Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,953 --> 00:02:02,372
Good evening.
2
00:02:02,914 --> 00:02:03,998
Good evening.
3
00:02:04,082 --> 00:02:05,708
Is he still gone, Ms. Wardwell?
4
00:02:06,292 --> 00:02:08,461
The Reverend Lovecraft?
5
00:02:08,545 --> 00:02:12,757
Oh, the Reverend Lovecraft
is on a holy mission, Goodie Meeks.
6
00:02:12,841 --> 00:02:15,718
But fear not, I have his writings.
7
00:02:25,478 --> 00:02:30,150
"The Eldritch Gospel
according to the Good Reverend Lovecraft."
8
00:02:32,318 --> 00:02:35,989
"In the beginning,
before there was God and the devil,
9
00:02:36,656 --> 00:02:39,450
there was a great
and terrible nothingness…
10
00:02:40,785 --> 00:02:41,785
a void."
11
00:02:45,540 --> 00:02:47,584
"It was two days before Halloween."
12
00:03:11,816 --> 00:03:14,611
Yeah, that's my dad again.
I should call it a night.
13
00:03:16,654 --> 00:03:17,654
Yeah, us too.
14
00:03:22,493 --> 00:03:23,578
Ditto.
15
00:03:24,245 --> 00:03:25,872
Though we still haven't figured out
16
00:03:25,955 --> 00:03:28,583
what we're gonna do
for your birthday, Sabrina.
17
00:03:28,666 --> 00:03:31,419
No. You guys seriously
don't have to do anything.
18
00:03:32,337 --> 00:03:34,505
Seventeen's nowhere near
as important as 16.
19
00:03:34,589 --> 00:03:36,507
Okay, well, we have to do something.
20
00:03:37,133 --> 00:03:41,387
Okay. Okay. But low-key.
Maybe we can all hang out at my house,
21
00:03:41,471 --> 00:03:45,099
watch some Dario Argento movies,
and hand out candy to trick-or-treaters.
22
00:03:45,642 --> 00:03:46,893
Sweet. Sounds good.
23
00:03:53,358 --> 00:03:57,028
What big, beautiful eyes you have,
Little Red Riding Hood.
24
00:03:57,111 --> 00:03:59,614
You don't scare me.
25
00:03:59,697 --> 00:04:00,782
- Ah!
- Whoa!
26
00:04:06,913 --> 00:04:07,914
I got you something…
27
00:04:08,915 --> 00:04:10,500
an early birthday present.
28
00:04:13,127 --> 00:04:14,128
One for me…
29
00:04:15,463 --> 00:04:16,463
and one for you.
30
00:04:18,299 --> 00:04:20,385
So that I'll always be able to find you.
31
00:04:21,719 --> 00:04:22,719
Nick…
32
00:04:23,721 --> 00:04:24,889
I love it.
33
00:04:24,973 --> 00:04:25,973
Yeah?
34
00:04:26,599 --> 00:04:27,599
And you.
35
00:04:31,813 --> 00:04:33,398
- Mmm.
- Mmm.
36
00:05:01,592 --> 00:05:02,635
Sabrina.
37
00:05:04,053 --> 00:05:06,180
Sabrina.
38
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
Sabrina. Sabrina, what happened?
39
00:05:10,601 --> 00:05:11,601
It's coming.
40
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
The Void.
41
00:05:14,147 --> 00:05:14,981
Sabrina.
42
00:05:15,064 --> 00:05:16,399
It's on its way here.
43
00:05:16,899 --> 00:05:20,653
It won't stop
until everything's destroyed.
44
00:05:21,654 --> 00:05:23,906
And I came to warn you.
45
00:05:24,866 --> 00:05:25,866
You have to…
46
00:05:27,327 --> 00:05:28,745
You have… You have to…
47
00:05:29,329 --> 00:05:30,913
Sabrina.
48
00:05:36,085 --> 00:05:37,211
Sabrina.
49
00:05:38,671 --> 00:05:40,590
Sabrina. Sabrina, no.
50
00:05:41,424 --> 00:05:43,217
Please don't.
51
00:05:44,427 --> 00:05:45,427
Nick.
52
00:05:46,137 --> 00:05:47,305
Nick, she's gone.
53
00:05:55,313 --> 00:05:56,147
No.
54
00:06:08,701 --> 00:06:10,620
I'm so, so sorry.
55
00:06:14,499 --> 00:06:15,666
It's all my fault.
56
00:06:16,125 --> 00:06:17,794
Sabrina, don't say that.
57
00:06:23,424 --> 00:06:24,424
It's time.
58
00:06:25,968 --> 00:06:27,428
It's time.
59
00:06:29,055 --> 00:06:31,140
Can you feel it,
that electricity in the air?
60
00:06:31,224 --> 00:06:34,852
That's the Void.
The Void is coming here!
61
00:06:35,269 --> 00:06:38,147
Get up. Get up! Get up! Stand up!
62
00:06:45,238 --> 00:06:48,116
That's it. That's it.
Come to me. Come to me.
63
00:06:52,370 --> 00:06:54,747
Ah, yes. The Void is coming presently.
64
00:06:54,831 --> 00:06:58,793
Come on. We must prepare
for the arrival of the Void.
65
00:07:05,091 --> 00:07:09,887
Poor Sabrina. I can't imagine
preparing your own body for burial.
66
00:07:11,681 --> 00:07:13,808
We have news from the Academy, Aunties.
67
00:07:13,891 --> 00:07:18,229
Prudence has confirmed that the three orbs
of the Ro-Cosmos have vanished.
68
00:07:18,312 --> 00:07:19,939
- What?
- Been consumed.
69
00:07:20,022 --> 00:07:21,816
S... Blimey O'Reilly!
70
00:07:21,899 --> 00:07:23,609
What does that mean, do we think?
71
00:07:23,693 --> 00:07:24,944
It's the Void.
72
00:07:26,737 --> 00:07:28,406
The Void destroyed the Ro-Cosmos,
73
00:07:28,489 --> 00:07:29,949
and now it's on its way here…
74
00:07:30,950 --> 00:07:32,076
to destroy us,
75
00:07:32,535 --> 00:07:33,535
everything.
76
00:07:34,454 --> 00:07:38,916
That's what Sabrina Morningstar
told me before…
77
00:07:39,709 --> 00:07:41,335
Oh, darling.
78
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Sweetheart.
79
00:07:43,838 --> 00:07:46,549
The question is, what do we do now?
80
00:07:47,967 --> 00:07:49,343
We should get to the Academy
81
00:07:49,427 --> 00:07:52,096
and see what's happening
at the observatory, and quickly.
82
00:07:57,977 --> 00:07:58,977
Sabrina?
83
00:07:59,312 --> 00:08:00,646
Go ahead, Nick.
84
00:08:01,939 --> 00:08:04,609
I wanna be alone with Sabrina Morningstar…
85
00:08:05,693 --> 00:08:06,569
for a little while.
86
00:08:08,529 --> 00:08:10,239
I'll be waiting for you, Spellman.
87
00:08:11,115 --> 00:08:12,950
Thank you. I won't be long.
88
00:08:13,451 --> 00:08:14,451
Okay.
89
00:08:22,919 --> 00:08:24,003
And whatever you are,
90
00:08:25,254 --> 00:08:26,672
like heaven, you'll kill us.
91
00:08:42,980 --> 00:08:45,191
Which of you can help me destroy the Void?
92
00:09:07,547 --> 00:09:08,381
I wish...
93
00:09:16,222 --> 00:09:17,640
Good evening to you, friend.
94
00:09:19,225 --> 00:09:20,225
May I come in?
95
00:09:22,520 --> 00:09:23,604
Yeah.
96
00:09:25,189 --> 00:09:28,943
I hope I'm not intruding,
but, uh…
97
00:09:29,902 --> 00:09:31,946
…I believe that imp you're holding…
98
00:09:33,239 --> 00:09:34,239
is mine.
99
00:09:36,367 --> 00:09:37,367
Who are you?
100
00:09:38,077 --> 00:09:40,413
I'm the trinket man,
purveyor of fine trinkets.
101
00:09:42,582 --> 00:09:44,834
I was thinking of making a wish
with this imp…
102
00:09:45,668 --> 00:09:47,044
to make the Void go away.
103
00:09:47,128 --> 00:09:48,838
That would have been unwise.
104
00:09:48,921 --> 00:09:50,506
W-Wait.
105
00:09:51,048 --> 00:09:53,648
Is there anything in your case
that might help me defeat the Void?
106
00:09:54,969 --> 00:09:56,137
Hmm.
107
00:09:58,889 --> 00:10:02,059
Oh, this box might be of interest to you.
108
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
This box, this very box,
109
00:10:05,521 --> 00:10:07,273
belonged to a daughter of the gods…
110
00:10:08,190 --> 00:10:09,984
name of Pandora.
111
00:10:10,568 --> 00:10:11,736
Pandora's box.
112
00:10:12,820 --> 00:10:15,990
As you may recall,
this box once contained all the evils,
113
00:10:16,073 --> 00:10:19,076
all the terrors of the universe.
114
00:10:19,160 --> 00:10:21,829
So, yes, friend,
115
00:10:21,912 --> 00:10:26,709
I think this box
could perhaps trap your Void.
116
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
Trade?
117
00:10:39,180 --> 00:10:45,603
In order for the box to be effective,
you have to open it from inside the Void.
118
00:10:46,395 --> 00:10:50,358
It'll be as if you opened a black hole
inside of, well, another black hole…
119
00:10:51,192 --> 00:10:52,652
and, in the end,
120
00:10:53,194 --> 00:10:57,657
the box might suck you inside
right along with it.
121
00:11:03,954 --> 00:11:04,954
Good luck to you.
122
00:11:36,112 --> 00:11:38,864
Because it has to be me, Salem.
123
00:11:40,157 --> 00:11:43,661
It's my life weighed against… billions.
124
00:11:46,205 --> 00:11:48,833
And even though people keep saying
it's not my fault…
125
00:11:51,001 --> 00:11:52,128
it feels like it is.
126
00:11:53,546 --> 00:11:56,465
If not all the terrors,
at least what happened to Sabrina.
127
00:11:59,552 --> 00:12:01,137
She walked through that mirror…
128
00:12:04,056 --> 00:12:05,349
and I didn't stop her.
129
00:12:06,934 --> 00:12:08,769
I didn't follow her.
130
00:12:10,438 --> 00:12:12,231
And don't you try and follow me
131
00:12:12,690 --> 00:12:15,192
because I'm turning that mirror
to stone behind me.
132
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
Magic mirror,
133
00:12:25,411 --> 00:12:27,913
to save all that will be destroyed…
134
00:12:30,124 --> 00:12:32,918
…open up and deliver me to…
135
00:12:36,464 --> 00:12:37,464
the Void.
136
00:12:47,099 --> 00:12:49,977
You really are a good boy, Salem.
137
00:13:51,497 --> 00:13:55,626
So, what,
the Void is the other side of that wall?
138
00:13:55,709 --> 00:13:57,628
I ju... N-no, Auntie,
139
00:13:58,295 --> 00:14:00,130
but it's surely fast approaching.
140
00:14:01,215 --> 00:14:02,049
Salem?
141
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
She's doing what?
142
00:14:07,179 --> 00:14:08,179
We have to go.
143
00:14:08,556 --> 00:14:09,556
Now!
144
00:14:14,478 --> 00:14:15,855
Sabrina, what've you done?
145
00:14:16,438 --> 00:14:18,315
She's gone into the Void itself.
146
00:14:19,567 --> 00:14:20,484
Can we pull her back?
147
00:14:20,568 --> 00:14:22,903
We could try teleporting her
back from the Void by force.
148
00:14:22,987 --> 00:14:23,987
Join hands.
149
00:14:42,464 --> 00:14:44,758
The Void is holding onto her.
It's not letting go of her.
150
00:14:44,842 --> 00:14:46,844
Not of her body, no, but…
151
00:14:46,927 --> 00:14:48,178
- her soul.
- Her soul.
152
00:14:56,353 --> 00:14:57,396
Little girl.
153
00:14:59,398 --> 00:15:01,150
You have come to me willingly.
154
00:15:02,526 --> 00:15:03,526
Why?
155
00:15:04,153 --> 00:15:05,153
To stop you.
156
00:15:05,905 --> 00:15:09,199
Others have tried. All have failed.
157
00:15:10,200 --> 00:15:11,201
What do you want?
158
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
Want?
159
00:15:13,621 --> 00:15:14,788
I am the Void.
160
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
I want for nothing.
161
00:15:16,957 --> 00:15:18,417
I am nothing.
162
00:15:18,500 --> 00:15:20,085
Why so many terrors?
163
00:15:23,172 --> 00:15:24,298
Why so much death?
164
00:15:25,090 --> 00:15:26,467
There is no death.
165
00:15:27,343 --> 00:15:28,343
No life.
166
00:15:29,136 --> 00:15:30,429
Only the Void.
167
00:15:31,805 --> 00:15:33,933
You killed Sabrina Morningstar.
168
00:15:36,852 --> 00:15:38,228
What's that you're holding?
169
00:15:39,146 --> 00:15:41,023
Is that an offering for me?
170
00:15:41,899 --> 00:15:43,484
Oh, this?
171
00:15:44,693 --> 00:15:46,528
No. It's not an offering.
172
00:15:47,321 --> 00:15:48,321
It's a trap…
173
00:15:49,865 --> 00:15:53,077
and it is for you, O mighty Void.
174
00:16:10,511 --> 00:16:12,513
What's the play, Ambrose? Talk to me.
175
00:16:13,138 --> 00:16:15,099
The Void is like a black hole
176
00:16:15,182 --> 00:16:17,226
that traps everything
it comes into contact with,
177
00:16:17,685 --> 00:16:19,395
but Aunt Zelda is right.
178
00:16:19,478 --> 00:16:22,147
There is one intangibility
that we can call back to us.
179
00:16:22,231 --> 00:16:23,357
Her soul.
180
00:16:23,440 --> 00:16:24,608
Exactly.
181
00:16:24,692 --> 00:16:28,487
Sabrina Spellman's soul
into Morningstar's body.
182
00:16:58,600 --> 00:17:00,436
Wait. What was that?
183
00:17:03,522 --> 00:17:05,524
No, no, no, no, no, no, no.
184
00:17:20,080 --> 00:17:21,832
- Wh…
- Sabrina.
185
00:17:21,915 --> 00:17:23,500
- Is that you, Spellman?
- Wh...
186
00:17:24,626 --> 00:17:25,626
Why am I back home?
187
00:17:25,669 --> 00:17:27,004
We brought your soul back.
188
00:17:27,463 --> 00:17:30,841
No! No! I was in the Void.
189
00:17:30,924 --> 00:17:33,677
I was trapping it for good, forever!
190
00:17:33,761 --> 00:17:35,929
And you would have died there, Sabrina.
191
00:17:36,013 --> 00:17:37,765
We couldn't pull your body back,
192
00:17:37,848 --> 00:17:40,642
so we pulled back your soul
into Sabrina Morningstar's body.
193
00:17:40,726 --> 00:17:43,896
No, that means I've left my own body
and Pandora's box at the edge of the Void.
194
00:17:43,979 --> 00:17:46,041
Sabrina, we weren't
gonna let you die alone in space.
195
00:17:46,065 --> 00:17:49,151
You don't understand, Nick.
The Void wasn't fully trapped yet.
196
00:17:49,735 --> 00:17:52,154
I have to go back there,
or this all will be for nothing.
197
00:17:52,237 --> 00:17:53,597
- Over my dead body.
- No. Darling…
198
00:17:54,323 --> 00:17:57,993
Ambrose, something's happened.
Come to the observatory. Hurry.
199
00:18:02,164 --> 00:18:03,164
It's gone.
200
00:18:04,500 --> 00:18:05,334
The Void.
201
00:18:05,417 --> 00:18:08,045
Whatever you did, Cousin,
it seemed to have worked.
202
00:18:08,128 --> 00:18:12,508
Well, I was holding Pandora's box,
and I was trapping the Void.
203
00:18:13,008 --> 00:18:16,011
And I was close
but not completely done, I don't think.
204
00:18:16,095 --> 00:18:18,388
You must have been closer
than you thought, my love.
205
00:18:18,472 --> 00:18:19,598
So it's over.
206
00:18:20,015 --> 00:18:22,810
At long last,
the final eldritch terror has been foiled.
207
00:18:27,106 --> 00:18:30,109
And they lived happily ever after.
208
00:18:33,362 --> 00:18:37,574
No, no, no one lives happily ever after
at the end of this story.
209
00:18:38,909 --> 00:18:40,786
Especially not Sabrina Spellman.
210
00:18:42,121 --> 00:18:43,121
You okay?
211
00:18:44,039 --> 00:18:45,039
I don't know.
212
00:18:45,874 --> 00:18:46,874
No.
213
00:18:48,544 --> 00:18:52,172
I'm just… overwhelmed, I guess.
214
00:18:52,673 --> 00:18:53,673
I know.
215
00:18:56,135 --> 00:18:58,512
It's hard
to let yourself breathe with relief,
216
00:18:59,263 --> 00:19:00,263
but it's over.
217
00:19:02,558 --> 00:19:03,558
Thanks to you.
218
00:19:03,892 --> 00:19:04,892
No.
219
00:19:05,769 --> 00:19:07,479
Thanks to Sabrina Morningstar.
220
00:19:08,856 --> 00:19:10,607
She gave up her life for us,
221
00:19:11,608 --> 00:19:13,527
and now my soul is in her body.
222
00:19:14,695 --> 00:19:17,531
How many sacrifices
does she have to make for us?
223
00:19:18,365 --> 00:19:19,366
For me?
224
00:19:23,537 --> 00:19:24,538
So we'll take it…
225
00:19:26,248 --> 00:19:27,248
day by day…
226
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
moment to moment.
227
00:19:30,627 --> 00:19:31,627
Okay.
228
00:19:39,511 --> 00:19:41,680
At which point, I entered the story,
229
00:19:41,763 --> 00:19:44,808
or rather the story came to find me.
230
00:19:50,022 --> 00:19:51,022
Who's there?
231
00:19:55,527 --> 00:19:57,529
Judith, Judas, what are you...
232
00:20:04,494 --> 00:20:05,495
Father Blackwood.
233
00:20:07,497 --> 00:20:09,041
I need your help, Mary.
234
00:20:14,880 --> 00:20:17,841
Mary, I must leave
and prepare for the coming of the Void.
235
00:20:20,219 --> 00:20:21,261
How, um…
236
00:20:22,095 --> 00:20:23,347
How can I help you?
237
00:20:23,764 --> 00:20:25,724
Keep the doors of my church open, Mary.
238
00:20:26,099 --> 00:20:29,186
Spread the good news
of the Eldritch Gospel I've been writing.
239
00:20:29,811 --> 00:20:31,647
Preach, Mary.
240
00:20:33,106 --> 00:20:34,106
I, uh…
241
00:20:36,610 --> 00:20:38,528
Certainly, Father Blackwood.
242
00:20:41,365 --> 00:20:45,827
And then it was Halloween
and you-know-who's birthday.
243
00:20:45,911 --> 00:20:47,537
Rise and shine, Sabrina.
244
00:20:47,621 --> 00:20:48,789
What… what happened?
245
00:20:48,872 --> 00:20:52,417
You overslept
and on your birthday of all days.
246
00:20:52,501 --> 00:20:55,295
Hmm.
My alarm clock must not have gone off.
247
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
Never mind that.
248
00:20:56,922 --> 00:20:57,839
Chop-chop.
249
00:20:57,923 --> 00:20:59,967
Hilda's making your favorite breakfast.
250
00:21:02,636 --> 00:21:05,097
Ah, the birthday girl has arisen!
251
00:21:05,180 --> 00:21:06,682
Happy returns, Cousin.
252
00:21:06,765 --> 00:21:08,600
Happy Birthday, darling. Happy Halloween.
253
00:21:08,684 --> 00:21:13,063
Oh, Aunt Hilda, those blueberry pancakes
smell amazing, and I'm starving.
254
00:21:13,146 --> 00:21:14,398
Don't get too excited just yet.
255
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
It's gonna be a minute
'cause Vinegar Tom ate my first stack.
256
00:21:17,150 --> 00:21:18,878
- Oh poppycock, Hilda.
- What?
257
00:21:18,902 --> 00:21:21,571
Vinegar Tom would never do such a thing.
258
00:21:22,990 --> 00:21:25,701
Well, I had a stack
all piled and ready for the birthday girl,
259
00:21:25,784 --> 00:21:27,369
and then it just disappeared.
260
00:21:27,452 --> 00:21:29,162
- It wasn't me! Wasn't Ambrose.
- Nope.
261
00:21:29,246 --> 00:21:30,664
Probably little Vinegar Tom.
262
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
Did you eat Sabrina's pancakes,
Vinegar Tom?
263
00:21:35,085 --> 00:21:36,169
Oh.
264
00:21:36,253 --> 00:21:40,215
There, did you hear that?
He doesn't even like blueberries.
265
00:21:41,300 --> 00:21:44,094
Darling, what are you gonna do
for your birthday? A little party?
266
00:21:44,511 --> 00:21:45,804
Fine.
267
00:21:45,887 --> 00:21:46,972
But no costumes.
268
00:21:49,099 --> 00:21:52,311
You try my patience, Lilith.
If you're here to grovel...
269
00:21:52,394 --> 00:21:53,979
No, Lord Lucifer.
270
00:21:54,062 --> 00:21:57,065
But I do have news of your daughter.
271
00:21:57,524 --> 00:22:00,068
The Queen, my Lords…
272
00:22:02,571 --> 00:22:03,571
is dead.
273
00:22:05,240 --> 00:22:06,240
What?
274
00:22:07,534 --> 00:22:08,535
My daughter is…
275
00:22:13,081 --> 00:22:14,081
dead?
276
00:22:15,959 --> 00:22:16,959
How?
277
00:22:18,337 --> 00:22:19,588
How can this be?
278
00:22:20,922 --> 00:22:24,593
The other cosmos she was sent to
was obliterated by the Void.
279
00:22:26,803 --> 00:22:28,096
My daughter is…
280
00:22:28,805 --> 00:22:29,805
My beautiful wife…
281
00:22:31,391 --> 00:22:32,391
is dead?
282
00:22:33,810 --> 00:22:34,978
There is more.
283
00:22:37,147 --> 00:22:39,024
But before I tell you,
284
00:22:39,941 --> 00:22:41,501
you must swear on the Book of the Beast
285
00:22:41,568 --> 00:22:46,198
that when all is said and done,
you will restore my powers.
286
00:22:47,324 --> 00:22:48,324
Lilith…
287
00:22:49,910 --> 00:22:50,910
Fine.
288
00:22:51,661 --> 00:22:53,580
Sabrina Morningstar died,
289
00:22:54,081 --> 00:22:56,917
but the witches are using her body…
290
00:22:58,418 --> 00:23:01,213
as a vessel
to house Sabrina Spellman's soul.
291
00:23:02,214 --> 00:23:03,507
I don't understand.
292
00:23:03,882 --> 00:23:05,634
What is there to understand?
293
00:23:06,259 --> 00:23:07,427
They imprisoned you.
294
00:23:08,178 --> 00:23:12,349
They mock you, Dark Lord.
They desecrate your daughter's body.
295
00:23:12,808 --> 00:23:14,684
What will it take for you to finally…
296
00:23:15,352 --> 00:23:17,062
finally cut them down?
297
00:23:19,731 --> 00:23:21,900
Kill Sabrina Spellman,
298
00:23:22,859 --> 00:23:26,446
and let us claim your daughter's body
for the royal burial it deserves.
299
00:23:27,447 --> 00:23:29,449
Strike now!
300
00:23:29,533 --> 00:23:30,533
I'm thinking!
301
00:23:30,951 --> 00:23:32,494
While you're thinking…
302
00:23:33,787 --> 00:23:36,915
I do happen to know
where the body thief Sabrina
303
00:23:36,998 --> 00:23:38,959
and her family will be tonight…
304
00:23:39,626 --> 00:23:40,626
and unarmed.
305
00:23:42,337 --> 00:23:44,172
The opportunity would be…
306
00:23:45,590 --> 00:23:46,590
perfect.
307
00:23:49,010 --> 00:23:50,053
We'd need an army.
308
00:23:50,470 --> 00:23:52,264
And I know just where to find one.
309
00:23:53,098 --> 00:23:54,224
Come, Beelzebub.
310
00:24:09,239 --> 00:24:11,450
Wouldn't get too comfy, boys.
311
00:24:11,533 --> 00:24:12,868
Break's nearly over.
312
00:24:18,665 --> 00:24:19,665
And, uh…
313
00:24:20,333 --> 00:24:22,043
who are you clowns supposed to be?
314
00:24:22,669 --> 00:24:25,922
You get lost on the way
to a Halloween party or something?
315
00:24:28,341 --> 00:24:32,387
Do you know the story of the exorcism
the Nazarene performed in Gerasenes…
316
00:24:33,513 --> 00:24:36,099
of a man possessed not by one demon,
317
00:24:37,225 --> 00:24:38,727
but by a legion of them?
318
00:24:39,269 --> 00:24:40,479
Can't say I have.
319
00:24:42,856 --> 00:24:43,857
Beelzebub…
320
00:24:44,983 --> 00:24:45,984
release the legion.
321
00:24:58,121 --> 00:25:00,165
Mmm. Yummy.
322
00:25:03,043 --> 00:25:04,169
Trick or treat?
323
00:25:04,711 --> 00:25:06,671
You guys look amazing.
324
00:25:07,881 --> 00:25:09,424
Hey, where is all the candy?
325
00:25:14,095 --> 00:25:15,138
Good question.
326
00:25:16,389 --> 00:25:17,389
Guess we ran out.
327
00:25:17,807 --> 00:25:20,268
Sorry. Sorry. Sorry.
328
00:25:22,979 --> 00:25:28,026
♪ Happy Birthday, dear Sabrina ♪
329
00:25:28,610 --> 00:25:33,949
♪ Happy Birthday to you ♪
330
00:25:44,918 --> 00:25:46,294
What's going on?
331
00:25:46,378 --> 00:25:48,171
Sabrina's being tricksy.
332
00:25:49,047 --> 00:25:51,675
Sabrina, your aunt Hilda
worked very hard baking that cake.
333
00:25:51,758 --> 00:25:53,736
- It's your favorite one.
- Enough's enough.
334
00:25:53,760 --> 00:25:56,137
Return that delicious-looking cake
so we can all enjoy it.
335
00:25:56,221 --> 00:25:58,306
No, Aunt Zee, I'm not sure what happened,
336
00:25:59,182 --> 00:26:00,892
what's been happening.
337
00:26:03,395 --> 00:26:04,479
What now?
338
00:26:12,904 --> 00:26:13,904
Wait.
339
00:26:18,618 --> 00:26:19,869
Is that my dad out there?
340
00:26:19,953 --> 00:26:21,413
What does the Dark Lord want?
341
00:26:25,250 --> 00:26:26,334
I think I know.
342
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
- Cousin, wait!
- Sabrina.
343
00:26:41,182 --> 00:26:44,060
Tell me, false daughter, is it true?
344
00:26:45,604 --> 00:26:46,605
Is what true?
345
00:26:47,188 --> 00:26:50,525
That my daughter
Sabrina Morningstar is dead
346
00:26:50,609 --> 00:26:53,653
and that your soul occupies her body?
347
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
Yes…
348
00:26:57,032 --> 00:26:58,074
it's true.
349
00:26:58,158 --> 00:26:59,909
The gall of you!
350
00:27:00,452 --> 00:27:03,121
You send my daughter to her death,
351
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
you claim her body for yourself,
352
00:27:05,790 --> 00:27:09,502
and you don't even bother
to tell me, her father!
353
00:27:10,587 --> 00:27:12,505
Well, false daughter,
354
00:27:13,381 --> 00:27:15,675
I want it back,
355
00:27:16,343 --> 00:27:17,343
her body.
356
00:27:21,806 --> 00:27:23,975
Deliver yourself willingly,
357
00:27:24,434 --> 00:27:27,437
or I will take her body by force!
358
00:27:28,104 --> 00:27:33,818
Either way, Sabrina Morningstar
will have a queen's burial in Hell.
359
00:27:35,320 --> 00:27:37,739
Sabrina, get inside. Now! All of us.
360
00:27:37,822 --> 00:27:39,074
No, Aunt Zee.
361
00:27:39,157 --> 00:27:40,157
Sabrina.
362
00:27:40,825 --> 00:27:41,910
You want me?
363
00:27:44,120 --> 00:27:45,246
You can have me.
364
00:27:47,123 --> 00:27:49,751
Bind your magics with a spell.
365
00:27:50,877 --> 00:27:52,587
I want you helpless.
366
00:27:54,673 --> 00:27:58,093
Bind my hands, tie my tongue,
367
00:27:59,219 --> 00:28:02,722
permit my mind to spell-cast none.
368
00:28:05,058 --> 00:28:08,061
Bind my hands, tie my tongue,
369
00:28:09,062 --> 00:28:10,271
permit my mind…
370
00:28:11,523 --> 00:28:12,649
to spell-cast none.
371
00:28:15,652 --> 00:28:16,652
Come to me.
372
00:28:23,618 --> 00:28:24,618
Treachery!
373
00:28:24,994 --> 00:28:26,037
Kill them all!
374
00:28:29,874 --> 00:28:32,127
Ambrose, no! Put the wand down.
375
00:28:53,648 --> 00:28:55,066
Sabrina! Sabrina, Wait!
376
00:29:06,661 --> 00:29:07,661
How?
377
00:29:08,955 --> 00:29:10,373
That spell was foolproof.
378
00:29:11,499 --> 00:29:13,501
You shouldn't have any magical powers.
379
00:29:14,335 --> 00:29:15,335
Unless…
380
00:29:17,464 --> 00:29:18,798
that wasn't magic.
381
00:29:21,885 --> 00:29:25,054
Cousin, come inside. Come inside.
382
00:29:28,516 --> 00:29:29,559
No!
383
00:29:30,393 --> 00:29:32,187
Dark Lord, what is the matter?
384
00:29:32,270 --> 00:29:35,315
Sabrina has manifested godlike powers!
385
00:29:35,690 --> 00:29:37,275
She decimated our entire force!
386
00:29:37,734 --> 00:29:40,737
But my information was correct.
387
00:29:41,696 --> 00:29:42,696
What?
388
00:29:43,072 --> 00:29:44,072
Yes.
389
00:29:45,575 --> 00:29:48,536
Then may I have my powers back as…
390
00:29:49,913 --> 00:29:50,747
promised?
391
00:29:50,830 --> 00:29:51,956
Lilith,
392
00:29:52,040 --> 00:29:56,211
I have larger concerns
than you and your pathetic needs.
393
00:29:56,294 --> 00:29:59,964
The girl must be destroyed somehow!
394
00:30:06,137 --> 00:30:08,097
Here's a gesture you'll understand.
395
00:30:14,103 --> 00:30:16,272
If you won't give me what's mine…
396
00:30:18,817 --> 00:30:19,817
…then I'll just…
397
00:30:21,653 --> 00:30:22,654
…have to take it…
398
00:30:26,199 --> 00:30:29,536
…starting with your all-powerful…
399
00:30:30,954 --> 00:30:32,622
…celestial blood.
400
00:30:54,769 --> 00:30:56,980
Sabrina, what the hell did you do?
401
00:30:57,063 --> 00:30:59,148
- Where's my dad? Get him back here.
- Hey.
402
00:30:59,232 --> 00:31:02,193
I don't know. I don't know where they went
or how to get them back.
403
00:31:02,277 --> 00:31:04,529
- What do you mean you don't know?
- Is he dead?
404
00:31:05,154 --> 00:31:07,198
I don't know. I don't know.
405
00:31:08,575 --> 00:31:10,326
I'm so sorry, Harvey.
406
00:31:11,077 --> 00:31:14,038
- Wh… what do we do?
- Where is this new power coming from?
407
00:31:14,122 --> 00:31:17,417
- How long has this been happening?
- Did you kill my dad too, Sabrina?
408
00:31:17,500 --> 00:31:19,168
Stop!
409
00:31:20,086 --> 00:31:22,547
Everyone, leave me alone! Please.
410
00:31:23,423 --> 00:31:24,841
Oh, okay. Okay.
411
00:31:24,924 --> 00:31:27,302
Stay calm. Stay calm, Sabrina.
Come with me.
412
00:31:27,385 --> 00:31:30,471
Everyone leave her be.
Nicholas, you may accompany.
413
00:31:36,144 --> 00:31:38,521
Do you remember, darling,
when we first met?
414
00:31:40,023 --> 00:31:41,149
Just like this.
415
00:31:41,941 --> 00:31:46,863
- Lilith, my queen, my...
- No, no, no, no, no.
416
00:31:48,907 --> 00:31:52,368
Let's not spoil our perfect moment. Hmm?
417
00:31:57,081 --> 00:31:59,667
I could kill you with this blade.
418
00:32:02,420 --> 00:32:04,714
But that would end your suffering,
and, well…
419
00:32:06,299 --> 00:32:07,592
where's the fun in that?
420
00:32:08,635 --> 00:32:09,635
Instead…
421
00:32:10,303 --> 00:32:15,475
I banish you from the Court of Hell
and from my sight.
422
00:32:16,351 --> 00:32:20,647
I cast you out to wander the mortal realm…
423
00:32:22,982 --> 00:32:25,485
…like the beggar you are.
424
00:32:33,493 --> 00:32:35,286
I'm afraid the news is not good.
425
00:32:36,537 --> 00:32:41,125
The scan shows that your body
is somehow completely empty.
426
00:32:42,961 --> 00:32:44,545
It's because I'm the Void.
427
00:32:47,340 --> 00:32:51,302
When we sucked your soul
into Sabrina Morningstar's body,
428
00:32:51,386 --> 00:32:55,390
we must have sucked
some of the Void into you as well.
429
00:32:55,473 --> 00:32:58,977
And now, Cousin, you are
manifesting properties of the Void itself.
430
00:32:59,060 --> 00:33:03,481
Namely, things disappear
and go… somewhere.
431
00:33:03,856 --> 00:33:06,234
For all I know, I killed all those people…
432
00:33:07,777 --> 00:33:08,903
all the miners…
433
00:33:10,279 --> 00:33:11,322
Harvey's dad.
434
00:33:11,406 --> 00:33:14,784
Hey, Sabrina, we'll figure this out.
435
00:33:14,867 --> 00:33:17,370
There's nothing to figure out, Nick.
436
00:33:18,121 --> 00:33:21,582
I'm the Void,
and I won't hurt anyone again. Ever!
437
00:33:22,041 --> 00:33:25,545
And I love you, Nick,
but I have to go far, far away.
438
00:33:25,628 --> 00:33:27,880
Wait, Sabrina, just...
439
00:33:31,342 --> 00:33:32,342
Gone?
440
00:33:32,719 --> 00:33:33,719
What do you mean, gone?
441
00:33:33,761 --> 00:33:35,638
Where could she have gone
at a time like this?
442
00:33:35,722 --> 00:33:37,282
Was it the Void? Did the Void take her?
443
00:33:37,306 --> 00:33:39,851
No, I'm afraid not, Auntie.
No, Sabrina is the Void.
444
00:33:39,934 --> 00:33:43,646
That's why she teleported herself away,
to protect us from i...
445
00:33:43,730 --> 00:33:45,064
Well, her.
446
00:33:45,148 --> 00:33:46,441
What does that even mean?
447
00:33:46,524 --> 00:33:47,859
It means, farm boy,
448
00:33:47,942 --> 00:33:51,195
that we have to find Sabrina,
track her down.
449
00:33:51,279 --> 00:33:53,281
I'm sorry to ask this,
but if Sabrina is the Void,
450
00:33:53,364 --> 00:33:57,744
as you say she is, what is to prevent her
from zapping us away like poor Mr. Kinkle?
451
00:33:57,827 --> 00:33:59,537
That's a good question. It...
452
00:33:59,620 --> 00:34:00,913
Pandora's box.
453
00:34:00,997 --> 00:34:01,997
Huh?
454
00:34:02,915 --> 00:34:07,045
We'd finish what Sabrina started
by trapping the Void in Pandora's box.
455
00:34:07,128 --> 00:34:10,256
But isn't Pandora's box floating in space?
456
00:34:10,339 --> 00:34:13,718
Yes, with Sabrina's body,
Sabrina Spellman's body.
457
00:34:13,801 --> 00:34:16,721
Oh, how are we supposed
to find her in space?
458
00:34:17,972 --> 00:34:20,224
I gave Sabrina
the other half of this locket.
459
00:34:21,225 --> 00:34:23,811
She was wearing it
when she went to face the Void.
460
00:34:23,895 --> 00:34:27,273
If I use my half as a beacon
to lock onto hers with a divination spell,
461
00:34:27,356 --> 00:34:31,360
we might be able to find her
and bring her and the box home.
462
00:34:31,444 --> 00:34:34,906
How, precisely, would you withstand
the lack of atmosphere? You'd freeze.
463
00:34:34,989 --> 00:34:36,749
My body has been forged
in the flames of Hell
464
00:34:36,824 --> 00:34:38,464
when I was being used as a flesh Acheron.
465
00:34:38,910 --> 00:34:39,910
Though…
466
00:34:41,704 --> 00:34:43,414
breathing would be a problem.
467
00:34:43,498 --> 00:34:44,582
No, hang on.
468
00:34:44,665 --> 00:34:46,292
We could use…
469
00:34:47,460 --> 00:34:49,962
the Weird's body, which I have preserved,
470
00:34:50,046 --> 00:34:54,550
enchant it and turn it
into some sort of eldritch oxygen mask.
471
00:34:57,637 --> 00:34:58,971
That's good enough for me.
472
00:35:00,765 --> 00:35:02,517
Which is how it came to pass
473
00:35:02,600 --> 00:35:06,270
that not one but two journeys
were undertaken.
474
00:35:07,188 --> 00:35:11,359
One, to find a dead Sabrina lost in space.
475
00:35:12,527 --> 00:35:16,405
Another, to find Sabrina
and the Void within her
476
00:35:16,489 --> 00:35:18,699
to where she'd exiled herself.
477
00:35:19,867 --> 00:35:23,037
A blasted wilderness
beyond the maps of man…
478
00:35:24,038 --> 00:35:26,457
at the Mountains of Madness.
479
00:35:45,768 --> 00:35:46,768
Who are you?
480
00:35:47,812 --> 00:35:50,314
A humble servant of the terrors.
481
00:35:57,947 --> 00:35:58,947
Blackwood.
482
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
You'd better run before...
483
00:36:03,578 --> 00:36:07,165
Before you unleash the Void?
My dear girl, I beg you. Unleash it!
484
00:36:13,379 --> 00:36:14,379
You see,
485
00:36:16,007 --> 00:36:17,508
I am as immune to the Void
486
00:36:17,592 --> 00:36:19,969
as you were immune
to the Imp of the Perverse.
487
00:36:20,052 --> 00:36:21,929
We stand together…
488
00:36:22,930 --> 00:36:27,685
outside the bounds
of morality, sanity, and reality.
489
00:36:28,686 --> 00:36:31,689
I know more about the Void
than any witch who has ever lived.
490
00:36:32,648 --> 00:36:36,444
I can help you control
its terrifying world-devouring power.
491
00:36:36,903 --> 00:36:40,198
You can wield it.
In time, perhaps relieve yourself of it…
492
00:36:41,574 --> 00:36:43,492
but only with my guidance.
493
00:36:46,120 --> 00:36:47,413
Or I could leave you.
494
00:36:57,423 --> 00:36:58,633
Uh… Wait.
495
00:37:04,555 --> 00:37:06,641
You can teach me how to contain the Void…
496
00:37:07,683 --> 00:37:09,018
how to control it?
497
00:37:13,272 --> 00:37:15,650
Well, can you tell me
where the disappeared are…
498
00:37:16,525 --> 00:37:17,985
the people I made vanish?
499
00:37:18,069 --> 00:37:19,069
Oh yes.
500
00:37:20,404 --> 00:37:21,530
All that and more.
501
00:37:23,324 --> 00:37:25,076
Would you like that, Sabrina?
502
00:37:29,872 --> 00:37:32,333
Then let us begin our dark purpose.
503
00:37:49,642 --> 00:37:51,102
Faithful travelers,
504
00:37:51,686 --> 00:37:54,188
are you arrived
to kneel at the temple of the Void?
505
00:37:55,231 --> 00:37:59,235
It awaits here within this cavern,
but only for the worthy and the depraved.
506
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
Come. Be not afraid.
507
00:38:02,029 --> 00:38:04,115
Approach the mouth of madness.
508
00:38:19,088 --> 00:38:21,007
How did you find this place?
509
00:38:25,428 --> 00:38:27,138
Her familiar. Of course.
510
00:38:27,638 --> 00:38:29,765
How good of you all to travel so far.
511
00:38:30,182 --> 00:38:32,601
The Void will devour you without question.
512
00:38:34,061 --> 00:38:36,981
Brother Ambrose,
your wand, I'm afraid, will not work here.
513
00:38:37,064 --> 00:38:38,607
This is a holy place.
514
00:38:44,739 --> 00:38:46,198
Where is Sabrina, Father?
515
00:38:46,866 --> 00:38:48,659
All questions shall be answered.
516
00:38:49,994 --> 00:38:52,830
The bride of the Void
will receive you presently.
517
00:38:53,706 --> 00:38:58,210
It's nearly dinnertime, you see,
and the Void must be fed.
518
00:38:59,587 --> 00:39:00,671
Come.
519
00:39:23,319 --> 00:39:26,364
What sinister pit
have you created for yourself, Blackwood?
520
00:39:31,702 --> 00:39:33,704
Come. Come closer.
521
00:39:34,413 --> 00:39:35,498
Sit.
522
00:39:37,792 --> 00:39:38,876
Bear witness…
523
00:39:39,752 --> 00:39:43,589
as the priestess of nothingness
emerges for her daily feeding.
524
00:39:48,719 --> 00:39:49,887
Oh my God.
525
00:39:51,472 --> 00:39:54,141
- Gods and monsters, Cousin, is that you?
- Ambrose, no.
526
00:39:56,018 --> 00:39:57,269
What have you done to her?
527
00:40:00,022 --> 00:40:01,190
Exalted her.
528
00:40:02,942 --> 00:40:05,820
She is the face of the final shadow.
529
00:40:06,487 --> 00:40:08,989
She is the clock-keeper of doom.
530
00:40:09,073 --> 00:40:11,242
She is our Lady Astrolabe,
531
00:40:11,742 --> 00:40:13,452
the star Wormwood.
532
00:40:15,913 --> 00:40:17,331
Sabrina, are you hurt?
533
00:40:19,125 --> 00:40:20,793
Why isn't she speaking?
534
00:40:20,876 --> 00:40:27,341
She's taken a vow of silence,
all in service of withholding the Void,
535
00:40:28,509 --> 00:40:29,509
controlling it.
536
00:40:32,096 --> 00:40:35,975
Praise her for each minute
she allows you to live in this world.
537
00:40:36,725 --> 00:40:39,061
Father, stop babbling and make sense.
538
00:40:39,145 --> 00:40:42,857
Sabrina holds within her
a piece of the Void.
539
00:40:44,567 --> 00:40:48,529
It's like an eternal roiling ocean
of hunger.
540
00:40:49,572 --> 00:40:53,826
Only Sabrina stands
between it and our reality now.
541
00:40:54,285 --> 00:40:56,620
She must not move. She must not waver,
542
00:40:56,704 --> 00:40:59,248
lest the cracks tear her apart
543
00:40:59,331 --> 00:41:01,959
and release the deluge
of the Void upon us.
544
00:41:05,045 --> 00:41:06,964
Now sit or not…
545
00:41:09,592 --> 00:41:11,177
but the Void must be fed.
546
00:41:22,188 --> 00:41:23,939
What is it you're doing?
547
00:41:24,565 --> 00:41:26,275
You claim to worship the Void,
548
00:41:27,109 --> 00:41:30,738
and you've been working on behalf
of the eldritch terrors since Scotland,
549
00:41:31,280 --> 00:41:33,532
and now you've built some sort of temple.
550
00:41:33,616 --> 00:41:35,743
To what ends?
You don't care about Sabrina.
551
00:41:35,826 --> 00:41:38,662
And that… that telescope outside,
what's that for?
552
00:41:54,678 --> 00:41:56,347
He's looking for the rest of the Void.
553
00:41:57,014 --> 00:41:58,140
It's trapped…
554
00:41:58,933 --> 00:42:00,059
in space.
555
00:42:00,142 --> 00:42:02,102
He plans to bring it…
556
00:42:02,186 --> 00:42:03,395
…down to Earth,
557
00:42:04,647 --> 00:42:05,689
to bring it together with…
558
00:42:05,773 --> 00:42:07,233
…the Void inside Sabrina.
559
00:42:07,942 --> 00:42:09,151
To break her down and to…
560
00:42:09,235 --> 00:42:10,277
…rip it out of her.
561
00:42:11,070 --> 00:42:13,239
Consume it,
wielding its power for himself.
562
00:42:14,532 --> 00:42:15,824
Sabrina, it's all a lie.
563
00:42:15,908 --> 00:42:16,908
This isn't a table.
564
00:42:18,536 --> 00:42:20,037
It's a sacrificial altar.
565
00:42:20,621 --> 00:42:21,914
He's gonna kill you, Sabrina.
566
00:42:22,456 --> 00:42:23,791
Heaven he will!
567
00:42:24,500 --> 00:42:27,340
We're leaving and taking Sabrina.
You don't know what's happening. Come.
568
00:42:27,378 --> 00:42:31,423
I know exactly what's happening,
and I'm not going anywhere,
569
00:42:32,591 --> 00:42:33,842
but you all should leave…
570
00:42:35,219 --> 00:42:36,595
before something bad happens.
571
00:42:36,679 --> 00:42:37,679
We'll go,
572
00:42:38,222 --> 00:42:40,849
but you're coming with us, Brina,
573
00:42:41,934 --> 00:42:45,020
even if we have to make you, step by step.
574
00:42:48,440 --> 00:42:49,441
Sisters.
575
00:42:49,525 --> 00:42:51,443
Sabrina, stand up.
576
00:42:54,780 --> 00:42:56,198
Please, don't do this.
577
00:42:57,616 --> 00:42:58,450
I'm not kidding.
578
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
Neither are we.
579
00:43:06,875 --> 00:43:08,210
Roz, please.
580
00:43:08,294 --> 00:43:09,294
Stop!
581
00:43:10,087 --> 00:43:12,673
Not until you come with us.
582
00:43:18,178 --> 00:43:19,346
Prudence…
583
00:43:21,432 --> 00:43:23,976
Get rid of them. Do it now!
584
00:43:24,059 --> 00:43:26,312
Go! Please go.
585
00:43:28,689 --> 00:43:29,689
Ambrose…
586
00:43:30,899 --> 00:43:32,693
I will see you again, Cousin…
587
00:43:33,861 --> 00:43:34,861
at the end.
588
00:43:45,122 --> 00:43:47,458
So we lost two Weird Sisters,
589
00:43:47,541 --> 00:43:50,461
and Sabrina is at the mercy
of both the Void and Father Blackwood.
590
00:43:50,544 --> 00:43:52,224
No need to abandon hope just yet, Aunties,
591
00:43:52,296 --> 00:43:55,132
because we know
Father Blackwood's insane plan
592
00:43:55,215 --> 00:43:56,884
and when he intends to carry it out.
593
00:43:56,967 --> 00:43:58,844
The winter solstice, in three days.
594
00:43:58,927 --> 00:44:02,431
Sabrina told me, via telepathy,
exactly when we should return to her.
595
00:44:06,769 --> 00:44:09,313
At the precise moment
when Blackwood intends to sacrifice her,
596
00:44:09,396 --> 00:44:11,899
when the poles of the Earth
are furthest away from the sun,
597
00:44:11,982 --> 00:44:15,736
and the Void is if not containable,
perhaps controllable.
598
00:44:16,320 --> 00:44:18,197
- Oh, so cutting it fine, then!
- Very fine.
599
00:44:21,200 --> 00:44:22,076
Nicholas!
600
00:44:22,159 --> 00:44:23,744
Help him!
601
00:44:24,370 --> 00:44:25,370
Get this…
602
00:44:29,083 --> 00:44:30,876
Quickly, quickly, to the fireplace.
603
00:44:30,959 --> 00:44:33,837
Okay. Someone get
my warming blanket, my hot water bottle.
604
00:44:34,463 --> 00:44:36,965
Oh. Okay.
605
00:44:37,049 --> 00:44:39,426
Hold this, darling. Hold this.
Hold. Hold. Hold. Good boy.
606
00:44:43,055 --> 00:44:45,349
What's the plan? Tell me we have a plan.
607
00:44:46,892 --> 00:44:48,227
Of course there's a plan.
608
00:44:48,310 --> 00:44:51,605
The plan is… the plan is we go back
to the Mountains of Madness.
609
00:44:52,147 --> 00:44:56,026
We save Sabrina by extracting
the remainder of the Void inside her
610
00:44:56,110 --> 00:44:57,861
using Pandora's box.
611
00:44:57,945 --> 00:45:00,906
What about Blackwood?
He means to sacrifice Sabrina.
612
00:45:00,989 --> 00:45:03,117
Father Blackwood is his own worst enemy.
613
00:45:03,200 --> 00:45:07,246
No, we will defeat Father Blackwood
by giving him exactly what he wants.
614
00:45:20,342 --> 00:45:21,342
Oh!
615
00:45:23,637 --> 00:45:24,722
Oh, Sabrina!
616
00:45:25,264 --> 00:45:27,349
Sabrina, thank Hecate we're not too late!
617
00:45:32,646 --> 00:45:33,647
Faustus.
618
00:45:37,401 --> 00:45:38,401
Faustus.
619
00:45:40,612 --> 00:45:41,947
Stop! Stop!
620
00:45:43,157 --> 00:45:44,283
Put down the knife.
621
00:45:45,242 --> 00:45:46,368
I have what you really want.
622
00:45:47,244 --> 00:45:48,829
I very much doubt that, wife.
623
00:45:48,912 --> 00:45:51,540
We bring you all the terrors to consume.
624
00:45:53,667 --> 00:45:55,335
Including Pandora's box.
625
00:45:59,339 --> 00:46:02,509
Why settle for Sabrina's
paltry piece of the Void
626
00:46:03,635 --> 00:46:05,679
when it is almost in its entirety here?
627
00:46:06,430 --> 00:46:08,557
I can feel it reaching for her.
628
00:46:09,558 --> 00:46:10,558
It hungers.
629
00:46:13,437 --> 00:46:14,437
Bring it.
630
00:46:15,063 --> 00:46:16,440
Bring it here to me.
631
00:46:16,523 --> 00:46:17,983
Give us Sabrina,
632
00:46:18,400 --> 00:46:19,818
then we'll give you the box.
633
00:46:19,902 --> 00:46:22,696
Box first, then you can have her.
634
00:46:27,075 --> 00:46:28,952
All we want…
635
00:46:31,663 --> 00:46:32,663
is Sabrina.
636
00:46:40,839 --> 00:46:42,299
And all you shall get…
637
00:46:44,426 --> 00:46:45,511
is death!
638
00:46:52,935 --> 00:46:54,895
Your craven greed knows no bounds.
639
00:46:54,978 --> 00:46:57,523
Vile woman, what have you wrought?
640
00:46:57,606 --> 00:47:00,317
A common mystery box
rigged with simple gunpowder.
641
00:47:01,944 --> 00:47:04,321
- Pompous fool.
- You think that's the end of it?
642
00:47:04,404 --> 00:47:07,282
The Void is inevitable!
643
00:47:07,950 --> 00:47:10,702
It hungers.
644
00:47:10,786 --> 00:47:12,162
It will have its meat.
645
00:47:13,080 --> 00:47:14,373
It will...
646
00:47:16,375 --> 00:47:18,585
That's for trying
to sacrifice my girlfriend.
647
00:47:23,257 --> 00:47:24,257
I'm sorry, Nick.
648
00:47:27,344 --> 00:47:30,013
But that's still exactly
what you're gonna have to do.
649
00:47:31,056 --> 00:47:34,059
The last six weeks,
I've gotten a crash course
650
00:47:34,142 --> 00:47:35,853
on everything related to the Void.
651
00:47:36,645 --> 00:47:38,522
I let Father Blackwood be my disciple
652
00:47:38,605 --> 00:47:41,066
so I could learn as much as possible
about the Void,
653
00:47:41,149 --> 00:47:42,526
including how to defeat it.
654
00:47:42,943 --> 00:47:44,361
Such a brave girl!
655
00:47:44,444 --> 00:47:48,532
Blackwood wanted to drain the Void
out of me and into that.
656
00:47:50,033 --> 00:47:52,536
It's like an ancient containment field.
657
00:47:53,370 --> 00:47:56,623
Once it was in there, he hoped
he'd be able to consume it himself.
658
00:47:57,499 --> 00:47:59,543
Sabrina, we have Pandora's box.
659
00:48:00,210 --> 00:48:02,963
We should get whatever's left
of the Void out of you ASAP.
660
00:48:03,046 --> 00:48:05,173
There's something else
we need to do first,
661
00:48:05,632 --> 00:48:06,884
and it might not be easy.
662
00:48:09,094 --> 00:48:11,972
Blackwood told me where the people
I've made disappear…
663
00:48:12,055 --> 00:48:13,473
where they went.
664
00:48:13,557 --> 00:48:15,767
You mean Roz is still alive?
665
00:48:16,268 --> 00:48:18,312
- My dad is still alive?
- Yeah, they are.
666
00:48:18,896 --> 00:48:20,480
They're definitely still alive.
667
00:48:23,066 --> 00:48:24,484
But they're inside the Void.
668
00:48:25,027 --> 00:48:26,027
Inside…
669
00:48:27,738 --> 00:48:28,738
me.
670
00:48:29,323 --> 00:48:31,617
Sabrina, what exactly
are you planning here?
671
00:48:33,702 --> 00:48:36,264
Aunt Zee, you'll perform the sacrifice
just like Blackwood wanted.
672
00:48:36,288 --> 00:48:38,290
Yeah, like heaven, we will.
673
00:48:38,373 --> 00:48:40,751
Cutting me open is the only way
to drain the Void out of me
674
00:48:40,834 --> 00:48:41,919
and into the gateway.
675
00:48:42,002 --> 00:48:44,129
Won't it simply start
devouring everything?
676
00:48:44,212 --> 00:48:45,380
I've been practicing.
677
00:48:45,464 --> 00:48:47,341
I should be able
to hold the Void in check,
678
00:48:47,424 --> 00:48:49,176
even as it bleeds out of me
679
00:48:49,259 --> 00:48:51,595
and make sure it stays calm
and contained in that gateway
680
00:48:51,678 --> 00:48:54,640
long enough
for Ambrose and Harvey to go inside it.
681
00:48:54,723 --> 00:48:56,183
- What was...
- What do you mean?
682
00:48:56,266 --> 00:48:59,686
To find everyone, grab them,
and bring them back out alive.
683
00:49:00,812 --> 00:49:02,731
Except maybe I'd leave Caliban behind.
684
00:49:04,274 --> 00:49:06,735
I'd also bring the rest
of the eldritch terrors into the Void
685
00:49:06,818 --> 00:49:07,898
to get rid of them forever.
686
00:49:07,945 --> 00:49:08,945
No.
687
00:49:09,279 --> 00:49:10,447
'Cause you'll die.
688
00:49:10,530 --> 00:49:11,530
Exactly.
689
00:49:12,407 --> 00:49:15,118
How long are we meant
to keep this bloodletting of yours going?
690
00:49:16,244 --> 00:49:17,329
As long as it takes.
691
00:49:18,914 --> 00:49:21,166
Nick, I need you to go into the Void too.
692
00:49:21,249 --> 00:49:22,250
Take Pandora's box.
693
00:49:22,793 --> 00:49:25,379
Once everyone's back out,
you open the box,
694
00:49:25,462 --> 00:49:29,174
draw in what's left of the Void,
and then shut it before you're pulled in.
695
00:49:31,093 --> 00:49:32,678
I don't wanna leave your side.
696
00:49:34,429 --> 00:49:35,263
Don't worry.
697
00:49:35,347 --> 00:49:37,683
My aunties and Agatha
will be right here with me.
698
00:49:37,766 --> 00:49:38,766
You can count on that.
699
00:49:46,650 --> 00:49:47,650
This will work.
700
00:49:50,362 --> 00:49:52,239
The Void believes in nothing,
701
00:49:52,990 --> 00:49:54,157
thinks we don't matter.
702
00:49:55,367 --> 00:49:56,367
But we do…
703
00:49:56,827 --> 00:49:57,827
all of us.
704
00:49:57,869 --> 00:50:01,957
We have a strength and a bond
that the Void can't touch.
705
00:50:03,458 --> 00:50:05,711
So let's finish this the way we always do…
706
00:50:06,336 --> 00:50:07,337
together.
707
00:50:08,213 --> 00:50:10,716
Once more into the fray, right, guys?
708
00:50:19,516 --> 00:50:21,226
This is Gordian rope.
709
00:50:22,269 --> 00:50:23,269
Unbreakable.
710
00:50:23,979 --> 00:50:25,022
Harvey…
711
00:50:26,356 --> 00:50:30,235
you, Nicholas, and I will hold onto it
as we venture into the Void
712
00:50:30,318 --> 00:50:31,778
so that we can find our way back.
713
00:50:33,321 --> 00:50:35,490
- It's okay, sweetheart.
- Nicholas…
714
00:50:36,324 --> 00:50:37,324
are you ready?
715
00:50:43,123 --> 00:50:44,123
Hey.
716
00:50:44,374 --> 00:50:45,374
Hey.
717
00:50:46,501 --> 00:50:47,669
I love you, Spellman.
718
00:50:49,046 --> 00:50:50,630
I'll see you on the other side.
719
00:51:08,482 --> 00:51:09,691
Are you ready, Sabrina?
720
00:51:10,776 --> 00:51:12,444
We're going to open the Void now.
721
00:51:13,570 --> 00:51:16,615
Your Aunt Hilda, Agatha,
and I will be here the whole time
722
00:51:16,698 --> 00:51:18,158
watching over you.
723
00:51:18,909 --> 00:51:20,660
Hecate will be watching over you.
724
00:51:27,417 --> 00:51:28,543
Deep breath, Sisters.
725
00:51:47,646 --> 00:51:49,731
Darkest Mother, Hecate,
726
00:51:50,440 --> 00:51:51,817
Goddess of the Three Faces,
727
00:51:51,900 --> 00:51:54,694
once again, we invoke thee.
728
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
Witness your worshiper, Sabrina Spellman,
729
00:51:58,532 --> 00:52:02,035
a traveler who will soon stand
at the greatest crossroads of all…
730
00:52:02,869 --> 00:52:05,038
that between life and death.
731
00:52:06,915 --> 00:52:09,292
Mother, Maiden, Crone,
732
00:52:10,836 --> 00:52:13,463
stand around her, shoulder to shoulder,
733
00:52:14,548 --> 00:52:16,758
so only precious life may hold her.
734
00:52:18,051 --> 00:52:19,851
As your lunar light doth wax and wane,
735
00:52:20,679 --> 00:52:22,430
keep her on this mortal plane.
736
00:52:22,514 --> 00:52:24,474
By torchlight, key, and holy knife,
737
00:52:24,558 --> 00:52:25,892
hold Sabrina close to life.
738
00:52:26,393 --> 00:52:27,811
Ambrose, go now.
739
00:52:43,034 --> 00:52:47,205
As your lunar light doth wax and wane,
keep her on this mortal plane.
740
00:52:47,289 --> 00:52:49,209
By torchlight, key, and holy knife…
741
00:52:49,249 --> 00:52:52,127
It's okay.
We're here, darling. We're here.
742
00:52:52,794 --> 00:52:54,045
We're here, my angel.
743
00:52:55,005 --> 00:52:56,506
We're here.
744
00:52:57,090 --> 00:52:59,210
By torchlight, key, and holy knife…
745
00:52:59,885 --> 00:53:02,429
Stand…
746
00:53:02,512 --> 00:53:04,890
Stand around her, shoulder to shoulder,
747
00:53:05,599 --> 00:53:07,934
so only precious life may hold her.
748
00:53:08,894 --> 00:53:10,604
Hold Sabrina close to life.
749
00:53:23,783 --> 00:53:28,622
♪ Happy birthday to you ♪
750
00:53:29,414 --> 00:53:31,625
♪ Happy birthday ♪
751
00:53:37,547 --> 00:53:42,302
♪ Happy birthday to you ♪
752
00:53:47,515 --> 00:53:50,268
She's really, really cold.
753
00:53:50,352 --> 00:53:51,436
…mortal plane.
754
00:53:51,519 --> 00:53:52,812
She's very cold.
755
00:53:53,355 --> 00:53:55,565
Theo, is there any sign of them?
756
00:53:55,649 --> 00:53:58,109
Come on, Harvey.
757
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Hurry up. Hurry up.
758
00:54:00,570 --> 00:54:02,490
…shoulder to shoulder…
759
00:54:02,572 --> 00:54:04,532
Goodbye, Aunt Zee.
760
00:54:06,826 --> 00:54:08,411
Goodbye, Aunt Hilda.
761
00:54:10,872 --> 00:54:11,872
Goodbye, Harvey…
762
00:54:12,791 --> 00:54:16,002
and Roz, and Theo, and Robin,
763
00:54:16,753 --> 00:54:17,754
and Ambrose…
764
00:54:18,922 --> 00:54:21,299
and Prudence, and Agatha,
765
00:54:21,758 --> 00:54:23,343
and Baxter High,
766
00:54:23,426 --> 00:54:24,427
and the coven…
767
00:54:26,179 --> 00:54:27,179
and Greendale…
768
00:54:28,890 --> 00:54:30,267
…and Salem…
769
00:54:31,184 --> 00:54:32,184
and Nick.
770
00:54:34,938 --> 00:54:36,064
Goodbye, Nick.
771
00:54:36,982 --> 00:54:38,108
Goodbye, Nicholas.
772
00:54:39,359 --> 00:54:40,986
I'm never letting you go.
773
00:54:45,907 --> 00:54:48,076
…light doth wax and wane,
774
00:54:48,159 --> 00:54:49,661
keep her on this mortal plane.
775
00:54:49,744 --> 00:54:52,622
By torchlight, key, and holy knife,
776
00:54:52,706 --> 00:54:54,374
hold Sabrina close to life.
777
00:54:58,503 --> 00:55:00,005
Yes, it's working.
778
00:55:06,845 --> 00:55:09,889
It's Harvey, and Rosalind, and Mr. Kinkle.
779
00:55:13,768 --> 00:55:16,730
Get ready, Aunties.
Nicholas has unleashed Pandora's box.
780
00:55:23,903 --> 00:55:25,280
Sabrina, we did it.
781
00:55:26,698 --> 00:55:27,824
We saved everyone.
782
00:55:29,200 --> 00:55:30,827
Everything's gonna be all right.
783
00:55:43,965 --> 00:55:45,592
She can't…
784
00:55:46,134 --> 00:55:48,345
Hecate... Hecate...
785
00:55:48,887 --> 00:55:49,971
She's Sabrina.
786
00:55:51,514 --> 00:55:52,514
She knew!
787
00:55:53,224 --> 00:55:57,187
I knew she knew
what she had to do to save everyone.
788
00:56:20,960 --> 00:56:21,960
Finally…
789
00:56:23,380 --> 00:56:26,633
it was time for the Spellmans
to bury their dead.
790
00:56:31,846 --> 00:56:33,515
We are gathered here today…
791
00:56:34,641 --> 00:56:35,725
to honor…
792
00:56:36,559 --> 00:56:37,769
the passing of…
793
00:56:39,437 --> 00:56:45,110
Sabrina Edwina Diana Spellman
and Morningstar.
794
00:56:47,278 --> 00:56:50,532
Though the two girls
were separate for a time,
795
00:56:51,157 --> 00:56:55,453
anyone who knows our Sabrina knows
they've always been one and the same.
796
00:56:57,747 --> 00:56:59,124
Cheerleader by day…
797
00:57:01,751 --> 00:57:03,545
Queen of Hell by night.
798
00:57:08,383 --> 00:57:10,510
Though there is no death for witches,
799
00:57:12,262 --> 00:57:14,722
may the Maiden, Mother, and Crone,
800
00:57:16,099 --> 00:57:17,934
guardians of the crossroads,
801
00:57:20,103 --> 00:57:21,729
guide both Sabrinas…
802
00:57:23,690 --> 00:57:25,066
into the afterlife…
803
00:57:27,569 --> 00:57:30,780
for they are both daughters of Hecate…
804
00:57:33,241 --> 00:57:34,868
for they are both our daughters.
805
00:57:55,763 --> 00:57:58,141
She looks beautiful, doesn't she, Hildy?
806
00:58:00,768 --> 00:58:01,768
Yeah.
807
00:58:03,605 --> 00:58:04,606
She does.
808
00:58:09,235 --> 00:58:10,528
Zelds, uh…
809
00:58:11,654 --> 00:58:12,654
was thinking…
810
00:58:13,656 --> 00:58:14,782
that Dr. Cee and I…
811
00:58:15,408 --> 00:58:17,827
will probably just move back
into the mortuary…
812
00:58:19,829 --> 00:58:23,249
'cause we Spellmans,
we should stick together, I think.
813
00:58:29,214 --> 00:58:30,214
All right.
814
00:58:30,924 --> 00:58:31,924
Good.
815
00:58:32,550 --> 00:58:33,593
If you think so.
816
00:58:38,097 --> 00:58:39,097
Why?
817
00:58:45,396 --> 00:58:47,982
Why did you not preserve her, Dark Mother?
818
00:58:48,441 --> 00:58:49,441
I don't know.
819
00:58:50,026 --> 00:58:53,279
It's not right, Hilda.
It's just not right that she's gone.
820
00:58:53,363 --> 00:58:55,198
No.
821
00:58:55,281 --> 00:58:56,324
Right.
822
00:58:57,200 --> 00:58:58,535
Let's go. Come on.
823
00:59:06,918 --> 00:59:08,253
Who is it?
824
00:59:08,336 --> 00:59:09,336
Who's there?
825
00:59:10,713 --> 00:59:12,006
It is me, Father,
826
00:59:12,590 --> 00:59:13,675
here to make sure
827
00:59:13,758 --> 00:59:18,930
that you never cause trouble
for me or the coven ever again.
828
00:59:19,514 --> 00:59:22,892
I'm blind and chained, Daughter.
What trouble could I cause?
829
00:59:22,976 --> 00:59:25,061
Oh, you'd find a way.
830
00:59:27,146 --> 00:59:30,483
But not if you're scattered
to the four corners of the earth.
831
00:59:36,823 --> 00:59:38,366
No! No!
832
00:59:38,449 --> 00:59:40,368
No!
833
00:59:41,160 --> 00:59:44,747
"And so ends the Eldritch Gospel
834
00:59:44,831 --> 00:59:47,750
according
to the Right Reverend Lovecraft."
835
01:00:09,272 --> 01:00:10,315
Excuse me.
836
01:00:12,525 --> 01:00:13,610
Is this seat taken?
837
01:00:18,239 --> 01:00:19,239
Nick.
838
01:00:20,533 --> 01:00:21,826
What are you doing here?
839
01:00:25,246 --> 01:00:27,081
This realm is only for…
840
01:00:27,165 --> 01:00:29,584
I went swimming in the Sea of Sorrows.
841
01:00:31,628 --> 01:00:32,754
Wicked undertow.
842
01:00:33,630 --> 01:00:34,922
Oh, Nick.
843
01:00:35,006 --> 01:00:36,006
No!
844
01:00:36,466 --> 01:00:38,051
Nick! No!
845
01:00:38,134 --> 01:00:39,427
Hey, hey, hey.
846
01:00:43,598 --> 01:00:45,933
What's important
is that we're together here…
847
01:00:48,394 --> 01:00:49,729
forever and ever.
848
01:00:52,940 --> 01:00:55,151
That is a plus.
59504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.