Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:25,201 --> 00:02:27,638
Oh, what did you do that for?
4
00:02:27,725 --> 00:02:30,641
Eh.. Somethin' kinda cute
was about to happen.
5
00:02:30,755 --> 00:02:33,013
I know.
But it's six o'clock.
6
00:02:33,121 --> 00:02:34,427
Oh.
7
00:02:39,432 --> 00:02:40,694
Gee, what a business.
8
00:02:40,781 --> 00:02:43,454
You might as well run a milk route.
9
00:02:44,220 --> 00:02:45,917
Where's Mac?
Isn't she up yet?
10
00:02:46,004 --> 00:02:47,397
I'll get to her directly..
11
00:02:47,484 --> 00:02:49,616
Mm, where is Summers
with the orange juice?
12
00:02:49,703 --> 00:02:52,326
His nice lukewarm orange juice
with seeds in it.
13
00:02:52,619 --> 00:02:55,398
Oh, I heard him flushing
around in the kitchen.
14
00:02:55,709 --> 00:02:57,581
Hey, I didn't give you that
for a negligee.
15
00:02:57,668 --> 00:02:59,147
It's an evening wrap.
16
00:02:59,235 --> 00:03:00,236
I know, Ms. Lola.
17
00:03:00,323 --> 00:03:04,152
But the negligee what you give me
got all tore up night before last.
18
00:03:05,806 --> 00:03:08,766
Your day off is sure brutal
on your lingerie.
19
00:03:14,032 --> 00:03:15,425
Just a minute.
20
00:03:15,512 --> 00:03:16,643
Just a minute.
21
00:03:18,384 --> 00:03:20,997
Can't you get up in time enough
to put on your uniform?
22
00:03:21,169 --> 00:03:23,215
Don't scold me
with your steam, woman.
23
00:03:23,302 --> 00:03:25,348
I knows where the body's buried.
24
00:03:29,090 --> 00:03:31,789
Yes? Ms. Mac, Ms. Burns'
secretary speaking.
25
00:03:33,007 --> 00:03:34,444
Oh, it's you, is it?
26
00:03:34,531 --> 00:03:36,228
Yes, I know it's six o'clock
27
00:03:36,315 --> 00:03:38,448
and I know she's due
on location at 7:30.
28
00:03:38,491 --> 00:03:40,989
And I know she's to wear the
white dress without the brassiere.
29
00:03:41,126 --> 00:03:43,714
And I know you'll always be
just a second assistant director
30
00:03:43,801 --> 00:03:45,759
because you don't think
anybody else is capable
31
00:03:45,846 --> 00:03:47,718
of thinking
for himself or herself.
32
00:03:50,111 --> 00:03:51,111
Ahem.
33
00:03:52,462 --> 00:03:54,420
Oh, good morning, Summers.
34
00:03:54,539 --> 00:03:56,248
How's your brother?
35
00:03:56,335 --> 00:03:57,510
Brother, Ms. Burns?
36
00:03:57,597 --> 00:03:59,295
Sure.
The one in San Quentin.
37
00:03:59,382 --> 00:04:00,948
Are they gonna let him out?
38
00:04:01,035 --> 00:04:03,342
But I only have
a married sister, Ms. Burns.
39
00:04:03,385 --> 00:04:04,998
Oh, that's right,
I was thinking of the guy
40
00:04:05,041 --> 00:04:06,258
that was here last week.
41
00:04:06,345 --> 00:04:09,834
Oh, yes.
His name was Summers, I believe.
42
00:04:10,131 --> 00:04:11,524
I'm Winters.
43
00:04:11,611 --> 00:04:13,957
Hmm. He was Summers
and you're Winters.
44
00:04:14,179 --> 00:04:15,920
Are butlers always in season?
45
00:04:16,007 --> 00:04:17,803
Uh, I can't say, miss.
46
00:04:18,705 --> 00:04:21,362
Hey!
This isn't orange juice!
47
00:04:21,517 --> 00:04:24,259
No, miss. I-i-it's,
i-it's sauerkraut juice.
48
00:04:24,354 --> 00:04:25,790
Well, take it away.
49
00:04:25,973 --> 00:04:28,332
Mm, just like dipping your
tongue in Lux.
50
00:04:28,628 --> 00:04:31,466
B-but I-I'm sorry, miss,
but there weren't any oranges.
51
00:04:31,675 --> 00:04:34,426
No oranges?
This is California, man.
52
00:04:34,635 --> 00:04:36,419
Tell Mrs. Crawford
to come in here.
53
00:04:36,500 --> 00:04:39,465
She's supposed to order as well
as do the cooking for this troop.
54
00:04:39,552 --> 00:04:41,815
Mrs. Crawford isn't here
this morning, miss.
55
00:04:42,677 --> 00:04:43,677
Well, why not?
56
00:04:43,904 --> 00:04:45,867
It seems her niece is..
57
00:04:46,733 --> 00:04:48,431
...is having a baby.
58
00:04:48,518 --> 00:04:49,736
That's life for ya.
59
00:04:49,823 --> 00:04:51,259
The cook's relatives have babies
60
00:04:51,347 --> 00:04:54,070
and I have sauerkraut juice.
61
00:04:54,262 --> 00:04:56,961
- Good morning, Ms. Burns.
- Hello, sweetheart.
62
00:05:02,967 --> 00:05:04,882
Give massage before or after?
63
00:05:08,451 --> 00:05:09,626
Rub that in good, darling.
64
00:05:09,713 --> 00:05:11,323
We're gonna use
a darker make-up today.
65
00:05:11,444 --> 00:05:12,576
Twenty-eight.
66
00:05:12,629 --> 00:05:13,717
That cameraman must think
67
00:05:13,804 --> 00:05:15,632
he's Rembrandt or someone.
68
00:05:15,719 --> 00:05:18,541
Trying to tell me about skin
texture in yesterday's scenes.
69
00:05:18,765 --> 00:05:21,657
Dear, I wish you'd bind
your wave when you go to bed.
70
00:05:21,855 --> 00:05:23,596
Ms. Burns, really!
71
00:05:23,683 --> 00:05:26,294
Listen! One at a time!
Can't you see I'm makin' her up?
72
00:05:26,382 --> 00:05:27,774
Well, this is important too.
73
00:05:27,861 --> 00:05:29,733
Ouch!
Will you please be careful?
74
00:05:29,820 --> 00:05:30,908
I'm sorry, Ms. Burns.
75
00:05:30,995 --> 00:05:32,170
But every time, he and I
76
00:05:32,257 --> 00:05:33,966
get in the same argument.
77
00:05:34,128 --> 00:05:35,391
Oh! Look what ya done now!
78
00:05:35,478 --> 00:05:37,567
Will somebody please get me
a towel?
79
00:05:37,654 --> 00:05:39,786
Don't let that iron burn the bed!
80
00:05:39,873 --> 00:05:40,918
Oh, that's terrible.
81
00:05:47,054 --> 00:05:48,454
'I don't care, Mac. Gee whiz'
82
00:05:48,497 --> 00:05:50,058
'with all the dough
I drag down every week'
83
00:05:50,153 --> 00:05:51,822
'I don't see why things
can't be run better.'
84
00:05:51,902 --> 00:05:52,947
- 'Every time I--'
- Lola!
85
00:05:53,017 --> 00:05:54,324
I can only do one thing at a time.
86
00:05:54,366 --> 00:05:56,021
I really think you oughta
discharge Loretta.
87
00:05:56,063 --> 00:05:57,849
She's becoming impossible.
And full of lip too.
88
00:05:57,891 --> 00:06:00,902
- Oh, Loretta's alright.
- Oh, good morning, daughter.
89
00:06:01,068 --> 00:06:03,541
Pops, you old darling!
What are you doing up so early?
90
00:06:03,680 --> 00:06:05,551
Are you gonna settle down
and help Lola out.
91
00:06:06,378 --> 00:06:07,597
I, uh..
92
00:06:07,684 --> 00:06:09,642
Your career is always paramount
93
00:06:09,729 --> 00:06:11,557
in my mind, daughter, I-I--
94
00:06:11,644 --> 00:06:14,131
That's the same shirt and tie
you had on yesterday.
95
00:06:14,255 --> 00:06:15,779
Oh, yes, daughter.
The laundry--
96
00:06:15,866 --> 00:06:17,955
Oh, the laundry, nothing,
you old rooster.
97
00:06:17,998 --> 00:06:19,871
You've been out all night
and you're still boiled.
98
00:06:19,957 --> 00:06:22,873
I.. I've been in conference
with some racing men.
99
00:06:22,960 --> 00:06:24,788
We've been discussing
methods of breeding.
100
00:06:24,875 --> 00:06:26,704
Don't talk to me about
your methods of breeding.
101
00:06:26,746 --> 00:06:28,487
I don't wanna hear another word.
102
00:06:28,574 --> 00:06:29,974
Where's the car?
I gotta go to work.
103
00:06:30,054 --> 00:06:32,578
Oh, I insisted that Jeffries
get some sleep.
104
00:06:32,665 --> 00:06:34,972
We-we've been using him
a little hard lately.
105
00:06:35,059 --> 00:06:36,582
Yeah, I get it.
106
00:06:36,669 --> 00:06:38,802
Alright, Mac. Have him bring
around my roadster.
107
00:06:38,889 --> 00:06:41,021
Your brother took
the roadster to Tijuana.
108
00:06:41,108 --> 00:06:42,370
Tijuana?
Say, who told him--
109
00:06:42,458 --> 00:06:44,372
I sent Junior down there
110
00:06:44,460 --> 00:06:46,331
to look over a crop of fillies
111
00:06:46,418 --> 00:06:47,941
with the idea
of a possible purchase.
112
00:06:48,028 --> 00:06:50,204
Now, I know the kind of fillies
he'll look over.
113
00:06:50,291 --> 00:06:52,642
Alright. Have him bring
around the station wagon--
114
00:06:52,729 --> 00:06:55,645
Oh, Ms. Burns, the cook
took the station wagon.
115
00:06:55,732 --> 00:06:57,429
That's great!
116
00:06:57,516 --> 00:06:59,910
Now, what am I supposed to go
to work in, a kiddie car?
117
00:06:59,961 --> 00:07:01,616
I don't know why I go on
putting up with this.
118
00:07:01,694 --> 00:07:04,654
I do all the work. And everybody
uses my automobiles but me.
119
00:07:04,741 --> 00:07:08,005
And Pops is stewed and I get
soaked in sauerkraut juice and..
120
00:07:08,135 --> 00:07:09,179
Ms. Carroll.
121
00:07:14,620 --> 00:07:16,448
- How do you do?
- Hello. Remember me?
122
00:07:16,535 --> 00:07:18,615
Carroll from Photoplay.
I have to have a story, Lola.
123
00:07:18,668 --> 00:07:19,973
Of course.
124
00:07:20,060 --> 00:07:22,802
Oh, Ms. Carroll,
always glad to see the press.
125
00:07:22,889 --> 00:07:24,632
I know it's pretty early
but Space Hanlon said
126
00:07:24,674 --> 00:07:26,893
we could talk at breakfast
on the way to location.
127
00:07:26,936 --> 00:07:28,765
Your studio couldn't have
a better publicity head
128
00:07:28,808 --> 00:07:30,027
than Hanlon, Lola.
129
00:07:30,114 --> 00:07:31,724
He can always fit things in.
130
00:07:31,811 --> 00:07:32,986
He certainly can.
131
00:07:33,073 --> 00:07:35,075
Uh, Summers, uh, uh, Winters
132
00:07:35,162 --> 00:07:36,860
show Ms. Carroll
into the music room.
133
00:07:36,947 --> 00:07:38,078
I'll join you in a moment.
134
00:07:38,818 --> 00:07:40,124
This way.
135
00:07:43,954 --> 00:07:46,870
Ha! Space Hanlon always
slips things in, does he?
136
00:07:46,957 --> 00:07:49,002
He won't give me a minute
to myself, that's what.
137
00:07:49,062 --> 00:07:50,718
And all those lies
he's had printed about me
138
00:07:50,787 --> 00:07:52,528
every since I've been
in this business.
139
00:07:52,615 --> 00:07:54,573
"Listen, sweetheart,
you'd still be an extra
140
00:07:54,660 --> 00:07:57,010
if it wasn't for me and what
I know to feed the public."
141
00:07:57,097 --> 00:07:59,404
'I'll call a studio car, Lola.'
142
00:07:59,491 --> 00:08:01,275
Space Hanlon,
that double-crossing--
143
00:08:01,362 --> 00:08:04,191
My daughter,
Ms. Carroll is waiting.
144
00:08:04,278 --> 00:08:05,845
A fine time
to arrange an interview
145
00:08:05,932 --> 00:08:07,455
with a person not half awake.
146
00:08:07,543 --> 00:08:09,545
- Oh, but daughter, don't--
- Oh, Pops, stop.
147
00:08:12,025 --> 00:08:13,984
And now, Ms. Carroll,
what's it to be?
148
00:08:14,071 --> 00:08:15,594
We can start in
while we're waiting.
149
00:08:15,681 --> 00:08:18,423
Alright. Uh, let's start
with your early life, Lola.
150
00:08:18,510 --> 00:08:20,599
Uh, see if we can get
a new slant on it, eh?
151
00:08:20,686 --> 00:08:22,916
Let's see, uh,
born in Illinois, wasn't it?
152
00:08:23,036 --> 00:08:24,908
Yes, you see when mother died--
153
00:08:24,995 --> 00:08:27,171
We, uh, we had extensive acreage
154
00:08:27,258 --> 00:08:29,086
in the southern part
of the state.
155
00:08:29,181 --> 00:08:33,775
I-I dabbled in breeding
thoroughbreds and trotters.
156
00:08:33,917 --> 00:08:36,397
'Lola has always known
and loved animals'
157
00:08:36,484 --> 00:08:38,791
ever since she was born.
158
00:08:38,878 --> 00:08:41,359
You see, I always told her
159
00:08:41,446 --> 00:08:44,057
'that animals were like
human beings. I--'
160
00:08:44,144 --> 00:08:46,233
When did you first think
of entering pictures, Lola?
161
00:08:46,320 --> 00:08:48,584
- Well, always, I guess.
- Yes.
162
00:08:48,671 --> 00:08:50,977
I always fostered Lola's interest
163
00:08:51,064 --> 00:08:53,327
and ability in histrionics.
164
00:08:53,414 --> 00:08:55,591
Perhaps I should've
heeded the call
165
00:08:55,678 --> 00:08:58,071
to the theater myself but I..
166
00:08:58,158 --> 00:09:02,336
'I've been glad to be
just a sportsman, I guess.'
167
00:09:02,423 --> 00:09:04,774
'But I've always listened
to Lola recite.'
168
00:09:04,861 --> 00:09:07,080
'Forced her to, in fact.'
169
00:09:07,167 --> 00:09:10,562
Watched her dictions,
her postures, you understand?
170
00:09:10,649 --> 00:09:13,304
Lola, the studio car just
arrived with this new script.
171
00:09:13,347 --> 00:09:14,735
You'll have to get right over there.
172
00:09:14,778 --> 00:09:16,524
Studio? Well, what about
location? Al--
173
00:09:16,577 --> 00:09:18,667
It was raining out in Riverside.
Called off out there.
174
00:09:18,744 --> 00:09:21,007
Oh, new scenes,
new lines, everything.
175
00:09:23,270 --> 00:09:25,381
Well, what's this?
I don't recognize it.
176
00:09:25,490 --> 00:09:27,707
Retakes on "Red Dust."
The Hays' office sent it.
177
00:09:27,787 --> 00:09:29,399
Something in the picture's gotta
open Monday in New York.
178
00:09:29,494 --> 00:09:30,713
Come on.
We'll have to hurry.
179
00:09:30,800 --> 00:09:32,872
But I don't know these lines.
I..
180
00:09:33,106 --> 00:09:34,586
Gosh, that means
a different makeup.
181
00:09:34,673 --> 00:09:37,213
And I have to have my hair
changed again. And..
182
00:09:37,353 --> 00:09:39,965
I ask you, Ms. Carroll,
as one lady to another.
183
00:09:40,157 --> 00:09:41,811
Isn't that a load of clams?
184
00:09:41,898 --> 00:09:44,248
It's a 9 o'clock call on stage
seven. You'll just make it.
185
00:09:44,335 --> 00:09:47,239
Alright, let's go.
Of all the things that I..
186
00:09:47,320 --> 00:09:49,324
We'll have to send for you
some other time, Ms. Carroll.
187
00:09:49,427 --> 00:09:51,605
But I guess you know everything
anyway. Where's Loretta?
188
00:09:51,647 --> 00:09:53,126
Where's Barko?
Where's Blimpo?
189
00:09:53,213 --> 00:09:54,253
Come on, will ya hurry up?
190
00:09:54,301 --> 00:09:55,607
We're late for the studio now.
191
00:09:55,694 --> 00:09:58,001
When the Marquis..
Down, Blimpo, down!
192
00:09:58,088 --> 00:10:00,004
When the Marquis calls,
tell him to come to the studio.
193
00:10:00,046 --> 00:10:01,961
Down, Blimpo!
Barko! Stop it.
194
00:10:02,048 --> 00:10:04,616
Pops, you go to bed
and sleep it off, will ya?
195
00:10:04,703 --> 00:10:07,334
What are these scenes anyway?
I don't know anything.
196
00:10:07,488 --> 00:10:09,012
Well, here goes
for another day's work
197
00:10:09,099 --> 00:10:10,448
and I'm dead on my feet already.
198
00:10:10,535 --> 00:10:12,135
What's the way out
of this squirrel cage?
199
00:10:12,189 --> 00:10:13,581
Who knows? Who cares?
200
00:10:21,764 --> 00:10:23,809
- Is Hanlon in?
- Uh, no. He isn't.
201
00:10:23,896 --> 00:10:25,158
'How nice you look, Ms. Lola.'
202
00:10:25,245 --> 00:10:26,245
'Never mind that.'
203
00:10:26,290 --> 00:10:27,595
'Where's Space Hanlon?'
204
00:10:35,908 --> 00:10:37,387
Come on out of there!
205
00:10:37,518 --> 00:10:38,518
Come on out!
206
00:10:40,173 --> 00:10:42,436
I'll wait here,
if it takes me a 100 years!
207
00:10:44,787 --> 00:10:47,239
London?
One minute please.
208
00:10:47,319 --> 00:10:48,767
You big coward,
come out of that office!
209
00:10:48,834 --> 00:10:50,836
Mr. Hanlon, London's calling.
210
00:10:50,923 --> 00:10:52,142
Open up this door!
211
00:10:52,229 --> 00:10:54,797
Mr. Hanlon,
London's calling. London!
212
00:10:54,884 --> 00:10:56,060
'Tell them to call back.'
213
00:10:56,102 --> 00:10:57,451
But it's London!
214
00:10:57,538 --> 00:10:59,477
I'm not going to go away.
You come out!
215
00:10:59,521 --> 00:11:00,848
Listen, Alice, I'm just as
sore about it as you are
216
00:11:00,890 --> 00:11:02,413
I don't know how it got
in the papers.
217
00:11:02,500 --> 00:11:04,460
Believe me, when I saw it
I could've dropped dead!
218
00:11:04,545 --> 00:11:06,462
Don't touch me! Don't touch me,
you double-crosser.
219
00:11:06,504 --> 00:11:07,855
You gave it
to the papers yourself!
220
00:11:07,897 --> 00:11:09,030
Who, me?
How can you say such a thing?
221
00:11:09,072 --> 00:11:10,160
After all I've done?
222
00:11:10,247 --> 00:11:12,031
- Like a brother!
- Look.
223
00:11:12,118 --> 00:11:14,991
"Film star visits Xavier at
hospital and stays overnight."
224
00:11:15,078 --> 00:11:16,253
What'll my husband say?
225
00:11:16,296 --> 00:11:17,342
He won't know anything about it.
226
00:11:17,384 --> 00:11:18,384
He's in London, isn't he?
227
00:11:18,429 --> 00:11:19,778
Listen, Alice.
Get me Harrigan!
228
00:11:19,865 --> 00:11:21,562
How do I..
Will you get me Harrigan?
229
00:11:21,605 --> 00:11:23,609
After all these years, you think
I'd do a thing like that to you?
230
00:11:23,695 --> 00:11:25,263
You make me feel like a scum,
no matter how much
231
00:11:25,305 --> 00:11:26,985
I want publicity
there's a limit someplace.
232
00:11:27,046 --> 00:11:28,439
I got some decency left.
I--
233
00:11:28,526 --> 00:11:31,570
- Mr. Hanlon. Mr. Harrigan.
- Yeah.
234
00:11:31,772 --> 00:11:33,950
Now, listen here, shyster. I'm
getting sick and tired of this.
235
00:11:34,010 --> 00:11:35,707
Did you read
this morning's papers?
236
00:11:35,794 --> 00:11:38,188
What kind of a legal department
are you anyway?
237
00:11:38,275 --> 00:11:40,277
What do you let 'em print
stuff like that for?
238
00:11:40,320 --> 00:11:42,453
I want you to start suing that
paper immediately, for libel.
239
00:11:42,496 --> 00:11:45,190
A $100,000. $200,000..
240
00:11:45,325 --> 00:11:48,067
Do ya hear me?
$250,000.
241
00:11:48,154 --> 00:11:50,806
And I don't want any retraction.
I want blood!
242
00:11:50,896 --> 00:11:52,986
Now, stop crying, honey,
I'll have 'em print an apology
243
00:11:53,029 --> 00:11:54,379
on the front page with your picture.
244
00:11:54,421 --> 00:11:55,683
Mr. Hanlon, London's calling.
245
00:11:55,771 --> 00:11:56,971
You know how I feel about you.
246
00:11:57,033 --> 00:11:58,153
Oh, I wouldn't hurt you, kid
247
00:11:58,208 --> 00:11:59,905
any more than
I would my own mother.
248
00:11:59,948 --> 00:12:01,292
You leave this whole thing to me.
249
00:12:01,387 --> 00:12:03,055
I'll straighten it all out.
250
00:12:03,126 --> 00:12:05,494
Thanks, Space.
I have a big day.
251
00:12:05,693 --> 00:12:07,957
Alright, honey.
You go on back on the set.
252
00:12:08,044 --> 00:12:09,785
They'll be lookin'
all over the lot for ya.
253
00:12:09,872 --> 00:12:12,352
You just trust old Space.
He'll fix it up for ya.
254
00:12:12,439 --> 00:12:14,398
London's on the phone,
Mr. Hanlon.
255
00:12:14,485 --> 00:12:17,213
Why didn't you say so?
Listen, Elsie.
256
00:12:17,357 --> 00:12:19,860
Get in there on my private phone
and call Schwartz at his home.
257
00:12:20,012 --> 00:12:22,058
Tell him that I just found out
that Alice Cole
258
00:12:22,101 --> 00:12:24,278
is gonna be over at the hospital
again tonight wearin' a veil
259
00:12:24,321 --> 00:12:26,627
and for him to take
a cameraman along. Hurry up!
260
00:12:30,936 --> 00:12:32,764
I'm going to Pittsburgh
in the morning
261
00:12:32,851 --> 00:12:34,940
and I just had to get
your autograph.
262
00:12:35,027 --> 00:12:36,550
Do you know me?
I'm Vera Social.
263
00:12:52,000 --> 00:12:53,741
- Don't you recognize me?
- What?
264
00:12:54,029 --> 00:12:55,728
I'm your husband.
265
00:12:56,022 --> 00:12:57,500
Why did you go away
and leave the baby?
266
00:12:57,586 --> 00:12:59,747
Oh, please go away.
Driver, go ahead!
267
00:12:59,790 --> 00:13:01,097
You must come home with me,
there's been
268
00:13:01,140 --> 00:13:02,533
two more babies
since you've left.
269
00:13:02,620 --> 00:13:04,535
Please!
My darling wife!
270
00:13:04,622 --> 00:13:06,319
Frank, come here.
Help!
271
00:13:06,406 --> 00:13:08,278
Driver, go on!
272
00:13:08,365 --> 00:13:10,019
I can prove it
by the mole on her back.
273
00:13:10,062 --> 00:13:11,759
Ask her. Ask her
about the mole on her back.
274
00:13:11,802 --> 00:13:13,804
I haven't got a mole on my back.
275
00:13:13,884 --> 00:13:16,510
Let me go! Let me..
Let me go!
276
00:13:16,895 --> 00:13:18,288
So, they had to call out the army
277
00:13:18,375 --> 00:13:20,246
to keep me away
from my wife, huh?
278
00:13:20,333 --> 00:13:22,335
Well, I'll find a way.
279
00:13:24,990 --> 00:13:26,383
We're all ready on stage seven, Lola.
280
00:13:26,426 --> 00:13:27,646
So, snap to it, will ya?
Please.
281
00:13:27,688 --> 00:13:29,603
Alright, Broph.
Alright!
282
00:13:29,690 --> 00:13:31,562
And have some coffee
on the set, will ya?
283
00:13:31,649 --> 00:13:33,217
- You know the new lines?
- I'll have them.
284
00:13:33,259 --> 00:13:35,132
But don't think I'm gonna get in
that rain barrel
285
00:13:35,174 --> 00:13:37,673
if the water is as cold
as it was last time.
286
00:13:37,855 --> 00:13:39,657
A polar bear woulda died in it.
287
00:13:39,744 --> 00:13:41,311
'It's heated, Lola. Honest!'
288
00:13:45,576 --> 00:13:47,056
Lola, I just seen Gillette
289
00:13:47,143 --> 00:13:48,929
about an extension
of your contract. He says--
290
00:13:48,971 --> 00:13:51,016
- Don't bother me now, Ike.
- But the new contract?
291
00:13:51,103 --> 00:13:53,368
I got a special Cadillac sports
job out in front, Ms. Burns.
292
00:13:53,410 --> 00:13:55,326
I thought perhaps you'd like to
take a look at it. It's slight--
293
00:13:55,368 --> 00:13:57,936
Hey, I got three cars of my own
now and they're all used.
294
00:13:58,023 --> 00:13:59,764
Here's that endowment policy,
Ms. Burns.
295
00:13:59,851 --> 00:14:01,332
Twenty year pay life
with health and accident--
296
00:14:01,374 --> 00:14:03,376
Say, what do you fellas do,
sleep here?
297
00:14:03,463 --> 00:14:05,901
But this is the one that your
father and I went over.
298
00:14:05,988 --> 00:14:08,120
'Who's selling her this policy,
you or me?'
299
00:14:08,207 --> 00:14:09,730
- I know, Mac--
- And that reminds me.
300
00:14:09,817 --> 00:14:12,383
I didn't get mine for the
insurance on the house, come on.
301
00:14:12,489 --> 00:14:14,308
Well, well, well,
I see the bread lines
302
00:14:14,386 --> 00:14:16,126
already started to form
this morning.
303
00:14:17,303 --> 00:14:18,870
Here's a couple of more vultures.
304
00:14:18,957 --> 00:14:20,524
I've come to collect
the skeleton, boys.
305
00:14:20,611 --> 00:14:22,613
That is, if you've got
all the meat off of it.
306
00:14:24,650 --> 00:14:26,608
I heard you, Space Hanlon.
And I'm sorry.
307
00:14:26,747 --> 00:14:28,358
But any conversation with you
308
00:14:28,445 --> 00:14:30,490
would be just too much
of a strain this morning.
309
00:14:37,280 --> 00:14:39,106
'And you don't need
to keep standing there.'
310
00:14:39,186 --> 00:14:42,318
Because there's absolutely no chance
of that door being unlocked.
311
00:14:43,346 --> 00:14:44,782
Hello, sugar.
312
00:14:44,887 --> 00:14:46,845
Who put all the prune whip
on your pan?
313
00:14:46,985 --> 00:14:49,565
I feel a slight draft, Loretta.
But go ahead.
314
00:14:49,770 --> 00:14:52,251
"What's the idea
of gettin' in that barrel?"
315
00:14:52,372 --> 00:14:54,496
Hmm, wait a minute.
Don't tell me.
316
00:14:54,688 --> 00:14:55,951
Let me think.
317
00:14:56,038 --> 00:14:57,561
One at a time, please!
Don't crowd.
318
00:14:57,648 --> 00:15:00,069
Step right up, folks. In the
next tent we have Lola Burns.
319
00:15:00,216 --> 00:15:02,870
The girl who actually thinks
while thousands cheer.
320
00:15:02,958 --> 00:15:04,437
Hey, Lola.
321
00:15:04,524 --> 00:15:06,700
You get outta here with your
cheap wisecracks.
322
00:15:06,787 --> 00:15:08,659
I wasn't in there
in the first place.
323
00:15:12,793 --> 00:15:14,056
You fool!
324
00:15:14,970 --> 00:15:16,580
Come on, Lola.
325
00:15:16,667 --> 00:15:19,278
How 'bout you and me ending
this cat-and-dog fight, huh?
326
00:15:19,365 --> 00:15:20,627
Gee, I'd like to, Space.
327
00:15:20,714 --> 00:15:21,977
Give him a break will you, Lola.
328
00:15:22,064 --> 00:15:24,018
He's not a bad guy
for a publicity man.
329
00:15:24,100 --> 00:15:26,102
That's just it.
We used to have a lotta fun.
330
00:15:26,329 --> 00:15:28,635
But ever since I began
to make a name for myself
331
00:15:28,722 --> 00:15:31,614
he's been double-crossing me
with his rotten publicity.
332
00:15:31,769 --> 00:15:34,076
He's seen to it that Lola Burns
is a family slogan
333
00:15:34,163 --> 00:15:36,570
from Kokomo, Indiana
to the Khyber Pass.
334
00:15:36,730 --> 00:15:38,428
Strongmen take one look
at your picture
335
00:15:38,515 --> 00:15:41,657
go home and kiss their wives
for the first time in 10 years.
336
00:15:41,822 --> 00:15:43,389
You're international tonic.
337
00:15:43,476 --> 00:15:45,087
You're a boon to re-population
338
00:15:45,174 --> 00:15:48,185
in a world thinned out
by war and famine.
339
00:15:48,351 --> 00:15:50,048
- You're the--
- That's all very funny.
340
00:15:50,135 --> 00:15:51,702
But how do you think
I enjoy reading
341
00:15:51,789 --> 00:15:54,062
all that scandal that hasn't
an ounce of truth in it?
342
00:15:54,208 --> 00:15:55,992
I've told you, sugar.
343
00:15:56,054 --> 00:15:57,621
It isn't what you like to read.
344
00:15:57,708 --> 00:15:59,666
It's what the public
likes to read.
345
00:15:59,753 --> 00:16:01,581
They see you in these
Scarlet Letter Lily--
346
00:16:01,668 --> 00:16:04,671
Well, I'm sick and tired
of playing unladylike parts
347
00:16:04,758 --> 00:16:06,630
and of your
undignified publicity.
348
00:16:06,717 --> 00:16:08,632
And I'm gonna tell
Mr. Gillette about it.
349
00:16:08,719 --> 00:16:10,895
Don't blame me.
I'm only doin' my job.
350
00:16:10,982 --> 00:16:13,506
Hey, how 'bout you and me going
to the Coconut Grove tonight?
351
00:16:13,636 --> 00:16:15,772
It's, uh, collegiate night
or somethin' like that.
352
00:16:15,900 --> 00:16:17,641
I'll dig up a frat pin
and we'll pretend
353
00:16:17,728 --> 00:16:19,730
we're 17 again.
What do you say, huh?
354
00:16:19,825 --> 00:16:22,343
I'm sorry, but I'm going
with somebody else.
355
00:16:22,602 --> 00:16:23,908
'Oh.'
356
00:16:23,995 --> 00:16:25,431
Well, gosh, Space,
you don't ask me
357
00:16:25,518 --> 00:16:27,694
till the last minute.
How was I to know?
358
00:16:27,781 --> 00:16:29,741
Why, tell him you've gotta work,
tell him you sprained your ankle
359
00:16:29,783 --> 00:16:31,437
tell him you got
Klieg eyes or somethin'.
360
00:16:31,524 --> 00:16:32,612
I can't, Space.
361
00:16:32,699 --> 00:16:34,005
Aw, go ahead.
362
00:16:34,092 --> 00:16:35,660
I'll break a story
in the afternoon edition
363
00:16:35,702 --> 00:16:36,747
just to prove it, huh?
364
00:16:36,834 --> 00:16:37,878
See, that's just typical.
365
00:16:37,965 --> 00:16:39,532
Another lie!
366
00:16:39,619 --> 00:16:41,839
- Who are you goin' with?
- A friend of mine.
367
00:16:41,943 --> 00:16:44,337
Oh.
That Marquis, huh?
368
00:16:44,470 --> 00:16:46,191
Yes, if you have to know.
369
00:16:46,278 --> 00:16:48,021
Aw, gee, Lola, what's the idea
in runnin' around
370
00:16:48,063 --> 00:16:49,716
with that rummage sale Romeo?
371
00:16:49,803 --> 00:16:51,414
Did I insult Alice Cole
372
00:16:51,501 --> 00:16:54,062
when she had you
making calves eyes at her?
373
00:16:54,226 --> 00:16:56,228
Why don't you
take her with ya tonight?
374
00:16:56,332 --> 00:16:58,899
'Alice Cole is now
a respectable married woman.'
375
00:16:58,986 --> 00:17:00,814
'And she hates my insides.'
376
00:17:00,901 --> 00:17:03,619
That's why Hugo happens to be
a charming gentleman.
377
00:17:03,774 --> 00:17:05,516
Just because a guy
with an out-of-town accent
378
00:17:05,558 --> 00:17:07,823
happens to have a dress suit with
a hair ribbon across his chest
379
00:17:07,909 --> 00:17:09,171
you dames get a pedigree
380
00:17:09,292 --> 00:17:11,475
and start reachin'
for the diamond tiara.
381
00:17:11,564 --> 00:17:13,088
What's the next line, Loretta?
382
00:17:13,175 --> 00:17:15,307
What are you gonna do,
write him off your income tax?
383
00:17:15,394 --> 00:17:17,092
Why don't you ask
Georgia Mansfield
384
00:17:17,179 --> 00:17:19,877
or Thelma Joyce,
how much he mooched out of them?
385
00:17:19,964 --> 00:17:21,226
Excuse the noise, Loretta.
386
00:17:21,313 --> 00:17:23,098
We seem to be
passing the stockyard.
387
00:17:23,185 --> 00:17:24,305
Oh..
388
00:17:24,795 --> 00:17:26,144
Listen, sugar
389
00:17:26,231 --> 00:17:27,537
I know I'm no prize
390
00:17:27,624 --> 00:17:29,305
out of a Cracker Jack box.
391
00:17:29,373 --> 00:17:31,324
But at least I don't allow
a procession of dames
392
00:17:31,367 --> 00:17:33,238
to lead me around by the nose.
393
00:17:33,325 --> 00:17:35,980
That's because somebody
forgot to put a ring in it!
394
00:17:38,287 --> 00:17:40,506
Hi, Ms. Lane.
Back in Indochina again.
395
00:17:40,593 --> 00:17:42,421
- Hi, Lois.
- Hi, Lois.
396
00:17:42,508 --> 00:17:44,858
Say, where's Clark, isn't he
working in this with me?
397
00:17:44,945 --> 00:17:46,817
Clark's on 15 till noon.
398
00:17:46,904 --> 00:17:49,140
We're gonna shoot
your close-up first.
399
00:17:49,428 --> 00:17:51,300
And who's directing
these retakes?
400
00:17:51,423 --> 00:17:53,737
- Jim Brogan.
- No. Jim Brogan?
401
00:17:53,824 --> 00:17:55,434
When did he come back on the lot?
402
00:17:55,521 --> 00:17:57,915
Yesterday. Does that give
you any heartthrobs, pal?
403
00:17:58,002 --> 00:17:59,264
Now, wait a minute, cupid.
404
00:17:59,307 --> 00:18:00,753
Don't start sneakin' around
this set
405
00:18:00,796 --> 00:18:02,664
with your bow and arrows
because..
406
00:18:02,798 --> 00:18:04,713
Broph, you remembered.
407
00:18:04,870 --> 00:18:07,438
That's what's the matter
with me. I've been hungry.
408
00:18:09,982 --> 00:18:11,145
Hey!
409
00:18:11,276 --> 00:18:13,278
- You call me?
- Where's your pass, please?
410
00:18:13,408 --> 00:18:15,711
Pass? I've never needed
a pass before.
411
00:18:15,802 --> 00:18:16,890
A new ruling, sir.
412
00:18:16,977 --> 00:18:18,718
But I've come to see Ms. Burns.
413
00:18:18,805 --> 00:18:20,459
Did she leave a word then?
414
00:18:20,503 --> 00:18:22,470
- I am the Marquis de Hugo--
- I know who you are.
415
00:18:22,513 --> 00:18:23,842
But you see, it's a new ruling.
416
00:18:24,724 --> 00:18:25,899
Let's not argue this here.
417
00:18:25,986 --> 00:18:27,031
Call Ms. Burns on the set
418
00:18:27,118 --> 00:18:28,337
and explain the situation.
419
00:18:28,424 --> 00:18:29,468
Alright.
420
00:18:30,668 --> 00:18:32,838
Hello? Yeah, it's me, Frank.
421
00:18:33,298 --> 00:18:35,518
What?
Well, who said so?
422
00:18:35,605 --> 00:18:37,520
Mr. Hanlon?
Oh, he did, did he?
423
00:18:37,607 --> 00:18:39,391
Well, you let him in right away!
424
00:18:39,478 --> 00:18:41,822
I don't care.
I said let him in!
425
00:18:42,089 --> 00:18:44,048
I'll attend to Mr. Hanlon.
426
00:18:44,135 --> 00:18:46,006
Alright!
Let him in!
427
00:18:46,093 --> 00:18:48,263
Tryin' to keep my friends
out of the stu..
428
00:18:48,574 --> 00:18:50,315
- Jim!
- Hiya, babe.
429
00:18:50,402 --> 00:18:52,578
They just told me
you'd come back on the lot.
430
00:18:52,665 --> 00:18:54,363
- Gee, you look swell.
- So do you, Lola.
431
00:18:54,450 --> 00:18:56,452
I was sorry to hear
about your divorce.
432
00:18:56,504 --> 00:18:58,290
No, don't be. Maybe that's why
I'm lookin' so good.
433
00:18:58,367 --> 00:18:59,804
You just couldn't
make it work, could you?
434
00:18:59,846 --> 00:19:00,846
No.
But I don't blame her.
435
00:19:00,891 --> 00:19:02,153
She was out of the business.
436
00:19:02,240 --> 00:19:04,024
Couldn't get used to
the long hours and..
437
00:19:04,111 --> 00:19:05,809
- Well, you know.
- Mm-hm.
438
00:19:05,896 --> 00:19:08,333
I was a fool to ever look at
anybody but you, Lola.
439
00:19:08,420 --> 00:19:10,335
You kind of stood me up,
didn't ya, Jim?
440
00:19:10,422 --> 00:19:12,032
I guess a girl's gotta
lose her head once
441
00:19:12,119 --> 00:19:13,904
just to get it back
again for keeps.
442
00:19:14,201 --> 00:19:15,382
You know, darlin'
443
00:19:15,470 --> 00:19:17,830
just seein' you again makes
me crazier than ever about ya.
444
00:19:17,873 --> 00:19:19,083
Cut, Jim. Cut.
445
00:19:19,170 --> 00:19:21,520
No, on the level, honey.
I mean it this time.
446
00:19:21,633 --> 00:19:23,983
- What do ya say?
- I say we go to work.
447
00:19:30,094 --> 00:19:32,096
Oh, Hugo, darling.
I'm so sorry.
448
00:19:32,183 --> 00:19:34,011
Honest. I don't know
how it happened.
449
00:19:34,098 --> 00:19:35,534
It was very embarrassing
450
00:19:35,621 --> 00:19:37,971
to be stopped and questioned
by an ordinary porter.
451
00:19:38,058 --> 00:19:40,452
Oh, I know, Hugo.
Do you know Jim Brogan?
452
00:19:40,539 --> 00:19:42,149
Yeah, we met once or twice.
453
00:19:42,237 --> 00:19:43,238
Glad to know you.
454
00:19:43,325 --> 00:19:44,891
He admitted he knew who I was
455
00:19:44,978 --> 00:19:46,415
and yet he wouldn't let me pass.
456
00:19:46,502 --> 00:19:48,243
Alright, clear the stage!
457
00:19:48,330 --> 00:19:49,679
Gimme all your lights, honey!
458
00:19:49,766 --> 00:19:51,463
Come on over and sit down.
459
00:19:51,550 --> 00:19:53,726
Honest, it won't
happen again, Hugo.
460
00:19:53,813 --> 00:19:55,641
There, you can see
everything from there.
461
00:19:55,728 --> 00:19:57,730
- Thank you.
- I've got to fix my hair.
462
00:20:00,080 --> 00:20:01,430
A little hotter
on that roof, pal.
463
00:20:01,517 --> 00:20:02,519
A little hotter on the roof.
464
00:20:02,630 --> 00:20:04,371
Alright, that's enough.
465
00:20:05,651 --> 00:20:07,784
I'm sorry.
I didn't know you were there.
466
00:20:07,871 --> 00:20:09,481
Oh, Hugo, darling.
Does it hurt?
467
00:20:09,568 --> 00:20:11,178
He didn't mean to do it.
Let me see.
468
00:20:11,266 --> 00:20:13,485
- No, it's perfectly alright.
- Places, please!
469
00:20:13,562 --> 00:20:16,668
Hugo, dear, would you like a
glass of water or-or some coffee?
470
00:20:16,748 --> 00:20:19,185
- Loretta, maybe--
- Whenever Ms. Burns is ready!
471
00:20:19,317 --> 00:20:20,362
Alright.
472
00:20:27,456 --> 00:20:29,022
Now, look, Lola.
473
00:20:29,204 --> 00:20:30,858
You're in the barrel, see?
474
00:20:32,112 --> 00:20:33,505
And Gable comes around there
475
00:20:33,592 --> 00:20:35,202
'and when he gets opposite here'
476
00:20:35,290 --> 00:20:37,412
'you watch my hand
for the signal.'
477
00:20:37,683 --> 00:20:39,511
You start splashing
the water and laughing.
478
00:20:39,598 --> 00:20:40,773
And, then..
479
00:20:49,216 --> 00:20:51,131
Why, Jim.
What's the matter?
480
00:20:53,873 --> 00:20:55,571
Jim, now what are ya mad about?
481
00:20:55,658 --> 00:20:58,138
Listen, will you kindly tell
that glorified barber
482
00:20:58,225 --> 00:20:59,226
to get off my set?
483
00:20:59,314 --> 00:21:00,532
He's not a barber.
484
00:21:00,619 --> 00:21:02,273
He speaks French and Spanish
and Italian--
485
00:21:02,360 --> 00:21:03,796
I don't care if he speaks Eskimo!
486
00:21:03,883 --> 00:21:05,407
I don't like him.
Tell him to get off!
487
00:21:05,494 --> 00:21:07,278
He's got royal blood
in his veins.
488
00:21:07,321 --> 00:21:08,743
I don't care if he's got
a royal flush in his kidneys!
489
00:21:08,786 --> 00:21:10,238
- Tell him to scram!
- Jim!
490
00:21:10,281 --> 00:21:12,327
I can't stand him, I tell ya.
Tell him to get off!
491
00:21:12,414 --> 00:21:14,372
'You can't talk that way about Hugo!'
492
00:21:14,415 --> 00:21:16,331
Yeah, they told me you'd
fallen for that gigolo.
493
00:21:16,374 --> 00:21:18,334
- But I didn't believe it.
- Are you talking about me?
494
00:21:18,376 --> 00:21:21,858
- Yes, I'm talkin' about you!
- Jim, stop it! Hugo!
495
00:21:21,945 --> 00:21:25,296
Well, well.
Good morning, everybody!
496
00:21:25,383 --> 00:21:28,691
- 'Hugo! Jim! Stop it!'
- 'Get him away from me, Lola!'
497
00:21:28,778 --> 00:21:30,736
Children. Daughter.
What is this?
498
00:21:30,823 --> 00:21:32,390
Here's old Colonel Starbottle.
499
00:21:32,477 --> 00:21:34,087
What a morning's work
this is gonna be.
500
00:21:34,174 --> 00:21:36,494
This bore seems to infer that
I am unwelcome in this place.
501
00:21:36,568 --> 00:21:40,876
Oh, James, James, my boy. You
mustn't quarrel with Hugo. No.
502
00:21:41,007 --> 00:21:42,400
I thought, I threw that old lush
503
00:21:42,487 --> 00:21:44,620
off my set for good a year ago.
504
00:21:44,707 --> 00:21:46,665
As my daughter's
business manager..
505
00:21:46,752 --> 00:21:48,711
- Business manager?
- I demand an apology!
506
00:21:48,798 --> 00:21:50,234
Eh, I'd forgotten all about you.
507
00:21:50,277 --> 00:21:51,627
Since when did you
drop your buggy whip
508
00:21:51,670 --> 00:21:52,990
and take up the reigns
of finance?
509
00:21:53,063 --> 00:21:54,238
Hey, now, you needn't speak
510
00:21:54,325 --> 00:21:55,587
of that so lightly, sir.
511
00:21:55,674 --> 00:21:57,328
- Horses are coming back.
- Pop!
512
00:21:57,371 --> 00:21:59,766
Sure they are. You'll be behind
every one of 'em with a broom!
513
00:21:59,852 --> 00:22:02,115
You can't talk to my father
like that! I won't allow it!
514
00:22:02,202 --> 00:22:04,249
- 'But, Lola, after all--'
- 'Who do you think you are?'
515
00:22:04,291 --> 00:22:06,337
'Talking to a poor
defenseless old man.'
516
00:22:06,380 --> 00:22:08,252
'When I'm working I won't
have my set buttered up'
517
00:22:08,295 --> 00:22:09,295
with a lot of loafers.
518
00:22:09,340 --> 00:22:10,994
See here! I'm her father.
519
00:22:11,037 --> 00:22:12,692
- Whose round is this?
- You keep out of it!
520
00:22:12,735 --> 00:22:13,997
Stay out of here, Hanlon!
521
00:22:14,084 --> 00:22:15,393
I don't bother with your department.
522
00:22:15,436 --> 00:22:17,436
Now, wait a minute, Jim.
Wait a minute.
523
00:22:17,479 --> 00:22:19,959
Now, listen, I don't need you
to settle any of my arguments.
524
00:22:20,046 --> 00:22:21,526
I know, but wait a minute.
525
00:22:21,613 --> 00:22:23,615
Is this the old smooth-
tongued easy-goin' Brogan
526
00:22:23,702 --> 00:22:26,575
the one genius in all Hollywood
that hasn't got any temperament?
527
00:22:26,618 --> 00:22:28,230
Only the other day,
Gillette was sayin' to me
528
00:22:28,272 --> 00:22:30,187
"Thank heaven,
Jim Brogan's back on the lot."
529
00:22:30,230 --> 00:22:31,667
I know, but..
Did he really say that?
530
00:22:31,710 --> 00:22:33,320
Certainly said that,
and a lot more.
531
00:22:33,408 --> 00:22:34,802
Now, how'd you like to have him
come poppin' in here
532
00:22:34,844 --> 00:22:36,238
right now and see you
rantin' around here
533
00:22:36,280 --> 00:22:37,716
like any ordinary
quickie director?
534
00:22:37,803 --> 00:22:39,372
Why don't you get up there
and check on your set up?
535
00:22:39,414 --> 00:22:41,254
- I'll get rid of this, fungi.
- Thanks, Space.
536
00:22:41,328 --> 00:22:43,445
Hey!
What else did he say?
537
00:22:43,679 --> 00:22:45,858
I'll give you the low-down later.
538
00:22:46,132 --> 00:22:47,569
I don't understand all this.
539
00:22:47,647 --> 00:22:50,285
Just a little riposte but it happens
to all creative sensitive people.
540
00:22:50,337 --> 00:22:51,819
Marquis, you're just the man
that I wanted to see.
541
00:22:51,861 --> 00:22:53,079
Yes, you do.
542
00:22:53,166 --> 00:22:54,559
You tried to keep him
off the lot.
543
00:22:54,646 --> 00:22:56,387
- That's what you did.
- Oh, Lola, please.
544
00:22:56,474 --> 00:22:58,391
It was all a ghastly mistake.
A thousand apologies, Marquis.
545
00:22:58,433 --> 00:23:00,349
What I said was that the minute
that you appeared on the lot
546
00:23:00,391 --> 00:23:02,133
I wanted you to report
immediately to my office.
547
00:23:02,175 --> 00:23:03,699
That fool, Frank, got it
all wrong.
548
00:23:03,786 --> 00:23:05,615
Yeah, Frank usually
gets things pretty straight.
549
00:23:05,657 --> 00:23:07,746
Oh, Lola, please,
I've just realized that
550
00:23:07,833 --> 00:23:10,273
the Marquis is the one man in a
1000 to help me out of a hole.
551
00:23:10,357 --> 00:23:11,621
You see, we're having
a little trouble getting
552
00:23:11,663 --> 00:23:13,186
stuff in European publications.
553
00:23:13,273 --> 00:23:14,929
And I feel sure that if
the Marquis will give us
554
00:23:14,971 --> 00:23:16,452
the benefit of his
continental training
555
00:23:16,494 --> 00:23:17,626
I'd certainly appreciate--
556
00:23:17,713 --> 00:23:18,975
But, why..
557
00:23:19,062 --> 00:23:20,977
You know, I work
very hard, Marquis.
558
00:23:21,064 --> 00:23:23,980
But believe it or not, I have
never been out of the state.
559
00:23:24,023 --> 00:23:25,680
Naturally, I haven't got
the pulse of the European public
560
00:23:25,723 --> 00:23:26,896
as well as I might have.
561
00:23:26,939 --> 00:23:28,322
However, on the other hand,
if you'll..
562
00:23:28,365 --> 00:23:29,944
Oh, by the way, Mr. Burns,
will you drop over
563
00:23:29,986 --> 00:23:32,468
to Hurrell's as soon as you can, please
and have some new photographs taken.
564
00:23:32,510 --> 00:23:33,816
I'm, uh, gettin' up an article
565
00:23:33,903 --> 00:23:35,861
about you in
"The American Sportsman."
566
00:23:35,948 --> 00:23:38,298
Ha-ha.
Certainly, Space.
567
00:23:38,385 --> 00:23:39,865
"American Sportsman," eh?
568
00:23:39,952 --> 00:23:42,128
That Hanlon's
a bright young fella.
569
00:23:42,215 --> 00:23:45,349
Well, at least he sees Hugo as
a man of intelligence after all.
570
00:23:45,436 --> 00:23:48,324
Yeah. Photographs, eh?
Well, I'll do that just..
571
00:23:48,439 --> 00:23:51,110
Just as soon as you
sign this check, daughter.
572
00:23:51,311 --> 00:23:54,271
- Four hundred dollars?
- I want to wire it right away.
573
00:23:54,358 --> 00:23:56,621
- Who for?
- Well, Junior didn't explain.
574
00:23:56,708 --> 00:23:59,331
- He just--
- Oh, I get it. Tijuana again.
575
00:23:59,450 --> 00:24:01,497
They've been giving him a sleigh
ride on that roulette wheel.
576
00:24:01,539 --> 00:24:03,151
Now, Lola, you mustn't be
too hard on your brother--
577
00:24:03,193 --> 00:24:04,716
Not another nickel!
578
00:24:04,759 --> 00:24:06,719
He's been supporting every
gambling joint on that border
579
00:24:06,762 --> 00:24:08,677
with his millionaire complex
and my money!
580
00:24:08,764 --> 00:24:11,157
- Yeah, but they're liable to--
- Well, let them hold him.
581
00:24:11,209 --> 00:24:13,126
Let 'em put him to work
on a rock pile. I don't care.
582
00:24:13,203 --> 00:24:15,422
I'm through.
He's a liar and a no-good.
583
00:24:15,510 --> 00:24:16,701
And, uh..
584
00:24:18,320 --> 00:24:20,975
Oh, what the heck, ma liked him.
585
00:24:34,224 --> 00:24:36,008
Good evening, everybody.
586
00:24:36,095 --> 00:24:39,751
This is Gus Arnheim, speaking
to you from the Coconut Grove.
587
00:24:39,838 --> 00:24:42,624
I see quite a few notables
here this evening, folks.
588
00:24:42,675 --> 00:24:46,287
'Why, right here in front of us,
I see the beautiful Lola Burns.'
589
00:24:46,410 --> 00:24:48,630
'The bombshell herself, folks.'
590
00:24:48,717 --> 00:24:51,865
'And she's dancing with
the Marquis Di Binelli Di Pisa.'
591
00:24:52,068 --> 00:24:54,026
'What a romantic couple
they make.'
592
00:24:56,263 --> 00:24:58,523
- Good evening, Gus.
- Hello, Lola.
593
00:25:02,513 --> 00:25:04,428
- Oh, Ms. Burns.
- Oh, Ms. Burns.
594
00:25:09,128 --> 00:25:11,478
Ms. Burns, where'd you get
the lovely gown?
595
00:25:11,566 --> 00:25:14,088
Everyone in our town
is just crazy about you.
596
00:25:14,394 --> 00:25:16,154
Uh, gentlemen. I..
597
00:25:16,866 --> 00:25:19,348
Oh, uh, well, uh,
who did you work for?
598
00:25:19,878 --> 00:25:21,010
There he is.
599
00:25:22,707 --> 00:25:25,511
I could dance with you forever,
Hugo darling.
600
00:25:25,631 --> 00:25:27,546
Sorry, Ms. Burns,
I'll have to cut in.
601
00:25:27,712 --> 00:25:29,018
I beg your pardon.
602
00:25:29,105 --> 00:25:31,107
Are you the Marquis Di
Binelli Di Pisa?
603
00:25:31,194 --> 00:25:32,761
- I am but what--
- We're federal.
604
00:25:32,848 --> 00:25:34,590
From the immigration office.
You'll have to come along.
605
00:25:34,632 --> 00:25:36,158
The commissioner
wants to talk to you.
606
00:25:36,218 --> 00:25:37,783
Hugo, what on Earth?
607
00:25:37,853 --> 00:25:40,377
- Take your hands off me!
- Don't get tough.
608
00:25:40,464 --> 00:25:43,641
- I haven't had my dinner yet.
- What is the meaning of this?
609
00:25:43,728 --> 00:25:47,239
How dare you come in here!
Hugo, what do they want?
610
00:25:47,330 --> 00:25:48,815
Well, you pulled it off
on schedule alright.
611
00:25:48,858 --> 00:25:50,039
It's a good thing you did.
612
00:25:50,082 --> 00:25:51,823
If you hadn't, we'd be
in a nice sweet jam.
613
00:25:51,910 --> 00:25:53,914
You stick with me and you'll
scoop the town every time.
614
00:25:53,956 --> 00:25:55,524
Now, this stays
on the front page tomorrow
615
00:25:55,566 --> 00:25:57,176
I send over another case.
616
00:25:57,263 --> 00:25:58,787
Was that Walker
Black Label alright?
617
00:25:58,874 --> 00:25:59,918
Perfect, Space.
618
00:26:00,005 --> 00:26:01,441
That's all I want to know.
619
00:26:01,528 --> 00:26:02,529
Come on, blow, will ya?
620
00:26:04,488 --> 00:26:06,316
I do not know what you're
talking about.
621
00:26:06,403 --> 00:26:08,013
It ain't that much
of a jigsaw puzzle.
622
00:26:08,100 --> 00:26:09,406
Do you know what you're doing?
623
00:26:09,493 --> 00:26:10,713
This is the way
we make our living, Ms. Burns.
624
00:26:10,755 --> 00:26:12,148
Give the Marquis
his hat and coat.
625
00:26:12,235 --> 00:26:13,586
What's going on here?
How are you Marquis?
626
00:26:13,628 --> 00:26:15,542
Oh, Space,
you've got to do something.
627
00:26:15,630 --> 00:26:18,067
They're arresting the Marquis
and he hasn't done anything.
628
00:26:18,154 --> 00:26:20,112
Why, boys, boys.
You can't do a thing like this.
629
00:26:20,155 --> 00:26:21,300
I'll answer for this gentleman.
630
00:26:21,343 --> 00:26:22,854
He'll give the answers himself.
631
00:26:22,941 --> 00:26:24,421
You can't pull a trick
like that here.
632
00:26:24,508 --> 00:26:25,814
This is a private party.
633
00:26:25,901 --> 00:26:28,437
Uncle Sam can pull
anything anywhere.
634
00:26:30,688 --> 00:26:31,733
Madame.
635
00:26:33,386 --> 00:26:34,866
I tell you, it's all a mistake.
636
00:26:34,909 --> 00:26:36,042
We've got all the records, Marquis.
637
00:26:36,128 --> 00:26:37,390
Oh, Space, please!
638
00:26:37,477 --> 00:26:38,785
Now, what's the rap?
What's he done?
639
00:26:38,827 --> 00:26:41,481
He's been two years in this country
over his original passport limit.
640
00:26:41,568 --> 00:26:42,702
It's about time we got around to him.
641
00:26:42,744 --> 00:26:44,397
Oh, so, that's it!
642
00:26:44,484 --> 00:26:45,748
It's alright, Lola.
Listen, boys.
643
00:26:45,790 --> 00:26:47,574
I'm E.J. Hanlon
of the Monarch Studios.
644
00:26:47,662 --> 00:26:49,230
Now, if any of you boys
like to drop out to the studio
645
00:26:49,272 --> 00:26:50,884
on your day off,
we can use extra on the set
646
00:26:50,926 --> 00:26:52,536
for around, oh, say,
a c-note apiece.
647
00:26:52,846 --> 00:26:55,495
Nothin' to do but stand around and
talk to the beautiful extra girls.
648
00:26:55,582 --> 00:26:58,324
Yeah, you might be the secretary
of the interior for all I know.
649
00:26:58,411 --> 00:27:01,371
- And we don't get no days off.
- Where are you taking him?
650
00:27:01,458 --> 00:27:02,938
To the county jail
until he can appear
651
00:27:02,981 --> 00:27:04,245
before the commissioner
in the morning.
652
00:27:04,287 --> 00:27:06,898
Jail?
Oh, Space, they can't do that.
653
00:27:06,985 --> 00:27:09,205
Unless, of course
he can put up $3000 cash.
654
00:27:09,300 --> 00:27:10,561
That's the standard bail.
655
00:27:10,650 --> 00:27:13,957
And where am I going to get
$3000 at this time of night?
656
00:27:14,166 --> 00:27:15,820
That's your worry or Ms. Burns'
657
00:27:15,907 --> 00:27:17,996
or your loud-mouth friend here.
658
00:27:18,083 --> 00:27:19,522
Get in, please.
659
00:27:19,650 --> 00:27:22,000
You two coppers haven't
heard the last of this.
660
00:27:22,144 --> 00:27:25,221
There's gonna be a couple of badges
without owners down there tomorrow.
661
00:27:25,264 --> 00:27:27,397
Oh, don't worry, Hugo.
I'll get the money tonight.
662
00:27:27,484 --> 00:27:31,327
Honest, I will. Now, don't
worry. I'll find it some way.
663
00:27:31,793 --> 00:27:32,837
Just about the nerviest--
664
00:27:32,924 --> 00:27:35,144
I've got to get $3000 right now!
665
00:27:35,231 --> 00:27:36,711
Well, gee, sugar
I'd give it to ya--
666
00:27:36,798 --> 00:27:39,782
Are you sure you didn't have
something to do with this?
667
00:27:39,992 --> 00:27:42,081
Honey ball, don't talk like that!
668
00:27:42,194 --> 00:27:43,369
Swear now?
669
00:27:43,653 --> 00:27:46,111
You can cut out my appendix
without ether if I did.
670
00:27:46,198 --> 00:27:47,810
Wasn't I plannin' to work
with him all week?
671
00:27:47,852 --> 00:27:49,029
Listen, you're a little bit upset.
672
00:27:49,071 --> 00:27:50,812
Let's drop back up and duck into
673
00:27:50,899 --> 00:27:52,465
a pint of Paul Roget
I got in a cooler
674
00:27:52,552 --> 00:27:53,729
and have a couple of dances, huh?
675
00:27:53,771 --> 00:27:55,468
With Hugo is sitting in jail?
676
00:27:55,555 --> 00:27:57,383
Oh, what's the matter?
It's a nice clean jail.
677
00:27:57,470 --> 00:27:59,734
- Brand new, modern plumbing..
- Oh, it's awful.
678
00:27:59,821 --> 00:28:01,257
Get me a taxicab.
679
00:28:01,344 --> 00:28:02,780
I gotta go home and find pops
680
00:28:02,867 --> 00:28:04,218
on account of
I've gotta get some money.
681
00:28:04,260 --> 00:28:05,696
Oh, listen, sugar.
682
00:28:05,739 --> 00:28:07,090
Why don't you come up
and have a couple of dances
683
00:28:07,132 --> 00:28:08,220
and recover from the shock?
684
00:28:08,307 --> 00:28:09,687
I can't, Space.
685
00:28:10,701 --> 00:28:12,834
- 812 North Linden, please.
- Okay.
686
00:28:16,847 --> 00:28:18,871
You didn't need to come, Space.
687
00:28:19,144 --> 00:28:21,407
You think, I'd let you run
around alone at night.
688
00:28:21,538 --> 00:28:22,716
Listen, sugar.
689
00:28:22,800 --> 00:28:24,497
You don't need to worry about Hugo.
690
00:28:24,557 --> 00:28:27,212
I'll blow down there tomorrow and
when I do, I'll pull enough wire
691
00:28:27,326 --> 00:28:29,400
to string another Atlantic cable.
692
00:28:29,458 --> 00:28:31,810
Well, if Hugo had only told me
about this in the first place
693
00:28:31,853 --> 00:28:33,684
I coulda fixed it all up for him.
694
00:28:33,811 --> 00:28:35,900
You know, sometimes
you're so rotten.
695
00:28:36,145 --> 00:28:37,510
Sometimes, you're so nice.
696
00:28:37,597 --> 00:28:40,746
Yeah?
Moody sort of a guy, huh?
697
00:28:41,270 --> 00:28:43,098
Why don't you go see
a psychiatrist
698
00:28:43,194 --> 00:28:45,720
or whatever you call 'em,
so you can be nice all the time?
699
00:28:48,402 --> 00:28:50,175
- Listen, sugar--
- 'Extra!'
700
00:28:50,262 --> 00:28:52,179
'Read all about the Marquis
and Lola Burns!'
701
00:28:52,221 --> 00:28:54,484
- 'Extra!'
- Boy! Come here. Boy!
702
00:28:54,571 --> 00:28:56,138
'Read all about the Marquis--'
703
00:28:56,225 --> 00:28:58,350
Boy, gimme a paper.
704
00:28:58,705 --> 00:29:00,533
Quick work, wasn't it, Ms. Burns?
705
00:29:05,451 --> 00:29:08,680
Well, they, they gave it
quite a spread, didn't they?
706
00:29:08,950 --> 00:29:12,091
If I wanted to soil my hands,
I'd spread you all over the--
707
00:29:12,186 --> 00:29:13,940
You act like I had
somethin' to do with it?
708
00:29:13,982 --> 00:29:15,374
Who else could?
709
00:29:15,461 --> 00:29:16,986
Poor Hugo was arrested
just two minutes ago
710
00:29:17,028 --> 00:29:19,204
and here it is spread
all over the front page!
711
00:29:19,291 --> 00:29:21,728
Yeah, but, sugar, modern
journalism has speeded up
712
00:29:21,816 --> 00:29:23,034
just like everything else.
713
00:29:23,121 --> 00:29:24,470
You know, special open wire story
714
00:29:24,557 --> 00:29:26,255
goes right in the Linotype,
on the presses.
715
00:29:26,298 --> 00:29:27,344
You see it in the newsreel.
716
00:29:27,386 --> 00:29:28,953
Prr-pa-pa-pa-pa-pa.
Bam.
717
00:29:29,040 --> 00:29:30,868
Out comes the editions,
all folded up.
718
00:29:30,955 --> 00:29:32,827
Spread all over the city
by special cars.
719
00:29:32,914 --> 00:29:34,612
Newsies start selling
to the man on the street.
720
00:29:34,654 --> 00:29:36,787
He reads the story, gets the
dope exactly as if he'd
721
00:29:36,874 --> 00:29:38,094
been right on the spot
the minute it happened.
722
00:29:38,136 --> 00:29:39,659
Stop this cab
and get out of here!
723
00:29:39,746 --> 00:29:42,053
Oh, sugar.
You got me all wrong.
724
00:29:42,140 --> 00:29:43,925
You proved to me
what kind of a guy Hugo is.
725
00:29:44,012 --> 00:29:45,491
Besides, he's your friend.
726
00:29:45,578 --> 00:29:47,450
He's a charming
cultured gentleman.
727
00:29:47,537 --> 00:29:50,322
We need more men
like Hugo in this country.
728
00:29:50,409 --> 00:29:52,760
We're all pioneers
and backwoodsmen.
729
00:29:52,846 --> 00:29:54,218
Well, listen,
I think that there oughta be
730
00:29:54,309 --> 00:29:56,050
a quota for all Hugos.
731
00:29:56,111 --> 00:29:57,764
Uh! Be careful, Lola!
732
00:30:01,881 --> 00:30:03,840
Step on it, driver.
I'm being annoyed!
733
00:30:03,945 --> 00:30:05,250
Now, listen, Lola, sugar.
734
00:30:05,337 --> 00:30:06,861
So, you'd let me
cut your appendix out
735
00:30:06,948 --> 00:30:08,688
without ether, would ya? Huh!
736
00:30:08,775 --> 00:30:10,255
I got it on you there.
737
00:30:10,342 --> 00:30:12,779
I had mine out long before
my voice changed.
738
00:30:15,982 --> 00:30:18,202
- Charge it, please.
- Alright, Ms. Burns.
739
00:30:27,011 --> 00:30:28,360
- Um. Oh-oh.
- Argh!
740
00:30:28,447 --> 00:30:30,014
My loving wife!
741
00:30:30,101 --> 00:30:31,537
Oh, what kind of a rib is this?
742
00:30:31,624 --> 00:30:33,801
Rib? Rib! That's it!
743
00:30:33,940 --> 00:30:36,464
I'm Adam, you're Eve.
You came from one of my ribs.
744
00:30:36,586 --> 00:30:38,980
- Oh, I came from Peoria.
- Oh, please.
745
00:30:39,067 --> 00:30:40,633
Oh, go away. Go away.
746
00:30:47,162 --> 00:30:49,556
Say, baby.
We oughta get goin'.
747
00:30:49,599 --> 00:30:51,470
'We don't wanna
get caught around here.'
748
00:30:51,557 --> 00:30:53,559
Aw, she won't get back for hours.
749
00:30:53,646 --> 00:30:56,388
And anyway if she doesn't like
it, she can..
750
00:30:57,623 --> 00:30:59,103
Shh.
751
00:31:01,785 --> 00:31:02,829
Well..
752
00:31:03,569 --> 00:31:06,692
Some of my friends just dropped
in for a little drink.
753
00:31:06,964 --> 00:31:08,663
Well, where's Pops?
I gotta see him right away.
754
00:31:08,749 --> 00:31:10,490
He hasn't been here all evening.
755
00:31:10,533 --> 00:31:12,883
What's the matter, did this gang
drink up all the bourbon?
756
00:31:12,970 --> 00:31:14,493
Just because I'm in your employ
757
00:31:14,580 --> 00:31:16,278
is no reason for you
to insult my friends.
758
00:31:16,365 --> 00:31:18,671
Listen, I gotta find Pops
and get $3000.
759
00:31:18,758 --> 00:31:20,760
Is there that much
in my checking account?
760
00:31:20,847 --> 00:31:23,763
Since I'm not trusted with your
financial affairs, I can't say.
761
00:31:23,850 --> 00:31:25,548
Okay, but I know that
you're taking
762
00:31:25,635 --> 00:31:27,071
pretty good care of my wardrobe.
763
00:31:37,342 --> 00:31:39,387
Barko. Blimpo.
764
00:31:39,518 --> 00:31:40,911
Loretta, you know
they have a couch
765
00:31:40,998 --> 00:31:42,565
of their own on the sun porch.
766
00:31:42,652 --> 00:31:44,654
Yes, ma'am, but things
was goin' on out there
767
00:31:44,741 --> 00:31:46,264
the last time I looked.
768
00:31:46,351 --> 00:31:49,487
Come on, trio.
Let's try it again. Come on.
769
00:31:49,702 --> 00:31:51,095
Come on.
770
00:32:05,240 --> 00:32:06,328
Hello?
771
00:32:08,373 --> 00:32:09,984
Oh, hello, baby.
772
00:32:11,706 --> 00:32:14,799
- What's the matter?
- I've gotta have $3000 now.
773
00:32:15,069 --> 00:32:16,425
"Three thousand dollars?"
774
00:32:16,512 --> 00:32:18,470
Yes. I can't find Pops any place.
775
00:32:18,557 --> 00:32:20,798
I'll see that he pays it back
to ya in the morning.
776
00:32:21,038 --> 00:32:23,567
What for?
Well, I, I..
777
00:32:23,718 --> 00:32:25,807
I couldn't call on anybody,
but you, Jim.
778
00:32:26,000 --> 00:32:27,566
But brother's in trouble
in Tijuana
779
00:32:27,653 --> 00:32:29,873
and I've got to send it
to him tonight.
780
00:32:29,960 --> 00:32:31,788
Oh, sure, a check'll do.
781
00:32:31,875 --> 00:32:34,478
Oh, no, Jim. I'll send Loretta
for it in a cab.
782
00:32:34,652 --> 00:32:37,960
Oh, thanks. I'm in an awful
hurry, Jim. Goodbye.
783
00:32:38,099 --> 00:32:40,144
- Loretta, call a cab.
- 'Yessum.'
784
00:33:05,004 --> 00:33:06,788
- Lola really means this?
- Precisely, sir.
785
00:33:06,910 --> 00:33:08,564
And I'm with her to the hilt.
786
00:33:08,651 --> 00:33:10,392
Poor harassed little child.
787
00:33:10,479 --> 00:33:12,481
I insisted that she write
this letter immediately.
788
00:33:12,568 --> 00:33:14,135
Just a minute, please.
789
00:33:14,222 --> 00:33:15,904
The Burns Company isn't
working today, is it?
790
00:33:15,971 --> 00:33:16,884
'No, sir.'
791
00:33:16,927 --> 00:33:18,664
Tell Mr. Hanlon to come in
right away.
792
00:33:18,750 --> 00:33:20,793
Uh, this is disgraceful, Gillette.
793
00:33:20,837 --> 00:33:22,752
Why, Hugo comes from
a noble family.
794
00:33:22,839 --> 00:33:25,233
And, uh, as for Lola,
uh, on my side
795
00:33:25,320 --> 00:33:27,278
she-she's descended
from everything
796
00:33:27,365 --> 00:33:29,019
back of Edward IX.
797
00:33:29,106 --> 00:33:31,543
You mean the eighth, don't you?
There was no ninth.
798
00:33:31,630 --> 00:33:35,417
Yes, of course, I, I.. Slip of
the tongue in my excitement.
799
00:33:35,504 --> 00:33:37,375
Good morning, H.E.
How are you, Pops?
800
00:33:37,418 --> 00:33:39,378
Well, we got everything in,
but your picture, Pops.
801
00:33:39,421 --> 00:33:41,120
But you know, the funny papers
don't come out till Sunday.
802
00:33:41,162 --> 00:33:42,902
Eh, remember our stand, Gillette.
803
00:33:42,989 --> 00:33:45,644
As for you young man, I wouldn't
waste my breath on you.
804
00:33:45,731 --> 00:33:47,952
That's right, Pops, save it.
Natural gas, a little scarce.
805
00:33:47,994 --> 00:33:50,112
Why, you, I..
806
00:33:50,335 --> 00:33:52,511
Honest, H.E., how are they?
Doesn't it look pretty?
807
00:33:52,695 --> 00:33:55,233
AP sent out over a 1000 words.
And more to come.
808
00:33:55,437 --> 00:33:57,482
But that's not so pretty.
809
00:33:57,621 --> 00:33:59,180
I don't want to interfere, Space.
810
00:33:59,223 --> 00:34:00,400
But when you meddle in her
personal affairs like this
811
00:34:00,442 --> 00:34:02,008
well, that's another matter.
812
00:34:02,096 --> 00:34:03,968
Well, listen, H.E., Binelli
is no more her personal affair
813
00:34:04,010 --> 00:34:05,130
than one of those sheepdogs.
814
00:34:05,186 --> 00:34:06,752
That's a swell item about Burns.
815
00:34:06,839 --> 00:34:08,999
She's great copy, because
she don't know what she wants
816
00:34:09,059 --> 00:34:10,497
and she wants something
different every day.
817
00:34:10,539 --> 00:34:11,539
That's a story.
818
00:34:11,583 --> 00:34:13,368
She wants your job there.
819
00:34:13,455 --> 00:34:16,206
Sure it wasn't anything
personal about it on your part?
820
00:34:16,614 --> 00:34:18,268
I don't get you, H.E.
821
00:34:18,372 --> 00:34:20,641
- No jealousy connected with it?
- Jealousy?
822
00:34:20,905 --> 00:34:23,125
Listen, H.E. I'll smooth
this whole thing out
823
00:34:23,247 --> 00:34:25,293
for that ungrateful
little pirate.
824
00:34:25,380 --> 00:34:26,859
She wants my job, does she?
825
00:34:26,919 --> 00:34:28,705
After I got the whole country
talkin' about her
826
00:34:28,774 --> 00:34:30,472
over their coffee cups
this morning.
827
00:34:30,559 --> 00:34:32,474
No actress has had a break
like that
828
00:34:32,561 --> 00:34:35,172
since the dark lady of the sun
and sang mammy songs.
829
00:34:35,259 --> 00:34:37,435
Imagine that little
Peoria cornflower
830
00:34:37,522 --> 00:34:40,242
tryin' to give me
the runaround. Ha!
831
00:34:40,838 --> 00:34:43,275
- 'But, Space..'
- Now, don't worry, H.E.
832
00:34:43,363 --> 00:34:45,844
Where I kick her, the camera'll
never pick up the scar.
833
00:34:58,887 --> 00:35:00,165
Oh, is, uh..
834
00:35:01,607 --> 00:35:04,000
- Is Ms. Burns in?
- Oh, why, yes, sir.
835
00:35:09,266 --> 00:35:12,109
What's the matter, Mr. Hanlon?
Are you ill, sir?
836
00:35:12,226 --> 00:35:13,618
It's, uh..
837
00:35:13,723 --> 00:35:16,770
- It's my appendix.
- Oh, I'm sorry, sir.
838
00:35:16,839 --> 00:35:18,797
Ms. Burns is in the drawing room.
839
00:35:18,937 --> 00:35:19,999
Thank you.
840
00:35:24,134 --> 00:35:27,135
Hugo, dear,
don't say things like that.
841
00:35:27,338 --> 00:35:29,688
Well, but, Hugo.
I don't understand.
842
00:35:29,879 --> 00:35:32,794
- Your lawyer?
- Yes. My lawyer.
843
00:35:33,012 --> 00:35:35,841
You might be interested to know
that Mr. Brogan's check
844
00:35:35,972 --> 00:35:37,365
was canceled to the bank.
845
00:35:37,452 --> 00:35:39,715
- Or did you know?
- Hugo, dear.
846
00:35:39,802 --> 00:35:42,283
I just want you to know
that you are a cheap
847
00:35:42,430 --> 00:35:43,639
common little peasant.
848
00:35:43,760 --> 00:35:45,635
Alright, if that's the way
you feel about it
849
00:35:45,710 --> 00:35:48,318
you big patent
leather peanut vendor!
850
00:35:49,072 --> 00:35:52,317
Seem to be gettin' rid of a lot
of people around here today.
851
00:35:53,171 --> 00:35:55,173
Well, what are you doing here?
852
00:35:55,347 --> 00:35:58,176
I just..
I just came to say goodbye.
853
00:35:58,604 --> 00:36:00,301
You win, Lola.
854
00:36:00,468 --> 00:36:01,761
Gillette fired me.
855
00:36:01,911 --> 00:36:03,858
Well, I guess, you can get
another job alright.
856
00:36:03,926 --> 00:36:05,732
A lotta people seem
to think you're clever.
857
00:36:05,836 --> 00:36:07,048
No.
858
00:36:07,559 --> 00:36:09,232
Once you're fired by a monarch
859
00:36:09,336 --> 00:36:11,764
it sort of puts a tab on ya
in this business.
860
00:36:14,070 --> 00:36:15,680
It's alright.
861
00:36:26,222 --> 00:36:28,619
But, uh, what are you gonna do?
862
00:36:28,938 --> 00:36:30,346
Well, I don't know.
863
00:36:30,496 --> 00:36:33,499
I been wantin' to get away
for a long time anyway.
864
00:36:33,724 --> 00:36:39,174
China maybe. Or Australia,
Tahiti. The South Seas.
865
00:36:40,602 --> 00:36:43,645
I guess that's as good a place
as any to end things up
866
00:36:44,214 --> 00:36:45,650
when you're a failure.
867
00:36:45,737 --> 00:36:47,870
You mean like Gable did
in "Susan Lennox"
868
00:36:47,957 --> 00:36:51,431
with all those sailors
and, and women?
869
00:36:51,700 --> 00:36:55,269
Yes. I-I guess it won't be
so hard to-to forget.
870
00:36:58,881 --> 00:37:00,926
Will you shake hands, Lola,
before--
871
00:37:01,013 --> 00:37:02,648
What do you mean, Space Hanlon?
872
00:37:02,691 --> 00:37:04,836
If you're clever enough to think
up all those things about me
873
00:37:04,887 --> 00:37:07,019
you've got better sense than
to do a thing like that.
874
00:37:07,106 --> 00:37:09,365
Well, you know that..
That's a funny thing I..
875
00:37:09,456 --> 00:37:11,240
Before Gillette
telephoned me this morning
876
00:37:11,354 --> 00:37:13,791
I-I decided, I'd gone too far
with you and I..
877
00:37:13,939 --> 00:37:16,510
'I oughta change
the type of stuff.'
878
00:37:16,725 --> 00:37:18,509
You mean give me nice publicity?
879
00:37:18,596 --> 00:37:21,813
Sure, I got the first
interviewer outside right now.
880
00:37:21,920 --> 00:37:23,558
Thought maybe you might give
her a couple hours
881
00:37:23,601 --> 00:37:24,734
since you're not workin' today.
882
00:37:24,776 --> 00:37:26,343
She's, uh..
883
00:37:26,481 --> 00:37:28,662
She's from
"The Ladies Home Companion."
884
00:37:31,130 --> 00:37:32,654
Gee, that sounds nice, Space.
885
00:37:32,741 --> 00:37:34,569
Strictly women's stuff,
you understand?
886
00:37:34,656 --> 00:37:36,005
Photographs too.
887
00:37:36,092 --> 00:37:38,442
You know, a story about you
in your own home.
888
00:37:38,529 --> 00:37:42,586
Just.. Just your natural,
simple self.
889
00:37:42,925 --> 00:37:44,753
You-you mean, with me cooking?
890
00:37:44,840 --> 00:37:46,581
And-and, and my favorite recipes?
891
00:37:46,668 --> 00:37:48,496
Yeah, and walkin'
in your little garden
892
00:37:48,583 --> 00:37:50,846
and readin' all your books, and..
893
00:37:50,933 --> 00:37:54,174
And giving advice to young girls
and everything.
894
00:37:54,458 --> 00:37:56,721
Well, you-you can see her
if you want to, Lola
895
00:37:57,155 --> 00:38:00,190
I, I just did it
as my last official act, I..
896
00:38:02,336 --> 00:38:03,636
Do you mind..
897
00:38:05,034 --> 00:38:07,247
Do you mind if I write
now and then?
898
00:38:07,471 --> 00:38:09,473
Last official act?
We'll see about that.
899
00:38:09,560 --> 00:38:11,301
Wait a minute, Lola.
What're you gonna do?
900
00:38:11,388 --> 00:38:13,708
Gillette should at least have
discussed the matter with me.
901
00:38:13,782 --> 00:38:15,610
We all lose our temper sometimes.
902
00:38:15,697 --> 00:38:17,263
Now, Lola, I don't
want you to do that.
903
00:38:17,306 --> 00:38:19,484
You're a big star and you'll
just make yourself look foolish.
904
00:38:19,527 --> 00:38:20,745
I'll do whatever I..
905
00:38:20,832 --> 00:38:23,008
Hello, Irene?
This is Lola Burns.
906
00:38:23,095 --> 00:38:24,140
Is Mr. Gillette..
907
00:38:24,227 --> 00:38:25,540
Well, when he comes in, tell him
908
00:38:25,672 --> 00:38:28,344
not to pay any attention to that
letter I sent him this morning. It..
909
00:38:28,432 --> 00:38:29,982
'It was a joke.'
910
00:38:30,146 --> 00:38:32,017
Yes, that's right. Goodbye.
911
00:38:34,392 --> 00:38:35,797
You go to Tahiti?
912
00:38:35,891 --> 00:38:38,523
Why, you might get leprosy
or, or somethin'.
913
00:38:38,720 --> 00:38:42,603
Oh, gosh, Lola, thanks. I,
I don't know just what to say.
914
00:38:42,845 --> 00:38:45,457
I guess, I'm kinda
choked up or somethin'.
915
00:38:45,727 --> 00:38:47,381
Shall I send in Mrs. Titcomb?
916
00:38:49,426 --> 00:38:50,906
You were right about Hugo.
917
00:38:50,993 --> 00:38:53,751
Any man that would say the things
he said to me over the phone!
918
00:38:53,909 --> 00:38:55,998
- He threatens to sue me!
- Uh-huh.
919
00:38:56,085 --> 00:38:58,479
You find your true friends
amidst adversity, Lola.
920
00:38:58,566 --> 00:39:00,002
Jim Brogan certainly was sweet.
921
00:39:00,089 --> 00:39:01,729
I called him up
in the middle of the night
922
00:39:01,786 --> 00:39:03,875
and he sent down
the bail money, $3000
923
00:39:03,962 --> 00:39:05,660
without asking
any questions or anything.
924
00:39:05,747 --> 00:39:06,965
Well, why not?
925
00:39:07,169 --> 00:39:09,098
I imagine that bluebird
would just love
926
00:39:09,185 --> 00:39:11,492
to get you under a three grand
obligation to him.
927
00:39:11,579 --> 00:39:13,711
Jim Brogan did that
out of pure friendship.
928
00:39:13,798 --> 00:39:15,670
Ha-ha! Any time Jim Brogan
does anything
929
00:39:15,757 --> 00:39:18,836
out of pure friendship for a dame
I'll call the undertaker, he's dead!
930
00:39:18,977 --> 00:39:21,153
Jim Brogan's a fine man.
And besides, he's a genius.
931
00:39:21,240 --> 00:39:23,244
Oh, will you stop tellin' me
all you know about him?
932
00:39:23,286 --> 00:39:24,679
- Get outta here!
- Aw, sugar.
933
00:39:24,766 --> 00:39:26,245
What do you see in that guy?
934
00:39:26,332 --> 00:39:28,291
I see as much in him
as you see in Alice Cole!
935
00:39:28,378 --> 00:39:29,772
Oh, that's all over.
Besides, you wouldn't
936
00:39:29,814 --> 00:39:31,208
know anything about it,
until you come bustin'
937
00:39:31,250 --> 00:39:33,680
into people's offices
without knockin'.
938
00:39:34,210 --> 00:39:35,646
- Get out!
- Sure, I'll get out.
939
00:39:35,733 --> 00:39:36,733
I got work to do.
940
00:39:36,778 --> 00:39:37,996
I don't lay down on my job.
941
00:39:38,083 --> 00:39:39,443
And furthermore,
if you think I'm..
942
00:39:46,962 --> 00:39:49,114
'Over a little further, Ms. Burns.'
943
00:39:50,182 --> 00:39:52,091
- Like this?
- Oh, that's fine.
944
00:39:52,314 --> 00:39:53,819
Now, hold it.
945
00:39:54,194 --> 00:39:56,579
Still. Thank you.
946
00:39:56,798 --> 00:40:00,668
Oh, that was sweet.
So sweet.
947
00:40:00,802 --> 00:40:02,194
Mm, that smells good.
948
00:40:02,281 --> 00:40:04,283
I just love baked potatoes,
don't you?
949
00:40:04,370 --> 00:40:06,200
'That's my last plate, Mrs. Titcomb.'
950
00:40:06,319 --> 00:40:08,723
Oh, I just hate to go.
951
00:40:08,810 --> 00:40:10,681
But I think I have everything,
don't you?
952
00:40:10,768 --> 00:40:12,770
Oh, do stay and have luncheon,
Mrs. Titcomb.
953
00:40:12,857 --> 00:40:14,119
No, dear, I must dash off
954
00:40:14,206 --> 00:40:15,686
and start putting down the words.
955
00:40:15,773 --> 00:40:18,123
They're just itching
at the tips of my pinkies.
956
00:40:23,259 --> 00:40:26,305
Such a dear little nest
you have here.
957
00:40:26,392 --> 00:40:27,838
It is cozy.
958
00:40:28,046 --> 00:40:30,266
You know, I imagine
with all your work
959
00:40:30,353 --> 00:40:33,220
as fascinating
and inspiring as it must be
960
00:40:33,443 --> 00:40:34,966
you don't have much time
961
00:40:35,053 --> 00:40:37,403
to enjoy your own fireside,
do you?
962
00:40:37,491 --> 00:40:40,355
No, our life is dedicated
to our public, Mrs. Titcomb.
963
00:40:40,624 --> 00:40:43,480
But tell me, dear.
You're a woman.
964
00:40:43,714 --> 00:40:46,952
You're the sweet, unspoiled
child I knew you were.
965
00:40:47,135 --> 00:40:48,484
But don't you ever
966
00:40:48,545 --> 00:40:51,119
in the midst of the grueling
pace of your career
967
00:40:51,330 --> 00:40:54,018
doesn't there ever
come a longing for..
968
00:40:54,290 --> 00:40:57,162
...for the right
of all womanhood?
969
00:40:58,250 --> 00:41:00,668
Um.. Let's see, uh, uh..
970
00:41:00,862 --> 00:41:02,080
You mean that, uh..
971
00:41:02,167 --> 00:41:03,908
'Oh, I, I mean'
972
00:41:03,995 --> 00:41:05,519
don't you ever
find yourself listening
973
00:41:05,606 --> 00:41:07,782
for the patter of little feet?
974
00:41:07,869 --> 00:41:08,949
Why..
975
00:41:10,873 --> 00:41:14,148
Oh, yes, Mrs. Titcomb. Yes.
976
00:41:14,432 --> 00:41:18,218
The call of motherhood
is so strong in some women.
977
00:41:18,401 --> 00:41:21,562
The call of fatherhood
in men too.
978
00:41:21,883 --> 00:41:25,372
Sometimes I think
that's what killed Mr. Titcomb.
979
00:41:26,614 --> 00:41:27,976
Oh, well..
980
00:41:28,063 --> 00:41:30,500
We must all bear the cross
that's given us, I always say.
981
00:41:30,587 --> 00:41:33,024
Uh, goodbye, my dear.
982
00:41:33,111 --> 00:41:36,770
Oh, uh, don't let that studio
work you too hard now.
983
00:41:36,985 --> 00:41:38,552
Goodbye, Mrs. Titcomb.
984
00:41:38,639 --> 00:41:40,728
Au revoir, as the French say.
985
00:41:45,305 --> 00:41:46,655
Winters?
986
00:41:47,865 --> 00:41:49,122
Yes, miss.
987
00:41:50,085 --> 00:41:53,289
- Have you ever had a baby?
- No, miss.
988
00:41:53,479 --> 00:41:56,178
I-I never had anything
but my married sister.
989
00:42:08,409 --> 00:42:09,540
'Your hat, sir?'
990
00:42:09,583 --> 00:42:10,585
'Well, I won't be here'
991
00:42:10,627 --> 00:42:11,976
'long enough to take it off.'
992
00:42:13,693 --> 00:42:15,067
- Jim, it's you.
- Sure.
993
00:42:15,110 --> 00:42:16,923
I just dropped in on the way
to work to tell you
994
00:42:16,966 --> 00:42:18,374
you can't make a sucker out of me.
995
00:42:18,460 --> 00:42:19,505
Why, Jim..
996
00:42:19,593 --> 00:42:21,464
I read the papers too, you know?
997
00:42:21,507 --> 00:42:23,307
Well, that barber of yours
can stay in the can
998
00:42:23,379 --> 00:42:24,685
as far as I'm concerned.
999
00:42:24,806 --> 00:42:27,025
And I called up
and canceled that check too.
1000
00:42:27,187 --> 00:42:28,863
I only lied to you because I knew
1001
00:42:28,906 --> 00:42:31,640
you wouldn't do anything
if I told you who it was for.
1002
00:42:31,830 --> 00:42:34,703
You see, I was trying
to help somebody
1003
00:42:34,869 --> 00:42:36,218
whom I thought was a friend.
1004
00:42:37,654 --> 00:42:39,982
What do you mean,
"thought was a friend?"
1005
00:42:40,282 --> 00:42:42,812
He called me up
and abused me frightfully.
1006
00:42:43,051 --> 00:42:44,661
He said I did it
purposely for publicity.
1007
00:42:44,748 --> 00:42:46,141
Sure, that's fine.
1008
00:42:46,228 --> 00:42:48,273
Didn't I tell you that guy
was a no-good immigrant?
1009
00:42:48,360 --> 00:42:50,232
That's a closed chapter
in my life.
1010
00:42:52,242 --> 00:42:55,898
Besides, an American
must be the father of my child.
1011
00:42:57,283 --> 00:42:58,602
Well, for..
1012
00:42:59,241 --> 00:43:00,808
Say, what's the matter with you?
1013
00:43:01,015 --> 00:43:02,742
You're an American,
aren't you, Jim?
1014
00:43:02,827 --> 00:43:05,220
Well, I don't know,
that's what they told me.
1015
00:43:05,508 --> 00:43:07,213
Jim, I'm serious.
1016
00:43:07,317 --> 00:43:10,644
Why don't we get married like
we should've done in the first place?
1017
00:43:10,775 --> 00:43:11,935
Lola.
1018
00:43:12,080 --> 00:43:14,157
And have lots of little babies.
1019
00:43:14,517 --> 00:43:16,180
Say, what's got into you?
1020
00:43:16,318 --> 00:43:18,871
What's the idea
of this fancy dress costume?
1021
00:43:19,104 --> 00:43:22,612
Jim, didn't you ever feel
the call of fatherhood?
1022
00:43:22,787 --> 00:43:25,832
- Hey, wait a minute.
- I mean to create things.
1023
00:43:26,007 --> 00:43:28,749
Life.
To keep the world going on.
1024
00:43:28,836 --> 00:43:30,286
To.. Well..
1025
00:43:31,012 --> 00:43:34,617
Like the trees and,
and the little birds, and..
1026
00:43:34,823 --> 00:43:37,195
There. Like-like Fanny there.
1027
00:43:37,366 --> 00:43:39,455
- Fanny?
- 'Yes, the big one.'
1028
00:43:39,586 --> 00:43:42,430
I call her Fanny
on account of her fantail.
1029
00:43:42,588 --> 00:43:43,851
But the man at the bird store
1030
00:43:43,938 --> 00:43:46,266
said that she was
gonna lay some eggs.
1031
00:43:46,462 --> 00:43:48,055
Isn't that sweet?
1032
00:43:48,726 --> 00:43:51,978
Honey, why don't you go
upstairs and lie down?
1033
00:43:52,355 --> 00:43:55,381
Maybe that's the reason I've been
so upset and miserable, Jim.
1034
00:43:55,471 --> 00:43:57,821
You know, deep down
in every girl's heart
1035
00:43:57,908 --> 00:44:00,537
there's the desire
for the right of all womanhood.
1036
00:44:00,772 --> 00:44:02,469
Beside her fireplace
1037
00:44:02,521 --> 00:44:04,306
with her husband
and their children around--
1038
00:44:04,393 --> 00:44:05,833
Say, listen,
you can't raise a family
1039
00:44:05,916 --> 00:44:07,788
and make five pictures a year.
1040
00:44:07,909 --> 00:44:09,374
Oh, look, Lola.
1041
00:44:09,528 --> 00:44:10,965
You're-you're just in a mood
1042
00:44:11,052 --> 00:44:13,003
and you're playing
a scene with yourself.
1043
00:44:13,123 --> 00:44:14,881
I'd like to have a camera
turning on you right now.
1044
00:44:14,924 --> 00:44:16,143
Say, you'd be a sensation.
1045
00:44:17,412 --> 00:44:18,836
Holy smoke.
1046
00:44:19,016 --> 00:44:21,197
I got a story conference
at 12 o'clock.
1047
00:44:21,365 --> 00:44:23,205
But I'll be back
just as soon as we're through.
1048
00:44:24,674 --> 00:44:26,562
Because I've heard enough to know
1049
00:44:26,650 --> 00:44:28,695
that it's gonna be
Lola and Jim again.
1050
00:44:31,167 --> 00:44:34,213
Aw, honey, you just think
you want a baby, that's all.
1051
00:44:37,034 --> 00:44:38,644
Why don't you call up
some orphan asylum?
1052
00:44:38,732 --> 00:44:41,604
Tell them to send you over one
on a 30-day free trial.
1053
00:44:47,862 --> 00:44:49,951
Winters? Winters?
1054
00:44:54,433 --> 00:44:57,219
It-it kind of gets you inside,
doesn't it?
1055
00:44:57,359 --> 00:44:59,665
I guess you've sort of decided.
Eh, Miss Burns?
1056
00:44:59,753 --> 00:45:01,510
Oh, he's beautiful.
1057
00:45:01,667 --> 00:45:04,105
You're right next to me
and you're gonna stay there.
1058
00:45:04,209 --> 00:45:06,325
Do you think his hair'll be
any lighter when he grows up?
1059
00:45:06,368 --> 00:45:07,805
That's hard to tell.
1060
00:45:07,848 --> 00:45:09,198
Wouldn't it be nice
if he were a blonde
1061
00:45:09,265 --> 00:45:11,180
and then people'd think
he was really mine?
1062
00:45:11,242 --> 00:45:14,261
Yes, that would be nice
if you were ever married.
1063
00:45:14,419 --> 00:45:15,769
You know where you're going, huh?
1064
00:45:15,891 --> 00:45:17,588
You're going home with Lola.
1065
00:45:17,640 --> 00:45:20,512
And I'm gonna get you a big blue
bunny with pink eyes. Yes, I am.
1066
00:45:20,572 --> 00:45:22,977
'Of course, before anything
can be decided, Miss Burns'
1067
00:45:23,020 --> 00:45:25,677
two of our committee members will
have to call on you at your home.
1068
00:45:25,720 --> 00:45:27,084
Really? Why?
1069
00:45:27,171 --> 00:45:30,251
Well, we're rather strict
where we place these children.
1070
00:45:30,348 --> 00:45:32,872
Well, could they come today
anytime this afternoon?
1071
00:45:33,003 --> 00:45:34,591
'Well, I'll see.'
1072
00:45:35,832 --> 00:45:38,792
Gosh, where have you been
all my life, hm?
1073
00:45:40,225 --> 00:45:41,882
- 'Now listen, Joe, I--'
- You can't! This is a private--
1074
00:45:41,925 --> 00:45:43,448
We know, lady,
but this is important!
1075
00:45:43,492 --> 00:45:44,710
'Call me back.'
1076
00:45:44,798 --> 00:45:47,104
Boys, boys,
where is your etiquette?
1077
00:45:47,191 --> 00:45:49,106
Is it true Lola Burns
is gonna have a baby?
1078
00:45:49,193 --> 00:45:51,369
We can't.. Huh? Ho!
1079
00:45:51,456 --> 00:45:55,809
Wow. Why, why don't you
change your brand of narcotics?
1080
00:45:55,896 --> 00:45:57,899
'It's true, Space.
Every paper in town's got the tip.'
1081
00:45:57,941 --> 00:45:59,377
'Hospital, doctor, everything.'
1082
00:45:59,464 --> 00:46:03,905
You can't.. Ho-ho!
Why don't you grow up?
1083
00:46:04,034 --> 00:46:06,384
You got your tongues hanging
out over some loony rumor.
1084
00:46:06,470 --> 00:46:08,300
- Hey, where are you goin'?
- I'm going over to her house.
1085
00:46:08,343 --> 00:46:09,953
And get a signed statement
of denial
1086
00:46:10,040 --> 00:46:11,781
with her own lily, white hand.
1087
00:46:11,868 --> 00:46:14,044
Okay. We'll go over and have
a look at her ourselves.
1088
00:46:14,131 --> 00:46:15,393
Are you nuts or something?
1089
00:46:15,480 --> 00:46:16,917
After last night's headline
1090
00:46:17,004 --> 00:46:19,136
she'd shoot the first reporter
that she saw.
1091
00:46:19,496 --> 00:46:20,607
Well, listen.
1092
00:46:21,922 --> 00:46:24,895
Don't you know that Lola Burns
can't have a baby?
1093
00:46:25,116 --> 00:46:26,421
No, no. Why?
1094
00:46:27,839 --> 00:46:29,885
It's not in her contract.
1095
00:46:30,512 --> 00:46:31,405
Oh.
1096
00:46:32,149 --> 00:46:33,940
Hey, pops. Mac.
1097
00:46:34,117 --> 00:46:36,772
Come look what I got.
Hey, everybody come here.
1098
00:46:36,937 --> 00:46:40,095
Now look out, Blimbo, down.
Hey!
1099
00:46:40,375 --> 00:46:42,290
Look out. Well, somebody..
Winters, take the dogs.
1100
00:46:42,333 --> 00:46:43,726
Now, don't let 'em get my things.
1101
00:46:43,813 --> 00:46:45,728
- Hey, here. Come along.
- Eh..
1102
00:46:45,815 --> 00:46:48,296
Daughter, Miss Mac
has just been telling me
1103
00:46:48,383 --> 00:46:51,560
of your plan,
to adopt a, a thing, uh--
1104
00:46:51,647 --> 00:46:54,070
Pops, look,
it's got blue elephants on it.
1105
00:46:54,215 --> 00:46:56,900
- Ohh, huh.
- Look out, Barko.
1106
00:46:57,131 --> 00:46:59,350
Four dollars for a..
1107
00:46:59,437 --> 00:47:01,613
I, I don't approve, daughter.
1108
00:47:01,700 --> 00:47:03,354
The added responsibility--
1109
00:47:03,441 --> 00:47:04,703
Look at the little booties
1110
00:47:04,790 --> 00:47:06,749
and the little flannel jackets
I got.
1111
00:47:06,836 --> 00:47:08,882
Aren't they sweet?
And the teddy bear.
1112
00:47:08,969 --> 00:47:10,796
Listen, let's go upstairs,
everybody.
1113
00:47:10,884 --> 00:47:13,408
I thought we'd turn
the guest room into the nursery.
1114
00:47:13,495 --> 00:47:15,279
And we'll move the furniture
out now so that
1115
00:47:15,366 --> 00:47:17,126
when his crib and his little
table up there--
1116
00:47:17,194 --> 00:47:19,893
My daughter,
you can't be serious about this.
1117
00:47:19,980 --> 00:47:21,633
The added expense is too big--
1118
00:47:21,720 --> 00:47:24,636
Oh, wait till you see him, pops.
He's the sweetest thing.
1119
00:47:24,723 --> 00:47:26,725
I bet you won't take
another drink for a month.
1120
00:47:26,812 --> 00:47:28,205
Oh, brr..
1121
00:47:33,314 --> 00:47:35,361
- Where's Miss Burns?
- Uh, she's up in her room, sir.
1122
00:47:35,517 --> 00:47:37,955
- Oh.
- Oh, Mr. Hanlon, sir.
1123
00:47:37,998 --> 00:47:39,303
- What?
- About your appendix.
1124
00:47:39,390 --> 00:47:41,001
Now, when I had mine out--
1125
00:47:41,088 --> 00:47:43,438
Oh, this is a fine time
to talk about operations.
1126
00:47:52,664 --> 00:47:54,666
- Say, uh, Lola.
- Yes?
1127
00:47:54,797 --> 00:47:56,188
I didn't send for you.
1128
00:47:56,277 --> 00:47:58,306
I know. But what's all this,
um..
1129
00:47:58,409 --> 00:48:00,324
...this, uh, tornado
about you're gonna kick
1130
00:48:00,411 --> 00:48:02,152
a bassinet around the house, huh?
1131
00:48:02,239 --> 00:48:04,546
You would try to be funny
about it.
1132
00:48:05,721 --> 00:48:07,447
Well, do you mean..
1133
00:48:07,810 --> 00:48:09,626
You mean it's true? A..
1134
00:48:09,924 --> 00:48:12,351
- A baby?
- Yes.
1135
00:48:12,571 --> 00:48:16,053
And this is one thing I don't
need any help from you on.
1136
00:48:16,253 --> 00:48:19,704
Aw, gee, you poor kid.
1137
00:48:19,803 --> 00:48:22,241
No wonder you've been
so upset lately, and..
1138
00:48:22,390 --> 00:48:25,754
- And I've been as rotten as--
- Why all the sympathy?
1139
00:48:26,046 --> 00:48:27,874
Aw, Lola, honey
1140
00:48:27,961 --> 00:48:29,826
baby girl.
1141
00:48:30,920 --> 00:48:33,531
You don't have to keep
a stiff upper lip with me.
1142
00:48:33,687 --> 00:48:34,985
You know..
1143
00:48:35,316 --> 00:48:36,708
Hey, listen.
1144
00:48:36,795 --> 00:48:39,450
What's his name?
That's all I want to know.
1145
00:48:39,537 --> 00:48:40,974
Don't tell me it's that..
1146
00:48:41,061 --> 00:48:42,888
- Is it that--
- Don't be silly.
1147
00:48:42,976 --> 00:48:45,152
I don't even know his name yet.
1148
00:48:45,316 --> 00:48:47,039
You don't know his na..
1149
00:48:49,183 --> 00:48:50,505
You mean, you..
1150
00:48:52,498 --> 00:48:53,801
You know..
1151
00:48:53,909 --> 00:48:56,259
Well, holy smoke.
When are you gonna find out?
1152
00:48:56,424 --> 00:48:59,296
If it's any of your business,
as soon as I adopt the baby
1153
00:48:59,383 --> 00:49:01,255
and get a good name to suit him.
1154
00:49:01,342 --> 00:49:04,895
Oh.. So, you're
going to adopt a baby?
1155
00:49:05,085 --> 00:49:06,900
Well, I'm not gonna kidnap one.
1156
00:49:07,000 --> 00:49:08,567
For a minute there,
you had me thinking
1157
00:49:08,610 --> 00:49:10,438
you were going in for
independent production.
1158
00:49:10,525 --> 00:49:12,440
I don't care
to discuss it further.
1159
00:49:12,570 --> 00:49:15,268
Listen. You can't adopt a baby--
1160
00:49:15,312 --> 00:49:17,314
As if you or anybody else
could stop me.
1161
00:49:17,401 --> 00:49:19,012
Yeah, but that isn't your line.
1162
00:49:19,099 --> 00:49:20,709
The fans don't want
to see the "It" girl
1163
00:49:20,796 --> 00:49:22,624
surrounded by
an aura of motherhood
1164
00:49:22,711 --> 00:49:25,068
leanin' over a cradle,
sterilizin' bottles.
1165
00:49:25,192 --> 00:49:28,022
I dubbed you the Hollywood bombshell
and that's the way they like you.
1166
00:49:28,108 --> 00:49:30,511
Men. Scrapes. Dazzling clothes.
1167
00:49:30,675 --> 00:49:32,634
A gorgeous pinwheel personality.
1168
00:49:32,703 --> 00:49:35,445
Not patting babies on the back
to bring up bubbles.
1169
00:49:35,506 --> 00:49:37,726
I thought you were going to
change that type of publicity.
1170
00:49:37,769 --> 00:49:40,250
I'm gonna cha.. Well,
that isn't what I mean.
1171
00:49:40,337 --> 00:49:42,339
I mean your work. Long hours.
1172
00:49:42,426 --> 00:49:43,906
You'll never see
it half the time.
1173
00:49:43,993 --> 00:49:45,299
Nurses will be bringing it up.
1174
00:49:45,386 --> 00:49:46,910
There's a lot of other people
in this business
1175
00:49:46,952 --> 00:49:48,128
have happy, healthy babies.
1176
00:49:48,215 --> 00:49:50,260
- Oh, don't. I--
- Yes, Winters?
1177
00:49:50,347 --> 00:49:52,654
The-the Fairfax Home phoned.
1178
00:49:52,785 --> 00:49:55,994
The two ladies from the committee
will be here at four o'clock.
1179
00:49:56,179 --> 00:49:59,747
Oh. So that's the reason
for the, uh
1180
00:49:59,878 --> 00:50:02,316
sweet and simple little
automobile duster, huh?
1181
00:50:02,403 --> 00:50:04,318
Uh, you'll serve refreshments,
Winters.
1182
00:50:04,405 --> 00:50:05,945
- 'Cocktails, miss?'
- 'Certainly not.'
1183
00:50:05,988 --> 00:50:08,453
'We'll have tea and cakes
on the sun porch.'
1184
00:50:08,914 --> 00:50:12,500
Oh, and Winters, uh,
show Mr. Hanlon to the door.
1185
00:50:16,243 --> 00:50:18,593
Okay, baby, you win.
1186
00:50:18,680 --> 00:50:20,290
But I'll tell you one thing.
1187
00:50:20,377 --> 00:50:23,467
This home with your family
is about as fine a place
1188
00:50:23,554 --> 00:50:26,253
to bring up a baby
as an alligator farm.
1189
00:50:31,475 --> 00:50:32,998
And you stay out of this,
Space Hanlon.
1190
00:50:33,086 --> 00:50:35,088
I'm the only one that has
anything to do with it.
1191
00:50:35,175 --> 00:50:36,872
Mm, but don't try to do too much.
1192
00:50:36,949 --> 00:50:40,134
Just remember to leave an extra
order for the milkman in the morning.
1193
00:50:57,849 --> 00:51:00,468
- Is this, uh, 814 Linden?
- Yeah, yeah.
1194
00:51:00,591 --> 00:51:02,332
Uh-huh. I'm from
the telephone company.
1195
00:51:02,516 --> 00:51:03,856
You might not know,
but there's something
1196
00:51:03,899 --> 00:51:04,945
the matter with your telephone,
where is it?
1197
00:51:05,047 --> 00:51:07,136
- Phone? There.
- Yeah. Hmm.
1198
00:51:09,992 --> 00:51:12,429
I talk phone just now.
Work good.
1199
00:51:12,516 --> 00:51:14,596
That's probably what happened
to it. You confused it.
1200
00:51:14,649 --> 00:51:16,172
Hello, Monarch.
This is Hanlon talking.
1201
00:51:16,259 --> 00:51:17,782
Get me Jerry Beyers, publicity.
1202
00:51:17,869 --> 00:51:20,045
If he's talking to anybody else,
bust in on him. Mm-hm.
1203
00:51:20,133 --> 00:51:22,439
You know, the telephone
is a wonderful invention.
1204
00:51:22,526 --> 00:51:24,485
Hello, Jerry?
This is Space talking.
1205
00:51:24,572 --> 00:51:26,226
Now listen and listen fast.
1206
00:51:26,313 --> 00:51:28,445
What's the name of that
shyster lawyer Binelli's got?
1207
00:51:28,532 --> 00:51:30,186
Randolph. Ben Randolph.
1208
00:51:30,273 --> 00:51:31,713
He called here
just five minutes ago.
1209
00:51:31,796 --> 00:51:34,190
Okay, I'm calling him next.
Now get this.
1210
00:51:34,277 --> 00:51:36,018
Tell those reporters
in my office to meet me
1211
00:51:36,105 --> 00:51:37,759
on the corner of the Burns
block as fast
1212
00:51:37,846 --> 00:51:40,153
as their varicose veins
can get them there.
1213
00:51:40,240 --> 00:51:41,240
Right!
1214
00:51:42,495 --> 00:51:44,540
Yokohama, if this show comes off
1215
00:51:44,583 --> 00:51:46,484
I'm going down in history..
1216
00:51:46,637 --> 00:51:47,610
...with Barnum.
1217
00:51:47,689 --> 00:51:49,126
She makes a large salary.
1218
00:51:49,318 --> 00:51:50,917
We should easily be able to get..
1219
00:51:51,964 --> 00:51:54,244
Yeah? Who wants him?
1220
00:51:54,828 --> 00:51:56,656
Oh, yeah? Well, who're you?
1221
00:51:56,778 --> 00:51:58,823
Well, I'm just a friend
that doesn't like to see
1222
00:51:58,910 --> 00:52:01,562
a gentleman like the Marquis
get kicked around.
1223
00:52:01,783 --> 00:52:04,568
If you're gonna sue, you better
lam out to her house right now
1224
00:52:04,655 --> 00:52:06,831
because she's planning
to leave for New York and Europe
1225
00:52:06,918 --> 00:52:08,680
on the five o'clock train.
1226
00:52:08,888 --> 00:52:10,858
Right. Right.
1227
00:52:11,575 --> 00:52:12,881
Right.
1228
00:52:16,406 --> 00:52:18,905
- How do you do?
- I am Mrs. Ward.
1229
00:52:19,104 --> 00:52:21,909
This is Miss Talley. We've come
to discuss the adoption.
1230
00:52:22,064 --> 00:52:23,758
How do you do, my dear?
1231
00:52:23,935 --> 00:52:26,041
Why, you're just a girl.
1232
00:52:26,162 --> 00:52:29,486
Won't you come out to the sun porch?
We can talk there and have tea.
1233
00:52:29,637 --> 00:52:31,378
Tea is not necessary, Miss Burns
1234
00:52:31,465 --> 00:52:33,523
but, uh, of course
if it's ready..
1235
00:52:33,684 --> 00:52:35,382
You know,
from everything I'd heard
1236
00:52:35,469 --> 00:52:37,551
I thought you were
a much older woman.
1237
00:52:37,732 --> 00:52:39,124
Well, I do play rather
1238
00:52:39,256 --> 00:52:40,997
experienced characters
on the screen.
1239
00:52:41,083 --> 00:52:44,105
Yes. I've only seen you
in one of them.
1240
00:52:44,252 --> 00:52:46,602
Rather warm weather
for California, isn't it?
1241
00:52:46,741 --> 00:52:49,426
Nothing to what it is
in the East, I am sure.
1242
00:52:51,093 --> 00:52:52,616
You must understand, dear
1243
00:52:52,703 --> 00:52:55,053
that we're only here,
because we must consider
1244
00:52:55,140 --> 00:52:57,447
the placing of a child
very carefully.
1245
00:52:57,586 --> 00:52:58,586
Oh, yes.
1246
00:52:58,645 --> 00:53:00,032
Frankly, Miss Burns
1247
00:53:00,277 --> 00:53:02,499
the committee is a little
dubious in your case.
1248
00:53:02,670 --> 00:53:03,932
After all, you have figured
1249
00:53:04,019 --> 00:53:06,326
in the newspapers
in a not so, uh..
1250
00:53:06,413 --> 00:53:08,632
'This morning's headlines
were not t-too, uh--'
1251
00:53:08,719 --> 00:53:10,678
Miss Ward, I'd only known
the gentleman
1252
00:53:10,765 --> 00:53:12,332
you mean a very short time.
1253
00:53:12,419 --> 00:53:14,812
A merely social friendship,
you might say.
1254
00:53:14,938 --> 00:53:17,282
In trying to help him,
I found out..
1255
00:53:18,033 --> 00:53:20,060
Well, I never want
to see him again.
1256
00:53:20,209 --> 00:53:21,863
Will you forgive me
if I don't discuss it?
1257
00:53:21,950 --> 00:53:23,619
Certainly, my dear.
1258
00:53:23,778 --> 00:53:26,737
Now, just when did you decide
to adopt a child, Miss Burns?
1259
00:53:26,934 --> 00:53:28,226
Well..
1260
00:53:28,887 --> 00:53:31,194
I'm going to be honest with you.
It was just this morning.
1261
00:53:31,394 --> 00:53:33,428
'Maybe it was just a whim then.'
1262
00:53:33,701 --> 00:53:35,311
I'm funny like that.
1263
00:53:35,398 --> 00:53:37,487
But, gosh, Mrs. Ward,
when I held that little fella
1264
00:53:37,574 --> 00:53:39,663
in my arms and knew that
he didn't have a home
1265
00:53:39,750 --> 00:53:42,231
and that I could give him one,
that he wouldn't have to grow up
1266
00:53:42,318 --> 00:53:44,146
like the rest
of those poor kiddies
1267
00:53:44,233 --> 00:53:46,322
and to love him to death
for the rest of his life
1268
00:53:46,409 --> 00:53:48,740
and be so proud of him
when he grows up..
1269
00:53:48,829 --> 00:53:50,657
Well, it just seemed to me
that having a baby
1270
00:53:50,805 --> 00:53:53,029
was the only worthwhile thing
in life.
1271
00:53:53,242 --> 00:53:56,293
And, now,
as to your immediate family
1272
00:53:56,550 --> 00:53:58,334
is there anybody
besides your father?
1273
00:53:58,421 --> 00:54:00,380
Uh, yes, my brother. That's all.
1274
00:54:00,467 --> 00:54:02,947
I'm so sorry he isn't here.
He, he's away on business.
1275
00:54:04,906 --> 00:54:06,821
Your brother's just returned,
miss.
1276
00:54:06,908 --> 00:54:08,475
Why, uh, oh, yes.
1277
00:54:08,562 --> 00:54:10,868
He's putting his car
in the garage.
1278
00:54:12,930 --> 00:54:15,290
Oh, I must run out and meet him.
Will you excuse me?
1279
00:54:15,333 --> 00:54:17,030
Of course. Certainly.
1280
00:54:18,093 --> 00:54:19,616
Can't go in there.
1281
00:54:21,183 --> 00:54:22,445
Gimme that fix.
1282
00:54:23,577 --> 00:54:25,013
Why, you good-for-nothing--
1283
00:54:25,100 --> 00:54:27,363
Now, there's no use
getting excited, Lola.
1284
00:54:27,450 --> 00:54:30,323
- Junior. Junior.
- Here's Sonny boy, C.O.D.
1285
00:54:30,366 --> 00:54:31,936
Who are you?
Where did you come from?
1286
00:54:31,979 --> 00:54:33,195
Oh, you're a Burns, aren't you?
1287
00:54:33,238 --> 00:54:35,110
Oh, your little brother
ran across me
1288
00:54:35,197 --> 00:54:37,199
cryin' my eyes out
down in San Diego.
1289
00:54:37,286 --> 00:54:40,224
It's awful lonesome down there
when the fleet's in Honolulu.
1290
00:54:40,376 --> 00:54:41,986
Oh, bro, please!
1291
00:54:42,073 --> 00:54:44,293
That's little Nellie.
She's a nice little girl.
1292
00:54:44,380 --> 00:54:46,251
She'd be a good bet for pictures.
1293
00:54:46,339 --> 00:54:47,775
I want to introduce her
to Gillette.
1294
00:54:47,862 --> 00:54:49,777
You can't come in here now,
either of ya.
1295
00:54:49,864 --> 00:54:51,648
♪ I'm stealin' the home.. ♪♪
1296
00:54:51,735 --> 00:54:55,302
Hey, shh, I got some nice
people, some ladies in there.
1297
00:54:55,435 --> 00:54:58,002
Ladies? I love the ladies.
And ladies love me--
1298
00:54:58,089 --> 00:54:59,809
Take him up, take him upstairs
the back way!
1299
00:54:59,874 --> 00:55:01,832
Come, Junior.
1300
00:55:01,964 --> 00:55:03,313
Why didn't you send me that dough?
1301
00:55:03,356 --> 00:55:04,695
Why didn't you send me that dough?
1302
00:55:04,782 --> 00:55:05,793
Come, Junior.
1303
00:55:05,880 --> 00:55:08,089
A little rest will do you good..
1304
00:55:08,308 --> 00:55:10,875
You keep him upstairs
and you stay up there too.
1305
00:55:11,049 --> 00:55:12,877
I'll explain everything later.
1306
00:55:12,991 --> 00:55:16,386
You mustn't mind her.
She's a little upset.
1307
00:55:16,499 --> 00:55:20,198
We're, uh, we're all
very hospitable here.
1308
00:55:20,285 --> 00:55:21,330
You old cutie!
1309
00:55:22,983 --> 00:55:26,117
I'm so sorry. But my brother
asked to be excused.
1310
00:55:26,161 --> 00:55:28,555
He's completely worn out
by his trip.
1311
00:55:28,642 --> 00:55:31,427
- Oh, poor boy.
- Really, Mrs. Ward.
1312
00:55:31,514 --> 00:55:34,082
Not one-hundredth of the stories
they print about me are true.
1313
00:55:34,125 --> 00:55:37,346
It's what the publicity man at the
studio thinks is good publicity.
1314
00:55:37,433 --> 00:55:40,088
But I told him this morning
I wouldn't stand it any longer.
1315
00:55:40,175 --> 00:55:42,046
And you're quite right, my dear.
1316
00:55:42,133 --> 00:55:44,571
I'm just my natural simple self
1317
00:55:44,738 --> 00:55:47,878
with my dogs and my books
and my fireside.
1318
00:55:47,965 --> 00:55:50,707
'Hey, Lola!
Where are ya, baby?'
1319
00:55:54,171 --> 00:55:55,869
I took the afternoon off,
what do ya say
1320
00:55:55,912 --> 00:55:58,075
we tie you to the shaker
of a cocktail..
1321
00:55:58,340 --> 00:56:00,168
- Oh.
- Why, it's uncle.
1322
00:56:00,282 --> 00:56:02,415
- Darling, where is Abby?
- What are you--
1323
00:56:02,502 --> 00:56:06,622
Uh, this is my Uncle Jim.
Mr., uh, Mr. James Logan.
1324
00:56:06,723 --> 00:56:08,725
- 'Mrs. Ward and Miss Talley.'
- How do you do?
1325
00:56:08,812 --> 00:56:11,917
He always comes in that way.
He's such a joker.
1326
00:56:12,076 --> 00:56:15,036
You big meanie, why didn't you
bring auntie with you?
1327
00:56:15,123 --> 00:56:17,473
Now, none of your excuses,
I've heard all of those.
1328
00:56:17,560 --> 00:56:19,519
You know how
I wanted to see auntie.
1329
00:56:21,634 --> 00:56:25,000
What do you mean by coming in here
shooting off your face like that for?
1330
00:56:25,043 --> 00:56:27,614
Well I.. Say,
who are those dowagers in there?
1331
00:56:27,701 --> 00:56:29,356
They are two ladies
from the foundling home.
1332
00:56:29,398 --> 00:56:31,227
How do you think I'm ever
going to adopt that little baby
1333
00:56:31,269 --> 00:56:33,837
when you come in here
broadcasting like a sailor?
1334
00:56:33,889 --> 00:56:36,023
Now, listen, Lola. You're not
really serious about that.
1335
00:56:36,100 --> 00:56:37,629
- Are ya?
- Yes.
1336
00:56:38,415 --> 00:56:41,300
Oh, he's beautiful.
I saw him today.
1337
00:56:41,584 --> 00:56:42,928
He's got the cutest
little button nose
1338
00:56:42,971 --> 00:56:44,282
and the tiniest little mouth--
1339
00:56:44,368 --> 00:56:45,850
Oh, those three sheepdogs
and that brother
1340
00:56:45,937 --> 00:56:47,286
of yours are not enough, huh?
1341
00:56:47,355 --> 00:56:48,970
You don't understand, Jim.
1342
00:56:49,200 --> 00:56:50,853
Oh, now listen, Lola.
1343
00:56:51,028 --> 00:56:52,814
If you're really that serious,
let's get married and--
1344
00:56:52,856 --> 00:56:54,684
Oh, no, Jim! No.
1345
00:56:54,771 --> 00:56:56,775
Oh, you changed your mind since
this morning. What's the matter?
1346
00:56:56,834 --> 00:56:58,444
Oh, it's different now.
1347
00:56:58,514 --> 00:57:01,386
It's gone beyond anything fleshy.
1348
00:57:01,474 --> 00:57:03,258
- This little baby--
- For the love of..
1349
00:57:03,345 --> 00:57:04,825
Lola, listen to me.
1350
00:57:04,912 --> 00:57:08,488
I, uh, I think if we
let him rest a while.
1351
00:57:08,655 --> 00:57:10,657
Yeah, sure. I wanna look
this joint over anyway.
1352
00:57:10,744 --> 00:57:15,139
I have a small gaming room
in the basement.
1353
00:57:15,226 --> 00:57:17,925
'I'm staying out of basements.
I was born in one.'
1354
00:57:18,926 --> 00:57:20,797
Oh. Ahem.
1355
00:57:21,058 --> 00:57:22,669
Along this wall
1356
00:57:22,756 --> 00:57:26,020
we have a few
of our ancestral portraits.
1357
00:57:28,429 --> 00:57:30,519
Is that the aunt, do you suppose?
1358
00:57:33,148 --> 00:57:35,188
- Just a minute, boys.
- How about it? Where is she?
1359
00:57:35,333 --> 00:57:38,380
Listen, you Navajos. I told you
there was nothing to it.
1360
00:57:38,467 --> 00:57:40,338
She laughed in my face.
Won't even discuss it.
1361
00:57:40,425 --> 00:57:42,690
Looks like the laugh's on you.
He drives for old lady Ward.
1362
00:57:42,732 --> 00:57:44,012
She's in there with another dame
1363
00:57:44,055 --> 00:57:45,650
talking to Lola Burns
about adopting a kid.
1364
00:57:45,692 --> 00:57:47,737
Oh-ho-ho, that. W-Well..
1365
00:57:47,824 --> 00:57:50,479
What's great news value
about anybody adoptin' a kid?
1366
00:57:50,522 --> 00:57:51,916
Why, to Burns, it's worth a column.
1367
00:57:52,003 --> 00:57:54,552
Maybe it's a role she had farmed
out for a while to cover up.
1368
00:57:54,639 --> 00:57:56,523
Say, why don't you take
the mud out of your--
1369
00:57:56,632 --> 00:57:59,856
- Hey, look who's here.
- Hey, Marquis?
1370
00:58:00,053 --> 00:58:01,940
- What do you know about a baby?
- How 'bout a statement?
1371
00:58:01,983 --> 00:58:03,492
Yes, what about American jails?
1372
00:58:03,579 --> 00:58:06,018
Answer nothing, Marquis.
They'll pay for a signed story later.
1373
00:58:06,069 --> 00:58:07,846
You look like
you're headed somewhere, Hugo.
1374
00:58:07,889 --> 00:58:10,325
I'm headed for Miss Burns
with my lawyer.
1375
00:58:10,412 --> 00:58:12,501
I shall then call upon
Mr. Brogan.
1376
00:58:12,588 --> 00:58:14,851
And later,
I shall come to see you.
1377
00:58:14,938 --> 00:58:16,287
- Oh.
- Well, listen, Marquis.
1378
00:58:16,374 --> 00:58:18,028
Brogan's in there,
saying goodbye to Lola.
1379
00:58:18,115 --> 00:58:19,813
You don't
want to bother them now.
1380
00:58:19,946 --> 00:58:22,911
Hah. Two birds with one stone!
1381
00:58:23,033 --> 00:58:24,993
Now, listen, you mugs.
Get it on this! This is a real yarn.
1382
00:58:25,035 --> 00:58:26,429
You got enough perch
in that birdcage of yours?
1383
00:58:26,471 --> 00:58:27,951
- Yeah.
- Well, go on, you Comanches.
1384
00:58:28,038 --> 00:58:29,910
This is Custer's last stand.
1385
00:58:29,997 --> 00:58:32,477
There you are! Were you planning
to go away with him?
1386
00:58:32,565 --> 00:58:34,654
How dare you break into my house?
1387
00:58:34,697 --> 00:58:36,743
'My lawyer has some information
that might interest you.'
1388
00:58:36,786 --> 00:58:38,180
'You get out of here immediately.'
1389
00:58:38,222 --> 00:58:40,442
I thought you were sealed up
for good.
1390
00:58:40,529 --> 00:58:42,836
I won't contaminate myself
much longer.
1391
00:58:42,923 --> 00:58:45,229
I just want to inform you
that I'm filing suit
1392
00:58:45,316 --> 00:58:47,405
for defamation of character
and the--
1393
00:58:47,492 --> 00:58:49,407
I've been annoyed
with your kisser long enough.
1394
00:58:49,494 --> 00:58:50,539
Jim, stop it!
1395
00:58:50,626 --> 00:58:52,497
Brogan, that'll cost you $5,000.
1396
00:58:52,585 --> 00:58:54,978
'Ah, it's worth ten!'
1397
00:58:55,065 --> 00:58:56,763
'Oh, you can do this in your house.'
1398
00:58:56,850 --> 00:58:58,765
Hey, Joe, get 'em out
in the light, will ya?
1399
00:59:04,118 --> 00:59:06,729
Here, Hedy, here.
What's happening? James!
1400
00:59:06,816 --> 00:59:09,471
My boy. Hugo! Brr.
1401
00:59:09,558 --> 00:59:11,255
This is outrageous!
1402
00:59:11,342 --> 00:59:13,997
It's pure vandalism!
1403
00:59:14,084 --> 00:59:16,565
I won't stand for this!
1404
00:59:16,652 --> 00:59:18,349
I'm gettin' sober, aren't you?
1405
00:59:19,916 --> 00:59:21,962
'I call you out for a duel!'
1406
00:59:22,049 --> 00:59:24,181
'We'll do it in the hospital!'
1407
00:59:24,268 --> 00:59:26,096
Hey, Hugo!
1408
00:59:26,183 --> 00:59:28,664
This is medieval! It's medieval!
1409
00:59:29,744 --> 00:59:32,429
Hugo, don't!
1410
00:59:32,538 --> 00:59:34,888
I don't know these people.
Really, I'm sorry, I..
1411
00:59:35,096 --> 00:59:36,908
Look out!
1412
00:59:37,151 --> 00:59:40,458
Look out!
You're stepping on Fanny!
1413
00:59:40,545 --> 00:59:42,765
Blimbo, go away.
Winters, get the dog!
1414
00:59:42,852 --> 00:59:47,204
Water, quick!
Loretta, water! Fanny!
1415
00:59:47,291 --> 00:59:50,251
They'll stop in a minute.
I, I gotta get some water.
1416
00:59:50,338 --> 00:59:51,382
Fanny!
1417
00:59:52,296 --> 00:59:53,646
Oh, dear!
1418
00:59:56,344 --> 00:59:58,128
Where's the fight?
Where's the fight?
1419
00:59:58,215 --> 01:00:00,502
I'm Lola Burns' brother.
1420
01:00:00,783 --> 01:00:02,872
Did you molls start this?
1421
01:00:05,309 --> 01:00:06,615
I don't blame ya, girls.
1422
01:00:06,702 --> 01:00:08,138
Not enough action.
1423
01:00:09,531 --> 01:00:11,968
Oh, Loretta!
Hurry up!
1424
01:00:13,578 --> 01:00:15,563
Well, stop it! Stop!
1425
01:00:15,972 --> 01:00:17,582
Stop it, I tell you, Jim. Don't!
1426
01:00:17,670 --> 01:00:18,758
You had enough?
1427
01:00:18,845 --> 01:00:20,971
I've given my ultimatum.
1428
01:00:21,195 --> 01:00:22,979
We'll see you in court,
Mr. Brogan.
1429
01:00:23,066 --> 01:00:24,191
Argh!
1430
01:00:24,545 --> 01:00:26,069
Dog! Dog!
1431
01:00:26,200 --> 01:00:28,202
This is the most disgraceful
disturbance, I've--
1432
01:00:28,289 --> 01:00:31,205
Oh, pops, oh, don't get so
excited. Remember your heart.
1433
01:00:31,292 --> 01:00:32,772
You're liable
to have the DTs again.
1434
01:00:32,859 --> 01:00:36,448
Oh, I, I'm perfectly
under control.
1435
01:00:36,645 --> 01:00:38,212
Perfectly!
1436
01:00:42,259 --> 01:00:43,478
Boys, never--
1437
01:00:43,565 --> 01:00:44,827
Where is Mrs. Ward and Ms..
1438
01:00:46,350 --> 01:00:48,396
All those reporters,
you did this! You, you--
1439
01:00:48,483 --> 01:00:50,180
Sugar, I tried to keep them out.
1440
01:00:50,267 --> 01:00:52,481
And that Marquis brought them
right in with him.
1441
01:00:52,652 --> 01:00:55,003
Well, please tell them not
to print anything. Please, baby!
1442
01:00:55,055 --> 01:00:56,883
I'll do my best, Lola.
1443
01:00:56,970 --> 01:00:59,233
Oh, where's Mrs. Ward
and Ms. Talley, Winters?
1444
01:00:59,320 --> 01:01:00,713
- The ladies, miss?
- Yes.
1445
01:01:00,800 --> 01:01:02,366
Oh, th-they left very hurriedly.
1446
01:01:02,453 --> 01:01:04,804
Oh. Oh, where? Where..
1447
01:01:04,891 --> 01:01:06,109
Oh, pops!
1448
01:01:06,196 --> 01:01:07,241
I-I-I..
1449
01:01:07,328 --> 01:01:08,808
You swallowed Fanny.
1450
01:01:10,244 --> 01:01:11,593
Oh, the ladies!
1451
01:01:16,903 --> 01:01:19,080
- 'Oh, boy! What a story!'
- I've gotta get to a telephone!
1452
01:01:19,122 --> 01:01:20,516
Now, listen, you illiterates,
play this up big
1453
01:01:20,558 --> 01:01:22,040
and we'll be on the front page
for a month.
1454
01:01:22,082 --> 01:01:23,866
She's got a fat chance
of adoptin' a kid now.
1455
01:01:23,953 --> 01:01:25,713
Why should she,
you think I want my bombshell
1456
01:01:25,781 --> 01:01:28,175
turned into a rubber nipple?
Now, get this, you Seminoles.
1457
01:01:28,262 --> 01:01:31,656
Get this in your lead. "Two
lovers brawl in Burns home."
1458
01:01:31,744 --> 01:01:34,842
You know, jealousy angle.
Primitive stuff. Stone Age.
1459
01:01:34,964 --> 01:01:38,315
Two savages fighting over a
gorgeous girl, mad with desire!
1460
01:01:38,402 --> 01:01:40,275
'Use some of the lines
you had in those pulp novels'
1461
01:01:40,317 --> 01:01:42,450
you've all been writin'
for a long time. Now, listen--
1462
01:01:42,537 --> 01:01:44,539
Oh, Ms. Burns,
how 'bout a statement?
1463
01:01:44,626 --> 01:01:47,585
I guess Mr. Hanlon can give you
all the filth you want!
1464
01:01:48,978 --> 01:01:50,719
Takin' it big?
1465
01:01:55,376 --> 01:01:58,887
Oh, gosh, don't take it
on the chin like that, Lola.
1466
01:01:59,032 --> 01:02:01,908
You know that was just a
follow-up on that Marquis story.
1467
01:02:02,122 --> 01:02:03,906
Right on time too.
1468
01:02:03,993 --> 01:02:05,473
Now they'll never
let me have a baby.
1469
01:02:05,560 --> 01:02:07,257
Oh, come on.
1470
01:02:07,344 --> 01:02:09,390
That's just somethin'
that you wanted this week.
1471
01:02:09,477 --> 01:02:11,435
You'll forget all about it next week.
1472
01:02:11,522 --> 01:02:13,786
You'll want another, uh,
another sheepdog or..
1473
01:02:13,873 --> 01:02:15,467
I got it.
1474
01:02:15,874 --> 01:02:17,920
Another Marquis, huh?
1475
01:02:18,051 --> 01:02:20,444
You never held a baby
in your arms, did ya?
1476
01:02:21,881 --> 01:02:24,070
A little baby that grabbed at ya
1477
01:02:24,274 --> 01:02:27,668
that somebody didn't want
and left in a basket someplace.
1478
01:02:27,773 --> 01:02:30,050
Oh, gosh, sugar. I..
1479
01:02:30,411 --> 01:02:34,415
I didn't know that it meant
that much to ya. Honest.
1480
01:02:34,632 --> 01:02:37,116
Oh, it was so cute
and soft, and..
1481
01:02:37,556 --> 01:02:39,563
He smelled so sweet.
1482
01:02:40,281 --> 01:02:42,283
The little soft spot
on top of his head
1483
01:02:42,423 --> 01:02:46,240
that hadn't closed up yet and
you had to be careful of.
1484
01:02:46,470 --> 01:02:48,419
Aw, I'm sorry.
1485
01:02:48,777 --> 01:02:52,082
I'd acted entirely differently
if I'd known.
1486
01:02:52,337 --> 01:02:54,513
Come on. You..
1487
01:02:55,784 --> 01:02:57,533
Aw, don't.
1488
01:02:57,960 --> 01:03:00,311
You make me feel like a worm.
1489
01:03:00,571 --> 01:03:02,269
You know, I'm..
1490
01:03:04,837 --> 01:03:06,186
You know, I..
1491
01:03:06,273 --> 01:03:08,492
I'm more than just like ya, Lola.
1492
01:03:10,103 --> 01:03:11,626
Oh, wait a moment, sugar, please.
1493
01:03:11,713 --> 01:03:13,671
Oh, leave me alone,
I don't know what I'm doing
1494
01:03:13,758 --> 01:03:14,847
or what I'm saying.
1495
01:03:14,890 --> 01:03:16,240
Oh, now, darling.
Don't get upset.
1496
01:03:16,283 --> 01:03:17,588
Just leave everything to me.
1497
01:03:17,675 --> 01:03:19,112
Oh, shut up!
1498
01:03:19,199 --> 01:03:20,940
I've left everything
to you long enough.
1499
01:03:21,027 --> 01:03:22,767
After all I've done
for my little girl..
1500
01:03:22,855 --> 01:03:24,073
Lola, you better get upstairs.
1501
01:03:24,160 --> 01:03:25,424
Well, are they whipping
you down, sister?
1502
01:03:25,466 --> 01:03:26,815
Oh, get away from me, all of you!
1503
01:03:26,858 --> 01:03:28,339
You're nothing but a pack of leeches.
1504
01:03:28,382 --> 01:03:29,731
- Leeches?
- Yes, leeches!
1505
01:03:29,774 --> 01:03:31,298
At least he was right
in one thing.
1506
01:03:31,385 --> 01:03:34,127
I don't know how I ever expected
to bring a baby in here.
1507
01:03:34,214 --> 01:03:35,737
With an old fool
for his grandfather
1508
01:03:35,824 --> 01:03:37,217
that's half-drunk all the time.
1509
01:03:37,304 --> 01:03:39,567
After the way I worked
to handle your affairs!
1510
01:03:39,654 --> 01:03:41,612
Oh, what about my affairs?
Where are they?
1511
01:03:41,699 --> 01:03:43,485
Why aren't my bills paid?
Where does my money go?
1512
01:03:43,527 --> 01:03:44,835
- I never see any of it.
- Lola, you're excited--
1513
01:03:44,877 --> 01:03:46,530
And what are you mewing about?
1514
01:03:46,617 --> 01:03:48,621
Don't think I don't know
about you and your stealing
1515
01:03:48,663 --> 01:03:49,927
and the cuts you get
from the stores.
1516
01:03:49,969 --> 01:03:51,318
Oh, listen, sis--
1517
01:03:51,472 --> 01:03:53,589
And you, who never haven't had a job
to your name for three years.
1518
01:03:53,668 --> 01:03:55,105
And bringing her in here
1519
01:03:55,148 --> 01:03:57,367
like it was a hotel
for traveling salesman.
1520
01:03:57,410 --> 01:03:59,258
I've only stood it
because it's the only home
1521
01:03:59,301 --> 01:04:01,068
and family I've got.
But I'm getting sick of it!
1522
01:04:01,110 --> 01:04:02,285
Do you understand?
1523
01:04:02,345 --> 01:04:05,148
There's only Loretta and the dogs
that ever do a single thing for me.
1524
01:04:05,245 --> 01:04:07,465
All the rest of you are just
out for what you can get!
1525
01:04:07,508 --> 01:04:10,554
And I'm getting pretty tired of being a
golden goose or whatever you call it.
1526
01:04:10,614 --> 01:04:12,965
- Attagirl, sugar--
- Don't "attagirl" me!
1527
01:04:13,079 --> 01:04:14,995
I never wanna see you again
as long as I breathe.
1528
01:04:15,037 --> 01:04:16,388
You're worse than
all the rest of them!
1529
01:04:16,430 --> 01:04:18,040
- Yeah, but, Lola--
- "Stone Age stuff!"
1530
01:04:18,127 --> 01:04:19,824
"Mad with desire!"
"Lovers brawl!"
1531
01:04:19,912 --> 01:04:22,436
Is that the way you prove
you just more than care for me?
1532
01:04:22,523 --> 01:04:24,742
Treating me like a strip act
in a burlesque show.
1533
01:04:24,829 --> 01:04:26,483
A glamorous bombshell, eh?
1534
01:04:26,570 --> 01:04:29,008
A glorified chump,
that's what I've been.
1535
01:04:29,095 --> 01:04:30,748
Well, I'm through!
Do you understand?
1536
01:04:30,835 --> 01:04:32,533
With the business!
With everybody!
1537
01:04:32,620 --> 01:04:34,622
You can get another "it" girl,
a "but" girl
1538
01:04:34,709 --> 01:04:35,711
or a "how", "when"
and "where" girl.
1539
01:04:35,753 --> 01:04:37,494
I'm clearing out!
1540
01:04:37,581 --> 01:04:39,888
And you can all stay here
in this half-paid-for car barn
1541
01:04:39,975 --> 01:04:41,759
and get somebody else
to pull the apple cart.
1542
01:04:41,846 --> 01:04:44,023
I'm going where ladies and
gentlemen hang their hats
1543
01:04:44,110 --> 01:04:45,285
and get some peace and quiet.
1544
01:04:45,372 --> 01:04:47,026
But, my daughter--
1545
01:04:47,113 --> 01:04:48,811
And if any of you try to
interfere with me, I'll..
1546
01:04:48,853 --> 01:04:50,725
I'll complain to the authorities!
1547
01:04:50,812 --> 01:04:52,031
- Oh, but..
- Now, let's..
1548
01:04:52,118 --> 01:04:53,158
Shh!
1549
01:05:01,562 --> 01:05:02,955
Well, as I was telling you--
1550
01:05:02,998 --> 01:05:04,391
I don't want to be told anything.
1551
01:05:04,478 --> 01:05:06,373
She's gone and she's got to be found!
1552
01:05:06,480 --> 01:05:08,525
New York sold this picture
for release on the 15th.
1553
01:05:08,612 --> 01:05:09,962
And if we don't finish it by--
1554
01:05:10,005 --> 01:05:11,485
By the end of the week,
the company breaks faith
1555
01:05:11,528 --> 01:05:13,226
with exhibitors
and loses a lot of dough.
1556
01:05:13,313 --> 01:05:14,968
But a contract's a contract.
She can't leave--
1557
01:05:15,010 --> 01:05:16,969
Leave you holding the bag
with $750,000
1558
01:05:17,056 --> 01:05:18,754
worth of useless negative?
I know all that, H.E.
1559
01:05:18,796 --> 01:05:20,407
And I don't blame you.
But don't worry.
1560
01:05:20,494 --> 01:05:22,757
She can't get very far
without being spotted.
1561
01:05:22,844 --> 01:05:25,151
There's a 110 million people
that know that face
1562
01:05:25,238 --> 01:05:26,326
and know that figure.
1563
01:05:26,413 --> 01:05:27,588
But incognito what if she's--
1564
01:05:27,675 --> 01:05:29,155
I'd know her in a diver's helmet.
1565
01:05:29,242 --> 01:05:30,242
Put Flaherty on here.
1566
01:05:30,329 --> 01:05:32,594
But if you knew she was upset
why didn't you stay with her?
1567
01:05:32,637 --> 01:05:34,508
My son and I had to attend
1568
01:05:34,551 --> 01:05:36,292
the breeders' convention
last night.
1569
01:05:36,379 --> 01:05:38,338
Keep quiet! What?
1570
01:05:38,425 --> 01:05:39,950
'No one gets heard
at headquarters.'
1571
01:05:39,992 --> 01:05:41,516
Are you sure you made
every effort to find her?
1572
01:05:41,558 --> 01:05:43,647
Every beat cop in the state
has been tipped off.
1573
01:05:43,734 --> 01:05:45,477
They're watching all the docks,
the railroads
1574
01:05:45,519 --> 01:05:47,216
the comfort stations
from here to Seattle.
1575
01:05:47,303 --> 01:05:49,262
It's been over 24 hours
since she disappeared.
1576
01:05:49,349 --> 01:05:52,750
She ought to have been in one of
those places in all that time.
1577
01:05:52,961 --> 01:05:55,224
- Telephone, Mr. Hanlon.
- Oh.
1578
01:05:55,311 --> 01:05:57,009
Hello? Yep. Hanlon talking.
1579
01:05:57,096 --> 01:05:58,490
If Lola thinks
she's not going to pay me
1580
01:05:58,532 --> 01:06:00,410
the rest of my commission,
she'll be--
1581
01:06:00,462 --> 01:06:03,668
You speak of money when
my only child has disappeared?
1582
01:06:03,711 --> 01:06:05,930
Only child? What do you think
I am, a chipmunk?
1583
01:06:06,018 --> 01:06:08,324
Tune off, will you? Yeah?
1584
01:06:08,411 --> 01:06:12,542
She is? When? Yeah? Yeah?
1585
01:06:12,807 --> 01:06:15,375
Okay. Boy, I'll see that you
get thanked proper for this.
1586
01:06:15,418 --> 01:06:16,769
Have they found her?
Tell me, have they found her?
1587
01:06:16,811 --> 01:06:18,421
Yes. You leave everything
to me, H.E.
1588
01:06:18,508 --> 01:06:19,944
This is a delicate filet mignon.
1589
01:06:19,987 --> 01:06:21,350
Too many cooks
will just make hash out of it.
1590
01:06:21,393 --> 01:06:22,582
But I have the right to know!
1591
01:06:22,625 --> 01:06:23,863
I'll call you just as soon
as I'm hot.
1592
01:06:23,905 --> 01:06:25,385
Didn't I bring her
back to you before?
1593
01:06:25,472 --> 01:06:27,693
That libidinous little leopard
can't change her spots on me
1594
01:06:27,735 --> 01:06:29,084
and get away with it. Ha-ha!
1595
01:06:29,171 --> 01:06:31,391
You leave everything to
Space Frank Buck Hanlon.
1596
01:06:31,478 --> 01:06:33,088
I'll bring her back alive.
1597
01:06:33,175 --> 01:06:34,747
And no scars.
1598
01:06:48,364 --> 01:06:49,887
- Good morning.
- Good morning, sir.
1599
01:06:49,974 --> 01:06:51,976
Hanlon's the name. Monarch.
Get my wire?
1600
01:06:52,064 --> 01:06:54,196
Yes, Mr. Hanlon.
You must've driven all night.
1601
01:06:54,239 --> 01:06:55,633
- Will you want breakfast?
- No, thanks.
1602
01:06:55,719 --> 01:06:57,329
I had it, uh, on the way down.
1603
01:06:57,372 --> 01:06:58,687
Your bungalow's right in back, sir.
1604
01:06:58,730 --> 01:06:59,818
Okay.
1605
01:07:00,594 --> 01:07:01,856
Thank you.
1606
01:07:06,469 --> 01:07:07,776
- Good morning, Miss Burns.
- Oh, good morning.
1607
01:07:07,818 --> 01:07:09,256
Do you know if they got
that horse I ordered--
1608
01:07:09,298 --> 01:07:11,126
Well, Lola.
1609
01:07:11,213 --> 01:07:14,287
Of all people.
Fancy meeting you here.
1610
01:07:14,407 --> 01:07:16,366
I might've known it.
1611
01:07:16,445 --> 01:07:18,709
Well, it's no use to even unpack
your luggage, Space Hanlon.
1612
01:07:18,829 --> 01:07:21,225
You can turn right around and go
back and tell Gillette I'm through.
1613
01:07:21,267 --> 01:07:22,833
Through forever.
Do you understand?
1614
01:07:22,920 --> 01:07:24,748
You're just chasing a wild goose.
1615
01:07:24,835 --> 01:07:27,620
Well, looking at those pants,
it's a temptation.
1616
01:07:28,143 --> 01:07:29,492
Listen.
1617
01:07:29,579 --> 01:07:31,712
I'm chasing nothing
but leisure myself.
1618
01:07:31,799 --> 01:07:33,519
Gillette fired me for good
and all this time
1619
01:07:33,583 --> 01:07:35,237
and no if's about it.
1620
01:07:35,297 --> 01:07:37,484
And so you come right down to
China and the South Seas?
1621
01:07:37,527 --> 01:07:38,736
It's the first stop.
1622
01:07:38,806 --> 01:07:40,808
What a coincidence
that I was here too.
1623
01:07:40,895 --> 01:07:43,115
Oh, wait a minute,
you aren't the only one
1624
01:07:43,202 --> 01:07:44,726
that knows about
Desert Springs, you know.
1625
01:07:44,768 --> 01:07:47,206
Besides, the desert is just
about the best place
1626
01:07:47,293 --> 01:07:49,251
that I know of
to get dramatically drunk.
1627
01:07:49,338 --> 01:07:51,732
I've got two suitcases there
full of high tone tonics
1628
01:07:51,819 --> 01:07:54,778
that's gonna make me forget I
ever saw the inside of a studio.
1629
01:07:54,865 --> 01:07:56,563
The need for Tahiti
and a blue lagoon
1630
01:07:56,650 --> 01:07:58,565
and chasing those
brown-skinned babies
1631
01:07:58,652 --> 01:08:00,262
through the bamboo bushes.
1632
01:08:00,349 --> 01:08:01,959
You know as much as I'd like to
1633
01:08:02,046 --> 01:08:03,613
I wouldn't even believe it
if I'd heard
1634
01:08:03,700 --> 01:08:05,615
you'd been eaten by a shark.
1635
01:08:09,402 --> 01:08:11,188
Boy, take those bags
to my bungalow, will you?
1636
01:08:11,273 --> 01:08:12,411
Yes, sir.
1637
01:08:16,670 --> 01:08:18,367
Breakfast, sir?
Right this way.
1638
01:08:24,025 --> 01:08:25,505
What'll it be, sir?
1639
01:08:25,592 --> 01:08:27,420
- Just, just toast and coffee.
- Yes, sir.
1640
01:08:28,063 --> 01:08:29,161
Hiya, Lola.
1641
01:08:29,248 --> 01:08:31,328
They just insist on throwing us
together, don't they?
1642
01:08:33,339 --> 01:08:35,254
Say, the, uh, Marquis and Brogan
certainly broke
1643
01:08:35,341 --> 01:08:36,603
into the headlines here. Huh.
1644
01:08:36,690 --> 01:08:38,039
Boy, what a story. Huh.
1645
01:08:38,126 --> 01:08:40,084
Well, every Napoleon
has his Waterloo.
1646
01:08:40,198 --> 01:08:41,416
"Marquis sues Brogan--"
1647
01:08:41,477 --> 01:08:43,523
I don't care to hear
anything about it.
1648
01:08:43,610 --> 01:08:45,960
Especially those columns
and columns of lies
1649
01:08:46,047 --> 01:08:47,483
about my disappearance.
1650
01:08:47,570 --> 01:08:50,554
Oh. Nothing much about you
in here at all.
1651
01:08:50,834 --> 01:08:51,835
- There isn't?
- No.
1652
01:08:51,922 --> 01:08:54,013
You're supposed to be at home
recovering from the shock.
1653
01:08:54,132 --> 01:08:55,649
I saw to that.
1654
01:08:55,883 --> 01:08:58,102
You know, I don't blame you
for liking it down here.
1655
01:08:58,190 --> 01:08:59,495
Lot of culture in this place.
1656
01:08:59,582 --> 01:09:01,671
I feel like a gentleman
myself already.
1657
01:09:01,783 --> 01:09:04,003
I'm afraid that's the nearest
you'll ever get to one.
1658
01:09:05,849 --> 01:09:07,853
Say, you know, Gillette's gonna
have an awful lot of
1659
01:09:07,895 --> 01:09:09,679
trouble casting that
"Alice In Wonderland"
1660
01:09:09,766 --> 01:09:11,769
now that you're gone.
1661
01:09:13,030 --> 01:09:15,729
As if Gillette ever thought
of me in connection
1662
01:09:15,816 --> 01:09:17,513
with "Alice In Wonderland."
1663
01:09:17,694 --> 01:09:20,617
Well, there's the item right there.
I released it myself on his own memo.
1664
01:09:20,734 --> 01:09:22,083
You were to do it next.
1665
01:09:22,170 --> 01:09:24,651
Finally got wised up to the
kind of parts you oughta play.
1666
01:09:24,738 --> 01:09:26,130
Well, it's too late now.
1667
01:09:26,218 --> 01:09:28,394
It's a swell part though,
I hear that, uh
1668
01:09:28,481 --> 01:09:30,528
Alice Cole was gonna do it.
1669
01:09:30,831 --> 01:09:33,094
Just because her name's Alice,
I suppose.
1670
01:09:33,181 --> 01:09:34,487
Oh, no, no, no.
1671
01:09:34,574 --> 01:09:35,974
She's the perfect
Janet Gaynor type.
1672
01:09:36,053 --> 01:09:38,055
You know, sweet and untouchable.
1673
01:09:38,142 --> 01:09:41,145
That empress of drama couldn't
possibly conceive Alice's part
1674
01:09:41,233 --> 01:09:43,636
on account of she hasn't
a bit of whimsy in her.
1675
01:09:43,756 --> 01:09:46,672
Imagine her sitting in that
pumpkin with those white mice.
1676
01:09:48,022 --> 01:09:49,546
What pumpkin?
1677
01:09:49,633 --> 01:09:51,330
I don't expect you
to know anything
1678
01:09:51,417 --> 01:09:53,898
as lovely and gentle
as that story.
1679
01:09:53,985 --> 01:09:56,117
The pumpkin drawn
by the six white mice
1680
01:09:56,160 --> 01:09:57,901
that Alice went to the ball in.
1681
01:09:59,599 --> 01:10:01,688
That wasn't Alice.
That was Cinderella.
1682
01:10:01,775 --> 01:10:03,907
- It was Alice.
- It was Cinderella.
1683
01:10:03,994 --> 01:10:05,387
- Alice!
- Cinderella!
1684
01:10:05,474 --> 01:10:06,736
- Didn't you..
- Ms. Burns.
1685
01:10:06,823 --> 01:10:08,434
- Yes?
- Your horse is here.
1686
01:10:08,521 --> 01:10:10,305
Don't keep the horse waiting.
1687
01:10:10,392 --> 01:10:12,655
Will you please see that
my maid's informed immediately?
1688
01:10:12,742 --> 01:10:14,614
- Yes, Ms. Burns. Yes?
- Oh, and, waiter?
1689
01:10:14,701 --> 01:10:16,877
I'll sit at a different table
at luncheon.
1690
01:10:16,964 --> 01:10:18,636
Yes, Ms. Burns.
1691
01:10:18,878 --> 01:10:20,837
- Waiter.
- Sir?
1692
01:10:22,317 --> 01:10:23,884
Where do they usually ride
around here?
1693
01:10:24,005 --> 01:10:26,312
Well, they generally ride
outWarm Springs way, sir.
1694
01:10:33,763 --> 01:10:35,504
'Oh, Ms. Lola!'
1695
01:10:37,724 --> 01:10:38,887
Yes?
1696
01:10:39,011 --> 01:10:41,883
- Can I stop for a minute?
- Alright.
1697
01:10:43,094 --> 01:10:45,749
Come on, Blimpo and Barko.
1698
01:10:45,819 --> 01:10:47,995
Guess we better drive back
pretty soon anyway
1699
01:10:48,082 --> 01:10:51,955
'cause I think I'm gonna get
all sunburnt out here.
1700
01:10:53,870 --> 01:10:56,925
Oh, isn't it beautiful
and quiet here?
1701
01:10:59,127 --> 01:11:02,000
- What's the matter?
- 'Oh, that's just Blimpo.'
1702
01:11:02,096 --> 01:11:03,896
Come away from there, boy.
That ain't no tree!
1703
01:11:03,967 --> 01:11:05,317
That's a cactus!
1704
01:11:09,843 --> 01:11:11,778
Hmm. Oh.
1705
01:11:12,062 --> 01:11:13,760
I found you, my darling wife.
1706
01:11:14,753 --> 01:11:16,360
You can't escape me like this.
1707
01:11:16,403 --> 01:11:17,800
- Help, Loretta!
- I love you!
1708
01:11:17,903 --> 01:11:19,617
I'll follow you to the end
of the world! Please!
1709
01:11:19,691 --> 01:11:20,811
- Help!
- 'Come home with me.
1710
01:11:20,916 --> 01:11:22,421
- 'Please, I love you!'
- 'Help me!'
1711
01:11:22,585 --> 01:11:25,762
- Don't you realize that?
- What's going on here?
1712
01:11:25,902 --> 01:11:27,600
That's not your wife.
She's mine.
1713
01:11:33,387 --> 01:11:36,152
I think he'll not come back.
Did he hurt you?
1714
01:11:36,330 --> 01:11:39,703
No, he-he's just some crazy man
that's been chasing me around.
1715
01:11:39,793 --> 01:11:42,828
- Hey, thank you so much.
- Not at all.
1716
01:11:43,311 --> 01:11:46,639
There seem to be a lot of odd
people in this part of the country.
1717
01:11:46,880 --> 01:11:49,191
Allow me.
I'm Gifford Middleton, Boston.
1718
01:11:49,361 --> 01:11:52,351
How-how-how do you do? Uh..
1719
01:11:52,537 --> 01:11:54,931
Hmm. Perhaps I'd better ride
with you a little way, huh?
1720
01:11:55,016 --> 01:11:57,281
That would be awfully nice
of you, if you would.
1721
01:11:57,429 --> 01:11:59,082
It'd be a very great pleasure.
1722
01:12:06,203 --> 01:12:07,727
Queer place, California.
1723
01:12:07,959 --> 01:12:10,338
Insane chaps running about
the desert and all that.
1724
01:12:10,469 --> 01:12:12,384
It's rather nerve-racking.
1725
01:12:14,821 --> 01:12:16,526
Not as bad as Hollywood though.
1726
01:12:16,649 --> 01:12:18,520
- You ever been up there?
- Oh, why, I, uh--
1727
01:12:18,607 --> 01:12:20,174
I stayed there about a week.
1728
01:12:20,261 --> 01:12:22,820
Then that movie crowd
began to get under my skin.
1729
01:12:23,003 --> 01:12:24,308
Dreadful people.
1730
01:12:24,396 --> 01:12:25,875
Don't you like the movies?
1731
01:12:25,962 --> 01:12:27,399
Oh, when I was a kid.
1732
01:12:27,486 --> 01:12:28,835
You couldn't drag me
into one now.
1733
01:12:28,966 --> 01:12:30,016
Oh.
1734
01:12:30,967 --> 01:12:33,317
By the way, you didn't
tell me what your name is.
1735
01:12:33,405 --> 01:12:36,769
- Uh, i-it's Lola Burns.
- Oh, that's a beautiful name.
1736
01:12:36,930 --> 01:12:38,549
It's very musical.
1737
01:12:38,714 --> 01:12:40,150
Didn't you ever hear it before?
1738
01:12:40,237 --> 01:12:42,229
I can't say I have.
1739
01:12:42,414 --> 01:12:44,546
But here riding along
as we are in the early morning
1740
01:12:44,633 --> 01:12:47,201
it seems to me
I've known you a long time.
1741
01:12:47,288 --> 01:12:49,029
Do you mind my saying that?
1742
01:12:49,116 --> 01:12:51,153
I-I think it's nice.
1743
01:12:51,335 --> 01:12:53,531
I'm down at the Desert Inn
for a couple days.
1744
01:12:53,686 --> 01:12:55,036
Father and mother
are going to join me
1745
01:12:55,078 --> 01:12:56,777
and then we're off
for a trip around the world.
1746
01:12:56,819 --> 01:12:58,386
Oh, that's what
I'm gonna do someday.
1747
01:12:58,473 --> 01:13:01,587
See all of those things
and go all those places.
1748
01:13:01,694 --> 01:13:03,260
People need change,
don't you think?
1749
01:13:03,347 --> 01:13:04,914
They certainly do.
1750
01:13:05,035 --> 01:13:07,081
Are-are you in business?
1751
01:13:07,134 --> 01:13:08,831
Oh, just looking after
the estate now.
1752
01:13:08,918 --> 01:13:10,659
Father is quite alone.
1753
01:13:10,746 --> 01:13:13,757
And then, well, I write
a little verse now and then.
1754
01:13:13,923 --> 01:13:15,490
I've had a couple volumes
published.
1755
01:13:15,577 --> 01:13:17,976
- Poetry, really?
- Mm-hmm.
1756
01:13:18,145 --> 01:13:19,973
I'm sure I've seen you somewhere.
1757
01:13:20,060 --> 01:13:21,453
Did you ever ride the Aiken Hunt?
1758
01:13:21,540 --> 01:13:23,411
Oh, no, I, uh, no.
1759
01:13:23,507 --> 01:13:26,830
Why, then I must've seen you
sculptured on a frieze.
1760
01:13:27,093 --> 01:13:30,215
You're like Diana
riding a Macedonian stallion.
1761
01:13:30,505 --> 01:13:32,376
You're some slim, lovely Amazon
1762
01:13:32,464 --> 01:13:35,658
riding proudly
in her captor's wake.
1763
01:13:35,989 --> 01:13:37,991
Or perhaps you're just
the most beautiful girl
1764
01:13:38,078 --> 01:13:39,877
I've ever seen.
1765
01:13:40,080 --> 01:13:41,908
Do you mind my saying
these things to you?
1766
01:13:41,995 --> 01:13:43,562
Oh, no, I..
1767
01:13:43,649 --> 01:13:44,998
No, I..
1768
01:13:46,086 --> 01:13:47,653
I-I love it.
1769
01:13:49,306 --> 01:13:50,612
Yes, sir?
1770
01:13:50,699 --> 01:13:54,078
Yes, sir. What?
Well, listen, H.E.
1771
01:13:54,268 --> 01:13:57,010
You just sit tight and I'll
have her back in no time.
1772
01:13:57,169 --> 01:13:58,577
Yeah, she fell pretty hard
for that
1773
01:13:58,664 --> 01:14:01,361
"Alice in Wonderland" gag
this mornin'. Ha-ha!
1774
01:14:01,553 --> 01:14:03,722
Uh, no, sir.
I haven't seen her since then.
1775
01:14:03,964 --> 01:14:06,183
Okay, I'll keep you posted.
1776
01:14:15,227 --> 01:14:17,490
'Isn't the moonlight beautiful?'
1777
01:14:21,321 --> 01:14:24,148
Today and tonight
will live forever in my heart.
1778
01:14:24,298 --> 01:14:26,474
Oh, it has been wonderful.
1779
01:14:26,656 --> 01:14:29,920
I'll lie awake all night,
on the pillow of its memory.
1780
01:14:30,086 --> 01:14:33,141
But you hardly know me.
1781
01:14:33,429 --> 01:14:36,823
I've known you in every ripple
of moonlight I've ever seen
1782
01:14:37,050 --> 01:14:38,704
in every symphony I've ever heard
1783
01:14:38,747 --> 01:14:40,488
in every perfume I've ever smelt.
1784
01:14:40,619 --> 01:14:43,896
- 'Gifford, that's lovely.'
- 'Your hair.'
1785
01:14:44,405 --> 01:14:47,203
Your hair is like a field
of silver daisies.
1786
01:14:48,191 --> 01:14:50,498
I'd like to run barefoot
through your hair.
1787
01:14:50,585 --> 01:14:51,717
'Gifford, I..'
1788
01:14:54,484 --> 01:14:56,726
You-you mustn't, Gifford.
1789
01:15:04,643 --> 01:15:06,470
Oh, Lola, my dearest.
1790
01:15:06,558 --> 01:15:09,311
Your mouth is like a gardenia
open to the sun.
1791
01:15:09,648 --> 01:15:11,563
- Your lips--
- Hiya, Lola!
1792
01:15:11,658 --> 01:15:13,921
H-how about a little game
of hot hand, huh?
1793
01:15:14,087 --> 01:15:15,523
Don't speak to him. He's drunk.
1794
01:15:15,610 --> 01:15:16,670
Oh, introduce me.
1795
01:15:16,818 --> 01:15:19,378
We'll all go in my little shack
here and gargle a little vodka.
1796
01:15:19,483 --> 01:15:21,181
Your presence is uncalled for.
1797
01:15:21,302 --> 01:15:22,782
Oh, pardon me.
1798
01:15:22,834 --> 01:15:25,968
I'll keep running around the
block until my number is flashed.
1799
01:15:28,955 --> 01:15:31,278
- I'm sorry, Gifford.
- Who is he?
1800
01:15:31,365 --> 01:15:33,889
I mean, he seems
to know your name.
1801
01:15:34,042 --> 01:15:36,283
Well, I might just as well
tell you now.
1802
01:15:36,370 --> 01:15:39,112
He's the publicity man
in the studio I worked for.
1803
01:15:39,243 --> 01:15:42,610
- Studio? I--
- Lola Burns is a movie star.
1804
01:15:42,942 --> 01:15:45,379
Everybody seems
to know that but you.
1805
01:15:46,580 --> 01:15:47,712
Oh!
1806
01:15:50,062 --> 01:15:51,541
I didn't mean
to hurt you, Gifford.
1807
01:15:51,603 --> 01:15:52,952
I won't even think of it.
1808
01:15:53,039 --> 01:15:54,736
And I'll never
think of it again either.
1809
01:15:54,823 --> 01:15:57,130
That's why I'm down here.
I've run away from all of it.
1810
01:15:57,260 --> 01:15:59,697
It was a life I was forced into
when I was too young
1811
01:15:59,741 --> 01:16:01,656
to know any better. Honestly.
1812
01:16:01,787 --> 01:16:03,354
But I'm through with it all now.
1813
01:16:03,440 --> 01:16:05,596
Poor, tired little flower.
1814
01:16:07,140 --> 01:16:09,316
Does-does it make
any difference, Gifford?
1815
01:16:09,448 --> 01:16:12,757
You're just an orchid that
dropped and bloomed in a swamp.
1816
01:16:13,520 --> 01:16:15,350
I'm going to take you away
from all that sham
1817
01:16:15,514 --> 01:16:17,953
and cheapness,
I'm going to transplant you.
1818
01:16:18,080 --> 01:16:20,822
We'll be married, dear heart,
and go together to utopia.
1819
01:16:20,936 --> 01:16:22,590
You mean 'round the world?
1820
01:16:22,677 --> 01:16:24,810
Around the universe, to the moon!
1821
01:16:24,897 --> 01:16:26,855
I'll put the ring of Saturn
on your finger.
1822
01:16:26,942 --> 01:16:28,204
We'll sleep on Venus
1823
01:16:28,291 --> 01:16:30,163
and the Milky Way
shall be our coverlet.
1824
01:16:31,555 --> 01:16:32,575
Oh!
1825
01:16:33,835 --> 01:16:35,445
Not even Norma Shearer
or Helen Hayes
1826
01:16:35,559 --> 01:16:38,127
in their nicest pictures
were ever spoken to like that.
1827
01:16:38,214 --> 01:16:39,825
My adored one.
1828
01:16:39,912 --> 01:16:41,827
This-this is my bungalow.
1829
01:16:43,393 --> 01:16:44,743
Lola, may I..
1830
01:16:47,058 --> 01:16:49,528
No, we mustn't spoil this.
1831
01:16:49,809 --> 01:16:52,063
Mother and father
will be here tomorrow, dear.
1832
01:16:52,228 --> 01:16:53,812
You shall meet them
and they'll know you
1833
01:16:53,906 --> 01:16:55,864
and love you as I adore you.
1834
01:16:57,406 --> 01:16:58,930
I better go now.
1835
01:16:59,671 --> 01:17:00,995
Goodnight.
1836
01:17:01,097 --> 01:17:02,403
Goodnight.
1837
01:17:41,843 --> 01:17:44,129
'Is that you, Ms. Lola?'
1838
01:17:44,288 --> 01:17:45,637
Yes, Loretta.
1839
01:17:45,717 --> 01:17:47,631
But don't talk to me, please.
1840
01:17:55,814 --> 01:17:58,294
Listen, Lola,
I just thought that perhaps..
1841
01:17:58,408 --> 01:18:01,455
'Oh-oh. Don't get sore.'
1842
01:18:01,645 --> 01:18:04,589
'I just wanted to talk to ya.
I'm, I'm lonely.'
1843
01:18:04,736 --> 01:18:07,216
I don't care to be annoyed
by a drunkard.
1844
01:18:17,365 --> 01:18:19,541
Say, who is this adagio dancer?
1845
01:18:19,584 --> 01:18:22,228
He's a-he's a little bit
upstage, isn't he?
1846
01:18:22,405 --> 01:18:24,756
His name happens to be
Gifford Middleton.
1847
01:18:24,887 --> 01:18:26,758
Does that mean anything to you?
1848
01:18:26,845 --> 01:18:28,669
Wait a minute, you don't..
1849
01:18:28,803 --> 01:18:31,153
You don't mean one of
the Middletons of Boston?
1850
01:18:31,284 --> 01:18:33,939
Yes and neither he nor I
are interested
1851
01:18:33,982 --> 01:18:36,550
in swilling liquor with you.
1852
01:18:36,680 --> 01:18:38,365
- Uh-uh-uh-uh!
- Get..
1853
01:18:38,446 --> 01:18:40,710
He's, um,
he's gone a little bit nuts
1854
01:18:40,859 --> 01:18:42,774
'about you, hasn't he?'
1855
01:18:42,861 --> 01:18:44,601
A gentleman, Mr. Hanlon
1856
01:18:44,688 --> 01:18:46,908
doesn't go nuts about anything.
1857
01:18:46,995 --> 01:18:48,823
Yeah? What's all
this about your hair
1858
01:18:48,910 --> 01:18:50,346
bein' like a field of daisies
1859
01:18:50,433 --> 01:18:53,175
and him runnin' barefoot
through it or somethin'?
1860
01:18:53,262 --> 01:18:55,308
Can't you find any better way
to pass your time
1861
01:18:55,395 --> 01:18:58,000
than spying on matters
that don't concern you?
1862
01:18:58,059 --> 01:18:59,791
He looks like an athlete,
I wouldn't want him
1863
01:18:59,834 --> 01:19:01,444
puttin' his foot in my scalp.
1864
01:19:01,531 --> 01:19:03,230
Get out of here or I'll call
the night watchman!
1865
01:19:03,272 --> 01:19:05,622
Do you mean to tell me
that that you've fallen
1866
01:19:05,753 --> 01:19:07,233
for all this guff?
1867
01:19:07,276 --> 01:19:08,625
I've been treated like a lady
1868
01:19:08,712 --> 01:19:10,865
for the first time in my life.
1869
01:19:11,053 --> 01:19:13,534
Don't kid yourself,
he's got ideas
1870
01:19:13,622 --> 01:19:15,145
just like all the rest of 'em.
1871
01:19:16,842 --> 01:19:19,181
He doesn't even think
of things like that.
1872
01:19:19,288 --> 01:19:20,987
Now wait a minute, Lola,
do you mean to tell me
1873
01:19:21,029 --> 01:19:23,945
that you're really serious
about this guy?
1874
01:19:24,006 --> 01:19:26,095
He's asked me to marry him.
Do you understand?
1875
01:19:26,164 --> 01:19:28,081
And I'm going to meet his mother
and father tomorrow.
1876
01:19:28,167 --> 01:19:30,518
And by the time you're lying
in some gutter where you belong
1877
01:19:30,560 --> 01:19:32,606
I'll be Mrs. Gifford Middleton
1878
01:19:32,693 --> 01:19:35,726
living in peace and quiet
among people who understand me.
1879
01:19:35,870 --> 01:19:37,532
And if you want to put
that in the paper
1880
01:19:37,575 --> 01:19:39,664
you've got my full permission
to do so!
1881
01:19:46,532 --> 01:19:48,752
Mother said they'd be out here
having tea.
1882
01:19:48,840 --> 01:19:50,015
I'm so nervous.
1883
01:19:50,101 --> 01:19:51,668
Do you think
they'll really like me?
1884
01:19:51,712 --> 01:19:53,929
How can they help it, darling?
1885
01:19:54,028 --> 01:19:56,247
- Oh, there they are.
- Where? Oh!
1886
01:19:57,674 --> 01:19:59,144
Wouldn't you two like to park here?
1887
01:19:59,230 --> 01:20:01,232
There's, uh, plenty of room.
1888
01:20:04,377 --> 01:20:07,097
Mother, this is she.
1889
01:20:07,423 --> 01:20:08,468
How do you do?
1890
01:20:08,555 --> 01:20:09,817
This is the greatest pleasure
1891
01:20:09,904 --> 01:20:11,689
of my life, Mrs. Middleton.
1892
01:20:11,792 --> 01:20:14,273
- And my father, dear.
- How do you do?
1893
01:20:16,553 --> 01:20:17,815
I-I'm trying to see
1894
01:20:17,869 --> 01:20:20,179
which one of you
Gifford takes after.
1895
01:20:20,306 --> 01:20:23,309
We like to think of him
as resembling both of us.
1896
01:20:23,495 --> 01:20:25,085
Why, that's natural, isn't it?
1897
01:20:25,282 --> 01:20:26,660
Uh, Gifford told us
1898
01:20:26,747 --> 01:20:29,893
that your father and brother
are in California.
1899
01:20:30,142 --> 01:20:32,144
Yes, father and brother
are in business here.
1900
01:20:32,262 --> 01:20:33,608
Oh.
1901
01:20:33,928 --> 01:20:36,064
- Business?
- Why, yes.
1902
01:20:36,356 --> 01:20:38,461
Father's really more
of a retired sportsman
1903
01:20:38,540 --> 01:20:41,851
but he's still interested in the
in the transportation business.
1904
01:20:41,937 --> 01:20:43,939
Of course, when Gifford told us
1905
01:20:43,982 --> 01:20:45,418
about you this morning
1906
01:20:45,505 --> 01:20:47,724
uh, we were naturally
very much surprised.
1907
01:20:47,811 --> 01:20:49,335
Oh, yes. Oh, yes.
1908
01:20:49,465 --> 01:20:52,245
A mother hates to lose her boy.
1909
01:20:52,372 --> 01:20:54,722
Oh, we can all live together.
I'm used to that.
1910
01:20:54,950 --> 01:20:56,620
I don't understand.
1911
01:20:56,785 --> 01:20:59,189
I mean, my family's
always lived with me.
1912
01:20:59,388 --> 01:21:01,260
Of course, that's one
of the first things.
1913
01:21:01,347 --> 01:21:03,566
We must meet your family
before we--
1914
01:21:03,653 --> 01:21:07,627
Yes, yes. We're a little zealous
about the Middleton stock.
1915
01:21:07,727 --> 01:21:09,947
Carrying on of the name.
1916
01:21:10,095 --> 01:21:13,576
I'm afraid that's something
that was born in us.
1917
01:21:13,739 --> 01:21:15,656
Miss Burns, your father
and brother are in the lobby.
1918
01:21:15,708 --> 01:21:17,406
- You mean here?
- Splendid.
1919
01:21:17,493 --> 01:21:20,839
Send them out here.
What a fortunate coincidence.
1920
01:21:21,019 --> 01:21:23,877
We can now discuss
the whole matter together.
1921
01:21:24,153 --> 01:21:26,242
No, wait.
I-I'll go get them.
1922
01:21:26,319 --> 01:21:27,929
- Shall I?
- Oh, no, Gifford, I..
1923
01:21:28,025 --> 01:21:29,853
I'll be right back.
1924
01:21:34,728 --> 01:21:37,731
Daughter! Daughter!
What a nightmare!
1925
01:21:37,818 --> 01:21:41,082
Leaving us this way
with bitterness in your heart.
1926
01:21:41,169 --> 01:21:42,344
And no money.
1927
01:21:42,431 --> 01:21:44,346
But how did you find out
I was down here?
1928
01:21:44,433 --> 01:21:46,479
And why didn't you
go to my hotel?
1929
01:21:46,600 --> 01:21:48,134
Well, a guy phoned us this morning.
1930
01:21:48,177 --> 01:21:50,832
He wouldn't leave his name, so we took
a chance on anything, didn't we, Pop?
1931
01:21:50,875 --> 01:21:54,052
Yes. Gillette is up in arms.
You've a contract.
1932
01:21:54,095 --> 01:21:55,618
He says you won't be able to work
1933
01:21:55,705 --> 01:21:57,664
in another studio in Hollywood.
1934
01:21:57,751 --> 01:21:59,622
I'm happy to announce
that I'll never have to
1935
01:21:59,709 --> 01:22:01,146
work in another studio again.
1936
01:22:01,233 --> 01:22:03,278
On account of
I'm going to be married.
1937
01:22:03,365 --> 01:22:05,106
- Married?
- Who to?
1938
01:22:05,193 --> 01:22:08,283
He's Gifford Middleton
from a fine old Boston family.
1939
01:22:08,370 --> 01:22:10,113
And he and his mother and
father are out there now.
1940
01:22:10,155 --> 01:22:11,549
And they want to
meet you. So, please--
1941
01:22:11,591 --> 01:22:14,159
But, Lola, marriage is
a serious business.
1942
01:22:14,246 --> 01:22:15,943
You.. Are you sure you--
1943
01:22:16,055 --> 01:22:18,666
Surer than I've ever been sure
of anything in my life.
1944
01:22:18,772 --> 01:22:21,079
Now, pops, please be nice.
And don't make any breaks.
1945
01:22:21,122 --> 01:22:22,864
You know you can be a gentleman
when you want to be.
1946
01:22:22,950 --> 01:22:24,276
Naturally.
1947
01:22:24,386 --> 01:22:26,258
And don't tell
any of your jokes, Junior.
1948
01:22:26,345 --> 01:22:28,087
Because the Middletons
are very conservative people.
1949
01:22:28,129 --> 01:22:29,739
Now, come on.
1950
01:22:29,826 --> 01:22:32,177
- Moneyed people, I suppose.
- Why, naturally pops.
1951
01:22:32,264 --> 01:22:33,961
- They're very refined.
- Ha-ha!
1952
01:22:34,048 --> 01:22:35,963
I'll be delighted.
1953
01:22:39,653 --> 01:22:40,830
Oh.
1954
01:22:41,334 --> 01:22:43,945
This is my father and my
brother, Mr. and Mrs. Middleton.
1955
01:22:44,058 --> 01:22:46,713
Uh, it's a great pleasure, sir.
1956
01:22:46,800 --> 01:22:48,149
Quite so.
1957
01:22:48,236 --> 01:22:50,752
- Madame, it's an honor.
- How do you do?
1958
01:22:50,891 --> 01:22:52,980
- How are ya?
- 'And this is Gifford.'
1959
01:22:53,067 --> 01:22:55,674
Oh, my boy, my boy!
1960
01:22:55,809 --> 01:22:58,551
- How do you do, sir?
- How are ya?
1961
01:22:58,638 --> 01:22:59,943
A thoroughbred.
1962
01:23:00,031 --> 01:23:02,076
I can see that, fine head
1963
01:23:02,163 --> 01:23:04,470
eyes wide apart. Ha-ha!
1964
01:23:04,592 --> 01:23:08,291
So, you're taking the only
jewel in my crown, eh?
1965
01:23:08,343 --> 01:23:10,345
Well, my boy, I'd--
1966
01:23:10,432 --> 01:23:12,652
Father, why don't you sit down?
1967
01:23:12,739 --> 01:23:14,958
Ah, here.. Here.
1968
01:23:15,046 --> 01:23:18,484
I presume this was
as much of a surprise to you
1969
01:23:18,571 --> 01:23:19,963
as it was to me, huh?
1970
01:23:20,051 --> 01:23:22,270
- Yes.
- Or more.
1971
01:23:22,357 --> 01:23:26,405
I guess we oldsters can't keep
the pace, eh, Mrs. Middleton?
1972
01:23:26,492 --> 01:23:30,713
Things move faster than when you
and your husband got together.
1973
01:23:30,800 --> 01:23:32,280
And, yet, father came down here
1974
01:23:32,367 --> 01:23:33,760
the minute he heard about it.
1975
01:23:33,847 --> 01:23:36,108
I knew a Burns at Harvard.
1976
01:23:36,458 --> 01:23:39,823
George Burns. Class of '98.
Any relation?
1977
01:23:40,071 --> 01:23:41,246
Uh..
1978
01:23:41,333 --> 01:23:43,030
Uh, no.
1979
01:23:43,117 --> 01:23:46,816
Uh, that was the New England
branch of the family. Ha-ha.
1980
01:23:46,919 --> 01:23:48,965
Great college, Harvard.
Heh-heh.
1981
01:23:49,036 --> 01:23:50,994
My tutor used to say to me
1982
01:23:51,082 --> 01:23:53,214
when we were going
through Europe--
1983
01:23:53,301 --> 01:23:55,691
Pop, won't you have some tea?
1984
01:23:55,825 --> 01:23:57,914
Maybe the folks would like
a little dramola?
1985
01:23:57,957 --> 01:23:59,743
Pop, you got something
on the saddle, haven't you?
1986
01:23:59,786 --> 01:24:03,556
Yeah! How about a little
libation? Huh, Mister..
1987
01:24:03,703 --> 01:24:05,008
No, I thank you.
1988
01:24:05,096 --> 01:24:07,750
I don't suppose madam-am would..
1989
01:24:07,837 --> 01:24:10,726
- No.
- That's just father’s way.
1990
01:24:10,840 --> 01:24:12,755
Gifford, my boy?
1991
01:24:12,842 --> 01:24:15,018
Gifford never touches alcohol.
1992
01:24:15,170 --> 01:24:17,064
- Oh.
- You don't use it, eh?
1993
01:24:17,195 --> 01:24:18,677
- No.
- Ha-ha!
1994
01:24:18,848 --> 01:24:20,894
You know, Giffie.
You know, I like ya.
1995
01:24:20,981 --> 01:24:22,461
And when I like a fella,
I like him.
1996
01:24:22,548 --> 01:24:24,641
It comes straight
from the shoulder.
1997
01:24:24,784 --> 01:24:27,101
Do you know you're gettin'
a great piece of goods in sis.
1998
01:24:27,213 --> 01:24:30,912
She's a corker. She's all
wool and flat on the table.
1999
01:24:32,427 --> 01:24:33,907
Miss Burns,
can I have your autograph?
2000
01:24:33,994 --> 01:24:35,300
Oh, no. Please.
2001
01:24:35,387 --> 01:24:37,084
Miss Burns is through
with all that.
2002
01:24:37,170 --> 01:24:38,695
Oh, please, Miss Burns.
I'm leaving today.
2003
01:24:38,816 --> 01:24:40,861
Oh, just this once, Gifford.
Please.
2004
01:24:40,973 --> 01:24:41,973
Alright.
2005
01:24:43,638 --> 01:24:46,685
Oh, thanks, Miss Burns. That's
for our Lola Burns Club at home.
2006
01:24:46,877 --> 01:24:48,547
There you are, dear.
2007
01:24:49,518 --> 01:24:52,421
- 'Oh, mommy, look.'
- The Lola Burns Club?
2008
01:24:52,621 --> 01:24:54,057
What a forward child.
2009
01:24:54,145 --> 01:24:57,097
What on Earth did she
want your autograph for?
2010
01:24:57,452 --> 01:25:00,674
Gifford, didn't,
didn't you tell them?
2011
01:25:01,021 --> 01:25:02,936
- Why, not yet. I--
- 'Tell us?'
2012
01:25:03,067 --> 01:25:04,103
'What?'
2013
01:25:04,633 --> 01:25:06,455
That, that I've been in pictures.
2014
01:25:06,557 --> 01:25:08,938
That, that movie star?
2015
01:25:09,203 --> 01:25:11,988
Not the Lola Burns that we've
been reading about in the--
2016
01:25:12,075 --> 01:25:13,861
Yes, that's right. But you see,
I can explain all of that--
2017
01:25:13,903 --> 01:25:16,307
'Gifford, have you read
the papers recently?'
2018
01:25:16,515 --> 01:25:19,458
I haven't seen a paper
since I've been here. Why?
2019
01:25:19,770 --> 01:25:22,730
Lyndon,
I'm feeling suddenly faint.
2020
01:25:22,782 --> 01:25:25,437
- Ah, dear.
- Please take me to my room.
2021
01:25:25,524 --> 01:25:26,612
Pardon me. Pardon me.
2022
01:25:26,699 --> 01:25:27,701
Uh, Mrs. Middleton, please--
2023
01:25:27,743 --> 01:25:29,354
You'll excuse me, I'm sure.
2024
01:25:29,441 --> 01:25:31,530
- But, Mrs. Middleton--
- Lola, let me handle this.
2025
01:25:31,617 --> 01:25:33,314
Oh, but you've got to
make her realize--
2026
01:25:33,401 --> 01:25:35,013
Now, you go to your room
and wait for me to phone.
2027
01:25:35,055 --> 01:25:36,361
I'll smooth everything over.
2028
01:25:36,448 --> 01:25:37,711
I know father and mother
better than you, dear.
2029
01:25:37,753 --> 01:25:39,409
Oh, please make them
understand, won't you?
2030
01:25:39,451 --> 01:25:40,756
Certainly, darling.
2031
01:25:40,843 --> 01:25:43,237
- Hey, something we said?
- No..
2032
01:25:43,324 --> 01:25:44,978
No, you didn't
mean anything, pop.
2033
01:25:45,065 --> 01:25:46,764
Come on. Let's go back
to my hotel and wait.
2034
01:25:46,806 --> 01:25:48,374
Gifford was right.
He can handle everything.
2035
01:25:48,416 --> 01:25:49,983
Yes. Certainly, daughter.
2036
01:25:53,624 --> 01:25:56,530
Listen, Lola, I saw him give you the
high and mighty chill over there.
2037
01:25:56,598 --> 01:25:58,426
And if there is anything
I can do, I..
2038
01:25:58,557 --> 01:26:00,907
You know, I was a little tight
last night and..
2039
01:26:01,038 --> 01:26:03,275
If you're really in love with
this guy, why, I'd be only--
2040
01:26:03,344 --> 01:26:06,086
Just never speak to me again!
2041
01:26:08,262 --> 01:26:09,785
Gifford didn't say whether that
2042
01:26:09,872 --> 01:26:11,657
little difficulty
had been all ironed out.
2043
01:26:11,744 --> 01:26:14,747
No, he just said to come over
right away. Oh, here it is. 92.
2044
01:26:14,834 --> 01:26:16,620
I'm tellin' you, Mr. and Mrs.
Middleton, that's the way it--
2045
01:26:16,662 --> 01:26:18,359
What have you been telling them?
2046
01:26:18,446 --> 01:26:20,492
Mrs. Middleton,
don't believe a word he says.
2047
01:26:20,579 --> 01:26:23,365
- I most assuredly don't.
- You see?
2048
01:26:23,605 --> 01:26:26,715
You see what it is when you come up
against decent respectable people?
2049
01:26:26,819 --> 01:26:28,979
Now, wait a minute. You don't get it.
I'm on your side.
2050
01:26:29,022 --> 01:26:30,328
I've been trying to tell them
2051
01:26:30,415 --> 01:26:32,653
that all that publicity
was my fault.
2052
01:26:32,851 --> 01:26:34,959
Of course, I don't agree with
you about your boyfriend here.
2053
01:26:35,002 --> 01:26:37,378
But I don't see the percentage
in your taking it on the chin
2054
01:26:37,465 --> 01:26:39,424
if it's going to interfere
with your happiness.
2055
01:26:39,511 --> 01:26:42,557
Reputable newspapers can't be
hoaxed as easily as all that.
2056
01:26:42,644 --> 01:26:44,516
And where there's smoke,
there's fire.
2057
01:26:44,603 --> 01:26:46,083
Oh, but it's all true,
Mrs. Middleton.
2058
01:26:46,169 --> 01:26:48,215
He was discharged for it.
Weren't you, Space?
2059
01:26:48,302 --> 01:26:49,902
Why, sure. Don't you see,
Mrs. Middleton?
2060
01:26:49,956 --> 01:26:52,480
The girl must be okay
to have a termite like myself
2061
01:26:52,567 --> 01:26:54,439
trying to bore holes
in her character
2062
01:26:54,526 --> 01:26:57,442
and still be the idol
of a 110 million people.
2063
01:26:57,529 --> 01:26:59,357
A public character.
Displaying what--
2064
01:26:59,444 --> 01:27:01,489
All you need to do is explain
2065
01:27:01,576 --> 01:27:04,745
that you were responsible
for all of those stories.
2066
01:27:04,971 --> 01:27:07,596
If it's pictures that are worrying you
Mrs. Middleton, I'm out of them. I'm s--
2067
01:27:07,639 --> 01:27:09,162
No, no, it isn't only pictures.
2068
01:27:09,205 --> 01:27:11,194
The Middleton name
has to be considered.
2069
01:27:11,237 --> 01:27:13,892
Our bloodline
dates back to Bunker Hill.
2070
01:27:13,936 --> 01:27:16,112
I'll have you know, sir
2071
01:27:16,199 --> 01:27:17,723
that one of my ancestors
2072
01:27:17,810 --> 01:27:19,290
stood with Christopher Columbus
2073
01:27:19,377 --> 01:27:21,828
on the poop deck
of the Mayflower!
2074
01:27:22,075 --> 01:27:24,814
Gifford, what do you say?
2075
01:27:25,600 --> 01:27:29,207
- What can I say?
- You, you mean..
2076
01:27:29,430 --> 01:27:32,358
I think it best to forget
the whole thing, don't you?
2077
01:27:32,912 --> 01:27:36,524
Are you forgetting all those
beautiful things you said to me?
2078
01:27:38,874 --> 01:27:41,050
"Lovers brawl
in Lola Burns' home."
2079
01:27:43,009 --> 01:27:46,255
I guess that sort of line
suits you.
2080
01:27:46,438 --> 01:27:49,103
I'm afraid
I've been rather a chump.
2081
01:27:49,320 --> 01:27:52,358
You mean you're going to stand
by your father and mother?
2082
01:27:52,584 --> 01:27:53,628
Certainly.
2083
01:27:53,715 --> 01:27:54,755
I've done very well so far
2084
01:27:54,803 --> 01:27:57,228
in abiding by their wishes.
2085
01:27:57,589 --> 01:27:59,504
Gifford, you see, is a Middleton.
2086
01:27:59,591 --> 01:28:01,506
Gifford's a sap!
That's what Gifford is!
2087
01:28:01,593 --> 01:28:03,769
I'd give him away
with a spray of horseradish.
2088
01:28:03,856 --> 01:28:06,467
I wouldn't be caught dead
with him in a duck boat.
2089
01:28:06,510 --> 01:28:08,122
And if you're a lady
and they're gentleman
2090
01:28:08,164 --> 01:28:10,384
I'm Amy Fibber McCutton
on a raft.
2091
01:28:10,471 --> 01:28:12,473
You can take your Bostons
and your Bunker Hills
2092
01:28:12,560 --> 01:28:15,737
and your bloodlines
and stuff a codfish with 'em!
2093
01:28:15,824 --> 01:28:18,261
And then you know what you can
do with the codfish!
2094
01:28:18,349 --> 01:28:20,438
- Oh, come on, pops!
- Ahem!
2095
01:28:23,658 --> 01:28:26,052
Come, daughter.
Get in the car.
2096
01:28:26,139 --> 01:28:28,359
We're well rid of scum like that.
2097
01:28:28,446 --> 01:28:31,057
Say, sis. Shall I go back
and bust 'em in the bugle?
2098
01:28:31,144 --> 01:28:33,512
- Yeah.
- Oh, bro, pops..
2099
01:28:33,625 --> 01:28:36,455
Please leave me alone
for a minute.
2100
01:28:36,704 --> 01:28:39,751
Gee, sugar, I'm sorry.
Really I am.
2101
01:28:39,909 --> 01:28:42,002
Hello, Space. Thanks.
2102
01:28:42,155 --> 01:28:45,680
- Thanks for standing up for me.
- Oh, what the heck?
2103
01:28:45,767 --> 01:28:48,335
I'm just trying to make 'em
see daylight, that's all.
2104
01:28:48,422 --> 01:28:50,642
They can live in a tomb
for the rest of their lives
2105
01:28:50,729 --> 01:28:52,165
for all I care.
2106
01:28:52,252 --> 01:28:53,993
Imagine that dopey baked bean
2107
01:28:54,080 --> 01:28:56,212
wanted to put his feet
in my hair!
2108
01:28:56,342 --> 01:28:57,735
Oh, well.
2109
01:28:57,779 --> 01:28:59,172
Everything would've been alright
2110
01:28:59,259 --> 01:29:01,261
if your old man and brother
hadn't showed up.
2111
01:29:01,348 --> 01:29:03,611
You know, after all,
they're a little thick.
2112
01:29:03,698 --> 01:29:05,218
What's the matter
with pops and Junior?
2113
01:29:05,265 --> 01:29:06,658
They didn't do anything.
2114
01:29:06,745 --> 01:29:09,574
They're just natural
ordinary people, that's all.
2115
01:29:09,661 --> 01:29:11,967
Well, I guess
it's really pictures, Lola.
2116
01:29:12,098 --> 01:29:15,596
You know, it kinda puts a tag on
you with society and all that.
2117
01:29:15,710 --> 01:29:17,669
What's wrong with pictures?
2118
01:29:17,756 --> 01:29:19,627
It's perfectly honest work,
isn't it?
2119
01:29:19,714 --> 01:29:22,064
It's more work
than those clinkers ever did.
2120
01:29:22,151 --> 01:29:24,763
Is it any disgrace
entertaining people?
2121
01:29:24,850 --> 01:29:27,635
Making 'em laugh
and making 'em cry?
2122
01:29:27,722 --> 01:29:31,378
Not like I'm cryin' now, but
try to get some fun out of it.
2123
01:29:31,465 --> 01:29:34,512
Oh, well, you're through
with pictures anyway.
2124
01:29:34,599 --> 01:29:37,732
And there's a lot more people
just as good as the Middletons
2125
01:29:37,819 --> 01:29:40,822
who are a little bit
more, you know, broad-minded.
2126
01:29:40,909 --> 01:29:43,825
I don't want to know
any more people like them.
2127
01:29:43,912 --> 01:29:46,132
Oh. What are you gonna do
with yourself?
2128
01:29:46,219 --> 01:29:47,960
I don't know, Space.
2129
01:29:48,047 --> 01:29:49,875
I'm so miserable!
2130
01:29:51,354 --> 01:29:54,009
I bet old man Gillette's
full of grief.
2131
01:29:54,096 --> 01:29:55,620
And he's got it comin' to him, too
2132
01:29:55,707 --> 01:29:57,752
after the way he mismanaged you.
2133
01:29:57,839 --> 01:30:00,625
I never had anything personal
against Mr. Gillette.
2134
01:30:00,712 --> 01:30:02,540
He was always lovely to me.
2135
01:30:02,627 --> 01:30:05,281
I'll bet those stockholders'll
have plenty against him
2136
01:30:05,368 --> 01:30:08,154
when they look at that loss
on your unfinished picture.
2137
01:30:08,241 --> 01:30:09,677
Aw, he was a gyp anyway.
2138
01:30:09,764 --> 01:30:11,723
Mr. Gillette's a very nice man.
2139
01:30:11,810 --> 01:30:13,159
And it isn't his fault that I--
2140
01:30:13,246 --> 01:30:16,118
Oh, what do you care?
It's not your funeral.
2141
01:30:16,205 --> 01:30:19,644
- Let him burn your fan mail--
- They can't burn my fan mail.
2142
01:30:19,765 --> 01:30:22,289
Those people are my friends.
2143
01:30:22,359 --> 01:30:23,882
Why, they sent me presents
2144
01:30:23,952 --> 01:30:26,259
and wrote me all their troubles.
2145
01:30:26,346 --> 01:30:29,979
Oh, well, the fans'll pick on
somebody else to write to.
2146
01:30:30,115 --> 01:30:31,986
Even Alice Cole.
2147
01:30:32,047 --> 01:30:34,093
I'll bet they'll be
forming Alice Cole clubs
2148
01:30:34,180 --> 01:30:37,313
in Hindustan this time next year.
2149
01:30:41,927 --> 01:30:43,711
What's up? Why the hurry?
2150
01:30:43,798 --> 01:30:45,539
Nobody's gonna burn my fan mail
2151
01:30:45,626 --> 01:30:47,149
and nobody's gonna blame
Mr. Gillette
2152
01:30:47,236 --> 01:30:48,760
for somethin' he didn't do.
2153
01:30:48,847 --> 01:30:51,197
Get in. We're gonna pack up
and get outta here!
2154
01:30:51,284 --> 01:30:53,025
'But, daughter,
where are we going?'
2155
01:30:53,112 --> 01:30:54,505
'Back to the studio.'
2156
01:31:06,038 --> 01:31:08,736
Alright, you Ransacks!
It worked like a Tiffany watch.
2157
01:31:08,823 --> 01:31:10,609
The little lady has gone back
on the rollercoaster
2158
01:31:10,651 --> 01:31:12,653
and screaming happily
on all the turns.
2159
01:31:12,740 --> 01:31:14,786
Here's the final payment
and you're my favorite
2160
01:31:14,873 --> 01:31:16,614
character actors for all time.
2161
01:31:16,701 --> 01:31:19,580
Thank you. Well,
rather undignified, of course.
2162
01:31:19,704 --> 01:31:22,837
And we wouldn't have considered it
if we hadn't had a rotten season.
2163
01:31:22,924 --> 01:31:25,187
Yeah, I know. Here you are, Joe.
It was great work.
2164
01:31:25,274 --> 01:31:27,017
I couldn't have written
better dialogue myself.
2165
01:31:27,098 --> 01:31:28,974
Hey, listen. Not a word
about this performance.
2166
01:31:29,061 --> 01:31:30,410
I'll never get a job in pictures.
2167
01:31:30,514 --> 01:31:32,342
Just between
the little old quartet here.
2168
01:31:32,412 --> 01:31:33,674
What we really want, Mr. Hanlon
2169
01:31:33,761 --> 01:31:34,980
is a chance in pictures.
2170
01:31:35,067 --> 01:31:36,287
Oh, it's a cinch.
You're all set.
2171
01:31:36,329 --> 01:31:38,898
I'll leave word tomorrow.
Ben Berand, our casting director.
2172
01:31:38,940 --> 01:31:40,376
And you'll all be working
in a week.
2173
01:31:40,463 --> 01:31:41,856
Well, I can't understand
2174
01:31:41,943 --> 01:31:44,293
why Lewis Stone
gets all these parts.
2175
01:31:44,380 --> 01:31:46,121
I've always been compared
to Alice Brady.
2176
01:31:46,208 --> 01:31:47,732
Yes, yes, I know.
2177
01:31:47,819 --> 01:31:49,430
You know, everybody thought
I was Jackie Cooper
2178
01:31:49,472 --> 01:31:51,649
until Greta Garbo took me
on her lap one day. Ha-ha!
2179
01:31:51,736 --> 01:31:53,868
Well, uh, I'll be seein' ya.
2180
01:32:02,485 --> 01:32:05,184
And then he said,
"Why, you little spit--"
2181
01:32:05,271 --> 01:32:07,057
Never mind that, Loretta.
That's tomorrow's work.
2182
01:32:07,099 --> 01:32:08,796
Look, I know
everything for today.
2183
01:32:08,883 --> 01:32:10,582
Hey, greasepaint. Is she about
ready? The cars are comin' up.
2184
01:32:10,624 --> 01:32:11,973
Oh, they're hurrying, Broph.
2185
01:32:12,060 --> 01:32:13,671
We're on the back lot
this morning.
2186
01:32:13,758 --> 01:32:15,368
Gee, it's great
to see ya back, Lola.
2187
01:32:15,455 --> 01:32:17,326
Oh, it's marvelous
to be back, Broph.
2188
01:32:17,413 --> 01:32:19,154
You know, everybody's been
so sweet to me.
2189
01:32:19,241 --> 01:32:20,897
Hey, did you see the
flowers from Gillette?
2190
01:32:20,939 --> 01:32:22,767
You know,
everybody is so thoughtful.. Ow!
2191
01:32:22,854 --> 01:32:24,290
Sorry, dear.
I'm just hurrying.
2192
01:32:24,377 --> 01:32:26,553
Well, I'm working here as long
as you're here, Lola.
2193
01:32:26,640 --> 01:32:29,512
And when you quit,
Broph joins the gypsies.
2194
01:32:30,862 --> 01:32:32,994
- Mac. Hey, Mac?
- 'Yes, Lola?'
2195
01:32:33,081 --> 01:32:34,343
Did you call Desert Springs?
2196
01:32:34,430 --> 01:32:35,693
Yes, but they said Mr. Hanlon
2197
01:32:35,780 --> 01:32:37,390
checked out last night.
2198
01:32:37,546 --> 01:32:38,721
Oh, gee.
2199
01:32:41,612 --> 01:32:43,396
- Say, Monty?
- Yeah.
2200
01:32:43,483 --> 01:32:45,528
Where does the boat sail
from to Tahiti?
2201
01:32:45,616 --> 01:32:47,269
Well, we took an old tub
from San Pedro
2202
01:32:47,356 --> 01:32:49,628
when we did White Shadows
down there. Why?
2203
01:32:49,837 --> 01:32:50,969
Oh, nothing.
2204
01:32:51,056 --> 01:32:52,296
The car is here, Lola.
Let's go.
2205
01:32:52,361 --> 01:32:54,015
- I'm through.
- Okay.
2206
01:32:54,102 --> 01:32:55,495
I'm ready.
2207
01:32:55,582 --> 01:32:57,062
Hey, Loretta,
get my hat on account of
2208
01:32:57,105 --> 01:32:58,454
I wear it in the scene.
2209
01:32:58,541 --> 01:33:01,109
- Yes, ma'am.
- Ha-ha! Well, daughter--
2210
01:33:01,196 --> 01:33:02,678
Lola, before you go,
the new contracts..
2211
01:33:02,720 --> 01:33:04,765
I have a neat little
sports job outside..
2212
01:33:04,852 --> 01:33:06,767
Say, sis, why can't
I have that roadster?
2213
01:33:06,854 --> 01:33:09,335
Mac, look, try calling up
the steamship line
2214
01:33:09,422 --> 01:33:11,119
at San Pedro, will you?
2215
01:33:11,162 --> 01:33:13,244
Monty tells me that the boat
sails from there to Tahiti.
2216
01:33:13,339 --> 01:33:15,752
'And maybe Space's name's
on the passenger list.'
2217
01:33:15,863 --> 01:33:18,126
'I can't let him go off
like this without seeing him.'
2218
01:33:18,213 --> 01:33:20,085
I-I've just got to..
2219
01:33:21,799 --> 01:33:23,322
But, Space? You're here.
2220
01:33:23,435 --> 01:33:25,699
Well, I'll be darned.
2221
01:33:31,886 --> 01:33:34,037
What.. What is it, Space?
2222
01:33:35,796 --> 01:33:37,407
Would you really
want me to go to Tahiti?
2223
01:33:37,450 --> 01:33:40,812
Well, I..
I just wanted to say goodbye.
2224
01:33:40,932 --> 01:33:42,585
Do you wanna say it now?
2225
01:33:42,717 --> 01:33:45,257
- Space? I don't know, I..
- What?
2226
01:33:45,448 --> 01:33:47,624
Gee, I never thought
we'd come to this.
2227
01:33:47,722 --> 01:33:50,205
- What?
- This.
2228
01:33:50,463 --> 01:33:52,641
'I knew I should hate
that cussed contract.'
2229
01:33:52,683 --> 01:33:55,034
'I tell you we can't dress
in those dressing rooms.'
2230
01:33:55,076 --> 01:33:56,556
Why, even on our last
Orpheum tour
2231
01:33:56,643 --> 01:33:58,297
we were treated better than this.
2232
01:33:58,384 --> 01:34:01,343
I just finished doing idiotic
antics for this company.
2233
01:34:01,403 --> 01:34:03,388
'Okay, missus, you can have
these dressing rooms'
2234
01:34:03,482 --> 01:34:04,553
'right up here.'
2235
01:34:07,654 --> 01:34:09,830
I'll paste three stars
on the door.
2236
01:34:09,917 --> 01:34:11,571
Frankie,
who are those people in there?
2237
01:34:11,658 --> 01:34:13,747
Oh, I don't know, Ms. Burns.
Three legit hams.
2238
01:34:13,834 --> 01:34:16,097
Just come from playin'
that haylofts in the corn belt.
2239
01:34:16,184 --> 01:34:18,404
They get upstage the minute
they get in the studio.
2240
01:34:18,535 --> 01:34:21,831
Casting has the front office already
using 'em in the new Barrymore picture.
2241
01:34:22,042 --> 01:34:23,628
Mm-hm..
2242
01:34:24,236 --> 01:34:25,933
You know them? Do you..
2243
01:34:31,634 --> 01:34:34,289
- Lola, honey.
- Why, what's wrong, daughter?
2244
01:34:34,376 --> 01:34:36,465
You dirty double-crossing--
2245
01:34:36,552 --> 01:34:38,251
Come on, Lola,
we're two minutes over already.
2246
01:34:38,293 --> 01:34:39,773
I'm coming.
2247
01:34:39,860 --> 01:34:42,254
And never speak to me again!
2248
01:34:42,341 --> 01:34:44,386
Why, eh..
Who, eh.. Well..
2249
01:34:44,473 --> 01:34:46,040
Now, there.. Lola, baby girl.
2250
01:34:46,127 --> 01:34:49,217
- Wait just a minute, will ya?
- Yeah, uh, daugh..
2251
01:34:52,743 --> 01:34:54,180
Lola. Now, listen, sugar.
Stop it, will ya?
2252
01:34:54,222 --> 01:34:55,831
Please, I love you.
2253
01:34:55,893 --> 01:34:57,046
Wait till I get in there
and you can put 'em all down.
2254
01:34:57,201 --> 01:34:58,339
- Ah!
- Oh.
2255
01:34:58,409 --> 01:35:01,883
Did the little baby
hurt her little hand?
2256
01:35:01,926 --> 01:35:04,754
- Stay.
- Aw, that's a sweet..
2257
01:35:04,929 --> 01:35:06,757
I found you, my loving wife..
2258
01:35:06,844 --> 01:35:09,194
Oh, hello, Mr. Hanlon.
I didn't know it was you.
2259
01:35:09,281 --> 01:35:10,499
How am I doin'?
2260
01:35:10,630 --> 01:35:11,936
Oh! You did that--
2261
01:35:11,979 --> 01:35:14,649
Now, listen. darling.
It was all publicity!
2262
01:35:18,899 --> 01:35:21,771
Argh, get out!
I won't. No!
165029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.