Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,750 --> 00:01:17,082
Good job, you guys.
2
00:01:17,833 --> 00:01:20,207
Did you receive the money I sent?
3
00:01:20,458 --> 00:01:22,457
Of course. If not, we wouldn't have come.
4
00:01:23,833 --> 00:01:26,624
The building foundation of our house
in the village is under construction.
5
00:01:26,875 --> 00:01:30,332
As you know, the inflation
on the mainland is serious.
6
00:01:30,416 --> 00:01:31,707
We need money.
7
00:01:31,791 --> 00:01:34,082
When are you giving us the other half?
8
00:01:34,666 --> 00:01:36,249
Money is not a problem to us.
9
00:01:36,458 --> 00:01:39,249
What matters is the work quality.
10
00:01:40,125 --> 00:01:41,915
We've never failed, not even once.
11
00:01:43,583 --> 00:01:48,249
Guys, look carefully. It's him.
12
00:01:49,041 --> 00:01:50,665
Not me.
13
00:01:51,291 --> 00:01:53,290
If you mistake him for me,
I'll be in deep trouble.
14
00:01:57,458 --> 00:01:59,540
Look carefully. Don't get the wrong guy.
15
00:02:00,791 --> 00:02:03,790
My dear, what do you think?
Do you want to do it or let me do it?
16
00:02:03,875 --> 00:02:04,999
Let me.
17
00:02:06,333 --> 00:02:09,040
Wait, watch out for eavesdropping.
18
00:02:09,250 --> 00:02:10,915
It's better to use mine.
19
00:02:11,166 --> 00:02:15,332
Come, try it. It's the same anyway.
20
00:02:16,125 --> 00:02:17,040
No problem.
21
00:02:19,125 --> 00:02:21,082
-No time for embrocation.
-They are going to shoot.
22
00:02:27,416 --> 00:02:29,790
Excuse us...
23
00:02:29,875 --> 00:02:33,207
-Excuse us...
-Go away...
24
00:02:33,791 --> 00:02:35,124
Please get in line.
25
00:02:35,208 --> 00:02:36,957
-Shut up!
-Get in line?
26
00:02:37,041 --> 00:02:39,082
Daddy, they are cutting in line.
27
00:02:39,416 --> 00:02:40,665
Don't ever be like them.
28
00:02:40,750 --> 00:02:41,874
I wonder which school they go to.
29
00:02:41,958 --> 00:02:43,790
Don't put me on the spot.
The items have been charged.
30
00:02:43,875 --> 00:02:44,874
-I'm not being coy.
-What?
31
00:02:44,958 --> 00:02:46,915
What are you looking at?
Hurry up with my transaction.
32
00:02:47,000 --> 00:02:47,999
Hurry up!
33
00:02:48,083 --> 00:02:49,540
That'll be 106 dollars.
34
00:02:49,625 --> 00:02:52,124
What? A hundred and six dollars...
35
00:02:52,208 --> 00:02:54,290
This is cheap stuff. What's wrong with you?
36
00:02:54,375 --> 00:02:55,624
Why didn't you say so sooner?
37
00:02:56,166 --> 00:02:57,540
Have you had enough fun?
38
00:02:58,875 --> 00:03:00,624
-Scumbag, stay out of our business.
-That's right.
39
00:03:00,708 --> 00:03:01,540
What?
40
00:03:01,916 --> 00:03:03,290
Do you think you can scare me?
41
00:03:03,375 --> 00:03:04,999
The last time a big guy messed with me,
42
00:03:05,083 --> 00:03:07,124
I knocked him out with my boobs.
43
00:03:07,208 --> 00:03:08,124
See?
44
00:03:08,208 --> 00:03:11,124
-Awesome!
-Awesome...
45
00:03:11,208 --> 00:03:12,665
Oh, well...
46
00:03:13,583 --> 00:03:14,707
Don't bother with them.
47
00:03:15,041 --> 00:03:16,790
You talk too much. What can you do?
48
00:03:17,208 --> 00:03:18,957
Hit me. I dare you.
49
00:03:19,458 --> 00:03:21,540
-That's right...
-Hit her, then, scumbag!
50
00:03:21,625 --> 00:03:26,249
-Hit her, then, jerk!
-Are you scared?
51
00:03:28,166 --> 00:03:29,499
What's up, guys?
52
00:03:29,583 --> 00:03:31,374
Nothing's up...
53
00:03:31,458 --> 00:03:35,082
Don't buy it if you're broke. Let's go!
54
00:03:35,416 --> 00:03:36,749
-What...
-Mister, you haven't paid for the comb yet.
55
00:03:36,833 --> 00:03:38,332
You can have it back.
56
00:03:38,666 --> 00:03:40,332
Daddy, don't...
57
00:03:40,416 --> 00:03:41,374
-It's fine.
-Don't.
58
00:03:41,458 --> 00:03:43,332
-Go home first.
-Daddy...
59
00:03:43,416 --> 00:03:45,165
-Don't mess around.
-Stop!
60
00:03:46,291 --> 00:03:48,374
-What do you want?
-What do you want, scumbag?
61
00:03:48,458 --> 00:03:49,374
Detective.
62
00:03:49,458 --> 00:03:50,874
-A cop. So what?
-So what?
63
00:03:50,958 --> 00:03:52,040
Shut up! It's none of your business.
64
00:03:52,291 --> 00:03:53,457
-You!
-What?
65
00:03:53,875 --> 00:03:55,624
-Who are you trying to scare?
-I suspect that you shoplifted.
66
00:03:55,916 --> 00:03:58,040
I shoplifted? You can search me.
67
00:03:58,125 --> 00:03:59,040
Run!
68
00:03:59,708 --> 00:04:01,374
-Don't run!
-Run!
69
00:04:08,375 --> 00:04:09,332
This way!
70
00:04:09,791 --> 00:04:10,707
Stop!
71
00:04:13,875 --> 00:04:14,915
Run!
72
00:04:19,666 --> 00:04:20,749
-Stop!
-This way!
73
00:04:21,833 --> 00:04:22,790
Stop!
74
00:04:23,666 --> 00:04:25,499
-What are you doing? Let me go!
-Let me go!
75
00:04:25,583 --> 00:04:27,040
-What are you doing?
-Let me go!
76
00:04:27,125 --> 00:04:28,832
-What are you doing? Stupid cop!
-Yao, run!
77
00:04:28,916 --> 00:04:29,832
Stop!
78
00:04:33,000 --> 00:04:33,999
Run...
79
00:04:37,041 --> 00:04:37,999
Stop!
80
00:04:38,291 --> 00:04:40,957
Yao, run!
81
00:04:50,333 --> 00:04:51,499
Kerosene Ken!
82
00:04:52,750 --> 00:04:54,374
Ting, just the guy I need.
83
00:04:54,958 --> 00:04:55,957
Why are you here?
84
00:04:56,041 --> 00:04:57,915
Watch the entrance for me.
Don't let the kid get away.
85
00:04:58,000 --> 00:04:59,832
-What is it? Do you need help?
-It's just a small matter.
86
00:05:14,083 --> 00:05:15,207
Stop!
87
00:05:15,958 --> 00:05:16,874
Out of the way!
88
00:05:20,541 --> 00:05:21,749
Don't come any closer!
89
00:05:21,958 --> 00:05:23,082
I'll kill her!
90
00:05:23,166 --> 00:05:24,124
Don't do anything stupid!
91
00:05:24,958 --> 00:05:25,999
Calm down!
92
00:05:26,083 --> 00:05:27,415
Out of the way! Out of the way!
93
00:05:27,500 --> 00:05:28,582
-Hey, kid.
-Out of the way!
94
00:05:28,666 --> 00:05:30,124
How dare you hold a hostage!
95
00:05:30,208 --> 00:05:32,415
-Call headquarters for a negotiator.
-Yes, sir.
96
00:05:33,500 --> 00:05:36,332
Kerosene Ken, don't be rash.
Times are different these days.
97
00:05:36,416 --> 00:05:37,915
The procedure needs to be on board.
98
00:05:38,333 --> 00:05:40,624
Procedure? The kid is a savage.
99
00:05:40,708 --> 00:05:41,749
He must be arrested.
100
00:05:41,833 --> 00:05:43,874
One more word and I'll kill her!
101
00:05:44,125 --> 00:05:47,374
-Kerosene Ken, don't be rash.
-Ting, I know what I'm doing.
102
00:05:47,458 --> 00:05:48,749
Don't get in the way.
103
00:05:50,166 --> 00:05:52,874
There's nothing to see...
104
00:05:52,958 --> 00:05:54,790
-Back off...
-Don't obstruct our work here, okay?
105
00:05:54,875 --> 00:05:56,332
Back off...
106
00:05:56,708 --> 00:05:58,582
Inspector, what happened?
107
00:05:58,666 --> 00:06:00,249
A young man is holding
a pregnant woman hostage.
108
00:06:04,333 --> 00:06:05,332
It's dangerous here.
109
00:06:05,416 --> 00:06:07,499
-This is very troublesome...
-Is that him?
110
00:06:07,708 --> 00:06:09,749
Help us out. Thank you. Excuse us.
111
00:06:09,833 --> 00:06:11,124
Work with us. Back off...
112
00:06:11,208 --> 00:06:12,790
-Watch the situation inside.
-Okay.
113
00:06:13,041 --> 00:06:14,124
-Back off a bit.
-My name is Lee Chi Chiu.
114
00:06:14,208 --> 00:06:16,790
My name is Ho Ka Ting,
vice captain of the Kowloon patrol team.
115
00:06:16,875 --> 00:06:17,957
Excuse me for being late.
116
00:06:18,041 --> 00:06:20,165
-Any casualties?
-Thankfully, none so far.
117
00:06:20,250 --> 00:06:21,665
The kid shoplifted and resisted arrest.
118
00:06:21,750 --> 00:06:23,124
-He's holding a pregnant woman hostage.
-Don't be stupid.
119
00:06:23,208 --> 00:06:25,457
-Who's handling him?
-Ken Chow.
120
00:06:25,708 --> 00:06:27,040
-Kerosene Ken?
-Yes.
121
00:06:27,125 --> 00:06:27,999
Gosh!
122
00:06:29,208 --> 00:06:31,499
Darn kid, let her go!
123
00:06:31,583 --> 00:06:32,582
I'm going to get really mad!
124
00:06:32,666 --> 00:06:33,624
Get back...
125
00:06:33,916 --> 00:06:35,832
Put the knife down! Put it down!
126
00:06:35,916 --> 00:06:38,540
Don't come any closer, or I'll kill her!
127
00:06:39,500 --> 00:06:40,915
-Calm down!
-Get back!
128
00:06:41,000 --> 00:06:42,374
-Get back!
-Calm down!
129
00:06:42,583 --> 00:06:45,624
Bro, calm down...
130
00:06:45,833 --> 00:06:47,957
-Kerosene Ken, don't embarrass yourself.
-Chiu.
131
00:06:49,333 --> 00:06:50,332
Stop crying!
132
00:06:50,416 --> 00:06:51,665
What's going on with you? He's just a kid.
133
00:06:51,750 --> 00:06:53,582
-Stop crying!
-You made him wet his pants.
134
00:06:53,708 --> 00:06:55,582
He's smug.
135
00:06:55,833 --> 00:06:56,957
Give me 1 0 minutes.
136
00:06:57,041 --> 00:06:58,457
If I can't handle him, he's all yours.
137
00:06:58,541 --> 00:06:59,749
Don't put me on the spot.
138
00:07:02,458 --> 00:07:04,665
Fine, he's yours.
139
00:07:13,750 --> 00:07:15,249
What a moron!
140
00:07:16,166 --> 00:07:19,415
It was just shoplifting.
Why did you escalate it?
141
00:07:20,750 --> 00:07:22,874
What's the big deal?
142
00:07:24,958 --> 00:07:26,415
-Do you want water?
-No.
143
00:07:27,500 --> 00:07:31,332
Calm down. If you hurt the lady
144
00:07:31,458 --> 00:07:33,415
and she suffers a miscarriage,
145
00:07:33,708 --> 00:07:36,415
the police will charge you with
one more thing, manslaughter.
146
00:07:36,500 --> 00:07:37,874
Is it worth it?
147
00:07:38,708 --> 00:07:41,665
-How old are you?
-I was born in 1973. Not sure how old I am.
148
00:07:42,125 --> 00:07:44,165
That's it, then. You're younger than 1 6.
149
00:07:44,458 --> 00:07:45,790
-Do you have a record?
-No.
150
00:07:45,875 --> 00:07:46,999
That's even more sympathetic.
151
00:07:47,083 --> 00:07:48,874
To tell you the truth, I'm here to help you.
152
00:07:49,583 --> 00:07:53,040
I can put in a good word with the judge.
Shoplifting is a petty crime.
153
00:07:53,333 --> 00:07:56,374
You can ask for leniency
and get a bindover order.
154
00:07:56,625 --> 00:07:58,374
You talk too much, moron!
155
00:07:58,458 --> 00:07:59,624
You're an idiot!
156
00:07:59,708 --> 00:08:01,124
What do I care?
157
00:08:01,208 --> 00:08:02,290
I can go to a bar and have a good time there.
158
00:08:02,458 --> 00:08:03,540
I want to sue that scumbag!
159
00:08:03,625 --> 00:08:04,790
Calm down, bro.
160
00:08:04,875 --> 00:08:06,415
He hit my girlfriend on the street.
161
00:08:06,500 --> 00:08:08,624
He almost got me into an accident.
162
00:08:08,916 --> 00:08:09,999
Can a cop do that?
163
00:08:10,083 --> 00:08:11,915
-Can a cop hit whomever he wants?
-What did you say?
164
00:08:12,500 --> 00:08:15,124
Darn kid, how dare you! You want to sue me?
165
00:08:15,208 --> 00:08:16,207
-Calm down...
-Fine!
166
00:08:16,291 --> 00:08:17,582
-Sue me, then!
-Calm down!
167
00:08:17,666 --> 00:08:18,790
What a jerk!
168
00:08:19,083 --> 00:08:19,915
-Fine!
-Ken...
169
00:08:20,000 --> 00:08:21,374
-Sue me?
-Don't be like this, Ken.
170
00:08:21,458 --> 00:08:22,415
I'll shoot you dead!
171
00:08:22,500 --> 00:08:23,915
-Put the gun down!
-Don't try to stop me!
172
00:08:24,000 --> 00:08:25,290
I'll really kill her!
173
00:08:25,375 --> 00:08:26,874
-Calm down!
-Is your knife faster than a bullet?
174
00:08:26,958 --> 00:08:27,832
Put the gun down!
175
00:08:27,916 --> 00:08:29,540
-Get lost!
-I'll kill her!
176
00:08:30,166 --> 00:08:32,624
Give me the gun! Give me the gun!
177
00:08:32,791 --> 00:08:33,832
Don't be stupid!
178
00:08:34,125 --> 00:08:37,540
Ken, I beg you! Stop being so rash!
179
00:08:37,958 --> 00:08:39,999
What do you gain if you kill the kid?
180
00:08:40,541 --> 00:08:42,082
You've been a cop longer than I have.
181
00:08:42,166 --> 00:08:43,540
But I outrank you.
182
00:08:43,625 --> 00:08:44,707
I beg of you!
183
00:08:45,500 --> 00:08:46,624
Give me the gun! Okay?
184
00:08:46,708 --> 00:08:47,749
-Give me the gun!
-Let go!
185
00:08:47,833 --> 00:08:48,790
Give me the gun!
186
00:08:53,041 --> 00:08:55,457
Don't shoot! No!
187
00:08:58,208 --> 00:08:59,874
I am so sorry, sir!
188
00:09:00,500 --> 00:09:02,374
-Darn kid...
-I am so sorry!
189
00:09:02,708 --> 00:09:04,499
Sir, please let me go.
190
00:09:04,583 --> 00:09:05,874
Get up, darn kid!
191
00:09:05,958 --> 00:09:07,957
-Thank you so much.
-Sir, you said you were going to help me!
192
00:09:10,166 --> 00:09:12,207
We were all fooled by you. Get going!
193
00:09:12,291 --> 00:09:13,790
Serves you right!
194
00:09:15,958 --> 00:09:20,207
The most crucial thing about being a cop
is being brave and smart.
195
00:09:23,916 --> 00:09:24,915
Understand?
196
00:09:28,208 --> 00:09:30,499
You're not a coward, are you?
197
00:09:37,458 --> 00:09:39,457
Darn it! You're a jerk!
198
00:09:39,916 --> 00:09:41,832
I almost died sonless because of you.
199
00:09:41,916 --> 00:09:43,249
If I don't have a son, you'll be my son!
200
00:09:43,333 --> 00:09:44,582
Be my son...
201
00:09:52,291 --> 00:09:56,874
"A glass of icy champagne"
202
00:09:57,125 --> 00:10:04,124
"Slipping the night into my heart"
203
00:10:04,458 --> 00:10:08,540
"Passing pleasantries"
204
00:10:09,208 --> 00:10:16,165
"Gently placing the night before me"
205
00:10:16,708 --> 00:10:21,165
"A glass of icy sparkling wine"
206
00:10:21,250 --> 00:10:28,040
"Slipping affection into my heart"
207
00:10:28,583 --> 00:10:32,707
"Farewell bid in passing"
208
00:10:33,000 --> 00:10:39,249
"Gently placing the predicament before me"
209
00:10:39,333 --> 00:10:43,040
"Is love a misfortune or kismet?"
210
00:10:43,125 --> 00:10:47,082
"Do people cross paths like lines intersecting"
211
00:10:47,166 --> 00:10:48,915
"Because of kismet?"
212
00:10:49,000 --> 00:10:55,249
"Or an episode in
which separation is destined?"
213
00:10:57,125 --> 00:10:59,040
"It's kismet tonight"
214
00:10:59,125 --> 00:11:05,374
"Will people revolve around kismet?"
215
00:11:07,041 --> 00:11:08,957
"Revolving to the future"
216
00:11:09,041 --> 00:11:14,915
"Allowing me to get past
the enclosure of affection"
217
00:11:15,166 --> 00:11:18,165
"A glass of icy champagne"
218
00:11:18,250 --> 00:11:23,040
"Slipping the night into my heart"
219
00:11:23,125 --> 00:11:26,124
"Passing pleasantries"
220
00:11:26,208 --> 00:11:30,957
"Gently placing the night before me"
221
00:11:31,041 --> 00:11:34,082
"A glass of icy sparkling wine"
222
00:11:34,166 --> 00:11:35,874
"Slipping affection..."
223
00:11:35,958 --> 00:11:38,999
Chiu, how come we didn't see you
for over a week?
224
00:11:39,083 --> 00:11:40,540
You missed many opportunities.
225
00:11:41,291 --> 00:11:42,249
What happened?
226
00:11:42,541 --> 00:11:45,665
Not sure. For the last few weeks,
she's been here every night.
227
00:12:58,208 --> 00:13:00,957
-Amazing...
-Nice moves...
228
00:13:01,041 --> 00:13:02,165
Wonderful...
229
00:13:02,250 --> 00:13:03,874
Thank you...
230
00:13:04,291 --> 00:13:05,207
Babe!
231
00:13:07,708 --> 00:13:08,749
May I?
232
00:13:12,458 --> 00:13:15,874
I screwed up...
233
00:13:22,958 --> 00:13:24,040
My name is Chiu.
234
00:13:24,875 --> 00:13:26,874
What, Chiu? What does that have to do with me?
235
00:13:27,041 --> 00:13:30,332
I'm staring at you. That does have
something to do with you.
236
00:13:30,958 --> 00:13:32,499
Do you always flirt like this with girls?
237
00:13:33,791 --> 00:13:35,165
What's your name, really?
238
00:13:36,125 --> 00:13:37,457
Black Widow.
239
00:13:37,916 --> 00:13:39,540
You scared me.
240
00:13:39,666 --> 00:13:40,915
I am a Taoist priest.
241
00:13:41,000 --> 00:13:43,082
Namo...
242
00:13:43,166 --> 00:13:44,165
What are you talking about?
243
00:13:44,250 --> 00:13:45,915
Namo...
244
00:13:46,500 --> 00:13:48,040
Do you want to hear the whole thing?
245
00:13:51,791 --> 00:13:52,832
Bye...
246
00:13:55,125 --> 00:13:56,374
You should pick up the tab. Right?
247
00:13:56,458 --> 00:13:58,874
Chiu, whatever you say.
248
00:13:58,958 --> 00:14:00,124
Thank you.
249
00:14:10,166 --> 00:14:13,540
A glass of icy sparkling wine
250
00:14:14,250 --> 00:14:15,790
The lyrics are really interesting.
251
00:14:15,875 --> 00:14:18,249
But they are quite silly and hopeless.
252
00:14:18,333 --> 00:14:20,707
Icy, passing, sparkling, and all.
253
00:14:20,791 --> 00:14:23,040
You can't have it or touch it.
254
00:14:26,875 --> 00:14:27,915
Black Widow.
255
00:14:29,916 --> 00:14:31,957
Yes, Taoist priest?
256
00:14:32,041 --> 00:14:34,457
Let's go to a place
257
00:14:34,583 --> 00:14:36,665
and do some passing and sparkling.
258
00:14:36,750 --> 00:14:38,124
Do you mean making love?
259
00:14:40,291 --> 00:14:42,540
Come on! Be direct.
260
00:14:43,083 --> 00:14:44,915
Since you're so keen,
261
00:14:45,625 --> 00:14:47,332
we might as well do it here.
262
00:14:49,208 --> 00:14:50,832
Are you into performing?
263
00:14:51,208 --> 00:14:53,040
Do you like dogging?
264
00:14:53,458 --> 00:14:54,457
I do.
265
00:14:55,125 --> 00:14:57,207
I pretend they are not there anyway.
266
00:15:00,625 --> 00:15:03,374
I've already agreed to it. It's up to you.
267
00:15:04,000 --> 00:15:05,582
But I have never done it before.
268
00:15:05,666 --> 00:15:07,040
There's a first time for everything.
269
00:15:07,166 --> 00:15:09,749
Do you think I am a promiscuous man?
270
00:15:12,416 --> 00:15:14,915
I didn't expect you to be traditional.
271
00:15:27,375 --> 00:15:29,207
Bye.
272
00:15:53,833 --> 00:15:56,624
Don't be mad. I am not trying to be mean.
273
00:15:57,541 --> 00:16:00,332
I'm really busy tonight. Bye.
274
00:16:11,500 --> 00:16:14,374
Talkative Godfather is here. I'll get the door.
275
00:16:17,583 --> 00:16:20,165
-Talkative Godfather!
-What took you so long?
276
00:16:20,708 --> 00:16:22,999
Long time no see. Let's do a round of morra.
277
00:16:23,166 --> 00:16:24,249
-Crane!
-Snake!
278
00:16:24,333 --> 00:16:25,290
-Dragon!
-Dog!
279
00:16:25,375 --> 00:16:26,249
-Crane!
-Tiger!
280
00:16:26,333 --> 00:16:27,165
-Elephant!
-Elephant!
281
00:16:27,250 --> 00:16:29,540
-I poke and poke!
-Horse, ox, pig, cat!
282
00:16:29,625 --> 00:16:31,082
-Chiu, you're here.
-Yes, Fan.
283
00:16:31,166 --> 00:16:33,665
-Have a seat. I'll be right with you.
-Okay...
284
00:16:35,083 --> 00:16:36,624
What's a big hamper of fruit doing here?
Is there another guest?
285
00:16:37,541 --> 00:16:39,874
I'm telling you. It's a blind date for you.
286
00:16:41,333 --> 00:16:43,499
What? Not again.
287
00:16:43,666 --> 00:16:46,124
Talkative Godfather, you're dead this time.
288
00:16:46,208 --> 00:16:48,457
-This time, she's no joke.
-Really?
289
00:16:51,875 --> 00:16:53,415
-Ken.
-Hey!
290
00:16:54,125 --> 00:16:55,999
What's up with Fan?
291
00:16:56,083 --> 00:16:59,249
It's nothing. She means well.
292
00:16:59,666 --> 00:17:01,415
Just pretend you're having fun at a bar.
293
00:17:01,500 --> 00:17:02,999
If you like her, stay a bit longer.
294
00:17:03,083 --> 00:17:04,957
If you don't, ditch her.
295
00:17:05,041 --> 00:17:08,665
Then isn't Fan the... pimpstress?
296
00:17:11,750 --> 00:17:13,165
Does my wife look like a pimpstress?
297
00:17:13,375 --> 00:17:15,540
If Fan is a pimpstress, you're a pimp, then.
298
00:17:16,375 --> 00:17:17,665
You're a moron.
299
00:17:18,833 --> 00:17:21,957
-Kiddo, look sharp for the date.
-Aye!
300
00:17:23,041 --> 00:17:27,082
-Look sharp!
-Aye!
301
00:17:27,166 --> 00:17:29,040
-Failure is not an option!
-Aye! Aye!
302
00:17:29,250 --> 00:17:30,790
Yummy!
303
00:17:31,875 --> 00:17:34,082
-Chiu, come say hello.
-Thank you.
304
00:17:34,166 --> 00:17:34,999
This is our third auntie.
305
00:17:35,166 --> 00:17:37,749
She and her daughter
just came back from Canada.
306
00:17:37,833 --> 00:17:38,749
How are you?
307
00:17:39,041 --> 00:17:41,457
Fine, very well.
308
00:17:41,541 --> 00:17:43,624
-He's not bad.
-Isn't he?
309
00:17:45,125 --> 00:17:46,290
Dear...
310
00:17:46,375 --> 00:17:47,832
Let me get her.
311
00:17:48,958 --> 00:17:50,415
Teresa, come over here.
312
00:17:52,875 --> 00:17:56,207
See? He's more handsome in person.
Go over there.
313
00:17:56,833 --> 00:17:58,790
Mr. Lee, have you been to Canada?
314
00:18:01,166 --> 00:18:02,707
-Mommy.
-Chiu,
315
00:18:02,875 --> 00:18:05,249
this is Ms. Yu See Mun.
316
00:18:05,333 --> 00:18:06,249
This is Lee Chi Chiu.
317
00:18:06,333 --> 00:18:07,874
Hello, my name is Dick Lee.
318
00:18:08,458 --> 00:18:09,290
Hi.
319
00:18:12,500 --> 00:18:13,374
Auntie.
320
00:18:14,291 --> 00:18:15,999
Fan, excuse me.
321
00:18:16,375 --> 00:18:17,332
Excuse me.
322
00:18:17,666 --> 00:18:18,749
-Fan.
-What is it?
323
00:18:20,125 --> 00:18:22,040
Why do I feel like the goldfish
in the aquarium?
324
00:18:23,000 --> 00:18:24,415
Are you saying I have bad taste?
325
00:18:24,500 --> 00:18:25,582
No.
326
00:18:25,666 --> 00:18:29,332
Dear, you must not lose your temper.
327
00:18:29,500 --> 00:18:31,457
-Be good.
-Okay.
328
00:18:31,666 --> 00:18:34,665
She's rich. That's hard to come by.
Don't you want her?
329
00:18:35,583 --> 00:18:37,749
Sure I do, very much so.
330
00:18:37,833 --> 00:18:39,124
Next time, don't do it, though.
331
00:18:39,708 --> 00:18:42,332
Entertain Ms. Yu for me, okay?
332
00:18:42,833 --> 00:18:44,499
Auntie, can you come over here?
333
00:18:45,625 --> 00:18:47,082
-Remember what I said.
-I know.
334
00:18:48,208 --> 00:18:49,707
Please help me in the kitchen.
335
00:18:55,083 --> 00:18:55,915
Hey!
336
00:18:57,166 --> 00:18:58,999
Is Canada beautiful?
337
00:18:59,708 --> 00:19:01,957
Yes, very good, but it's a bit cold.
338
00:19:02,041 --> 00:19:04,957
It doesn't matter. You'll warm up
once you start to have fun.
339
00:19:05,041 --> 00:19:06,290
Where do you go for fun usually?
340
00:19:07,000 --> 00:19:10,624
No, I stay home and read books
when I have free time.
341
00:19:10,958 --> 00:19:12,665
I listen to classical music too.
342
00:19:13,583 --> 00:19:16,040
In the evening, I take walks
on the beach with my darling.
343
00:19:16,125 --> 00:19:17,290
Darling?
344
00:19:17,375 --> 00:19:19,165
My darling is a Chihuahua.
345
00:19:19,250 --> 00:19:20,374
I'm not good enough for you.
346
00:19:20,458 --> 00:19:23,415
You're so graceful and elegant. It's very rare.
347
00:19:25,333 --> 00:19:27,707
-You're too kind.
-Absolutely not.
348
00:19:27,791 --> 00:19:29,457
We're cops.
349
00:19:31,500 --> 00:19:33,082
We gamble more than we study.
350
00:19:33,375 --> 00:19:35,207
We swear as much as we sing.
351
00:19:35,791 --> 00:19:38,374
We don't care. We work day and night.
352
00:19:39,000 --> 00:19:41,290
We come across criminals all the time.
353
00:19:41,958 --> 00:19:45,707
So when we can, we have fun with girls.
354
00:19:45,791 --> 00:19:49,374
We race, fight, and smoke.
355
00:19:49,625 --> 00:19:50,582
The ugly truth is
356
00:19:50,666 --> 00:19:53,957
cops are licensed criminals.
357
00:19:55,208 --> 00:19:56,749
Here, take a sip.
358
00:19:57,166 --> 00:20:01,165
Don't hold back. Come, take a sip.
359
00:20:03,208 --> 00:20:06,499
I almost forgot.
I have had a wish since I was little.
360
00:20:06,583 --> 00:20:08,874
I wish to marry an older woman with money.
361
00:20:08,958 --> 00:20:12,915
Then I get to live a carefree
and luxurious life forever.
362
00:20:18,541 --> 00:20:19,415
What is it?
363
00:20:22,125 --> 00:20:25,749
You're perfect! Why didn't you say so?
364
00:20:25,833 --> 00:20:28,957
I wouldn't have to be so pretentious.
365
00:20:32,958 --> 00:20:34,374
Why are you still holding the wine glass?
366
00:20:34,458 --> 00:20:37,207
-Drinking alone is boring. Let's play morra.
-Sure! I'm not scared of you.
367
00:20:37,291 --> 00:20:39,082
Let's go! Four tables, six sixes...
368
00:20:39,166 --> 00:20:41,749
Eight horses, lucky seven, nine lives...
369
00:20:41,833 --> 00:20:48,374
Three forks, six sixes,
nine lives, eight horses...
370
00:20:48,458 --> 00:20:52,999
-Four tables, two bets, ten games.
-Lucky seven, missy, drink up!
371
00:20:55,166 --> 00:20:56,457
Impressive...
372
00:20:57,083 --> 00:20:59,249
-Isn't it, Chiu?
-Very impressive.
373
00:20:59,916 --> 00:21:03,207
Listen, us hooking up is good for you.
374
00:21:03,291 --> 00:21:06,499
I own three supermarkets, two restaurants,
375
00:21:06,583 --> 00:21:08,040
and a bakery.
376
00:21:08,541 --> 00:21:11,374
I have money, but I am not old.
377
00:21:13,750 --> 00:21:15,082
We are out to have fun.
378
00:21:15,875 --> 00:21:17,540
Money is no problem.
379
00:21:17,625 --> 00:21:19,957
What matters is you can keep me happy.
380
00:21:20,333 --> 00:21:22,499
Good, you have style.
381
00:21:22,875 --> 00:21:25,749
Hey, enough talking. One more round?
382
00:21:25,875 --> 00:21:30,082
Let's go! Four tables,
eight horses, nine lives...
383
00:21:30,166 --> 00:21:31,665
Three forks, nine lives...
384
00:21:31,750 --> 00:21:34,999
Four tables, six sixes, eight horses...
385
00:21:35,083 --> 00:21:36,707
Nine lives, six sixes...
386
00:21:36,791 --> 00:21:38,415
Six sixes, jackpot...
387
00:21:38,916 --> 00:21:40,790
Stupid girl!
388
00:21:40,875 --> 00:21:42,874
I told you to hold it in.
389
00:21:42,958 --> 00:21:44,999
You go crazy whenever you start drinking.
390
00:21:45,083 --> 00:21:46,374
Wait till we get home.
391
00:21:46,458 --> 00:21:48,499
-Three... Four, eight, nine.
-Auntie... What's wrong? Auntie.
392
00:21:48,583 --> 00:21:51,040
Sparrow, six, open up, clear as sky.
393
00:21:51,125 --> 00:21:53,665
Talkative Godfather,
I told you she was no joke.
394
00:21:53,750 --> 00:21:54,749
-Dragon...
-Snake...
395
00:22:07,708 --> 00:22:08,957
Did you call the police?
396
00:22:09,041 --> 00:22:12,874
Yes, Officer.
That car has been parked here for days.
397
00:22:12,958 --> 00:22:15,624
Just now, some blood seeped out
from the bottom of the car.
398
00:22:16,208 --> 00:22:17,790
It stinks.
399
00:22:17,875 --> 00:22:21,457
Right... I wonder
if there's a body in the trunk.
400
00:22:22,541 --> 00:22:24,124
I need to take your statement now.
401
00:22:24,208 --> 00:22:27,249
-You have to testify in court.
-Okay, sure...
402
00:22:29,666 --> 00:22:30,790
"The police spokesman
indicated that this afternoon,"
403
00:22:30,875 --> 00:22:32,040
"at a parking lot on Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, a policeman was found murdered."
404
00:22:32,125 --> 00:22:33,582
"The deceased is Inspector Ho Ka Ting."
405
00:22:33,750 --> 00:22:35,040
"The police have formed a special task team
to conduct the investigation."
406
00:22:35,125 --> 00:22:36,415
"The police are onto the culprit"
407
00:22:36,500 --> 00:22:38,165
"and will make an arrest as soon as possible."
408
00:22:38,250 --> 00:22:39,707
"GUANGZHOU-KOWLOON THROUGH TRAIN"
409
00:22:59,208 --> 00:23:01,915
"GUANGZHOU, EXPRESS, KOWLOON"
410
00:23:43,125 --> 00:23:44,582
This is expected in our line of work.
411
00:23:44,666 --> 00:23:46,040
There's nothing anyone can do about it.
412
00:23:46,500 --> 00:23:48,832
Really? He died in vain!
413
00:23:49,291 --> 00:23:50,832
Why are you yelling at me?
414
00:23:51,041 --> 00:23:52,415
I am so sorry...
415
00:23:54,041 --> 00:23:56,207
I know you and Ting were old friends.
416
00:23:56,500 --> 00:23:57,707
But why are you so worked up?
417
00:23:58,083 --> 00:23:59,082
He's dead now.
418
00:23:59,416 --> 00:24:01,665
The criminals are getting
more and more cold-blooded.
419
00:24:02,333 --> 00:24:04,832
We as cops have more and more rules to observe.
420
00:24:06,416 --> 00:24:08,124
The police are becoming cowards.
421
00:24:09,250 --> 00:24:12,124
If it were like before,
we could have launched a preemptive strike.
422
00:24:12,541 --> 00:24:14,749
And Ting wouldn't have died.
423
00:24:15,125 --> 00:24:17,165
A preemptive strike doesn't serve any purpose.
424
00:24:19,375 --> 00:24:20,999
No matter what, the rules in place are wrong.
425
00:24:25,000 --> 00:24:27,290
-Do you have bad breath?
-Why does it stink here?
426
00:24:28,666 --> 00:24:31,332
This is crazy. It stinks so bad.
427
00:24:31,416 --> 00:24:32,874
You can take up cases like this in the future.
428
00:24:32,958 --> 00:24:35,374
What happened, Jun Ya? Do you have a big case?
429
00:24:35,458 --> 00:24:37,582
Criminals these days are like Rambo.
430
00:24:38,666 --> 00:24:40,499
They have rounds of ammunition,
and we only have six bullets.
431
00:24:40,583 --> 00:24:42,249
We are just some lowly cops.
Why would we throw our lives away?
432
00:24:42,333 --> 00:24:45,332
That's why I said do what I do.
433
00:24:45,416 --> 00:24:46,999
Run away if the criminal is vicious.
434
00:24:47,083 --> 00:24:48,499
If the criminal is weak, charge.
435
00:24:48,583 --> 00:24:51,290
We are paid peanuts. Why care?
436
00:24:51,500 --> 00:24:53,082
What did you say, you scumbag?
437
00:24:53,500 --> 00:24:55,915
Jun Ya is working very hard.
438
00:24:56,000 --> 00:24:57,207
Why are you trying to demoralize him?
439
00:24:57,291 --> 00:24:58,457
What do you want?
440
00:24:58,541 --> 00:24:59,499
Take back what you said.
441
00:24:59,583 --> 00:25:00,999
-I have no time for you!
-What?
442
00:25:01,250 --> 00:25:02,874
-Don't push me!
-I want you to take back what you said.
443
00:25:02,958 --> 00:25:04,165
Take back what you said!
444
00:25:04,250 --> 00:25:06,082
-What do you want?
-We are colleagues. Stop fighting!
445
00:25:06,166 --> 00:25:08,290
-Sit down first!
-Just look at him!
446
00:25:08,375 --> 00:25:09,790
-Shut up! Okay?
-You're scum! What you said was garbage!
447
00:25:09,875 --> 00:25:11,040
-Sit down first!
-He started it!
448
00:25:11,125 --> 00:25:12,999
-Are you looking to get beaten up?
-Attention!
449
00:25:13,166 --> 00:25:15,124
What's your problem? Going, "Attention!" here?
450
00:25:15,208 --> 00:25:16,499
In the shower room?
451
00:25:17,666 --> 00:25:19,915
Atten... Attention!
452
00:25:20,833 --> 00:25:22,790
You are well-trained members
of the police force.
453
00:25:23,041 --> 00:25:24,124
Not some lowlife criminals.
454
00:25:25,083 --> 00:25:27,165
Why haven't you made any progress
in the investigation?
455
00:25:27,375 --> 00:25:28,707
The murderer is human too.
456
00:25:28,791 --> 00:25:30,082
He can't fly.
457
00:25:30,166 --> 00:25:32,415
You are a disgrace to the special task team...
458
00:25:34,041 --> 00:25:35,124
because of your incompetence.
459
00:25:37,583 --> 00:25:38,665
You're garbage!
460
00:25:39,208 --> 00:25:41,874
Sergeant Wu, we are doing our best.
461
00:25:47,000 --> 00:25:47,957
Look at yourself!
462
00:25:48,041 --> 00:25:50,165
As an officer, you look more like a criminal.
463
00:25:50,250 --> 00:25:51,540
You're a disgrace to the police force.
464
00:25:52,416 --> 00:25:54,874
Sir, this has nothing to do with him.
465
00:25:54,958 --> 00:25:56,290
You should blame his father.
466
00:25:56,541 --> 00:25:58,290
You shut up! Take your shower!
467
00:25:58,375 --> 00:26:00,165
Yes, sir!
468
00:26:02,250 --> 00:26:03,249
Close the curtain.
469
00:26:03,333 --> 00:26:04,415
Yes, sir!
470
00:26:04,958 --> 00:26:07,582
You often pick fights with your colleagues.
Your temper is terrible.
471
00:26:08,000 --> 00:26:10,040
I don't know how your wife's going
to spend the rest of her life with you.
472
00:26:10,583 --> 00:26:13,207
Sergeant Wu, how my wife and I
spend the rest of our lives
473
00:26:13,291 --> 00:26:15,874
is our business. I do not want to tell you.
474
00:26:16,250 --> 00:26:17,707
What I can tell you is...
475
00:26:18,416 --> 00:26:20,040
when I was in the police academy,
I was called Curly Ken.
476
00:26:20,125 --> 00:26:22,165
-I've been called Kerosene Ken since then.
-Ken Chow!
477
00:26:22,833 --> 00:26:24,290
How can you talk to your superior like that?
478
00:26:24,708 --> 00:26:26,082
Even if your superior tells lies about you,
479
00:26:26,166 --> 00:26:28,499
you should suck it up. Do you understand?
480
00:26:29,833 --> 00:26:31,582
-Do you hear me?
-Yes, sir.
481
00:26:32,000 --> 00:26:32,999
I can't hear you!
482
00:26:34,208 --> 00:26:36,124
-Yes, sir.
-Louder!
483
00:26:36,208 --> 00:26:37,707
Yes, sir! Understood, sir!
484
00:26:38,250 --> 00:26:39,124
Thank you.
485
00:26:39,541 --> 00:26:42,082
Sergeant Wu, the weather
has been quite hot lately.
486
00:26:42,166 --> 00:26:43,165
He's getting a bit short-tempered.
487
00:26:43,625 --> 00:26:44,457
Let it go.
488
00:26:45,125 --> 00:26:47,499
Lee Chi Chiu, use your negotiating expertise
489
00:26:47,583 --> 00:26:49,040
to enlighten your good friend.
490
00:26:49,375 --> 00:26:50,999
A second chance is hard to come by.
491
00:26:51,083 --> 00:26:52,665
Thank you, sir!
492
00:26:52,875 --> 00:26:53,999
Go back to your shower.
493
00:26:54,291 --> 00:26:55,124
Again?
494
00:26:55,958 --> 00:26:57,290
Yes, sir!
495
00:26:58,916 --> 00:27:00,040
You have to understand.
496
00:27:00,291 --> 00:27:04,082
The murder of Vice Captain Ho
is a direct challenge to the police.
497
00:27:29,458 --> 00:27:31,374
-1235, open the gate.
-Yes, sir.
498
00:27:58,000 --> 00:28:01,374
-Boss... Get up.
-Boss...
499
00:28:01,541 --> 00:28:03,707
Congratulations, you're finally free.
500
00:28:18,958 --> 00:28:22,790
Tat.
501
00:28:23,875 --> 00:28:25,499
Get in the car.
502
00:28:25,958 --> 00:28:26,790
Uncle.
503
00:28:26,875 --> 00:28:28,040
We'll talk in the car.
504
00:28:28,833 --> 00:28:30,874
-You're finally free.
-Yes.
505
00:28:45,666 --> 00:28:48,832
Tat, what do you want to do
now that you're out of prison?
506
00:28:49,333 --> 00:28:50,707
We'll see.
507
00:28:52,458 --> 00:28:55,790
Don't bother. I've made arrangements.
508
00:28:55,958 --> 00:28:57,540
Marry Penny.
509
00:28:57,625 --> 00:28:59,582
Engage in a legitimate business.
510
00:29:00,875 --> 00:29:04,707
Thinking back on what happened
to Dou Lo Chi 1 0 years ago,
511
00:29:04,958 --> 00:29:08,040
I appreciate that you took all the blame.
512
00:29:08,500 --> 00:29:11,457
Hong Kong has changed a lot.
513
00:29:11,541 --> 00:29:13,207
We are all in legitimate businesses now.
514
00:29:14,208 --> 00:29:17,165
True. I've been sewing
for 1 0 years in prison too.
515
00:29:17,666 --> 00:29:20,540
Being a tailor is a legitimate business too.
516
00:29:21,083 --> 00:29:23,415
Right. Do you have any interest
in apparel production?
517
00:29:23,500 --> 00:29:24,457
I can help.
518
00:29:25,458 --> 00:29:27,665
Tat, you're funny.
519
00:29:28,125 --> 00:29:30,665
Uncle doesn't know about apparel production.
520
00:29:30,875 --> 00:29:35,582
Boss, you can keep this as a souvenir.
521
00:29:37,875 --> 00:29:39,290
Bobby, thank you.
522
00:29:40,166 --> 00:29:42,665
This is precious. Thank you.
523
00:29:44,000 --> 00:29:45,415
Don't mention it.
524
00:30:37,333 --> 00:30:40,624
Tat, what are you doing? Come out now.
525
00:30:46,041 --> 00:30:47,040
No!
526
00:30:52,083 --> 00:30:53,207
No...
527
00:30:58,708 --> 00:31:01,082
Tat, don't do this.
528
00:31:07,541 --> 00:31:08,832
Tat, no...
529
00:31:13,458 --> 00:31:14,499
No!
530
00:32:00,375 --> 00:32:03,207
I'd missed you. I missed you so much!
531
00:32:08,708 --> 00:32:10,624
Tat...
532
00:32:14,875 --> 00:32:18,499
Tat, I love you. I really do.
533
00:32:18,583 --> 00:32:19,707
I love you.
534
00:32:20,708 --> 00:32:21,999
Tat, you--
535
00:32:28,125 --> 00:32:29,124
-Tat.
-Out of the way!
536
00:32:29,791 --> 00:32:30,832
Darn it!
537
00:32:33,541 --> 00:32:35,957
Tat, what's going on? What's wrong?
538
00:32:37,333 --> 00:32:38,540
Have you let anyone else touch you?
539
00:32:40,000 --> 00:32:42,332
I was in prison for a long time.
Have you seduced other men?
540
00:32:43,208 --> 00:32:44,415
My love for you...
541
00:32:46,583 --> 00:32:47,790
has never changed.
542
00:32:51,541 --> 00:32:53,832
Even for one day...
543
00:32:55,250 --> 00:32:56,082
But...
544
00:32:57,416 --> 00:32:59,124
I'd waited for you to get out of prison...
545
00:33:00,375 --> 00:33:01,915
to tell you face-to-face.
546
00:33:04,000 --> 00:33:04,874
Because...
547
00:33:07,250 --> 00:33:08,915
Because I promised to wait for you.
548
00:33:10,208 --> 00:33:11,582
I wouldn't do you wrong.
549
00:33:14,125 --> 00:33:16,832
You just pity me. That's all.
550
00:33:17,291 --> 00:33:18,124
No.
551
00:33:19,125 --> 00:33:22,832
No matter what, we have a relationship.
552
00:33:24,583 --> 00:33:25,499
Tat...
553
00:33:26,958 --> 00:33:27,874
Since I was little...
554
00:33:29,875 --> 00:33:33,165
Since I was little... I have always loved you.
555
00:33:34,458 --> 00:33:35,290
I...
556
00:33:43,541 --> 00:33:48,582
Hello?
557
00:33:49,458 --> 00:33:50,624
Who's there?
558
00:33:51,000 --> 00:33:53,082
Speak. Nobody is speaking.
559
00:33:53,166 --> 00:33:55,040
If you don't want to speak, don't call.
560
00:33:56,875 --> 00:34:00,624
Officer Chow, you're about to retire.
561
00:34:01,250 --> 00:34:02,749
Why are you still so hot-tempered?
562
00:34:02,958 --> 00:34:06,749
Your kid and wife are young.
You must take care.
563
00:34:07,666 --> 00:34:08,582
Who are you?
564
00:34:08,916 --> 00:34:10,915
Don't you recognize my voice? I am Yiu Tat.
565
00:34:11,333 --> 00:34:14,624
-Yiu Tat?
-That's right. I miss old acquaintances.
566
00:34:14,833 --> 00:34:17,165
That's why I'm calling
after getting out of prison.
567
00:34:18,000 --> 00:34:19,582
Is your family well?
568
00:34:20,125 --> 00:34:22,415
Thanks. My family is safe and well.
569
00:34:23,041 --> 00:34:26,082
Don't play games with me. What do you want?
570
00:34:26,416 --> 00:34:27,665
I don't know what I want.
571
00:34:28,291 --> 00:34:30,040
I'm just calling to say hello.
572
00:34:30,708 --> 00:34:33,749
Save it! We are not friends.
573
00:34:34,708 --> 00:34:35,957
Let me warn you.
574
00:34:37,166 --> 00:34:38,999
I'm a cop. I expect things like this to happen.
575
00:34:39,750 --> 00:34:40,999
I am not scared of thugs like you.
576
00:34:41,333 --> 00:34:44,999
Do you have a lot of time on your hands?
You want some action and to get into trouble?
577
00:34:46,291 --> 00:34:49,207
You're out of prison. Be a good person now.
578
00:34:50,458 --> 00:34:51,790
Don't let me catch you again.
579
00:34:52,125 --> 00:34:53,207
We'll see.
580
00:35:12,250 --> 00:35:13,624
Split up!
581
00:35:30,333 --> 00:35:32,124
Tat!
582
00:35:32,208 --> 00:35:34,540
Penny, go with Uncle now.
583
00:35:34,625 --> 00:35:36,874
-Tat!
-Go!
584
00:35:37,000 --> 00:35:40,457
Tat...
585
00:35:42,875 --> 00:35:44,790
Uncle, go now!
586
00:36:03,541 --> 00:36:04,707
Cuff him!
587
00:36:14,750 --> 00:36:16,457
If you keep running, I'll shoot!
588
00:36:17,250 --> 00:36:19,040
Stop!
589
00:36:44,500 --> 00:36:47,290
What is it? Are you all right?
590
00:36:47,916 --> 00:36:48,874
My dear.
591
00:36:49,958 --> 00:36:52,207
Calm down. Don't let the kids see us.
592
00:36:52,291 --> 00:36:53,374
So what?
593
00:36:54,750 --> 00:36:59,874
Daddy!
594
00:37:00,333 --> 00:37:01,624
Stop fooling around. Let's eat.
595
00:37:02,500 --> 00:37:04,082
Are you all right?
596
00:37:04,166 --> 00:37:05,582
Silly girl, what can happen?
597
00:37:06,625 --> 00:37:08,040
Let's go and eat, then. Come.
598
00:37:08,125 --> 00:37:09,374
Okay, dinnertime.
599
00:37:09,458 --> 00:37:11,332
Yay! Dinnertime!
600
00:38:04,958 --> 00:38:06,207
Is this pretty?
601
00:38:06,583 --> 00:38:08,999
Yes. You smell great.
Where did you get the perfume?
602
00:38:09,083 --> 00:38:10,749
I bought it in France.
603
00:38:28,416 --> 00:38:30,124
-Thank you. Bye-bye.
-Thank you.
604
00:38:32,875 --> 00:38:35,540
Penny, the guy is here.
605
00:38:36,375 --> 00:38:37,415
Which one?
606
00:38:37,500 --> 00:38:40,665
The one you stood up the other time,
Prince of Carmen.
607
00:38:41,291 --> 00:38:43,207
Really? Where is he?
608
00:38:43,291 --> 00:38:45,249
Outside, kissing the rear of your car.
609
00:38:46,625 --> 00:38:47,749
Really?
610
00:38:48,458 --> 00:38:50,374
Penny, don't flirt with him.
611
00:38:50,458 --> 00:38:52,040
I don't want you to get into trouble.
612
00:38:52,125 --> 00:38:53,915
If Tat finds out, it will be bad.
613
00:38:54,000 --> 00:38:56,040
I trust that you'll keep my secret. Bye now.
614
00:38:56,125 --> 00:38:57,040
Penny.
615
00:39:12,625 --> 00:39:13,457
Hi.
616
00:39:18,500 --> 00:39:19,874
Are you desperate to see me?
617
00:39:21,291 --> 00:39:22,624
Don't pretend here.
618
00:39:22,708 --> 00:39:24,207
You have been waiting for me, haven't you?
619
00:39:24,958 --> 00:39:27,082
No, I was just passing by.
620
00:39:28,000 --> 00:39:29,915
Does this mean you're not keen at all?
621
00:39:31,541 --> 00:39:32,874
Not keen?
622
00:39:34,083 --> 00:39:36,749
By that, do you mean
623
00:39:37,083 --> 00:39:38,624
I am not keen to woo you?
624
00:39:41,250 --> 00:39:42,624
I won't necessarily accept your wooing.
625
00:39:56,041 --> 00:39:57,290
I'm wooing you now, aren't I?
626
00:40:04,416 --> 00:40:07,707
I stood you up because
I didn't want you to play with fire.
627
00:40:07,791 --> 00:40:10,665
I'm not scared of fire. My father is a fireman.
628
00:40:13,083 --> 00:40:14,040
Really?
629
00:40:17,875 --> 00:40:18,790
Where are you going?
630
00:40:21,291 --> 00:40:22,540
Where do you want to take me?
631
00:40:24,625 --> 00:40:26,165
A place where you can't stand me up.
632
00:40:27,583 --> 00:40:28,457
Fine.
633
00:40:38,375 --> 00:40:40,582
Hey, are you going too? Come here.
634
00:40:40,666 --> 00:40:44,415
Hey, girls, you wanna join us
for a drink tonight, huh? Come on.
635
00:41:01,791 --> 00:41:02,874
Excuse me.
636
00:43:57,958 --> 00:43:59,707
Do you like seeking excitement?
637
00:43:59,875 --> 00:44:00,790
I'm lonely after all.
638
00:44:02,583 --> 00:44:03,624
You're looking at the right guy, then.
639
00:44:03,708 --> 00:44:05,332
I love excitement.
640
00:44:06,083 --> 00:44:08,957
You haven't told me
why you call yourself Black Widow.
641
00:44:15,041 --> 00:44:17,790
When I was young and stupid,
642
00:44:18,291 --> 00:44:19,582
I came to know a gang leader.
643
00:44:20,541 --> 00:44:23,665
After we got together
644
00:44:24,250 --> 00:44:25,499
He ditched me, abandoned me.
645
00:44:26,625 --> 00:44:28,082
I missed him very much.
646
00:44:28,875 --> 00:44:30,707
To have some fun out there,
647
00:44:30,791 --> 00:44:33,499
I call myself Black Widow.
648
00:44:33,583 --> 00:44:36,749
Don't worry. You have me now.
649
00:44:37,208 --> 00:44:39,749
If I cross paths with the gang leader,
I will get revenge for you.
650
00:44:40,250 --> 00:44:42,415
Thank you. We'll see.
651
00:44:47,625 --> 00:44:50,499
My priest, to tell you the truth,
652
00:44:50,708 --> 00:44:53,207
I've never been this happy.
653
00:44:53,333 --> 00:44:54,624
Really?
654
00:44:57,791 --> 00:44:59,665
We are good together, aren't we?
655
00:45:02,291 --> 00:45:03,957
Mr. Yiu is in that room.
656
00:45:04,583 --> 00:45:06,874
-I can go there on my own. Thank you.
-You're welcome.
657
00:45:09,166 --> 00:45:10,832
Babe, let's play some morra.
658
00:45:12,291 --> 00:45:14,499
-Ten...
-Don't throw things at me.
659
00:45:24,208 --> 00:45:26,790
Excuse me. You guys go ahead.
660
00:45:27,000 --> 00:45:28,124
Officer Chow, what a coincidence.
661
00:45:28,708 --> 00:45:30,374
Do you come here often?
662
00:45:30,791 --> 00:45:33,749
-Sit. Let's have some fun together.
-Yiu Tat.
663
00:45:35,500 --> 00:45:38,665
There are things I want to make clear to you.
664
00:45:38,958 --> 00:45:39,874
Sure.
665
00:45:41,916 --> 00:45:46,332
Since you're here, have a drink. We'll talk.
666
00:45:53,541 --> 00:45:55,082
I don't deserve this drink.
667
00:45:55,583 --> 00:45:58,040
But my buddy Vice Captain Ho Ka Ting
deserves a toast.
668
00:46:00,208 --> 00:46:01,374
What's wrong with him?
669
00:46:01,500 --> 00:46:03,415
Don't worry... I'll clean it up for you.
670
00:46:03,791 --> 00:46:05,832
I didn't expect him to die
before I got out of prison.
671
00:46:06,458 --> 00:46:08,249
He didn't look like he'd die so young.
672
00:46:08,750 --> 00:46:11,999
You know what you did.
Don't put on an act in front of me.
673
00:46:12,166 --> 00:46:14,207
Hey, you! What's wrong?
674
00:46:14,291 --> 00:46:15,165
Shut up!
675
00:46:15,958 --> 00:46:17,665
Stay out of my business!
You have no place talking here.
676
00:46:17,958 --> 00:46:19,790
Who is he? What's he yelling about?
677
00:46:20,416 --> 00:46:22,957
Officer Chow, this is a public place.
678
00:46:23,041 --> 00:46:24,457
Be cool. Don't make a fool of yourself.
679
00:46:24,958 --> 00:46:26,290
Yiu Tat, listen up.
680
00:46:26,541 --> 00:46:29,332
Firstly, have all the fun you can now.
681
00:46:29,500 --> 00:46:31,040
Vice Captain Ho won't die in vain.
682
00:46:31,500 --> 00:46:33,749
Secondly, you called my home.
683
00:46:34,166 --> 00:46:37,415
You may act like a tough guy.
Do you want to take revenge? Dream on!
684
00:46:37,875 --> 00:46:39,540
If you make a move, I will arrest you.
685
00:46:40,666 --> 00:46:43,415
Thirdly, I really regretted
686
00:46:43,625 --> 00:46:45,332
that I wasn't the one who shot your dick.
687
00:46:46,583 --> 00:46:48,790
I went soft on you for a moment
and made a terrible mistake.
688
00:46:49,500 --> 00:46:51,249
I won't this time.
689
00:46:51,333 --> 00:46:53,665
If you make a move,
I'll shoot you in your butthole,
690
00:46:53,916 --> 00:46:56,124
and you won't be able to poop
for the rest of your life.
691
00:46:57,750 --> 00:46:58,790
You listen up too.
692
00:46:59,041 --> 00:47:01,332
If I commit a crime, you can arrest me.
693
00:47:02,000 --> 00:47:04,040
If you don't have any evidence,
get out of here now!
694
00:47:05,250 --> 00:47:06,665
If I remember correctly,
695
00:47:06,750 --> 00:47:08,415
you've got a bad record too.
696
00:47:08,875 --> 00:47:11,040
Playing with fire is not good for you either.
697
00:47:11,375 --> 00:47:12,749
Be careful, or you may lose your life.
698
00:47:12,833 --> 00:47:14,749
Officer Chow, are you still here
699
00:47:14,833 --> 00:47:16,415
to make a fool of yourself?
700
00:47:16,916 --> 00:47:18,165
Did my boss scare you?
701
00:47:19,833 --> 00:47:22,665
I suspect you are in possession
of an illegal firearm.
702
00:47:23,166 --> 00:47:24,207
Take off your shirt.
703
00:47:24,291 --> 00:47:25,957
What? Are you trying to frame me?
704
00:47:27,125 --> 00:47:28,874
Officer Chow, you're framing us.
705
00:47:28,958 --> 00:47:29,915
What's the meaning of this?
706
00:47:30,375 --> 00:47:31,332
Come here.
707
00:47:31,541 --> 00:47:33,957
Sure. You don't scare me.
708
00:47:35,208 --> 00:47:36,082
Raise your hands.
709
00:47:48,500 --> 00:47:49,415
Stop!
710
00:47:53,000 --> 00:47:53,999
Go to hell!
711
00:47:57,666 --> 00:47:58,582
Don't move!
712
00:48:00,166 --> 00:48:02,665
Out of the way! Stay out of our business.
Go away...
713
00:48:03,000 --> 00:48:05,332
Who is he? Give me a name.
714
00:48:05,416 --> 00:48:07,207
How should I know? Calm down.
715
00:48:07,458 --> 00:48:10,415
Don't pretend. I'll shoot you.
716
00:48:11,083 --> 00:48:12,457
-Don't move! CID officers here.
-Out of the way!
717
00:48:12,833 --> 00:48:14,332
Uncle Ken, it's you.
718
00:48:14,791 --> 00:48:17,207
Don't come close. This is between me and him.
719
00:48:17,416 --> 00:48:20,957
Officers, arrest him.
He's drunk and assaulting people.
720
00:48:21,958 --> 00:48:24,124
Scumbag, I'll kill you!
721
00:48:24,625 --> 00:48:26,874
Ken Chow, go ahead. Shoot me!
722
00:48:27,166 --> 00:48:29,165
Ken, calm down. Give me the gun.
723
00:48:30,958 --> 00:48:32,165
Who was that?
724
00:48:32,250 --> 00:48:34,624
Kerosene Ken, it's serious if you hurt him.
Don't put us on the spot.
725
00:48:34,708 --> 00:48:35,665
Give me the gun.
726
00:48:41,833 --> 00:48:44,207
Yiu Tat, I won't let you get away.
727
00:48:56,916 --> 00:48:57,915
-Good morning, Chiu.
-Good morning.
728
00:48:58,041 --> 00:48:59,624
You're impossible...
729
00:48:59,833 --> 00:49:01,957
How could you do this as a police officer?
730
00:49:02,041 --> 00:49:03,957
-What do you have to say? Enough!
-Sergeant Wu...
731
00:49:04,041 --> 00:49:05,249
-Chiu.
-What is it?
732
00:49:05,333 --> 00:49:08,207
It's bad. Ken made a big fuss
at the nightclub last night.
733
00:49:08,375 --> 00:49:09,999
He's still being scolded by Sergeant Wu.
734
00:49:10,083 --> 00:49:11,707
-Really?
-Yes.
735
00:49:11,916 --> 00:49:14,332
-Sergeant Wu, listen to me.
-No.
736
00:49:14,541 --> 00:49:16,707
Mr. Yiu, I am very sorry.
737
00:49:17,458 --> 00:49:19,124
On behalf of the police, I apologize.
738
00:49:19,375 --> 00:49:22,124
It's fine. What matters is figuring out
who is at fault here.
739
00:49:22,291 --> 00:49:24,999
As for my subordinate,
we will decide his punishment internally.
740
00:49:25,625 --> 00:49:28,165
Sergeant Wu, just take
some light disciplinary action
741
00:49:28,250 --> 00:49:29,415
as a warning.
742
00:49:29,583 --> 00:49:31,082
We are old acquaintances after all.
743
00:49:31,625 --> 00:49:33,999
If Officer Chow is embarrassed
because of some misunderstanding,
744
00:49:34,083 --> 00:49:35,040
that's not good.
745
00:49:35,125 --> 00:49:37,207
-Scumbag, what did you say?
-Stop!
746
00:49:38,125 --> 00:49:41,082
-Stop or I'll charge you with intimidation.
-Sergeant Wu!
747
00:49:41,833 --> 00:49:43,749
How could you handle Ken Chow's case like this?
748
00:49:43,833 --> 00:49:44,832
I've made my decision.
749
00:49:44,916 --> 00:49:46,040
This is a serious blow to him.
750
00:49:46,125 --> 00:49:48,165
That's great. He'll learn his lesson, then.
751
00:49:48,250 --> 00:49:50,249
He's retiring. Do you know that?
752
00:49:50,500 --> 00:49:52,832
I'm in charge here. It's none of your business.
753
00:49:55,666 --> 00:49:56,499
Sorry.
754
00:50:08,000 --> 00:50:10,457
-Where is the office of the CID?
-That way.
755
00:50:10,541 --> 00:50:11,915
-Thank you.
-You're welcome.
756
00:50:34,583 --> 00:50:35,665
How do you know I work here?
757
00:50:36,625 --> 00:50:39,082
I am here for a friend.
758
00:50:39,541 --> 00:50:40,874
I know people here.
759
00:50:41,250 --> 00:50:42,749
Who are you looking for?
Tell me. I'll help you.
760
00:50:44,916 --> 00:50:47,832
Chiu, something urgent has come up.
761
00:50:48,125 --> 00:50:49,332
I'll call you later.
762
00:50:50,000 --> 00:50:50,999
Are you looking for Mr. Yiu?
763
00:50:51,083 --> 00:50:51,999
-No.
-Yes, you are.
764
00:50:52,750 --> 00:50:54,415
Don't lie to me. I can tell.
765
00:50:57,208 --> 00:50:58,999
Chiu, please let me through.
766
00:50:59,416 --> 00:51:00,874
Why didn't you tell me?
767
00:51:02,333 --> 00:51:04,540
Sergeant Wu, put this to rest.
768
00:51:04,666 --> 00:51:06,082
As for suing your subordinate,
769
00:51:06,166 --> 00:51:07,290
I'll have to check with my lawyer.
770
00:51:07,458 --> 00:51:08,790
-Bye.
-Yiu Tat, don't be smug.
771
00:51:08,875 --> 00:51:10,582
-Ken Chow!
-I didn't do anything wrong. I'm not scared.
772
00:51:10,666 --> 00:51:12,374
You're a scumbag! You know what you did.
773
00:51:12,458 --> 00:51:13,290
Shut up!
774
00:51:28,083 --> 00:51:29,999
The police know how to maintain a good
relationship with civilians these days.
775
00:51:32,416 --> 00:51:34,624
-We are just friends.
-Friends, huh?
776
00:51:34,708 --> 00:51:38,207
Good. Go ahead, then.
777
00:51:41,875 --> 00:51:43,957
What? Why are you staring at me?
778
00:51:44,458 --> 00:51:45,915
Do I have six eyes and five noses now?
779
00:51:46,791 --> 00:51:49,790
Talkative Chiu, running away is a bad idea.
780
00:51:50,208 --> 00:51:51,707
Can you stay out of my way?
781
00:51:52,375 --> 00:51:55,082
Do you understand that you are
under disciplinary action?
782
00:51:55,250 --> 00:51:56,915
Do you want to get fired
783
00:51:57,000 --> 00:51:59,790
and spend the rest of your life in prison?
784
00:52:01,041 --> 00:52:02,457
Am I the troublemaker here?
785
00:52:02,750 --> 00:52:04,665
It's Yiu Tat who's making waves.
786
00:52:04,958 --> 00:52:07,374
Okay... What happened?
787
00:52:07,458 --> 00:52:09,499
Can you enlighten me?
788
00:52:10,625 --> 00:52:11,665
You won't believe me.
789
00:52:11,750 --> 00:52:13,124
Anyway, I don't want to drag you down.
790
00:52:13,208 --> 00:52:14,332
You stay out of this.
791
00:52:15,291 --> 00:52:18,499
Dude, I like trouble.
792
00:52:18,916 --> 00:52:20,457
No matter how serious this is,
I'm staying by your side.
793
00:52:20,708 --> 00:52:22,332
It's better to have two people
dealing with this than one.
794
00:52:22,916 --> 00:52:24,249
Just tell me.
795
00:52:25,958 --> 00:52:29,249
About 1 0 years ago,
Ting and I were in Narcotics.
796
00:52:29,541 --> 00:52:31,082
Yiu Tat was dealing drugs.
797
00:52:31,166 --> 00:52:33,374
That night, Ting killed his younger brother
798
00:52:33,458 --> 00:52:34,457
and shot his dick.
799
00:52:35,000 --> 00:52:37,874
Ting is dead. I'm next.
800
00:52:38,125 --> 00:52:39,082
Do you understand?
801
00:52:39,666 --> 00:52:41,624
You're crazy!
802
00:52:42,375 --> 00:52:44,707
It's impossible!
803
00:52:45,333 --> 00:52:48,332
When Ting died, Yiu Tat was still in prison.
804
00:52:48,416 --> 00:52:49,874
Use your brain.
805
00:52:50,125 --> 00:52:51,915
He might have asked other people to kill him.
806
00:52:52,666 --> 00:52:53,499
You're an idiot!
807
00:52:55,375 --> 00:52:57,874
You and Ting have been cops for over 20 years.
808
00:52:57,958 --> 00:53:00,249
I don't believe that you have only one enemy.
809
00:53:00,500 --> 00:53:02,457
You didn't even have
any evidence to suspect him,
810
00:53:02,541 --> 00:53:03,999
and you made such a big fuss.
811
00:53:04,166 --> 00:53:06,124
And you risked your life already.
Can you be any more stupid than this?
812
00:53:06,208 --> 00:53:08,374
Also, we are members of the special task team.
813
00:53:08,458 --> 00:53:11,540
If Sergeant Wu finds out
you are not reporting what you know,
814
00:53:11,750 --> 00:53:13,457
he's going to make you suffer.
815
00:53:13,666 --> 00:53:15,749
I don't care if he does.
816
00:53:16,041 --> 00:53:17,749
Ting can't die in vain.
817
00:53:18,041 --> 00:53:19,624
Yiu Tat can't get away with murder.
818
00:53:20,000 --> 00:53:21,457
I didn't say he's getting away.
819
00:53:21,791 --> 00:53:23,915
If you can gather enough evidence, arrest him.
820
00:53:24,000 --> 00:53:26,249
Evidence? You want to arrest a thug
with evidence?
821
00:53:26,583 --> 00:53:27,749
You're a moron!
822
00:53:27,833 --> 00:53:29,332
You only know about the theories.
823
00:53:29,750 --> 00:53:31,165
Where are you going?
824
00:53:31,250 --> 00:53:33,040
Don't follow me, or we're no longer friends!
825
00:53:33,333 --> 00:53:35,665
Listen to me first!
826
00:53:50,166 --> 00:53:52,165
Cousin, brother.
827
00:53:52,250 --> 00:53:54,582
-Get the luggage in.
-Yes, madam.
828
00:53:54,666 --> 00:53:57,665
-Cousin.
-Peter, Penny.
829
00:53:57,750 --> 00:53:59,082
-Tat, you're home.
-Yes...
830
00:53:59,166 --> 00:54:02,040
Long time. Cousin, you look great.
831
00:54:02,125 --> 00:54:03,915
-You too.
-You're so tall now.
832
00:54:07,666 --> 00:54:09,582
-Peter.
-How are you?
833
00:54:09,666 --> 00:54:10,749
-How are you?
-Have a seat.
834
00:54:10,833 --> 00:54:12,540
-Okay.
-I'll go upstairs and get changed.
835
00:54:12,625 --> 00:54:14,540
-It's cold over there.
-Cousin, I have gifts for you.
836
00:54:14,625 --> 00:54:16,165
-See you later.
-Daddy, we're going upstairs.
837
00:54:16,250 --> 00:54:18,707
-Be my guest. I'm going upstairs.
-Hurry.
838
00:54:19,666 --> 00:54:20,874
-Uncle.
-I'll be right up.
839
00:54:20,958 --> 00:54:21,915
Okay.
840
00:54:22,000 --> 00:54:23,082
-Uncle.
-Hello.
841
00:54:27,666 --> 00:54:30,290
Tat, let me introduce someone to you.
842
00:54:30,375 --> 00:54:31,999
No need. We've met.
843
00:54:32,083 --> 00:54:33,999
Tat, I'll go upstairs to see my cousin.
844
00:54:34,083 --> 00:54:36,165
Don't go. We're all friends.
845
00:54:37,125 --> 00:54:40,624
Uncle, why didn't you tell me?
846
00:54:41,250 --> 00:54:43,999
You know I'd throw up
when I see certain people.
847
00:54:45,583 --> 00:54:46,415
Tat!
848
00:54:46,875 --> 00:54:49,790
Officer Lee, it's easy if you want to see me.
849
00:54:50,375 --> 00:54:51,582
A warrant will do.
850
00:54:51,708 --> 00:54:53,165
Cops do that all the time.
851
00:54:54,208 --> 00:54:55,874
Why bother Uncle?
852
00:54:56,250 --> 00:54:57,540
Mr. Yiu, don't misunderstand.
853
00:54:58,375 --> 00:55:00,082
I haven't seen Uncle Kuen in a long time.
854
00:55:00,375 --> 00:55:01,707
So I am here to visit him.
855
00:55:01,875 --> 00:55:04,332
Tat, sit down. Have a chat.
856
00:55:12,958 --> 00:55:14,207
You're not here for me?
857
00:55:14,416 --> 00:55:15,582
I'm here for you too.
858
00:55:15,875 --> 00:55:17,707
I know you and Ken Chow
have some misunderstanding.
859
00:55:17,791 --> 00:55:19,207
-So--
-It's not a misunderstanding. It's the truth.
860
00:55:20,583 --> 00:55:24,290
Tat, regardless,
861
00:55:24,416 --> 00:55:28,582
Officer Lee wants you to meet up with Ken Chow
862
00:55:29,166 --> 00:55:31,332
and talk it over.
863
00:55:31,875 --> 00:55:36,124
-Let bygones be bygones.
-Sure.
864
00:55:36,916 --> 00:55:39,415
Tell Ken Chow to kneel before me and my guys
865
00:55:39,500 --> 00:55:40,707
and submit himself to me.
866
00:55:43,083 --> 00:55:44,582
You might as well tell Ken Chow
to kneel on glass.
867
00:55:44,666 --> 00:55:45,665
He won't consent to it.
868
00:55:45,750 --> 00:55:46,915
When that happens,
you can spread lies about him,
869
00:55:47,000 --> 00:55:47,915
calling him a coward.
870
00:55:48,000 --> 00:55:50,249
It'd be worse than submitting to you.
You'd get to be really smug then.
871
00:55:50,541 --> 00:55:52,707
You're the first schmuck
to beg with such an attitude.
872
00:55:52,791 --> 00:55:55,207
No! I'm not here to beg you.
I'm discussing with you.
873
00:55:55,291 --> 00:55:56,582
Also, I'm no schmuck.
I just want to tell you that
874
00:55:56,666 --> 00:55:58,624
if this blows up, nobody is worse off.
875
00:55:58,708 --> 00:56:01,040
If you weren't scared,
you wouldn't have come to see me.
876
00:56:01,125 --> 00:56:03,249
You're even more wrong. I'm not scared.
I just don't want this to go on.
877
00:56:03,333 --> 00:56:04,915
Because I need to put more effort
878
00:56:05,000 --> 00:56:06,874
into catching Officer Ho's murderer.
879
00:56:07,041 --> 00:56:11,540
Officer Lee, the murder
has nothing to do with us.
880
00:56:11,791 --> 00:56:12,665
Yes, Uncle Kuen.
881
00:56:14,125 --> 00:56:19,040
Mr. Yiu, I know it's against the rules
to visit you in private.
882
00:56:19,625 --> 00:56:21,124
But I must do so for my good friend.
883
00:56:21,375 --> 00:56:23,707
I come here in good faith.
884
00:56:23,791 --> 00:56:25,790
I hope you can extend the same courtesy.
885
00:56:26,125 --> 00:56:27,874
Good faith? What good faith?
886
00:56:28,291 --> 00:56:29,207
Tat.
887
00:56:31,291 --> 00:56:32,749
Officer Lee, wait here.
888
00:56:33,375 --> 00:56:35,874
Tat, come with me.
889
00:56:37,041 --> 00:56:37,999
Come.
890
00:56:48,875 --> 00:56:51,957
Go now. It's futile.
891
00:56:52,583 --> 00:56:55,249
-Tat is going to play you.
-Thank you.
892
00:56:55,958 --> 00:56:57,290
I expected it once I stepped foot in here.
893
00:56:58,583 --> 00:57:00,499
Actually, Yiu Tat isn't
the only one playing me.
894
00:57:00,583 --> 00:57:02,290
I didn't mean to.
895
00:57:02,375 --> 00:57:03,999
I didn't know there'd be such a coincidence.
896
00:57:04,083 --> 00:57:07,665
Why are you so serious?
We were just having some fun.
897
00:57:09,083 --> 00:57:11,249
But I don't understand
why your background is so complicated.
898
00:57:11,625 --> 00:57:12,999
What do you mean?
899
00:57:13,166 --> 00:57:15,915
When we were together, it was consensual.
900
00:57:16,000 --> 00:57:17,457
Nobody was forced.
901
00:57:22,625 --> 00:57:24,749
Okay! Everything is fine now.
902
00:57:25,083 --> 00:57:27,457
Tat has a bad temper.
903
00:57:27,541 --> 00:57:28,999
Have a good talk among yourselves.
904
00:57:29,208 --> 00:57:30,332
Uncle is right.
905
00:57:31,041 --> 00:57:34,249
I'd been in prison for a long time.
I should enjoy my life.
906
00:57:34,625 --> 00:57:36,374
How about this?
I won't ask Ken to submit to me.
907
00:57:36,541 --> 00:57:37,790
Good enough?
908
00:57:39,416 --> 00:57:41,749
Mr. Yiu, since you're so sincere, that's great.
909
00:57:41,833 --> 00:57:43,957
But let me pick a date.
910
00:57:44,166 --> 00:57:45,082
No problem.
911
00:57:45,625 --> 00:57:47,165
Uncle Kuen, I'll wait for your call.
912
00:57:49,000 --> 00:57:50,999
Penny, see Officer Lee out.
913
00:57:51,458 --> 00:57:53,374
No need. I can manage.
914
00:57:53,875 --> 00:57:54,707
Bye.
915
00:58:19,000 --> 00:58:21,165
-There's nothing on the deck.
-Okay, let's go.
916
00:58:21,750 --> 00:58:23,665
Goodbye, Officers.
917
00:58:30,875 --> 00:58:31,999
With a car this nice,
918
00:58:32,083 --> 00:58:33,707
you don't even have to go to a motel.
919
00:58:33,791 --> 00:58:36,207
It's in vogue now. It's more exciting that way.
920
00:58:41,500 --> 00:58:43,082
Wait for me in the car. I'll be right back.
921
00:58:48,208 --> 00:59:17,124
Hurry.
922
00:59:18,791 --> 00:59:23,249
Guys... hurry up! Hurry.
923
00:59:29,875 --> 00:59:33,457
Come, hurry... Come...
924
00:59:36,250 --> 00:59:37,249
Get in the car...
925
00:59:38,083 --> 00:59:39,082
Hurry!
926
00:59:41,250 --> 00:59:42,124
Come...
927
01:00:05,458 --> 01:00:08,665
Guys, look carefully.
928
01:00:08,750 --> 01:00:09,749
Look.
929
01:00:10,875 --> 01:00:13,082
Can you see the sign of Ming Bar?
930
01:00:13,875 --> 01:00:17,249
Your target is on the third floor of Ming Bar.
931
01:00:17,583 --> 01:00:18,707
Look.
932
01:00:19,583 --> 01:00:21,290
There's a balcony.
933
01:00:21,375 --> 01:00:23,374
Get familiar with the surroundings.
934
01:00:23,500 --> 01:00:25,957
There are cars and people.
935
01:00:26,041 --> 01:00:28,374
The police patrol the place every 1 5 minutes.
936
01:00:28,458 --> 01:00:29,332
Look.
937
01:00:29,416 --> 01:00:31,540
The main entrance is at the back of an alley.
938
01:00:31,875 --> 01:00:33,457
It's usually open.
939
01:00:33,583 --> 01:00:34,582
-Look carefully--
-Bobby.
940
01:00:38,208 --> 01:00:42,082
Guys, you can enjoy yourselves
as much as possible in Hong Kong.
941
01:00:42,708 --> 01:00:44,749
I'll pay for whatever you buy.
942
01:00:45,333 --> 01:00:47,207
But you must get this done quickly
and without any screwups.
943
01:00:47,333 --> 01:00:48,499
Don't fail.
944
01:00:48,583 --> 01:00:49,874
-Understand?
-Tat.
945
01:00:51,083 --> 01:00:52,249
I need a word.
946
01:00:54,416 --> 01:00:55,790
Look again...
947
01:00:55,875 --> 01:00:59,249
-What is it?
-Tat, why are you breaking your promise?
948
01:00:59,375 --> 01:01:01,832
You promised my uncle
that you'd sit down and talk to Ken Chow.
949
01:01:01,916 --> 01:01:04,915
I did. But I couldn't find a good day
to do it. So I decided not to.
950
01:01:05,208 --> 01:01:06,040
But--
951
01:01:06,666 --> 01:01:07,874
This is my wish.
952
01:01:09,083 --> 01:01:12,082
Penny, I need you to help me with this.
953
01:01:12,250 --> 01:01:13,207
Help me transport them.
954
01:01:14,166 --> 01:01:15,457
No.
955
01:01:18,375 --> 01:01:20,540
If I don't do it, I will regret it
for the rest of my life.
956
01:01:20,958 --> 01:01:22,832
Hurting me was as good as hurting you.
957
01:01:23,375 --> 01:01:24,874
Penny, help me.
958
01:01:26,416 --> 01:01:28,457
-Listen to me.
-I won't do it.
959
01:01:28,583 --> 01:01:31,040
-I can't.
-Just help me this time...
960
01:01:47,250 --> 01:01:48,124
Wait.
961
01:01:48,541 --> 01:01:49,457
What's the problem?
962
01:01:49,958 --> 01:01:50,915
It's fine.
963
01:01:52,250 --> 01:01:54,249
-Let me do it.
-No, let me. I can light it.
964
01:01:54,333 --> 01:01:55,707
-Give it to me...
-Give it to me...
965
01:01:55,791 --> 01:01:57,832
-Don't be naughty. Let me do it.
-I can light it.
966
01:02:04,625 --> 01:02:07,374
Daddy, that must be Talkative Godfather.
Let me get the door.
967
01:02:07,791 --> 01:02:09,540
-Go to your room. Let me get it.
-Okay.
968
01:02:10,208 --> 01:02:12,124
Mommy, is dinner ready? I'm starving.
969
01:02:15,291 --> 01:02:17,082
Open up! Hurry!
970
01:02:17,166 --> 01:02:18,707
-It's really heavy!
-What are you doing?
971
01:02:18,916 --> 01:02:20,082
Why did you spend so much money?
972
01:02:21,583 --> 01:02:24,040
I'm warning you.
It's going to be a heavy dinner.
973
01:02:24,125 --> 01:02:25,707
Eat but keep your mouth shut.
974
01:02:25,958 --> 01:02:27,290
My wife doesn't know anything.
975
01:02:27,375 --> 01:02:28,582
Do I look like a tattletale?
976
01:02:30,250 --> 01:02:31,707
-Fan!
-Chiu, you're here.
977
01:02:31,791 --> 01:02:33,999
-It smells great.
-Really?
978
01:02:34,583 --> 01:02:36,457
-Happy Mid-Autumn Festival.
-Happy Mid-Autumn Festival.
979
01:02:36,708 --> 01:02:37,999
Wah!
980
01:02:38,541 --> 01:02:39,832
-Talkative Godfather!
-It's beautiful.
981
01:02:39,916 --> 01:02:42,665
The horse is yours,
and the butterfly is your sister's.
982
01:02:42,750 --> 01:02:44,124
-Come.
-Thank you, Talkative Godfather!
983
01:02:44,208 --> 01:02:45,749
Fan, this is for you.
984
01:02:46,583 --> 01:02:47,582
You didn't have to.
985
01:02:47,666 --> 01:02:50,124
-How come I get a gift every mid-autumn?
-Open it up.
986
01:02:50,208 --> 01:02:51,082
Open it.
987
01:02:51,166 --> 01:02:52,665
You shouldn't have.
988
01:02:52,750 --> 01:02:55,540
-What do you think?
-It's pretty. You've a good eye.
989
01:02:55,625 --> 01:02:59,165
He's often here for dinner.
He's finally come to his senses.
990
01:02:59,625 --> 01:03:01,707
-How could you say that?
-You are despicable.
991
01:03:01,791 --> 01:03:02,915
Get out...
992
01:03:05,458 --> 01:03:06,290
Sit.
993
01:03:07,291 --> 01:03:09,749
I'm begging you. Please meet with him.
994
01:03:11,083 --> 01:03:11,957
Sit down.
995
01:03:14,041 --> 01:03:15,290
It's not that I'm stubborn.
996
01:03:16,333 --> 01:03:17,457
This is a matter of principle.
997
01:03:18,041 --> 01:03:19,749
Police and criminals will never see eye to eye.
998
01:03:20,250 --> 01:03:21,874
How can I reach an agreement with him?
999
01:03:23,291 --> 01:03:25,040
It's just a cup of tea. It won't kill you.
1000
01:03:26,958 --> 01:03:28,332
You started this.
1001
01:03:28,666 --> 01:03:29,832
You fix it.
1002
01:03:30,500 --> 01:03:31,790
Eat. Enough talking.
1003
01:03:32,541 --> 01:03:34,082
Yiu Tat still reserves the right to sue.
1004
01:03:34,166 --> 01:03:35,874
He can do so anytime he wants.
Do you know that?
1005
01:03:35,958 --> 01:03:38,832
I'm not scared. Yiu Tat is a thug.
1006
01:03:39,416 --> 01:03:42,582
Are you scared of him? You trust him?
You really are a moron.
1007
01:03:42,875 --> 01:03:44,249
Come, eat.
1008
01:03:46,916 --> 01:03:51,207
"PENNY IS WAITING FOR YOU AT THE JUNCTION
OF BOUNDARY ST. AND CUMBERLAND RD."
1009
01:03:51,291 --> 01:03:52,665
"IT'S URGENT."
1010
01:03:53,583 --> 01:03:54,415
Who's calling you?
1011
01:03:54,750 --> 01:03:56,124
I'm just going to the corner of the street.
1012
01:03:56,583 --> 01:03:57,499
I'll be right back.
1013
01:03:57,583 --> 01:03:58,832
-Dinner's almost ready. Where are you going?
-Dinner's ready.
1014
01:03:58,916 --> 01:04:00,624
Don't wait for me.
Eat first. I'll be back soon.
1015
01:04:00,708 --> 01:04:01,624
-Hurry!
-Eat first...
1016
01:04:01,708 --> 01:04:02,832
-Hurry back!
-Let me help.
1017
01:04:03,541 --> 01:04:05,124
Dinner's ready. Where's he going?
1018
01:04:25,375 --> 01:04:27,665
-What are you doing here?
-Get in the car.
1019
01:04:41,291 --> 01:04:43,749
Stop the car. What are you doing?
1020
01:04:47,791 --> 01:04:50,332
-I have a lot to talk to you about.
-Nonsense.
1021
01:04:50,666 --> 01:04:51,665
Chiu...
1022
01:04:54,333 --> 01:04:55,749
I've never been more serious in my life.
1023
01:04:55,833 --> 01:04:57,290
Penny, stop playing games with me.
1024
01:04:57,958 --> 01:04:59,499
I'm waiting for Yiu Tat's reply.
1025
01:04:59,916 --> 01:05:01,790
If he finds out about this,
you'll be in trouble too.
1026
01:05:01,875 --> 01:05:03,499
I don't want to anger him further.
Do you understand?
1027
01:05:03,583 --> 01:05:06,374
Don't go. Just wait a little longer, okay?
1028
01:05:06,625 --> 01:05:09,624
-Enough. Someone is waiting for me.
-You can't go! Don't go.
1029
01:05:09,708 --> 01:05:11,582
Chiu, I beg you.
1030
01:05:11,666 --> 01:05:12,749
I beg you.
1031
01:05:13,166 --> 01:05:14,499
Give me 1 0 minutes.
1032
01:05:15,250 --> 01:05:17,707
After 1 0 minutes, I won't be scared anymore.
1033
01:05:17,791 --> 01:05:19,040
Please.
1034
01:05:19,166 --> 01:05:20,207
-Don't go.
-Fine... Let go first.
1035
01:05:20,291 --> 01:05:22,749
-Promise me.
-Let me go first.
1036
01:05:22,875 --> 01:05:24,124
Promise me.
1037
01:05:36,416 --> 01:05:37,957
Let me go!
1038
01:05:39,458 --> 01:05:40,540
Drive!
1039
01:05:52,916 --> 01:05:55,582
Give me the key...
1040
01:05:55,666 --> 01:05:57,957
Don't force me. I won't give you the key!
1041
01:05:59,458 --> 01:06:01,124
-Give me the key.
-No!
1042
01:06:01,208 --> 01:06:02,624
-Give me the key!
-No!
1043
01:06:03,250 --> 01:06:04,749
I don't want you to die in vain.
1044
01:06:04,833 --> 01:06:05,749
Give it back.
1045
01:06:07,375 --> 01:06:11,540
Chiu, I care about you. Do you understand?
1046
01:06:11,625 --> 01:06:12,665
What did you say?
1047
01:06:18,083 --> 01:06:19,082
Chiu!
1048
01:06:20,000 --> 01:06:22,790
Chiu, don't go!
1049
01:06:22,875 --> 01:06:25,124
Chiu, listen to me...
1050
01:06:25,333 --> 01:06:26,499
Chiu!
1051
01:06:35,208 --> 01:06:38,249
Tat, let me go! Let me go!
1052
01:06:38,333 --> 01:06:39,540
Wench!
1053
01:06:53,041 --> 01:06:58,165
Talkative Godfather!
1054
01:07:19,625 --> 01:07:21,874
Daddy, Mommy!
1055
01:07:23,208 --> 01:07:24,374
-What is it?
-What is it?
1056
01:07:32,583 --> 01:07:34,624
Mommy...
1057
01:08:05,708 --> 01:08:08,332
-Daddy...
-Don't go over there...
1058
01:08:08,416 --> 01:08:09,665
Don't come, Wah!
1059
01:08:26,833 --> 01:08:28,457
-Daddy...
-Ken...
1060
01:08:31,250 --> 01:08:32,624
You two, out of the way!
1061
01:08:32,708 --> 01:08:33,832
-Daddy...
-Ken...
1062
01:08:33,916 --> 01:08:36,374
How dare you hit my husband!
1063
01:08:36,458 --> 01:08:38,957
I'm going to kill you...
1064
01:09:00,250 --> 01:09:02,415
Run, hurry!
1065
01:09:05,125 --> 01:09:06,290
Who is making a fuss?
1066
01:09:06,958 --> 01:09:08,249
What happened?
1067
01:09:08,333 --> 01:09:11,082
-There are gunshots. No idea what's going on.
-I'm a cop. Call the police.
1068
01:09:13,666 --> 01:09:15,499
Stay back!
1069
01:09:31,750 --> 01:09:33,082
What's going on?
1070
01:09:33,166 --> 01:09:34,957
Out of the way!
1071
01:09:44,083 --> 01:09:45,374
Ken!
1072
01:10:03,666 --> 01:10:05,249
Run, hurry!
1073
01:10:05,333 --> 01:10:06,582
No!
1074
01:10:11,625 --> 01:10:14,540
Run! Hurry!
1075
01:10:15,666 --> 01:10:20,749
-Ken...
-Daddy...
1076
01:10:55,291 --> 01:10:57,207
Mommy!
1077
01:10:58,458 --> 01:11:00,499
Fan!
1078
01:11:00,958 --> 01:11:07,124
Mommy!
1079
01:11:13,541 --> 01:11:18,207
You killed my mommy. I'll going to kill you...
1080
01:11:22,500 --> 01:11:25,957
Mommy...
1081
01:11:26,791 --> 01:11:29,582
Fan!
1082
01:11:30,916 --> 01:11:32,124
Mommy!
1083
01:11:34,833 --> 01:11:36,582
Scumbag!
1084
01:11:41,041 --> 01:11:42,874
Let me go!
1085
01:11:48,083 --> 01:11:49,499
Let me go...
1086
01:11:50,208 --> 01:11:53,999
Godfather... Help!
1087
01:11:54,375 --> 01:11:55,957
-Put the kid down!
-No!
1088
01:11:56,041 --> 01:11:58,082
Godfather, help!
1089
01:11:58,375 --> 01:12:00,457
-Put the kid down!
-No!
1090
01:12:00,625 --> 01:12:01,749
-Brother!
-Stop!
1091
01:12:02,208 --> 01:12:03,124
Get lost!
1092
01:12:04,083 --> 01:12:05,374
Brother, let him go.
1093
01:12:06,458 --> 01:12:07,582
If you let him go,
1094
01:12:07,666 --> 01:12:09,082
I'll do whatever you want.
1095
01:12:09,166 --> 01:12:10,332
-Tell me!
-Wah!
1096
01:12:10,958 --> 01:12:13,040
Daddy! Daddy!
1097
01:12:13,125 --> 01:12:15,707
Wah, don't be scared.
1098
01:12:15,791 --> 01:12:17,332
-Ken!
-Out of the way!
1099
01:12:17,416 --> 01:12:19,249
-Ken!
-If anything happens to my son,
1100
01:12:19,333 --> 01:12:20,707
I will kill you!
1101
01:12:20,791 --> 01:12:22,874
Listen up! I can let the kid go.
1102
01:12:22,958 --> 01:12:24,457
But you have to kill him.
1103
01:12:24,541 --> 01:12:27,040
Kill him!
1104
01:12:27,833 --> 01:12:30,290
Chiu, shoot him!
1105
01:12:30,375 --> 01:12:31,707
I know you're a great shot.
1106
01:12:32,250 --> 01:12:34,790
Hurry! Wah's life depends on it.
1107
01:12:34,875 --> 01:12:35,790
I know I'm a great shot.
1108
01:12:35,875 --> 01:12:37,374
I know I can kill him!
1109
01:12:37,666 --> 01:12:40,790
But if I do, the connection to Yiu Tat is dead.
1110
01:12:40,875 --> 01:12:43,207
Moron, the connection to Yiu Tat
isn't important now!
1111
01:12:43,750 --> 01:12:46,415
If Wah dies, my whole family is gone, Chiu.
1112
01:12:47,375 --> 01:12:48,290
Shoot him.
1113
01:12:48,625 --> 01:12:51,915
What are you waiting for? Shoot!
1114
01:12:54,000 --> 01:12:55,082
Shoot!
1115
01:12:55,500 --> 01:12:57,707
Hurry!
1116
01:13:00,458 --> 01:13:03,582
-Shoot! Hurry!
-Godfather!
1117
01:13:03,750 --> 01:13:04,999
Wah!
1118
01:13:05,500 --> 01:13:07,499
Daddy!
1119
01:13:16,833 --> 01:13:19,457
Wah!
1120
01:13:21,666 --> 01:13:23,707
It's Ken's son.
1121
01:13:28,875 --> 01:13:30,915
How did this happen?
1122
01:13:31,083 --> 01:13:32,124
Wah?
1123
01:13:33,000 --> 01:13:35,624
Call an ambulance!
1124
01:13:35,958 --> 01:13:39,290
Wah...
1125
01:13:39,375 --> 01:13:41,124
Wah is hurt because of you!
1126
01:13:43,708 --> 01:13:45,582
-Wah...
-Look at your godson.
1127
01:13:49,125 --> 01:13:50,249
Wah...
1128
01:13:53,958 --> 01:13:55,832
I told you to shoot.
1129
01:13:56,458 --> 01:13:57,999
Why didn't you?
1130
01:13:58,458 --> 01:14:00,165
From this day forward,
we are no longer friends.
1131
01:14:02,416 --> 01:14:03,665
Get lost!
1132
01:14:10,750 --> 01:14:13,249
Excuse us...
1133
01:14:14,666 --> 01:14:15,624
Please.
1134
01:14:16,041 --> 01:14:18,374
-Stay back...
-Hurry...
1135
01:14:18,458 --> 01:14:20,249
-There are more casualties up there.
-Thank you...
1136
01:14:20,416 --> 01:14:21,540
Hurry.
1137
01:14:23,416 --> 01:14:24,624
Be careful.
1138
01:14:51,041 --> 01:14:52,165
I won't leave.
1139
01:14:57,083 --> 01:14:59,499
I will get back up
at the same spot where I fell.
1140
01:14:59,666 --> 01:15:02,290
Tat, haven't you spent enough time in prison?
1141
01:15:03,541 --> 01:15:04,874
Do you want to stay here to get arrested?
1142
01:15:05,583 --> 01:15:09,040
Ken Chow's family is gone because of you.
1143
01:15:09,291 --> 01:15:10,749
You have taken revenge.
1144
01:15:11,583 --> 01:15:12,957
For Penny's sake,
1145
01:15:13,125 --> 01:15:15,082
I hope you'd leave.
1146
01:15:15,291 --> 01:15:17,624
For her sake? Is it worth it?
1147
01:15:17,708 --> 01:15:18,582
Tat!
1148
01:15:19,541 --> 01:15:22,249
She has Chiu now. What does she need me for?
1149
01:15:23,083 --> 01:15:25,499
Also, I never forced you.
1150
01:15:25,583 --> 01:15:27,790
You wanted to wait for me to get out of prison.
1151
01:15:28,625 --> 01:15:31,624
I might be impotent, but I'm not blind.
1152
01:15:31,708 --> 01:15:32,957
You screwed around behind my back!
1153
01:15:33,083 --> 01:15:34,749
Watch what you're saying.
1154
01:15:36,166 --> 01:15:38,749
We might be engaged, but we're not married.
1155
01:15:38,916 --> 01:15:40,707
I have the right to make new friends.
1156
01:15:41,583 --> 01:15:44,915
Also, I didn't do anything wrong.
1157
01:15:46,333 --> 01:15:49,999
Ten years is not a short time.
1158
01:15:50,666 --> 01:15:52,582
If it were someone else, they'd have had
a change of heart already.
1159
01:15:55,416 --> 01:15:59,249
Only I was stupid enough to wait for you.
1160
01:16:00,666 --> 01:16:02,040
What else do you want?
1161
01:16:03,250 --> 01:16:06,290
I am a woman. I get lonely.
1162
01:16:08,166 --> 01:16:09,582
I have needs.
1163
01:16:09,666 --> 01:16:10,665
You're very honest.
1164
01:16:11,458 --> 01:16:13,957
Tell me you like that cop, then.
1165
01:16:14,291 --> 01:16:15,790
Yes, I like him.
1166
01:16:16,750 --> 01:16:17,790
-What did you say?
-Tat.
1167
01:16:18,458 --> 01:16:21,374
You're too much. I'm standing here.
How dare you!
1168
01:16:22,083 --> 01:16:24,749
Uncle, I am grateful for what you did for me.
1169
01:16:24,833 --> 01:16:26,124
I can tolerate many things.
1170
01:16:26,541 --> 01:16:27,832
But I have my limits.
1171
01:16:28,750 --> 01:16:30,415
You don't listen.
1172
01:16:30,791 --> 01:16:34,332
-Use the night to think it over again.
-No need.
1173
01:16:35,166 --> 01:16:37,540
Uncle, pray hard.
1174
01:16:37,625 --> 01:16:39,540
Nobody can stop me now.
1175
01:16:40,333 --> 01:16:43,707
If someone wants to trick me,
he'll get what's coming.
1176
01:17:08,000 --> 01:17:08,957
Wah.
1177
01:17:12,708 --> 01:17:13,582
Doctor.
1178
01:17:13,666 --> 01:17:15,332
He's not out of the woods yet.
1179
01:17:15,416 --> 01:17:17,207
Don't worry. We will take care of him.
1180
01:17:20,875 --> 01:17:21,790
Let's go in.
1181
01:17:24,000 --> 01:17:26,874
Ken.
1182
01:17:27,500 --> 01:17:28,915
The thug is cold-blooded.
1183
01:17:29,083 --> 01:17:30,707
We won't let Fan die in vain.
1184
01:17:31,083 --> 01:17:33,582
Don't worry. We will avenge Fan.
1185
01:17:33,666 --> 01:17:35,999
Right, Ken, if I see that scum, Yiu Tat,
1186
01:17:36,083 --> 01:17:37,290
I will kill him!
1187
01:17:43,000 --> 01:17:44,457
Sergeant Wu...
1188
01:17:45,208 --> 01:17:48,624
What's going on? Don't you have work to do?
Are you throwing a party?
1189
01:17:54,416 --> 01:17:55,249
"INTENSIVE CARE UNIT"
1190
01:17:55,625 --> 01:17:58,457
Sergeant Wu.
1191
01:18:06,958 --> 01:18:09,582
I am sympathetic to what's happened to you.
1192
01:18:10,791 --> 01:18:12,207
But you didn't report back what you knew.
1193
01:18:12,333 --> 01:18:14,832
You deserved what was coming to you.
1194
01:18:16,000 --> 01:18:17,082
I must remind you
1195
01:18:17,166 --> 01:18:18,749
to cooperate with the police.
1196
01:18:18,833 --> 01:18:21,207
Which means you have to cooperate with me.
Understand?
1197
01:18:21,458 --> 01:18:23,082
Don't try to scare me.
1198
01:18:23,500 --> 01:18:24,874
I'm still a police officer.
1199
01:18:25,041 --> 01:18:28,499
That's right. I order you
to lure Yiu Tat out now.
1200
01:18:28,583 --> 01:18:32,124
Dream on! I won't do it
so that you can get promoted.
1201
01:18:32,416 --> 01:18:33,790
You don't know what is good for you.
1202
01:18:34,041 --> 01:18:36,707
Even without you, I can find Yiu Tat.
1203
01:18:37,375 --> 01:18:38,957
My promotion is my business.
1204
01:18:39,333 --> 01:18:40,374
What a moron!
1205
01:18:40,458 --> 01:18:41,499
What did you say?
1206
01:18:43,583 --> 01:18:44,874
I'm saying you are cold-blooded.
1207
01:19:07,500 --> 01:19:09,874
Ken Chow personally asked me to help him.
1208
01:19:10,125 --> 01:19:12,957
He said Yiu Tat killed his whole family.
He wanted revenge.
1209
01:19:13,708 --> 01:19:17,040
Officer, you are good friends with him.
You'd help him, won't you?
1210
01:19:17,125 --> 01:19:19,957
Just let this slide. Pretend you don't know.
1211
01:19:20,041 --> 01:19:21,082
To tell you the truth,
1212
01:19:21,166 --> 01:19:25,082
I'm not charging him anything.
1213
01:19:25,166 --> 01:19:26,374
You'd do that?
1214
01:19:28,041 --> 01:19:29,499
You want to use Ken to kill Yiu Tat, don't you?
1215
01:19:29,916 --> 01:19:30,957
So what?
1216
01:19:31,291 --> 01:19:33,124
I've always wanted him dead.
1217
01:19:34,291 --> 01:19:36,290
Why? You have a grudge?
1218
01:19:36,791 --> 01:19:39,624
He played me. He said he was buying from me,
1219
01:19:40,250 --> 01:19:43,290
but he went to a foreigner instead,
and I suffered.
1220
01:19:44,166 --> 01:19:45,207
Where is he making the deal?
1221
01:19:45,583 --> 01:19:47,624
I heard it's at the bus reparation factory.
1222
01:20:01,291 --> 01:20:03,374
Officer Lee, don't take everything.
1223
01:20:03,708 --> 01:20:04,624
Open it!
1224
01:20:05,000 --> 01:20:07,790
Officer Lee, how could you do this to him?
1225
01:20:08,750 --> 01:20:10,540
Ken Chow needs the guns desperately.
1226
01:20:14,583 --> 01:20:16,707
Officer Lee, leave some behind.
1227
01:20:17,125 --> 01:20:19,915
If Ken Chow comes, what am I going to tell him?
1228
01:20:37,541 --> 01:20:39,249
Chiu, you again!
1229
01:20:40,208 --> 01:20:41,457
Haven't you done enough?
1230
01:20:42,375 --> 01:20:44,290
It's my business that my family is gone
and my life is over.
1231
01:20:44,375 --> 01:20:45,415
Don't touch my guns.
1232
01:20:46,125 --> 01:20:47,707
I will handle this myself.
1233
01:20:48,083 --> 01:20:49,957
Don't look for trouble.
I appreciate what you're trying to do.
1234
01:20:51,000 --> 01:20:53,207
Chiu, this is not a game.
1235
01:20:53,583 --> 01:20:56,707
I'm not playing either.
I'm sticking my neck out for this.
1236
01:20:58,208 --> 01:20:59,790
Wah needs you now.
1237
01:21:00,666 --> 01:21:01,749
So you can't go.
1238
01:21:02,958 --> 01:21:04,165
I visited Wah.
1239
01:21:05,625 --> 01:21:06,957
He still called me Godfather.
1240
01:21:07,041 --> 01:21:12,624
Give the guns back, Chiu...
1241
01:21:18,666 --> 01:21:19,624
Get back in.
1242
01:21:24,541 --> 01:21:26,415
Chiu, I'd like to thank you.
1243
01:21:26,666 --> 01:21:28,249
If it wasn't for you,
I wouldn't have gotten to Ken Chow.
1244
01:21:28,500 --> 01:21:30,540
But you've committed a crime
by trading illegal firearms.
1245
01:21:30,625 --> 01:21:31,915
You're going to prison for a long time.
1246
01:21:32,000 --> 01:21:32,957
Put those things down.
1247
01:21:33,125 --> 01:21:34,249
Stay out of the way!
1248
01:21:35,041 --> 01:21:37,040
Ken Chow, I'll give you one more chance.
1249
01:21:38,291 --> 01:21:39,665
If you work with me,
1250
01:21:40,083 --> 01:21:41,332
I will let it slide.
1251
01:21:41,875 --> 01:21:43,540
But you must tell me where Yiu Tat is.
1252
01:21:43,791 --> 01:21:44,957
Chiu, get in the car.
1253
01:21:49,083 --> 01:21:49,999
What are you doing?
1254
01:21:51,000 --> 01:21:53,040
Go to hell, scum!
1255
01:22:01,375 --> 01:22:03,249
Bro, this is serious. What should we do?
1256
01:22:04,916 --> 01:22:06,499
I... I'll submit a report...
1257
01:22:08,500 --> 01:22:09,457
Serves you right!
1258
01:22:11,500 --> 01:22:12,332
Get in the car.
1259
01:22:16,208 --> 01:22:17,124
Let me get it.
1260
01:22:19,833 --> 01:22:20,749
Pull up the gate.
1261
01:22:27,708 --> 01:22:28,540
Get in the car.
1262
01:22:29,708 --> 01:22:30,540
You go ahead.
1263
01:22:38,166 --> 01:22:39,374
Chiu, what are you doing?
1264
01:22:42,291 --> 01:22:46,415
Chiu!
1265
01:22:50,375 --> 01:22:52,499
Chiu, we've been best buddies our whole lives.
1266
01:22:53,250 --> 01:22:54,457
Let me go!
1267
01:22:55,208 --> 01:22:56,790
Chiu, you're not serious, are you?
1268
01:23:00,750 --> 01:23:02,040
We are supposed to share the burden.
1269
01:23:02,416 --> 01:23:03,707
This is no joke!
1270
01:23:05,500 --> 01:23:07,499
Don't go alone!
1271
01:23:08,583 --> 01:23:09,540
Chiu!
1272
01:24:06,083 --> 01:24:07,165
You wanna try it?
1273
01:24:12,875 --> 01:24:14,415
A new toy. I have to try.
1274
01:24:14,791 --> 01:24:18,249
You're very clever,
using car parts to smuggle firearms.
1275
01:24:19,125 --> 01:24:20,790
It's a piece of cake.
1276
01:24:46,583 --> 01:24:47,582
Thank you.
1277
01:25:01,041 --> 01:25:02,207
-Split up!
-Okay.
1278
01:25:32,083 --> 01:25:33,415
Boss, we better leave.
1279
01:25:34,000 --> 01:25:35,332
No, let's see what happens.
1280
01:26:19,916 --> 01:26:21,332
He's underneath the bus.
1281
01:26:25,791 --> 01:26:26,790
Out of the way!
1282
01:26:29,291 --> 01:26:30,832
Bro, he's underneath the bus.
1283
01:26:31,250 --> 01:26:32,499
He's underneath the bus.
1284
01:26:32,583 --> 01:26:33,790
He's underneath the bus...
1285
01:26:38,791 --> 01:26:40,124
-Tat, let's go!
-Shut up!
1286
01:26:55,041 --> 01:26:56,207
He's inside.
1287
01:26:56,541 --> 01:26:57,915
He's gotten inside the bus.
1288
01:27:03,791 --> 01:27:05,790
-Tat...
-Shut up!
1289
01:27:22,458 --> 01:27:23,374
What is it?
1290
01:27:24,541 --> 01:27:25,665
This has nothing to do with you.
Out of the way!
1291
01:27:25,750 --> 01:27:27,332
-Chiu, no!
-Out of the way!
1292
01:28:13,000 --> 01:28:14,999
This has nothing to do with you.
Out of the way!
1293
01:28:15,125 --> 01:28:17,540
I'm not going! Chiu, let Tat go!
1294
01:28:17,625 --> 01:28:19,040
-I beg you...
-Out of the way!
1295
01:28:19,916 --> 01:28:21,957
No, don't shoot!
1296
01:28:22,041 --> 01:28:24,207
-Don't shoot! No!
-It's none of your business. Out of the way!
1297
01:28:47,000 --> 01:28:58,749
Penny!
1298
01:30:00,916 --> 01:30:02,165
Bro, let me help you.
1299
01:30:02,250 --> 01:30:03,082
Out of the way!
1300
01:30:14,833 --> 01:30:16,707
Chiu...
1301
01:30:21,500 --> 01:30:22,457
Chiu!
1302
01:30:23,583 --> 01:30:26,665
I told you not to come. Why are you doing this?
1303
01:30:28,500 --> 01:30:31,207
Ken, promise me.
1304
01:30:32,250 --> 01:30:34,915
Kill Yiu Tat.
1305
01:30:35,666 --> 01:30:38,999
Don't worry. I won't let him get away.
1306
01:30:41,708 --> 01:30:44,124
Hang in there. Wait for me to come back.
1307
01:30:45,333 --> 01:30:46,499
Don't give up!
1308
01:30:47,541 --> 01:30:48,415
Hang in there!
1309
01:30:50,416 --> 01:30:51,582
Yiu Tat!
1310
01:31:24,333 --> 01:31:26,832
I told you you'd be dead! Bobby!
1311
01:31:33,375 --> 01:31:40,832
Go to hell!
1312
01:34:06,458 --> 01:34:09,832
Fire!
1313
01:34:11,166 --> 01:34:13,540
Hurry!
1314
01:34:22,000 --> 01:34:23,249
Fire!
1315
01:35:00,833 --> 01:35:04,415
Chiu, are you all right? Chiu...
1316
01:35:05,541 --> 01:35:07,915
Talkative Chiu, pull yourself together!
1317
01:35:08,583 --> 01:35:12,290
Chiu, please, pull yourself together!
1318
01:35:12,708 --> 01:35:13,957
Get up, Chiu!
1319
01:35:16,416 --> 01:35:18,124
"Ken Chow and Lee Chi Chiu
were arrested by the police."
1320
01:35:18,208 --> 01:35:19,915
"They were charged with murdering Yiu Tat,"
1321
01:35:20,000 --> 01:35:21,707
"assaulting a police officer,"
1322
01:35:21,791 --> 01:35:23,957
"and possessing and using illegal firearms."
1323
01:35:24,041 --> 01:35:26,707
"They were sentenced to prison
for ten and seven years, respectively."
87243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.