Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,532 --> 00:01:15,367
Once upon a time,
2
00:01:15,493 --> 00:01:18,204
a long, long time ago,
3
00:01:18,329 --> 00:01:20,581
there was a mystical city...
4
00:01:20,706 --> 00:01:22,124
...Tar.
5
00:01:22,666 --> 00:01:24,335
And at that time,
6
00:01:24,460 --> 00:01:27,379
all the cities were intact
7
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
and flourishing.
8
00:01:30,216 --> 00:01:34,887
Because the final war
had not yet begun.
9
00:01:36,096 --> 00:01:38,474
When the great catastrophe occurred,
10
00:01:39,266 --> 00:01:42,394
all the cities crumbled...
11
00:01:44,313 --> 00:01:46,315
...except Tar.
12
00:01:47,191 --> 00:01:49,401
Tar still exists.
13
00:01:50,444 --> 00:01:53,906
If you know where to look for it,
you will find it.
14
00:01:54,657 --> 00:01:56,700
And when you get there
15
00:01:56,867 --> 00:01:59,328
you will be presented
with wine and water,
16
00:01:59,829 --> 00:02:03,332
and you will be able to play music
on a gramophone.
17
00:02:05,543 --> 00:02:07,503
When you get there,
18
00:02:07,628 --> 00:02:09,797
you will help harvest grapes
19
00:02:10,130 --> 00:02:13,884
and you will pick up scorpions
hidden under white rocks.
20
00:02:15,427 --> 00:02:16,679
When you get there,
21
00:02:17,596 --> 00:02:19,515
you will know eternity.
22
00:02:20,641 --> 00:02:21,934
You'll see a bird that drinks
23
00:02:22,101 --> 00:02:24,186
one drop of water from the ocean
24
00:02:24,311 --> 00:02:25,855
every hundred years.
25
00:02:27,273 --> 00:02:28,566
When you get there,
26
00:02:29,483 --> 00:02:32,069
you'll understand life.
27
00:02:32,194 --> 00:02:35,447
You'll become a cat, phoenix, swan,
28
00:02:35,573 --> 00:02:37,950
elephant, baby and an old man.
29
00:02:38,284 --> 00:02:40,452
You'll be alone and you'll have company.
30
00:02:40,661 --> 00:02:44,832
You'll love and be loved,
you'll be everywhere,
31
00:02:45,040 --> 00:02:47,835
and yours will be the seal of seals.
32
00:02:49,336 --> 00:02:52,965
As you approach the future,
33
00:02:53,132 --> 00:02:55,384
you'll find ecstasy,
34
00:02:57,011 --> 00:02:59,430
and it will never abandon you.
35
00:02:59,555 --> 00:03:05,644
THE TREE SOUGHT REFUGE IN THE LEAF
36
00:03:45,726 --> 00:03:48,771
Let's play.
OK, I'm a famous pianist.
37
00:03:48,896 --> 00:03:52,274
If you're a famous pianist and I cut off
your arm, then what will you do?
38
00:03:52,399 --> 00:03:53,484
I'll become a famous painter.
39
00:03:53,651 --> 00:03:57,154
And if I cut off the other one,
what will you do?
40
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
I'll become a famous dancer.
41
00:03:59,031 --> 00:04:02,451
And if I cut off your legs,
then what?
42
00:04:02,785 --> 00:04:04,411
Then I'll become a famous singer.
43
00:04:04,536 --> 00:04:07,581
And if I slit your throat,
then what?
44
00:04:07,915 --> 00:04:12,252
Once dead, my skin will become
a beautiful drum.
45
00:04:12,419 --> 00:04:14,296
What if I burn the drum?
46
00:04:14,421 --> 00:04:17,424
I will become a cloud
and take on any shape.
47
00:04:17,549 --> 00:04:19,718
And if the cloud dissolves,
what then?
48
00:04:19,843 --> 00:04:23,263
I will become rain
and make the grass grow.
49
00:04:23,555 --> 00:04:24,890
You win.
50
00:04:25,015 --> 00:04:27,351
I'm going to miss you
when you're gone.
51
00:04:27,476 --> 00:04:32,356
If you ever feel too lonely,
search for the magical city of Tar.
52
00:04:39,822 --> 00:04:45,911
To Tar, to Tar.
So close and yet so far
53
00:04:46,078 --> 00:04:52,918
To Tar, to Tar.
So close and yet so far
54
00:05:01,343 --> 00:05:03,929
What a misfortune to be paralyzed.
55
00:05:04,805 --> 00:05:07,057
It doesn't matter if you're paralyzed.
56
00:05:07,433 --> 00:05:08,934
I'll take you everywhere.
57
00:05:09,059 --> 00:05:10,936
How kind, Fando.
58
00:06:07,534 --> 00:06:13,332
Fando, remember your letters
when you were in hospital?
59
00:06:13,457 --> 00:06:18,420
I felt so special when I received
such long letters.
60
00:06:18,587 --> 00:06:22,841
And when you had
nothing else to say,
61
00:06:22,966 --> 00:06:28,013
you sent me toilet roll
so that the letter looked large.
62
00:06:28,430 --> 00:06:30,307
How happy I was!
63
00:06:49,868 --> 00:06:53,914
The tree sought refuge in the leaf,
the house in the door,
64
00:06:54,123 --> 00:06:55,791
and the city in the house.
65
00:06:55,916 --> 00:06:59,419
The same scene over and over.
66
00:06:59,545 --> 00:07:03,423
The tree became a leaf,
the house a door,
67
00:07:03,549 --> 00:07:05,509
and the city a house.
68
00:07:13,684 --> 00:07:19,273
It was hard to see all that
and not seek refuge in my hands.
69
00:07:43,964 --> 00:07:45,507
Leave him alone!
70
00:07:58,770 --> 00:08:01,023
Let me show you my world.
71
00:08:04,276 --> 00:08:07,321
Come, follow him.
72
00:08:08,530 --> 00:08:10,574
Enter.
73
00:08:21,919 --> 00:08:25,214
- Sign here! It's a contract.
- Here.
74
00:08:25,547 --> 00:08:28,842
We'll run strings
through your hands and feet
75
00:08:28,967 --> 00:08:31,178
Here. All this money, it's yours.
76
00:08:35,182 --> 00:08:37,059
Let me do that.
77
00:09:14,846 --> 00:09:16,890
Let me go!
78
00:09:18,934 --> 00:09:21,353
I can't remember anything.
79
00:09:21,478 --> 00:09:24,022
I don't know what's wrong.
80
00:09:24,147 --> 00:09:26,566
Please stay here with me.
81
00:09:26,692 --> 00:09:29,403
What matters is
where the wind comes from.
82
00:09:29,528 --> 00:09:31,363
No, what matters is
where wind goes to.
83
00:09:31,488 --> 00:09:33,615
What matters is
where it comes from.
84
00:09:33,782 --> 00:09:37,869
No, what matters is
where wind goes to.
85
00:09:38,036 --> 00:09:40,038
What matters is
where it comes from.
86
00:09:40,163 --> 00:09:42,291
What matters is sleeping.
87
00:09:43,166 --> 00:09:44,960
Look. What a cute little girl.
88
00:09:45,127 --> 00:09:47,963
Nice legs!
89
00:09:48,130 --> 00:09:50,340
No! No!
90
00:09:56,638 --> 00:09:58,598
Lay down with us.
91
00:10:17,451 --> 00:10:20,329
Get away from me!
92
00:10:26,168 --> 00:10:28,211
Let go!
93
00:10:33,091 --> 00:10:34,926
Let go!
94
00:10:47,397 --> 00:10:49,691
Look at her.
She can't move.
95
00:11:19,304 --> 00:11:21,056
Fando.
96
00:11:21,181 --> 00:11:22,974
Hey!
97
00:11:23,100 --> 00:11:24,976
Fando!
98
00:13:38,777 --> 00:13:41,738
Thanks for entertaining us.
99
00:14:49,848 --> 00:14:54,394
When you're in the city of Tar,
you'll know love.
100
00:14:54,519 --> 00:14:58,231
And you'll ride with a falcon
on your shoulder.
101
00:14:59,691 --> 00:15:02,360
When you're there,
102
00:15:02,485 --> 00:15:05,905
you'll never see snow on the streets.
103
00:15:06,031 --> 00:15:08,742
And you won't die alone.
104
00:15:53,286 --> 00:15:56,373
I will die
105
00:15:56,498 --> 00:16:03,380
And no one will remember me
106
00:16:03,505 --> 00:16:06,424
I will die
107
00:16:06,549 --> 00:16:15,225
And no one will remember me
108
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
Yes, Lis. I'll remember you.
109
00:16:23,733 --> 00:16:27,320
I'll visit your grave
with a flower and a dog.
110
00:16:27,487 --> 00:16:32,450
And at your funeral,
I'll sing in a low voice,
111
00:16:32,575 --> 00:16:34,828
"How beautiful is a funeral".
112
00:16:35,745 --> 00:16:39,207
How beautiful is a funeral
113
00:16:39,708 --> 00:16:43,169
How beautiful is a funeral
114
00:16:43,294 --> 00:16:46,715
I'll visit your grave
115
00:16:47,048 --> 00:16:50,176
With a flower and a dog
116
00:16:50,802 --> 00:16:54,431
With a flower and a dog
117
00:19:24,789 --> 00:19:27,125
Do you really love me, Fando?
118
00:19:27,250 --> 00:19:30,420
Yes, Lis.
I don't want you to die.
119
00:19:32,171 --> 00:19:35,174
I'll feel very sad when you die.
120
00:19:54,694 --> 00:19:57,906
END OF THE FIRST CHANT
121
00:19:58,031 --> 00:20:02,619
AND TAR WAS INSIDE HIS HEAD
122
00:20:14,213 --> 00:20:16,299
Is this the right way?
123
00:20:24,515 --> 00:20:26,517
Let's see.
124
00:20:28,519 --> 00:20:32,482
To advance a mile,
we only have to take a step.
125
00:20:32,607 --> 00:20:35,860
If Tar doesn't exist,
we'll have to invent it.
126
00:20:39,572 --> 00:20:41,616
You're right.
127
00:20:43,993 --> 00:20:48,081
Lis, I want to do
a world of things for you.
128
00:20:49,666 --> 00:20:52,627
- How many?
- As many as I can.
129
00:20:54,545 --> 00:20:58,383
Then you have to fight for life.
130
00:21:25,493 --> 00:21:30,123
But, Lis...
I don't know why I should.
131
00:21:31,374 --> 00:21:36,379
And if I knew, I don't think
I'd have the strength.
132
00:21:36,504 --> 00:21:40,133
And if I had it, I don't know
what good it would do anyway.
133
00:21:44,345 --> 00:21:46,389
Try harder, Fando.
134
00:21:59,152 --> 00:22:02,989
Everything seems so difficult,
but you always have an answer.
135
00:22:03,114 --> 00:22:05,116
No, not always.
136
00:22:05,241 --> 00:22:08,244
Sometimes I pretend to have one.
137
00:22:09,746 --> 00:22:11,539
But this isn't a game, Lis.
138
00:22:11,664 --> 00:22:15,126
Yes, Fando.
I know it's no game.
139
00:22:47,325 --> 00:22:49,410
There's no way out.
140
00:22:59,587 --> 00:23:02,882
I think that's enough for now.
141
00:23:49,762 --> 00:23:53,224
Hey! Come this way!
142
00:25:12,220 --> 00:25:14,263
There are thorns.
143
00:26:08,109 --> 00:26:12,238
You want to know who that is?
144
00:26:12,405 --> 00:26:14,282
She's a beautiful child.
145
00:26:31,007 --> 00:26:33,009
Is this the way to Tar?
146
00:26:37,638 --> 00:26:40,599
If you think it is, then it is.
147
00:26:44,562 --> 00:26:46,272
This is the way to Tar!
148
00:26:48,316 --> 00:26:49,233
Look around.
149
00:26:51,902 --> 00:26:53,988
There and there.
150
00:26:57,116 --> 00:26:58,117
And there.
151
00:27:04,999 --> 00:27:08,544
You'll see there is no day or night.
152
00:27:10,254 --> 00:27:15,343
When you hear an intense heartbeat,
153
00:27:15,468 --> 00:27:17,553
it will be night.
154
00:27:44,580 --> 00:27:48,667
Now those who sleep
155
00:27:48,834 --> 00:27:51,545
will get up and walk.
156
00:29:31,854 --> 00:29:35,232
- Here, try some.
- It stinks!
157
00:29:43,282 --> 00:29:46,660
- I'll put you in.
- No, I can't.
158
00:29:46,994 --> 00:29:50,748
I know you can't walk,
but you can stand up.
159
00:29:51,123 --> 00:29:54,668
Don't leave me here, Fando.
160
00:30:25,866 --> 00:30:28,786
- Goodbye!
- Come back, Fando.
161
00:30:32,373 --> 00:30:36,418
Look how nice I am.
I am coming to get you.
162
00:31:11,495 --> 00:31:12,830
Did you see that?
163
00:31:18,419 --> 00:31:23,090
I'll buy you a boat when we get to Tar
and take it on the river.
164
00:31:23,215 --> 00:31:25,426
- Can you imagine, Lis?
- Yes, Fando.
165
00:31:25,551 --> 00:31:27,511
And I'll try to cure your sickness.
166
00:31:27,636 --> 00:31:30,514
I don't want to see you suffer.
167
00:31:30,639 --> 00:31:33,017
I want to have many children.
168
00:31:33,392 --> 00:31:35,019
You're the best, Fando.
169
00:31:35,144 --> 00:31:37,813
Do you want to hear
a beautiful fable?
170
00:31:37,938 --> 00:31:41,275
Like the one about a man
and a paralyzed woman
171
00:31:41,400 --> 00:31:44,069
on a little cart,
and their journey to Tar.
172
00:31:44,194 --> 00:31:45,529
Help me down, please.
173
00:31:45,863 --> 00:31:47,281
Yes, Lis.
174
00:32:04,214 --> 00:32:07,134
Look how beautiful it is here!
Do you like it'?
175
00:32:07,259 --> 00:32:10,346
Yes! I love it!
How happy I am!
176
00:32:13,557 --> 00:32:15,601
Look at the rocks!
177
00:32:16,560 --> 00:32:19,813
Yes, Fando. They're beautiful.
178
00:32:19,938 --> 00:32:23,400
They're the most beautiful stones
I've ever seen.
179
00:33:24,378 --> 00:33:26,714
- Look at the flowers, Lis.
- I don't see any, Fando.
180
00:33:27,047 --> 00:33:29,174
It doesn't matter. Look at them!
181
00:33:29,299 --> 00:33:31,885
But there aren't any.
182
00:33:34,805 --> 00:33:36,807
Don't cry.
183
00:33:39,601 --> 00:33:42,146
I told you to look
at the damn flowers!
184
00:33:42,312 --> 00:33:45,107
Yes, Fando. I'm sorry.
185
00:34:12,384 --> 00:34:14,303
What a cry-baby!
186
00:34:23,020 --> 00:34:26,982
It's beautiful here
with all the flowers and trees.
187
00:34:27,107 --> 00:34:28,484
Where do you see trees?
188
00:34:28,609 --> 00:34:32,362
Right there on the path
by the flowers.
189
00:34:32,488 --> 00:34:33,989
You're too heavy.
190
00:34:34,114 --> 00:34:35,866
There are flowers but no trees!
191
00:34:35,991 --> 00:34:38,410
Yes, there are flowers
but no trees.
192
00:34:42,372 --> 00:34:44,333
You're starting to be
a pain in the ass.
193
00:34:44,458 --> 00:34:46,502
You're hurting me.
194
00:34:51,465 --> 00:34:53,550
I'm sorry, Fando.
195
00:34:53,717 --> 00:34:57,387
- I wish I could walk.
- You want to walk?
196
00:35:23,121 --> 00:35:27,417
There! You still haven't seen the flowers!
Have you? Have you?
197
00:35:31,338 --> 00:35:33,590
Yes, thank you, Fando.
198
00:35:33,715 --> 00:35:35,425
Don't cry.
199
00:35:36,468 --> 00:35:38,804
They're pretty, right?
200
00:35:44,101 --> 00:35:47,771
- Don't cry.
- I'm not crying.
201
00:35:47,896 --> 00:35:53,443
I'm sorry. Put me in the cart.
Come on, please.
202
00:35:53,569 --> 00:35:56,864
I do so much for you,
and all you do is cry!
203
00:35:57,197 --> 00:35:59,992
I'm sorry, Fando.
204
00:36:03,453 --> 00:36:06,623
One of these days I'll leave.
205
00:36:14,381 --> 00:36:17,634
No, Fando.
Please don't leave me.
206
00:36:17,968 --> 00:36:21,430
I have no one but you.
207
00:36:21,555 --> 00:36:24,975
I'm leaving!
I'll never see you again.
208
00:40:49,447 --> 00:40:51,533
Faggot!
209
00:44:22,285 --> 00:44:24,287
No.
210
00:44:25,997 --> 00:44:28,833
No, Father.
211
00:45:20,718 --> 00:45:23,430
Father. Father.
212
00:49:39,602 --> 00:49:42,522
END OF THE SECOND CHANT
213
00:49:42,772 --> 00:49:44,649
THE SOLITARY MAN
214
00:49:44,774 --> 00:49:47,276
WAS ALWAYS ACCOMPANIED
215
00:50:00,289 --> 00:50:02,375
You're so smart, Lis.
216
00:50:02,500 --> 00:50:06,337
But what good is that
if you keep making me suffer?
217
00:50:07,505 --> 00:50:11,718
No, Lis. I don't make you suffer.
On the contrary.
218
00:50:11,843 --> 00:50:14,345
You're always telling me that.
219
00:50:14,470 --> 00:50:20,476
But then you say you'll chain me down
so I can't move.
220
00:50:20,601 --> 00:50:22,270
You make me cry.
221
00:50:22,562 --> 00:50:26,399
Yes, Lis, you're right.
But I swear I won't do it anymore.
222
00:50:26,733 --> 00:50:31,487
You say you'll cure me
when we get to Tar,
223
00:50:31,612 --> 00:50:36,617
to prove that you don't want
to hurt me.
224
00:50:36,743 --> 00:50:38,494
I know.
225
00:50:38,619 --> 00:50:41,372
Kiss me, Lis.
226
00:50:41,497 --> 00:50:43,541
This time I promise it's true.
227
00:50:45,209 --> 00:50:47,086
I believe you.
228
01:01:02,284 --> 01:01:04,328
A little blood for the love of God.
229
01:01:04,453 --> 01:01:07,331
A bit of blood
for the love of God.
230
01:01:26,266 --> 01:01:30,104
Have mercy on this poor blind man.
231
01:01:33,315 --> 01:01:35,442
How nice of you.
232
01:01:42,950 --> 01:01:44,952
Here, hold your arm out.
233
01:03:26,386 --> 01:03:28,931
What about me?
234
01:03:35,562 --> 01:03:37,856
Here you go, my son.
Lick it clean!
235
01:03:46,532 --> 01:03:48,909
Have pity on the poor blind man.
236
01:03:49,034 --> 01:03:51,870
A bit of blood for the love of God.
237
01:06:15,931 --> 01:06:20,310
Kiss your mother.
Come on. She's about to die.
238
01:06:20,477 --> 01:06:23,689
Here, my son. Eat!
239
01:06:32,447 --> 01:06:35,450
Eat! You need to eat!
240
01:06:39,079 --> 01:06:40,706
Eat!
241
01:06:54,594 --> 01:06:57,431
Eat up, my child.
242
01:06:57,556 --> 01:07:01,560
Your mother will feed you well.
243
01:07:12,195 --> 01:07:15,115
Kiss your mother for the last time.
244
01:07:16,450 --> 01:07:18,285
Do it.
245
01:07:18,410 --> 01:07:21,413
I'm dying.
246
01:07:21,538 --> 01:07:24,750
I don't have much time.
247
01:07:26,042 --> 01:07:29,129
My protégés are waiting...
248
01:07:31,757 --> 01:07:34,217
...to see me die.
249
01:07:35,385 --> 01:07:38,305
I belong to my fans.
250
01:07:38,430 --> 01:07:43,185
My fans, I perish for you.
251
01:07:43,310 --> 01:07:48,565
Bravo! Bravo! She's the best.
252
01:07:48,732 --> 01:07:50,817
Thank you for coming. Thank you.
253
01:07:53,320 --> 01:07:55,781
She's the best at dying.
254
01:07:55,906 --> 01:07:58,366
What a performance.
255
01:08:00,494 --> 01:08:06,708
Come and feel my body getting cold.
256
01:08:12,464 --> 01:08:15,926
I've got a piece!
257
01:08:19,137 --> 01:08:22,307
This is my final gift.
258
01:08:25,227 --> 01:08:26,645
Watch.
259
01:08:40,659 --> 01:08:43,787
When I wanted to, you couldn't.
260
01:08:43,912 --> 01:08:47,123
When I didn't want to, you could.
261
01:08:48,291 --> 01:08:50,502
Father! Father!
262
01:10:23,136 --> 01:10:25,180
Kill me, my son.
263
01:11:54,019 --> 01:11:56,062
Goodbye.
264
01:11:56,229 --> 01:11:58,773
Thank you for killing me.
265
01:11:58,898 --> 01:12:00,775
Mama.
266
01:12:06,489 --> 01:12:08,575
Careful. Watch your step.
267
01:12:30,388 --> 01:12:32,432
Thank you.
268
01:12:59,751 --> 01:13:02,003
Fando.
269
01:13:50,385 --> 01:13:53,680
END OF THE THIRD CHANT
270
01:13:54,013 --> 01:13:56,057
AND WHEN I WANTED
271
01:13:56,182 --> 01:13:58,268
TO SEPARATE MYSELF FROM HER,
272
01:13:58,643 --> 01:14:00,812
I REALIZED WE FORMED
273
01:14:00,937 --> 01:14:03,273
ONE BODY WITH TWO HEADS.
274
01:14:03,898 --> 01:14:06,109
The feather was on the bed
275
01:14:06,276 --> 01:14:08,278
The bed was on the feather
276
01:14:08,403 --> 01:14:10,738
The feather, the feather...
277
01:14:10,864 --> 01:14:13,449
The feather was on the bed
278
01:15:43,373 --> 01:15:45,375
Don't do that!
279
01:15:56,094 --> 01:15:57,762
No, Fando, no!
280
01:17:45,578 --> 01:17:48,331
- Look.
- She's pretty, very pretty.
281
01:17:48,456 --> 01:17:51,626
- It's true.
- She's very pretty.
282
01:17:51,751 --> 01:17:53,711
Stupendous!
283
01:17:54,629 --> 01:17:56,839
Come closer to see her.
284
01:18:00,176 --> 01:18:02,929
- Look how soft her skin is.
- Yes, it's very soft.
285
01:18:03,096 --> 01:18:04,889
It's truly magnificent.
286
01:18:05,014 --> 01:18:08,017
- Unique.
- Touch her all over.
287
01:18:08,142 --> 01:18:10,978
Don't be shy.
288
01:18:17,443 --> 01:18:20,655
The best of all is when you kiss her.
Kiss her!
289
01:18:40,842 --> 01:18:43,261
Caress her using both hands.
290
01:18:44,387 --> 01:18:46,472
The legs as well.
291
01:18:46,597 --> 01:18:49,642
Look at her beautiful toes.
292
01:18:54,689 --> 01:18:57,275
And now, is she worthwhile?
293
01:18:57,400 --> 01:19:01,404
- Very much so.
- Of course.
294
01:19:01,529 --> 01:19:04,740
She's... my fiancée.
295
01:19:18,254 --> 01:19:21,299
Hey! Don't leave like that!
Come back!
296
01:19:24,969 --> 01:19:26,762
It's your fault.
297
01:19:29,849 --> 01:19:31,726
Don't cry.
298
01:19:31,851 --> 01:19:34,479
I said don't cry!
299
01:19:34,604 --> 01:19:37,523
You're the most useless girl
in the world! Get dressed!
300
01:19:47,992 --> 01:19:51,454
To Tar, to Tar
301
01:19:51,579 --> 01:19:58,419
Off we go to Tar
302
01:21:56,329 --> 01:21:58,623
Take me off the cart.
303
01:22:13,888 --> 01:22:17,058
Fando, I don't feel well.
304
01:22:17,183 --> 01:22:19,060
You don't want to die now, do you?
305
01:22:19,185 --> 01:22:21,187
I feel bad.
306
01:22:22,480 --> 01:22:26,108
It seems like we're still
in the same place.
307
01:22:26,442 --> 01:22:28,778
We haven't gone anywhere.
308
01:22:41,582 --> 01:22:43,709
Once, my mother tied me to a chair.
309
01:22:44,126 --> 01:22:47,213
A priest made a hole in my head
and took out the stone of madness.
310
01:24:09,795 --> 01:24:12,757
Sick, ill.
311
01:24:12,923 --> 01:24:15,009
To chew, to command.
312
01:24:15,134 --> 01:24:18,345
- To love, to masturbate...
- Mama.
313
01:24:19,346 --> 01:24:21,724
You always lie to me.
314
01:24:25,603 --> 01:24:27,646
Are you going to handcuff me now,
315
01:24:27,813 --> 01:24:31,192
even though I'm chained
to the cart already?
316
01:24:31,567 --> 01:24:33,694
No, I won't.
317
01:24:42,244 --> 01:24:43,287
Kiss me, Lis.
318
01:24:43,412 --> 01:24:46,123
You think you can fool me
with a kiss?
319
01:24:59,345 --> 01:25:01,347
Whose mouth am I going to kiss?
320
01:25:09,522 --> 01:25:11,816
- Look at my drum.
- How beautiful.
321
01:25:11,941 --> 01:25:14,401
- Round and beautiful.
- Yes, round and beautiful.
322
01:25:14,568 --> 01:25:17,071
I only need it to sing you songs.
323
01:25:17,446 --> 01:25:19,824
Sing the "feather song".
324
01:25:19,949 --> 01:25:23,285
The feather was on the bed,
the bed was on the feather
325
01:25:23,410 --> 01:25:27,331
The feather, the feather,
the feather was on the bed
326
01:25:28,374 --> 01:25:30,459
I love it.
327
01:25:31,418 --> 01:25:34,463
Once we're in Tar,
sing it to me all the time.
328
01:25:36,882 --> 01:25:40,511
What do you have in your bag?
Show me.
329
01:25:40,636 --> 01:25:45,224
I knew it. You want to put me
in handcuffs!
330
01:25:45,558 --> 01:25:47,309
You keep lying to me.
331
01:25:48,811 --> 01:25:51,772
I knew it! I knew it!
332
01:25:51,897 --> 01:25:54,984
I just want to play.
333
01:25:55,109 --> 01:25:59,405
You've been playing all along.
334
01:25:59,530 --> 01:26:01,448
No.
335
01:26:05,411 --> 01:26:07,913
- Then get rid of them.
- No.
336
01:26:12,334 --> 01:26:16,005
No, don't cry. I love you.
337
01:26:17,298 --> 01:26:21,302
Don't leave me, Fando.
I don't have anyone else.
338
01:26:21,427 --> 01:26:23,345
Don't hurt me.
339
01:26:23,470 --> 01:26:26,724
- Oh, no, I won't leave you.
- Hold me tight.
340
01:26:26,849 --> 01:26:28,642
Hold me tight.
341
01:26:28,809 --> 01:26:31,103
How cruel I am to you.
342
01:26:31,937 --> 01:26:34,023
Give me your hands.
343
01:26:34,148 --> 01:26:37,693
I said your hands!
I command you!
344
01:26:45,367 --> 01:26:48,829
Damn, they're broken.
It's your fault!
345
01:26:49,204 --> 01:26:52,374
You always put pebbles in the lock.
346
01:26:52,499 --> 01:26:55,586
Give me the other hand.
347
01:26:59,048 --> 01:27:04,053
They're broken. It's your fault.
Now you're going to crawl!
348
01:27:05,512 --> 01:27:10,392
Crawl! Crawl!
349
01:27:16,899 --> 01:27:18,984
- Crawl!
- I can't go on.
350
01:27:19,109 --> 01:27:21,111
- Crawl!
- I can't.
351
01:27:31,163 --> 01:27:33,958
I can't!
352
01:27:39,463 --> 01:27:41,423
My drum!
353
01:27:50,307 --> 01:27:53,477
My drum! You broke my drum!
354
01:28:00,025 --> 01:28:05,572
You broke... my drum!
355
01:28:05,698 --> 01:28:08,409
No, Fando. Don't hit me.
356
01:28:08,534 --> 01:28:10,828
Don't kick me.
357
01:28:10,953 --> 01:28:13,622
Don't kill me.
358
01:28:13,747 --> 01:28:16,792
Fando, don't kick me!
359
01:28:29,346 --> 01:28:32,016
Fando, don't hit me!
360
01:28:32,141 --> 01:28:34,685
Please, don't!
361
01:29:49,843 --> 01:29:52,346
When you arrive at Tar,
362
01:29:52,471 --> 01:29:56,391
you'll wear a golden crown
upon your head.
363
01:29:56,517 --> 01:29:58,310
And you'll possess the key
364
01:29:58,477 --> 01:30:01,313
that opens all the labyrinths.
365
01:33:32,024 --> 01:33:35,861
I will die
366
01:33:35,986 --> 01:33:38,947
And no one
367
01:33:39,072 --> 01:33:44,786
Will remember me
368
01:33:45,412 --> 01:33:48,623
No, Lis. I'll remember you.
369
01:33:48,790 --> 01:33:53,754
I'll visit your grave
with a flower and a dog.
370
01:33:55,756 --> 01:33:57,341
During your funeral,
371
01:33:57,716 --> 01:34:00,927
I'll sing that song,
372
01:34:02,888 --> 01:34:05,307
"How beautiful is a funeral".
373
01:34:17,194 --> 01:34:19,821
I'll do it for you, Lis.
374
01:34:30,332 --> 01:34:32,417
Speak to me, Lis.
375
01:34:34,211 --> 01:34:36,380
Speak to me, Lis.
376
01:34:46,181 --> 01:34:48,433
Speak to me, Lis.
377
01:35:50,412 --> 01:35:53,999
WHEN THE REFLECTION FADED AWAY
IN THE MIRROR,
378
01:35:54,124 --> 01:35:58,128
IT GAVE WAY TO THE WORD,
"FREEDOM"
24338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.