Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,773 --> 00:00:06,622
What happens to this city?
Either there is ash or smoke.
2
00:00:07,544 --> 00:00:08,992
Why doesn't anyone say anything?
3
00:00:09,771 --> 00:00:11,884
Why do they tolerate
this smoke quietly?
4
00:00:12,627 --> 00:00:14,485
It's the limit to tolerance.
5
00:00:15,113 --> 00:00:17,976
Let douse cigarettes and cigars.
6
00:00:18,362 --> 00:00:20,369
There is ban on smoking
on public places.
7
00:00:20,803 --> 00:00:22,805
You've to pay fine for it.
8
00:00:23,180 --> 00:00:26,033
Neither smoking nor
let others smoking.
9
00:00:27,125 --> 00:00:28,912
Smoking costs dearly.
10
00:00:33,533 --> 00:00:35,138
Everyone desires happiness.
11
00:00:37,780 --> 00:00:39,828
But at what cost?
12
00:00:40,756 --> 00:00:43,319
Smoking costs dearly.
13
00:00:45,257 --> 00:00:48,223
Smoking is injurious
to your health..
14
00:00:50,720 --> 00:00:52,776
..to your loves ones too.
15
00:00:56,697 --> 00:00:58,732
You've to pay dearly for smoking.
16
00:03:12,195 --> 00:03:13,490
Good morning, guys.
- Good morning, sir
17
00:03:13,724 --> 00:03:14,724
What's happening?
18
00:03:14,770 --> 00:03:15,924
Sir, we're doing the lighting.
19
00:03:19,324 --> 00:03:20,633
Fine, fine.
20
00:03:21,585 --> 00:03:23,739
Mohit, what's up?
21
00:03:24,968 --> 00:03:27,126
How did you call me today?
22
00:03:27,524 --> 00:03:29,219
No, man. Shooting.
23
00:03:30,244 --> 00:03:31,499
GH Mills.
24
00:03:32,604 --> 00:03:33,914
Royal Mansions.
25
00:03:34,524 --> 00:03:35,579
It's a feature.
26
00:03:36,244 --> 00:03:37,124
What?
27
00:03:37,164 --> 00:03:38,164
Tonight?
28
00:03:39,020 --> 00:03:40,094
For what?
29
00:03:40,644 --> 00:03:42,044
Narration.
30
00:03:43,949 --> 00:03:45,478
Narration only?
31
00:03:46,404 --> 00:03:47,964
Okay. I'll be there.
32
00:03:48,284 --> 00:03:49,964
Ma'am, shot is ready.
33
00:03:50,044 --> 00:03:51,524
Scene 10 by Take 1.
34
00:03:52,284 --> 00:03:53,572
And...action!
35
00:04:14,244 --> 00:04:16,137
What happened to Madam,
Get the water quickly.
36
00:04:24,792 --> 00:04:28,884
"Where do we go?"
37
00:04:29,884 --> 00:04:33,964
"Where do we go?"
38
00:04:34,953 --> 00:04:39,404
"Who will understand..."
39
00:04:40,028 --> 00:04:44,844
"..the sad story of the ghosts."
40
00:04:45,204 --> 00:04:49,362
"Where do we go?"
41
00:04:50,364 --> 00:04:54,084
"Where do we go?"
42
00:05:05,522 --> 00:05:10,604
"What's happening in
the name of progress?"
43
00:05:15,884 --> 00:05:20,804
"What's happening in
the name of progress?"
44
00:05:21,004 --> 00:05:25,764
"The bulldozer's
razing down our homes."
45
00:05:26,090 --> 00:05:30,884
"Shopping malls and Multiplex.."
46
00:05:31,244 --> 00:05:35,804
"..are snatching our graves."
47
00:05:36,364 --> 00:05:41,364
"O Government, hear our plea."
48
00:05:41,524 --> 00:05:44,964
"Where do we go?"
49
00:05:46,724 --> 00:05:50,564
"Where do we go?"
50
00:06:01,924 --> 00:06:06,724
"There's no one with us."
51
00:06:12,244 --> 00:06:17,124
"There's no one with us."
52
00:06:17,444 --> 00:06:22,084
"Ghosts have become helpless."
53
00:06:22,404 --> 00:06:27,204
"We don't have the
right to vote either."
54
00:06:27,635 --> 00:06:32,284
"Even the politicians shun us."
55
00:06:32,709 --> 00:06:37,564
"O Government, hear our plea."
56
00:06:37,844 --> 00:06:41,484
"Where do we go?"
57
00:06:42,884 --> 00:06:46,764
"Where do we go?"
58
00:06:47,924 --> 00:06:50,324
"Where do we go?"
59
00:06:50,684 --> 00:06:53,004
"Where do we go?"
60
00:06:53,084 --> 00:06:55,364
"Where do we go?"
61
00:06:55,524 --> 00:06:57,884
"Where do we go?"
62
00:06:58,044 --> 00:07:00,764
"Where do we go?"
63
00:07:06,409 --> 00:07:07,884
What a scary structure, right?
64
00:07:08,082 --> 00:07:09,844
So old and dilapidated.
65
00:07:10,219 --> 00:07:11,219
Yes.
66
00:07:11,305 --> 00:07:13,924
Most of the disputed properties in
Mumbai are in the same condition.
67
00:07:14,223 --> 00:07:16,844
Aditya, Do you
remember that Ragini incident?
68
00:07:17,148 --> 00:07:19,084
Yes, that ghost affair.
- Yes.
69
00:07:19,244 --> 00:07:20,364
Just imagine.
70
00:07:20,626 --> 00:07:23,124
Ragini must be going
through some serious PR crises.
71
00:07:23,719 --> 00:07:24,964
Why such cheap publicity?
72
00:07:25,289 --> 00:07:27,163
Today's marketing mantra is..
73
00:07:27,865 --> 00:07:29,764
..any publicity is good publicity.
74
00:07:30,019 --> 00:07:31,084
If you want to promote your film.
75
00:07:31,468 --> 00:07:32,588
And her act worked.
76
00:07:32,748 --> 00:07:34,708
Her story was all over.
77
00:07:34,844 --> 00:07:37,868
News, TV, internet. Everywhere.
78
00:07:38,148 --> 00:07:40,028
Ghost stories intrigue everyone.
79
00:07:40,108 --> 00:07:42,758
No wonder that such films
are made and run successfully.
80
00:07:44,428 --> 00:07:45,428
What happened?
81
00:07:45,748 --> 00:07:47,188
I really don't understand.
82
00:07:47,468 --> 00:07:50,108
In Raaz 3, Esha Gupta knows..
83
00:07:50,188 --> 00:07:51,908
..that the house she's
living in is haunted.
84
00:07:52,068 --> 00:07:53,908
So why doesn't she just leave?
85
00:07:54,188 --> 00:07:57,108
Tanya, if you try to find
logic in the ghost stories.
86
00:07:57,348 --> 00:08:00,228
..then you are going to see only
ghosts at the box-office window.
87
00:08:00,468 --> 00:08:03,188
And Bhootnath, Amitabh
Bachchan is a ghost..
88
00:08:03,268 --> 00:08:05,548
..who is visible to a kid,
but not Juhi Chawla.
89
00:08:05,628 --> 00:08:07,628
And in the climax, even
Juhi Chawla can see him.
90
00:08:07,708 --> 00:08:08,807
Again Logic.
91
00:08:09,108 --> 00:08:11,148
It is up to the ghost to decide..
92
00:08:11,228 --> 00:08:13,484
..who can see him and who cannot.
93
00:08:14,228 --> 00:08:16,748
Mostly ghosts are seen..
94
00:08:16,828 --> 00:08:18,508
..to those people
who are in trouble.
95
00:08:18,588 --> 00:08:22,388
Or someone who create
troubles for them. Get it?
96
00:08:22,468 --> 00:08:23,868
Good morning, sir.
97
00:08:24,988 --> 00:08:26,388
You..
- Raju, sir.
98
00:08:26,588 --> 00:08:27,708
Raju writer.
99
00:08:27,988 --> 00:08:30,788
Oh yes yes.
What are you doing here?
100
00:08:30,868 --> 00:08:32,628
Sir, I was here to see
location with someone...
101
00:08:32,708 --> 00:08:34,428
I saw you here then I
thought to meet you.
102
00:08:34,508 --> 00:08:36,428
That's the real job of
a struggling writer.
103
00:08:37,628 --> 00:08:39,508
So, what do you want?
- Sir I want one single chance.
104
00:08:39,588 --> 00:08:41,148
Sir, I've a superhit idea, sir.
105
00:08:41,188 --> 00:08:42,348
Sir, just give me one hearing.
106
00:08:42,428 --> 00:08:44,588
Sir FIMFARE, ZEE, IIFA, TOIFA,
107
00:08:44,668 --> 00:08:46,108
..Even the Lion's club
award will be yours sir.
108
00:08:46,188 --> 00:08:47,388
Sir, just hear me once.
109
00:08:47,468 --> 00:08:49,348
You are here also... Ok
leave from here.. Get out.
110
00:08:49,428 --> 00:08:51,908
Mr. Gupta, remember I
came to your office.
111
00:08:51,988 --> 00:08:53,588
Yes, unwanted.
- And I hugged you..
112
00:08:53,628 --> 00:08:55,268
..in your last
film's success party.
113
00:08:55,348 --> 00:08:57,468
Remember, sir.
- You had crashed the gate at the party.
114
00:08:57,548 --> 00:08:58,548
And gulped down the entire bottle.
115
00:08:58,628 --> 00:09:00,308
Now Just get out from here,
or I'll make you regret it.
116
00:09:00,388 --> 00:09:02,668
Mr. Gupta,
What else can you do with me?
117
00:09:02,748 --> 00:09:04,028
I've been struggling for 5 years..
118
00:09:04,108 --> 00:09:05,228
..but I couldn't get one break.
119
00:09:05,308 --> 00:09:06,828
No place to stay, no food to eat.
120
00:09:06,908 --> 00:09:08,068
But no problem, sir.
121
00:09:08,148 --> 00:09:09,588
The day will come soon when..
122
00:09:09,668 --> 00:09:11,668
..a lucky director
will accept my story..
123
00:09:11,748 --> 00:09:14,148
..and make a
super-duper blockbuster film.
124
00:09:14,228 --> 00:09:16,428
And then it will be
your loss, sir, not mine.
125
00:09:16,508 --> 00:09:17,948
Because I might be unfortunate..
126
00:09:18,028 --> 00:09:20,068
..but I have hunger in me,
I've confidence.
127
00:09:20,148 --> 00:09:22,348
If you're hungry, go and
have some fritters. Get out.
128
00:09:22,476 --> 00:09:25,188
I will, sir. I will eat that.
129
00:09:25,590 --> 00:09:27,348
But remember one thing.
130
00:09:27,577 --> 00:09:29,868
Those who eat fritters
during their bad phase..
131
00:09:29,948 --> 00:09:32,268
..They will be
exorbitant at their good time.
132
00:09:32,776 --> 00:09:34,068
Bye, sir.
133
00:09:40,452 --> 00:09:41,938
I wonder how he got in here.
134
00:09:43,434 --> 00:09:45,514
Filmy strugglers are
like unwanted messages.
135
00:09:45,594 --> 00:09:48,952
No matter how many times you
delete them they keep coming.
136
00:09:49,066 --> 00:09:50,714
It is very frustrating.
137
00:09:50,754 --> 00:09:52,354
Aditya, this is Hemantbhai.
138
00:09:52,594 --> 00:09:53,600
He will take us around.
139
00:09:53,640 --> 00:09:54,794
Hi, Hemantbhai.
140
00:09:55,034 --> 00:09:57,554
I am Aditya, Hi and
this is Tanya, my AD.
141
00:09:59,754 --> 00:10:02,080
Which is the latest film
that you made?
142
00:10:02,592 --> 00:10:05,079
No feature film yet.
143
00:10:05,354 --> 00:10:07,132
No feature film yet.
144
00:10:07,344 --> 00:10:08,161
Nice title.
145
00:10:08,201 --> 00:10:10,994
Hemant, he makes commercials.
146
00:10:11,074 --> 00:10:12,501
It's important
to make commercials..
147
00:10:12,706 --> 00:10:14,978
..otherwise people don't like it.
148
00:10:15,594 --> 00:10:16,834
Are you casting Salman?
149
00:10:16,914 --> 00:10:19,954
Hemantbhai, he wants to
say that I make ad-films.
150
00:10:20,034 --> 00:10:22,912
Advertisement films.
- I see.
151
00:10:22,952 --> 00:10:24,874
The things that bore you..
152
00:10:24,914 --> 00:10:26,754
..between TV serials and news.
153
00:10:26,794 --> 00:10:27,794
Frustrating.
154
00:10:27,834 --> 00:10:33,554
In 1932, the workers burned
this mill down to the ground.
155
00:10:33,634 --> 00:10:34,714
Frustrating.
156
00:10:34,874 --> 00:10:37,194
And from 1985 till now..
157
00:10:37,274 --> 00:10:40,554
..around 50-60 films
have been shot here.
158
00:10:42,194 --> 00:10:44,754
100 years ago, Gaindamal..
159
00:10:44,834 --> 00:10:47,874
..built this mansion on
the plot next to his mill.
160
00:10:47,914 --> 00:10:50,914
To entertain his British guests.
161
00:10:51,354 --> 00:10:52,554
After the Lingering doubt shoot..
162
00:10:52,634 --> 00:10:54,474
..he's been renting it
out for shootings again.
163
00:10:54,594 --> 00:10:56,114
You're the first director..
164
00:10:56,194 --> 00:10:57,674
..who's come here
after that incident.
165
00:10:57,794 --> 00:10:59,954
Otherwise it was closed
for the last one year.
166
00:11:00,154 --> 00:11:01,354
No income.
167
00:11:01,474 --> 00:11:03,114
It was frustrating.
168
00:11:03,474 --> 00:11:06,634
Wow. What a mansion, Hemantbhai.
- Thank you.
169
00:11:06,834 --> 00:11:09,194
I want to see every part
of this mansion and mill.
170
00:11:09,354 --> 00:11:11,834
But I am here only
for half an hour.
171
00:11:12,514 --> 00:11:13,536
Come, Tanya.
172
00:11:14,834 --> 00:11:16,714
Well there are many rooms here.
173
00:11:16,874 --> 00:11:18,434
What do you exactly want?
174
00:11:18,514 --> 00:11:20,954
We want a room and a verandah.
175
00:11:21,154 --> 00:11:22,794
And if we can get the terrace,
that will be even better.
176
00:11:30,114 --> 00:11:32,954
Mr. Director, here's your verandah.
177
00:11:33,034 --> 00:11:34,874
And here's the terrace.
178
00:11:34,914 --> 00:11:36,194
Is this what you wanted?
179
00:11:36,354 --> 00:11:37,594
Wow, great.
180
00:11:37,794 --> 00:11:38,914
It's Beautiful.
181
00:11:39,714 --> 00:11:41,954
Now this is nice.
182
00:11:42,394 --> 00:11:45,634
Listen, here our actor
will swing on a chair.
183
00:11:45,830 --> 00:11:47,150
Right here.
- Okay.
184
00:11:47,714 --> 00:11:50,194
And then we'll get the
entire city in the background.
185
00:11:50,787 --> 00:11:53,394
Then the scene will look great.
186
00:11:53,754 --> 00:11:55,434
Script and storyboard
is in the laptop.
187
00:11:55,566 --> 00:11:56,874
Should I switch it on?
188
00:11:57,051 --> 00:11:59,685
My dear Script is always
in the director's mind.
189
00:12:00,041 --> 00:12:01,417
I don't need a laptop.
190
00:12:02,605 --> 00:12:03,714
Once Sumit will come..
191
00:12:03,794 --> 00:12:05,674
..then we'll
finalize our shot divisions.
192
00:12:05,929 --> 00:12:06,929
Cool.
193
00:12:07,390 --> 00:12:10,034
And before that, let's
see the entire house.
194
00:12:10,114 --> 00:12:11,554
You go ahead, I'll be right there.
195
00:12:11,714 --> 00:12:15,194
Hemantbhai. These actors can
do anything for publicity.
196
00:12:15,315 --> 00:12:18,314
Gupta, stop gossiping.
- No, sir.
197
00:12:18,394 --> 00:12:20,994
I was talking about Ragini's case.
198
00:12:21,114 --> 00:12:23,314
She saw a ghost
during the shooting.
199
00:12:26,074 --> 00:12:28,434
I think these rumors are true.
200
00:12:28,794 --> 00:12:30,434
It's an old mansion.
201
00:12:30,594 --> 00:12:32,234
It has to be infested by ghosts.
202
00:12:32,314 --> 00:12:33,434
Has to be?
203
00:12:33,554 --> 00:12:34,554
It is.
204
00:12:34,674 --> 00:12:38,074
Don't smoke.
205
00:12:39,594 --> 00:12:41,434
Don't smoke.
206
00:12:41,514 --> 00:12:42,514
Tanya.
207
00:12:43,034 --> 00:12:44,194
Coming.
208
00:12:46,914 --> 00:12:49,714
Listen, smoke but be around.
209
00:12:50,034 --> 00:12:51,145
If you smoke alone..
210
00:12:51,185 --> 00:12:52,954
..the ghost will snatch
your cigarette.
211
00:12:53,234 --> 00:12:54,987
What rubbish?
- Ask them.
212
00:12:58,674 --> 00:13:01,025
This is the most
beautiful room of the mansion.
213
00:13:01,594 --> 00:13:03,838
Wow, Hemantbhai. This is great.
214
00:13:04,794 --> 00:13:06,474
There's a bar and a stage too.
215
00:13:07,194 --> 00:13:08,194
Yes Beautiful.
216
00:13:08,234 --> 00:13:10,714
So many musical instruments.
- Exactly.
217
00:13:11,187 --> 00:13:12,794
Is this a hall or a music room?
218
00:13:12,986 --> 00:13:14,994
This is where the
entertainment would take place.
219
00:13:15,434 --> 00:13:16,954
Famous Dancers performed here.
220
00:13:17,034 --> 00:13:19,834
Renowned singers like
Ustad Allauddin Khan..
221
00:13:19,954 --> 00:13:22,554
..Baiju Bawra sir
harmonized this place.
222
00:13:30,634 --> 00:13:31,754
Hemantbhai.
223
00:13:34,674 --> 00:13:37,674
By the way, is this
mansion really haunted?
224
00:13:38,076 --> 00:13:39,154
Yes, it is.
225
00:13:40,114 --> 00:13:43,474
Then it must have
scary stories as well.
226
00:13:43,714 --> 00:13:46,154
This house has an unusual past.
227
00:13:46,440 --> 00:13:48,754
They say this house is cursed.
228
00:13:49,396 --> 00:13:53,714
After Gaindamal murdered by
the hands of the Mill workers..
229
00:13:54,361 --> 00:13:58,674
..Gaindamal's soul roam
around here in the mansion.
230
00:13:59,634 --> 00:14:00,634
Jesus!
231
00:14:00,886 --> 00:14:02,874
Aditya, change your ringtone.
- Aditya, sir.
232
00:14:03,114 --> 00:14:04,394
What Aditya sir..
It's was scary.
233
00:14:04,618 --> 00:14:05,674
Yes, Sumit Da. Yes.
234
00:14:06,548 --> 00:14:07,803
Yes, I can hear.
235
00:14:09,433 --> 00:14:10,713
What, you're stuck?
236
00:14:11,459 --> 00:14:14,393
Oh, rail blockage
against land acquisition.
237
00:14:14,753 --> 00:14:15,873
So what will we do now?
238
00:14:16,513 --> 00:14:18,113
No, the shoot is
day after tomorrow.
239
00:14:18,473 --> 00:14:19,827
No, it's not possible tomorrow.
240
00:14:19,867 --> 00:14:21,633
I've an important meeting tomorrow.
241
00:14:21,773 --> 00:14:22,773
Yes.
242
00:14:23,533 --> 00:14:26,053
Fine, Ok! let me talk to Hemant.
243
00:14:26,173 --> 00:14:27,333
I'll try to get his permission.
244
00:14:27,413 --> 00:14:28,413
Okay.
245
00:14:30,413 --> 00:14:31,173
No.
246
00:14:31,213 --> 00:14:32,213
I won't stay.
247
00:14:32,253 --> 00:14:33,493
I won't stay back.
248
00:14:33,533 --> 00:14:36,893
Today, There's a hearing in
the High Court for Royal Mansion.
249
00:14:36,973 --> 00:14:39,053
The great grandsons of Gaindamal..
250
00:14:39,133 --> 00:14:41,613
..are fighting in the
court for this property.
251
00:14:41,733 --> 00:14:43,213
I've to go with them.
252
00:14:43,293 --> 00:14:44,653
It's frustrating.
253
00:14:44,733 --> 00:14:46,998
Hemant, leave the
keys with the watchman.
254
00:14:47,711 --> 00:14:50,613
Who would come to a house
that's haunted by ghosts.
255
00:14:50,693 --> 00:14:53,614
I did appoint one...but
the ghosts drove him away.
256
00:14:53,693 --> 00:14:54,933
What are you saying?
257
00:14:55,093 --> 00:14:56,573
The entire house is
filled with antiques.
258
00:14:56,653 --> 00:14:58,333
And everything must be expensive.
259
00:14:58,413 --> 00:15:00,013
Yes, they say that..
260
00:15:00,093 --> 00:15:02,573
..there's a huge treasure
buried under this house too.
261
00:15:02,653 --> 00:15:04,053
You mean hidden treasure.
262
00:15:04,173 --> 00:15:08,333
People have seen golden
coins of the British era.
263
00:15:08,733 --> 00:15:10,093
That's why I don't
give the keys to anyone.
264
00:15:10,173 --> 00:15:12,133
Hemantbhai. Hemantbhai.
- No, no.
265
00:15:12,213 --> 00:15:13,893
Have faith, I'll bring the keys.
266
00:15:13,973 --> 00:15:15,853
Tanya, please.
- Hemantbhai, please.
267
00:15:15,933 --> 00:15:17,893
Please, please, please, let it be.
268
00:15:17,973 --> 00:15:18,973
Please.
269
00:15:19,493 --> 00:15:21,333
Please is what gets us in the end.
270
00:15:22,093 --> 00:15:23,093
Fine.
271
00:15:23,133 --> 00:15:25,253
Please. Here are the keys.
272
00:15:25,333 --> 00:15:27,453
Thank you so much.
- Thank you very much.
273
00:15:27,855 --> 00:15:30,013
Thank you so much, Hemantbhai.
274
00:15:30,133 --> 00:15:31,133
Thank you.
275
00:15:34,893 --> 00:15:36,293
Really, Tanya.
276
00:15:36,653 --> 00:15:40,253
Your magical embrace
cast a spell on Hemantbhai.
277
00:15:40,411 --> 00:15:42,253
Come on.
I hugged him out of affection.
278
00:15:42,333 --> 00:15:43,333
Yes, right.
279
00:15:43,413 --> 00:15:45,133
Sir, what will we
do for next two hours?
280
00:15:45,419 --> 00:15:47,373
I will have to wait for Sumit Da.
281
00:15:47,573 --> 00:15:49,533
I've to discuss the
shot divisions with him.
282
00:15:50,133 --> 00:15:52,813
I suggest that you two
go to the police station.
283
00:15:53,013 --> 00:15:56,093
And get the permissions
for next week's shoot.
284
00:15:56,215 --> 00:15:57,133
That's a good idea.
285
00:15:57,173 --> 00:15:59,413
Yeah, even I've to meet
with the costume dada, so..
286
00:15:59,680 --> 00:16:01,173
Great. You guys get going then.
287
00:16:01,253 --> 00:16:02,413
Leave the keys with me.
288
00:16:02,493 --> 00:16:03,493
Okay.
289
00:16:03,733 --> 00:16:05,773
Will you manage it alone?
- Yes.
290
00:16:06,438 --> 00:16:07,720
Camera, laptop.
291
00:16:07,810 --> 00:16:08,773
Thank you.
- Take care.
292
00:16:08,813 --> 00:16:09,653
Yes, I will.
293
00:16:09,693 --> 00:16:11,333
Bye, sir.
- Bye, Gupta.
294
00:18:00,373 --> 00:18:01,933
Sir.
- Who is it? Who is it?
295
00:18:02,223 --> 00:18:03,853
Sir, it's me. Raju writer, sir.
296
00:18:04,374 --> 00:18:06,149
You?
You're back again.
297
00:18:06,955 --> 00:18:07,955
What do you want now?
298
00:18:08,035 --> 00:18:09,275
Sir, neither money nor credit.
299
00:18:09,515 --> 00:18:10,795
I just need a break.
300
00:18:10,875 --> 00:18:14,275
Oh God! You don't need a break
But I really need one from you.
301
00:18:14,315 --> 00:18:16,035
That's exactly what
I want to give, sir.
302
00:18:16,075 --> 00:18:18,196
I want to give you a break
to make a film on my story.
303
00:18:18,635 --> 00:18:19,635
I am just joking, sir.
304
00:18:19,675 --> 00:18:21,195
Sir, please hear my story once.
305
00:18:21,275 --> 00:18:22,835
Sir, I've done my research here..
306
00:18:22,915 --> 00:18:24,355
..and written a story
about this place.
307
00:18:24,435 --> 00:18:26,355
My friend,
I've told you many times..
308
00:18:26,435 --> 00:18:28,315
..I've no interest
in hearing your story.
309
00:18:28,395 --> 00:18:30,195
Sir, but I am interested
in telling you.
310
00:18:30,275 --> 00:18:32,595
FIMFARE, ZEE, IIFA, TOIFA,
311
00:18:32,675 --> 00:18:34,235
Even the Lion's club
award will be yours sir.
312
00:18:34,463 --> 00:18:35,915
Thank you very much for the awards.
313
00:18:35,995 --> 00:18:38,515
But dude, I don't
want to hear your story.
314
00:18:38,643 --> 00:18:40,995
Because I've got my own
story for my first film.
315
00:18:41,075 --> 00:18:42,315
Hold on, sir.
316
00:18:43,435 --> 00:18:44,984
You wrote a story without me.
317
00:18:46,675 --> 00:18:48,035
Without me?
318
00:18:48,502 --> 00:18:49,435
Sorry.
319
00:18:49,475 --> 00:18:50,595
Sir, just joking.
320
00:18:50,675 --> 00:18:51,995
By the way, what's the genre?
321
00:18:52,075 --> 00:18:53,635
I mean what kind of a film is it?
322
00:18:53,675 --> 00:18:55,555
Action? Social? Thriller? Horror?
323
00:18:55,595 --> 00:18:56,955
Or one of those
intellectual art films..
324
00:18:57,035 --> 00:18:58,635
..with a strong message.
325
00:18:58,715 --> 00:18:59,835
It's not like that.
326
00:18:59,955 --> 00:19:02,275
But what do you know about these
intellectual art-house movies?
327
00:19:02,355 --> 00:19:04,355
Sir, I may look like a tramp..
328
00:19:04,435 --> 00:19:06,275
..but tramp only get the triumph.
329
00:19:06,475 --> 00:19:08,803
By the way, I am MA in Literature
from Allahabad University.
330
00:19:08,996 --> 00:19:10,676
And member of the
Cineclub in Allahabad.
331
00:19:11,194 --> 00:19:13,035
Fellini, Truffaut, Bergman..
332
00:19:13,260 --> 00:19:16,715
..and our very own Satyajit Ray,
Gurudutt, Shantaram..
333
00:19:17,771 --> 00:19:18,964
..made such great films.
334
00:19:19,266 --> 00:19:20,915
I guess you're a big movie buff.
335
00:19:21,090 --> 00:19:22,090
Very big sir.
336
00:19:22,289 --> 00:19:23,289
Big one?
337
00:19:23,512 --> 00:19:25,235
Okay, how about the
contemporary film-makers?
338
00:19:25,431 --> 00:19:27,803
Danny Boyle, Ang Lee,
Christopher Nolan..
339
00:19:27,881 --> 00:19:28,911
..have you seen their work?
340
00:19:28,951 --> 00:19:30,071
Just tell me the movie name, sir..
341
00:19:30,111 --> 00:19:31,831
..I can tell you the entire
screenplay, with dialogues.
342
00:19:31,951 --> 00:19:32,991
No, let it be.
343
00:19:33,071 --> 00:19:34,271
Sir. Can I say something?
344
00:19:34,391 --> 00:19:37,231
Stop making these ad-films.
- Why is that?
345
00:19:37,271 --> 00:19:39,871
If a young talent like you do
the slavery to this consumerism.
346
00:19:39,951 --> 00:19:41,751
And sell these soaps and
toothpaste, doesn't look nice.
347
00:19:41,871 --> 00:19:43,871
Make a feature film.
348
00:19:43,951 --> 00:19:45,511
And say whatever you want.
349
00:19:45,631 --> 00:19:47,422
Sir, there's great fun in
making a feature film, sir.
350
00:19:47,751 --> 00:19:49,911
But you just mentioned Satyajit Ray.
- Yes, sir.
351
00:19:49,991 --> 00:19:51,871
Even he made ad-films first.
352
00:19:52,151 --> 00:19:54,111
And if we don't sell
these soaps and toothpaste..
353
00:19:54,151 --> 00:19:55,551
..then what will we eat?
354
00:19:55,711 --> 00:19:58,231
And anyway, who will
finance my independent film?
355
00:19:58,431 --> 00:20:00,951
Corporates are only interested
in the number game and stars.
356
00:20:01,031 --> 00:20:02,351
That's true, sir.
357
00:20:02,511 --> 00:20:04,671
But, are you interested
in making a feature film?
358
00:20:04,791 --> 00:20:06,311
Definitely.
359
00:20:06,551 --> 00:20:08,391
In fact, I also have
a story in my mind.
360
00:20:08,471 --> 00:20:09,911
Hot Haryanvi.
361
00:20:10,071 --> 00:20:12,391
And for that I'm
also meeting a producer.
362
00:20:12,671 --> 00:20:14,231
Well, you didn't hear my story..
363
00:20:14,271 --> 00:20:16,101
..but I will definitely
hear your story.
364
00:20:17,591 --> 00:20:19,231
Don't worry, I won't leak it out.
365
00:20:19,471 --> 00:20:21,111
I can also sign an NDA for you.
366
00:20:21,231 --> 00:20:22,751
Non Disclosure Agreement.
367
00:20:29,789 --> 00:20:31,635
So the basic story is about a boy..
368
00:20:32,268 --> 00:20:33,151
..who plays in a band.
369
00:20:33,191 --> 00:20:34,281
Marriage band?
370
00:20:35,229 --> 00:20:36,229
No.
371
00:20:36,537 --> 00:20:37,701
Music band. Musical group.
372
00:20:37,804 --> 00:20:39,395
I see. Like beetles, etcetera.
373
00:20:39,524 --> 00:20:40,524
Something like that.
374
00:20:40,574 --> 00:20:42,869
But they only play Haryanvi music.
- Oh!
375
00:20:43,669 --> 00:20:44,669
Haryanvi music?
376
00:20:45,389 --> 00:20:47,149
Hard to digest,
but sounds interesting.
377
00:20:47,309 --> 00:20:48,589
Next, sir. Next.
378
00:20:48,669 --> 00:20:50,029
The parents of this boy..
379
00:20:50,109 --> 00:20:54,109
..want to fulfill
their dreams through him.
380
00:20:54,509 --> 00:20:57,389
They want their son
to become a musician.
381
00:20:57,709 --> 00:20:58,909
But the son knows..
382
00:20:58,989 --> 00:21:01,749
..he can never fulfill
his parent's dreams.
383
00:21:01,989 --> 00:21:03,549
Because he's a bad musician.
384
00:21:03,665 --> 00:21:06,015
He doesn't have the
talent to compose songs.
385
00:21:06,568 --> 00:21:07,568
He is out of tune.
386
00:21:07,629 --> 00:21:10,559
He's stuck in a
strange non-creative limbo.
387
00:21:10,949 --> 00:21:12,987
He also has a girlfriend
who loves him.
388
00:21:13,269 --> 00:21:15,956
But the boy hates
love and affection.
389
00:21:17,109 --> 00:21:18,629
Same old wine in a new bottle.
390
00:21:18,709 --> 00:21:20,429
You said something?
- No, sir. Nothing.
391
00:21:20,469 --> 00:21:22,509
Sir, what happens in the end?
392
00:21:22,669 --> 00:21:24,149
That's the problem.
393
00:21:24,749 --> 00:21:27,024
I just can't figure out
what the end should be.
394
00:21:27,429 --> 00:21:31,154
I have characters,
plot points, crises..
395
00:21:31,349 --> 00:21:33,949
..cinematic moments,
but I can't think of..
396
00:21:34,029 --> 00:21:35,709
..what the resolution should be.
397
00:21:36,029 --> 00:21:37,869
The problem is by tomorrow..
398
00:21:37,949 --> 00:21:40,137
..I've to work out
the end at any cost.
399
00:21:41,239 --> 00:21:43,389
Sir, if you don't mind
can I say something?
400
00:21:43,429 --> 00:21:44,269
No, go ahead.
401
00:21:44,309 --> 00:21:46,686
Sir, throw your
story in the dustbin.
402
00:21:48,709 --> 00:21:49,269
What?
403
00:21:49,309 --> 00:21:50,804
Sir, your story's got no impact.
404
00:21:52,349 --> 00:21:54,629
This was just the synopsis.
405
00:21:54,789 --> 00:21:57,269
When I tell you scene by scene
you'll realize the real impact.
406
00:21:57,349 --> 00:21:59,909
Sir Raju writer is my name.
Writing is my job.
407
00:22:00,105 --> 00:22:01,189
By hearing 2 minutes of the story..
408
00:22:01,269 --> 00:22:03,749
I can imagine the entire screenplay
and know what's going to happen next.
409
00:22:03,829 --> 00:22:05,389
Really?
- Sir, you felt bad.
410
00:22:05,469 --> 00:22:07,069
No, sir. - That's why
you're leaving me in the middle.
411
00:22:07,149 --> 00:22:08,069
I didn't feel bad,
412
00:22:08,109 --> 00:22:09,629
Sir, I heard your boring story..
413
00:22:09,749 --> 00:22:11,473
..so you got to hear
my interesting story.
414
00:22:13,469 --> 00:22:16,269
You mean your story's
better than mine.
415
00:22:16,429 --> 00:22:19,469
Sir, don't try to
compare a diamond with a stone.
416
00:22:20,549 --> 00:22:21,549
I see.
- Yes, sir.
417
00:22:21,629 --> 00:22:23,949
If you make a film on my story..
- I know, I know.
418
00:22:24,029 --> 00:22:26,069
Filmfare,
Screen, Zee, IIFA, TOIFA..
419
00:22:26,149 --> 00:22:27,469
..we'll even bag
the Lions Club award.
420
00:22:27,549 --> 00:22:28,780
Right?
- Yes, sir.
421
00:22:29,714 --> 00:22:32,509
What are you?
- The best, sir.
422
00:22:34,669 --> 00:22:36,749
Fine, you win I lose.
423
00:22:36,909 --> 00:22:38,429
Sir, I love you.
- What are you doing?
424
00:22:38,509 --> 00:22:39,879
I love you.
- Stay away.
425
00:22:40,334 --> 00:22:41,349
Come on, tell me your story.
426
00:22:41,530 --> 00:22:42,530
Okay, sir.
427
00:22:42,572 --> 00:22:45,349
So, we begin our
story from a smoke.
428
00:22:45,697 --> 00:22:46,697
Smoke?
- Yes.
429
00:22:46,751 --> 00:22:49,069
Sir, the signing.
- Oh, you want money already.
430
00:22:49,219 --> 00:22:50,549
Sir, cigarette.
431
00:22:51,897 --> 00:22:52,704
Yes.
432
00:22:52,744 --> 00:22:54,475
Here you go.
- Yes, sir.
433
00:22:54,975 --> 00:22:57,109
Now light it.
434
00:22:58,037 --> 00:22:59,229
Take a puff.
435
00:22:59,782 --> 00:23:01,149
There'll be smoke all around.
436
00:23:01,720 --> 00:23:04,829
And with the smoke
the story starts.
437
00:23:06,549 --> 00:23:09,189
Sir, the old mills and buildings..
438
00:23:09,349 --> 00:23:11,349
..are disappearing from the city.
439
00:23:11,629 --> 00:23:13,949
From the mills between
Lower Parel and Mahalaxmi..
440
00:23:14,269 --> 00:23:16,256
..to the old house
between Bandra and Colaba..
441
00:23:16,296 --> 00:23:18,549
..were devoured by the
wind of development.
442
00:23:19,193 --> 00:23:20,709
From British rule to Indian rule.
443
00:23:20,789 --> 00:23:23,109
And now it feels like we're
living in the promoter's rule.
444
00:23:23,429 --> 00:23:24,989
Old structures are
being razed down..
445
00:23:25,109 --> 00:23:26,789
..to build 7 star hotels.
446
00:23:26,869 --> 00:23:28,429
New condominiums are
being built every day.
447
00:23:28,509 --> 00:23:30,589
Multiplexes, shopping malls.
448
00:23:30,789 --> 00:23:32,029
By the grace of God..
449
00:23:32,236 --> 00:23:33,869
..and some new Municipal rules..
450
00:23:34,309 --> 00:23:36,549
..heritage and disputed
properties are still intact.
451
00:23:36,829 --> 00:23:38,389
But they are few in numbers.
452
00:23:39,109 --> 00:23:40,189
The question is..
453
00:23:40,269 --> 00:23:42,869
..who's most bothered by
the city's development?
454
00:23:42,949 --> 00:23:43,949
Mumbaikars.
455
00:23:44,069 --> 00:23:46,229
I mean, all this is
forcing a common Mumbaikar..
456
00:23:46,269 --> 00:23:47,989
..to leave the city and go out.
457
00:23:48,069 --> 00:23:49,389
No, sir.
That problem was always there..
458
00:23:49,469 --> 00:23:50,909
..and it will always be there.
459
00:23:51,180 --> 00:23:53,494
But the demolition
of mills and houses..
460
00:23:53,949 --> 00:23:55,589
..has put Mumbai's
spirit in danger.
461
00:23:55,709 --> 00:23:56,709
Spirit?
462
00:23:56,846 --> 00:23:59,269
Oh, I see. You mean the Mumbai spirit?
- No, sir.
463
00:23:59,349 --> 00:24:00,389
Not that spirit.
464
00:24:00,549 --> 00:24:02,757
By spirit I mean ghosts, souls.
465
00:24:04,869 --> 00:24:05,869
Dead people.
466
00:24:10,629 --> 00:24:12,269
Sir, they're in a terrible state.
467
00:24:12,989 --> 00:24:14,109
They are ruined.
468
00:24:14,709 --> 00:24:16,189
These old houses and mills..
469
00:24:16,309 --> 00:24:17,709
..used to be their den.
470
00:24:18,267 --> 00:24:20,029
You can also call it
their dwelling place.
471
00:24:20,309 --> 00:24:23,069
And now those simple,
nave ghosts..
472
00:24:23,349 --> 00:24:25,189
..are facing a big crises.
473
00:24:25,682 --> 00:24:27,598
They are wandering from
one place to another..
474
00:24:27,638 --> 00:24:28,989
..like crazy homeless souls.
475
00:24:29,263 --> 00:24:32,029
And the few homes that are left
are not enough for all of them.
476
00:24:32,109 --> 00:24:34,028
Because their population is more
than the number of homes.
477
00:24:34,269 --> 00:24:36,109
And sir, the worst part is..
478
00:24:36,149 --> 00:24:37,909
..no one's paying
attention to the ghost community..
479
00:24:38,069 --> 00:24:39,509
..during their time of crises.
480
00:24:39,909 --> 00:24:41,909
The government isn't
introducing any scheme..
481
00:24:41,949 --> 00:24:43,509
..to resettle them.
482
00:24:43,749 --> 00:24:46,589
No one's starting any movement.
483
00:24:46,944 --> 00:24:49,149
Ruling party, opposition party,
civil societies..
484
00:24:49,229 --> 00:24:51,589
..and even the media
isn't ready to help them..
485
00:24:51,809 --> 00:24:53,469
Because their viewership
doesn't depend on ghosts.
486
00:24:53,613 --> 00:24:54,909
Exactly, sir. You're on the mark.
487
00:24:55,044 --> 00:24:57,229
Because they are
neither consumers nor voters.
488
00:24:57,656 --> 00:24:58,656
Very good.
489
00:24:59,123 --> 00:25:01,587
I can sense political
satire in your story.
490
00:25:02,121 --> 00:25:04,281
But there shouldn't be any
lecture or long speeches..
491
00:25:04,361 --> 00:25:06,561
..to deliver a social message.
492
00:25:06,641 --> 00:25:08,041
I like films which has layers.
493
00:25:08,081 --> 00:25:09,321
Something that has ups and downs.
494
00:25:09,361 --> 00:25:11,001
Sir, you'll find
layers after layers..
495
00:25:11,081 --> 00:25:12,681
..in Raju Writer's story.
496
00:25:12,721 --> 00:25:14,521
With all commercial ingredients.
497
00:25:14,624 --> 00:25:17,321
Crime, passion, thrill, music,
romance, dance.
498
00:25:17,441 --> 00:25:18,801
After all, these things make..
499
00:25:18,881 --> 00:25:21,521
..a great Indian pot boiler.
500
00:25:22,521 --> 00:25:23,681
Fine, let's listen.
501
00:25:23,982 --> 00:25:26,241
We'll start our story
with the character of..
502
00:25:26,321 --> 00:25:28,521
..Raibahadur Mr. Gendamal Hemraj.
503
00:25:28,601 --> 00:25:31,241
Isn't he the same person
Hemant was talking about?
504
00:25:31,321 --> 00:25:34,521
Yes, sir. In return of
selling his mills to the British..
505
00:25:34,601 --> 00:25:37,081
..he got the title of
Raibahardur from the British.
506
00:25:37,161 --> 00:25:40,001
And on that occasion, there's
a celebration in the mansion.
507
00:25:40,321 --> 00:25:41,321
Cheers!
508
00:25:41,841 --> 00:25:43,081
Cheers!
509
00:25:46,241 --> 00:25:48,201
On one side there
were celebrations..
510
00:25:48,321 --> 00:25:50,841
..and on the other,
the mill workers..
511
00:25:50,921 --> 00:25:52,601
..were fuming with hatred.
512
00:25:53,041 --> 00:25:54,574
Right after taking over the mills..
513
00:25:54,614 --> 00:25:56,681
..the Britishers cut
down their salary and wages.
514
00:25:56,841 --> 00:25:57,961
And the Mill Worker Unions..
515
00:25:58,223 --> 00:25:59,921
..staged a strike
against this cruelty.
516
00:26:00,001 --> 00:26:01,921
Gendamal was supporting
the Britishers..
517
00:26:02,041 --> 00:26:04,561
..and wasn't ready to bow before
the demands of the workers.
518
00:26:04,641 --> 00:26:05,961
Down with..
- Gendamal!
519
00:26:06,041 --> 00:26:07,481
Down with..
- Gendamal!
520
00:26:07,561 --> 00:26:08,585
Down with..
- Gendamal!
521
00:26:08,625 --> 00:26:13,241
The workers were gripped
with starvation and sickness.
522
00:26:13,698 --> 00:26:17,315
And in a fit of rage they
burnt the mill down to ashes.
523
00:26:21,361 --> 00:26:22,561
Save me!
524
00:26:28,739 --> 00:26:31,601
After his death,
Raibahadur Gendamal..
525
00:26:31,921 --> 00:26:34,041
..decided to stay in this mansion..
526
00:26:34,161 --> 00:26:36,361
..instead of wandering in the mill.
527
00:26:42,801 --> 00:26:46,481
Sir, other than the Royal mansion
there was another mansion in the city.
528
00:26:46,561 --> 00:26:47,641
Imperial Palace.
529
00:26:47,681 --> 00:26:49,921
Before India got freedom..
530
00:26:50,001 --> 00:26:52,281
..the Governor
General Ramsay lived in it.
531
00:26:52,881 --> 00:26:54,561
Indian revolutionaries were..
532
00:26:54,641 --> 00:26:55,961
..thirsty for British blood.
533
00:26:56,081 --> 00:26:59,881
And one day they attacked
Ramsay sir when he was alone.
534
00:27:00,001 --> 00:27:01,561
Vande Mataram!
535
00:27:03,521 --> 00:27:05,681
And before India achieved freedom..
536
00:27:05,841 --> 00:27:08,721
..Ramsay's soul was
liberated from his body.
537
00:27:08,899 --> 00:27:12,513
Ramsay's ghost resided
comfortably in the Imperial Palace.
538
00:27:12,721 --> 00:27:14,761
But this luxury lasted
only for a few days.
539
00:27:14,978 --> 00:27:16,321
Because right after
the independence..
540
00:27:16,401 --> 00:27:17,848
..the Indian
government sanctioned an order..
541
00:27:17,888 --> 00:27:19,401
..to convert that
place into a library.
542
00:27:19,803 --> 00:27:22,081
Now Ramsay liked to read books.
543
00:27:22,214 --> 00:27:25,961
But his ghost detested books,
magazines and newspapers.
544
00:27:26,247 --> 00:27:28,681
So Ramsay was in a dilemma.
545
00:27:28,961 --> 00:27:30,201
Mr. Booth!
546
00:27:30,856 --> 00:27:32,321
Mr. Booth!
547
00:27:32,940 --> 00:27:37,081
And he met his
once-upon-a-time boss, Mr. Booth..
548
00:27:37,281 --> 00:27:39,481
..and made him call Gendamal..
549
00:27:39,627 --> 00:27:42,641
..and get him a place
in the Royal mansion.
550
00:27:43,092 --> 00:27:44,601
I've a friend, Ramsay.
551
00:27:44,729 --> 00:27:46,161
He just passed away.
552
00:27:46,297 --> 00:27:47,660
I need a place for him.
553
00:27:50,645 --> 00:27:53,061
Excuse me, are you Raibahadur?
554
00:27:53,101 --> 00:27:54,281
Depends who's asking?
555
00:27:54,603 --> 00:27:56,603
I am Governor general Ramsay.
556
00:27:57,803 --> 00:27:59,323
You are Governor general Ramsay.
557
00:27:59,403 --> 00:28:01,589
Than I am Raibahadur
Gendamal Hemraj.
558
00:28:02,403 --> 00:28:04,883
Mr. Booth has
recommended your name.
559
00:28:04,963 --> 00:28:07,803
No, Mr. Booth
recommended me your name.
560
00:28:07,883 --> 00:28:08,963
He was a nice man.
561
00:28:09,003 --> 00:28:10,723
He used to called me
Genda affectionately.
562
00:28:10,883 --> 00:28:11,983
Genda?
563
00:28:12,363 --> 00:28:13,443
As in hippopotamus?
564
00:28:13,483 --> 00:28:15,363
No, no, that's Gainda
Da this is Gentha-tha
565
00:28:15,483 --> 00:28:18,683
This is not the same.
- Oh, Ganda, meaning dirty.
566
00:28:18,723 --> 00:28:22,258
No, it means flower...marigold.
567
00:28:22,298 --> 00:28:24,643
Marigold. A lovely name.
568
00:28:24,683 --> 00:28:26,043
Shall we go inside?
- No.
569
00:28:26,123 --> 00:28:27,283
We will not go inside.
570
00:28:27,323 --> 00:28:28,363
Who is the boss? I am the boss.
571
00:28:28,403 --> 00:28:29,406
Who is the boss?
- You're the boss.
572
00:28:29,446 --> 00:28:31,285
Yes. So you will not go inside.
573
00:28:31,556 --> 00:28:33,283
I will ask you to come inside.
574
00:28:33,363 --> 00:28:34,523
Please come inside.
575
00:28:34,683 --> 00:28:35,895
May I sir?
- Yes.
576
00:28:40,603 --> 00:28:42,163
And now we come to the 50's.
577
00:28:42,803 --> 00:28:45,698
Gendamal's younger brother,
Gulabchand Hemraj.
578
00:28:45,910 --> 00:28:48,002
Hemraj family's most useless son.
579
00:28:48,163 --> 00:28:49,923
Alcohol, women, gambling, race.
580
00:28:50,003 --> 00:28:52,363
You can say he had every
bad habit in the world.
581
00:28:52,523 --> 00:28:53,843
Complete Casanova.
582
00:28:53,923 --> 00:28:55,843
Those days he was
madly in love with..
583
00:28:55,883 --> 00:28:58,003
..the famous singer
Manoranjana Kumari..
584
00:28:58,203 --> 00:29:01,003
..of those days, and also invested
lots of money in her films.
585
00:29:01,123 --> 00:29:02,883
Manoranjana Kumari?
- Yes.
586
00:29:03,243 --> 00:29:04,603
She always said.
587
00:29:04,923 --> 00:29:06,403
Entertainment.
Entertainment.
588
00:29:06,483 --> 00:29:09,283
And only entertainment
is what makes a film successful.
589
00:29:09,643 --> 00:29:14,083
Entertaining the director, producer
and actor behind the scenes.
590
00:29:14,203 --> 00:29:15,723
And she wouldn't waste a moment..
591
00:29:15,803 --> 00:29:19,963
..entertaining anyone she liked,
Manoranjana Kumari.
592
00:29:39,590 --> 00:29:43,363
"I won't give it."
593
00:29:43,723 --> 00:29:47,363
"I won't give it."
594
00:29:47,803 --> 00:29:51,393
"I won't give my heart for free."
595
00:29:51,563 --> 00:29:55,363
"I won't give my heart for free."
596
00:30:12,242 --> 00:30:15,603
"Trying to cajole me."
597
00:30:16,388 --> 00:30:19,723
"But first check your pockets."
598
00:30:24,483 --> 00:30:27,997
"Trying to cajole me."
599
00:30:28,634 --> 00:30:32,083
"But first check your pockets."
600
00:30:32,683 --> 00:30:36,265
"Check your bank balance first."
601
00:30:36,796 --> 00:30:40,043
"And then say I love you."
602
00:30:40,202 --> 00:30:44,169
"O beloved, if you don't pay.."
603
00:30:44,247 --> 00:30:48,004
"..the taxes for this service,
you won't get anything."
604
00:30:48,918 --> 00:30:50,523
"I won't give it."
605
00:30:50,977 --> 00:30:52,603
"I won't give it."
606
00:30:52,748 --> 00:30:54,523
"I won't give it."
607
00:30:54,770 --> 00:30:56,443
"I won't give it for free."
608
00:30:57,163 --> 00:31:00,685
"I won't give it."
609
00:31:01,083 --> 00:31:04,833
"I won't give my heart for free."
610
00:31:05,286 --> 00:31:08,923
"I won't give it."
611
00:31:09,384 --> 00:31:12,921
"I won't give it."
612
00:31:13,127 --> 00:31:20,347
"I won't give my heart for free."
613
00:31:20,793 --> 00:31:23,163
"I won't give my heart for free."
614
00:31:23,528 --> 00:31:25,643
I am not asking your
heart for free, Manoranjana.
615
00:31:26,010 --> 00:31:28,563
Did I give you these earrings,
the necklace for free?
616
00:31:28,818 --> 00:31:30,385
Don't they have a value?
617
00:31:30,528 --> 00:31:32,043
Don't they have a price?
618
00:31:32,617 --> 00:31:36,563
And I've also transferred the
property papers in your name.
619
00:31:37,196 --> 00:31:39,403
I don't want your property.
620
00:31:39,872 --> 00:31:41,603
All I want is a
pinch of vermillion..
621
00:31:41,896 --> 00:31:43,203
..to grace my forehead.
622
00:31:43,506 --> 00:31:44,506
Foolish!
623
00:31:44,611 --> 00:31:47,455
I am ready to squander all
my wealth at your bellow.
624
00:31:47,791 --> 00:31:51,949
And all you demand is
a pinch of vermillion.
625
00:31:52,798 --> 00:31:55,403
Yes. Make me your wife.
626
00:31:56,090 --> 00:31:58,163
And give me some place
in your heart.
627
00:31:58,843 --> 00:32:02,443
Manoranjana is tired
of entertaining people.
628
00:32:02,838 --> 00:32:04,763
Take it easy my nightingale.
629
00:32:05,510 --> 00:32:07,630
I love you.
630
00:32:08,030 --> 00:32:11,590
And I swear I will take
the nuptial rounds with you..
631
00:32:11,670 --> 00:32:13,870
...and marry you ASAP, darling.
632
00:32:13,990 --> 00:32:17,122
Thank you.
- Mention not.
633
00:32:17,245 --> 00:32:20,190
Don't forget me, I beg of you.
634
00:32:20,264 --> 00:32:22,790
Will give you, will
also give you the bag
635
00:32:23,350 --> 00:32:25,190
Gulab didn't keep his promise.
636
00:32:25,971 --> 00:32:27,390
And Manoranjana's age..
637
00:32:27,470 --> 00:32:29,674
..put a full stop
on her movie career.
638
00:32:30,798 --> 00:32:32,710
And then one day
she found out, that..
639
00:32:32,870 --> 00:32:36,430
..Gulab got married to a
famous industrialist's daughter.
640
00:32:37,434 --> 00:32:39,910
She couldn't endure
her shattered heart..
641
00:32:39,990 --> 00:32:41,470
..and this terrible shock.
642
00:32:42,579 --> 00:32:46,567
And she took to the
famous filmy bottle SAD 69.
643
00:32:47,891 --> 00:32:50,881
And one day, after
finishing 69 bottles..
644
00:32:51,661 --> 00:32:53,870
..under the influence of alcohol..
645
00:32:54,350 --> 00:32:57,870
..she hung herself from the fan.
646
00:32:58,630 --> 00:32:59,590
Oh no!
647
00:32:59,630 --> 00:33:03,230
Manoranjana's soul
decided to take refuge..
648
00:33:03,310 --> 00:33:05,876
..in the same mansion, where she..
649
00:33:05,916 --> 00:33:07,990
..had dreamt of entering
as the daughter-in-law.
650
00:33:27,150 --> 00:33:33,270
"My breath severed
all ties with life."
651
00:33:35,430 --> 00:33:41,390
"My delicate heart
shattered like glass."
652
00:33:43,830 --> 00:33:49,830
"My heart slowly burns like ember."
653
00:33:52,246 --> 00:33:58,270
"My delicate heart
shattered like glass."
654
00:34:00,415 --> 00:34:06,990
"My delicate heart
shattered like glass."
655
00:34:29,652 --> 00:34:34,870
"My heart slowly burns like ember."
656
00:34:37,838 --> 00:34:43,990
"A sigh comes out of my heart."
657
00:34:46,348 --> 00:34:52,182
"My heart slowly burns like ember."
658
00:34:54,567 --> 00:35:00,430
"A sigh comes out of my heart."
659
00:35:02,870 --> 00:35:08,590
"I've lost everything."
660
00:35:11,266 --> 00:35:16,910
"My delicate heart
shattered like glass."
661
00:35:32,270 --> 00:35:33,270
Sir.
662
00:35:34,261 --> 00:35:35,990
Please turn off the lights.
663
00:35:39,441 --> 00:35:40,870
Your story is very nice.
664
00:35:41,146 --> 00:35:42,830
I mean it's superb.
- Thank you, sir.
665
00:35:43,031 --> 00:35:46,830
But...the production
designing will be really difficult.
666
00:35:48,094 --> 00:35:49,346
Different periods.
667
00:35:49,572 --> 00:35:51,810
The properties. Costumes.
668
00:35:51,959 --> 00:35:52,959
Furniture.
669
00:35:53,118 --> 00:35:55,490
We'll have to do
detailed research. - No, sir.
670
00:35:55,555 --> 00:35:57,990
We don't have to do so much
research in a ghost story.
671
00:35:59,897 --> 00:36:05,310
You know, I'll shoot
Ramsay's scenes in sepia mode.
672
00:36:05,629 --> 00:36:07,710
And Manoranjana Kumari's
scenes in black and white.
673
00:36:08,441 --> 00:36:10,310
Back projection, direct lighting.
674
00:36:10,990 --> 00:36:12,990
Every character will
have dual shadow..
675
00:36:13,070 --> 00:36:15,670
..cast on a hand-drawn
background of the sky.
676
00:36:16,262 --> 00:36:17,470
We can play around with the sky.
677
00:36:17,877 --> 00:36:19,510
We can play around with grey-scale.
678
00:36:24,459 --> 00:36:25,459
Thank you, sir.
679
00:36:26,865 --> 00:36:29,710
You gave such a good
reaction on a struggler's story.
680
00:36:30,308 --> 00:36:31,710
No one does that, sir.
681
00:36:32,470 --> 00:36:33,510
I am touched, sir.
682
00:36:34,230 --> 00:36:35,590
I am honored.
683
00:36:36,754 --> 00:36:38,910
Thank you, sir.
- Control yourself.
684
00:36:45,224 --> 00:36:46,510
Now we cut to the 70's.
685
00:36:47,153 --> 00:36:48,153
Bombay.
686
00:36:49,454 --> 00:36:50,510
Time of the underworld.
687
00:36:53,617 --> 00:36:55,350
After Gendamal's
death when Gulabchand..
688
00:36:55,430 --> 00:36:57,634
..tried to take
over GH mills, then..
689
00:36:57,897 --> 00:36:59,510
..Gulabchand uncle, Heerachand..
690
00:36:59,590 --> 00:37:03,830
..tipped famous gangster
Salim Fatela to kill Gulabchand.
691
00:37:04,124 --> 00:37:05,510
Coincidentally Salim Fatela..
692
00:37:05,590 --> 00:37:07,190
..was also a big fan
of Manoranjana Kumari.
693
00:37:07,500 --> 00:37:09,950
"I won't give it."
694
00:37:13,799 --> 00:37:16,456
Gulabchand's ghost wanted to
live in Royal mansion too..
695
00:37:16,887 --> 00:37:19,790
..and apologizes
to Manoranjana Kumari.
696
00:37:20,141 --> 00:37:21,630
I am sorry, Manoranjana.
697
00:37:22,124 --> 00:37:23,570
I made a big mistake.
698
00:37:23,841 --> 00:37:24,891
Forgive me.
699
00:37:25,034 --> 00:37:28,237
And give me what you
always did when you were alive.
700
00:37:28,394 --> 00:37:30,910
What?
- Your love, Manoranjana.
701
00:37:31,655 --> 00:37:34,200
Don't have dirty
picture in your mind.
702
00:37:35,499 --> 00:37:37,019
Rascal, useless.
703
00:37:37,116 --> 00:37:38,878
You came back like a useless coin.
704
00:37:38,984 --> 00:37:41,082
Get out of here.
Manoranjana, go inside.
705
00:37:41,122 --> 00:37:42,933
Sorry, bro.
- Get out. Come on, out.
706
00:37:43,077 --> 00:37:44,855
Out!
- I am sorry. I am sorry.
707
00:37:45,735 --> 00:37:47,579
Funny. Very funny. Too funny.
708
00:37:47,775 --> 00:37:48,775
Right, sir.
709
00:37:49,175 --> 00:37:51,415
And very exciting too.
- Right?
710
00:37:51,735 --> 00:37:55,575
I'll shoot this killing
portion with a hand-reel camera.
711
00:37:55,884 --> 00:37:56,754
Like RGV.
712
00:37:56,794 --> 00:37:57,794
Sir, RGV?
713
00:37:57,910 --> 00:38:00,495
Ram Gopal Verma.
- Oh yeah, of course.
714
00:38:00,575 --> 00:38:01,535
Sir, I suggest that..
715
00:38:01,575 --> 00:38:03,420
..you let him shoot
the killing scenes.
716
00:38:03,815 --> 00:38:04,981
Why not?
717
00:38:05,478 --> 00:38:06,935
Actually, he's my guru, you know.
- I see.
718
00:38:06,975 --> 00:38:07,975
Yes.
719
00:38:08,452 --> 00:38:09,455
I've assisted him.
720
00:38:09,495 --> 00:38:11,175
I've written dialogues for him.
721
00:38:11,655 --> 00:38:13,255
And I even operated
the camera in one film.
722
00:38:13,295 --> 00:38:14,514
What are you saying?
- 5D.
723
00:38:14,975 --> 00:38:16,175
Sometimes under the table.
724
00:38:16,255 --> 00:38:17,712
Sometimes under the actor's face.
725
00:38:17,835 --> 00:38:19,367
And sometimes above
the fan's blade..
726
00:38:19,407 --> 00:38:22,175
..and many other places.
727
00:38:22,335 --> 00:38:23,653
Superb, sir.
728
00:38:24,095 --> 00:38:26,375
This project is
getting very interesting.
729
00:38:26,415 --> 00:38:27,217
Thank you, sir.
730
00:38:27,257 --> 00:38:28,415
All the characters aren't just..
731
00:38:28,495 --> 00:38:30,375
..from different
socio-economic backgrounds..
732
00:38:30,455 --> 00:38:32,188
..in fact, they're from
different time-period as well.
733
00:38:32,228 --> 00:38:33,037
Thank you, sir.
734
00:38:33,077 --> 00:38:35,335
And this movie will have
an amazing ensemble cast.
735
00:38:35,415 --> 00:38:35,907
Thank you, sir.
736
00:38:35,947 --> 00:38:37,257
And these days there's
an award for this as well.
737
00:38:37,330 --> 00:38:38,330
Yes, sir.
738
00:38:38,615 --> 00:38:39,815
Bro, continue.
739
00:38:40,335 --> 00:38:42,655
Many of the old
haunted houses in Mumbai..
740
00:38:42,695 --> 00:38:45,015
..were being razed down in
the name of development.
741
00:38:45,295 --> 00:38:46,775
And the ghosts living in them..
742
00:38:46,815 --> 00:38:48,502
..decided to make
Gendamal's mansion..
743
00:38:48,542 --> 00:38:51,135
..their permanent
address and came to them.
744
00:38:51,615 --> 00:38:54,135
But it was getting
difficult for Gendamal..
745
00:38:54,215 --> 00:38:57,055
..to adjust and
accommodate everyone.
746
00:38:57,135 --> 00:39:00,055
So how did the ghosts
accommodation problem get solved?
747
00:39:00,215 --> 00:39:02,695
Sir, an interview board was formed.
748
00:39:04,135 --> 00:39:06,055
This is very loud, get it repaired.
749
00:39:06,095 --> 00:39:07,935
And not just from Mumbai, but..
750
00:39:08,015 --> 00:39:10,175
..ghosts from the
different parts of the country..
751
00:39:10,335 --> 00:39:12,641
..in fact, even from outside the
country came from the interview.
752
00:39:13,855 --> 00:39:15,655
Don't bend so much.
753
00:39:15,775 --> 00:39:18,095
Otherwise you'll hit your
head on the ground and break it.
754
00:39:18,175 --> 00:39:19,575
There's gas filled in your head.
755
00:39:19,615 --> 00:39:22,714
Take this pill and go.
756
00:39:25,892 --> 00:39:29,812
Mister, the leaf that you chew
is called a 'Paan' (betel-leaf).
757
00:39:30,012 --> 00:39:32,028
And my name's Akbar Khwaza Khan..
758
00:39:32,068 --> 00:39:34,804
alias Natwar Khawaza Khan
alias Khatwar Khwaza Khan.
759
00:39:35,092 --> 00:39:37,452
That's fine, but which one's
out of these three is your name?
760
00:39:37,541 --> 00:39:39,692
Gentleman, the person's
name is Akbar Khwaza Khan.
761
00:39:39,772 --> 00:39:40,852
And what's your name?
762
00:39:40,932 --> 00:39:42,452
I am Akbar Khwaza Khan.
763
00:39:42,612 --> 00:39:44,492
Then what is person's name?
764
00:39:44,612 --> 00:39:45,892
Gentleman, this is Urdu dialect.
765
00:39:45,972 --> 00:39:47,932
There's just me, there's no us.
766
00:39:48,012 --> 00:39:48,696
Oh you mean.
767
00:39:48,736 --> 00:39:51,132
You are my mother and you are my
father.. you are my friend too.
768
00:39:51,212 --> 00:39:52,922
It's an old Hindi film from
know you will not understand..
769
00:39:52,962 --> 00:39:54,348
..but nothing to worry.
- Continue
770
00:39:54,502 --> 00:39:56,532
In Continue We're Pindari's,
mister.
771
00:39:56,612 --> 00:39:58,012
Muslim-Maratha are brothers.
772
00:39:58,092 --> 00:39:59,652
We fought the battle of Mahirpur.
773
00:40:00,652 --> 00:40:02,372
Warrior.
- Warrior Akbar.
774
00:40:02,452 --> 00:40:03,852
Jodha-Akbar!
775
00:40:04,012 --> 00:40:05,972
You movie buff.
776
00:40:06,332 --> 00:40:08,172
Not Jodha-Akbar! Warrior Akbar.
777
00:40:08,252 --> 00:40:09,332
Talk with respect.
778
00:40:09,412 --> 00:40:10,052
Continue.
779
00:40:10,092 --> 00:40:13,692
Well, I was king of Indore's
Malhar Holkar's special chef.
780
00:40:13,772 --> 00:40:15,372
How did you become a ghost?
781
00:40:15,532 --> 00:40:17,732
Mister,
during the war of Mahirpur..
782
00:40:17,772 --> 00:40:20,132
..I tried to make
a hole in kitchen..
783
00:40:20,212 --> 00:40:22,932
..and keep an eye on
the enemy for the king.
784
00:40:23,372 --> 00:40:25,012
But I didn't know that the enemy..
785
00:40:25,092 --> 00:40:27,172
..already made a
hole in the back wall..
786
00:40:27,252 --> 00:40:29,812
..and have their guns aimed..
787
00:40:29,892 --> 00:40:31,532
..at the kind's special chef.
788
00:40:31,612 --> 00:40:33,467
On the whole what happened?
789
00:40:33,772 --> 00:40:37,772
On the whole the enemy
filled my whole body with holes..
790
00:40:37,892 --> 00:40:40,812
..that I didn't know
where do I breathe from..
791
00:40:40,972 --> 00:40:42,572
..and from where do I..
792
00:40:42,772 --> 00:40:45,932
Mister, that's why I
hate these Britishers.
793
00:40:46,252 --> 00:40:48,052
Is he talking about me?
- Yes.
794
00:40:48,132 --> 00:40:49,292
He says he likes you.
795
00:40:49,332 --> 00:40:50,332
Oh, hello.
796
00:40:50,419 --> 00:40:53,692
Mister, the kitchen
where I used to live.
797
00:40:54,034 --> 00:40:55,972
Now someone's opened
a tea-stall there.
798
00:40:56,052 --> 00:40:57,532
And now I am kitchen-less.
799
00:40:59,692 --> 00:41:03,292
Let's appoint him for
making non-veg food.
800
00:41:03,452 --> 00:41:04,492
Select.
801
00:41:05,372 --> 00:41:06,012
Selected.
802
00:41:06,052 --> 00:41:07,100
My name's PK.
803
00:41:07,294 --> 00:41:09,020
I was a film producer in Mumbai.
804
00:41:09,412 --> 00:41:13,092
You might know that a film
producer's life...is really bad.
805
00:41:13,332 --> 00:41:15,132
First run after the
director for the script.
806
00:41:15,212 --> 00:41:16,892
Then run after the hero for dates.
807
00:41:16,972 --> 00:41:19,094
Then run after the
heroine to dress her up fully.
808
00:41:19,212 --> 00:41:20,845
You get so good at running..
809
00:41:20,885 --> 00:41:22,959
..that, if you make the
producer run in the Olympics..
810
00:41:22,999 --> 00:41:24,332
..then he'll
definitely win a gold medal.
811
00:41:24,372 --> 00:41:26,892
Sir. Why does he use
that word when he speaks?
812
00:41:26,932 --> 00:41:28,972
Because the rascal does
not deserve to be here.
813
00:41:29,012 --> 00:41:29,932
Out!
814
00:41:29,972 --> 00:41:31,452
Reject him.
- Why, sir?
815
00:41:31,532 --> 00:41:32,332
Rejected.
816
00:41:32,372 --> 00:41:34,132
What did you do, rascal?
- Sorry, sir.
817
00:41:34,212 --> 00:41:35,812
Hello, sir.
I am Bhootnath Bhaduri.
818
00:41:35,892 --> 00:41:36,932
Bhoot..
- Yes.
819
00:41:37,012 --> 00:41:40,252
Before the partition I
lived in East Bengal.
820
00:41:40,372 --> 00:41:42,532
Back there I was a
compounder with the doctor.
821
00:41:42,612 --> 00:41:43,892
I used to give
medicines to the patients.
822
00:41:44,092 --> 00:41:47,012
And after the
partition I came to Bombay.
823
00:41:47,172 --> 00:41:48,732
Mumbai. Mumbai.
824
00:41:48,812 --> 00:41:50,812
You're so stupid, brother.
825
00:41:50,852 --> 00:41:52,372
There was no Mumbai back then.
826
00:41:52,452 --> 00:41:54,092
It was just Bombay back then.
827
00:41:54,172 --> 00:41:55,412
So I came to Bombay..
828
00:41:55,492 --> 00:41:57,692
..and started living
close to the railway tracks.
829
00:41:57,772 --> 00:41:59,052
It was nice. It was nice.
830
00:41:59,132 --> 00:42:01,612
But my life had become terrible.
831
00:42:01,732 --> 00:42:03,532
Every day the train pass-by..
832
00:42:03,612 --> 00:42:07,932
..making the clacking sounds.
833
00:42:08,252 --> 00:42:11,772
One day a train passed
too close to my ears.
834
00:42:11,852 --> 00:42:12,932
I didn't realize.
835
00:42:13,012 --> 00:42:15,892
But then someone said
"Bengali man passed away".
836
00:42:15,972 --> 00:42:18,372
That's when I realized
that I am dead.
837
00:42:18,612 --> 00:42:20,692
So after that I
started living on a tree.
838
00:42:20,883 --> 00:42:22,723
Then one day few people
came and said..
839
00:42:22,763 --> 00:42:24,612
..we'll make a highway here,
four-lane highway.
840
00:42:24,692 --> 00:42:26,972
And they cut down the tree.
I lost my home.
841
00:42:27,132 --> 00:42:30,132
After that I searched for a home..
842
00:42:30,172 --> 00:42:32,732
..but, I couldn't find a
single home in Mumbai.
843
00:42:32,812 --> 00:42:34,252
Bombay. Bombay.
844
00:42:34,692 --> 00:42:37,012
He's very stupid.
845
00:42:37,783 --> 00:42:40,743
Now it's Mumbai, there's
no more Bombay anymore.
846
00:42:42,253 --> 00:42:45,212
You see, East Bengal
became Bangladesh.
847
00:42:45,292 --> 00:42:46,692
Bombay became Mumbai.
848
00:42:46,772 --> 00:42:48,132
Humans become devil.
849
00:42:48,212 --> 00:42:50,189
But I was a refugee
even before I died..
850
00:42:50,229 --> 00:42:51,972
..and I am a refugee
even after I am dead.
851
00:42:52,052 --> 00:42:53,172
Nothing happened to me.
852
00:42:54,252 --> 00:42:56,292
Your story is very touching.
853
00:42:57,132 --> 00:42:59,692
A Compounder that's bit
like a doctor Isn't it?
854
00:43:00,023 --> 00:43:01,012
I know better.
855
00:43:01,052 --> 00:43:03,892
After eating Khwaja
Khan's food we might need him.
856
00:43:04,097 --> 00:43:04,794
Okay.
857
00:43:04,834 --> 00:43:05,834
Accepted.
858
00:43:06,434 --> 00:43:07,434
Accepted.
859
00:43:07,842 --> 00:43:09,572
Thank you.
Thank you, brother.
860
00:43:09,732 --> 00:43:12,492
Try this medicine.
861
00:43:12,892 --> 00:43:14,412
Take it. Take it.
Take this pill.
862
00:43:17,440 --> 00:43:18,732
Always works, brother.
863
00:43:19,377 --> 00:43:20,612
So fast?
- Yes.
864
00:43:21,856 --> 00:43:23,892
For the next
interview we'll go outdoors.
865
00:43:24,265 --> 00:43:25,211
Okay.
866
00:43:25,251 --> 00:43:26,251
Oh, God!
867
00:43:26,864 --> 00:43:29,052
It is still not working,
but this is working.
868
00:43:30,887 --> 00:43:31,887
Sir.
869
00:43:32,607 --> 00:43:33,652
I am sorry. I am sorry.
870
00:43:33,938 --> 00:43:34,972
I am sorry.
871
00:43:35,396 --> 00:43:37,292
Brigadier Hoshiyar
Singh from Hoshiyarpur..
872
00:43:37,332 --> 00:43:39,007
..winner of Dharamveer Chakra, sir.
873
00:43:39,145 --> 00:43:40,145
Sir!
874
00:43:40,203 --> 00:43:43,283
Sir, shall we talk and talk
and pass some gas too? - No.
875
00:43:43,363 --> 00:43:45,003
I mean pass some time, sir.
- Yes.
876
00:43:45,083 --> 00:43:46,083
Sir.
- Sir.
877
00:43:46,323 --> 00:43:49,363
In the year of 1999, the enemy..
878
00:43:49,443 --> 00:43:51,963
..was showering bullets on us.
879
00:43:52,136 --> 00:43:56,723
We had reacquired many parts
of Drass and Batalik sector.
880
00:43:56,970 --> 00:43:58,883
In the happiness of the victory..
881
00:43:58,963 --> 00:44:00,403
..our convoy was moving ahead..
882
00:44:00,483 --> 00:44:03,043
..singing 'Hindustan Hamara',
when suddenly.
883
00:44:03,549 --> 00:44:04,723
we were shelled.
884
00:44:04,883 --> 00:44:06,255
We were bombarded.
885
00:44:07,068 --> 00:44:09,116
Sir...sir..
886
00:44:09,354 --> 00:44:11,763
I guess the enemy ghosts are
bombarding this place as well.
887
00:44:11,843 --> 00:44:12,963
We should be careful.
- Relax.
888
00:44:13,043 --> 00:44:15,523
We should..
- Relax, there's nobody here.
889
00:44:15,603 --> 00:44:17,243
It's just a passing phase.
890
00:44:17,323 --> 00:44:18,123
Passing.
891
00:44:18,163 --> 00:44:19,363
It's passed.
892
00:44:19,603 --> 00:44:21,123
I respect your opinion, sir.
893
00:44:21,203 --> 00:44:23,603
But an army man should
always be alert, sir.
894
00:44:23,683 --> 00:44:25,803
Why?
- We attained martyrdom.
895
00:44:25,963 --> 00:44:29,188
And even after we died the
government scammed our coffins.
896
00:44:29,228 --> 00:44:31,563
Why? Because we weren't alert.
897
00:44:31,643 --> 00:44:33,843
This is the perfect man
to maintain security..
898
00:44:33,923 --> 00:44:35,283
..for our mansion.
- Okay.
899
00:44:36,187 --> 00:44:37,710
Hoshiyar Singh.
- Yes sir.
900
00:44:38,167 --> 00:44:40,483
Situation and breeze, both
are quite worse. - I know, sir.
901
00:44:40,667 --> 00:44:44,443
But you used your brains,
so I select you.
902
00:44:46,170 --> 00:44:48,083
I am Aatmaram Paswan.
903
00:44:48,302 --> 00:44:49,523
No, you were.
904
00:44:50,206 --> 00:44:51,443
Better take the Ram and
Paswan out of your name.
905
00:44:51,523 --> 00:44:52,603
Now you're just Aatma (spirit).
906
00:44:52,758 --> 00:44:53,923
District was Darbhanga.
907
00:44:54,042 --> 00:44:55,203
No, it still is.
908
00:44:55,352 --> 00:44:57,083
You're dead, but
Darbhanga is still alive.
909
00:44:57,237 --> 00:44:59,392
What did you do?
- Sir, during the day..
910
00:44:59,432 --> 00:45:01,323
..I used to drive
the taxi in Mumbai.
911
00:45:01,403 --> 00:45:03,003
And sleep on the footpath at night.
912
00:45:03,166 --> 00:45:05,643
One night,
just before the new year..
913
00:45:05,813 --> 00:45:07,603
..I was sleeping
covered in my blanket.
914
00:45:07,863 --> 00:45:11,283
Suddenly, a rich man,
who was very drunk..
915
00:45:11,363 --> 00:45:13,683
..drove his car onto the footpath.
916
00:45:14,059 --> 00:45:15,560
Exactly at the spot
where I was sleeping.
917
00:45:15,600 --> 00:45:17,563
And right then Aatmaram's soul..
918
00:45:17,705 --> 00:45:19,911
..was liberated from
Aatmaram's body. Right?
919
00:45:20,025 --> 00:45:21,523
I don't know, sir.
920
00:45:21,800 --> 00:45:22,963
I am a poor man.
921
00:45:23,202 --> 00:45:25,203
I have an old model
car parked outside.
922
00:45:25,534 --> 00:45:27,523
Can you take me
to the beach in that?
923
00:45:27,711 --> 00:45:29,102
I will take you
wherever you want, sir.
924
00:45:29,142 --> 00:45:30,763
Fine, fine. Yes, what do you say?
925
00:45:31,239 --> 00:45:33,443
This driver does have some drive.
- Yes.
926
00:45:33,695 --> 00:45:34,695
Accept him.
927
00:45:34,749 --> 00:45:35,883
The whiteman said something.
928
00:45:36,073 --> 00:45:37,083
Selected.
929
00:45:37,263 --> 00:45:39,203
Myself Robin Hooda.
930
00:45:39,530 --> 00:45:41,723
Robin Hood?
- Not Hood.
931
00:45:42,243 --> 00:45:44,283
Hooda. From Rohtak, Haryana.
932
00:45:44,635 --> 00:45:45,635
Father was an engineer..
933
00:45:45,683 --> 00:45:47,203
..so, he wanted me
to be an engineer too.
934
00:45:47,412 --> 00:45:48,403
And mother was a doctor.
935
00:45:48,443 --> 00:45:50,003
She wanted to see me in
the operation theatre.
936
00:45:50,143 --> 00:45:51,963
But I was interested in
music since I was a kid.
937
00:45:52,043 --> 00:45:52,923
Rock music.
938
00:45:52,963 --> 00:45:54,323
Dodes, Metallica.
939
00:45:54,776 --> 00:45:57,523
Anyway, I formed a band.
Also released an album.
940
00:45:57,719 --> 00:45:59,203
We sold 13 CDs in the market.
941
00:45:59,458 --> 00:46:00,163
That's all.
942
00:46:00,203 --> 00:46:02,283
Squandered lots of money,
also got humiliated.
943
00:46:02,363 --> 00:46:03,563
And I also went into depression.
944
00:46:03,723 --> 00:46:05,803
I couldn't write songs.
The writer in me was blocked.
945
00:46:06,044 --> 00:46:07,803
In frustration
I started taking drugs.
946
00:46:07,931 --> 00:46:11,163
Drugs you mean Aspro,
Anacin and Crocin.
947
00:46:11,386 --> 00:46:12,810
No. Marijuana, cannabis.
948
00:46:13,690 --> 00:46:16,283
Earlier I took small doses.
Later I increased the dosage.
949
00:46:17,478 --> 00:46:19,443
One day I injected excess heroine.
950
00:46:19,707 --> 00:46:21,015
When I came to my senses..
951
00:46:21,055 --> 00:46:23,483
..I realized that's Robin
Hooda lying on the ice-slab.
952
00:46:23,847 --> 00:46:26,123
My nose was plugged with cotton.
953
00:46:26,379 --> 00:46:28,523
It would be nice to
have a musician. - Yes.
954
00:46:28,843 --> 00:46:29,843
I believe so.
955
00:46:30,215 --> 00:46:31,710
Here at Royal Mansion,
we would have..
956
00:46:31,750 --> 00:46:33,563
..different kinds of
musicians visiting us.
957
00:46:33,803 --> 00:46:36,533
Really?
- Yes. They would come, perform..
958
00:46:36,619 --> 00:46:39,643
..then eat, and after
they ate, I would perform.
959
00:46:39,888 --> 00:46:41,561
But whenever I
performed they would leave.
960
00:46:41,648 --> 00:46:42,723
I don't know why. Selected.
961
00:46:54,664 --> 00:46:55,664
You're the boss.
962
00:46:57,926 --> 00:46:58,926
Hi, I am Tina.
963
00:46:59,314 --> 00:47:00,314
I am.. I am..I am
964
00:47:02,122 --> 00:47:03,202
No, no, it's alright.
965
00:47:03,521 --> 00:47:04,922
I'm Gendamal Hemraj.
966
00:47:05,042 --> 00:47:06,139
Please sit down.
967
00:47:06,762 --> 00:47:09,013
Daughter of famous
industrialist Pran Chopra.
968
00:47:10,104 --> 00:47:12,642
Power-plants, chemical industries,
real-estate.
969
00:47:12,842 --> 00:47:15,362
My dad used to do
every kind of business.
970
00:47:15,562 --> 00:47:18,563
You know what, I was a
really pampered kid.
971
00:47:18,962 --> 00:47:21,926
And on top of that,
I loved to party.
972
00:47:22,113 --> 00:47:24,184
Heineken was my favorite beer
973
00:47:24,682 --> 00:47:26,322
One day I realized that..
974
00:47:26,402 --> 00:47:29,042
..due to partying
and drinking beer..
975
00:47:29,162 --> 00:47:31,162
..I had gained so much weight.
976
00:47:31,482 --> 00:47:33,263
Right then I joined a gym.
977
00:47:33,802 --> 00:47:36,682
And that's where I met Sam.
978
00:47:37,562 --> 00:47:38,562
Sam?
979
00:47:38,642 --> 00:47:40,722
Sam Gonzalvis,
my gym instructor.
980
00:47:40,802 --> 00:47:43,097
I was totally in love with him.
981
00:47:43,970 --> 00:47:46,435
One day my mom-dad
found out everything.
982
00:47:46,842 --> 00:47:49,836
They tried to bribe
me for leaving Sam.
983
00:47:50,442 --> 00:47:51,802
But when I didn't agree..
984
00:47:51,922 --> 00:47:53,942
..they made Sam
disappear from Mumbai.
985
00:47:54,162 --> 00:47:55,626
I could never forget Sam.
986
00:47:56,002 --> 00:47:57,202
I was in love.
987
00:47:57,642 --> 00:47:59,720
And I was completely heart-broken.
988
00:48:00,002 --> 00:48:02,057
I didn't know what to do.
989
00:48:02,442 --> 00:48:04,322
One day I climbed
up to the 10th floor..
990
00:48:04,442 --> 00:48:06,442
..and jumped down.
991
00:48:06,722 --> 00:48:08,022
I killed myself.
992
00:48:08,402 --> 00:48:11,202
And when I died
I saw my parents crying.
993
00:48:11,517 --> 00:48:13,373
I felt really, really sad.
994
00:48:19,162 --> 00:48:20,162
Accepted.
995
00:48:22,467 --> 00:48:23,242
Thanks.
996
00:48:23,282 --> 00:48:25,202
After the interview was over..
997
00:48:25,282 --> 00:48:27,599
..Royal Mansion put up
a houseful board.
998
00:48:27,922 --> 00:48:29,322
And that night Gendamal..
999
00:48:29,402 --> 00:48:32,882
..called the selected ghosts
in the hall for a welcome drink.
1000
00:48:36,802 --> 00:48:39,282
My dear late Ladies and Gentlemen.
1001
00:48:40,522 --> 00:48:43,727
A ghostly welcome to Royal Mansion.
1002
00:48:44,968 --> 00:48:47,432
Today is a unique day for us.
1003
00:48:48,002 --> 00:48:49,362
It's unimaginable.
1004
00:48:49,442 --> 00:48:51,362
Because after today,
all of us..
1005
00:48:51,442 --> 00:48:52,915
..will be living
under the same roof..
1006
00:48:53,242 --> 00:48:55,366
..which might not have
been possible if we were humans.
1007
00:48:57,722 --> 00:48:58,722
Friends.
1008
00:48:58,962 --> 00:49:01,082
When we were alive,
the fear of death..
1009
00:49:01,162 --> 00:49:02,882
..wouldn't let us live peacefully.
1010
00:49:03,766 --> 00:49:05,122
But now we're dead.
1011
00:49:05,448 --> 00:49:07,042
Now we're not scared of death.
1012
00:49:09,322 --> 00:49:12,402
So come...from today
we enjoy our life..
1013
00:49:12,442 --> 00:49:15,082
I mean our afterlife.
1014
00:49:15,759 --> 00:49:20,322
And swear that we
couldn't be a good human being.
1015
00:49:20,535 --> 00:49:22,431
But we will definitely
be a good ghost.
1016
00:49:22,842 --> 00:49:24,762
And we'll make the
ghosts of Royal mansion..
1017
00:49:24,842 --> 00:49:27,322
..proud amongst the
ghosts in the world.
1018
00:49:27,402 --> 00:49:28,802
Yes!
- Cheers.
1019
00:49:28,882 --> 00:49:30,042
Tell me one thing.
1020
00:49:30,122 --> 00:49:33,362
Did all the ghosts settle in
Royal Mansion? - Yes, sir.
1021
00:49:33,753 --> 00:49:36,762
All the ghosts lived
here comfortably.
1022
00:49:36,921 --> 00:49:38,402
Aatmaram.
1023
00:49:38,758 --> 00:49:40,322
You dead-man.
1024
00:49:40,602 --> 00:49:42,322
Where are you dying?
1025
00:49:42,402 --> 00:49:44,162
Hurry up.
1026
00:49:44,202 --> 00:49:45,242
Start the car.
1027
00:49:45,322 --> 00:49:46,882
I've to go to Dadar TT.
1028
00:49:47,002 --> 00:49:51,362
And I've to buy sweets
from Damodar's shop.
1029
00:49:52,802 --> 00:49:54,082
Aatmaram.
1030
00:49:54,162 --> 00:49:56,322
You're a insult
to the ghost society.
1031
00:49:56,402 --> 00:49:59,002
It's morning
and you're still sleeping.
1032
00:49:59,082 --> 00:50:02,299
I am not sleeping, just
straightening my back.
1033
00:50:02,339 --> 00:50:05,562
Rascal, you're a crooked man
that's why you've a crooked back.
1034
00:50:05,642 --> 00:50:07,882
I don't know. I am a poor man.
1035
00:50:08,002 --> 00:50:09,322
Rascal.
1036
00:50:09,402 --> 00:50:11,082
If you're a poor man then
sit in the driver's seat.
1037
00:50:11,162 --> 00:50:12,242
What are you doing at the back?
1038
00:50:12,322 --> 00:50:13,402
Yes.
- And hurry up.
1039
00:50:13,482 --> 00:50:15,762
Hurry up,
I've to get to market soon.
1040
00:50:15,802 --> 00:50:17,642
Why the market so soon?
1041
00:50:17,682 --> 00:50:21,202
You fool, look there.
1042
00:50:21,460 --> 00:50:22,922
In the sky.
1043
00:50:23,042 --> 00:50:24,522
The sky is this way.
1044
00:50:24,663 --> 00:50:26,722
Here too.
- You're a poor man.
1045
00:50:26,802 --> 00:50:27,922
So look here.
- I see.
1046
00:50:28,002 --> 00:50:32,682
See, the stars have set
and the sun is shining.
1047
00:50:33,082 --> 00:50:35,122
Now let's go, start the car.
1048
00:50:35,762 --> 00:50:38,722
The great Indian poor man.
1049
00:50:39,522 --> 00:50:41,162
But why does he have to buy?
1050
00:50:41,322 --> 00:50:43,442
He can just extend
his hand and steal it.
1051
00:50:43,522 --> 00:50:45,082
Sir, he's a Bengali
ghost after all.
1052
00:50:45,162 --> 00:50:46,722
Until he doesn't argue and haggle..
1053
00:50:46,802 --> 00:50:49,675
..with the shopkeeper,
who will call him...
1054
00:50:50,922 --> 00:50:53,802
You've done a good study
of the Bengali's character traits.
1055
00:50:53,882 --> 00:50:55,682
Thank you, sir. And
thank for this also, sir.
1056
00:50:55,762 --> 00:50:57,162
Sir, do you like the story?
1057
00:50:57,322 --> 00:50:59,802
That's why I am also giving
you your first installment.
1058
00:50:59,962 --> 00:51:00,802
Right, sir.
1059
00:51:00,842 --> 00:51:02,602
So all the shopping was done.
1060
00:51:02,913 --> 00:51:06,042
Bhootnath returned with
fresh sweets and snacks..
1061
00:51:06,242 --> 00:51:11,469
..to express his
eternal love to Manoranjana.
1062
00:51:12,563 --> 00:51:14,002
Stop. Stop.
1063
00:51:14,202 --> 00:51:15,962
I am stopping.
1064
00:51:16,134 --> 00:51:17,962
Why are you heading
out of the gate again?
1065
00:51:18,082 --> 00:51:19,442
Now do one thing.
1066
00:51:19,562 --> 00:51:21,076
Get what's down there.
1067
00:51:21,657 --> 00:51:22,275
What?
1068
00:51:22,315 --> 00:51:25,042
Get what's down there.
1069
00:51:25,202 --> 00:51:26,122
Oh no.
1070
00:51:26,162 --> 00:51:27,202
No.
1071
00:51:27,282 --> 00:51:29,362
Get what's down there?
- How?
1072
00:51:29,562 --> 00:51:34,442
Not yours, what's down mine.
- What?
1073
00:51:34,482 --> 00:51:35,762
The bag.
1074
00:51:35,842 --> 00:51:37,442
Get the shopping bag.
1075
00:51:37,522 --> 00:51:39,007
It's between my legs.
1076
00:51:40,202 --> 00:51:42,202
Get it out.
- Yes, sir.
1077
00:51:43,006 --> 00:51:45,482
You might be a poor man,
but take bigger steps.
1078
00:51:45,717 --> 00:51:47,082
Hurry up!
Hurry up!
1079
00:51:47,330 --> 00:51:52,042
How dare you come to the
1st floor in this uniform?
1080
00:51:52,271 --> 00:51:54,962
I don't know, sir.
I am a poor man.
1081
00:51:55,182 --> 00:51:57,602
I wonder where I get
it from. I mean courage.
1082
00:51:57,682 --> 00:51:59,402
Keep the bags in the
kitchen and go down.
1083
00:51:59,482 --> 00:52:00,682
That's a good idea.
1084
00:52:00,802 --> 00:52:02,482
Keep it.
1085
00:52:03,794 --> 00:52:07,654
Bhootnath,
you're a high-class Bengali.
1086
00:52:08,432 --> 00:52:10,362
Why do you entertain
such lowly people?
1087
00:52:10,482 --> 00:52:13,682
You won't tell me who I'll
entertain and who I will not.
1088
00:52:13,846 --> 00:52:15,419
Because you're a
double-standard man.
1089
00:52:15,459 --> 00:52:16,745
You brought that home..
1090
00:52:16,785 --> 00:52:18,802
..for the sake of your
Biryanis and Kebabs.
1091
00:52:18,842 --> 00:52:20,682
Did I say something?
- Don't say that.
1092
00:52:20,803 --> 00:52:22,162
I am telling you..
1093
00:52:22,242 --> 00:52:23,722
You fools.
1094
00:52:23,947 --> 00:52:26,468
You're 21st century ghosts
and still talk about classes.
1095
00:52:26,763 --> 00:52:27,763
Now hear a song.
1096
00:52:27,842 --> 00:52:28,802
No, no.
1097
00:52:28,842 --> 00:52:30,983
Stop singing. Stop.
1098
00:52:31,130 --> 00:52:34,624
I already died once. I don't want
to die again hearing your song.
1099
00:52:34,899 --> 00:52:37,922
I guess he lost his
musical sense when he died. - No.
1100
00:52:38,519 --> 00:52:40,402
My musical sense is intact.
1101
00:52:40,793 --> 00:52:43,177
But the way you sing,
it's not called music.
1102
00:52:43,393 --> 00:52:45,713
We selected him for this mansion..
1103
00:52:45,873 --> 00:52:49,860
..so that I will get to
hear classical music again.
1104
00:52:50,033 --> 00:52:52,593
But he turned
everything un-classical.
1105
00:52:52,713 --> 00:52:55,033
True. True.
1106
00:52:59,113 --> 00:53:00,153
Bhootnath.
1107
00:53:00,873 --> 00:53:02,633
When I was alive,
I had a similar..
1108
00:53:02,713 --> 00:53:04,673
..old and grumpy man
in my neighborhood.
1109
00:53:05,033 --> 00:53:07,553
He used to speak
nonsense about my music.
1110
00:53:08,033 --> 00:53:09,833
Once that old man lodged a
complaint with the police..
1111
00:53:09,913 --> 00:53:11,233
..to stop my jam session.
1112
00:53:12,513 --> 00:53:14,073
It's the same situation
all over again..
1113
00:53:14,153 --> 00:53:15,153
..even after I am dead.
1114
00:53:15,193 --> 00:53:17,433
Son, don't sulk.
1115
00:53:17,593 --> 00:53:19,153
Don't be sad.
1116
00:53:19,433 --> 00:53:20,673
Do one thing.
1117
00:53:20,753 --> 00:53:22,993
Start singing folk songs.
1118
00:53:23,153 --> 00:53:25,113
If you don't know folk,
then sing patriotic songs.
1119
00:53:25,273 --> 00:53:26,873
Like 'Vande Mataram'..
1120
00:53:27,033 --> 00:53:28,473
Bhootnath. Bhootnath.
1121
00:53:28,673 --> 00:53:30,793
I've already prepared a
remix version of this song.
1122
00:53:30,873 --> 00:53:32,633
But I don't want my songs..
1123
00:53:32,673 --> 00:53:34,313
..to be bounded by country borders.
1124
00:53:34,393 --> 00:53:35,433
Great.
1125
00:53:35,513 --> 00:53:38,913
Wonderful, Robin. Wonderful.
1126
00:53:38,993 --> 00:53:42,833
What a dialogue...about music.
1127
00:53:46,193 --> 00:53:51,713
But...according to me, sing
a song for broken heart..
1128
00:53:52,113 --> 00:53:54,793
..which compels me to drink.
1129
00:53:54,873 --> 00:53:56,553
One can sing about heartbreaks..
1130
00:53:56,593 --> 00:53:57,873
..only after a few pegs.
1131
00:53:57,953 --> 00:54:01,089
You mean first we down a few
pegs and then sing a song. - Right.
1132
00:54:01,188 --> 00:54:03,753
Then I'll take you
to Bhoot Bar today.
1133
00:54:03,833 --> 00:54:04,833
Bhoot Bar.
1134
00:54:04,993 --> 00:54:06,833
Tonight's Friday night.
1135
00:54:07,044 --> 00:54:10,193
There must be gorgeous
ghosts visiting today.
1136
00:54:13,713 --> 00:54:15,753
This is Bhoot Bar.
1137
00:54:15,793 --> 00:54:17,233
Amazing.
1138
00:54:17,553 --> 00:54:19,233
It's so nice.
1139
00:54:19,433 --> 00:54:21,593
I thought she hasn't arrived yet.
1140
00:54:22,353 --> 00:54:23,793
Go get it.
1141
00:54:24,513 --> 00:54:25,873
Come on.
1142
00:54:27,689 --> 00:54:30,673
"..will you drink me?
1143
00:54:31,673 --> 00:54:38,473
"Intoxication is
something you can't let go."
1144
00:54:39,183 --> 00:54:45,633
"It's like my beloved,
you just can't let go."
1145
00:54:50,076 --> 00:54:53,473
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1146
00:54:53,732 --> 00:54:56,873
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1147
00:54:57,033 --> 00:55:00,513
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1148
00:55:00,713 --> 00:55:03,713
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1149
00:55:20,362 --> 00:55:26,273
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1150
00:55:26,730 --> 00:55:29,993
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1151
00:55:30,914 --> 00:55:36,753
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1152
00:55:37,796 --> 00:55:44,153
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1153
00:55:44,758 --> 00:55:50,915
"The bottle...
of alcohol's such a rascal."
1154
00:55:51,105 --> 00:55:54,353
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1155
00:55:54,593 --> 00:55:57,873
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1156
00:55:58,033 --> 00:56:01,433
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1157
00:56:01,820 --> 00:56:04,873
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1158
00:56:05,133 --> 00:56:08,393
"Take a sip or gulp
down the entire bottle."
1159
00:56:08,627 --> 00:56:11,633
"Forget the world,
let's shake the world."
1160
00:56:11,852 --> 00:56:15,353
"Life's short,
let me drink half of it."
1161
00:56:15,588 --> 00:56:17,513
"Forget all your sorrows,
take a peg."
1162
00:56:17,593 --> 00:56:18,833
"Baby don't cry."
1163
00:56:19,124 --> 00:56:22,313
"I couldn't find any love,
so I picked you."
1164
00:56:22,792 --> 00:56:25,793
"I hadn't gotten over my first sorrow."
"And now I invited another."
1165
00:56:26,134 --> 00:56:29,353
"I couldn't find any love,
so I picked you."
1166
00:56:29,784 --> 00:56:32,910
"I hadn't gotten over my first sorrow."
"And now I invited another."
1167
00:56:33,641 --> 00:56:40,153
"I couldn't find any love,
so I picked you."
1168
00:56:40,721 --> 00:56:47,161
"I couldn't find any love,
so I picked you."
1169
00:56:47,601 --> 00:56:51,001
"I hadn't gotten
over my first sorrow."
1170
00:56:51,201 --> 00:56:54,401
"And now I invited another."
1171
00:56:54,681 --> 00:57:01,561
"You're bound to
drown in this sorrow."
1172
00:57:01,685 --> 00:57:07,721
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1173
00:57:11,481 --> 00:57:12,481
"Bottle."
1174
00:58:04,544 --> 00:58:10,841
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1175
00:58:17,721 --> 00:58:19,641
"The bottle of alcohol's.."
1176
00:58:21,481 --> 00:58:26,241
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1177
00:58:37,121 --> 00:58:37,841
See, sir.
1178
00:58:37,881 --> 00:58:40,321
It matches to your vision.
1179
00:58:40,401 --> 00:58:41,321
Matching.
1180
00:58:41,361 --> 00:58:44,361
Biggest commercial
complex in the country, sir.
1181
00:58:44,441 --> 00:58:47,161
Superb. Find the owner.
1182
00:58:47,511 --> 00:58:48,761
Guliyani, sir.
1183
00:58:48,841 --> 00:58:50,961
Yes, Guliyani. Find the owner.
1184
00:58:51,121 --> 00:58:54,041
But, sir, there's a problem.
1185
00:58:56,281 --> 00:59:00,041
We builders setup our shop
where there's a problem.
1186
00:59:00,401 --> 00:59:04,081
So Gu, I want this Royal Mansion.
1187
00:59:04,576 --> 00:59:06,401
At any cost.
1188
00:59:06,649 --> 00:59:08,001
Get that?
- Yes, sir.
1189
00:59:08,161 --> 00:59:11,801
"Where do we go?"
1190
00:59:16,478 --> 00:59:17,718
Silence.
- Start sound.
1191
00:59:17,798 --> 00:59:18,998
Rolling.
- Camera.
1192
00:59:19,078 --> 00:59:20,118
Rolling. Clap.
1193
00:59:20,198 --> 00:59:21,958
Take 7.
- Action.
1194
00:59:23,798 --> 00:59:24,798
Cut. Cut. Cut.
1195
00:59:28,437 --> 00:59:32,158
Manoranjana.
Who are you cutting?
1196
00:59:32,318 --> 00:59:34,717
I was dreaming.
1197
00:59:34,757 --> 00:59:37,718
Dreaming? - I am
shooting for a film and..
1198
00:59:37,918 --> 00:59:41,878
You've crossed
the LOC of your life.
1199
00:59:42,250 --> 00:59:43,958
So I suggest that you..
1200
00:59:44,078 --> 00:59:46,478
..stop dreaming about
shootings and films.
1201
00:59:46,786 --> 00:59:49,478
Whether a film actor
leaves her work or the world..
1202
00:59:49,872 --> 00:59:53,678
..but she can never forget
those gleaming arc lights.
1203
00:59:53,821 --> 00:59:54,821
Wow.
1204
00:59:55,514 --> 00:59:56,598
The camera.
1205
00:59:57,299 --> 00:59:58,299
The Nagra.
1206
00:59:58,817 --> 00:59:59,878
The green room.
1207
01:00:00,349 --> 01:00:01,998
Ice box, spot boy.
1208
01:00:02,400 --> 01:00:06,278
Food from hero's home.
- Wow.
1209
01:00:06,899 --> 01:00:10,853
Watching your passion
for your work..
1210
01:00:11,013 --> 01:00:13,681
..even after you're dead
has made me your...deadly fan.
1211
01:00:15,689 --> 01:00:17,398
Autograph please.
1212
01:00:17,588 --> 01:00:20,838
I don't sign on currency notes.
- Why?
1213
01:00:21,438 --> 01:00:25,186
When the chairman
of the Reserve Bank..
1214
01:00:25,740 --> 01:00:28,598
..has already signed on it,
then how can I sign it?
1215
01:00:31,106 --> 01:00:32,398
Sigh my palm.
1216
01:00:33,827 --> 01:00:34,877
Pen please.
1217
01:00:36,634 --> 01:00:37,615
Name please.
1218
01:00:37,655 --> 01:00:39,038
Hoshiyar Singh.
1219
01:00:40,618 --> 01:00:45,738
Love to Hoshiyar Singh,
Manoranjana Kumari.
1220
01:00:47,658 --> 01:00:51,298
I will never wash this hand again,
even if I've to cut it.
1221
01:00:52,433 --> 01:00:56,338
You know, in 1965 when
I was in Khardunla..
1222
01:00:56,818 --> 01:00:59,538
You must be in an epic
battle with the enemy.
1223
01:00:59,618 --> 01:01:00,578
No.
1224
01:01:00,618 --> 01:01:02,218
I was watching your film.
1225
01:01:02,298 --> 01:01:03,938
Love can happen anytime.
1226
01:01:04,378 --> 01:01:05,658
Such a nice title.
1227
01:01:05,738 --> 01:01:07,184
Love can happen anytime.
1228
01:01:07,536 --> 01:01:08,536
It can happen now too.
1229
01:01:08,620 --> 01:01:12,338
"I am such a crazy Jatt."
1230
01:01:14,075 --> 01:01:17,018
"I am such a crazy Jatt."
1231
01:01:17,134 --> 01:01:20,338
"Couldn't understand
such a simple thing."
1232
01:01:20,418 --> 01:01:21,138
"That.."
1233
01:01:21,178 --> 01:01:22,258
Hoshiyar Singh.
1234
01:01:22,338 --> 01:01:23,898
You're showing your smartness here.
1235
01:01:23,978 --> 01:01:25,538
And Gaindamal's looking for you.
1236
01:01:25,699 --> 01:01:27,898
Let's go.
- Okay.
1237
01:01:28,298 --> 01:01:29,578
Okay.
1238
01:01:30,032 --> 01:01:32,818
Thank you for your autograph.
1239
01:01:35,715 --> 01:01:39,011
We got introduced.
- Hurry up.
1240
01:01:39,218 --> 01:01:40,178
Come on.
1241
01:01:40,218 --> 01:01:43,538
"She loves."
1242
01:01:43,916 --> 01:01:46,578
"She's crazy about me."
1243
01:01:46,778 --> 01:01:47,778
Sir.
1244
01:01:49,171 --> 01:01:50,658
You called, sir.
1245
01:01:51,098 --> 01:01:51,858
Who's the boss?
1246
01:01:51,898 --> 01:01:52,978
I am the boss.
Who's the boss?
1247
01:01:53,058 --> 01:01:54,738
You're the boss.
- The boss didn't call you.
1248
01:01:54,818 --> 01:01:55,578
Rotate this.
1249
01:01:55,618 --> 01:01:58,898
Manoranjana, I've seen
all your plays. - Plays?
1250
01:01:59,018 --> 01:02:03,058
No, no, I mean cinema.
1251
01:02:03,538 --> 01:02:09,138
After watching your first
film I fell in love with you.
1252
01:02:09,218 --> 01:02:11,778
Like they say,
love at first night.
1253
01:02:12,893 --> 01:02:14,138
Love at first sight.
1254
01:02:14,296 --> 01:02:16,858
I know it's love at first sight.
1255
01:02:16,999 --> 01:02:18,618
But I saw the night show.
1256
01:02:18,783 --> 01:02:21,298
So I said love at first night.
1257
01:02:21,691 --> 01:02:24,138
Oh, God! I guess the
old man's lost his mind.
1258
01:02:24,218 --> 01:02:25,898
I didn't hear anything.
1259
01:02:26,256 --> 01:02:29,498
I was a big fan of your
since I was just a kid.
1260
01:02:29,578 --> 01:02:32,058
You know, I also
made a fan club for you.
1261
01:02:32,254 --> 01:02:35,378
And in that club we
all addressed you as Ma.
1262
01:02:37,086 --> 01:02:38,858
Not as in mother.
1263
01:02:38,978 --> 01:02:40,738
By Ma we meant Goddess.
1264
01:02:40,858 --> 01:02:44,898
Bhootnath, the movie
world is a bad place.
1265
01:02:45,451 --> 01:02:47,098
My Guru used to say..
1266
01:02:47,428 --> 01:02:49,298
..that you can stay in
this glittering world..
1267
01:02:49,378 --> 01:02:52,258
..only as long as
you stay beautiful.
1268
01:02:52,362 --> 01:02:53,538
Once your beauty disappears..
1269
01:02:53,618 --> 01:02:54,872
..you will disappear.
1270
01:02:56,540 --> 01:02:58,818
How could your Guru say that?
1271
01:02:59,107 --> 01:03:02,138
Beauty is not a pot of tea..
1272
01:03:02,218 --> 01:03:04,658
..that when the tea's over,
the pot's broken.
1273
01:03:05,011 --> 01:03:08,218
Manoranjana,
your time will never be up.
1274
01:03:08,557 --> 01:03:11,218
Because you were beautiful,
you still are..
1275
01:03:11,298 --> 01:03:12,860
..and forever will be.
1276
01:03:12,953 --> 01:03:16,138
There's no point in
praising me now, Bhootnath.
1277
01:03:16,378 --> 01:03:19,406
It's very late now.
- I understand.
1278
01:03:19,640 --> 01:03:22,738
But Manoranjana,
everyone's late here.
1279
01:03:23,022 --> 01:03:25,258
I am late Bhootnath Bhaduri.
1280
01:03:25,527 --> 01:03:28,058
You're late Manoranjana Kumari.
1281
01:03:28,520 --> 01:03:30,178
But before it's too late.
1282
01:03:30,948 --> 01:03:33,858
Sweets and snacks for you.
1283
01:03:34,399 --> 01:03:36,942
Bhootnath,
this isn't time for sweets.
1284
01:03:37,072 --> 01:03:39,178
Yes, I understand. I understand.
1285
01:03:39,518 --> 01:03:42,298
I get it. This is
time for something else.
1286
01:03:42,559 --> 01:03:46,138
But Manoranjana, I
want to say something.
1287
01:03:46,942 --> 01:03:49,762
Like all men, you'll say..
1288
01:03:49,981 --> 01:03:52,985
..Manoranjana, I love you a lot.
1289
01:03:53,508 --> 01:03:56,378
I am fed up of
hearing this dialogue.
1290
01:03:56,470 --> 01:03:58,938
Why will I say that?
1291
01:03:59,814 --> 01:04:02,605
I will say what I want.
1292
01:04:03,140 --> 01:04:05,500
And I want to hear you sing.
1293
01:04:06,506 --> 01:04:07,506
What?
1294
01:04:07,547 --> 01:04:09,538
Shameless.
Aren't you ashamed?
1295
01:04:09,661 --> 01:04:10,661
I'll show you.
1296
01:04:10,858 --> 01:04:11,858
Anybody there.
1297
01:04:12,212 --> 01:04:13,090
Anybody there.
1298
01:04:13,130 --> 01:04:14,578
Manoranjana.
1299
01:04:14,887 --> 01:04:16,658
I meant song.
1300
01:04:16,698 --> 01:04:18,477
Singing.
1301
01:04:18,683 --> 01:04:20,818
"Open your door."
1302
01:04:21,012 --> 01:04:22,765
"I am standing at your threshold."
1303
01:04:22,859 --> 01:04:26,401
"Don't let me standout anymore."
1304
01:04:26,627 --> 01:04:28,818
Who's there? Who's bothering you?
1305
01:04:29,080 --> 01:04:31,168
Manoranjana, my love..
1306
01:04:31,323 --> 01:04:34,018
..this Bhootnath's after you again.
1307
01:04:34,299 --> 01:04:35,538
But don't be scared.
1308
01:04:35,915 --> 01:04:38,245
This is Muslim-Maratha,
Khwaja Akbar Khan..
1309
01:04:38,327 --> 01:04:40,304
..chef of king Malhar
Holkar speaking.
1310
01:04:41,172 --> 01:04:43,326
I will teach him a lesson.
1311
01:04:43,396 --> 01:04:47,154
You rascal,
you will teach me a lesson.
1312
01:04:47,286 --> 01:04:50,818
A soldier without a shield and
sword and come here holding a rose.
1313
01:04:50,858 --> 01:04:54,178
Mind your tongue, Bhootnath.
1314
01:04:54,423 --> 01:04:56,873
Oh, God! What's going on?
1315
01:04:57,038 --> 01:05:00,718
Accept this lover's true
love and take this rose..
1316
01:05:00,878 --> 01:05:05,198
..and I'll personally
cook for you Kebabs.
1317
01:05:05,238 --> 01:05:08,198
And then you'll
suffer from loose motions.
1318
01:05:08,278 --> 01:05:10,318
Enemy of my love, be alert.
1319
01:05:10,438 --> 01:05:14,598
If you have Urdu poems
then I've Bengal Tigers.
1320
01:05:14,678 --> 01:05:15,638
I won't be scared.
1321
01:05:15,678 --> 01:05:16,758
You won't be scared?
- No.
1322
01:05:16,838 --> 01:05:18,478
Then you will be killed by me.
1323
01:05:18,558 --> 01:05:20,040
Come on.
- I see.
1324
01:05:20,131 --> 01:05:21,518
I will die. You will kill me?
1325
01:05:21,558 --> 01:05:23,838
Rascal, how will you kill me?
1326
01:05:23,918 --> 01:05:26,146
How will you kill me?
- Don't provoke me.
1327
01:05:26,186 --> 01:05:27,998
Will you kill me with
the plastic rose?
1328
01:05:28,078 --> 01:05:29,798
There goes your plastic rose.
1329
01:05:29,878 --> 01:05:31,318
What the..
1330
01:05:34,598 --> 01:05:35,718
What's up, sister?
1331
01:05:35,758 --> 01:05:37,341
You've hit the jackpot.
1332
01:05:37,518 --> 01:05:38,918
One rose and three admirers.
1333
01:05:38,973 --> 01:05:41,758
Oh my, God! How will I
handle three lovers?
1334
01:05:41,838 --> 01:05:42,838
Three.
1335
01:05:43,237 --> 01:05:46,558
I'm experienced
at handling 30, Tina.
1336
01:05:46,858 --> 01:05:50,198
But these are old men,
and they're all dead.
1337
01:05:51,108 --> 01:05:53,438
But there's a nice
boy for you here.
1338
01:05:53,584 --> 01:05:55,918
He's single, and also ready to
mingle. If I would be at your place
1339
01:05:56,170 --> 01:05:58,798
I would've taken
him on a long-drive..
1340
01:05:58,878 --> 01:06:00,198
..and eaten dinner with him.
1341
01:06:02,278 --> 01:06:03,745
You smoke so much?
1342
01:06:04,038 --> 01:06:06,198
Haven't you heard?
Smoking is injurious to health.
1343
01:06:06,278 --> 01:06:08,318
Sweetheart, when there's no
health then what's it injurious to?
1344
01:06:08,438 --> 01:06:10,478
Whatever it is, it's really bad.
1345
01:06:10,598 --> 01:06:11,878
It's stinking man.
1346
01:06:12,798 --> 01:06:15,383
Tell me,
when did you start singing?
1347
01:06:15,998 --> 01:06:17,118
When I was born.
1348
01:06:17,438 --> 01:06:19,078
But when a child is born he cries.
1349
01:06:19,158 --> 01:06:20,078
I was singing.
1350
01:06:20,118 --> 01:06:23,238
But you know, people
like love, romantic music..
1351
01:06:23,318 --> 01:06:25,678
..more than what you sing.
1352
01:06:25,758 --> 01:06:27,238
To hell with it.
1353
01:06:27,438 --> 01:06:31,318
I've forsaken romance and
romantic music from my system.
1354
01:06:31,931 --> 01:06:34,678
I don't let flowers, mountains,
river, waterfalls, love..
1355
01:06:34,758 --> 01:06:36,198
..anywhere close to my music.
1356
01:06:36,278 --> 01:06:39,078
I don't sing from the mouth
I sing from my entire body.
1357
01:06:39,318 --> 01:06:43,396
A song that has passion,
openness, liberty.
1358
01:06:44,198 --> 01:06:47,358
That means you will
never sing romantic songs?
1359
01:06:47,859 --> 01:06:49,838
Never.
- But why?
1360
01:06:50,082 --> 01:06:51,438
Do you want to know the answer?
1361
01:07:00,785 --> 01:07:02,782
"I am scared of being betrayed."
1362
01:07:02,929 --> 01:07:05,238
"My heart be filled with pain."
1363
01:07:09,126 --> 01:07:11,598
"I am scared of being betrayed."
1364
01:07:11,722 --> 01:07:13,676
"My heart be filled with pain."
1365
01:07:13,825 --> 01:07:15,946
"The thought of it makes me sweat."
1366
01:07:16,075 --> 01:07:18,118
"The thought of it makes me sweat."
1367
01:07:19,238 --> 01:07:21,358
"Love's such a rascal."
1368
01:07:21,398 --> 01:07:23,598
"Love's such a rascal."
1369
01:07:23,758 --> 01:07:25,696
"Love's such a rascal."
1370
01:07:25,736 --> 01:07:27,958
"Love's such a rascal."
1371
01:07:36,950 --> 01:07:41,238
"Any boy who falls in
love with his neighbor."
1372
01:07:43,539 --> 01:07:47,638
"Any boy who falls in
love with his neighbor."
1373
01:07:47,855 --> 01:07:49,347
"You can bet that.."
1374
01:07:49,395 --> 01:07:51,958
"..he'll be fixing
tents in her marriage."
1375
01:07:52,118 --> 01:07:53,958
"It's a constant threat to life."
1376
01:07:54,038 --> 01:07:56,318
"It's a constant threat to life."
1377
01:07:56,430 --> 01:07:58,472
"It's a constant threat to life."
1378
01:07:58,512 --> 01:08:00,696
"It's a constant threat to life."
1379
01:08:00,867 --> 01:08:03,001
"Love's such a rascal."
1380
01:08:03,080 --> 01:08:05,038
"Love's such a rascal."
1381
01:08:05,238 --> 01:08:07,153
"Love's such a rascal."
1382
01:08:07,243 --> 01:08:09,478
"Love's such a rascal."
1383
01:08:09,638 --> 01:08:11,918
"Love's such a rascal."
1384
01:08:11,998 --> 01:08:13,838
"Love's such a rascal."
1385
01:08:14,038 --> 01:08:16,166
"Love's such a rascal."
1386
01:08:16,206 --> 01:08:18,438
"Love's such a rascal."
1387
01:08:35,998 --> 01:08:40,598
"Love's a butcher, it ruins a man."
1388
01:08:42,678 --> 01:08:46,718
"Love's a butcher, it ruins a man."
1389
01:08:47,195 --> 01:08:51,278
"It makes your market
value zero in a minute."
1390
01:08:51,318 --> 01:08:55,478
"Life will be worse than death."
1391
01:08:55,638 --> 01:08:59,678
"Life will be worse than death."
1392
01:09:00,118 --> 01:09:01,903
"Love's such a rascal."
1393
01:09:01,943 --> 01:09:04,318
"Love's such a rascal."
1394
01:09:04,704 --> 01:09:06,398
"Love's such a rascal."
1395
01:09:06,438 --> 01:09:08,838
"Love's such a rascal."
1396
01:09:24,254 --> 01:09:26,478
"Love's such a rascal."
1397
01:09:26,942 --> 01:09:28,878
This is Haryanvi rock.
1398
01:09:32,372 --> 01:09:33,517
Wow. Simply superb.
1399
01:09:33,557 --> 01:09:34,878
Thank you, sir.
Thank you.
1400
01:09:35,140 --> 01:09:37,358
This is a complete
insanity ambiance.
1401
01:09:37,398 --> 01:09:39,738
No, sir, hauntedness.
- What?
1402
01:09:39,968 --> 01:09:40,968
Hauntedness?
1403
01:09:41,014 --> 01:09:42,014
Nice one.
1404
01:09:42,169 --> 01:09:45,478
So all the ghosts were
spending their days..
1405
01:09:45,598 --> 01:09:47,638
..with love and affection.
1406
01:09:48,075 --> 01:09:50,558
But one day suddenly
a problem came up.
1407
01:09:51,125 --> 01:09:53,078
Problem? For the ghosts?
1408
01:09:54,100 --> 01:09:57,056
I had heard that
ghosts trouble people.
1409
01:09:57,096 --> 01:09:59,358
Yes, sir. But the situation
was different here.
1410
01:09:59,922 --> 01:10:01,878
The people were
troubling the ghosts.
1411
01:10:12,424 --> 01:10:15,778
They've turned Royal
Mansion into a vegetable market.
1412
01:10:16,063 --> 01:10:17,478
They're hammering
a nail on every wall.
1413
01:10:17,875 --> 01:10:18,875
Someone's taking a nap.
1414
01:10:18,936 --> 01:10:20,798
Someone throwing used plates.
And someone's spitting.
1415
01:10:21,097 --> 01:10:22,638
And they've setup a
rail-track on the floor..
1416
01:10:22,718 --> 01:10:24,598
..and people are getting
on and off that thing.
1417
01:10:25,025 --> 01:10:27,447
That means they
have no civic sense.
1418
01:10:27,487 --> 01:10:30,558
And the heroine has filled my room
with smoke from her cigarette.
1419
01:10:31,012 --> 01:10:32,095
I was a film actress too.
1420
01:10:32,305 --> 01:10:34,198
But even I never
smoked so many cigarettes.
1421
01:10:34,578 --> 01:10:35,878
And she's showing such attitude.
1422
01:10:36,137 --> 01:10:37,215
Let's lodge a report
at the police station.
1423
01:10:37,257 --> 01:10:39,104
Who will lodge a ghost's report?
1424
01:10:39,223 --> 01:10:41,650
And anyway, they already
bribe the police at first.
1425
01:10:41,829 --> 01:10:43,743
Then we'll have to
use our special power.
1426
01:10:43,886 --> 01:10:44,592
What's that?
1427
01:10:44,632 --> 01:10:45,678
Let's scare them away.
1428
01:10:46,146 --> 01:10:49,955
Sister, I feel you should
teach that heroine a lesson first.
1429
01:10:50,313 --> 01:10:51,218
Fine.
1430
01:10:51,258 --> 01:10:53,978
All the film actresses are
nervous before the shot.
1431
01:10:54,218 --> 01:10:55,698
I'll scare her so badly..
1432
01:10:55,778 --> 01:10:57,618
..that she'll never
act again in her life.
1433
01:10:57,789 --> 01:10:59,298
Scene 1, take 1.
1434
01:11:00,035 --> 01:11:01,298
And action.
1435
01:11:22,978 --> 01:11:26,018
She fell down,
the shooting was cancelled.
1436
01:11:26,178 --> 01:11:29,298
Mid Day and Mirror covered
the story on their front page.
1437
01:11:29,378 --> 01:11:32,338
And slowly the news, that
GH Mills and Royal Mansion..
1438
01:11:32,418 --> 01:11:34,898
..are haunted, spread in
the entire film industry.
1439
01:11:35,178 --> 01:11:38,618
Producers and
directors stopped filming here.
1440
01:11:39,298 --> 01:11:41,218
The ghosts of Royal Mansion won..
1441
01:11:41,298 --> 01:11:43,218
..and it was celebration time.
1442
01:11:43,458 --> 01:11:44,938
And on this joyous occasion..
1443
01:11:45,018 --> 01:11:47,904
..Gaindamal decided to take
all the ghosts out for a picnic.
1444
01:11:48,715 --> 01:11:51,446
"Here come the care fee ghosts."
1445
01:11:51,538 --> 01:11:54,178
"Care free ghosts."
1446
01:11:54,258 --> 01:11:57,018
"Care free ghosts."
1447
01:12:05,938 --> 01:12:07,898
It feels so strange, right?
1448
01:12:08,218 --> 01:12:10,498
We ghosts are out on
the beach to party..
1449
01:12:10,578 --> 01:12:12,018
..and have a blast.
1450
01:12:12,223 --> 01:12:16,515
Bhootnath, we ghosts
have the right to have fun.
1451
01:12:16,700 --> 01:12:19,418
The biggest advantage
of being a ghost is..
1452
01:12:19,498 --> 01:12:20,858
..we don't need
any visa or passport.
1453
01:12:20,938 --> 01:12:23,538
We can go anywhere, any place,
any time and anyway we want.
1454
01:12:24,658 --> 01:12:26,698
Right, Aatmaram?
- I don't know, sir.
1455
01:12:26,941 --> 01:12:28,338
I am a poor man.
1456
01:12:31,696 --> 01:12:33,338
You lost with 15
- Love.
1457
01:12:33,723 --> 01:12:35,378
I've already lost.
1458
01:12:35,602 --> 01:12:38,218
But I really liked
one thing today, Robin.
1459
01:12:38,628 --> 01:12:39,498
What? My game?
1460
01:12:39,538 --> 01:12:42,298
No, I heard you say
'love' 15 times today.
1461
01:12:42,538 --> 01:12:44,698
"Mister, walk slowly."
1462
01:12:45,288 --> 01:12:47,818
"Be careful in love."
1463
01:12:48,229 --> 01:12:49,578
Very nice.
1464
01:12:49,881 --> 01:12:51,634
The oil is wonderful.
1465
01:12:51,674 --> 01:12:53,578
Hey mister, this isn't the oil..
1466
01:12:53,658 --> 01:12:55,218
..it's the magic of my hands.
1467
01:12:55,644 --> 01:12:57,704
Once I make any vegetable..
1468
01:12:57,909 --> 01:13:00,532
..whether it's a Bengali or a Bihari
he can't stop licking his hands.
1469
01:13:00,665 --> 01:13:02,938
Khwaja, tell me one thing.
1470
01:13:03,190 --> 01:13:04,858
Did you forsake the
sword and take up the ladle..
1471
01:13:04,938 --> 01:13:06,498
..or forsake the ladle
and take up the sword?
1472
01:13:06,538 --> 01:13:08,743
Insolent, audacious fool.
How dare you joke with me?
1473
01:13:09,058 --> 01:13:10,058
Sorry. Sorry.
1474
01:13:10,138 --> 01:13:11,578
I was only pulling your string.
1475
01:13:12,170 --> 01:13:13,298
I was joking..
1476
01:13:13,761 --> 01:13:15,338
But I'll be honest with you.
1477
01:13:15,518 --> 01:13:17,898
You really cook well.
- Thank you, mister.
1478
01:13:18,160 --> 01:13:21,178
Not the food, you bore me too much.
1479
01:13:21,402 --> 01:13:22,858
With your hideous poems.
1480
01:13:22,898 --> 01:13:24,618
Why you..
1481
01:13:24,938 --> 01:13:27,250
You pollute the
place where you eat.
1482
01:13:27,704 --> 01:13:29,378
Brother, can I sit here?
1483
01:13:29,492 --> 01:13:31,418
Sitting.
- No, no.
1484
01:13:31,498 --> 01:13:32,658
It's sit. Sit.
1485
01:13:32,738 --> 01:13:34,167
Sit. Sit.
1486
01:13:34,975 --> 01:13:36,695
Brother, you love eating.
1487
01:13:36,815 --> 01:13:39,255
You talk to a Bengali about eating.
1488
01:13:39,375 --> 01:13:41,135
A Bengali eats so much..
1489
01:13:41,215 --> 01:13:43,414
..that he squanders his
entire money on eating.
1490
01:13:44,335 --> 01:13:47,895
That's why the food's
tasty but not nutritious.
1491
01:13:48,015 --> 01:13:51,615
We eat for taste, not to wrestle.
1492
01:13:52,855 --> 01:13:54,815
What food do you get in Mumbai?
1493
01:13:54,895 --> 01:13:58,471
'Bhelpuri, Sevpuri,
Panipuri, Madam Puri, Amrish Puri.'
1494
01:13:58,537 --> 01:14:01,335
It seems like the surname
of the entire Puri family.
1495
01:14:01,975 --> 01:14:03,735
There's only 'Jhol'
(curry) in Bengali food.
1496
01:14:03,815 --> 01:14:05,335
'Fish curry, potato curry.
1497
01:14:05,455 --> 01:14:07,455
Curry, curry and more curry.
1498
01:14:07,575 --> 01:14:08,655
No, brother.
1499
01:14:08,735 --> 01:14:11,775
Before pointing finger at a Bengali
take a peak in your own wok.
1500
01:14:11,855 --> 01:14:13,695
What do you have in Mumbai's wok?
1501
01:14:13,815 --> 01:14:16,141
Except for the 'Puri' family
just a dry 'Vada pav' (Fritter).
1502
01:14:16,181 --> 01:14:17,455
Hey!
1503
01:14:17,695 --> 01:14:19,255
Vada Pav is the pride of Mumbai.
1504
01:14:19,375 --> 01:14:21,135
'Bhelpuri, Sevpuri, Panipuri..'
1505
01:14:21,215 --> 01:14:22,775
..are the symbol of our unity.
1506
01:14:22,855 --> 01:14:24,335
And a person from
every community eats it.
1507
01:14:24,415 --> 01:14:26,175
And Mumbai has a specialty.
1508
01:14:26,255 --> 01:14:27,695
Here a person gets up
on a empty stomach..
1509
01:14:27,775 --> 01:14:29,015
..but never sleeps hungry.
1510
01:14:29,095 --> 01:14:32,655
And the credit goes to 'Bhelpuri,
Sevpuri, Panipuri and Vada Pav.'
1511
01:14:32,735 --> 01:14:34,935
Scoundrel refugee.
1512
01:14:35,015 --> 01:14:37,575
You lived, slept
and woke up in Mumbai.
1513
01:14:37,655 --> 01:14:40,895
But didn't you feel hurt
while insulting Vada Pav.
1514
01:14:40,935 --> 01:14:43,175
From today you're out
of the Royal Mansion.
1515
01:14:43,255 --> 01:14:44,735
Out!
- Out!
1516
01:14:44,908 --> 01:14:46,535
I was only having a discussion.
1517
01:14:46,615 --> 01:14:49,800
And it's important for a
Bengali to win every discussion.
1518
01:14:52,043 --> 01:14:54,535
Fine, I admit I lost
this discussion. Okay.
1519
01:14:55,231 --> 01:14:56,255
Come on, say sorry.
1520
01:14:56,295 --> 01:14:57,815
Now.
- Who's the boss?
1521
01:14:57,930 --> 01:14:59,114
I am the boss. Who's the boss?
1522
01:14:59,254 --> 01:15:00,575
You're the boss.
- Now say sorry.
1523
01:15:00,735 --> 01:15:01,735
Sorry.
- Say sorry.
1524
01:15:01,775 --> 01:15:03,016
Say sorry.
- Sorry.
1525
01:15:03,056 --> 01:15:04,815
Say sorry sister.
- I won't say it.
1526
01:15:04,855 --> 01:15:06,735
I will say sorry but I
won't call her sister.
1527
01:15:06,775 --> 01:15:09,255
It's a wonderful
situation for an argument.
1528
01:15:09,512 --> 01:15:13,135
Robin would've made a
nice song on this situation.
1529
01:15:13,175 --> 01:15:14,601
But where is Robin?
1530
01:15:14,681 --> 01:15:16,761
You girls are crazy.
1531
01:15:17,241 --> 01:15:19,681
Love, love, in everything
you want to get love.
1532
01:15:19,961 --> 01:15:21,441
Don't you have anything else to do?
1533
01:15:21,641 --> 01:15:22,641
What is your problem?
1534
01:15:22,761 --> 01:15:24,561
Why do you hate girls?
1535
01:15:24,761 --> 01:15:27,441
Did someone ditch you?
- One?
1536
01:15:28,041 --> 01:15:30,401
If I start counting
you'll be jealous.
1537
01:15:32,281 --> 01:15:34,481
All girls are crazy about money.
- Wrong.
1538
01:15:34,681 --> 01:15:37,041
There are some girls
who are crazy about love.
1539
01:15:37,201 --> 01:15:38,641
The example is right before you.
1540
01:15:38,801 --> 01:15:40,281
Yes.
1541
01:15:40,841 --> 01:15:42,641
You don't even mention the name..
1542
01:15:42,761 --> 01:15:44,921
..for the one you
jumped from the 10th floor.
1543
01:15:45,161 --> 01:15:46,706
Instead you try to flirt with me.
1544
01:15:49,081 --> 01:15:50,081
Oh...
1545
01:15:50,442 --> 01:15:52,001
Tina, what happened?
1546
01:15:52,733 --> 01:15:53,601
What happened?
1547
01:15:53,641 --> 01:15:56,601
Why should I take that greedy,
cheater's name?
1548
01:15:56,681 --> 01:15:59,321
He first cheated
me and then killed me.
1549
01:15:59,601 --> 01:16:01,441
He did what your father said.
1550
01:16:01,681 --> 01:16:02,681
What could he do?
1551
01:16:02,875 --> 01:16:04,056
I lied.
1552
01:16:06,401 --> 01:16:08,081
After I died I found out.. Oh !
1553
01:16:08,281 --> 01:16:10,441
..that Sam was never
shifted out of Mumbai.
1554
01:16:10,801 --> 01:16:14,982
In fact, he asked for a big money
from my dad to leave me and Mumbai.
1555
01:16:15,401 --> 01:16:17,801
And after taking the
money he went to Australia.
1556
01:16:17,968 --> 01:16:19,642
He completely forgot me.
1557
01:16:20,923 --> 01:16:22,401
He never loved me.
1558
01:16:23,248 --> 01:16:24,441
Sorry, Tina.
1559
01:16:25,038 --> 01:16:26,321
I am really sorry.
1560
01:16:28,241 --> 01:16:30,401
Forget it.
Give me a smile.
1561
01:16:31,554 --> 01:16:33,441
Smile. Tina.
1562
01:16:35,161 --> 01:16:36,041
Tina, listen.
1563
01:16:36,081 --> 01:16:38,961
Tina, you always say why
do I sing meaningless songs.
1564
01:16:39,435 --> 01:16:41,537
I'll sing a
romantic-sweet song for you today.
1565
01:16:43,001 --> 01:16:44,201
But on one condition.
1566
01:16:44,691 --> 01:16:46,481
Before I sing you
will have to smile.
1567
01:16:47,001 --> 01:16:48,001
Now smile.
1568
01:16:59,230 --> 01:17:04,641
"Its love that I see
in my beloved's eye."
1569
01:17:08,561 --> 01:17:12,121
"I know you're restless.."
1570
01:17:12,343 --> 01:17:15,441
"..to cajole Hooda."
1571
01:17:16,001 --> 01:17:21,481
"My confused heart's
finally at peace."
1572
01:17:37,313 --> 01:17:41,001
"O dark glasses,
what's your scene."
1573
01:17:44,170 --> 01:17:47,801
"O long tresses,
what's your scene."
1574
01:17:51,196 --> 01:17:54,201
"What's your scene?"
"What's your scene?"
1575
01:17:54,431 --> 01:17:58,001
"Don't waste our time."
1576
01:17:59,754 --> 01:18:03,281
"Tell us clearly who do you want?"
1577
01:18:11,997 --> 01:18:13,841
"My throat's dry."
1578
01:18:16,241 --> 01:18:18,841
"Get me my favorite booze."
1579
01:18:22,223 --> 01:18:23,841
"My throat's dry."
1580
01:18:24,001 --> 01:18:26,641
"Get me my favorite booze."
1581
01:18:27,637 --> 01:18:31,121
"SAD 69, o beloved."
1582
01:18:31,359 --> 01:18:32,801
"My throat's dry."
1583
01:18:34,351 --> 01:18:42,001
"You dwell in my heartbeats."
1584
01:18:42,482 --> 01:18:50,401
"I've brought what you
drink day and night."
1585
01:18:50,732 --> 01:18:53,921
"Drink until you're knocked out."
1586
01:18:54,300 --> 01:18:58,561
"And come in my arms."
1587
01:18:59,977 --> 01:19:03,401
"Father's in the courtyard.."
1588
01:19:04,164 --> 01:19:06,481
"..and your lovers
at the threshold."
1589
01:19:06,744 --> 01:19:10,681
"How do I get in your house?"
1590
01:19:13,867 --> 01:19:15,641
"Father's in the courtyard.."
1591
01:19:15,801 --> 01:19:17,721
"..and your lovers
at the threshold."
1592
01:19:18,076 --> 01:19:21,161
"How do I get in your house?"
1593
01:19:21,369 --> 01:19:25,001
"How do I get in your house?"
1594
01:19:25,147 --> 01:19:28,601
"My father's gone away."
"And my lover's are hanging."
1595
01:19:28,799 --> 01:19:32,201
"My father's gone away."
"And my lover's are hanging."
1596
01:19:32,422 --> 01:19:35,881
"Now pack your bags
and run to Bihar."
1597
01:19:36,139 --> 01:19:39,441
"Now pack your bags
and run to Bihar."
1598
01:19:41,711 --> 01:19:45,201
"The heart's said to your heart."
1599
01:19:47,495 --> 01:19:50,660
"I am in love with you."
1600
01:19:53,094 --> 01:19:55,601
"The heart's said to your heart."
1601
01:19:55,835 --> 01:19:58,348
"The heart's said to your heart."
1602
01:19:58,664 --> 01:20:01,301
"I am in love with you."
1603
01:20:01,504 --> 01:20:04,107
"I am in love with you."
1604
01:20:04,201 --> 01:20:06,850
"My friend just chill."
1605
01:20:07,140 --> 01:20:09,576
"Come and fill my empty life."
1606
01:20:09,939 --> 01:20:15,158
"Be just as crazy as I am."
1607
01:20:15,566 --> 01:20:18,000
"Understand my dilemma."
1608
01:20:18,328 --> 01:20:21,201
"And fall in love with me."
1609
01:20:26,856 --> 01:20:31,474
"We're the best."
"We're the best."
1610
01:20:31,817 --> 01:20:34,971
"The ghosts of Royal Mansion."
1611
01:20:36,958 --> 01:20:39,361
"The ghosts of Royal Mansion."
1612
01:20:39,553 --> 01:20:42,021
"We're each other's friends."
1613
01:20:42,061 --> 01:20:44,230
"We have no.."
1614
01:20:44,570 --> 01:20:47,082
"We have no host."
1615
01:20:47,152 --> 01:20:49,641
"We're filled with joy,
let's have toast."
1616
01:20:49,869 --> 01:20:51,910
"We're the best."
1617
01:20:52,041 --> 01:20:53,641
"We're the best."
1618
01:20:54,320 --> 01:20:56,364
"The ghosts of Royal Mansion."
1619
01:20:56,463 --> 01:20:58,241
"We're each other's friends."
1620
01:20:59,735 --> 01:21:00,735
Stop it!
1621
01:21:01,681 --> 01:21:02,681
What happened?
1622
01:21:02,798 --> 01:21:05,641
I was dancing.
What do you want?
1623
01:21:05,994 --> 01:21:07,281
Hold on.
1624
01:21:07,926 --> 01:21:09,441
Sir, Royal Mansion's in trouble.
1625
01:21:09,892 --> 01:21:11,761
What? What are you saying?
- Yes.
1626
01:21:12,140 --> 01:21:14,213
We were living there
peacefully until now..
1627
01:21:14,425 --> 01:21:16,616
..because your
property was disputed. - Yes.
1628
01:21:16,824 --> 01:21:18,959
But the dispute is over.
- So?
1629
01:21:19,351 --> 01:21:22,049
Your great grandsons
have joined hands.
1630
01:21:22,503 --> 01:21:24,331
They have agreed on
out-of-the-court settlement..
1631
01:21:24,481 --> 01:21:26,774
..and they're selling
the mansion and mill.
1632
01:21:26,931 --> 01:21:29,299
What? What are you saying?
- Yes, sir, it's true.
1633
01:21:29,564 --> 01:21:32,514
They will raze
everything down and build a mall.
1634
01:21:32,554 --> 01:21:33,357
Mall.
1635
01:21:33,397 --> 01:21:35,392
You know all my male fans used
to call me a 'Maal' (hottie).
1636
01:21:35,512 --> 01:21:37,121
You're still one, sweetheart.
1637
01:21:37,584 --> 01:21:40,425
Manoranjana! Oh, God!
This is devastating news.
1638
01:21:40,554 --> 01:21:42,289
If anything happens
to the Royal Mansion..
1639
01:21:42,329 --> 01:21:44,001
..then I'll be homeless again.
1640
01:21:44,818 --> 01:21:46,541
If this had been the British rule..
1641
01:21:46,688 --> 01:21:48,900
..I would've hanged
this man to his death.
1642
01:21:49,005 --> 01:21:51,939
Soldiers,
we will give our life, boss.
1643
01:21:52,287 --> 01:21:54,347
But we will protect the mansion.
1644
01:21:54,559 --> 01:21:56,613
Idiot, you're already dead
how can you die again?
1645
01:21:57,145 --> 01:21:59,476
Let's first find out
who's the buyer. - Yes.
1646
01:21:59,619 --> 01:22:01,481
I think she has a point.
Who is this buyer?
1647
01:22:02,038 --> 01:22:03,927
Some builder called Bhooteriya.
1648
01:22:04,144 --> 01:22:05,866
Who told you?
- Technology.
1649
01:22:05,981 --> 01:22:08,385
I installed surveillance
cameras outside Royal Mansion.
1650
01:22:08,425 --> 01:22:09,062
Cameras?
1651
01:22:09,102 --> 01:22:10,875
And I just received
a MMS from that.
1652
01:22:10,943 --> 01:22:12,271
MMS.
- MMS. - See.
1653
01:22:14,197 --> 01:22:14,881
See.
1654
01:22:14,921 --> 01:22:16,001
That's Royal Mansion.
See. See.
1655
01:22:16,247 --> 01:22:17,476
Who's getting down from the car?
1656
01:22:17,516 --> 01:22:20,303
He's Bhooteriya.
He looks like a villain.
1657
01:22:20,343 --> 01:22:21,602
Yes, Manoranjana.
1658
01:22:25,850 --> 01:22:27,905
Suresh bhai, thank you.
1659
01:22:28,138 --> 01:22:30,201
Ramesh bhai, congratulations.
1660
01:22:32,080 --> 01:22:34,279
Bhooteriya sir, all yours.
1661
01:22:36,240 --> 01:22:37,400
See, Guliyani.
1662
01:22:37,669 --> 01:22:39,764
When Bhooteriya sets
his eyes on something..
1663
01:22:39,804 --> 01:22:41,920
Yes!
- ..he always gets it.
1664
01:22:42,840 --> 01:22:45,200
Yes! Now watch what
I do with this place.
1665
01:22:45,360 --> 01:22:46,440
I will give it a complete makeover.
1666
01:22:46,520 --> 01:22:47,920
But sir, what will you build here?
1667
01:22:48,000 --> 01:22:50,480
I'll build a 5 floor mall.
1668
01:22:50,640 --> 01:22:52,840
I've also thought of a name.
1669
01:22:54,080 --> 01:22:57,098
Bhooteriya 5 Star Plaza.
1670
01:22:57,496 --> 01:22:59,440
Oh my god. What's this?
- It's run out of battery.
1671
01:22:59,605 --> 01:23:00,760
We'll go home and recharge it.
1672
01:23:00,840 --> 01:23:03,311
Let's go to Royal Mansion. Follow me.
- Cadets. Comrades.. lets go.
1673
01:23:06,080 --> 01:23:07,280
Oh, God. Look.
1674
01:23:08,120 --> 01:23:09,320
Cheers.
1675
01:23:14,835 --> 01:23:16,840
Everything has been settled,
no problem.
1676
01:23:16,960 --> 01:23:17,960
Cheers.
1677
01:23:18,040 --> 01:23:20,557
Look at him. After giving us
pain they're drinking champagne.
1678
01:23:20,812 --> 01:23:21,951
We'll have to do something.
1679
01:23:22,053 --> 01:23:23,560
There's just one problem,
Mr Bhooteriya sir.
1680
01:23:23,798 --> 01:23:26,212
Heritage site status.
- No, sir.
1681
01:23:26,299 --> 01:23:28,320
There are two problems, sir.
1682
01:23:28,480 --> 01:23:30,600
One is heritage site.
1683
01:23:30,668 --> 01:23:32,832
And second is... very big
1684
01:23:34,072 --> 01:23:36,840
Quiet. Ghost. Stop stammering.
1685
01:23:38,012 --> 01:23:39,012
Go.
1686
01:23:39,606 --> 01:23:42,120
Ask the architect to start work.
- Yes.
1687
01:23:42,383 --> 01:23:43,920
Tell him to make
the best construction.
1688
01:23:44,083 --> 01:23:45,616
Mumbai will turn
into Shanghai later.
1689
01:23:45,656 --> 01:23:47,560
We'll build our own
mini Shanghai first.
1690
01:23:49,590 --> 01:23:50,942
Stop!
1691
01:23:51,480 --> 01:23:52,530
What the...
1692
01:23:57,417 --> 01:23:59,320
You're talking about
building Shanghai..
1693
01:23:59,400 --> 01:24:01,720
..and the Municipality
doesn't have a clue.
1694
01:24:01,817 --> 01:24:05,234
So you're from the Municipality.
- No.
1695
01:24:05,325 --> 01:24:07,720
The Municipality is in my pocket.
1696
01:24:07,945 --> 01:24:09,129
Come here.
- Me?
1697
01:24:09,229 --> 01:24:10,920
Me... come here.
1698
01:24:11,760 --> 01:24:13,920
Ma..ka..rand.
- Hey!
1699
01:24:14,080 --> 01:24:15,320
Not Ma..kha..rand
1700
01:24:15,857 --> 01:24:18,886
That's Makhrand Marathe.
1701
01:24:18,926 --> 01:24:19,926
Maharashtrian.
1702
01:24:20,047 --> 01:24:21,840
The chief of Makad Company.
1703
01:24:22,095 --> 01:24:23,169
Get that?
- Yes.
1704
01:24:23,209 --> 01:24:26,320
Makad means?
- Makad means monkey.
1705
01:24:27,120 --> 01:24:31,360
Ok. I was overhearing your
conversation quietly like a monkey.
1706
01:24:34,280 --> 01:24:36,553
Is there a problem
with the heritage status?
1707
01:24:36,593 --> 01:24:38,139
No, no, no...
1708
01:24:38,313 --> 01:24:39,960
Say it. There's no problem.
1709
01:24:40,040 --> 01:24:41,905
All your problems will be solved.
1710
01:24:41,997 --> 01:24:44,360
It's the rule of the world.
Give and take.
1711
01:24:44,818 --> 01:24:47,600
In the language of Makad
company you give and I take.
1712
01:24:48,002 --> 01:24:49,002
Name your price.
1713
01:24:49,527 --> 01:24:50,440
20...
1714
01:24:50,480 --> 01:24:51,480
Lakh.
1715
01:24:51,534 --> 01:24:52,534
Quiet!
1716
01:24:52,938 --> 01:24:55,593
Look. 20 means 20 percent.
1717
01:24:55,633 --> 01:24:57,732
20 percent? Too much.
1718
01:24:57,864 --> 01:24:59,096
Don't try to be too difficult.
1719
01:24:59,136 --> 01:25:01,840
Otherwise it will take
just one bullet to kill you.
1720
01:25:02,294 --> 01:25:03,960
You have just one week.
1721
01:25:04,473 --> 01:25:07,363
Get me my 20 percent
and build your mall.
1722
01:25:07,813 --> 01:25:09,240
Makad's, let's go.
1723
01:25:11,123 --> 01:25:12,643
Guys, there's a twist
in the story.
1724
01:25:12,683 --> 01:25:15,003
Political twist.
- There's not twist.
1725
01:25:15,083 --> 01:25:16,563
He's a rich man.
1726
01:25:16,678 --> 01:25:18,603
He'll pay the 20 percent.
1727
01:25:18,683 --> 01:25:21,248
The politician will get what
he wants and we'll be homeless.
1728
01:25:21,288 --> 01:25:23,833
He won't be convinced so easily.
1729
01:25:24,083 --> 01:25:25,163
He's a businessman.
1730
01:25:25,243 --> 01:25:27,426
He'll negotiate till the end.
1731
01:25:27,599 --> 01:25:29,573
That means we have some time..
1732
01:25:29,723 --> 01:25:31,603
..and a window of opportunity.
1733
01:25:31,683 --> 01:25:34,203
But until then we
can't just sit idle.
1734
01:25:34,429 --> 01:25:36,843
Revolt. Bloodbath.
Charge.
1735
01:25:36,923 --> 01:25:38,563
No point in screaming and yelling.
1736
01:25:38,603 --> 01:25:40,083
Think of an idea, Bhootnath.
- Yes.
1737
01:25:40,243 --> 01:25:45,683
I am thinking to over feed
him the Bengali sweets..
1738
01:25:45,803 --> 01:25:47,203
..and he'll get high blood sugar.
1739
01:25:47,243 --> 01:25:48,483
And he'll die of diabetes.
1740
01:25:48,523 --> 01:25:50,723
That's a stupid idea.
Aatmaram, what do you say?
1741
01:25:50,763 --> 01:25:53,123
What can I say, sir?
I am a poor man.
1742
01:25:53,203 --> 01:25:54,919
Robin, how about you?
1743
01:25:55,123 --> 01:25:56,803
I feel we should give
him a sound thrashing.
1744
01:25:56,843 --> 01:25:58,603
You can't even play
your guitar properly.
1745
01:25:58,683 --> 01:25:59,843
How will you give him
a sound thrashing?
1746
01:25:59,963 --> 01:26:01,803
I'll play the guitar.
- Quiet.
1747
01:26:02,563 --> 01:26:04,283
Can I say something?
- Yes.
1748
01:26:04,443 --> 01:26:05,884
In the year 1857..
1749
01:26:05,983 --> 01:26:08,083
Oh no, Not again. Common yaar.
Oh god, Again!
1750
01:26:08,243 --> 01:26:09,243
Silence.
1751
01:26:10,243 --> 01:26:12,243
It's important, you
will have to hear it.
1752
01:26:14,043 --> 01:26:16,763
combat, battle, struggle and War.
1753
01:26:16,883 --> 01:26:19,963
The first stage is
always intelligence gathering.
1754
01:26:20,203 --> 01:26:24,563
When you find out
your enemy's strength..
1755
01:26:24,643 --> 01:26:26,585
..and weaknesses,
you've won half the war.
1756
01:26:26,625 --> 01:26:28,919
Then who will win half the war?
This shorty.
1757
01:26:29,416 --> 01:26:30,923
I am Khwaja Akbar.
1758
01:26:31,003 --> 01:26:32,845
Alias Khwaja Akbar..
1759
01:26:33,734 --> 01:26:37,203
I've decided that I
will go to the builder.
1760
01:26:37,243 --> 01:26:38,363
I will spy on him.
1761
01:26:38,443 --> 01:26:40,443
And I will find his weakness.
1762
01:26:40,523 --> 01:26:42,803
By selling him pills?
- Not pills.
1763
01:26:43,146 --> 01:26:45,043
I'll floor him with my acting.
1764
01:26:45,150 --> 01:26:46,403
I've done many plays.
1765
01:26:46,483 --> 01:26:48,763
French, Romans, Countrymen.
Ceaser
1766
01:26:52,183 --> 01:26:53,483
You bloody fool.
1767
01:26:54,209 --> 01:26:55,763
How dare you talk about
acting in front of Manoranjana?
1768
01:26:55,843 --> 01:26:57,843
I was always casted
without the couch. - Idea.
1769
01:26:57,923 --> 01:26:58,683
What? Say it.
1770
01:26:58,723 --> 01:27:01,683
To make our mission successful..
1771
01:27:01,763 --> 01:27:04,883
..we need a cunning
actor like Manoranjana.
1772
01:27:04,923 --> 01:27:06,803
Cunning actress?
- I mean successful actress.
1773
01:27:06,843 --> 01:27:10,163
Thank you. - So Manoranjana,
get ready for the mission..
1774
01:27:10,283 --> 01:27:11,363
Mission Bhooteriya.
1775
01:27:11,403 --> 01:27:13,883
"Here comes the carefree ghosts."
1776
01:27:18,015 --> 01:27:19,803
200 shops on 1 floor..
1777
01:27:19,883 --> 01:27:23,043
..which means 1000 shops
on 5 floors.
1778
01:27:23,563 --> 01:27:25,963
1 crore for 1 shop.
1779
01:27:26,227 --> 01:27:27,643
1000 shops...
1780
01:27:30,457 --> 01:27:33,243
1000...crores.
1781
01:27:33,438 --> 01:27:36,123
"Carefree ghosts."
1782
01:27:36,363 --> 01:27:38,523
"Carefree ghosts."
1783
01:27:38,794 --> 01:27:41,760
Bhooteriya the king.
1784
01:27:43,017 --> 01:27:44,043
Come in.
1785
01:27:59,776 --> 01:28:01,477
"I won't give it."
1786
01:28:01,781 --> 01:28:03,569
"I won't give it."
1787
01:28:03,660 --> 01:28:05,483
"I won't give it."
1788
01:28:05,935 --> 01:28:07,678
Hi, I am Bhavna.
1789
01:28:09,286 --> 01:28:10,143
Bhooteriya.
1790
01:28:10,183 --> 01:28:11,563
Nice to touch you.
1791
01:28:13,286 --> 01:28:16,883
But without appointment
in my office..
1792
01:28:17,323 --> 01:28:20,803
If I had taken an appointment
then I would've been disappointed.
1793
01:28:21,243 --> 01:28:23,203
Good. Good.
You did the right thing.
1794
01:28:23,363 --> 01:28:24,363
You did the right thing.
1795
01:28:24,795 --> 01:28:27,443
What are you playing?
- Golf.
1796
01:28:27,738 --> 01:28:29,658
Will you play?
- Will you teach me?
1797
01:28:29,738 --> 01:28:30,738
Golf?
1798
01:28:30,978 --> 01:28:32,258
Sure. Sure.
1799
01:28:33,178 --> 01:28:34,258
Come, come.
1800
01:28:34,738 --> 01:28:35,738
Hold. Hold.
1801
01:28:38,378 --> 01:28:40,138
Now teach me.
- Yes.
1802
01:28:40,258 --> 01:28:45,098
In golf, the stick
should be hard and a good aim.
1803
01:28:45,258 --> 01:28:48,178
So that the ball goes
directly in the hole.
1804
01:28:48,378 --> 01:28:49,378
Like this.
1805
01:28:55,279 --> 01:28:59,258
Mr. Bhooteriya, yes!
I need a favor from you.
1806
01:28:59,427 --> 01:29:02,018
Flavor? What flavor?
1807
01:29:02,218 --> 01:29:04,138
"I won't give it."
1808
01:29:08,077 --> 01:29:11,098
I want a space
in your 5 star Plaza.
1809
01:29:12,130 --> 01:29:14,618
But who told you about it?
1810
01:29:14,879 --> 01:29:17,458
We haven't even
started this project?
1811
01:29:17,863 --> 01:29:19,331
It's confidential.
1812
01:29:20,223 --> 01:29:23,099
I've hid it from everyone.
1813
01:29:23,418 --> 01:29:26,578
Don't worry,
even I believe in hiding.
1814
01:29:31,873 --> 01:29:33,178
Mr. Bhooteriya.
1815
01:29:33,438 --> 01:29:35,058
Mr. Bhooteriya.
- Yes.
1816
01:29:35,347 --> 01:29:37,138
I've lost my key.
1817
01:29:37,263 --> 01:29:39,698
Please find it.
- Yes, sure, sure.
1818
01:29:39,900 --> 01:29:40,900
Why not?
1819
01:29:45,320 --> 01:29:46,418
It's not..
1820
01:29:47,891 --> 01:29:49,091
Do you see it?
1821
01:29:49,310 --> 01:29:50,578
I am trying.
1822
01:29:55,218 --> 01:29:56,218
Found it.
1823
01:29:56,456 --> 01:29:58,258
Found it?
- Thank you.
1824
01:29:59,323 --> 01:30:00,687
Thank you so much.
1825
01:30:02,898 --> 01:30:05,738
Will you give me space?
1826
01:30:09,178 --> 01:30:10,178
I will.
1827
01:30:10,318 --> 01:30:12,658
As much as you want.
- You are so sweet.
1828
01:30:13,038 --> 01:30:14,138
Oh no.
- What happened?
1829
01:30:14,392 --> 01:30:17,098
See, in a hurry
I brought my car keys..
1830
01:30:17,273 --> 01:30:18,818
..but I forgot to bring my car .
1831
01:30:19,131 --> 01:30:20,658
How will I go back?
1832
01:30:22,124 --> 01:30:24,962
Only if I let you go.
- Really?
1833
01:30:25,002 --> 01:30:26,002
Yes.
1834
01:30:26,595 --> 01:30:28,839
Now will you really give me space?
1835
01:30:29,986 --> 01:30:32,778
But what will you
give me in return?
1836
01:30:32,938 --> 01:30:34,418
Everything.
1837
01:30:35,288 --> 01:30:38,978
Head massage.
Shoulder massage.
1838
01:30:39,544 --> 01:30:41,218
Body massage.
1839
01:30:41,538 --> 01:30:43,178
Full sensation.
1840
01:30:43,815 --> 01:30:46,018
I will touch your strong points.
1841
01:30:46,941 --> 01:30:49,458
I hope you don't have a weak point.
1842
01:30:51,951 --> 01:30:52,968
My wife.
1843
01:30:55,836 --> 01:30:57,236
Are you scared of her?
1844
01:30:57,596 --> 01:30:58,796
Yes.
1845
01:30:59,196 --> 01:31:01,276
I was scared of her
when she was alive.
1846
01:31:01,436 --> 01:31:03,996
Now that she's dead,
I am still scared.
1847
01:31:04,236 --> 01:31:05,316
She's dead?
1848
01:31:06,516 --> 01:31:10,186
Yes. That's why she haunts
me every night in my dreams.
1849
01:31:11,287 --> 01:31:13,824
What happened to her?
- Nothing happened.
1850
01:31:14,356 --> 01:31:15,506
I killed her.
1851
01:31:16,119 --> 01:31:18,837
What?
- I burnt her alive.
1852
01:31:20,116 --> 01:31:21,116
Why?
1853
01:31:21,396 --> 01:31:23,188
She nagged me all the time.
1854
01:31:23,956 --> 01:31:24,977
I had a chick.
1855
01:31:25,649 --> 01:31:26,802
Beautiful chick.
1856
01:31:27,516 --> 01:31:29,039
We were having an affair.
1857
01:31:29,756 --> 01:31:33,546
When Lakshmi found out
she was jealous.
1858
01:31:34,689 --> 01:31:38,926
I thought...let's get her
out of the way forever.
1859
01:31:40,917 --> 01:31:42,876
Then? - Then what?
1860
01:31:43,356 --> 01:31:45,810
One day when
she set out in her BMW..
1861
01:31:46,516 --> 01:31:49,956
..I poured petrol on the car,
and set it ablaze.
1862
01:31:52,436 --> 01:31:53,845
I miss her.
1863
01:31:54,818 --> 01:31:55,756
The wife?
1864
01:31:55,796 --> 01:31:57,761
No, the BMW.
1865
01:31:58,356 --> 01:32:00,120
It was worth 65 lakhs.
1866
01:32:00,996 --> 01:32:03,796
Actually,
Lakshmi's my weakness, Bhavna.
1867
01:32:03,993 --> 01:32:05,916
She doesn't let me sleep all night.
1868
01:32:06,076 --> 01:32:07,435
People are right.
1869
01:32:08,116 --> 01:32:10,116
Men become ghosts after they die.
1870
01:32:10,196 --> 01:32:13,079
But women are always a witch.
1871
01:32:14,434 --> 01:32:16,256
"I won't give it."
- Bhavna.
1872
01:32:16,421 --> 01:32:17,756
"I won't give it."
1873
01:32:17,836 --> 01:32:18,836
Bhavna.
1874
01:32:21,396 --> 01:32:23,556
So even though
Manoranjana was dead..
1875
01:32:23,636 --> 01:32:25,436
..she still entertained Bhooteriya.
1876
01:32:25,737 --> 01:32:26,436
Yes.
1877
01:32:26,476 --> 01:32:28,276
But only to know his secret.
1878
01:32:28,396 --> 01:32:30,476
But this Bhooteriya
seems like a dangerous man.
1879
01:32:30,556 --> 01:32:31,556
Exactly, sir.
1880
01:32:31,743 --> 01:32:33,850
And so, the ghosts of
Royal Mansion needs..
1881
01:32:34,010 --> 01:32:37,556
..someone more dangerous than
Bhooteriya to teach him a lesson.
1882
01:32:37,683 --> 01:32:39,276
But where will we find such a man?
1883
01:32:39,356 --> 01:32:40,916
On Spookbook.
1884
01:32:41,076 --> 01:32:42,355
Spookbook?
- Yes!
1885
01:32:42,395 --> 01:32:44,476
It's a social
networking site for all the ghosts.
1886
01:32:44,556 --> 01:32:45,876
We'll definitely find someone here.
1887
01:32:45,956 --> 01:32:48,716
And their slogan is... "Ghost.
Let's strengthen relationships".
1888
01:32:48,933 --> 01:32:51,476
And they found the man
they were looking for.
1889
01:32:51,516 --> 01:32:53,793
He lost an arm when he was kid
while making a local bomb.
1890
01:32:54,156 --> 01:32:56,300
And since them people
started calling him Babu Hathkata.
1891
01:33:06,417 --> 01:33:09,716
What kinds of ghosts are you
that are scared of a gun?
1892
01:33:10,145 --> 01:33:11,860
If I don't take
this out before I sit..
1893
01:33:11,900 --> 01:33:13,991
..then it pricks
in the wrong places.
1894
01:33:14,031 --> 01:33:15,676
Babu bhai, how are you?
1895
01:33:21,232 --> 01:33:22,236
Babu bhai, how are you?
1896
01:33:22,380 --> 01:33:25,716
Uncle, don't try to be
too friendly.
1897
01:33:25,796 --> 01:33:28,156
Get to the business, who do
you want to get out of the way?
1898
01:33:28,437 --> 01:33:31,420
No mercy, no forgiveness,
all I need is one blow.
1899
01:33:31,577 --> 01:33:34,470
No, no, Babu bhai,
we're non-violent ghosts.
1900
01:33:34,552 --> 01:33:35,552
Non-violent ghosts.
1901
01:33:35,606 --> 01:33:37,276
You Idiot.
1902
01:33:37,816 --> 01:33:41,491
Did you call me here
to play the violin?
1903
01:33:41,600 --> 01:33:43,796
Actually we're in trouble.
1904
01:33:44,127 --> 01:33:47,981
If you don't help us,
then my house..
1905
01:33:48,290 --> 01:33:49,916
This is a true war, mister.
1906
01:33:50,192 --> 01:33:52,152
And you'll receive merits for it.
1907
01:33:52,242 --> 01:33:53,712
Idiot, sit down.
1908
01:33:53,952 --> 01:33:58,103
Merits won't do.
I need hard cash.
1909
01:33:58,280 --> 01:33:59,392
Babu, please.
1910
01:33:59,432 --> 01:34:01,352
We're in big trouble.
1911
01:34:01,472 --> 01:34:02,832
Help us, Babu.
1912
01:34:06,935 --> 01:34:11,837
This gorgeous girl
called me Babu, not brother.
1913
01:34:12,094 --> 01:34:14,336
So I cannot refuse her request.
1914
01:34:16,112 --> 01:34:17,712
Thank you Babuji bhai.
1915
01:34:18,112 --> 01:34:20,734
For helping us helpless ghosts.
1916
01:34:21,112 --> 01:34:22,338
You will earn merits for this.
1917
01:34:22,437 --> 01:34:23,530
Hey, uncle.
1918
01:34:24,112 --> 01:34:26,594
Keep your merits in your pocket.
1919
01:34:27,166 --> 01:34:28,812
I did many good deeds myself.
1920
01:34:29,112 --> 01:34:30,858
I taught a boy to use the knife.
1921
01:34:30,898 --> 01:34:32,927
And he slit my throat one
day and dumped me in the drain.
1922
01:34:33,072 --> 01:34:35,200
Let's talk about money.
You can keep the merits.
1923
01:34:36,312 --> 01:34:38,178
Sorry, girls. I got too emotional.
1924
01:34:38,432 --> 01:34:42,889
Don't worry. I will honor
you with a Queen's cross.
1925
01:34:43,232 --> 01:34:45,112
Who brought him here from London?
1926
01:34:45,192 --> 01:34:46,432
Did you pay his duty?
1927
01:34:46,632 --> 01:34:47,792
What did he just say?
1928
01:34:47,872 --> 01:34:49,512
He said you're a gem of a person.
1929
01:34:49,552 --> 01:34:50,632
Thank you. Hello.
1930
01:34:50,712 --> 01:34:52,752
Now let's get to business.
Tell me what I've to do.
1931
01:34:52,792 --> 01:34:54,512
You've to meet Bhooteriya.
1932
01:34:54,592 --> 01:34:57,618
Who is he? Is he a ghost too?
- No. he's a builder.
1933
01:34:57,962 --> 01:34:59,712
He's the owner of
Bhooteriya Constructions.
1934
01:34:59,792 --> 01:35:01,432
And his name is
- GK Bhooteriya.
1935
01:35:01,512 --> 01:35:03,792
GK.
- Whether he's GK or PK.
1936
01:35:03,832 --> 01:35:08,632
No mercy, no forgiveness for him,
all I need is one blow.
1937
01:35:08,817 --> 01:35:10,297
Deby Baby.
1938
01:35:10,697 --> 01:35:12,497
If you would be mine,
then this six bedroom hall..
1939
01:35:12,537 --> 01:35:15,017
..on the top floor will be yours.
1940
01:35:15,937 --> 01:35:19,217
Dance floor, disco, Jacuzzi.
1941
01:35:19,377 --> 01:35:21,337
Mini theatre.
1942
01:35:21,417 --> 01:35:23,497
Where we'll watch a film.
1943
01:35:23,937 --> 01:35:25,897
The adult ones.
1944
01:35:26,737 --> 01:35:27,737
Sir.
1945
01:35:27,857 --> 01:35:28,857
Sir.
1946
01:35:29,234 --> 01:35:30,217
Sir. Sir
1947
01:35:30,257 --> 01:35:31,457
Squeeze me.
1948
01:35:32,457 --> 01:35:33,697
Excuse me.
1949
01:35:33,817 --> 01:35:34,897
Excuse me.
1950
01:35:35,657 --> 01:35:36,777
Excuse me.
1951
01:35:37,017 --> 01:35:38,257
Deby Baby...
1952
01:35:40,217 --> 01:35:42,897
Yes. - Sir, that man that
just came up looks dangerous.
1953
01:35:42,977 --> 01:35:43,977
Fine, fine.
1954
01:35:44,097 --> 01:35:46,017
So you have got my
character certificate.
1955
01:35:46,337 --> 01:35:47,737
What's your problem?
1956
01:35:47,817 --> 01:35:50,537
The problem is not mine,
it's yours.
1957
01:35:50,657 --> 01:35:53,057
Your problem,
my solution.
1958
01:35:53,297 --> 01:35:56,017
If you don't hear it,
then you'll be at loss.
1959
01:35:56,137 --> 01:35:57,897
If you listen,
then you'll make profit.
1960
01:35:59,457 --> 01:36:01,097
Profit. Mine?
1961
01:36:01,137 --> 01:36:02,897
Yes!
- My profit.
1962
01:36:03,417 --> 01:36:04,937
Yes! Sit. Sit. Sit.
1963
01:36:05,737 --> 01:36:07,685
I myself Ganesh Bhutoria.
1964
01:36:08,337 --> 01:36:13,901
People of this world humiliate
me by the name of Babu Hathkata.
1965
01:36:15,497 --> 01:36:17,097
Babu Hathkata.
1966
01:36:18,097 --> 01:36:19,657
Famous don.
1967
01:36:19,777 --> 01:36:22,587
How much did Makhrand
Marathe demand?
1968
01:36:23,217 --> 01:36:25,097
Babu..
- 20%, right?
1969
01:36:26,403 --> 01:36:28,777
Rascal,
if you give 20% to Makhrand..
1970
01:36:28,857 --> 01:36:31,218
..then what will you earn?
1971
01:36:32,737 --> 01:36:34,737
Now listen to my proposal.
1972
01:36:34,897 --> 01:36:37,337
Tomorrow I'll introduce
you to Marathe's God father..
1973
01:36:37,417 --> 01:36:38,737
..at the Royal Mansion.
1974
01:36:38,869 --> 01:36:39,897
Marathe's God father.
1975
01:36:39,977 --> 01:36:42,737
My younger brother, Kabu bhai.
1976
01:36:42,817 --> 01:36:45,137
Babu bhai's younger
brother Kabu bhai?
1977
01:36:45,217 --> 01:36:46,497
Party president.
1978
01:36:46,657 --> 01:36:49,577
All the ministers
are in his control.
1979
01:36:49,657 --> 01:36:51,937
And that heritage problem.
- Yes.
1980
01:36:52,167 --> 01:36:53,617
Solved with in one phone call.
1981
01:36:53,777 --> 01:36:55,857
And commission, only 10%.
1982
01:36:55,937 --> 01:36:57,017
10%?
1983
01:36:57,222 --> 01:36:59,737
Bhooteriya, come tomorrow at 10..
1984
01:36:59,817 --> 01:37:01,417
..with 20% advance.
1985
01:37:01,497 --> 01:37:03,617
Okay, Babu bhai. I'll be
ready by 10 AM tomorrow..
1986
01:37:03,697 --> 01:37:07,417
You fool, what will you do
at 10 o'clock in the morning.
1987
01:37:07,497 --> 01:37:10,319
But 10, I meant in the Night.
1988
01:37:15,977 --> 01:37:19,775
Welcome, Bhooteriya.
1989
01:37:19,888 --> 01:37:22,697
Did you have any
problems on the way?
1990
01:37:22,857 --> 01:37:25,417
His problems will
start once he's inside.
1991
01:37:26,066 --> 01:37:28,257
What do you mean?
- I don't know, sir.
1992
01:37:28,406 --> 01:37:29,377
I am a poor man.
1993
01:37:29,417 --> 01:37:31,457
Say goodbye to this poor man.
1994
01:37:31,675 --> 01:37:34,377
There's a rich man waiting
inside to say hello. Come on.
1995
01:37:36,590 --> 01:37:38,457
Come, Bhooteriya.
1996
01:37:38,692 --> 01:37:39,897
Meet Allen Mittal.
1997
01:37:40,042 --> 01:37:41,217
LN Mittal.
1998
01:37:41,472 --> 01:37:43,417
The famous steel magnet.
1999
01:37:44,016 --> 01:37:46,177
I am Bhooteriya, sir.
2000
01:37:46,483 --> 01:37:49,323
Pleasure meeting you, sir.
- No, no, no.
2001
01:37:49,585 --> 01:37:51,363
He's LN Mittal.
2002
01:37:51,588 --> 01:37:52,883
I am Allen Mittal.
2003
01:37:53,206 --> 01:37:55,446
He's steel magnet,
I am only magnet.
2004
01:37:55,723 --> 01:37:58,025
I've 40 magnet
chimneys in Chiploon.
2005
01:37:58,763 --> 01:38:00,258
Nice, very nice.
2006
01:38:00,298 --> 01:38:01,523
And he is..
2007
01:38:01,603 --> 01:38:03,763
Sir Richmond of diamond
and almond from ootakamond.
2008
01:38:03,803 --> 01:38:05,603
Yes!
- Full imported. Very important.
2009
01:38:05,683 --> 01:38:07,843
He's loaded with money and
richness reflects in his name.
2010
01:38:07,923 --> 01:38:09,683
Very nice.
- Sit, buddy.
2011
01:38:10,643 --> 01:38:14,664
This diamond got a knack of
speaking the local Mumbai language.
2012
01:38:14,843 --> 01:38:15,923
You said he is Richmond?
2013
01:38:16,003 --> 01:38:19,323
It's the same thing.
Diamonds are same as Richmond.
2014
01:38:21,563 --> 01:38:23,283
Sit, sit, sit. Very true.
2015
01:38:23,883 --> 01:38:24,883
Sit, sit.
2016
01:38:26,403 --> 01:38:27,203
Diamonds... I mean.
2017
01:38:27,243 --> 01:38:29,923
Richmond, what is the
name of your company?
2018
01:38:30,483 --> 01:38:32,203
The East India Company.
2019
01:38:32,363 --> 01:38:33,443
East India Company.
2020
01:38:33,523 --> 01:38:34,683
I've heard that name?
2021
01:38:35,740 --> 01:38:37,843
Indian company?
- International company.
2022
01:38:37,923 --> 01:38:39,883
They even planned to buy India.
2023
01:38:39,963 --> 01:38:41,723
I see.
So the deal didn't go through?
2024
01:38:41,763 --> 01:38:42,643
The deal didn't go through..
2025
01:38:42,683 --> 01:38:44,363
..because India didn't
budge from their offer.
2026
01:38:46,723 --> 01:38:47,723
Solid party, aren't they?
2027
01:38:47,763 --> 01:38:49,643
Rocks, Babu bhai.
2028
01:38:49,763 --> 01:38:51,043
Now let's talk business.
2029
01:38:51,123 --> 01:38:53,643
Now decide whether you
want to invest money..
2030
01:38:53,723 --> 01:38:56,043
..in his business or not?
2031
01:38:56,123 --> 01:39:00,163
Mr. Bhooteriya,
we're ready to invest.
2032
01:39:00,323 --> 01:39:02,683
Thank you, Mittal sir.
Thank you so much.
2033
01:39:04,310 --> 01:39:07,403
Now, once Kabu bhai
solves the heritage problem..
2034
01:39:07,483 --> 01:39:09,283
That will be taken
care of too. Don't worry.
2035
01:39:10,163 --> 01:39:11,043
Kabu!
2036
01:39:11,083 --> 01:39:12,243
Yes Babu bhai.
2037
01:39:12,723 --> 01:39:16,243
Babu bhai's younger
brother Kabu bhai.
2038
01:39:16,363 --> 01:39:17,144
Hello.
2039
01:39:17,184 --> 01:39:18,603
Babu bhai.
2040
01:39:18,843 --> 01:39:22,323
Who do I need to get
under my control now?
2041
01:39:22,444 --> 01:39:25,882
Kabu, didn't I tell you
about the heritage problem?
2042
01:39:25,962 --> 01:39:27,283
No need to worry.
No need to worry.
2043
01:39:27,363 --> 01:39:28,363
Son.
- Yes, mister.
2044
01:39:28,403 --> 01:39:31,163
Get the phone.
- Yes. Yes. Yes. Yes.
2045
01:39:31,374 --> 01:39:33,603
CM. Talk to master.
2046
01:39:33,723 --> 01:39:36,963
Hey CM. Cm. How are you?
2047
01:39:37,043 --> 01:39:39,243
Kabu, my son.
2048
01:39:39,363 --> 01:39:41,923
My baby, my sweetheart.
2049
01:39:42,138 --> 01:39:43,723
Shut up. Listen to me.
2050
01:39:43,914 --> 01:39:47,003
GK Bhooteriya is
an important man to me.
2051
01:39:47,257 --> 01:39:49,363
He's buying a property.
2052
01:39:49,523 --> 01:39:53,443
But it's been deemed
as heritage site.
2053
01:39:53,678 --> 01:39:55,123
Yes, yes, I know..
2054
01:39:55,311 --> 01:39:57,963
In the year..
- To hell with your years.
2055
01:39:58,187 --> 01:40:01,443
Now listen carefully
with both your ears.
2056
01:40:01,669 --> 01:40:04,523
If you don't cancel
that in two days..
2057
01:40:04,603 --> 01:40:06,483
..then you'll no longer be the CM.
2058
01:40:06,812 --> 01:40:08,443
Now hang up.
2059
01:40:09,000 --> 01:40:10,163
Thank you. Thank you.
2060
01:40:10,528 --> 01:40:12,043
Thank you, Kabu bhai.
2061
01:40:12,123 --> 01:40:14,323
Here's 10%. It's ready.
- Keep it there.
2062
01:40:14,403 --> 01:40:15,523
Here.
2063
01:40:15,643 --> 01:40:16,683
So can I leave?
- No, no.
2064
01:40:16,763 --> 01:40:18,883
Bhooteriya, we don't
let our guests leave..
2065
01:40:18,963 --> 01:40:20,963
..without showing our hospitality.
2066
01:40:21,127 --> 01:40:22,563
Yes, we'll treat you..
2067
01:40:22,643 --> 01:40:24,603
..and also show you ladies dance.
2068
01:40:24,723 --> 01:40:25,723
Ladies dance.
2069
01:40:25,803 --> 01:40:28,443
Would you like to see a trailer?
2070
01:40:28,523 --> 01:40:29,843
Trailer.. babu bhai.
2071
01:40:34,243 --> 01:40:39,683
"I am a wound on your
heart." (Cheers applauds)
2072
01:40:40,876 --> 01:40:47,683
"I am a movie plot."
2073
01:40:49,117 --> 01:40:55,123
"I am thank you, mention not."
2074
01:40:56,358 --> 01:41:02,243
"From head to toe...I am hot.."
2075
01:41:02,895 --> 01:41:08,203
"I am hot."
2076
01:41:13,243 --> 01:41:18,043
"Strike that matchstick."
2077
01:41:21,100 --> 01:41:26,123
"Strike that
matchstick and light the fire."
2078
01:41:31,467 --> 01:41:36,443
"Strike that
matchstick and heat up my body."
2079
01:41:41,277 --> 01:41:43,963
"You won't need petrol,
or diesel.."
2080
01:41:44,003 --> 01:41:46,243
"Still I'll turn to ashes."
2081
01:41:46,658 --> 01:41:49,043
"Make me your blanket.."
2082
01:41:49,123 --> 01:41:51,643
"..in the winter if you like."
2083
01:41:51,898 --> 01:41:56,723
"Strike that
matchstick and light the fire."
2084
01:42:07,079 --> 01:42:09,123
"Strike that
matchstick and heat up my body."
2085
01:42:09,255 --> 01:42:11,602
"Someone open the refrigerator."
2086
01:42:12,134 --> 01:42:14,302
"The temperature's rising."
2087
01:42:14,393 --> 01:42:16,963
"Someone open the refrigerator."
2088
01:42:17,176 --> 01:42:19,403
"Make me the apple of your eye."
2089
01:42:19,483 --> 01:42:22,403
"I am very juicy, sweetheart."
2090
01:42:27,483 --> 01:42:29,803
"Make me the apple of your eye."
2091
01:42:30,033 --> 01:42:32,123
"I am very juicy, sweetheart."
2092
01:42:32,537 --> 01:42:34,969
"Make me the dimple
of your cheeks."
2093
01:42:35,009 --> 01:42:37,403
"I am such a cutie, sweetheart."
2094
01:42:37,897 --> 01:42:40,003
"My heat can melt ice."
2095
01:42:40,198 --> 01:42:42,403
"I can melt you too."
2096
01:42:42,682 --> 01:42:47,043
"If you touch me,
I'll fall in your arms."
2097
01:42:47,495 --> 01:42:48,542
"Wait.."
2098
01:42:48,609 --> 01:42:52,436
"Strike that matchstick.."
2099
01:42:53,357 --> 01:42:57,963
"Strike that
matchstick and light the fire."
2100
01:42:58,433 --> 01:42:59,433
"Come on."
2101
01:43:00,998 --> 01:43:02,912
"Come on."
2102
01:43:03,361 --> 01:43:04,739
"This girl's on fire."
2103
01:43:04,856 --> 01:43:06,087
"She can take you higher."
2104
01:43:06,161 --> 01:43:08,567
"She's your burning desire."
2105
01:43:08,724 --> 01:43:10,763
"She's a burning desire."
2106
01:43:10,843 --> 01:43:13,323
"She'll take you high."
2107
01:43:13,761 --> 01:43:15,923
"She's a burning desire.
- She's on fire."
2108
01:43:16,077 --> 01:43:19,000
"She'll take you high.
She's a burning desire."
2109
01:43:19,040 --> 01:43:20,040
"Hey man.."
2110
01:43:20,929 --> 01:43:22,483
"No mercy, or apology."
2111
01:43:23,200 --> 01:43:26,399
"All I need is one
blow to kill you."
2112
01:43:28,756 --> 01:43:31,289
"I'll make you the
bullet of my pistol."
2113
01:43:31,329 --> 01:43:33,563
"And fire all night."
2114
01:43:39,177 --> 01:43:41,498
"I'll make you the
bullet of my pistol."
2115
01:43:41,580 --> 01:43:43,577
"And fire all night."
2116
01:43:43,617 --> 01:43:44,490
"I see."
2117
01:43:44,530 --> 01:43:46,704
"I can pick you up with one hand."
2118
01:43:46,816 --> 01:43:48,889
"Babu's very daring."
2119
01:43:49,275 --> 01:43:53,883
"I'll make sure your story.."
2120
01:43:54,163 --> 01:43:58,883
"..has a happy ending."
2121
01:43:59,942 --> 01:44:03,745
"Strike that matchstick.."
2122
01:44:05,072 --> 01:44:09,953
"Strike that
matchstick and light this fire."
2123
01:44:10,155 --> 01:44:14,802
"Strike that
matchstick and light the fire."
2124
01:44:15,253 --> 01:44:17,757
"You didn't need petrol,
or diesel.."
2125
01:44:17,926 --> 01:44:20,267
"Still she burned to ashes."
2126
01:44:20,367 --> 01:44:24,959
"You struck matchstick
and lit her on fire."
2127
01:44:25,512 --> 01:44:30,283
"You struck matchstick
and lit me on fire."
2128
01:44:30,643 --> 01:44:35,003
"You struck matchstick
and lit me on fire."
2129
01:44:35,635 --> 01:44:38,300
"You won't need petrol,
or diesel.."
2130
01:44:38,340 --> 01:44:40,652
"You set me on fire."
2131
01:44:40,864 --> 01:44:45,923
"You struck matchstick
and lit me on fire."
2132
01:44:47,623 --> 01:44:48,743
Lakshmi.
2133
01:44:48,900 --> 01:44:51,263
Yes, Lakshmi, you rascal.
2134
01:44:52,783 --> 01:44:55,663
Lakshmi, but you were dead.
2135
01:44:55,743 --> 01:44:57,423
Dead, right?
2136
01:44:57,903 --> 01:45:00,283
But I am back as a ghost
to teach you a lesson.
2137
01:45:01,272 --> 01:45:02,863
Ghost. Ghost.
2138
01:45:03,783 --> 01:45:05,743
Save me, Mittal sir.
2139
01:45:06,063 --> 01:45:07,063
Help me.
2140
01:45:07,143 --> 01:45:09,211
No one will help you here.
2141
01:45:10,423 --> 01:45:12,703
Because we're all ghosts.
2142
01:45:21,023 --> 01:45:25,211
You rascal. You burnt me alive.
2143
01:45:25,581 --> 01:45:27,255
Now I will burn you alive.
2144
01:45:27,743 --> 01:45:29,143
You will suffer to death.
2145
01:45:29,223 --> 01:45:30,143
No, Lakshmi.
2146
01:45:30,183 --> 01:45:31,881
Don't forget I am your husband.
2147
01:45:32,143 --> 01:45:33,143
Your husband.
2148
01:45:33,183 --> 01:45:34,424
Husband.
2149
01:45:36,803 --> 01:45:38,143
Babu bhai, please save me.
2150
01:45:38,223 --> 01:45:40,023
Don't try to be too difficult.
2151
01:45:40,103 --> 01:45:42,317
Just die quietly. Get that.
2152
01:45:42,633 --> 01:45:45,103
Babu bhai, I made a mistake.
2153
01:45:45,183 --> 01:45:45,983
Forgive me.
2154
01:45:46,023 --> 01:45:47,515
Keep the money.
2155
01:45:47,659 --> 01:45:49,719
I'll send you 20 Cr. more.
2156
01:45:50,058 --> 01:45:51,103
Let me go.
2157
01:45:51,183 --> 01:45:52,383
Here you go.
2158
01:45:53,264 --> 01:45:54,983
I'll pour alcohol on his body..
2159
01:45:55,113 --> 01:45:57,583
..and you set his body on fire.
2160
01:45:58,943 --> 01:46:00,183
Stop, Lakshmi.
2161
01:46:00,482 --> 01:46:01,220
Let him go.
2162
01:46:01,260 --> 01:46:02,435
Let him go? Why?
2163
01:46:03,419 --> 01:46:05,383
You know what he did with me.
2164
01:46:05,463 --> 01:46:07,863
He's the reason why my
soul's wandering around.
2165
01:46:07,943 --> 01:46:09,103
Don't worry, Lakshmi.
2166
01:46:09,335 --> 01:46:11,503
I will support your wandering soul.
2167
01:46:11,583 --> 01:46:13,663
And if he doesn't, then I will.
2168
01:46:13,743 --> 01:46:15,703
And if he doesn't, then I'm there.
2169
01:46:16,015 --> 01:46:16,743
What?
2170
01:46:16,783 --> 01:46:18,263
Like a sister.
2171
01:46:19,727 --> 01:46:23,143
If we kill him then even he'll
start living her as a ghost.
2172
01:46:23,387 --> 01:46:26,103
And then he'll spoil
our time-table. - Yes.
2173
01:46:26,143 --> 01:46:27,103
She's right.
2174
01:46:27,143 --> 01:46:28,501
He's got loads of black money.
2175
01:46:28,863 --> 01:46:30,663
And those who have black money..
2176
01:46:30,743 --> 01:46:32,343
..always die of heart attack.
2177
01:46:32,800 --> 01:46:35,663
If he dies a natural death,
he'll go straight to hell.
2178
01:46:35,831 --> 01:46:36,623
Simple.
2179
01:46:36,663 --> 01:46:39,150
Go, Bhooteriya sir,
we forgive you.
2180
01:46:39,463 --> 01:46:40,463
Thank you.
2181
01:46:40,620 --> 01:46:41,620
Thank you.
2182
01:46:41,663 --> 01:46:43,303
Thank you.
- Hey, smarty?
2183
01:46:44,219 --> 01:46:45,703
Do you think we're dumb?
2184
01:46:45,948 --> 01:46:47,235
Keep the bag down.
- Yes.
2185
01:46:47,275 --> 01:46:50,023
And send the other 20
which you just said.
2186
01:46:50,183 --> 01:46:54,663
Now get lost. - Wait Mr. Bhooteriya
You can't go like that.
2187
01:46:54,863 --> 01:46:56,520
Who is the boss? I am the boss.
2188
01:46:56,560 --> 01:46:57,703
Who is the boss?
2189
01:46:57,863 --> 01:46:59,663
You are the boss.
- Yes.
2190
01:46:59,823 --> 01:47:02,463
So you'll be pardoned
only after hearing the boss.
2191
01:47:02,678 --> 01:47:04,223
Mr. Ramsay, play the music please.
2192
01:47:04,479 --> 01:47:05,983
Yes, sir.
- Thank you.
2193
01:47:09,263 --> 01:47:10,423
Friends.
2194
01:47:11,374 --> 01:47:12,543
Ghosts.
2195
01:47:13,682 --> 01:47:14,682
Human being.
2196
01:47:16,421 --> 01:47:21,436
You know...their
shopping malls, multiplexes..
2197
01:47:22,156 --> 01:47:25,823
..housing complexes,
high-rise towers..
2198
01:47:26,870 --> 01:47:28,783
..have deprived
the poor of the sun.
2199
01:47:30,564 --> 01:47:33,381
Because of them, the
sky's getting smaller..
2200
01:47:33,517 --> 01:47:35,484
..for the children
to fly their kites.
2201
01:47:36,524 --> 01:47:38,764
With the pointed
edges of their towers..
2202
01:47:38,804 --> 01:47:42,036
..they are piercing
the heart of the skies.
2203
01:47:43,608 --> 01:47:46,672
That's when it doesn't rain,
it doesn't rain.
2204
01:47:47,564 --> 01:47:50,628
And when it does,
it wreaks havoc.
2205
01:47:52,044 --> 01:47:54,995
There was a time when there
were huge homes in the city.
2206
01:47:55,244 --> 01:47:57,599
With huge courtyards, lawns.
2207
01:47:58,249 --> 01:48:02,249
But today...the common man
makes many sacrifices..
2208
01:48:02,289 --> 01:48:06,526
..and pays EMI and what
does he get in return.
2209
01:48:06,684 --> 01:48:08,644
A small pigeon coop.
2210
01:48:11,524 --> 01:48:13,742
By stealing each foot, they're..
2211
01:48:13,939 --> 01:48:16,279
..pulling the earth
from below the poor.
2212
01:48:17,484 --> 01:48:19,485
They have left no
place for a grave either.
2213
01:48:20,324 --> 01:48:22,666
Graves are getting smaller..
2214
01:48:23,164 --> 01:48:25,456
..that a person feels
suffocated even after he's dead.
2215
01:48:25,604 --> 01:48:27,484
Move aside. I feel suffocated.
2216
01:48:27,600 --> 01:48:28,600
Move.
2217
01:48:29,244 --> 01:48:30,380
Forget humans.
2218
01:48:30,724 --> 01:48:33,017
They've even made the
lives of ghosts difficult.
2219
01:48:34,444 --> 01:48:35,987
How have we harmed you..
2220
01:48:36,244 --> 01:48:38,760
..that you want to
snatch our peace and serenity.
2221
01:48:43,324 --> 01:48:46,324
Only to fill your
banks with more money..
2222
01:48:46,404 --> 01:48:48,379
..why are you throwing
us out of our homes?
2223
01:48:49,284 --> 01:48:51,988
Without thinking where
we'll go, where we'll stay.
2224
01:48:52,884 --> 01:48:55,004
In dustbins, the public toilet.
2225
01:48:55,084 --> 01:48:57,329
Or in one of the
trial rooms in your mall.
2226
01:48:58,404 --> 01:49:00,537
If you keep
constructing these buildings..
2227
01:49:01,444 --> 01:49:03,684
..then one day the
earth will cave in..
2228
01:49:03,764 --> 01:49:08,328
..under the burden of
the iron, metal and bricks.
2229
01:49:08,964 --> 01:49:10,766
The world was scared of ghosts.
2230
01:49:11,404 --> 01:49:14,444
But now ghosts are scared
of these real-estate demons.
2231
01:49:15,403 --> 01:49:17,680
So tell me who do we complain to?
2232
01:49:18,244 --> 01:49:19,542
Who do we talk to?
2233
01:49:20,204 --> 01:49:21,204
No.
2234
01:49:22,804 --> 01:49:24,804
You cannot understand our pain.
2235
01:49:25,604 --> 01:49:26,924
You're human after all.
2236
01:49:28,164 --> 01:49:29,468
And humans these days..
2237
01:49:29,508 --> 01:49:31,364
..don't understand
another human's pain..
2238
01:49:31,444 --> 01:49:33,644
..so how can they
understand a ghost's pain?
2239
01:49:34,204 --> 01:49:35,284
Go.
2240
01:49:35,903 --> 01:49:37,004
Go away from here.
2241
01:49:37,265 --> 01:49:38,804
Leave us to our condition.
2242
01:49:39,133 --> 01:49:40,284
Take him away.
2243
01:49:40,324 --> 01:49:41,324
Go.
2244
01:49:41,444 --> 01:49:43,804
Son, you're fortunate.
2245
01:49:44,332 --> 01:49:45,444
Now get out of here.
2246
01:49:45,604 --> 01:49:49,475
No mercy, or apology.
One blow is enough.
2247
01:49:50,414 --> 01:49:51,452
Let's go.
2248
01:49:52,204 --> 01:49:53,325
Get out.
2249
01:49:53,604 --> 01:49:54,604
Run away.
2250
01:49:55,337 --> 01:49:56,337
Get out.
2251
01:50:14,004 --> 01:50:18,129
Aatmaram, will you take me home?
- Of course, sir.
2252
01:50:18,435 --> 01:50:19,435
I am a driver.
2253
01:50:19,484 --> 01:50:22,004
And a good driver picks
his guest from his home..
2254
01:50:22,084 --> 01:50:23,308
..and also takes him back.
2255
01:50:23,444 --> 01:50:24,964
What a nice thing to say?
2256
01:50:25,333 --> 01:50:27,524
Are you a ghost too?
- I don't know, sir.
2257
01:50:27,741 --> 01:50:29,183
I am a poor man.
2258
01:50:30,764 --> 01:50:31,684
Very, very interesting.
2259
01:50:31,724 --> 01:50:32,924
Thank you thank you.
2260
01:50:33,111 --> 01:50:35,284
I didn't get one thing.
- Yes.
2261
01:50:35,558 --> 01:50:37,444
How did the ghosts find Lakshmi?
2262
01:50:37,524 --> 01:50:38,524
Spookbook.
2263
01:50:38,644 --> 01:50:39,604
What? Spookbook?
2264
01:50:39,644 --> 01:50:40,724
Yes, just like Facebook..
2265
01:50:40,764 --> 01:50:42,164
..ghosts have Spookbook.
- Nice.
2266
01:50:42,643 --> 01:50:43,594
Bizarre Boss.
2267
01:50:43,634 --> 01:50:46,604
Lakshmi accepted Tina's request.
2268
01:50:47,027 --> 01:50:49,484
And also her offer to
teach Bhooteriya a lesson.
2269
01:50:49,564 --> 01:50:52,364
But sir, the main problem
was doing a hot item number.
2270
01:50:52,602 --> 01:50:54,308
Because Lakshmi was a simple,
homely lady.
2271
01:50:54,348 --> 01:50:55,444
She didn't know how to dance.
2272
01:50:55,592 --> 01:50:57,548
Got it, Manoranjana Kumari.
2273
01:50:57,647 --> 01:50:58,644
And Tina, sir.
2274
01:50:58,684 --> 01:51:00,804
They both trained her.
- What a concept.
2275
01:51:00,884 --> 01:51:02,404
What a concept.
- Thank you, sir.
2276
01:51:02,672 --> 01:51:05,364
And these ghosts taught a
nice lesson to Bhooteriya.
2277
01:51:05,949 --> 01:51:08,204
I guess he never cast an
eye on Royal Mansion again.
2278
01:51:08,284 --> 01:51:09,284
No, sir, he came back.
2279
01:51:10,065 --> 01:51:11,244
In fact the next day?
2280
01:51:11,824 --> 01:51:13,111
With a witch doctor?
2281
01:51:16,914 --> 01:51:18,797
With the original
papers of Royal Mansion.
2282
01:51:25,065 --> 01:51:28,465
Bhooteriya transferred the property
back to the ghosts forever.
2283
01:51:28,589 --> 01:51:32,278
And once again there was
happiness in Royal Mansion.
2284
01:51:41,305 --> 01:51:42,505
And on this joyous occasion..
2285
01:51:42,585 --> 01:51:43,905
..Gaindamal allowed Gulabchand..
2286
01:51:43,945 --> 01:51:46,265
..in Royal Mansion as well.
2287
01:51:46,505 --> 01:51:50,625
And Manoranjana Kumari and
Gulabchand were together again.
2288
01:51:54,878 --> 01:51:57,425
What a story.
- Sir.
2289
01:51:58,385 --> 01:51:59,225
Sir.
2290
01:51:59,265 --> 01:52:01,145
What a story.
- Thank you, sir.
2291
01:52:01,265 --> 01:52:04,265
It's got characters, plot points,
cinematic moments.
2292
01:52:04,345 --> 01:52:06,465
Crises, and now I've
the resolution as well.
2293
01:52:06,545 --> 01:52:08,825
And a hot item number too.
2294
01:52:09,705 --> 01:52:12,905
Raju writer,
you really are a writer.
2295
01:52:13,025 --> 01:52:14,025
Thank you, sir.
2296
01:52:14,225 --> 01:52:15,265
Thank you.
2297
01:52:20,265 --> 01:52:21,305
I like it. My friend!
2298
01:52:21,665 --> 01:52:23,265
I like it very much.
2299
01:52:24,505 --> 01:52:25,947
But brother, you see...
2300
01:52:26,825 --> 01:52:28,385
..our story is very nice.
2301
01:52:28,505 --> 01:52:29,929
Not just nice, it's sensational.
2302
01:52:30,665 --> 01:52:32,277
But there's a small hurdle.
2303
01:52:32,665 --> 01:52:34,892
Hurdle?
- Not too much.
2304
01:52:35,025 --> 01:52:36,585
Our story's a bit whacky.
2305
01:52:36,625 --> 01:52:37,785
It's a bit weird.
2306
01:52:37,865 --> 01:52:41,508
So the producer might hesitate
a bit to invest in this idea.
2307
01:52:42,128 --> 01:52:43,987
But I will manage.
I'll do it. Not to worry.
2308
01:52:46,105 --> 01:52:48,196
Sir, is that all?
- Yes, that's it.
2309
01:53:01,145 --> 01:53:03,967
What's this? - See it yourself,
you'll understand.
2310
01:53:13,025 --> 01:53:15,825
These are coins during the
East India Company rule.
2311
01:53:15,985 --> 01:53:17,345
They must be really old, antique.
2312
01:53:17,425 --> 01:53:18,745
Not just antique, sir.
2313
01:53:18,785 --> 01:53:20,345
They are worth a fortune.
2314
01:53:20,425 --> 01:53:22,236
Enough for you to start your film.
2315
01:53:23,057 --> 01:53:24,057
Keep it.
2316
01:53:24,105 --> 01:53:26,280
We'll arrange for the rest too.
- Hold on.
2317
01:53:26,585 --> 01:53:28,745
First you tell me your story.
2318
01:53:28,825 --> 01:53:31,020
After that you also
arrange for the finance.
2319
01:53:31,343 --> 01:53:32,595
What do you want?
2320
01:53:33,765 --> 01:53:36,026
Sir, I want to see a film
being made on my script.
2321
01:53:36,305 --> 01:53:39,003
Sir, since I grew conscious,
I had just one dream.
2322
01:53:39,871 --> 01:53:41,545
Someday I'll be a film writer.
2323
01:53:42,185 --> 01:53:44,236
And someone will
make a film on my story.
2324
01:53:45,919 --> 01:53:48,105
With this dream and 400 rupees..
2325
01:53:48,185 --> 01:53:50,185
..I came to Mumbai from Allahabad.
2326
01:53:51,731 --> 01:53:54,766
Fought with my mother
and angered my brother.
2327
01:53:56,044 --> 01:53:57,185
I was worried as well.
2328
01:53:57,945 --> 01:53:59,465
But I was confident.
2329
01:53:59,905 --> 01:54:02,564
I knew that someday my
dream will come true.
2330
01:54:05,992 --> 01:54:08,185
Slowly my dreams
started shattering..
2331
01:54:08,953 --> 01:54:10,305
..and so did my faith.
2332
01:54:11,563 --> 01:54:13,545
Everywhere I went with my story..
2333
01:54:14,030 --> 01:54:16,188
..all I would get is rejection.
2334
01:54:18,025 --> 01:54:19,896
Everyone said
"Raju, forsake this profession".
2335
01:54:19,936 --> 01:54:22,095
You will only face failure.
2336
01:54:23,702 --> 01:54:25,905
But, sir,
I had heard a line in a play.
2337
01:54:26,808 --> 01:54:28,825
If a man has to be a failure..
2338
01:54:29,413 --> 01:54:32,985
..then it should be in
the work he wants to do.
2339
01:54:42,067 --> 01:54:44,545
You're successful now.
2340
01:54:45,694 --> 01:54:47,531
I am making a film on your story.
2341
01:54:49,208 --> 01:54:53,385
I am happy that I got
success at least after I died.
2342
01:54:55,231 --> 01:54:57,985
What?
After I died?
2343
01:54:58,865 --> 01:55:01,843
Sir, five months
ago I had no work..
2344
01:55:03,196 --> 01:55:05,240
..so I used to do
ghost-writing for many writers.
2345
01:55:05,588 --> 01:55:07,026
One day I was returning home..
2346
01:55:07,066 --> 01:55:09,145
..after finishing work.
And its raining heavily.
2347
01:55:09,457 --> 01:55:11,666
And I suddenly heard
a girl screaming.
2348
01:55:12,994 --> 01:55:14,065
Save me!
2349
01:55:16,305 --> 01:55:17,585
Save me!
2350
01:55:20,505 --> 01:55:21,505
Come on.
2351
01:55:21,665 --> 01:55:22,705
Come.
2352
01:55:23,264 --> 01:55:24,511
Who are you?
2353
01:55:24,905 --> 01:55:25,985
Come on.
2354
01:55:27,048 --> 01:55:28,048
Run!
2355
01:55:28,120 --> 01:55:29,320
Run! Go.
Run!
2356
01:55:33,745 --> 01:55:35,065
Kill him..
2357
01:55:39,705 --> 01:55:40,825
Kill him.
2358
01:55:44,425 --> 01:55:46,105
And that is how I got killed.
2359
01:55:46,305 --> 01:55:48,465
I couldn't become a writer..
2360
01:55:48,585 --> 01:55:50,065
..but I definitely became a ghost.
2361
01:55:50,145 --> 01:55:52,385
After I became a ghost
I came to Royal Mansion.
2362
01:55:52,625 --> 01:55:54,682
Gaindamal sir gave me
permission to stay here..
2363
01:55:54,722 --> 01:55:55,820
..as a special case.
2364
01:55:56,727 --> 01:55:58,345
Then one day I wrote a story..
2365
01:55:58,505 --> 01:56:01,145
..about the joys, sorrows and
the sufferings of the ghosts..
2366
01:56:01,454 --> 01:56:03,145
..which I just narrated to you.
2367
01:56:06,512 --> 01:56:08,305
I must say you should start acting.
2368
01:56:08,500 --> 01:56:09,985
You should stop writing.
2369
01:56:10,292 --> 01:56:12,047
That is how I got killed, sir.
2370
01:56:13,408 --> 01:56:14,785
You think I am joking.
2371
01:56:15,254 --> 01:56:16,894
I don't think. I know.
2372
01:56:16,987 --> 01:56:18,414
You're pulling my leg.
2373
01:56:18,614 --> 01:56:19,694
What's the proof?
2374
01:56:20,217 --> 01:56:21,037
You want proof?
2375
01:56:21,077 --> 01:56:22,526
Yes, I do.
- Come.
2376
01:56:50,094 --> 01:56:52,014
You want proof, don't you?
2377
01:56:52,814 --> 01:56:54,254
Curtain call, please.
2378
01:57:37,014 --> 01:57:38,294
Yes, Sumit.
2379
01:57:39,054 --> 01:57:40,974
Sorry, I fell asleep.
2380
01:57:41,054 --> 01:57:41,974
Very sorry.
2381
01:57:42,014 --> 01:57:44,854
You fell asleep,
but I am in a mess.
2382
01:57:44,934 --> 01:57:46,774
I had to travel in a
truck the whole day.
2383
01:57:47,214 --> 01:57:48,894
I guess I'll have
to give it a massage.
2384
01:57:49,014 --> 01:57:50,374
Let's go.
- Wait.
2385
01:57:51,414 --> 01:57:54,454
I just found out how
beneficial sleeping is.
2386
01:57:54,574 --> 01:57:55,654
How?
2387
01:57:55,894 --> 01:57:58,014
I heard a film story in my dream.
2388
01:57:58,303 --> 01:57:59,303
Almost a script.
2389
01:58:00,694 --> 01:58:03,534
Do one thing, go the
Guinness Book of World Records.
2390
01:58:03,894 --> 01:58:05,734
They will definitely
produce your film.
2391
01:58:06,014 --> 01:58:07,734
After all,
this will be the first film..
2392
01:58:07,774 --> 01:58:09,174
..which was written in the dream.
2393
01:58:09,668 --> 01:58:11,341
Give me a drag.
- Yes, sure.
2394
01:58:18,494 --> 01:58:19,774
What's this?
2395
01:58:24,934 --> 01:58:25,974
Aditya.
2396
01:59:10,374 --> 01:59:11,654
Number 1, take 1.
2397
01:59:11,734 --> 01:59:12,734
Clap.
2398
01:59:12,854 --> 01:59:15,074
And action.
2399
01:59:17,428 --> 01:59:18,428
Trolley.
2400
01:59:37,804 --> 01:59:40,445
"Here comes...
the carefree ghost."
2401
01:59:40,602 --> 01:59:45,174
"Dance to the tunes of
movie songs, sweetheart."
2402
01:59:50,734 --> 01:59:53,767
"Here comes...the carefree ghost."
2403
01:59:53,859 --> 01:59:56,534
"Dance to the tunes of
movie songs, sweetheart."
2404
01:59:56,614 --> 01:59:59,174
"On the beat of the drum,
tune of the banjo."
2405
02:00:02,094 --> 02:00:04,870
"Carefree ghosts."
"Carefree ghosts."
2406
02:00:05,029 --> 02:00:07,654
"Carefree ghosts."
"Carefree ghosts."
2407
02:00:18,987 --> 02:00:21,941
"If a ghost becomes
a movie star."
2408
02:00:27,134 --> 02:00:29,854
"If a ghost becomes
a movie star."
2409
02:00:30,141 --> 02:00:32,654
"He can even scare
Gabbar and Mogambo away."
2410
02:00:32,964 --> 02:00:35,454
"On the beat of the drum,
tune of the banjo."
2411
02:00:38,374 --> 02:00:41,094
"Here comes...
the carefree ghost."
2412
02:00:41,254 --> 02:00:43,974
"Dance to the tunes of
movie songs, sweetheart."
2413
02:00:44,174 --> 02:00:46,774
"Carefree ghosts."
"Carefree ghosts."
2414
02:00:46,947 --> 02:00:49,414
"Carefree ghosts."
"Carefree ghosts."
2415
02:01:00,694 --> 02:01:03,614
"He can show you a
movie without a ticket."
2416
02:01:09,269 --> 02:01:11,989
"He can show you a
movie without a ticket."
2417
02:01:12,069 --> 02:01:14,749
"He can patch-up
Sallu and Shahrukh."
2418
02:01:14,949 --> 02:01:17,589
"On the beat of the drum,
tune of the banjo."
2419
02:01:20,429 --> 02:01:23,069
"Here comes...the carefree ghost."
2420
02:01:23,229 --> 02:01:27,989
"Dance to the tunes of
movie songs, sweetheart."
2421
02:01:28,269 --> 02:01:30,749
"Carefree ghosts."
2422
02:01:30,909 --> 02:01:33,509
"Carefree ghosts."
2423
02:01:39,269 --> 02:01:41,909
"Carefree ghosts."
2424
02:01:42,109 --> 02:01:44,709
"He can even scare
Gabbar and Mogambo away."
2425
02:01:44,869 --> 02:01:47,469
"Carefree ghosts."
2426
02:01:47,629 --> 02:01:50,429
"He can patch-up
Sallu and Shahrukh."
2427
02:01:50,509 --> 02:01:53,109
"Carefree ghosts."
2428
02:01:53,309 --> 02:01:54,509
"Super-cool ghost."
2429
02:01:54,589 --> 02:01:56,109
"Ghost is no fool."
2430
02:01:56,269 --> 02:01:57,349
"Ghost is cool."
2431
02:01:57,429 --> 02:01:58,789
"Ghost loves swimming pool."
2432
02:01:58,949 --> 02:02:01,589
"Ghost life is damn cool,
beautiful."
174402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.