All language subtitles for Episode 15 All at Sea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,670 Previously on Vikings... 2 00:00:02,703 --> 00:00:05,239 I have to appoint a new head of my bodyguard. 3 00:00:05,273 --> 00:00:08,909 I wondered if you would accept the position. 4 00:00:08,942 --> 00:00:11,045 We should try and settle this empty land. 5 00:00:11,079 --> 00:00:12,646 I suggest that our next move 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,782 be to parcel up the land between all of the families. 7 00:00:14,815 --> 00:00:17,551 You can't have Bjorn anymore. 8 00:00:17,585 --> 00:00:18,919 You can have me. 9 00:00:18,952 --> 00:00:21,055 Ivar has joined forces with my brother. 10 00:00:21,089 --> 00:00:22,790 We have to prepare for an attack. 11 00:00:22,823 --> 00:00:24,725 The challenges are great, but we must act. 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,160 Why did you want to be Queen? 13 00:00:26,194 --> 00:00:27,928 Because I'm carrying Bjorn's child. 14 00:00:27,961 --> 00:00:29,797 It's our child. 15 00:00:29,830 --> 00:00:31,465 How can you possibly contemplate marrying King Harald? 16 00:00:31,499 --> 00:00:32,833 I have no advantages. 17 00:00:32,866 --> 00:00:34,835 Come, quickly! Look! 18 00:00:34,868 --> 00:00:36,604 The whale has washed up on my property. 19 00:00:36,637 --> 00:00:38,239 I thought we were all in this together. 20 00:00:38,272 --> 00:00:39,607 The gods decide. 21 00:00:39,640 --> 00:00:41,942 The time of great heroes is over, Bjorn. 22 00:00:41,975 --> 00:00:45,746 Perhaps the Golden Age of the Vikings is gone. 23 00:02:02,390 --> 00:02:05,193 I don't believe Ketill will share. 24 00:02:05,226 --> 00:02:08,362 They must share, otherwise some of us will perish. 25 00:02:08,396 --> 00:02:10,331 He doesn't care about that. 26 00:02:10,364 --> 00:02:12,500 Well, he must. 27 00:02:12,533 --> 00:02:15,769 You don't understand. Ketill will kill anyone on his path. 28 00:02:15,803 --> 00:02:17,571 He claimed Iceland by violence. 29 00:02:17,605 --> 00:02:20,708 Killed the only family who could challenge him. 30 00:02:20,741 --> 00:02:22,042 And he'll do the same here. 31 00:02:24,645 --> 00:02:25,979 Did he kill Floki? 32 00:02:27,281 --> 00:02:29,016 Of course he killed Floki. 33 00:02:29,049 --> 00:02:30,751 Floki would have been King of Iceland. 34 00:02:30,784 --> 00:02:33,254 Everyone knew that, and Ketill had to deal with him. 35 00:02:35,723 --> 00:02:38,926 Now, I don't know where it happened. 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,462 And I have no proof. 37 00:02:43,431 --> 00:02:46,434 But I know Ketill killed Floki one way or another. 38 00:02:49,570 --> 00:02:50,771 What to do? 39 00:02:54,775 --> 00:02:56,076 Just be prepared. 40 00:03:02,115 --> 00:03:03,784 We need the heavy ones! 41 00:03:09,757 --> 00:03:10,991 Come on! 42 00:03:27,140 --> 00:03:28,709 Ivar. 43 00:03:35,182 --> 00:03:37,951 It's time to go. It's time to go. 44 00:03:37,985 --> 00:03:39,720 Come on. 45 00:03:39,753 --> 00:03:41,121 Come on. -Yes. 46 00:04:44,718 --> 00:04:47,521 Wonder what he would think if he knew he was marrying a witch. 47 00:04:48,789 --> 00:04:50,591 He knows. 48 00:04:50,624 --> 00:04:52,360 He knows. 49 00:04:52,393 --> 00:04:54,895 Yes, and he doesn't care. 50 00:04:57,264 --> 00:04:59,933 So you have no power over me, Erik. 51 00:04:59,967 --> 00:05:01,835 You can't reveal anything to Harald. 52 00:05:01,869 --> 00:05:04,104 You can't shame me. 53 00:05:04,137 --> 00:05:06,907 And you can't sell me into slavery. 54 00:05:06,940 --> 00:05:09,410 -What? -You heard. 55 00:05:09,443 --> 00:05:12,413 It was always your profession of choice. 56 00:05:14,382 --> 00:05:15,916 Everybody sells slave. 57 00:05:22,723 --> 00:05:25,959 You don't know anything about me. 58 00:05:31,999 --> 00:05:33,300 I know this. 59 00:05:34,402 --> 00:05:35,669 You sold me once. 60 00:05:36,970 --> 00:05:39,072 You don't remember? 61 00:05:39,106 --> 00:05:41,909 Of course you don't. But I remember. 62 00:05:43,010 --> 00:05:44,277 How could I forget? 63 00:05:48,982 --> 00:05:50,418 What do you want me to say? 64 00:05:51,885 --> 00:05:53,086 Nothing. 65 00:05:54,855 --> 00:05:56,156 Now leave. 66 00:05:57,525 --> 00:05:58,992 I'm making my wedding dress. 67 00:06:11,939 --> 00:06:13,306 Can you see the future? 68 00:06:20,714 --> 00:06:22,650 We need food! 69 00:06:22,683 --> 00:06:25,252 My son is starving! 70 00:06:25,285 --> 00:06:27,455 Get out of here! 71 00:06:27,488 --> 00:06:28,856 You can't have it! 72 00:06:29,723 --> 00:06:31,091 What do you want? 73 00:06:31,124 --> 00:06:32,292 A fair share! 74 00:06:32,325 --> 00:06:33,794 You'll get your share. 75 00:06:33,827 --> 00:06:36,196 -Not from you! -We've come to take it. 76 00:06:36,229 --> 00:06:37,765 If you step foot on my land, 77 00:06:37,798 --> 00:06:39,199 you will have made your own death! 78 00:06:39,232 --> 00:06:41,802 Listen to him, he means it! Go away! 79 00:06:41,835 --> 00:06:44,204 Go back! Please! 80 00:06:47,174 --> 00:06:49,209 We need food! 81 00:06:49,242 --> 00:06:52,780 If anyone steps foot on my land, they will die! 82 00:06:52,813 --> 00:06:55,315 What is the point in this, Ketill? 83 00:06:55,348 --> 00:06:57,785 The whale washed ashore on my land! 84 00:06:57,818 --> 00:07:00,087 You have to share it! 85 00:07:00,120 --> 00:07:01,822 It is a gift from the gods! 86 00:07:01,855 --> 00:07:04,825 It... It was sent to me. What else can it mean? 87 00:07:04,858 --> 00:07:07,294 Have you lost your mind? 88 00:07:07,327 --> 00:07:09,196 The god have chosen me. 89 00:07:09,229 --> 00:07:12,032 You don't care if everyone else here just dies. 90 00:07:12,065 --> 00:07:15,368 I am King here! I will decide who starves. 91 00:07:15,402 --> 00:07:17,304 You won't, you murderer! 92 00:07:33,887 --> 00:07:37,390 So, they butcher themselves over the body of our Lord! 93 00:07:37,424 --> 00:07:38,726 No! 94 00:07:46,033 --> 00:07:48,702 My son! 95 00:07:58,445 --> 00:08:00,447 Come! Ubbe! Away! 96 00:08:00,480 --> 00:08:03,817 Frodi! 97 00:08:03,851 --> 00:08:05,185 Torvi! 98 00:08:06,620 --> 00:08:08,121 Go! 99 00:08:11,058 --> 00:08:12,359 To the boats! 100 00:08:12,392 --> 00:08:13,961 Hurry! -Go! Go! 101 00:08:13,994 --> 00:08:16,263 You're wounded. -No, it's nothing. 102 00:08:17,598 --> 00:08:19,132 Frodi! 103 00:08:19,166 --> 00:08:21,234 Come back! 104 00:08:22,169 --> 00:08:25,939 Come back! 105 00:08:33,947 --> 00:08:35,916 Move! Get on the boat! 106 00:08:37,417 --> 00:08:38,919 Move! 107 00:08:41,154 --> 00:08:43,290 Where are you going? 108 00:08:43,323 --> 00:08:44,992 -Get on the boat! -No, I can't. 109 00:09:07,214 --> 00:09:09,950 We have no food, no water, nothing! 110 00:09:09,983 --> 00:09:11,619 Don't be afraid! 111 00:09:12,686 --> 00:09:13,987 All shall be well! 112 00:09:15,188 --> 00:09:16,924 Row! Row! 113 00:09:16,957 --> 00:09:18,792 What are we going to do? 114 00:09:18,826 --> 00:09:21,695 All shall be well, and all manner of things shall be well. 115 00:09:27,801 --> 00:09:30,537 Look at me. 116 00:09:30,570 --> 00:09:32,472 I am King of Greenland. 117 00:09:33,641 --> 00:09:36,677 Rejoice! Rejoice! 118 00:09:40,648 --> 00:09:41,915 Rejoice. 119 00:11:08,501 --> 00:11:10,470 Congratulations on your promotion. 120 00:11:15,075 --> 00:11:16,243 Thank you. 121 00:11:22,716 --> 00:11:24,417 We could still be lovers. 122 00:11:26,286 --> 00:11:27,320 What? 123 00:11:29,089 --> 00:11:31,224 After the marriage. Why not? 124 00:11:33,026 --> 00:11:36,830 Harald trusts me now. I saved his life. 125 00:11:36,864 --> 00:11:39,132 And the first thing you want to do is betray him? 126 00:11:42,469 --> 00:11:43,771 You don't love him. 127 00:12:38,725 --> 00:12:39,993 It's a trap. 128 00:12:55,608 --> 00:12:57,277 I'm telling you, it's a trap. 129 00:13:21,434 --> 00:13:22,602 I told you. 130 00:13:53,633 --> 00:13:54,767 Who's that? 131 00:14:15,555 --> 00:14:17,390 Prince Dir, 132 00:14:17,424 --> 00:14:19,159 the army of Kiev salutes you, 133 00:14:19,192 --> 00:14:21,394 and offers you, and Prince Igor, 134 00:14:21,428 --> 00:14:25,232 our profound love and loyalty from this day forward. 135 00:14:25,265 --> 00:14:26,599 By the grace of God. 136 00:14:29,702 --> 00:14:30,870 Thank you. 137 00:14:32,039 --> 00:14:33,706 By the grace of God. Amen. 138 00:15:15,448 --> 00:15:17,917 They came to a place called Golgotha, 139 00:15:17,951 --> 00:15:20,587 which means, "the place of the skull." 140 00:15:20,620 --> 00:15:23,656 There, they offered Jesus wine to drink, 141 00:15:23,690 --> 00:15:25,358 mixed with gall. 142 00:15:25,392 --> 00:15:28,661 But after tasting it, He refused to drink. 143 00:15:30,030 --> 00:15:31,664 When they had crucified Him... 144 00:15:34,534 --> 00:15:36,536 they divided up His clothes by lot. 145 00:15:42,009 --> 00:15:45,945 Above His head, they placed the written charge against Him. 146 00:15:45,979 --> 00:15:48,515 "This is Jesus, the King of the Jews." 147 00:15:50,350 --> 00:15:53,620 Those who passed by hurled insults at Him, 148 00:15:53,653 --> 00:15:55,522 shaking their heads and saying, 149 00:15:55,555 --> 00:16:00,660 "Come down from the cross if you are the Son of God." 150 00:16:00,693 --> 00:16:05,498 In the same way, the chief priests and the elders mocked Him. 151 00:16:05,532 --> 00:16:09,436 "He saved others," they said, "but He can't save himself. 152 00:16:09,469 --> 00:16:11,271 He's the King of Israel. 153 00:16:11,304 --> 00:16:13,373 Let Him come down from the cross... 154 00:16:14,941 --> 00:16:16,609 and we'll believe Him." 155 00:16:39,566 --> 00:16:41,568 He trusts in God. 156 00:16:41,601 --> 00:16:44,571 Let God rescue Him now if He wants Him, 157 00:16:44,604 --> 00:16:46,739 for He said, 158 00:16:46,773 --> 00:16:48,275 "I am the Son of God." 159 00:17:08,161 --> 00:17:10,630 "I am the Son of God." 160 00:17:13,266 --> 00:17:15,368 "I am the Son of God." 161 00:18:05,452 --> 00:18:06,619 My brothers. 162 00:18:08,355 --> 00:18:10,457 Let us all live in peace together. 163 00:18:11,658 --> 00:18:13,660 Let us live as God intended. 164 00:18:16,095 --> 00:18:17,730 Let us talk 165 00:18:17,764 --> 00:18:20,032 and forever put our differences aside. 166 00:18:22,702 --> 00:18:26,072 Igor, I love you like a son. 167 00:18:30,910 --> 00:18:33,079 And you, Ivar, like a brother. 168 00:18:36,249 --> 00:18:38,017 Don't believe him. 169 00:18:38,050 --> 00:18:40,187 He doesn't believe in love. 170 00:18:40,220 --> 00:18:42,088 It's a joke, he's lying. 171 00:18:42,889 --> 00:18:44,657 For God's sake, 172 00:18:44,691 --> 00:18:46,193 for the love of God... 173 00:18:47,427 --> 00:18:49,729 for everything that is holy, 174 00:18:49,762 --> 00:18:52,899 let us live in peace and love, please. 175 00:18:55,468 --> 00:18:56,703 My brothers... 176 00:18:58,571 --> 00:19:01,808 God sees into our hearts. 177 00:19:03,443 --> 00:19:05,312 Let us love one another. 178 00:19:08,047 --> 00:19:09,382 It's all I ask. 179 00:19:11,251 --> 00:19:13,853 My brother in Christ, 180 00:19:13,886 --> 00:19:15,388 it is all I ask. 181 00:19:18,090 --> 00:19:20,193 Nothing more. 182 00:19:20,227 --> 00:19:23,530 Take this bow and arrow and kill your uncle. 183 00:19:23,563 --> 00:19:26,266 -God commanded... -Don't be a cripple anymore. 184 00:19:26,299 --> 00:19:27,934 ...to forgive one another. 185 00:19:28,668 --> 00:19:29,602 I don't know. 186 00:19:30,670 --> 00:19:33,906 Perhaps, in his own way, 187 00:19:33,940 --> 00:19:36,243 he does love me. 188 00:19:36,276 --> 00:19:39,078 If we don't kill him, you will never be free. 189 00:19:39,111 --> 00:19:40,613 I love you, you know that. 190 00:19:42,415 --> 00:19:43,650 Let me help you. 191 00:19:45,418 --> 00:19:47,654 I offer myself up for you. 192 00:19:58,265 --> 00:19:59,499 No, no, wait. 193 00:20:02,034 --> 00:20:03,336 Let me kill him. 194 00:20:04,136 --> 00:20:05,305 Let me do it. 195 00:20:13,913 --> 00:20:15,282 No, Igor. 196 00:20:15,315 --> 00:20:16,816 Not you! 197 00:20:16,849 --> 00:20:17,684 No! 198 00:20:20,987 --> 00:20:22,955 I'm sorry. 199 00:20:50,016 --> 00:20:51,784 Father, forgive them... 200 00:20:53,152 --> 00:20:55,154 for they know not what they do. 201 00:25:05,772 --> 00:25:08,374 You came. 202 00:25:08,407 --> 00:25:11,143 I want to wish you and Ingrid every happiness. 203 00:25:12,812 --> 00:25:15,915 Then you're not joining us in matrimony? 204 00:25:15,948 --> 00:25:17,216 No. 205 00:25:17,249 --> 00:25:18,618 I cannot marry you. 206 00:25:20,953 --> 00:25:23,623 I don't understand. 207 00:25:23,656 --> 00:25:27,093 In my heart, I am still married to Bjorn. 208 00:25:32,531 --> 00:25:34,667 Now I have to go. 209 00:25:34,701 --> 00:25:36,002 Where are you going? 210 00:25:37,203 --> 00:25:38,370 To my love. 211 00:25:42,709 --> 00:25:44,944 -Gunnhild. -Leave her alone. 212 00:25:44,977 --> 00:25:46,145 Let her be. 213 00:25:57,824 --> 00:26:00,326 I go now to join Bjorn... 214 00:26:01,393 --> 00:26:02,762 in Valhalla. 215 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 In Valhalla. 216 00:29:50,990 --> 00:29:54,026 So we survived, which is the main thing. 217 00:29:55,194 --> 00:29:58,030 But where are we going? 218 00:29:58,064 --> 00:30:01,733 At the moment, wherever the wind and the tides take us. 219 00:30:01,767 --> 00:30:03,302 We have no idea where we are. 220 00:30:05,037 --> 00:30:06,705 And we have no sunstone. 221 00:30:06,738 --> 00:30:08,908 And we have no food. 222 00:30:08,941 --> 00:30:10,442 We will find food. 223 00:30:12,444 --> 00:30:14,513 But we have no water. 224 00:30:14,546 --> 00:30:16,748 If we have no water, we will be dead anyway. 225 00:30:18,250 --> 00:30:19,785 God will provide. 226 00:30:21,287 --> 00:30:23,122 I wished I believed in your God. 227 00:30:26,926 --> 00:30:29,161 Where did you learn to fight like that. 228 00:30:29,195 --> 00:30:30,762 What? 229 00:30:30,796 --> 00:30:33,232 You're a priest. 230 00:30:33,265 --> 00:30:35,701 You went to the seminary, you became a missionary. 231 00:30:35,734 --> 00:30:37,069 That's what you said. 232 00:30:38,737 --> 00:30:40,806 And who taught you to use weapons like that? 233 00:30:40,839 --> 00:30:43,142 Where did you learn to fight like a warrior? 234 00:30:44,944 --> 00:30:47,413 I sailed to Byzantium. 235 00:30:47,446 --> 00:30:50,782 I was taught by some of the greatest fighters in the world. 236 00:30:52,784 --> 00:30:55,187 Where is Byzantium? 237 00:30:55,221 --> 00:30:56,889 It's where the Emperor sits. 238 00:30:59,091 --> 00:31:01,593 Why would they teach you to fight? 239 00:31:01,627 --> 00:31:04,931 So I could serve in his personal bodyguard, of course. 240 00:31:04,964 --> 00:31:09,101 He always chose Vikings to serve in his bodyguard. 241 00:31:09,135 --> 00:31:12,738 You told us you were a Saxon monk. 242 00:31:12,771 --> 00:31:16,408 No, I told you the real Othere was a Saxon monk. 243 00:31:16,442 --> 00:31:18,377 I took his identity. 244 00:31:18,410 --> 00:31:20,146 And I took his faith. 245 00:31:21,981 --> 00:31:25,817 You have lied and lied and lied, my friend Othere. 246 00:31:25,851 --> 00:31:28,187 I have only spoken the truth. 247 00:31:29,288 --> 00:31:31,757 Nobody likes the truth. 248 00:31:31,790 --> 00:31:33,892 They hear only what they want to hear. 249 00:31:33,926 --> 00:31:37,063 The truth is that we are probably going to die. 250 00:31:37,096 --> 00:31:38,864 Is that my fault? 251 00:31:40,199 --> 00:31:41,934 No. 252 00:31:41,968 --> 00:31:43,970 No, it's mine. 253 00:31:44,003 --> 00:31:45,972 I believe your stories. 254 00:31:57,316 --> 00:31:58,317 Look. 255 00:32:05,891 --> 00:32:08,094 I don't believe it. 256 00:32:08,127 --> 00:32:11,730 Sometimes you have to believe. 257 00:32:31,850 --> 00:32:33,819 Catch it! 258 00:32:33,852 --> 00:32:35,654 Catch the rain! 259 00:32:54,806 --> 00:32:58,977 And it falleth like the gentle rain from heaven. 260 00:33:26,772 --> 00:33:28,440 It's Igor. 261 00:33:53,465 --> 00:33:55,801 So, what are your plans now, Ivar? 262 00:33:57,002 --> 00:33:58,137 I don't know. 263 00:33:59,205 --> 00:34:00,306 Depends. 264 00:34:01,273 --> 00:34:02,708 On what? 265 00:34:02,741 --> 00:34:03,809 On you. 266 00:34:04,976 --> 00:34:06,178 You know that. 267 00:34:09,448 --> 00:34:12,418 But I am here now, back with my family. 268 00:34:15,121 --> 00:34:17,256 So, they matter more than I do. 269 00:34:21,093 --> 00:34:22,294 I am sorry. 270 00:34:34,640 --> 00:34:35,841 Don't worry. 271 00:34:37,509 --> 00:34:39,278 I have other ambitions. 272 00:34:41,813 --> 00:34:43,815 To do? 273 00:34:43,849 --> 00:34:45,551 Some unfinished business. 274 00:34:47,719 --> 00:34:49,054 Don't worry about me. 275 00:34:53,992 --> 00:34:55,361 Then I'm happy 276 00:34:57,163 --> 00:34:58,530 if you won't blame me. 277 00:35:02,568 --> 00:35:04,203 How would I ever blame you? 278 00:35:11,677 --> 00:35:13,545 Because I'm carrying your child. 279 00:35:16,515 --> 00:35:19,585 Listen, people. People! Listen. 280 00:35:22,754 --> 00:35:24,856 We have overthrown a tyrant 281 00:35:24,890 --> 00:35:28,160 whose only ambition was to make himself the king of the Rus. 282 00:35:29,495 --> 00:35:31,297 Oleg was my brother. 283 00:35:31,330 --> 00:35:32,831 But even so, 284 00:35:32,864 --> 00:35:35,734 I could not allow that to happen to my country! 285 00:35:35,767 --> 00:35:39,205 Nor could I allow that to happen to my young nephew Igor, 286 00:35:39,238 --> 00:35:40,806 the true heir to this land! 287 00:35:54,119 --> 00:35:57,022 But none of this could have been possible 288 00:35:57,055 --> 00:36:01,126 without the intervention of our two Viking brothers. 289 00:36:06,432 --> 00:36:08,400 We salute you all. 290 00:36:10,269 --> 00:36:12,404 Skol! -Skol! 291 00:38:04,082 --> 00:38:06,318 Do you want to stay here in Kiev? 292 00:38:08,387 --> 00:38:09,821 Do you? 293 00:38:09,855 --> 00:38:11,222 No. 294 00:38:15,861 --> 00:38:17,763 Katia is carrying my child. 295 00:38:19,097 --> 00:38:21,166 -Your child? -Yes. 296 00:38:22,233 --> 00:38:23,669 My child. 297 00:38:26,905 --> 00:38:29,040 But I know she doesn't want me to stay. 298 00:38:39,718 --> 00:38:43,088 So, are you coming with me? 299 00:38:45,591 --> 00:38:46,758 Where to? 300 00:38:55,401 --> 00:38:57,803 Well, we don't know what happened there since Bjorn died. 301 00:38:57,836 --> 00:38:59,405 Well, then we'll find out. 302 00:39:06,277 --> 00:39:08,580 Why do you hesitate? 303 00:39:08,614 --> 00:39:10,882 Why do you even ask? 304 00:39:10,916 --> 00:39:12,984 You know we're fated to stay together. 305 00:39:15,253 --> 00:39:18,824 Since either you will kill me or I you. 306 00:39:31,336 --> 00:39:33,439 May God bless you and keep you this day 307 00:39:33,472 --> 00:39:35,841 and all the days of your life, my friend. 308 00:39:47,352 --> 00:39:49,120 Farewell then, Ivar. 309 00:39:54,092 --> 00:39:59,197 I promise that our child will be blessed 310 00:40:00,198 --> 00:40:01,833 and will want for nothing. 311 00:40:04,202 --> 00:40:07,338 And I will make sure he knows 312 00:40:07,372 --> 00:40:10,709 that his father is Ivar, the Boneless. 313 00:40:12,544 --> 00:40:13,845 A king 314 00:40:14,713 --> 00:40:16,314 and a great man. 315 00:40:19,785 --> 00:40:22,621 You tell me you love me, Ivar, but you don't. 316 00:40:24,189 --> 00:40:27,258 You loved your wife Freydis. 317 00:40:27,292 --> 00:40:29,828 And in your mind you confuse me with her. 318 00:40:30,962 --> 00:40:33,298 But I am not her, 319 00:40:33,331 --> 00:40:36,568 and I will only disappoint you when you realize it. 320 00:40:40,071 --> 00:40:42,140 That is why you have to go. 321 00:41:50,208 --> 00:41:51,442 Ivar! 322 00:41:59,951 --> 00:42:01,052 Ivar! 323 00:42:08,960 --> 00:42:10,596 They told me you were leaving. 324 00:42:12,798 --> 00:42:14,633 You can't. I... I won't allow it. 325 00:42:14,666 --> 00:42:18,036 I own all the land. I own the sky and the clouds. 326 00:42:18,069 --> 00:42:19,571 But you do not own me. 327 00:42:23,008 --> 00:42:24,309 So it's true. 328 00:42:25,243 --> 00:42:26,645 You are leaving. 329 00:42:31,583 --> 00:42:33,451 You are not a child anymore. 330 00:42:34,986 --> 00:42:37,656 Only a man can be king. 331 00:42:37,689 --> 00:42:40,458 And a man must put aside childish things 332 00:42:40,491 --> 00:42:43,061 and he must learn how to stand on his own feet. 333 00:42:46,531 --> 00:42:48,166 Everyone here loves you. 334 00:42:49,868 --> 00:42:52,804 I wouldn't go if I didn't think you were safe. 335 00:42:52,838 --> 00:42:54,272 You're safe. 336 00:42:55,774 --> 00:42:57,208 And you will be king. 337 00:43:07,018 --> 00:43:08,153 Let's go. 338 00:43:18,163 --> 00:43:19,330 You've changed. 339 00:43:21,667 --> 00:43:24,803 We never really change, we just think that we do. 340 00:43:24,836 --> 00:43:27,005 Nah, you've changed. 22575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.