to tell her where she can find her sister.
683
00:50:17,710 --> 00:50:20,097
I want her so she won't find her sister.
684
00:50:20,513 --> 00:50:22,323
Wait a minute, Bucky.
685
00:50:22,653 --> 00:50:25,308
You're stirring up too much dust.
I don't savvy.
686
00:50:27,720 --> 00:50:32,085
If you love somebody a powerful lot,say, like your mother...
687
00:50:32,464 --> 00:50:36,156
And you suddenly found out that she was bad, clear to the core,how would you feel?
688
00:50:37,041 --> 00:50:38,400
689
00:50:38,637 --> 00:50:40,732
I reckon I'd be jolted right down to my heels.
690
00:50:40,956 --> 00:50:41,995
Yeah.
691
00:50:42,215 --> 00:50:43,536
Eğer hatırladığı kız kardeşinin Doll Brown olduğunu öğrenirse
Jane'i bekleyen şey bu.
692
00:50:43,692 --> 00:50:47,466
693
00:50:49,394 --> 00:50:52,049
I'm gonna see to it that Doll Brown ends as Doll Brown.
694
00:50:53,137 --> 00:50:54,862
That's pretty cold-blooded talk.
695
00:50:55,201 --> 00:50:57,006
A man has a right to protect his home.
696
00:50:57,141 --> 00:51:00,341
Yes, but he doesn't have a right to set himself up in judgement, as you're doing.
697
00:51:00,927 --> 00:51:02,189
There's no other way.
698
00:51:02,233 --> 00:51:04,322
Yes, there is.
There's always another way.
699
00:51:04,576 --> 00:51:07,588
A man never starts killing until he stops thinking.
700
00:51:07,803 --> 00:51:10,676
Let me see if I can find Doll and explain how things stand.
701
00:51:12,162 --> 00:51:14,166
I know you mean well, Zeb,and thanks,but from all I've heard,this is the only thing Doll will listen to.
702
00:51:14,245 --> 00:51:16,607
703
00:51:17,086 --> 00:51:19,207
704
00:51:19,345 --> 00:51:21,782
Come on, rustle me up some food.
Gotta hit the leather again.
705
00:51:22,748 --> 00:51:23,967
Wait a minute, Bucky.
706
00:51:26,316 --> 00:51:27,448
Look, Bucky,
707
00:51:28,750 --> 00:51:30,652
you've had a long, hard ride.
708
00:51:30,921 --> 00:51:32,986
Why don't you stretch out on that bench for a spell.
709
00:51:33,133 --> 00:51:34,266
I'll yell when the grub's ready.
710
00:51:34,308 --> 00:51:35,789
Oh, I'm not tired,I'll give you a hand.
711
00:51:35,900 --> 00:51:39,252
Oh, no, thanks, Bucky,I can do it better myself.
712
00:51:40,583 --> 00:51:41,806
Say...
713
00:51:42,012 --> 00:51:44,652
You act like you've been caught dealing off the bottom of the deck.
714
00:51:45,817 --> 00:51:46,982
What you got in there?
715
00:51:47,216 --> 00:51:49,000
Never mind.
Just stay out.
716
00:51:50,149 --> 00:51:52,518
That kinda talk makes me real curious.
717
00:51:52,840 --> 00:51:54,807
My being a peace officer, right?
718
00:51:54,945 --> 00:51:56,860
Always like to see things I ain't supposed to.
719
00:52:00,064 --> 00:52:01,326
I'm warning you, Bucky.
720
00:52:02,901 --> 00:52:05,695
We've been friends for a long time, Zeb.
721
00:52:05,861 --> 00:52:07,820
I'd kinda hate to see it end, though.
722
00:52:08,001 --> 00:52:09,394
Then do as I say.
723
00:52:11,519 --> 00:52:12,564
Come to think of it...
724
00:52:14,522 --> 00:52:15,871
You ride a gray horse.
725
00:52:19,257 --> 00:52:20,476
I'm going in, Zeb.
726
00:52:24,503 --> 00:52:27,143
Oh, I didn't know we had company, Zeb.
727
00:52:27,515 --> 00:52:29,850
McLean's the name, ma'am.
Bucky McLean.
728
00:52:30,389 --> 00:52:32,506
How do you do?
I'm Julie Gaye.
729
00:52:32,714 --> 00:52:34,281
Pleased to meet you, ma'am.
730
00:52:34,325 --> 00:52:36,240
We're just about to sit down to breakfast,can I put a plate on for you?
731
00:52:36,283 --> 00:52:38,198
732
00:52:38,470 --> 00:52:40,678
Well, thank you kindly, ma'am,but looks like you got company enough already.
733
00:52:40,953 --> 00:52:42,846
734
00:52:42,985 --> 00:52:45,553
Besides I'm in kind of a hurry to get to Ogallala.
735
00:52:45,718 --> 00:52:48,565
You see I'm chasing a girl, too.
736
00:52:48,817 --> 00:52:52,343
A good-looking fella like you should'nt have much trouble catching a girl.
737
00:52:53,648 --> 00:52:57,087
Well, maybe not an ordinary one,but this one's Doll Brown.
738
00:52:57,576 --> 00:52:58,740
Oh.
739
00:52:58,843 --> 00:53:01,549
Well, next time we meet I hope you won't be in such a hurry.
740
00:53:03,030 --> 00:53:04,075
Me, too, ma'am.
741
00:53:10,381 --> 00:53:12,992
Why, Zeb, you old son of a gun, you.
742
00:53:13,036 --> 00:53:14,907
So that's what you were hiding.
743
00:53:14,951 --> 00:53:17,562
You had me thinking all kinds of things.
744
00:53:17,906 --> 00:53:20,406
You old hypocrite.
I never would've believed it.
745
00:53:20,609 --> 00:53:22,262
I would't have either.
746
00:53:22,340 --> 00:53:23,860
Hope I'm around for the wedding.
747
00:53:29,592 --> 00:53:31,071
Have a nice breakfast, Zeb.
748
00:53:52,858 --> 00:53:54,207
Doll, you're an amazing woman.
749
00:53:55,504 --> 00:53:58,453
Now, I take that as a right nice compliment.
750
00:53:58,656 --> 00:54:00,754
You never called me a woman before.
751
00:54:00,849 --> 00:54:02,459
You never looked like one before.
752
00:54:03,245 --> 00:54:05,026
You like what you see?
753
00:54:05,089 --> 00:54:07,533
Yes. Yes.
It's a real improvement.
754
00:54:07,917 --> 00:54:09,440
He thought I was your girl,didn't he?
755
00:54:11,181 --> 00:54:12,748
Seemed to be
the general impression.
756
00:54:13,444 --> 00:54:14,576
Do you mind?
757
00:54:22,185 --> 00:54:23,939
Do you mind?
758
00:54:24,733 --> 00:54:27,953
The way Bucky was thinking doesn't hardly fit in with building a church.
759
00:54:28,111 --> 00:54:29,939
Three's a crowd.
760
00:54:30,025 --> 00:54:31,853
Let's leave the church outside.
761
00:54:33,470 --> 00:54:35,379
Afraid that'd be a little hard to do.
762
00:54:35,553 --> 00:54:38,382
It's not any harder than for me to get rid of Doll Brown.
763
00:54:39,817 --> 00:54:41,204
Do you know why I...
764
00:54:41,777 --> 00:54:44,096
Why I let that coach go by today?
765
00:54:44,883 --> 00:54:47,799
Why I used this on your friend instead of a six-gun?
766
00:54:50,950 --> 00:54:51,951
Do you?
767
00:54:53,832 --> 00:54:55,617
I guess I'm a better preacher than I thought.
768
00:54:56,399 --> 00:54:57,531
Guess again.
769
00:55:03,494 --> 00:55:06,584
This isn't quite the way I had things figured out.
770
00:55:06,889 --> 00:55:08,891
I was aiming on winning you for the church.
771
00:55:09,142 --> 00:55:10,649
Not for myself.
772
00:55:11,014 --> 00:55:12,668
You'd make it a lot easier on yourself if you'd forget about that church.
773
00:55:12,808 --> 00:55:14,331
774
00:55:15,235 --> 00:55:16,933
Feeling different about you hasn't made me feel any different about repenting for my sins.
775
00:55:17,029 --> 00:55:19,902
776
00:55:21,076 --> 00:55:22,947
Even if it meant finding your sister?
777
00:55:24,021 --> 00:55:25,784
I don't get the connection.
778
00:55:25,942 --> 00:55:28,380
Suppose she was living the way you'd want her to live,instead of the way you've been thinking.
779
00:55:28,519 --> 00:55:30,159
780
00:55:30,303 --> 00:55:32,034
Don't start that again.
781
00:55:32,113 --> 00:55:34,071
Ve ona Doll Brown olarak gitmenin ikiniz için de sorun olmaktan
başka bir şeye neden olmayacağını varsayalım.
782
00:55:34,177 --> 00:55:36,357
783
00:55:36,571 --> 00:55:37,651
Would you give up the hunt?
784
00:55:38,660 --> 00:55:39,791
What are you driving at?
785
00:55:41,053 --> 00:55:42,402
Happens to be true.
786
00:55:42,772 --> 00:55:44,021
True?
787
00:55:44,246 --> 00:55:45,509
You know where Jane is?
788
00:55:46,719 --> 00:55:49,418
Yes.
Where, Zeb? Where?
789
00:55:49,540 --> 00:55:51,890
Sorry, Doll, I'd like to tell you, but I can't.
790
00:55:52,002 --> 00:55:54,787
You can't even tell me about my own sister? Why?
791
00:55:55,807 --> 00:55:57,346
Because I promised I wouldn't.
792
00:55:57,505 --> 00:55:58,723
Promised who?
793
00:56:00,246 --> 00:56:02,422
That's not important.
The main thing is...
794
00:56:02,466 --> 00:56:04,291
Was it Bucky McLean?
795
00:56:04,512 --> 00:56:06,165
Why was he talking about Jane?
796
00:56:06,938 --> 00:56:08,123
What did he say?
797
00:56:08,271 --> 00:56:10,306
Oh, Zeb, has the law got her?
798
00:56:10,542 --> 00:56:13,857
No, I just told you that she's well and happy.
799
00:56:14,251 --> 00:56:16,253
And now you're gonna tell me where she is.
800
00:56:17,707 --> 00:56:19,021
Oh, please, Zeb.
801
00:56:19,195 --> 00:56:20,515
Look, Doll.
802
00:56:21,128 --> 00:56:23,522
I know how much you want to find your sister.
803
00:56:23,661 --> 00:56:25,402
But for your sake as well as hers,there's only one way you can go to Jane.
804
00:56:25,445 --> 00:56:27,230
805
00:56:28,013 --> 00:56:29,629
And that's as Mary Carson.
806
00:56:29,863 --> 00:56:31,042
Meaning what?
807
00:56:31,147 --> 00:56:33,236
Meaning you've got to go back to Texas first
808
00:56:33,279 --> 00:56:34,629
and settle up for Doll Brown.
809
00:56:34,751 --> 00:56:36,374
So that's it!
810
00:56:36,587 --> 00:56:38,692
Why, you penny-ante soul-saver.
811
00:56:39,151 --> 00:56:43,093
You're so set in reforming me you'd even use my sister for bait.
812
00:56:43,551 --> 00:56:45,419
Well, you can keep your promise.
813
00:56:45,727 --> 00:56:48,251
I'll find out from Bucky McLean himself.
814
00:56:55,432 --> 00:56:57,763
You'll never get anything out of Bucky McLean with a gun.
815
00:56:57,869 --> 00:56:59,909
You'll be sorry the rest of your life if you try it.
816
00:57:01,534 --> 00:57:03,623
Who said anything about using a gun.
817
00:57:14,320 --> 00:57:15,539
Don't turn around.
818
00:57:17,889 --> 00:57:20,021
Well, Miss Gaye.
819
00:57:20,195 --> 00:57:22,164
You don't mind very well.
820
00:57:22,538 --> 00:57:25,236
Well, not when I smell perfume like you're wearing.
821
00:57:25,383 --> 00:57:27,385
I'll have to remember that.
822
00:57:27,437 --> 00:57:29,657
Evidently, you didn't catch Doll Brown.
823
00:57:29,768 --> 00:57:32,338
Not yet, but I will.
824
00:57:32,556 --> 00:57:34,472
Did you hear the latest thing she did day before yesterday?
825
00:57:34,656 --> 00:57:35,934
No, what?
826
00:57:36,429 --> 00:57:38,909
Held up a stage of show folks over west of Granger.
827
00:57:38,971 --> 00:57:42,963
Took the whole shebang.
Money, luggage, coach, everything.
828
00:57:43,036 --> 00:57:45,386
My gracious, what happened to the poor people?
829
00:57:45,613 --> 00:57:49,716
She scared them so bad,they must be in St. Louis by now.
830
00:57:50,095 --> 00:57:52,141
Valizini açıp kadın kıyafetlerinden başka bir şey
bulamadığında hayatının sürprizini yaşadığına bahse girerim.
831
00:57:52,236 --> 00:57:55,892
832
00:57:59,851 --> 00:58:01,026
I'll bet.
833
00:58:02,194 --> 00:58:03,692
Have you seen Zeb around?
834
00:58:03,848 --> 00:58:06,244
Zeb? No.
Is he in town?
835
00:58:06,485 --> 00:58:08,101
I thought he might be.
836
00:58:08,399 --> 00:58:10,010
What's the best hotel?
837
00:58:10,185 --> 00:58:11,969
Well, I'm staying at the Palace over there.
838
00:58:12,074 --> 00:58:13,641
I guess that's about as good as any.
839
00:58:14,458 --> 00:58:16,329
Thanks.
I'll try it.
840
00:58:17,608 --> 00:58:18,827
Goodbye for now.
841
00:58:18,924 --> 00:58:19,924
Goodbye.
842
00:58:21,313 --> 00:58:22,720
Who's that?
843
00:58:22,841 --> 00:58:24,059
The name's Julie Gaye.
844
00:58:24,808 --> 00:58:25,896
What's on her mind?
845
00:58:27,132 --> 00:58:28,252
That's what I was wondering.
846
00:58:42,365 --> 00:58:44,062
Get in here, boy, come on.
847
00:58:49,258 --> 00:58:50,433
Zeb.
848
00:58:51,514 --> 00:58:52,602
Hello, Bucky.
849
00:58:52,731 --> 00:58:54,907
You sure pop up in unexpected places.
850
00:58:55,030 --> 00:58:56,640
Yeah. Well, a man has to work to eat.
851
00:58:58,676 --> 00:59:00,852
I saw Miss Gaye this morning.
852
00:59:01,732 --> 00:59:02,820
Yeah?
853
00:59:02,864 --> 00:59:04,377
Quite a girl.
854
00:59:04,638 --> 00:59:06,364
If I wasn't already lassoed and hog-tied I'd give you a run for your money.
855
00:59:06,482 --> 00:59:07,802
856
00:59:08,460 --> 00:59:10,244
That's one load off my mind.
857
00:59:10,393 --> 00:59:12,473
Hey, how about you two having supper with me tonight?
858
00:59:13,577 --> 00:59:14,665
Well...
859
00:59:15,354 --> 00:59:17,285
That's mighty nice, but...
860
00:59:17,364 --> 00:59:19,811
But you got some other plans.
861
00:59:20,011 --> 00:59:23,969
No. No, as a matter of fact,I hadn't even planned on seeing her.
862
00:59:24,146 --> 00:59:26,226
Oh, no, that's the wrong kind of planning, Zeb.
863
00:59:26,304 --> 00:59:28,393
Gotta keep a tight checkrein on a girl like her or you'll wind up holding an empty bridle.
864
00:59:28,489 --> 00:59:30,360
865
00:59:30,413 --> 00:59:32,893
Come on, now get yourself cleaned up and get over to the hotel.
866
00:59:33,808 --> 00:59:34,852
No, I reckon not.
867
00:59:36,854 --> 00:59:39,770
Any particular reason why we shouldn't all have supper together?
868
00:59:42,597 --> 00:59:43,774
I'll be over there in a little while.
869
00:59:43,861 --> 00:59:45,036
Well, that's better.
870
00:59:45,079 --> 00:59:46,210
See you soon.
All right.
871
01:00:44,879 --> 01:00:45,880
Who is it?
872
01:00:46,445 --> 01:00:47,620
It's Bucky McLean.
873
01:00:50,910 --> 01:00:53,042
Well, I didn't know
we were neighbors.
874
01:00:53,148 --> 01:00:55,585
Neither did I.
Until I smelled your perfume.
875
01:00:55,715 --> 01:00:59,108
It's the second time it's given me away.
876
01:00:59,267 --> 01:01:02,400
But I am glad because I've been trying to decide something and maybe you can help me.
877
01:01:02,505 --> 01:01:03,767
878
01:01:03,812 --> 01:01:05,857
Sure. What's your problem?
879
01:01:05,900 --> 01:01:07,162
Bugün bir işim var ve ne giyeceğime karar veremiyorum.
880
01:01:07,248 --> 01:01:08,859
881
01:01:10,513 --> 01:01:11,688
How do you like this?
882
01:01:12,402 --> 01:01:16,101
Well, what is this job?
883
01:01:16,188 --> 01:01:17,363
Singing downstairs.
884
01:01:17,476 --> 01:01:18,564
Start tonight.
885
01:01:20,000 --> 01:01:22,003
Well, you won't have to worry none about your voice.
886
01:01:23,061 --> 01:01:25,673
Guess that answers my question.
887
01:01:25,920 --> 01:01:28,388
But there's still another question.
888
01:01:28,531 --> 01:01:30,237
Is Zeb gonna like it?
889
01:01:30,359 --> 01:01:32,665
You seem to jump to conclusions about Zeb and me.
890
01:01:32,709 --> 01:01:33,884
We're just friends.
891
01:01:33,928 --> 01:01:35,146
Huh.
892
01:01:35,190 --> 01:01:36,452
Just friends, huh?
893
01:01:36,616 --> 01:01:37,783
Yeah, that's all.
894
01:01:37,932 --> 01:01:39,716
I like him because he's so good.
895
01:01:39,759 --> 01:01:41,544
And he likes me because I'm so bad.
896
01:01:44,764 --> 01:01:46,478
Come on in, Zeb.
897
01:01:46,679 --> 01:01:48,926
Looks like you and I are gonna have to eat alone.
898
01:01:49,160 --> 01:01:50,858
Miss Gaye's got herself a job.
899
01:01:51,510 --> 01:01:52,990
A job? Where?
900
01:01:53,033 --> 01:01:54,034
Downstairs.
901
01:01:57,038 --> 01:01:58,126
How do I look?
902
01:02:00,722 --> 01:02:01,764
Well, I...
903
01:02:01,903 --> 01:02:03,733
I guess the customers won't do any complaining.
904
01:02:05,820 --> 01:02:08,300
Zeb never has approved of
the way I make my living.
905
01:02:09,031 --> 01:02:10,249
Evet.
906
01:02:12,531 --> 01:02:15,827
Oh, I think I'll get myself some hot water and scrape off this stubble.
907
01:02:16,021 --> 01:02:17,675
908
01:02:20,643 --> 01:02:22,971
What odds will you give me now that I won't...
909
01:02:27,284 --> 01:02:29,741
Biraz tıraş suyu isteyip istemediğini görmek için geri dönüyordum Zeb.
910
01:02:29,948 --> 01:02:32,124
911
01:02:32,177 --> 01:02:33,856
I've already shaved.
912
01:02:33,970 --> 01:02:36,408
You must be losing your eyesight, Bucky.
913
01:02:36,729 --> 01:02:40,168
Who wouldn't with a pretty girl like her around.
914
01:02:51,013 --> 01:02:54,186
What odds would you give me he doesn't suspect something already?
915
01:02:54,530 --> 01:02:56,513
His kind always suspects something.
916
01:02:56,722 --> 01:02:58,857
You'll never find out about your sister this way, Doll.
917
01:02:59,013 --> 01:03:00,523
Bucky's too smart.
918
01:03:00,605 --> 01:03:02,564
Besides he's in love with his wife.
919
01:03:02,641 --> 01:03:04,513
I wish I could tell you how much.
920
01:03:04,583 --> 01:03:07,658
I've known a lot of men who were in love with their wives.
921
01:03:07,847 --> 01:03:09,994
Yes, but they're not like Bucky.
922
01:03:10,423 --> 01:03:13,339
Zeb, there's a certain time when any man will talk.
923
01:03:14,550 --> 01:03:16,944
I said man,
not a would-be preacher.
943
01:04:19,640 --> 01:04:21,032
She's all right.
944
01:04:22,086 --> 01:04:23,740
Çocuklar,benden kurtulmaya çalışıyorsanız yanlış yoldasınız.
945
01:04:23,836 --> 01:04:25,403
946
01:04:26,918 --> 01:04:30,008
Oh, I see we have a self-appointed
preacher in the crowd.
947
01:04:30,269 --> 01:04:32,793
Folks, meet Zebediah Smith.
948
01:04:35,926 --> 01:04:37,319
I don't know where he got the idea,but he thinks I need reforming.
949
01:04:37,502 --> 01:04:39,200
950
01:04:39,243 --> 01:04:41,245
He's sure been chasing the devil out of me.
951
01:04:45,989 --> 01:04:47,730
Tell you what I'm gonna do, Zeb.
952
01:04:47,773 --> 01:04:50,689
I am gonna sing this next song just for you.
955
01:05:04,415 --> 01:05:05,938
Now, come on, everybody, join in.
956
01:05:06,053 --> 01:05:07,664
While you're singing,let's hear some of those sheaves jingle on the stage.
957
01:05:07,706 --> 01:05:09,776
960
01:05:27,683 --> 01:05:29,989
That's fine, that's fine, boys.
961
01:05:30,033 --> 01:05:32,166
You sure bought a ticket to heaven that time.
962
01:05:34,603 --> 01:05:36,934
Come on, Zeb,
pick up the sheaves.
963
01:05:37,040 --> 01:05:38,760
You can have them to help build your church.
964
01:05:40,826 --> 01:05:42,429
Go ahead, Zeb.
965
01:05:42,542 --> 01:05:45,222
With her working for you,you'll have that church built in no time.
966
01:05:46,876 --> 01:05:48,007
No, thanks.
967
01:05:56,190 --> 01:05:57,191
Come in.
968
01:06:00,541 --> 01:06:02,326
Well, my first visitor.
969
01:06:03,596 --> 01:06:05,068
What have you got there?
970
01:06:05,154 --> 01:06:07,026
A bouquet or a hat full of rocks?
971
01:06:08,158 --> 01:06:09,551
Hat full of sheaves.
972
01:06:14,112 --> 01:06:15,377
Zeb wouldn't take it?
973
01:06:15,513 --> 01:06:17,297
Nope.
Turned you down flat.
974
01:06:17,477 --> 01:06:18,726
Why?
975
01:06:19,378 --> 01:06:21,845
Has he given up the idea of building the church?
976
01:06:21,963 --> 01:06:25,010
No, guess he just doesn't want to build it with that kind of money.
977
01:06:26,829 --> 01:06:28,068
Poor Zeb.
978
01:06:28,186 --> 01:06:30,840
Always looking a gift horse in the mouth.
979
01:06:31,007 --> 01:06:32,938
You should've made him take it.
980
01:06:33,052 --> 01:06:34,750
You don't make Zeb do anything.
981
01:06:35,577 --> 01:06:37,013
You know that.
982
01:06:37,081 --> 01:06:39,482
He takes his religion too seriously.
983
01:06:39,728 --> 01:06:41,982
Too seriously for us sinners,you mean.
984
01:06:42,216 --> 01:06:44,109
So, he's been after you?
985
01:06:44,673 --> 01:06:47,730
Well, there's a couple of things we don't see eye-to-eye on.
986
01:06:48,207 --> 01:06:50,282
Well, I'm glad to have company.
987
01:06:50,426 --> 01:06:53,429
As one sinner to another, pour yourself a drink and have a seat.
988
01:06:54,820 --> 01:06:55,821
Thanks.
989
01:06:57,903 --> 01:07:00,056
You got to give him credit, though.
990
01:07:00,341 --> 01:07:02,343
Takes plenty of guts to do what he's doing.
991
01:07:03,126 --> 01:07:04,475
More than I've got.
992
01:07:07,870 --> 01:07:09,197
How long you known Zeb?
993
01:07:11,264 --> 01:07:13,005
Sometimes I think too long.
994
01:07:14,790 --> 01:07:16,270
Ülkenin neresindensin?
995
01:07:17,749 --> 01:07:20,665
Uzun kalacak kadar aynı yerde hiç bulunmadım.
996
01:07:22,232 --> 01:07:23,320
How about you?
997
01:07:24,137 --> 01:07:25,443
Same for me.
998
01:07:27,010 --> 01:07:29,622
Well, now that we know all about each other,see if you can untangle these laces.
999
01:07:29,787 --> 01:07:32,137
1000
01:07:32,895 --> 01:07:33,983
Huh.
1001
01:07:34,075 --> 01:07:36,445
Sure got them all mixed up.
1002
01:07:36,942 --> 01:07:40,215
You haven't said a word about how you liked me out there.
1003
01:07:40,354 --> 01:07:43,009
You were better than a shot of whiskey after a hard day.
1004
01:07:43,766 --> 01:07:45,259
Well, that's something.
1005
01:07:46,125 --> 01:07:49,885
I don't believe you could've tied a better knot in these if you'd a-tried.
1006
01:07:50,616 --> 01:07:54,054
I don't believe I could've found a better man to untie them if I tried.
1007
01:07:56,030 --> 01:07:57,075
Uh...
1008
01:08:04,231 --> 01:08:05,536
Hello, Sheriff.
1009
01:08:05,701 --> 01:08:06,755
Howdy.
1010
01:08:06,798 --> 01:08:08,235
You made good time.
1011
01:08:08,278 --> 01:08:09,758
Telgrafını alır almaz ayrıldım.
1012
01:08:10,367 --> 01:08:11,412
How's Cheyenne?
1013
01:08:11,455 --> 01:08:12,585
Rip-roaring, as usual.
1014
01:08:13,544 --> 01:08:14,589
Where is she?
1015
01:08:15,953 --> 01:08:17,085
Come on.
1016
01:08:42,312 --> 01:08:43,835
Julie.
1017
01:08:43,879 --> 01:08:45,968
I'm in a hurry, Bucky,I have to make a quick change.
1018
01:08:46,011 --> 01:08:47,012
Wait.
1019
01:08:48,787 --> 01:08:50,756
This will only take a minute.
1020
01:08:50,973 --> 01:08:52,453
I want you to meet a friend of mine.
1021
01:08:53,505 --> 01:08:54,941
Sheriff Duffy of Cheyenne.
1022
01:08:55,341 --> 01:08:56,342
Hello.
1023
01:08:57,378 --> 01:08:58,423
Howdy.
1024
01:08:59,424 --> 01:09:00,599
What do you think?
1025
01:09:05,161 --> 01:09:06,205
Hmm.
1026
01:09:11,184 --> 01:09:13,491
The size is about the same.
1027
01:09:19,001 --> 01:09:20,307
The rest of her sure ain't.
1028
01:09:21,628 --> 01:09:23,239
Oh, it couldn't be her.
1029
01:09:24,702 --> 01:09:25,790
What about him?
1030
01:09:26,878 --> 01:09:28,575
Was he there that night?
1031
01:09:28,750 --> 01:09:32,120
Oh, I didn't see the man that shot the lights out.
1032
01:09:32,536 --> 01:09:34,811
Would you mind telling me what this is all about?
1033
01:09:34,923 --> 01:09:37,283
Yeah, what's itching you, Bucky?
1034
01:09:37,933 --> 01:09:42,590
I've been a peace officer so long,I'm even beginning to suspect my friends.
1035
01:09:43,634 --> 01:09:44,915
Come on, Sheriff.
1036
01:09:45,139 --> 01:09:46,270
Huh? Oh.
1037
01:09:51,947 --> 01:09:53,209
What are the odds now?
1038
01:09:56,298 --> 01:09:59,736
Closing this little Sunday talk, friends...
1039
01:09:59,955 --> 01:10:03,637
I'd like to say that the devil has plenty of places in this town.
1040
01:10:03,880 --> 01:10:06,780
But the Lord hasn't got a single one.
1041
01:10:07,030 --> 01:10:10,981
So I'm going to pass my hat and ask you to help me do something about it.
1042
01:10:14,709 --> 01:10:16,580
Thank you, friend.
Bless you.
1043
01:10:17,973 --> 01:10:19,583
Thank you, lady.
Bless you.
1044
01:10:21,201 --> 01:10:22,692
Thank you, fr...
1045
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Don't I get a "bless you"?
1046
01:10:24,283 --> 01:10:25,720
Sure you do.
Bless you.
1047
01:10:25,939 --> 01:10:26,895
Thanks.
1048
01:10:27,024 --> 01:10:28,274
Another riding lesson?
1049
01:10:28,317 --> 01:10:31,494
Oh, yes, Bucky's been wonderful about teaching me.
1050
01:10:31,537 --> 01:10:35,080
You know, I'm getting so that I'm not even afraid of a horse anymore.
1051
01:10:35,190 --> 01:10:37,279
Bugün Barton Flats'a Cedarville'de Doll Brown'u gördüğünü
sanan bir adamla konuşan bir adamı görmeye gidiyoruz.
1052
01:10:37,400 --> 01:10:39,184
1053
01:10:39,298 --> 01:10:41,434
1054
01:10:41,614 --> 01:10:44,312
Well, isn't Barton Flats a pretty long ride for a beginner?
1055
01:10:44,382 --> 01:10:45,905
Oh, don't worry about Julie.
1056
01:10:45,965 --> 01:10:48,054
You oughta see her, Zeb.
She's really made progress.
1057
01:10:49,204 --> 01:10:50,379
Evidently.
1058
01:10:50,431 --> 01:10:52,737
You can do anything if you have the faith.
1059
01:10:54,418 --> 01:10:55,941
Well, just a moment, Bucky.
1060
01:10:57,229 --> 01:10:58,535
I'd like to talk to you alone.
1061
01:11:03,043 --> 01:11:04,741
You mean preach, don't you?
1062
01:11:05,617 --> 01:11:07,378
No, I mean talk.
1063
01:11:07,666 --> 01:11:10,172
I only preach to folks I don't know.
1064
01:11:10,373 --> 01:11:12,788
All right, go ahead,get it off your chest.
1065
01:11:13,637 --> 01:11:16,460
You've been spending quite a bit of time with her the past few weeks.
1066
01:11:16,604 --> 01:11:18,519
Yeah, for which you oughta be mighty thankful.
1067
01:11:18,686 --> 01:11:20,949
You've been downright neglectful, Zeb.
1068
01:11:20,992 --> 01:11:22,733
Lucky you got a friend riding herd for you till you get your fences mended.
1069
01:11:22,777 --> 01:11:24,474
1070
01:11:24,518 --> 01:11:27,033
It's my friend's fences I'm worried about.
1071
01:11:27,259 --> 01:11:30,366
He's so interested in helping me,he's forgetting his own herd.
1072
01:11:30,636 --> 01:11:32,333
Oh, I don't think so.
1073
01:11:32,395 --> 01:11:35,485
I'm no colt, Zeb.
I won't jump the traces.
1074
01:11:35,571 --> 01:11:38,821
Not deliberate, maybe,but it's like gambling.
1075
01:11:38,967 --> 01:11:42,016
A man starts out, he puts a limit on what he expects to lose.
1076
01:11:42,205 --> 01:11:43,989
But how many stick to that limit?
1077
01:11:44,128 --> 01:11:45,651
Aw, you're shying at shadows.
1078
01:11:45,713 --> 01:11:47,889
Sometimes you can see more from the sidelines
1079
01:11:47,932 --> 01:11:49,804
than the man bulldogging the steer.
1080
01:11:49,847 --> 01:11:52,259
If I was you,I'd get off the sidelines.
1081
01:11:52,310 --> 01:11:54,051
Come on, wake up, Zeb.
1082
01:11:54,156 --> 01:11:57,464
Can't you see she's only making a play for me so she can hog-tie you?
1083
01:12:06,124 --> 01:12:07,212
Come in, Bucky.
1084
01:12:11,172 --> 01:12:13,087
That shows you what habit'll do.
1085
01:12:13,305 --> 01:12:14,785
I thought you were Bucky.
1086
01:12:18,050 --> 01:12:19,747
I am glad to know he's still knocking.
1087
01:12:21,617 --> 01:12:23,227
How are things at the stable?
1088
01:12:24,124 --> 01:12:25,255
All right.
1089
01:12:26,187 --> 01:12:27,667
Lace me up, will you?
1090
01:12:27,798 --> 01:12:29,480
If your hands are clean.
1091
01:12:29,600 --> 01:12:31,645
You're a fine one to talk
about clean hands.
1092
01:12:32,620 --> 01:12:34,318
You don't sound very happy.
1093
01:12:34,662 --> 01:12:35,973
I'm not.
1094
01:12:36,703 --> 01:12:39,096
Then why don't you tell me what I want to know, Zeb?
1095
01:12:39,984 --> 01:12:41,527
It's your last chance.
1096
01:12:42,099 --> 01:12:44,362
Bucky's celebrating my birthday with me tonight.
1097
01:12:45,250 --> 01:12:46,338
In my room.
1098
01:12:48,131 --> 01:12:50,744
Doll, let's forget about Bucky and your sister and clear out of here.
1099
01:12:50,865 --> 01:12:52,127
Just you and me.
1100
01:12:54,181 --> 01:12:56,226
We'll head further west and start fresh.
1101
01:12:57,749 --> 01:12:59,185
What about your religion?
1102
01:12:59,237 --> 01:13:00,586
We'll forget that, too.
1103
01:13:03,006 --> 01:13:04,486
Have you got your rule book with you?
1104
01:13:10,587 --> 01:13:11,719
Tear it up.
1105
01:13:25,247 --> 01:13:26,727
You bluffed me out once, Zeb.
1106
01:13:27,684 --> 01:13:28,684
Now, we're even.
1107
01:14:09,656 --> 01:14:12,790
We heard over at the saloon there was a guy in town trying to build a church.
1108
01:14:14,060 --> 01:14:16,411
Had a hunch it was you.
1109
01:14:16,532 --> 01:14:18,652
Even my horse could figure out a hunch like that.
1110
01:14:19,674 --> 01:14:20,675
Where is she?
1111
01:14:25,854 --> 01:14:27,431
Speak up, where is she?
1112
01:14:27,646 --> 01:14:28,986
Why ask me?
1113
01:14:29,380 --> 01:14:30,991
We separated several weeks ago.
1114
01:14:31,373 --> 01:14:32,536
Where?
1115
01:14:32,793 --> 01:14:34,098
Over Laramie way.
1116
01:14:34,202 --> 01:14:35,377
Where was she heading?
1117
01:14:37,665 --> 01:14:39,493
You'll talk or we'll beat it out of you.
1118
01:14:54,118 --> 01:14:55,424
Now, start talking.
1119
01:14:55,467 --> 01:14:56,468
Wait a minute.
1120
01:15:08,785 --> 01:15:09,917
Stretch him up.
1121
01:15:28,753 --> 01:15:30,232
Now, where's Doll Brown?
1122
01:15:50,000 --> 01:15:52,133
Speak up or you'll get some more of it.
1123
01:15:53,961 --> 01:15:55,702
We ain't going to get nothing out of him.
1124
01:15:55,745 --> 01:15:57,139
Let's shoot him and get out of here.
1125
01:15:57,267 --> 01:15:58,442
Hold it.
1126
01:15:59,314 --> 01:16:00,445
Turn him loose.
1127
01:16:01,751 --> 01:16:02,839
Back up with your hands up.
1128
01:16:06,713 --> 01:16:08,280
You're the Stoner brothers,ain't you?
1129
01:16:08,385 --> 01:16:09,620
Yeah.
1130
01:16:10,029 --> 01:16:11,869
It's your turn, Zeb,what do you want me to do?
1131
01:16:13,807 --> 01:16:15,582
Nothing.
Nothing?
1132
01:16:15,817 --> 01:16:17,337
Don't you even want me to lock them up?
1133
01:16:17,951 --> 01:16:19,526
Nope.
1134
01:16:20,046 --> 01:16:22,570
Anybody'd singe my hide like that,
I'd want to get even.
1135
01:16:22,685 --> 01:16:23,947
Where's your horses?
1136
01:16:23,991 --> 01:16:25,557
Down the street.
1137
01:16:25,601 --> 01:16:26,921
I'm gonna see that you get on 'em.
1140
01:16:52,784 --> 01:16:55,831
Yippee!
Listen to that old thunder.
1141
01:16:55,909 --> 01:16:58,607
Where's my gun?
I'm gonna put a couple of slugs in that livery stable and hurry Zeb up.
1142
01:16:58,721 --> 01:17:00,810
1143
01:17:00,854 --> 01:17:02,435
Zeb'i boş ver.
1144
01:17:02,478 --> 01:17:04,118
"Zeb'i boş ver" derken ne demek istiyorsun?
1145
01:17:04,161 --> 01:17:06,584
We can't have a party without good old Zeb.
1146
01:17:06,685 --> 01:17:08,078
As far as I'm concerned, we can.
1147
01:17:08,130 --> 01:17:09,784
Oh, what kinda talk is that?
1148
01:17:09,880 --> 01:17:11,752
Zeb's a real fine fella.
1149
01:17:11,908 --> 01:17:13,607
You invited him yourself,didn't you?
1150
01:17:13,676 --> 01:17:15,112
Yeah, sure, I invited him but if he doesn't wanna come, that's his business.
1151
01:17:15,172 --> 01:17:17,132
1152
01:17:17,175 --> 01:17:18,482
Now, come on,let's have another drink.
1153
01:17:18,525 --> 01:17:21,398
Sure is a good night for it.
That's a good idea.
1154
01:17:21,447 --> 01:17:23,754
One outside, one inside.
1155
01:17:23,798 --> 01:17:25,974
Oh, come on, you sit down,I'm bartending.
1156
01:17:26,017 --> 01:17:27,018
Yeah.
1157
01:17:28,490 --> 01:17:30,797
Yeah.
Hey, you know something?
1158
01:17:30,840 --> 01:17:32,799
You're the first bartender I ever saw that looked better than his whiskey.
1159
01:17:32,842 --> 01:17:34,322
1160
01:17:37,716 --> 01:17:39,587
That's a real pretty speech.
1161
01:17:42,408 --> 01:17:43,844
Here's to you and me.
1162
01:17:43,914 --> 01:17:45,437
And good old Zeb.
1163
01:17:45,497 --> 01:17:47,238
Will you forget about Zeb?
1164
01:17:48,858 --> 01:17:50,947
Why, you little devil, you...
1165
01:17:55,369 --> 01:17:57,241
So I was only shying at shadows.
1166
01:17:59,042 --> 01:18:01,044
What's on your mind, Zeb?
1167
01:18:01,218 --> 01:18:03,092
Have you got something you want to tell me?
1168
01:18:03,663 --> 01:18:05,708
Yes, but not what you think.
1169
01:18:05,788 --> 01:18:07,398
Well, then it can wait until morning.
1170
01:18:08,634 --> 01:18:10,505
This is a one-man party.
1171
01:18:10,592 --> 01:18:12,884
I'm afraid this little party's over.
1172
01:18:13,239 --> 01:18:14,999
Neither one of you would listen to me before.
1173
01:18:16,355 --> 01:18:17,922
But you'll both listen to me now.
1174
01:18:19,715 --> 01:18:21,064
A deputy?
1175
01:18:21,108 --> 01:18:22,763
That's right, the Sheriff just made me one.
1176
01:18:22,805 --> 01:18:24,186
Well...
1177
01:18:24,720 --> 01:18:27,244
What are you gonna do, Zeb?
Put me in jail just for...
1178
01:18:27,845 --> 01:18:29,194
Calling on a lady?
1179
01:18:29,341 --> 01:18:30,908
No, I'm gonna put the lady in jail.
1180
01:18:32,249 --> 01:18:33,903
You're under arrest, Doll Brown.
1181
01:18:35,478 --> 01:18:36,566
Doll Brown?
1182
01:18:37,766 --> 01:18:38,810
Her?
1183
01:18:38,853 --> 01:18:39,996
That's right.
1184
01:18:40,065 --> 01:18:42,719
Why, you meddling soul-saver.
1185
01:18:46,916 --> 01:18:49,397
So I was right all the time.
1186
01:18:49,622 --> 01:18:51,660
I thought you was my friend.
1187
01:18:51,748 --> 01:18:53,792
I was trying to be a friend to both for you.
1188
01:18:53,953 --> 01:18:55,707
What does she know about me?
1189
01:18:55,846 --> 01:18:58,607
Nothing, but you know something about her she'd like to find out.
1190
01:19:00,930 --> 01:19:02,938
Leave it alone, Bucky.
1191
01:19:03,176 --> 01:19:06,570
She's my prisoner and I intend to see that nothing happens to her.
1192
01:19:06,797 --> 01:19:08,597
I'll give your gun back to you in the morning.
1193
01:19:09,102 --> 01:19:10,102
Now, get out.
1194
01:19:19,566 --> 01:19:21,437
Kinda looks like I...
1195
01:19:21,629 --> 01:19:23,395
Overplayed my hand, doesn't it?
1196
01:19:23,456 --> 01:19:24,936
Lucky it was with me.
1197
01:19:24,979 --> 01:19:27,680
Then don't arrest me, Zeb,please, give me another chance.
1198
01:19:27,756 --> 01:19:30,019
If you do, I promise I'll stop trying to find Jane.
1199
01:19:30,116 --> 01:19:32,163
I'll do anything you want.
I'll be anything you want.
1200
01:19:32,353 --> 01:19:33,658
That's what you want, isn't it?
1201
01:19:33,744 --> 01:19:35,624
Instead of turning me over to the law, we can...
1202
01:19:36,669 --> 01:19:38,889
I thought that sounded too good to be true.
1203
01:19:46,845 --> 01:19:49,370
Put these on, you'll look more natural when I lock you up.
1208
01:20:08,032 --> 01:20:10,121
Would you call me a sheave, Zeb?
1209
01:20:10,217 --> 01:20:11,958
You brought me in.
1210
01:20:12,055 --> 01:20:14,107
Well, hello, Full Moon.
1211
01:20:14,308 --> 01:20:16,875
Come on in, show him what a good Christian you are.
1215
01:20:29,627 --> 01:20:31,281
All right, that's enough.
1216
01:20:31,481 --> 01:20:33,309
Put that tray down and get out.
1217
01:20:38,592 --> 01:20:40,943
I thought you liked that kind of singing, Zeb.
1218
01:20:41,118 --> 01:20:43,062
I do when the spirit's right.
1219
01:20:43,128 --> 01:20:45,397
It's my spirit that bothers you.
1220
01:20:46,209 --> 01:20:48,646
Well, maybe the Bible will give me the right spirit.
1221
01:20:50,892 --> 01:20:52,546
23rd Psalm.
1222
01:20:52,737 --> 01:20:54,000
Let's see what it's got to say.
1223
01:20:55,270 --> 01:20:58,459
"The Lord is my shepherd,I shall not want..."
1224
01:21:00,924 --> 01:21:02,358
Go ahead.
1225
01:21:03,226 --> 01:21:06,003
I wouldn't read any more of that if it'd get me out of here.
1226
01:21:06,229 --> 01:21:08,796
Might even do that if you believed in it strong enough.
1227
01:21:08,971 --> 01:21:11,003
I can take care of myself.
1228
01:21:11,182 --> 01:21:13,711
You're just bluffing on a pair of deuces, Doll.
1229
01:21:14,106 --> 01:21:16,454
Günün birinde,bu blöf görülecek.
1230
01:21:16,979 --> 01:21:18,598
Then you'll turn to the Almighty.
1231
01:21:18,763 --> 01:21:20,708
Zeb. Zeb.
1232
01:21:20,964 --> 01:21:22,444
Zeb, there's gonna be trouble.
1233
01:21:22,487 --> 01:21:24,656
-Esrarkeşler çeteleri ile birlikte şehirde.
-Esrarkeşler mi?
1234
01:21:24,821 --> 01:21:26,825
Şerif'i yakaladılar bile, buraya çok çabuk gelirler.
1235
01:21:27,033 --> 01:21:28,077
Şimdi neredeler?
1236
01:21:28,121 --> 01:21:30,166
At the Palace Saloon,getting fired up.
1237
01:21:30,210 --> 01:21:33,250
Biri onlara Doll Brown'ın burada olduğunu söylemiş.
1238
01:21:46,799 --> 01:21:49,613
Esrarkeşler adamlarıyla birlikte şehirde.
1239
01:21:50,055 --> 01:21:52,375
As a peace officer, it looks as though you might be needed.
1240
01:21:53,189 --> 01:21:54,364
She's your prisoner.
1241
01:21:55,773 --> 01:21:57,825
I was expecting that.
1242
01:21:57,933 --> 01:22:01,437
According to their talk, somebody sent them word that Doll was here.
1243
01:22:01,519 --> 01:22:03,956
I can only think of one person that would gain by that move.
1244
01:22:23,132 --> 01:22:25,134
I'm giving you this just in case.
1245
01:22:25,178 --> 01:22:26,570
When it's over I want it back.
1246
01:22:26,614 --> 01:22:27,615
Do I have your word?
1247
01:22:27,657 --> 01:22:28,690
Sure, Zeb.
1248
01:22:28,759 --> 01:22:29,979
We'll slip off the back way,and get horses at the stable and make a run for it.
1249
01:22:30,022 --> 01:22:31,906
1250
01:22:32,576 --> 01:22:33,708
Where are we going?
1251
01:22:33,751 --> 01:22:35,057
Crawford.
1252
01:22:35,101 --> 01:22:37,190
You'll meet the Rangers coming for you from Texas.
1253
01:22:37,371 --> 01:22:38,851
Aren't you forgetting something?
1254
01:22:39,339 --> 01:22:40,688
Your rule book.
1255
01:22:40,731 --> 01:22:41,775
Oh, thanks.
1256
01:22:42,734 --> 01:22:44,475
If we should become separated...
1257
01:22:44,614 --> 01:22:46,181
We're separating right now, Zeb.
1258
01:22:50,724 --> 01:22:52,683
So even your word means nothing.
1259
01:22:52,840 --> 01:22:55,626
Let's say that finding my sister means more.
1260
01:22:55,677 --> 01:22:58,335
You can't go on just by playing the breaks, Doll.
1261
01:22:58,489 --> 01:23:01,217
I not only play them,I make them.
1262
01:23:01,744 --> 01:23:04,791
You think Bucky McLean sent word to the Stoners, don't you?
1263
01:23:05,033 --> 01:23:06,034
Well, you're wrong.
1264
01:23:07,071 --> 01:23:08,290
I did.
1265
01:23:08,388 --> 01:23:09,318
You?
1266
01:23:09,455 --> 01:23:11,588
Or I should say Full Moon did for me.
1267
01:23:12,747 --> 01:23:13,947
That was a pretty long gamble.
1268
01:23:14,360 --> 01:23:15,942
Not so long.
1269
01:23:16,367 --> 01:23:19,307
You see, Zeb, even though you're wearing a badge,I knew you'd still play according to the rules.
1270
01:23:19,944 --> 01:23:22,753
1271
01:23:22,983 --> 01:23:25,290
And you'd run before you'd kill.
1272
01:23:25,455 --> 01:23:28,241
Which proves what I said about taking care of myself.
1273
01:23:29,503 --> 01:23:30,503
Give me that key.
1274
01:23:32,653 --> 01:23:35,401
Why should I be afraid of you and a six-shooter?
1275
01:23:35,596 --> 01:23:38,127
Because I took an oath to uphold the law.
1276
01:23:38,216 --> 01:23:40,096
Bu bir mahkumun kaçmasına izin vermek anlamına gelmez.
1277
01:23:41,436 --> 01:23:42,959
You almost sounded earnest.
1278
01:23:43,081 --> 01:23:44,518
I am.
Dead earnest.
1279
01:23:45,605 --> 01:23:48,604
Either we go out of here together or you don't go out at all.
1280
01:23:48,957 --> 01:23:50,263
Now then, unlock that door.
1281
01:23:54,144 --> 01:23:56,624
Unlock it yourself, if you can.
1282
01:24:04,911 --> 01:24:06,870
So this is the showdown?
1283
01:24:07,018 --> 01:24:08,630
We've done a lot of beating about the bush to come to it, haven't we, Zeb?
1284
01:24:08,672 --> 01:24:10,021
1285
01:24:12,763 --> 01:24:14,243
I guess it's best at that.
1286
01:24:15,487 --> 01:24:17,750
This is the only sure way we'd ever part.
1287
01:24:26,236 --> 01:24:27,237
Go ahead, Zeb.
1288
01:24:28,257 --> 01:24:29,432
I'll keep her covered.
1289
01:24:33,454 --> 01:24:35,673
That was a right interesting earful.
1290
01:24:35,768 --> 01:24:38,162
Thanks for straightening Zeb up about the Stoners.
1291
01:24:38,257 --> 01:24:40,216
I reckon I owe you an apology, Bucky.
1292
01:24:40,375 --> 01:24:41,408
Forget it.
1293
01:24:41,506 --> 01:24:43,943
As you once said,everything happens for a reason.
1294
01:24:44,385 --> 01:24:45,777
Maybe this will convince you that my way of dealing with her is the only way.
1295
01:24:45,820 --> 01:24:47,582
1296
01:24:47,788 --> 01:24:49,118
No, it isn't.
1297
01:24:49,190 --> 01:24:51,279
You were gonna shoot her yourself a minute ago.
1298
01:24:51,367 --> 01:24:52,548
It's different now.
1299
01:24:52,591 --> 01:24:55,231
The only difference I can see is that I'm keeping your hands clean.
1300
01:24:56,285 --> 01:24:57,373
Drop that gun belt.
1301
01:24:58,609 --> 01:25:01,351
I'm not dropping my gun for anybody anymore.
1302
01:25:02,299 --> 01:25:04,328
Am I glad you said that.
1303
01:25:04,694 --> 01:25:07,175
I got a pretty good reputation for being fair.
1304
01:25:08,166 --> 01:25:09,559
Just to keep it that way...
1305
01:25:10,560 --> 01:25:11,648
We'll start even.
1306
01:25:14,651 --> 01:25:16,371
Now, wait a minute, Bucky,give me that gun.
1307
01:25:22,006 --> 01:25:23,007
Bucky.
1308
01:25:28,743 --> 01:25:30,042
Thanks, Zeb.
1309
01:25:30,232 --> 01:25:31,973
It's a break I didn't expect.
1310
01:25:33,322 --> 01:25:34,889
Here's something else you didn't expect.
1311
01:25:39,057 --> 01:25:40,058
What does this mean?
1312
01:25:41,287 --> 01:25:43,289
It means Bucky's your sister's husband.
1313
01:25:58,077 --> 01:25:59,917
I've got to find the doctor as quick as I can.
1314
01:26:00,731 --> 01:26:02,728
Hold this and hold it tight.
1315
01:26:02,819 --> 01:26:05,039
And don't let it loose for even one second.
1316
01:26:10,054 --> 01:26:13,055
What... Where's Zeb?
1317
01:26:13,667 --> 01:26:15,756
- He's gone for the doctor.
- Now, lie still.
1318
01:26:20,159 --> 01:26:21,247
Why should you be...
1319
01:26:22,284 --> 01:26:23,940
Caring about me?
1320
01:26:24,121 --> 01:26:25,644
Shut up and lie still.
1321
01:26:28,812 --> 01:26:30,074
Zeb told you.
1322
01:26:31,588 --> 01:26:33,373
But you've got nothing to worry about.
1323
01:26:33,633 --> 01:26:34,939
I'll stay away from Jane.
1324
01:26:38,740 --> 01:26:40,563
Zeb and his rule book.
1325
01:26:41,677 --> 01:26:42,678
Sure...
1326
01:26:43,871 --> 01:26:45,046
Called a turn, didn't he?
1327
01:26:47,855 --> 01:26:49,291
Funny.
1328
01:26:49,833 --> 01:26:51,574
How different things look when you're...
1329
01:26:53,323 --> 01:26:55,847
Lying flat on your back,looking up...
1330
01:27:01,541 --> 01:27:02,672
Oh, Bucky.
1331
01:27:02,803 --> 01:27:03,882
Bucky.
1332
01:27:04,969 --> 01:27:06,579
Oh, Jane.
1333
01:27:07,677 --> 01:27:09,108
What have I done?
1334
01:27:10,419 --> 01:27:12,780
Oh, please, God,don't let him die.
1335
01:27:13,074 --> 01:27:15,598
You can have my reward for his church,but don't let him die,please, God.
1336
01:27:15,642 --> 01:27:17,687
1337
01:27:20,446 --> 01:27:23,093
One of these days,your bluff will be called.
1338
01:27:23,563 --> 01:27:25,478
Then you'll turn to the Almighty.
1339
01:27:38,621 --> 01:27:39,621
Open up.
1340
01:27:47,856 --> 01:27:49,205
The Lord is my shepherd,
1341
01:27:49,327 --> 01:27:51,504
I shall not want.
1342
01:27:54,635 --> 01:27:57,029
He maketh me lie down in green pastures,he leadeth me beside the still waters.
1343
01:28:05,431 --> 01:28:07,563
he leadeth me beside the still waters.
1344
01:28:08,477 --> 01:28:10,697
He restoreth my soul..."
1345
01:28:10,740 --> 01:28:12,481
So he's got you reading the book now.
1346
01:28:13,464 --> 01:28:15,335
Well, go right ahead.
1347
01:28:15,480 --> 01:28:17,538
But this time I'll say, "Amen."
1348
01:28:17,764 --> 01:28:19,549
He leadeth me into the paths "of righteousness for his name's sake..."
1349
01:28:19,662 --> 01:28:22,099
1350
01:28:22,330 --> 01:28:24,048
That's fine.
1351
01:28:24,232 --> 01:28:25,712
Let's see how long you can keep it up.
1352
01:28:38,638 --> 01:28:42,177
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
1353
01:28:42,424 --> 01:28:45,458
"I'll fear no evil,for thou art with me'."
1354
01:28:45,584 --> 01:28:46,672
You're doing pretty good.
1355
01:28:54,967 --> 01:28:57,839
"Thy rod and thy staff they comfort me.
1356
01:28:59,788 --> 01:29:02,573
"Thou preparest a table before me "in the presence of mine enemies,"thou anointest my head..."
1357
01:29:03,627 --> 01:29:05,498
1358
01:29:06,500 --> 01:29:10,199
1359
01:29:12,541 --> 01:29:14,107
It's time to say, "Amen."
1360
01:29:15,196 --> 01:29:16,414
You can finish at the Lew.
1361
01:29:25,771 --> 01:29:27,338
Take care of the marshal, Doctor.
1362
01:29:29,950 --> 01:29:31,299
Take it easy now.
1363
01:29:31,342 --> 01:29:32,866
You're gonna be all right.
1364
01:29:41,831 --> 01:29:43,572
Finish it for me, Zeb.
1365
01:29:48,070 --> 01:29:50,786
And we will dwell in the house of the Lord forever.
1366
01:29:51,335 --> 01:29:52,510
97014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.