Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,670
Previously on Vikings...
2
00:00:02,703 --> 00:00:05,239
I have to appoint
a new head of my bodyguard.
3
00:00:05,273 --> 00:00:08,909
I wondered if you would
accept the position.
4
00:00:08,942 --> 00:00:11,045
We should try
and settle this empty land.
5
00:00:11,079 --> 00:00:12,646
I suggest
that our next move
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,782
be to parcel up the land
between all of the families.
7
00:00:14,815 --> 00:00:17,551
You can't have Bjorn anymore.
8
00:00:17,585 --> 00:00:18,919
You can have me.
9
00:00:18,952 --> 00:00:21,055
Ivar has joined forces
with my brother.
10
00:00:21,089 --> 00:00:22,790
We have to prepare
for an attack.
11
00:00:22,823 --> 00:00:24,725
The challenges are great,
but we must act.
12
00:00:24,758 --> 00:00:26,160
Why did you want to be Queen?
13
00:00:26,194 --> 00:00:27,928
Because I'm carrying
Bjorn's child.
14
00:00:27,961 --> 00:00:29,797
It's our child.
15
00:00:29,830 --> 00:00:31,465
How can you possibly
contemplate marrying
King Harald?
16
00:00:31,499 --> 00:00:32,833
I have no advantages.
17
00:00:32,866 --> 00:00:34,835
Come, quickly! Look!
18
00:00:34,868 --> 00:00:36,604
The whale has washed up
on my property.
19
00:00:36,637 --> 00:00:38,239
I thought we were
all in this together.
20
00:00:38,272 --> 00:00:39,607
The gods decide.
21
00:00:39,640 --> 00:00:41,942
The time of great heroes
is over, Bjorn.
22
00:00:41,975 --> 00:00:45,746
Perhaps the Golden Age
of the Vikings is gone.
23
00:02:02,390 --> 00:02:05,193
I don't believe
Ketill will share.
24
00:02:05,226 --> 00:02:08,362
They must share,
otherwise some of us
will perish.
25
00:02:08,396 --> 00:02:10,331
He doesn't
care about that.
26
00:02:10,364 --> 00:02:12,500
Well, he must.
27
00:02:12,533 --> 00:02:15,769
You don't understand.
Ketill will kill anyone on his path.
28
00:02:15,803 --> 00:02:17,571
He claimed Iceland
by violence.
29
00:02:17,605 --> 00:02:20,708
Killed the only family
who could challenge him.
30
00:02:20,741 --> 00:02:22,042
And he'll do the same here.
31
00:02:24,645 --> 00:02:25,979
Did he kill Floki?
32
00:02:27,281 --> 00:02:29,016
Of course
he killed Floki.
33
00:02:29,049 --> 00:02:30,751
Floki would have
been King of Iceland.
34
00:02:30,784 --> 00:02:33,254
Everyone knew that,
and Ketill had to
deal with him.
35
00:02:35,723 --> 00:02:38,926
Now, I don't know
where it happened.
36
00:02:39,960 --> 00:02:41,462
And I have no proof.
37
00:02:43,431 --> 00:02:46,434
But I know
Ketill killed Floki
one way or another.
38
00:02:49,570 --> 00:02:50,771
What to do?
39
00:02:54,775 --> 00:02:56,076
Just be prepared.
40
00:03:02,115 --> 00:03:03,784
We need
the heavy ones!
41
00:03:09,757 --> 00:03:10,991
Come on!
42
00:03:27,140 --> 00:03:28,709
Ivar.
43
00:03:35,182 --> 00:03:37,951
It's time to go.
It's time to go.
44
00:03:37,985 --> 00:03:39,720
Come on.
45
00:03:39,753 --> 00:03:41,121
Come on.
-Yes.
46
00:04:44,718 --> 00:04:47,521
Wonder what he would
think if he knew he was
marrying a witch.
47
00:04:48,789 --> 00:04:50,591
He knows.
48
00:04:50,624 --> 00:04:52,360
He knows.
49
00:04:52,393 --> 00:04:54,895
Yes, and he doesn't care.
50
00:04:57,264 --> 00:04:59,933
So you have no power
over me, Erik.
51
00:04:59,967 --> 00:05:01,835
You can't reveal
anything to Harald.
52
00:05:01,869 --> 00:05:04,104
You can't shame me.
53
00:05:04,137 --> 00:05:06,907
And you can't sell me
into slavery.
54
00:05:06,940 --> 00:05:09,410
-What?
-You heard.
55
00:05:09,443 --> 00:05:12,413
It was always
your profession of choice.
56
00:05:14,382 --> 00:05:15,916
Everybody sells slave.
57
00:05:22,723 --> 00:05:25,959
You don't know
anything about me.
58
00:05:31,999 --> 00:05:33,300
I know this.
59
00:05:34,402 --> 00:05:35,669
You sold me once.
60
00:05:36,970 --> 00:05:39,072
You don't remember?
61
00:05:39,106 --> 00:05:41,909
Of course you don't.
But I remember.
62
00:05:43,010 --> 00:05:44,277
How could I forget?
63
00:05:48,982 --> 00:05:50,418
What do you want me to say?
64
00:05:51,885 --> 00:05:53,086
Nothing.
65
00:05:54,855 --> 00:05:56,156
Now leave.
66
00:05:57,525 --> 00:05:58,992
I'm making my wedding dress.
67
00:06:11,939 --> 00:06:13,306
Can you see the future?
68
00:06:20,714 --> 00:06:22,650
We need food!
69
00:06:22,683 --> 00:06:25,252
My son is starving!
70
00:06:25,285 --> 00:06:27,455
Get out of here!
71
00:06:27,488 --> 00:06:28,856
You can't have it!
72
00:06:29,723 --> 00:06:31,091
What do you want?
73
00:06:31,124 --> 00:06:32,292
A fair share!
74
00:06:32,325 --> 00:06:33,794
You'll get your share.
75
00:06:33,827 --> 00:06:36,196
-Not from you!
-We've come to take it.
76
00:06:36,229 --> 00:06:37,765
If you step foot on my land,
77
00:06:37,798 --> 00:06:39,199
you will have made
your own death!
78
00:06:39,232 --> 00:06:41,802
Listen to him, he means it!
Go away!
79
00:06:41,835 --> 00:06:44,204
Go back! Please!
80
00:06:47,174 --> 00:06:49,209
We need food!
81
00:06:49,242 --> 00:06:52,780
If anyone steps foot
on my land, they will die!
82
00:06:52,813 --> 00:06:55,315
What is the point
in this, Ketill?
83
00:06:55,348 --> 00:06:57,785
The whale washed ashore
on my land!
84
00:06:57,818 --> 00:07:00,087
You have to share it!
85
00:07:00,120 --> 00:07:01,822
It is a gift
from the gods!
86
00:07:01,855 --> 00:07:04,825
It... It was sent to me.
What else can it mean?
87
00:07:04,858 --> 00:07:07,294
Have you lost your mind?
88
00:07:07,327 --> 00:07:09,196
The god have chosen me.
89
00:07:09,229 --> 00:07:12,032
You don't care if everyone
else here just dies.
90
00:07:12,065 --> 00:07:15,368
I am King here!
I will decide who starves.
91
00:07:15,402 --> 00:07:17,304
You won't, you murderer!
92
00:07:33,887 --> 00:07:37,390
So, they butcher
themselves over the body
of our Lord!
93
00:07:37,424 --> 00:07:38,726
No!
94
00:07:46,033 --> 00:07:48,702
My son!
95
00:07:58,445 --> 00:08:00,447
Come! Ubbe! Away!
96
00:08:00,480 --> 00:08:03,817
Frodi!
97
00:08:03,851 --> 00:08:05,185
Torvi!
98
00:08:06,620 --> 00:08:08,121
Go!
99
00:08:11,058 --> 00:08:12,359
To the boats!
100
00:08:12,392 --> 00:08:13,961
Hurry!
-Go! Go!
101
00:08:13,994 --> 00:08:16,263
You're wounded.
-No, it's nothing.
102
00:08:17,598 --> 00:08:19,132
Frodi!
103
00:08:19,166 --> 00:08:21,234
Come back!
104
00:08:22,169 --> 00:08:25,939
Come back!
105
00:08:33,947 --> 00:08:35,916
Move! Get on the boat!
106
00:08:37,417 --> 00:08:38,919
Move!
107
00:08:41,154 --> 00:08:43,290
Where are you going?
108
00:08:43,323 --> 00:08:44,992
-Get on the boat!
-No, I can't.
109
00:09:07,214 --> 00:09:09,950
We have no food,
no water, nothing!
110
00:09:09,983 --> 00:09:11,619
Don't be afraid!
111
00:09:12,686 --> 00:09:13,987
All shall be well!
112
00:09:15,188 --> 00:09:16,924
Row! Row!
113
00:09:16,957 --> 00:09:18,792
What are we
going to do?
114
00:09:18,826 --> 00:09:21,695
All shall be well,
and all manner of things
shall be well.
115
00:09:27,801 --> 00:09:30,537
Look at me.
116
00:09:30,570 --> 00:09:32,472
I am King of Greenland.
117
00:09:33,641 --> 00:09:36,677
Rejoice! Rejoice!
118
00:09:40,648 --> 00:09:41,915
Rejoice.
119
00:11:08,501 --> 00:11:10,470
Congratulations
on your promotion.
120
00:11:15,075 --> 00:11:16,243
Thank you.
121
00:11:22,716 --> 00:11:24,417
We could still be lovers.
122
00:11:26,286 --> 00:11:27,320
What?
123
00:11:29,089 --> 00:11:31,224
After the marriage.
Why not?
124
00:11:33,026 --> 00:11:36,830
Harald trusts me now.
I saved his life.
125
00:11:36,864 --> 00:11:39,132
And the first thing
you want to do is betray him?
126
00:11:42,469 --> 00:11:43,771
You don't love him.
127
00:12:38,725 --> 00:12:39,993
It's a trap.
128
00:12:55,608 --> 00:12:57,277
I'm telling you, it's a trap.
129
00:13:21,434 --> 00:13:22,602
I told you.
130
00:13:53,633 --> 00:13:54,767
Who's that?
131
00:14:15,555 --> 00:14:17,390
Prince Dir,
132
00:14:17,424 --> 00:14:19,159
the army of Kiev
salutes you,
133
00:14:19,192 --> 00:14:21,394
and offers you,
and Prince Igor,
134
00:14:21,428 --> 00:14:25,232
our profound love and loyalty
from this day forward.
135
00:14:25,265 --> 00:14:26,599
By the grace of God.
136
00:14:29,702 --> 00:14:30,870
Thank you.
137
00:14:32,039 --> 00:14:33,706
By the grace of God. Amen.
138
00:15:15,448 --> 00:15:17,917
They came to a place
called Golgotha,
139
00:15:17,951 --> 00:15:20,587
which means,
"the place of the skull."
140
00:15:20,620 --> 00:15:23,656
There, they offered
Jesus wine to drink,
141
00:15:23,690 --> 00:15:25,358
mixed with gall.
142
00:15:25,392 --> 00:15:28,661
But after tasting it,
He refused to drink.
143
00:15:30,030 --> 00:15:31,664
When they had crucified Him...
144
00:15:34,534 --> 00:15:36,536
they divided up
His clothes by lot.
145
00:15:42,009 --> 00:15:45,945
Above His head,
they placed the written
charge against Him.
146
00:15:45,979 --> 00:15:48,515
"This is Jesus,
the King of the Jews."
147
00:15:50,350 --> 00:15:53,620
Those who passed by
hurled insults at Him,
148
00:15:53,653 --> 00:15:55,522
shaking their heads
and saying,
149
00:15:55,555 --> 00:16:00,660
"Come down from the cross
if you are the Son of God."
150
00:16:00,693 --> 00:16:05,498
In the same way,
the chief priests
and the elders mocked Him.
151
00:16:05,532 --> 00:16:09,436
"He saved others," they said,
"but He can't save himself.
152
00:16:09,469 --> 00:16:11,271
He's the King of Israel.
153
00:16:11,304 --> 00:16:13,373
Let Him come down
from the cross...
154
00:16:14,941 --> 00:16:16,609
and we'll believe Him."
155
00:16:39,566 --> 00:16:41,568
He trusts in God.
156
00:16:41,601 --> 00:16:44,571
Let God rescue Him now
if He wants Him,
157
00:16:44,604 --> 00:16:46,739
for He said,
158
00:16:46,773 --> 00:16:48,275
"I am the Son of God."
159
00:17:08,161 --> 00:17:10,630
"I am the Son of God."
160
00:17:13,266 --> 00:17:15,368
"I am the Son of God."
161
00:18:05,452 --> 00:18:06,619
My brothers.
162
00:18:08,355 --> 00:18:10,457
Let us all
live in peace together.
163
00:18:11,658 --> 00:18:13,660
Let us live as God intended.
164
00:18:16,095 --> 00:18:17,730
Let us talk
165
00:18:17,764 --> 00:18:20,032
and forever put
our differences aside.
166
00:18:22,702 --> 00:18:26,072
Igor,
I love you like a son.
167
00:18:30,910 --> 00:18:33,079
And you, Ivar,
like a brother.
168
00:18:36,249 --> 00:18:38,017
Don't believe him.
169
00:18:38,050 --> 00:18:40,187
He doesn't believe in love.
170
00:18:40,220 --> 00:18:42,088
It's a joke, he's lying.
171
00:18:42,889 --> 00:18:44,657
For God's sake,
172
00:18:44,691 --> 00:18:46,193
for the love of God...
173
00:18:47,427 --> 00:18:49,729
for everything
that is holy,
174
00:18:49,762 --> 00:18:52,899
let us live in peace
and love, please.
175
00:18:55,468 --> 00:18:56,703
My brothers...
176
00:18:58,571 --> 00:19:01,808
God sees into our hearts.
177
00:19:03,443 --> 00:19:05,312
Let us love one another.
178
00:19:08,047 --> 00:19:09,382
It's all I ask.
179
00:19:11,251 --> 00:19:13,853
My brother in Christ,
180
00:19:13,886 --> 00:19:15,388
it is all I ask.
181
00:19:18,090 --> 00:19:20,193
Nothing more.
182
00:19:20,227 --> 00:19:23,530
Take this bow and arrow
and kill your uncle.
183
00:19:23,563 --> 00:19:26,266
-God commanded...
-Don't be a cripple anymore.
184
00:19:26,299 --> 00:19:27,934
...to forgive one another.
185
00:19:28,668 --> 00:19:29,602
I don't know.
186
00:19:30,670 --> 00:19:33,906
Perhaps, in his own way,
187
00:19:33,940 --> 00:19:36,243
he does love me.
188
00:19:36,276 --> 00:19:39,078
If we don't kill him,
you will never be free.
189
00:19:39,111 --> 00:19:40,613
I love you, you know that.
190
00:19:42,415 --> 00:19:43,650
Let me help you.
191
00:19:45,418 --> 00:19:47,654
I offer myself
up for you.
192
00:19:58,265 --> 00:19:59,499
No, no, wait.
193
00:20:02,034 --> 00:20:03,336
Let me kill him.
194
00:20:04,136 --> 00:20:05,305
Let me do it.
195
00:20:13,913 --> 00:20:15,282
No, Igor.
196
00:20:15,315 --> 00:20:16,816
Not you!
197
00:20:16,849 --> 00:20:17,684
No!
198
00:20:20,987 --> 00:20:22,955
I'm sorry.
199
00:20:50,016 --> 00:20:51,784
Father, forgive them...
200
00:20:53,152 --> 00:20:55,154
for they know not
what they do.
201
00:25:05,772 --> 00:25:08,374
You came.
202
00:25:08,407 --> 00:25:11,143
I want to wish you and Ingrid
every happiness.
203
00:25:12,812 --> 00:25:15,915
Then you're not joining us
in matrimony?
204
00:25:15,948 --> 00:25:17,216
No.
205
00:25:17,249 --> 00:25:18,618
I cannot marry you.
206
00:25:20,953 --> 00:25:23,623
I don't understand.
207
00:25:23,656 --> 00:25:27,093
In my heart,
I am still married to Bjorn.
208
00:25:32,531 --> 00:25:34,667
Now I have to go.
209
00:25:34,701 --> 00:25:36,002
Where are you going?
210
00:25:37,203 --> 00:25:38,370
To my love.
211
00:25:42,709 --> 00:25:44,944
-Gunnhild.
-Leave her alone.
212
00:25:44,977 --> 00:25:46,145
Let her be.
213
00:25:57,824 --> 00:26:00,326
I go now to join Bjorn...
214
00:26:01,393 --> 00:26:02,762
in Valhalla.
215
00:26:07,333 --> 00:26:08,500
In Valhalla.
216
00:29:50,990 --> 00:29:54,026
So we survived,
which is the main thing.
217
00:29:55,194 --> 00:29:58,030
But where are we going?
218
00:29:58,064 --> 00:30:01,733
At the moment,
wherever the wind and
the tides take us.
219
00:30:01,767 --> 00:30:03,302
We have no idea where we are.
220
00:30:05,037 --> 00:30:06,705
And we have no sunstone.
221
00:30:06,738 --> 00:30:08,908
And we have no food.
222
00:30:08,941 --> 00:30:10,442
We will find food.
223
00:30:12,444 --> 00:30:14,513
But we have no water.
224
00:30:14,546 --> 00:30:16,748
If we have no water,
we will be dead anyway.
225
00:30:18,250 --> 00:30:19,785
God will provide.
226
00:30:21,287 --> 00:30:23,122
I wished I believed
in your God.
227
00:30:26,926 --> 00:30:29,161
Where did you learn
to fight like that.
228
00:30:29,195 --> 00:30:30,762
What?
229
00:30:30,796 --> 00:30:33,232
You're a priest.
230
00:30:33,265 --> 00:30:35,701
You went to the seminary,
you became a missionary.
231
00:30:35,734 --> 00:30:37,069
That's what you said.
232
00:30:38,737 --> 00:30:40,806
And who taught you
to use weapons like that?
233
00:30:40,839 --> 00:30:43,142
Where did you learn
to fight like a warrior?
234
00:30:44,944 --> 00:30:47,413
I sailed to Byzantium.
235
00:30:47,446 --> 00:30:50,782
I was taught by some
of the greatest fighters
in the world.
236
00:30:52,784 --> 00:30:55,187
Where is Byzantium?
237
00:30:55,221 --> 00:30:56,889
It's where the Emperor sits.
238
00:30:59,091 --> 00:31:01,593
Why would they
teach you to fight?
239
00:31:01,627 --> 00:31:04,931
So I could serve in his
personal bodyguard, of course.
240
00:31:04,964 --> 00:31:09,101
He always chose Vikings
to serve in his bodyguard.
241
00:31:09,135 --> 00:31:12,738
You told us you were
a Saxon monk.
242
00:31:12,771 --> 00:31:16,408
No, I told you the real
Othere was a Saxon monk.
243
00:31:16,442 --> 00:31:18,377
I took his identity.
244
00:31:18,410 --> 00:31:20,146
And I took his faith.
245
00:31:21,981 --> 00:31:25,817
You have lied and lied
and lied, my friend Othere.
246
00:31:25,851 --> 00:31:28,187
I have only
spoken the truth.
247
00:31:29,288 --> 00:31:31,757
Nobody likes the truth.
248
00:31:31,790 --> 00:31:33,892
They hear only what
they want to hear.
249
00:31:33,926 --> 00:31:37,063
The truth is that we are
probably going to die.
250
00:31:37,096 --> 00:31:38,864
Is that my fault?
251
00:31:40,199 --> 00:31:41,934
No.
252
00:31:41,968 --> 00:31:43,970
No, it's mine.
253
00:31:44,003 --> 00:31:45,972
I believe your stories.
254
00:31:57,316 --> 00:31:58,317
Look.
255
00:32:05,891 --> 00:32:08,094
I don't believe it.
256
00:32:08,127 --> 00:32:11,730
Sometimes you have to believe.
257
00:32:31,850 --> 00:32:33,819
Catch it!
258
00:32:33,852 --> 00:32:35,654
Catch the rain!
259
00:32:54,806 --> 00:32:58,977
And it falleth like
the gentle rain from heaven.
260
00:33:26,772 --> 00:33:28,440
It's Igor.
261
00:33:53,465 --> 00:33:55,801
So, what are your
plans now, Ivar?
262
00:33:57,002 --> 00:33:58,137
I don't know.
263
00:33:59,205 --> 00:34:00,306
Depends.
264
00:34:01,273 --> 00:34:02,708
On what?
265
00:34:02,741 --> 00:34:03,809
On you.
266
00:34:04,976 --> 00:34:06,178
You know that.
267
00:34:09,448 --> 00:34:12,418
But I am here now,
back with my family.
268
00:34:15,121 --> 00:34:17,256
So, they matter
more than I do.
269
00:34:21,093 --> 00:34:22,294
I am sorry.
270
00:34:34,640 --> 00:34:35,841
Don't worry.
271
00:34:37,509 --> 00:34:39,278
I have other ambitions.
272
00:34:41,813 --> 00:34:43,815
To do?
273
00:34:43,849 --> 00:34:45,551
Some unfinished business.
274
00:34:47,719 --> 00:34:49,054
Don't worry about me.
275
00:34:53,992 --> 00:34:55,361
Then I'm happy
276
00:34:57,163 --> 00:34:58,530
if you won't blame me.
277
00:35:02,568 --> 00:35:04,203
How would I ever blame you?
278
00:35:11,677 --> 00:35:13,545
Because I'm carrying
your child.
279
00:35:16,515 --> 00:35:19,585
Listen, people.
People! Listen.
280
00:35:22,754 --> 00:35:24,856
We have overthrown a tyrant
281
00:35:24,890 --> 00:35:28,160
whose only ambition was
to make himself the king
of the Rus.
282
00:35:29,495 --> 00:35:31,297
Oleg was my brother.
283
00:35:31,330 --> 00:35:32,831
But even so,
284
00:35:32,864 --> 00:35:35,734
I could not allow that
to happen to my country!
285
00:35:35,767 --> 00:35:39,205
Nor could I allow that
to happen to my young
nephew Igor,
286
00:35:39,238 --> 00:35:40,806
the true heir to this land!
287
00:35:54,119 --> 00:35:57,022
But none of this could
have been possible
288
00:35:57,055 --> 00:36:01,126
without the intervention of
our two Viking brothers.
289
00:36:06,432 --> 00:36:08,400
We salute you all.
290
00:36:10,269 --> 00:36:12,404
Skol!
-Skol!
291
00:38:04,082 --> 00:38:06,318
Do you want to
stay here in Kiev?
292
00:38:08,387 --> 00:38:09,821
Do you?
293
00:38:09,855 --> 00:38:11,222
No.
294
00:38:15,861 --> 00:38:17,763
Katia is carrying my child.
295
00:38:19,097 --> 00:38:21,166
-Your child?
-Yes.
296
00:38:22,233 --> 00:38:23,669
My child.
297
00:38:26,905 --> 00:38:29,040
But I know she doesn't
want me to stay.
298
00:38:39,718 --> 00:38:43,088
So, are you coming with me?
299
00:38:45,591 --> 00:38:46,758
Where to?
300
00:38:55,401 --> 00:38:57,803
Well, we don't know
what happened there
since Bjorn died.
301
00:38:57,836 --> 00:38:59,405
Well, then we'll find out.
302
00:39:06,277 --> 00:39:08,580
Why do you hesitate?
303
00:39:08,614 --> 00:39:10,882
Why do you even ask?
304
00:39:10,916 --> 00:39:12,984
You know we're fated
to stay together.
305
00:39:15,253 --> 00:39:18,824
Since either you
will kill me or I you.
306
00:39:31,336 --> 00:39:33,439
May God bless you
and keep you this day
307
00:39:33,472 --> 00:39:35,841
and all the days of
your life, my friend.
308
00:39:47,352 --> 00:39:49,120
Farewell then, Ivar.
309
00:39:54,092 --> 00:39:59,197
I promise that our child
will be blessed
310
00:40:00,198 --> 00:40:01,833
and will want for nothing.
311
00:40:04,202 --> 00:40:07,338
And I will make sure
he knows
312
00:40:07,372 --> 00:40:10,709
that his father is
Ivar, the Boneless.
313
00:40:12,544 --> 00:40:13,845
A king
314
00:40:14,713 --> 00:40:16,314
and a great man.
315
00:40:19,785 --> 00:40:22,621
You tell me you love me, Ivar,
but you don't.
316
00:40:24,189 --> 00:40:27,258
You loved your wife Freydis.
317
00:40:27,292 --> 00:40:29,828
And in your mind
you confuse me with her.
318
00:40:30,962 --> 00:40:33,298
But I am not her,
319
00:40:33,331 --> 00:40:36,568
and I will only disappoint you
when you realize it.
320
00:40:40,071 --> 00:40:42,140
That is why
you have to go.
321
00:41:50,208 --> 00:41:51,442
Ivar!
322
00:41:59,951 --> 00:42:01,052
Ivar!
323
00:42:08,960 --> 00:42:10,596
They told me
you were leaving.
324
00:42:12,798 --> 00:42:14,633
You can't.
I... I won't allow it.
325
00:42:14,666 --> 00:42:18,036
I own all the land. I own
the sky and the clouds.
326
00:42:18,069 --> 00:42:19,571
But you do not own me.
327
00:42:23,008 --> 00:42:24,309
So it's true.
328
00:42:25,243 --> 00:42:26,645
You are leaving.
329
00:42:31,583 --> 00:42:33,451
You are not
a child anymore.
330
00:42:34,986 --> 00:42:37,656
Only a man can be king.
331
00:42:37,689 --> 00:42:40,458
And a man must
put aside childish things
332
00:42:40,491 --> 00:42:43,061
and he must learn how to
stand on his own feet.
333
00:42:46,531 --> 00:42:48,166
Everyone here loves you.
334
00:42:49,868 --> 00:42:52,804
I wouldn't go if I didn't
think you were safe.
335
00:42:52,838 --> 00:42:54,272
You're safe.
336
00:42:55,774 --> 00:42:57,208
And you will be king.
337
00:43:07,018 --> 00:43:08,153
Let's go.
338
00:43:18,163 --> 00:43:19,330
You've changed.
339
00:43:21,667 --> 00:43:24,803
We never really change,
we just think that we do.
340
00:43:24,836 --> 00:43:27,005
Nah, you've changed.
22575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.