All language subtitles for Beck.Doden.i.Samara.2021.1080p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:12,020 Jag tänker ofta på en liten pojke... 2 00:00:13,160 --> 00:00:16,100 Hans ögon var helt igensvullna. 3 00:00:16,140 --> 00:00:20,060 Han ropade på sin mamma. 4 00:00:25,220 --> 00:00:30,090 Jag bara fortsatte filma. Det var det enda jag kunde göra. 5 00:00:41,060 --> 00:00:44,100 Det var saringas. Ingen tvekan om den saken. 6 00:00:46,070 --> 00:00:48,160 Tack så mycket för det här. 7 00:00:48,200 --> 00:00:51,170 Släpp det inte ur sikte. 8 00:00:51,210 --> 00:00:54,240 Enligt vad ni tror... Vem låg bakom attacken? 9 00:00:55,030 --> 00:01:00,210 Samarra var en av de platser som styrdes av IS. 10 00:01:01,000 --> 00:01:06,010 Irakiska armén hade ingen tillgång till kemiska vapen vid den tiden. 11 00:01:06,050 --> 00:01:08,000 Ni menar alltså att...? 12 00:01:08,040 --> 00:01:12,060 Jag menar att om ni inrättar en internationell tribunal– 13 00:01:12,100 --> 00:01:14,200 –gällande krigsbrotten som begicks i Syrien– 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,080 –så kan ni använda allt det här materialet. 15 00:01:17,120 --> 00:01:21,110 Men jag önskar att vi hade bindande bevis. 16 00:01:24,050 --> 00:01:26,080 Ursäkta, kan vi ta en kort rast? 17 00:01:26,120 --> 00:01:28,010 Självklart. 18 00:02:07,150 --> 00:02:11,110 "Jag är snart klar. Ser fram emot att träffa dig." 19 00:02:18,010 --> 00:02:20,010 "Ses snart!" 20 00:02:22,000 --> 00:02:24,030 En kvinna? 21 00:02:25,030 --> 00:02:28,160 Ja, det är bara en person jag ska träffa senare ikväll. 22 00:02:28,200 --> 00:02:32,170 En kvinna. Jag ser det i era ögon. 23 00:02:33,200 --> 00:02:37,150 Mr Majid. Var försiktig. 24 00:02:38,150 --> 00:02:41,040 De kan orsaka så mycket elände. 25 00:02:41,080 --> 00:02:44,050 Och var inte otrogen mot er fru. 26 00:02:44,090 --> 00:02:46,210 Jag är inte gift. 27 00:02:50,130 --> 00:02:54,040 –Känns det bra? –Mm... 28 00:02:54,080 --> 00:02:59,090 –Kom ihåg att ligga helt stilla. –Ja, visst. 29 00:03:29,080 --> 00:03:30,180 Han blöder! 30 00:03:30,220 --> 00:03:32,160 Han är knivskuren! 31 00:03:33,160 --> 00:03:37,050 –Han förblöder! –Flytta på er! 32 00:03:37,090 --> 00:03:42,020 Junaid? Hjälp! Alex, hjälp! 33 00:03:42,060 --> 00:03:45,100 –Vad har hänt? –Jag vet inte. 34 00:03:45,140 --> 00:03:46,240 Kan ni höra mig?! 35 00:03:47,030 --> 00:03:48,140 –Ring ambulans! –Vad hände? 36 00:03:48,180 --> 00:03:51,140 –Såg du något? –Nej, nej! 37 00:03:51,180 --> 00:03:54,020 –Är du oskadd, Majid? –Ingen fara med mig. 38 00:03:54,060 --> 00:03:56,130 –Vad heter han? –Dr Hanoush. 39 00:03:56,170 --> 00:03:58,020 Stanna hos oss! 40 00:05:06,180 --> 00:05:11,150 Jag vill gärna ha analyserna så fort det bara går, så om de kan skickas... 41 00:05:14,160 --> 00:05:16,180 Och sen också från rättsmedicin... 42 00:05:16,220 --> 00:05:18,100 Alex? 43 00:05:21,050 --> 00:05:23,050 Offret heter Junaid Hanoush. 44 00:05:23,090 --> 00:05:28,110 69 år, svensk–iransk medborgare, knivskuren, många hugg. 45 00:05:28,150 --> 00:05:33,050 –Hann han säga nåt? –Nej, vi gjorde så gott vi kunde. 46 00:05:35,190 --> 00:05:39,170 De var här med offret. De hade nåt möte härinne på hotellet. 47 00:05:40,170 --> 00:05:43,200 Men du... Vad gör du här? 48 00:06:00,110 --> 00:06:02,140 Skulle ni på dejt, eller? 49 00:06:02,180 --> 00:06:06,190 Han är en gammal kollega. Från Syrien. 50 00:06:06,230 --> 00:06:09,180 Det är inte alla kollegor du luktar så gott för. 51 00:06:09,220 --> 00:06:12,100 Ursäkta? Vad fan...? 52 00:06:14,010 --> 00:06:17,150 –Jag går in. –Det är nog bättre att nån annan gör. 53 00:06:17,190 --> 00:06:19,200 Jag går in. 54 00:06:22,160 --> 00:06:24,230 Okej. 55 00:06:25,020 --> 00:06:28,150 Känner du henne också? Sana Malik? 56 00:06:28,190 --> 00:06:32,010 –Är det risk för jäv? –Nej. 57 00:06:38,040 --> 00:06:44,040 –Heter du Majid Awanii? –Awani. 58 00:06:46,070 --> 00:06:48,170 –Och du anlände till Sverige idag? –Ja. 59 00:06:48,210 --> 00:06:51,170 Varför? Vad har du för ärende här? 60 00:06:51,210 --> 00:06:55,150 Vi arbetar åt Internationella krigsförbrytartribunalen i Haag. 61 00:06:55,190 --> 00:07:00,070 Vi förbereder ett åtal gällande kriget i Syrien. 62 00:07:00,110 --> 00:07:03,040 Rättegången inleds om ett par veckor. 63 00:07:03,080 --> 00:07:05,110 Dr Hanoush är... 64 00:07:07,180 --> 00:07:09,190 Han grundade en organisation. 65 00:07:11,110 --> 00:07:16,000 Jag känner till den. De dokumenterar brott mot mänskliga rättigheter. 66 00:07:16,040 --> 00:07:21,070 Den ligger i Stockholm. Men... 67 00:07:23,070 --> 00:07:26,130 –Förlåt mig... –Ta den tid du behöver. Ingen fara. 68 00:07:28,200 --> 00:07:31,100 Måste vi göra det här nu? 69 00:07:31,140 --> 00:07:36,070 Medan din kollega gick på toaletten, gick offret ut för att röka. 70 00:07:36,110 --> 00:07:39,210 Vi väntade på honom, men han kom inte tillbaka. 71 00:07:40,000 --> 00:07:43,030 –Vad gjorde du under tiden? –Jag höll på med telefonen. 72 00:07:43,070 --> 00:07:45,100 Jag sms:ade med Alex. 73 00:07:47,230 --> 00:07:50,170 När du lämnade damrummet, mötte du dr Hanoush då? 74 00:07:50,210 --> 00:07:52,120 Nej. 75 00:07:52,160 --> 00:07:56,040 Såg du nånting annat som verkade onormalt? 76 00:07:58,120 --> 00:08:01,060 Nej. Ingenting. 77 00:08:02,230 --> 00:08:08,240 När du kom tillbaka, satt Majid kvar vid bordet då? 78 00:08:09,030 --> 00:08:11,110 Jag bad honom att leta efter dr Hanoush. 79 00:08:11,150 --> 00:08:16,000 Du gick ut. Var du arg på honom? Hade han provocerat dig? 80 00:08:16,040 --> 00:08:20,040 –Vadå? –Jag vet inte. Berätta. 81 00:08:20,080 --> 00:08:22,080 Jag hörde skrik... 82 00:08:23,080 --> 00:08:25,210 ...så jag gick ut. 83 00:08:26,000 --> 00:08:29,120 Han låg redan på marken. Blödande. Knivhuggen. 84 00:08:29,160 --> 00:08:33,190 –Jo, men det var väl bara du där? –Vid det laget, ja... 85 00:08:33,230 --> 00:08:36,070 Och vapnet? Såg du vart det tog vägen? 86 00:08:36,110 --> 00:08:38,190 Självklart inte! 87 00:08:40,220 --> 00:08:43,120 –Jag hade precis hittat honom. –Han låg där... 88 00:08:43,160 --> 00:08:48,190 Majid...höll i hans huvud... 89 00:08:48,230 --> 00:08:53,160 Jag... Vi försökte få stopp på det. Vi försökte... 90 00:08:53,200 --> 00:08:57,070 –Tror du att jag...? –Nej, det är bara... 91 00:08:57,110 --> 00:09:00,150 Det är bara frågor. 92 00:09:00,190 --> 00:09:03,240 –Oj! –Vadå "oj"? 93 00:09:04,030 --> 00:09:07,210 Det är bara ovanligt att se dig här såhär dags. 94 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Ja, jag var på middag. 95 00:09:10,040 --> 00:09:13,000 Tio rätters avsmakningsmeny, halvvägs igenom. 96 00:09:13,040 --> 00:09:16,050 Men när jag hörde om det här kom jag så fort jag kunde. 97 00:09:16,090 --> 00:09:17,200 Okej. 98 00:09:20,110 --> 00:09:23,000 Är vi medvetna om vem offret är? 99 00:09:23,040 --> 00:09:24,220 –Det tror jag... –Junaid Hanoush. 100 00:09:25,220 --> 00:09:28,190 –Nominerad till Nobels fredspris. –Ja. 101 00:09:31,000 --> 00:09:32,140 Det är ett politiskt mord. 102 00:09:32,180 --> 00:09:35,150 Ni måste klara upp det snabbt och effektivt. 103 00:09:35,190 --> 00:09:39,050 –Hitta en skyldig. –Självklart. 104 00:09:39,090 --> 00:09:43,000 Helst innan Säpo hinner dricka sitt morgonkaffe. 105 00:09:46,210 --> 00:09:49,130 Kan jag ringa någon? Din man, kanske? 106 00:09:49,170 --> 00:09:51,230 Min man sitter i fängelse i Syrien. 107 00:09:52,020 --> 00:09:55,160 –Han är politisk fånge. –Jag beklagar. 108 00:09:56,180 --> 00:10:00,050 Sådär. Jenny ordnar skjuts tillbaka till hotellet. 109 00:10:00,090 --> 00:10:06,090 Men vi behåller era pass, så vi vet att ni inte försvinner. 110 00:10:06,130 --> 00:10:11,120 Vänta. Får jag prata med Alex? Bara någon minut. 111 00:10:11,160 --> 00:10:14,220 Nej, tyvärr. Det är inte tillåtet. 112 00:10:18,230 --> 00:10:22,120 Hur väl känner du Majid Awani? 113 00:10:22,160 --> 00:10:25,170 Vi har inte träffats på flera år. 114 00:10:25,210 --> 00:10:29,130 Han ringde och sa att han var i stan. 115 00:10:44,010 --> 00:10:46,010 Pappa, det är frukost. 116 00:10:49,110 --> 00:10:53,140 Pappa? Pappa, det är frukost. 117 00:10:53,180 --> 00:10:56,200 Men älskling, vad du har ordnat. 118 00:10:56,240 --> 00:10:59,170 Jag brukar ju bara ta en kopp kaffe. 119 00:10:59,210 --> 00:11:03,140 –Ska du iväg nånstans? –Ja, jag tänkte åka in till jobbet. 120 00:11:03,180 --> 00:11:07,200 –Jag kanske kan vara till nån nytta. –Du är ju sjukskriven. 121 00:11:09,050 --> 00:11:12,210 Jo, men jag mår bra och jag kan inte bara sitta här. 122 00:11:13,000 --> 00:11:17,020 Tills du har fått svar på undersökningen? Jo, det kan du. 123 00:11:17,060 --> 00:11:21,040 –Jag vill inte bråka om det här nu. –Fattar du inte att det är allvar? 124 00:11:21,080 --> 00:11:25,050 Sluta behandla mig som om jag vore döende! 125 00:11:37,090 --> 00:11:43,180 Det är sammanlagt åtta stickhål i både aortan och flera vitala organ. 126 00:11:43,220 --> 00:11:47,080 De flesta av huggen skulle vara dödliga var för sig. 127 00:11:47,120 --> 00:11:50,010 Går det att säga nånting om gärningsmannen? 128 00:11:50,050 --> 00:11:52,120 Inte annat än att det nog just är en man. 129 00:11:52,160 --> 00:11:57,230 Brutalt våld, vilket brukar peka på ilska och starka känslor. 130 00:11:58,020 --> 00:12:02,000 –Och vapnet? –Det är intressant. Ovanlig profil. 131 00:12:02,040 --> 00:12:06,120 Kort blad, bara sju centimeter. Dubbeleggat och mycket vasst. 132 00:12:06,160 --> 00:12:10,240 Det skulle kunna vara en avfångskniv, för avlivande av vilt. 133 00:12:11,030 --> 00:12:12,230 Eller nåt militärt. 134 00:12:23,080 --> 00:12:29,110 Det är svårt att säga så mycket. Gott om folk i rörelse på platsen. 135 00:12:29,150 --> 00:12:33,010 Dörrknackning och Ayda kollar övervakningskameror. 136 00:12:33,050 --> 00:12:35,050 Ja, det är på gång. 137 00:12:35,090 --> 00:12:38,020 Gå försiktigt här. 138 00:12:38,060 --> 00:12:40,220 Kan han ha varit på fel plats vid fel tillfälle? 139 00:12:41,010 --> 00:12:43,160 Ett misslyckat rån, ett förbipasserande bråk... 140 00:12:43,200 --> 00:12:47,060 Han hade ju plånboken och allt kvar. Det var många hugg. 141 00:12:47,100 --> 00:12:51,230 Förövaren var antingen förbannad eller väldigt noggrann. 142 00:12:52,020 --> 00:12:56,090 Fotspåren, är det... Vart ska du? 143 00:12:56,130 --> 00:12:58,140 Vi har undersökt dem. 144 00:13:01,020 --> 00:13:02,210 Tja. 145 00:13:05,230 --> 00:13:07,230 Säpo, va? 146 00:13:09,050 --> 00:13:12,030 Hej. Josef Eriksson. Krim, Beckgruppen. 147 00:13:13,120 --> 00:13:15,210 Tobias. 148 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 Helm. 149 00:13:18,240 --> 00:13:21,190 Vad vet ni om det här, då? Hotbild? 150 00:13:23,150 --> 00:13:26,100 Inget jag kan säga nåt om, nej. 151 00:13:26,140 --> 00:13:31,000 –Men ni kände till offret innan? –Vi har haft koll på Hanoush, ja. 152 00:13:34,190 --> 00:13:40,080 Var det en syrisk och en jordansk medborgare med honom när han dog? 153 00:13:43,040 --> 00:13:48,100 Det var två utredare från krigstribunalen i Haag. 154 00:13:50,150 --> 00:13:51,230 Vadå, då? 155 00:13:53,050 --> 00:13:56,000 Vadå, då? Det är er utredning. 156 00:13:56,040 --> 00:14:00,130 Vi lägger oss inte i den så länge vi inte har nån konkret grund, men... 157 00:14:00,170 --> 00:14:04,000 Generellt är det väl personer som jobbar med sån information– 158 00:14:04,040 --> 00:14:06,080 –som är eftertraktade rekryteringar? 159 00:14:07,080 --> 00:14:11,030 Som agenter och spioner, menar du? 160 00:14:14,180 --> 00:14:18,100 Om du ger mig namnen kanske jag kan hitta nåt åt dig? 161 00:14:19,100 --> 00:14:22,120 Om du ger mig ditt nummer kanske vi kan ordna det? 162 00:14:27,150 --> 00:14:30,140 Hej. Är det du som är Musse Hanoush? 163 00:14:30,180 --> 00:14:33,020 –Ja. Är ni från polisen? –Ja, precis. 164 00:14:33,060 --> 00:14:35,090 Alex Beijer. Det här är Jenny Bodén. 165 00:14:35,130 --> 00:14:39,150 Kom in. Ni kan ha skorna på. 166 00:14:45,230 --> 00:14:48,090 Han fick dödshot hela tiden. 167 00:14:50,190 --> 00:14:55,190 Det kändes så långt borta. Och det var ju ingen som... 168 00:14:58,090 --> 00:15:02,150 –Vet du vilka som hotade honom? –Såna som kände sig utpekade. 169 00:15:02,190 --> 00:15:05,240 Politiska motståndare, religiösa fanatiker... 170 00:15:08,140 --> 00:15:10,140 ...troll. 171 00:15:11,230 --> 00:15:14,180 På grund av Global Witness? 172 00:15:14,220 --> 00:15:16,240 Ja, precis. 173 00:15:17,240 --> 00:15:21,000 Det var hans...livsverk. 174 00:15:21,040 --> 00:15:24,160 Men det var inget som polisanmäldes? 175 00:15:25,160 --> 00:15:28,110 Mamma, jag sa ju att du skulle ringa. 176 00:15:28,150 --> 00:15:32,030 –Varför lyssnar du inte på mig? –Polisanmäla vem då? 177 00:15:33,030 --> 00:15:37,010 Kina? Ryssland? USA? 178 00:15:39,010 --> 00:15:42,030 Junaid var inte den som lät sig skrämmas. 179 00:15:42,070 --> 00:15:46,140 Han slängde det mesta. Staffan kanske vet. 180 00:15:46,180 --> 00:15:48,210 –Staffan Gems? –Ja. 181 00:15:49,000 --> 00:15:52,050 De driver Witness ihop. Eller drev... 182 00:15:56,070 --> 00:16:00,130 –Vilka visste vart han skulle i går? –Ingen, tror jag. 183 00:16:00,170 --> 00:16:03,090 Det blev bestämt rätt sent. 184 00:16:05,020 --> 00:16:07,100 Staffan kanske han pratade med? 185 00:16:07,140 --> 00:16:10,060 Vet ni hur han tog sig till hotellet? 186 00:16:11,060 --> 00:16:12,210 Taxi. 187 00:16:20,070 --> 00:16:24,040 Så er uppfattning är att det finns ett politiskt motiv? 188 00:16:24,080 --> 00:16:26,190 Klart som fan att det finns! 189 00:16:26,230 --> 00:16:30,080 Det fanns gott om folk som ville tysta honom. 190 00:16:30,120 --> 00:16:33,230 Vet du om han hade några ovänner? 191 00:16:34,020 --> 00:16:39,150 –Nåt privat... –Nej. Herregud. 192 00:16:39,190 --> 00:16:41,060 Fan! 193 00:16:42,060 --> 00:16:45,030 Vad gör du? 194 00:16:50,050 --> 00:16:55,050 –Visst var sonen lite spänd? –Ja, det var nåt som inte stämde. 195 00:17:02,220 --> 00:17:04,190 –Alex? –Det är Ayda. 196 00:17:04,230 --> 00:17:08,040 –Har du kollat nyheterna? Gör det. –Okej. 197 00:17:10,190 --> 00:17:12,190 Vad är det? 198 00:17:15,170 --> 00:17:19,040 Vi tror alltså att Junaid Hanoush har bragts om livet– 199 00:17:19,080 --> 00:17:21,230 –med en kniv som liknar den här. 200 00:17:24,190 --> 00:17:29,230 Det är ett politiskt lönnmord, utfört på svensk mark. 201 00:17:30,020 --> 00:17:36,110 Dr Hanoush vigde sitt liv åt att bekämpa förtryck och övergrepp. 202 00:17:36,150 --> 00:17:42,240 De som har tystat honom kommer att identifieras och ställas till svars. 203 00:17:43,030 --> 00:17:46,230 Utredningen har absolut högsta prioritet. 204 00:17:47,020 --> 00:17:51,000 Jag har sett till att den har hamnat hos den så kallade Beckgruppen– 205 00:17:51,040 --> 00:17:54,120 –under nuvarande ledning av Alexandra Beijer. 206 00:17:54,160 --> 00:17:59,010 –Vad håller han på med? –Han försöker bli befordrad. 207 00:18:10,160 --> 00:18:15,100 Nämen? Kolla vad katten släpade in. Ska inte du vara hemma? 208 00:18:15,140 --> 00:18:17,140 Det blir så fruktansvärt tråkigt. 209 00:18:20,030 --> 00:18:21,150 Hej, Martin. 210 00:18:21,190 --> 00:18:24,060 Hej, Alex. Hej, allihop... 211 00:18:24,100 --> 00:18:27,180 –Undersökningen. Har de sagt nåt? –Nej, inte än. 212 00:18:27,220 --> 00:18:30,150 Men det ska inte vara så farligt. 213 00:18:33,170 --> 00:18:36,020 Ja, då sätter vi igång. 214 00:18:37,070 --> 00:18:41,180 Junaid Hanoush kom till Sverige från Teheran 1979. 215 00:18:41,220 --> 00:18:47,110 Dubbelt medborgarskap och lektor i sociologi vid Stockholms universitet. 216 00:18:47,150 --> 00:18:52,170 Han grundade då Global Witness med kollegan Staffan Gems. 217 00:18:52,210 --> 00:18:58,190 En ideell organisation som kartlägger brott mot mänskliga rättigheter. 218 00:18:58,230 --> 00:19:00,170 Just nu fokuserar de på Syrien. 219 00:19:00,210 --> 00:19:05,040 –Så vi misstänker ett politiskt mord? –Ja, det är en spridd uppfattning. 220 00:19:05,080 --> 00:19:08,230 Frågan är bara om ett proffs hade använt så många knivhugg? 221 00:19:09,020 --> 00:19:12,220 Allt undersöks förutsättningslöst, precis som vanligt. 222 00:19:13,010 --> 00:19:14,150 Förutsättningslöst är bra. 223 00:19:16,100 --> 00:19:21,150 –Och övervakningskamerorna? –De gav tyvärr ingenting. 224 00:19:21,190 --> 00:19:26,160 De finns ingen riktad mot gränden, och den i hotellentrén var trasig. 225 00:19:26,200 --> 00:19:29,230 Jenny och jag åker och pratar med den där kollegan... 226 00:19:30,020 --> 00:19:35,060 Bra! Jag och Oskar åker till syriska ambassaden. Vill du köra? 227 00:19:44,190 --> 00:19:48,010 Du verkar ha problem med hur jag sköter den här utredningen. 228 00:19:48,050 --> 00:19:51,230 Jag tycker nog att du ska stå över. För att du känner Majid Awani. 229 00:19:52,020 --> 00:19:55,090 Oavsett vilket är han inte misstänkt. För att jag vet det. 230 00:19:55,130 --> 00:19:58,110 –Hur vet du det efter ett förhör? –För att jag vet det! 231 00:19:58,150 --> 00:20:01,090 –Hur?! –För att jag känner honom! 232 00:20:01,130 --> 00:20:03,240 Är det han som hittade mordoffret? 233 00:20:04,030 --> 00:20:06,070 Jag kan prata med honom om du vill. 234 00:20:06,110 --> 00:20:09,040 –Bra, tack. –Bra, tack. 235 00:20:14,060 --> 00:20:20,050 Du grundade Global Witness tillsammans med Junaid Hanoush? 236 00:20:20,090 --> 00:20:25,170 Stämmer det att ni blev utsatta för dödshot i samband med ert arbete? 237 00:20:25,210 --> 00:20:31,050 Världens diktaturer vill inte att vi drar fram deras smutstvätt i ljuset. 238 00:20:31,090 --> 00:20:37,070 Junaid blev ju mördad i samband med ett möte han hade. 239 00:20:37,110 --> 00:20:41,090 Vad jag förstod gällde det en specifik händelse i Irak. 240 00:20:42,200 --> 00:20:46,200 Ja, det var en gasattack i Samarra. 241 00:20:46,240 --> 00:20:51,000 Junaid var där då, så hans vittnesmål skulle bli väldigt avgörande– 242 00:20:51,040 --> 00:20:53,070 –under en krigstribunal. 243 00:20:53,110 --> 00:20:57,000 Kan han ha blivit dödad för att han skulle vittna? 244 00:21:02,140 --> 00:21:04,140 Materialet finns ju kvar. 245 00:21:06,080 --> 00:21:08,180 Vi har bevis för att det var gas. 246 00:21:08,220 --> 00:21:14,000 Men man hittade aldrig behållarna och vet därför inte vem som avfyrade dem. 247 00:21:15,000 --> 00:21:18,140 Så självklart hade hans röst varit väldigt viktig. 248 00:21:20,050 --> 00:21:22,140 Umgicks ni privat? 249 00:21:22,180 --> 00:21:24,240 Mindre och mindre, faktiskt. 250 00:21:25,030 --> 00:21:28,210 –Varför då? –Vi levde så olika liv. 251 00:21:29,000 --> 00:21:32,200 Jag blev pappa ganska nyligen, så... 252 00:21:32,240 --> 00:21:36,230 Ja, småbarn och så... 253 00:21:46,180 --> 00:21:51,110 Sana. Det är hemskt, det som hände. 254 00:21:51,150 --> 00:21:56,180 Jag tycker också det. Men vi måste lita på svenska polisen. 255 00:21:58,060 --> 00:22:01,000 Är det nåt annat? 256 00:22:01,040 --> 00:22:03,210 Nåt nytt om din make? 257 00:22:08,030 --> 00:22:10,030 Sana? 258 00:22:11,030 --> 00:22:15,080 Vad är det du inte berättar? Vad är det? 259 00:22:16,080 --> 00:22:19,180 Jag har gjort nåt fruktansvärt! 260 00:22:22,080 --> 00:22:24,240 Det var nog mitt fel, det han råkade ut för. 261 00:22:25,030 --> 00:22:27,050 Dr Hanoush? 262 00:22:29,120 --> 00:22:31,120 Hur menar du? 263 00:22:33,040 --> 00:22:37,030 Det jag säger nu måste stanna mellan oss. 264 00:22:38,200 --> 00:22:40,100 Vad? 265 00:22:40,140 --> 00:22:46,150 Du måste lova det. Du hade gjort samma sak i min situation! 266 00:22:48,190 --> 00:22:51,110 Berätta. 267 00:22:52,190 --> 00:22:56,110 Igår kväll såg jag... 268 00:23:11,080 --> 00:23:13,160 SYRIENS AMBASSAD 269 00:23:17,120 --> 00:23:20,090 Hej. Möte med Amir Navid. 270 00:23:20,130 --> 00:23:22,220 –Välkomna. –Tack. 271 00:23:33,080 --> 00:23:38,120 Välkomna till Syriens ambassad. Jag heter Amir Navid. 272 00:23:38,160 --> 00:23:41,160 Tyvärr kunde inte ambassadören träffas på så kort varsel. 273 00:23:41,200 --> 00:23:44,170 Jag hoppas att jag duger. Ska vi ta det på mitt kontor? 274 00:23:44,210 --> 00:23:47,040 –Varsågoda. –Tack. 275 00:23:51,180 --> 00:23:54,090 –Här eller där? –Där. 276 00:23:59,150 --> 00:24:02,010 Här är jag och min fru. 277 00:24:02,050 --> 00:24:07,000 Jaha. Hon ser väldigt snäll och trevlig ut. 278 00:24:07,040 --> 00:24:09,200 Ja, hennes släkt är väldigt inflytelserik. 279 00:24:09,240 --> 00:24:12,230 –Väldigt viktig. –Gratulerar. 280 00:24:14,110 --> 00:24:17,190 Och här har vi... Ja. 281 00:24:17,230 --> 00:24:21,060 Dr Hanoush. Vilken tragedi. 282 00:24:21,100 --> 00:24:26,030 Han var ibland en högröstad kritiker gentemot vår regering, men... 283 00:24:26,070 --> 00:24:28,100 ...det han gjorde var viktigt. 284 00:24:28,140 --> 00:24:31,000 Träffade ni honom personligen? 285 00:24:31,040 --> 00:24:34,120 Ja, vid en ceremoni för ett par månader sedan. 286 00:24:34,160 --> 00:24:37,000 Han hedrades för sitt arbete. 287 00:24:37,040 --> 00:24:39,210 Han fick Stensland–utmärkelsen. 288 00:24:40,000 --> 00:24:43,090 –Och ni var inbjuden? –Ambassaden fick en inbjudan. 289 00:24:43,130 --> 00:24:48,240 Det kanske var för att provocera, men jag var glad att få närvara. 290 00:24:50,180 --> 00:24:55,040 Har ni några underrättelser gällande mordet eller...? 291 00:24:55,080 --> 00:24:59,200 Jag hoppades att ni skulle förse oss med den informationen. 292 00:25:02,020 --> 00:25:06,090 Gällande krigsförbrytartribunalen. Hur ser ni på den? 293 00:25:08,000 --> 00:25:12,110 Efter kriget försöker vårt land läka igen. 294 00:25:12,150 --> 00:25:18,000 Vi tror på transparens och välkomnar en opartisk tribunal. 295 00:25:18,040 --> 00:25:21,180 Men attacken som mr Hanoush råkade bevittna– 296 00:25:21,220 --> 00:25:24,170 –ägde rum i Irak, inte i Syrien. 297 00:25:27,000 --> 00:25:30,170 Alltså hade vår regering ingenting med saken att göra. 298 00:25:30,210 --> 00:25:32,210 Inte på något sätt. 299 00:25:33,000 --> 00:25:34,100 Tror vi på det där? 300 00:25:34,140 --> 00:25:38,060 Att de välkomnar transparens? Inte mycket, va? 301 00:25:38,100 --> 00:25:42,010 Fan! Fredén kanske är nåt på spåren ändå. Nyckeln. 302 00:25:42,050 --> 00:25:44,050 –Va? –Jag kör. 303 00:25:45,050 --> 00:25:47,050 Hur gör vi nu, då? 304 00:25:47,090 --> 00:25:50,100 Jag har en kontakt på Säpo som jag kan luska lite med. 305 00:25:50,140 --> 00:25:54,080 Vi ska sätta span på Sana Malik och Majid Awani också. 306 00:25:54,120 --> 00:25:57,130 –Jag får ta det med Alex. –Nej, jag löser det. 307 00:25:58,130 --> 00:26:00,030 Okej. 308 00:26:08,180 --> 00:26:11,120 Jag har läst om det här. Det är ju helt galet. 309 00:26:11,160 --> 00:26:15,200 Säg till om det är nåt jag kan göra, vi vill hjälpa till på alla sätt. 310 00:26:15,240 --> 00:26:19,200 Det här är Jamal. Han körde kunden till hotellet. 311 00:26:19,240 --> 00:26:22,150 Det stämmer. Hej. 312 00:26:22,190 --> 00:26:25,190 Ni kanske vill fortsätta härinne? 313 00:26:28,040 --> 00:26:31,040 Jag beklagar verkligen det som hände dr Hanoush. 314 00:26:31,080 --> 00:26:35,160 –Han gjorde ett viktigt arbete. –Ja, det gjorde han. 315 00:26:35,200 --> 00:26:39,120 Jag skulle vilja veta lite mer om vad du såg... 316 00:26:39,160 --> 00:26:44,100 ...och om vad du hörde när han dog. 317 00:26:44,140 --> 00:26:49,090 Trevlig. Bra dricks. Vi pratade lite längs vägen. 318 00:26:49,130 --> 00:26:53,240 Bara sådär, om hockeyn, tror jag. Och vädret förstås. 319 00:26:54,030 --> 00:26:57,000 Hur upplevde du honom? Var han orolig? Lugn? 320 00:26:57,040 --> 00:26:59,190 Glad. Lugn. 321 00:26:59,230 --> 00:27:05,040 Jo... Nu när jag tänker efter var han lite spänd. 322 00:27:05,080 --> 00:27:06,160 Hur menar du? 323 00:27:06,200 --> 00:27:09,150 Som om han var upprörd, men försökte dölja det. 324 00:27:09,190 --> 00:27:12,070 –Och när ni kom fram? –Då betalade han. 325 00:27:12,110 --> 00:27:17,030 Bra dricks, som sagt. Sånt minns man ju. 326 00:27:17,070 --> 00:27:21,150 –Och dr Hanoush gick ut för att röka? –Ja, men innan det... 327 00:27:23,130 --> 00:27:28,020 Jag höll på med min telefon, och då sa han en sak... 328 00:27:28,060 --> 00:27:32,040 Jag vet inte, det kanske är viktigt. 329 00:27:32,080 --> 00:27:34,200 –Och sen var det den där tjejen. –Tjejen? 330 00:27:34,240 --> 00:27:38,240 Ja. Hon väntade på honom utanför hotellet. 331 00:27:39,030 --> 00:27:42,240 Hur såg hon ut? Var hon muslim? 332 00:27:43,030 --> 00:27:45,210 –Du menar om hon hade slöja och så? –Ja. 333 00:27:46,000 --> 00:27:50,160 Nej, nej. Det var en sån där riktigt piffad brud. 334 00:27:50,200 --> 00:27:56,110 Var försiktig med kvinnor, sa han. De orsakar så mycket problem. 335 00:27:56,150 --> 00:27:58,170 Han varnade mig för att vara otrogen. 336 00:27:58,210 --> 00:28:02,240 Blond, snygg och alldeles för ung för honom. 337 00:28:03,030 --> 00:28:06,150 Jag minns att jag tänkte att... 338 00:28:06,190 --> 00:28:11,220 ...om ni ursäktar, att han var en sån där "sugar daddy". 339 00:28:12,010 --> 00:28:14,140 Det hör man ju om. 340 00:28:24,160 --> 00:28:27,050 –Det är han. –Okej. 341 00:28:30,140 --> 00:28:32,170 Begravningen är imorgon. 342 00:28:32,210 --> 00:28:37,050 Om han hade en älskarinna, så kanske hon dyker upp där? 343 00:28:37,090 --> 00:28:40,160 –Kan ni två se till att... –Martin! 344 00:28:41,160 --> 00:28:44,220 Jag fick intrycket att du var i det närmaste döende. 345 00:28:45,010 --> 00:28:47,170 De rapporterna verkar ju gravt överdrivna. 346 00:28:49,050 --> 00:28:51,070 Ja. 347 00:28:51,110 --> 00:28:56,050 Jo, hörni. Apropå vår internationella intrig... 348 00:28:56,090 --> 00:28:58,170 Säpo har inte hört av sig? 349 00:28:58,210 --> 00:29:00,190 Nej. 350 00:29:00,230 --> 00:29:02,230 Nej. Fint. 351 00:29:03,020 --> 00:29:07,050 Om de har tappat bollen har de väl sig själva att skylla? 352 00:29:08,120 --> 00:29:12,120 Det här är ju i första hand en mordutredning, eller hur? 353 00:29:12,160 --> 00:29:16,040 –Ja, Klas. Det stämmer. –Fint, fint... 354 00:29:16,080 --> 00:29:21,190 Och skulle de dyka upp här och snoka, då håller ju ni mig informerad. 355 00:29:21,230 --> 00:29:24,070 Eller hur? 356 00:29:24,110 --> 00:29:27,120 –Absolut. –Fint, fint. Bra. 357 00:29:27,160 --> 00:29:30,040 Då säger vi så. 358 00:29:52,170 --> 00:29:54,170 Eriksson? 359 00:29:54,210 --> 00:29:57,080 Helvete, vad du skräms. 360 00:30:02,160 --> 00:30:04,230 Är du ute och nattsuddar, eller? 361 00:30:05,020 --> 00:30:08,150 Nattsuddar? Nej. Jag har kollat registren. 362 00:30:08,190 --> 00:30:13,070 Vi har en Sana Malik, gift med Ammar Malik. 363 00:30:13,110 --> 00:30:16,000 Syrisk regimkritiker, fängslad eller död. 364 00:30:16,040 --> 00:30:19,210 Och så har vi Majid Awani som gjorde militärtjänst... 365 00:30:27,120 --> 00:30:32,100 Majid Awani gjorde militärtjänst i jordanska arméns specialförband– 366 00:30:32,140 --> 00:30:34,020 –och honom har vi koll på. 367 00:30:34,060 --> 00:30:39,000 Okej. Amir Navid. Har ni nåt om honom? 368 00:30:39,040 --> 00:30:41,240 Ambassadsekreteraren på syriska ambassaden. 369 00:30:42,030 --> 00:30:44,060 Nej, inget av intresse för er. 370 00:30:44,100 --> 00:30:47,200 Så informerar du om det dyker upp nåt som är av värde för oss. 371 00:30:49,200 --> 00:30:51,040 Mm... 372 00:30:51,080 --> 00:30:54,230 Det stannar mellan oss. Det behöver inte gå vidare till Klas Fredén. 373 00:30:55,020 --> 00:30:59,180 Jaha. Om inte din chef vet nåt, behöver ju inte min veta nåt. 374 00:30:59,220 --> 00:31:01,170 Mhm... 375 00:31:09,110 --> 00:31:13,030 –Ska du följa med upp och dricka te? –Te? 376 00:31:14,100 --> 00:31:16,140 Jag skojade bara. 377 00:31:27,210 --> 00:31:30,170 Men visst är det Martin? 378 00:31:30,210 --> 00:31:33,190 Jag fick en boll i huvudet en gång. 379 00:31:34,240 --> 00:31:38,210 –Va? –Stöp direkt, precis som du. 380 00:31:41,010 --> 00:31:43,110 Du vet, som Spinks och Tyson. 381 00:31:43,150 --> 00:31:46,140 Pratar du om fotboll eller boxning? 382 00:31:46,180 --> 00:31:49,130 Nej, för fan. Hockey–bockey. 383 00:31:49,170 --> 00:31:53,020 Jaha. Ja, det är inte så lätt att hänga med i allting. 384 00:31:53,060 --> 00:31:58,080 Nej, men det är fint att se dig. Du är på benen igen. 385 00:31:58,120 --> 00:32:02,060 Ja. Någotsånär i alla fall. 386 00:32:02,100 --> 00:32:06,210 Du, jag vet inte om jag har berättat för dig att... 387 00:32:07,000 --> 00:32:11,190 Jag var nästan på väg in i VM–laget en gång. 388 00:32:11,230 --> 00:32:17,180 –Vilket VM? –Det var väl 85–86, nånting sånt. 389 00:32:17,220 --> 00:32:20,160 Vi var några grabbar som jobbade på posten. 390 00:32:20,200 --> 00:32:26,210 Vi brukade träna hockey–bockey på tisdagskvällarna, nere på Zinken. 391 00:32:27,000 --> 00:32:32,040 Och så en kväll var motståndarlaget en man kort. 392 00:32:32,080 --> 00:32:36,090 Då var det en kille där som hade skrinnat runt där och så. 393 00:32:36,130 --> 00:32:38,040 Då satte de honom i buren. 394 00:32:38,080 --> 00:32:42,140 Du vet, vi vann matchen och jag gjorde två mål. 395 00:32:42,180 --> 00:32:46,110 Sen efteråt drog vi av oss hjälmarna. 396 00:32:46,150 --> 00:32:51,190 Då fick jag ju se vem det var de hade satt i holken. 397 00:32:55,180 --> 00:32:57,180 Pekka Lindmark! 398 00:32:57,220 --> 00:33:02,090 –Nej! –Jovisst. Pekka Lindmark! 399 00:33:03,090 --> 00:33:09,190 Då säger Pekka såhär till mig: "Om du gör två av två på mig..." 400 00:33:09,230 --> 00:33:13,170 "Då kan du fanimej ringa Tommy om en plats i laget." 401 00:33:14,240 --> 00:33:17,160 –Gjorde du det, då? –Nej, vad fan... 402 00:33:17,200 --> 00:33:19,210 Du vet, hockey–bockey och... 403 00:33:20,000 --> 00:33:25,030 ...köra ut paket till Posten, det räckte bra för mig. 404 00:33:25,070 --> 00:33:27,010 Jaha. 405 00:33:27,050 --> 00:33:30,220 –Skål, Martin. –Skål på dig själv. 406 00:34:01,050 --> 00:34:03,100 Jag hade inte räknat med det här. 407 00:34:04,210 --> 00:34:06,160 Jag vill träffa Amir Navid. 408 00:34:06,200 --> 00:34:09,090 Amir var med från början och han får avsluta det. 409 00:34:09,130 --> 00:34:12,150 Jag måste träffa honom, annars kommer vi ingenstans... 410 00:34:21,180 --> 00:34:24,070 –God morgon. –God morgon. 411 00:34:25,120 --> 00:34:27,230 Ska du inte med på begravningen? 412 00:34:28,020 --> 00:34:31,200 Nej, jag kan inte. Jag stannar här. 413 00:34:31,240 --> 00:34:36,160 Sana... Du tänker väl inte göra nåt dumt? 414 00:34:38,020 --> 00:34:40,180 Jag gör det jag måste göra. 415 00:34:40,220 --> 00:34:45,060 Gå du, oroa dig inte för mig. Men be för mig också... 416 00:35:19,120 --> 00:35:22,200 –Sana Malik är inte med. –Nej. 417 00:35:26,130 --> 00:35:29,220 Men där har vi ju en sån där "riktigt piffad brud". 418 00:35:35,190 --> 00:35:38,190 Förlåt mig. Förlåt att jag stör. 419 00:35:39,200 --> 00:35:41,080 Hej. 420 00:35:41,120 --> 00:35:43,230 –Hej. –Vad fint att ni kom. 421 00:35:44,020 --> 00:35:47,010 Jag är säker på att Marianne och Musse uppskattar det. 422 00:35:47,050 --> 00:35:49,050 Det var en väldigt fin ceremoni. 423 00:35:49,090 --> 00:35:55,020 Har ni kommit nånstans i utredningen? Förlåt. Det här är min fru. 424 00:35:55,060 --> 00:35:58,050 –Hanna Gems. Hej. –Alex Beijer. 425 00:35:58,090 --> 00:36:00,090 –Hej. –Jenny Bodén. 426 00:36:00,130 --> 00:36:03,020 Det är poliserna som utreder Junaids död. 427 00:36:03,060 --> 00:36:06,240 Jaha. Jag hoppas verkligen att ni hittar den som gjorde det. 428 00:36:07,030 --> 00:36:09,120 Ja, vi jobbar på det. 429 00:36:09,160 --> 00:36:14,220 Vi undrar om vi skulle kunna få prata med dig. Om det går bra? 430 00:36:19,240 --> 00:36:22,090 Hur väl kände du Junaid? 431 00:36:22,130 --> 00:36:26,150 Vi sågs i samband med konferenser och fester. Inte mer än så. 432 00:36:28,070 --> 00:36:30,080 Vad gjorde du i måndags kväll? 433 00:36:31,210 --> 00:36:35,000 Jag var på stan och skulle träffa en kompis. 434 00:36:35,040 --> 00:36:39,160 –"Skulle" träffa en kompis? –Ja, hon fick förhinder. 435 00:36:41,190 --> 00:36:44,200 Du sprang inte på Junaid på stan? 436 00:36:46,020 --> 00:36:48,090 Nej. 437 00:36:53,150 --> 00:36:55,190 Hade ni två nån form av privat relation? 438 00:36:58,000 --> 00:37:00,170 –Ursäkta? –Ja, du förstår nog vad jag menar. 439 00:37:01,170 --> 00:37:06,070 Alltså... Jag vet inte vad jag ska svara på det där. 440 00:37:09,000 --> 00:37:13,090 Junaid var 70 år gammal och jag har små barn. 441 00:37:13,130 --> 00:37:15,200 Så nej. Verkligen inte. 442 00:37:17,020 --> 00:37:19,020 Var det nåt annat? 443 00:37:52,130 --> 00:37:54,130 Där är Majid Awani på begravningen. 444 00:37:55,190 --> 00:37:59,220 –Det här vinner ni inga priser för. –Lugna dig. Där. Bläddra tillbaka. 445 00:38:01,100 --> 00:38:04,220 Han. Han hälsade på en timme innan begravningen, på hotellet. 446 00:38:07,040 --> 00:38:09,100 Hur vet du att han skulle träffa vittnena? 447 00:38:09,140 --> 00:38:12,200 Han åkte till sexan. Jag frågade repan, han var inte gäst. 448 00:38:12,240 --> 00:38:15,050 Det är ju inte mycket att gå på. 449 00:38:15,090 --> 00:38:19,240 Och sen... Sen släppte ni honom bara? 450 00:38:20,030 --> 00:38:22,210 Ja, han tog tunnelbanan. Vi är tre man på det här. 451 00:38:23,000 --> 00:38:24,200 Vi kan inte täcka varenda jävel. 452 00:38:24,240 --> 00:38:27,160 Och var är vittnena nu? 453 00:38:27,200 --> 00:38:30,000 Majid Awani är på begravningen. 454 00:38:30,040 --> 00:38:35,040 Tjejen kom ut senare än honom, men vi har en kollega på det. 455 00:38:35,080 --> 00:38:38,060 Vi tänkte bara att du kanske ville se den där liraren. 456 00:38:39,060 --> 00:38:42,240 Ja, det är bra. Skicka över alla bilder till mig. 457 00:38:43,030 --> 00:38:45,030 Så vi ska fortsätta, eller? 458 00:38:46,180 --> 00:38:50,150 Ja... Det är väl det ni gör? Spanar. 459 00:38:51,150 --> 00:38:54,010 Och du auktoriserar övertiden? 460 00:38:54,050 --> 00:38:57,140 Det här är inget vanligt jobb. Det är ett kall. 461 00:38:57,180 --> 00:39:01,170 En hel nation litar på att ni gör ert jobb just nu. 462 00:39:06,030 --> 00:39:08,030 Jävla översittare. 463 00:39:08,070 --> 00:39:11,120 Martin Beck. Lämna ett meddelande efter pipet. 464 00:39:11,160 --> 00:39:14,120 Hej, Martin. Det är Alex som ringer. 465 00:39:15,050 --> 00:39:18,070 Jag ville höra hur det var med dig och om du... 466 00:39:18,110 --> 00:39:22,220 ...har hört nånting från läkarna. Du får gärna ringa om du vill. 467 00:39:23,010 --> 00:39:26,010 Annars ses vi i morgon. Hej då. 468 00:40:07,020 --> 00:40:09,020 Du får inte vara här, Majid. 469 00:40:09,060 --> 00:40:10,190 Är jag misstänkt? 470 00:40:10,230 --> 00:40:13,120 Du är vittne i en pågående utredning. 471 00:40:13,160 --> 00:40:15,010 Kom igen... 472 00:40:16,210 --> 00:40:22,020 Snälla, låt mig få komma in. Bara en minut. 473 00:40:22,060 --> 00:40:23,240 Snälla. 474 00:40:30,010 --> 00:40:32,090 Jag tror att jag är förföljd. 475 00:40:33,140 --> 00:40:37,050 Va? Nej, vi håller oss till rutinerna. 476 00:40:37,090 --> 00:40:41,010 Men du och jag får inte vara här. 477 00:40:41,050 --> 00:40:45,140 Jag kan fråntas ärendet, och det vore inte till din fördel. 478 00:40:51,230 --> 00:40:56,200 Jag tänker på den där dagen... hela tiden. 479 00:41:00,040 --> 00:41:02,090 Vi måste prata om det. 480 00:41:03,090 --> 00:41:05,190 Jag vet att du också behöver det. 481 00:41:16,070 --> 00:41:18,070 Jag vill att du går nu. 482 00:41:39,230 --> 00:41:42,070 Det kan jag inte informera om. 483 00:41:42,110 --> 00:41:44,160 Känner du igen honom eller inte? 484 00:41:44,200 --> 00:41:48,200 Det jag kan säga är att vi inte bedriver nån aktiv spaning. 485 00:41:48,240 --> 00:41:50,240 Har du ett namn? 486 00:41:51,030 --> 00:41:55,030 Nej, för närvarande har jag ingen information att dela med mig av. 487 00:41:55,070 --> 00:41:59,180 Däremot kvarstår att så fort ni överhuvudtaget får veta nåt mer... 488 00:41:59,220 --> 00:42:01,210 Vet du vad? Du säger att du är polis– 489 00:42:02,000 --> 00:42:06,080 –men du låter fan som du jobbar på Försäkringskassan. Tack och hej! 490 00:42:50,200 --> 00:42:53,030 Ursäkta? 491 00:42:53,070 --> 00:42:56,230 Jag söker min kollega Sana Malik, rum 615. 492 00:42:57,020 --> 00:43:00,110 –Har hon kommit tillbaka sen igår? –Beklagar. 493 00:43:00,150 --> 00:43:02,080 Vi kan tyvärr inte veta det. 494 00:43:02,120 --> 00:43:05,000 –Tack. –Ingen orsak. 495 00:43:13,170 --> 00:43:15,170 Hej, Alex. 496 00:43:15,210 --> 00:43:18,150 Och du har ingen aning om var hon är? 497 00:43:18,190 --> 00:43:23,040 Nej, jag såg henne senast igår morse. Jag tror att någon var där då. 498 00:43:23,080 --> 00:43:26,100 –Okej... –Tack. 499 00:43:38,160 --> 00:43:41,100 Det här känns inte rätt. 500 00:43:45,230 --> 00:43:49,140 Finns det nåt du inte har berättat? 501 00:43:51,190 --> 00:43:53,190 Nej, nej... 502 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 Okej, hörni... 503 00:44:02,080 --> 00:44:07,110 Sana Malik verkar inte ha varit på hotellet på drygt ett dygn. 504 00:44:07,150 --> 00:44:12,090 Hennes mobil är avstängd, så nu lyser vi henne som saknad. 505 00:44:12,130 --> 00:44:17,220 Eftersom alla hennes saker är kvar på rummet så verkar det osannolikt– 506 00:44:18,010 --> 00:44:21,030 –att hon håller sig borta frivilligt. Här är hennes dator. 507 00:44:21,070 --> 00:44:24,060 Buda den till Ayda så hon kan ta sig in i den. 508 00:44:24,100 --> 00:44:26,210 Ja, Oskar. Vad är det? 509 00:44:28,180 --> 00:44:30,010 Vad? 510 00:44:30,050 --> 00:44:35,080 Vi har haft span på Majid Awani och Sana Malik i ett par dagar nu. 511 00:44:35,120 --> 00:44:38,230 –Ni har vad? –Det var mitt beslut. 512 00:44:39,020 --> 00:44:44,010 Vi misstänkte kontakt med agenter och kanske med gärningsmannen. 513 00:44:45,150 --> 00:44:48,110 Mitt rum. Nu. 514 00:44:51,200 --> 00:44:53,170 Vad i helvete håller du på med? 515 00:44:53,210 --> 00:44:56,040 Det var ett spaningsbeslut. 516 00:44:57,140 --> 00:44:58,220 Käften. 517 00:44:59,010 --> 00:45:01,020 Utan att kolla med mig? 518 00:45:01,060 --> 00:45:04,180 Ingen gnällde när jag tog över den delen av utredningen... 519 00:45:04,220 --> 00:45:09,030 Det internationella, det politiska. Du bryr dig ju mest om det privata. 520 00:45:09,070 --> 00:45:11,070 Jag kan få dig avstängd för det här! 521 00:45:11,110 --> 00:45:14,130 Är det den kullen du vill dö på? Du är jävig, Alex! 522 00:45:14,170 --> 00:45:17,160 –Du och det andra vittnet... –Majid, heter han! 523 00:45:17,200 --> 00:45:21,070 Jag skiter i vad han heter och vad ni har för jävla historia ihop! 524 00:45:21,110 --> 00:45:26,120 Du är besatt av att han är inblandad! Han är ett vittne, Josef. Punkt! 525 00:45:26,160 --> 00:45:30,170 Han är ett vittne som ska utredas, precis som alla andra vittnen! 526 00:45:30,210 --> 00:45:34,200 Men länge du är ansvarig kommer det inte att ske! 527 00:45:38,170 --> 00:45:40,190 Han var hemma hos dig i går. 528 00:45:44,150 --> 00:45:47,150 Men jag kan be dem slänga de jävla bilderna. 529 00:45:48,150 --> 00:45:51,090 Poängen är att vi hade span på Sana Malik också. 530 00:45:51,130 --> 00:45:53,130 Så ni vet var hon är nånstans? 531 00:45:55,070 --> 00:45:57,140 I alla fall var hon var. 532 00:45:59,220 --> 00:46:02,140 Här är hon på väg ut ur hotellet. 533 00:46:02,180 --> 00:46:06,020 Här är hon på väg in på ambassaden. 534 00:46:06,060 --> 00:46:11,050 Hon är där i ungefär två timmar... och här lämnar hon ambassaden. 535 00:46:11,090 --> 00:46:15,160 –Gick hon tillbaka till hotellet sen? –Vi tror att hon har stuckit. 536 00:46:15,200 --> 00:46:18,170 Vi följde efter henne till Centralen. 537 00:46:18,210 --> 00:46:22,220 Arlanda Express. Här kliver hon på tåget. 538 00:46:23,220 --> 00:46:25,170 Och sen... 539 00:46:27,240 --> 00:46:29,240 Och sen tappade ni bort henne? 540 00:46:30,030 --> 00:46:32,090 Vi har inte fått auktoriserat för övertid. 541 00:46:32,130 --> 00:46:34,130 Nej, det är klart. 542 00:46:39,200 --> 00:46:43,030 –Kan hon ha lämnat landet? –Vi har ju hennes pass. 543 00:46:43,070 --> 00:46:47,120 Ambassaden kan ha gjort ett nytt. Det kanske var därför hon var där? 544 00:46:47,160 --> 00:46:51,120 –Vem träffade ni på ambassaden? –Amir Navid. 545 00:46:51,160 --> 00:46:54,080 –Han är ambassadsekreterare. –Vi plockar in honom. 546 00:46:54,120 --> 00:46:57,220 Om han är ambassadsekreterare så har han ju immunitet. 547 00:46:58,010 --> 00:47:01,240 –Får vi inte ens förhöra honom? –Inte röra honom överhuvudtaget. 548 00:47:02,030 --> 00:47:04,050 Och hur blir det med övertiden? 549 00:47:31,220 --> 00:47:37,160 –Synd att vi förlorade span. –De tomtarna kan gå hem klockan fem. 550 00:47:37,200 --> 00:47:40,110 Nu sköter du och jag det här själva. 551 00:47:55,080 --> 00:47:57,160 Vad gör han? 552 00:47:57,200 --> 00:47:59,200 Väntar på nån. 553 00:48:09,080 --> 00:48:11,080 Det är ju han, för fan. 554 00:48:11,120 --> 00:48:15,000 Det är ju samma kille som span plåtade utanför hotellet. 555 00:48:19,230 --> 00:48:22,180 Häng på Navid, så tar jag den andra killen. 556 00:49:29,090 --> 00:49:34,220 Han gick till nån rekondfirma och hämtade en ambassadskyltad Lexus. 557 00:49:35,010 --> 00:49:37,200 Han fick säkert bilnycklarna av din snubbe där. 558 00:49:37,240 --> 00:49:39,240 Fan, har du tappat honom? 559 00:49:40,030 --> 00:49:44,130 Han körde ju iväg i en bil. Skulle jag ha sprungit efter, eller? 560 00:49:44,170 --> 00:49:47,220 Okej, jag måste kolla en grej. Jag ringer sen. 561 00:49:55,110 --> 00:49:57,160 Jag sa att du skulle låta honom vara. 562 00:50:10,240 --> 00:50:12,160 –Tja. –Tja. 563 00:50:14,170 --> 00:50:17,150 Han heter Omar al–Wakid. 564 00:50:17,190 --> 00:50:22,170 Vi tror att han är den syriska säkerhetstjänstens handler i Sverige. 565 00:50:22,210 --> 00:50:25,080 Sköter han kontakter med spioner och agenter? 566 00:50:25,120 --> 00:50:27,150 Källor och resurser, säger vi. 567 00:50:29,000 --> 00:50:33,140 Syrierna tycks ha en källa inne i krigsbrottsutredningen. 568 00:50:33,180 --> 00:50:38,190 Menar du att nån av utredarna Sana Malik eller Majid Awani läcker? 569 00:50:38,230 --> 00:50:42,210 Ja. Om de har varit i kontakt med Omar al–Wakid. 570 00:50:43,000 --> 00:50:47,200 Och Amir Navid från ambassaden får alltså sin info från Omar här? 571 00:50:47,240 --> 00:50:51,130 Jag har inte sagt nåt, men om vi ens bara petar på Omar– 572 00:50:51,170 --> 00:50:55,190 –fattar syrierna att vi vet och byter ut honom direkt. Förstår du? 573 00:51:02,060 --> 00:51:04,060 Absolut. 574 00:51:06,050 --> 00:51:08,140 Jag släpper det här. 575 00:51:14,080 --> 00:51:19,060 Jag vill att vi sätter oss allihop och går igenom allt material igen. 576 00:51:19,100 --> 00:51:23,150 –Några andra möjligheter? –En lönnmördare eller en jägare. 577 00:51:23,190 --> 00:51:25,170 Eller en skaldjursintresserad? 578 00:51:26,170 --> 00:51:28,220 Jaha. Redan klar för i dag, eller? 579 00:51:30,000 --> 00:51:35,020 Nej, jag kände väl bara att jag var för snabb med att komma tillbaka. 580 00:51:35,060 --> 00:51:37,120 Okej. Mår du inte bra? 581 00:51:37,160 --> 00:51:41,160 Jodå, jag är lite...trött bara. 582 00:51:41,200 --> 00:51:47,110 Jag tar resten av dagen ledigt, så får vi se hur det känns sen. 583 00:51:47,150 --> 00:51:49,150 Okej. 584 00:51:52,120 --> 00:51:56,040 Martin, har du tid ett ögonblick? 585 00:51:56,080 --> 00:52:01,120 –Jag var precis på väg... –En minut bara. 586 00:52:05,220 --> 00:52:09,150 Har du pratat med läkaren? 587 00:52:12,080 --> 00:52:16,010 Det var i Samarra i Irak, va? 588 00:52:16,050 --> 00:52:19,180 –Gasattacken han skulle vittna om. –Ja. 589 00:52:19,220 --> 00:52:23,180 Det finns en historia... 590 00:52:23,220 --> 00:52:30,050 Den handlar om en köpman i Bagdad som skickar sin tjänare att handla. 591 00:52:31,240 --> 00:52:37,040 När tjänaren kommer tillbaka är han alldeles...blek. 592 00:52:40,010 --> 00:52:47,000 Han berättar att han har sett Döden på marknaden. 593 00:52:49,190 --> 00:52:55,200 Döden gav honom en så hotfull blick att han blev helt skräckslagen. 594 00:52:57,050 --> 00:53:01,110 Han ber köpmannen att låna honom sin snabbaste häst– 595 00:53:01,150 --> 00:53:06,170 –för att rida till sina släktingar i Samarra och gömma sig. 596 00:53:08,040 --> 00:53:11,140 Det får han. Så han rider iväg. 597 00:53:14,030 --> 00:53:20,190 Sen går köpmannen själv ner till marknaden och får syn på Döden. 598 00:53:20,230 --> 00:53:23,170 Han tar mod till sig och går fram och frågar... 599 00:53:25,190 --> 00:53:29,160 "Varför tittade du så hotfullt på min tjänare?" 600 00:53:32,030 --> 00:53:34,210 "Hotfullt?", säger Döden. 601 00:53:35,000 --> 00:53:40,170 "Jag blev bara förvånad att se honom här i Bagdad, för vi hade..." 602 00:53:40,210 --> 00:53:46,070 "...stämt möte senare i kväll i Samarra." 603 00:53:52,070 --> 00:53:54,040 Martin... 604 00:53:59,100 --> 00:54:01,100 De har... 605 00:54:04,190 --> 00:54:10,190 ...hittat en tumör. Långt inne i hjärnan. 606 00:54:10,230 --> 00:54:14,190 –Operation imorgon. –Imorgon? 607 00:54:20,030 --> 00:54:22,030 Det är så märkligt... 608 00:54:24,140 --> 00:54:27,050 Jag alltid varit helt... 609 00:54:29,080 --> 00:54:35,180 An... Andra saker har oroat mig förr. 610 00:55:08,030 --> 00:55:12,150 –Jag kom så fort jag kunde. –Hej. Ingen fara. 611 00:55:12,190 --> 00:55:15,110 Hur är det med dig? 612 00:55:17,000 --> 00:55:21,160 –När måste du börja fasta? –Midnatt. 613 00:55:22,210 --> 00:55:24,210 Bra. 614 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Jag tänkte fixa lite mat. 615 00:55:29,040 --> 00:55:33,080 Det behövs inget särskilt. Jag är inte så hungrig. 616 00:55:34,140 --> 00:55:36,180 Fläsk med löksås? 617 00:55:38,050 --> 00:55:40,060 Ja, ja. I så fall, så... 618 00:56:11,100 --> 00:56:13,100 –Hej. –Hej. 619 00:56:13,140 --> 00:56:19,130 –Har ni hittat henne? –Vi tror att hon har lämnat landet. 620 00:56:19,170 --> 00:56:24,110 Ja, hon åkte till ambassaden och sen troligen till flygplatsen. 621 00:56:24,150 --> 00:56:28,180 De kan ha gett henne ett nytt pass, jag vet inte. 622 00:56:29,180 --> 00:56:33,080 Oj... Jag hoppas att du har rätt. 623 00:56:35,200 --> 00:56:38,120 Okej. 624 00:56:38,160 --> 00:56:41,150 Var det nåt mer? 625 00:56:44,240 --> 00:56:46,070 Får jag... 626 00:56:49,030 --> 00:56:51,090 Får jag komma in? 627 00:56:51,130 --> 00:56:56,120 –Du sa ju att... –Jag vet vad jag sa, Majid. 628 00:56:58,010 --> 00:57:00,010 Visst. 629 00:57:08,070 --> 00:57:12,110 Tror du att din chef blir borta ett tag? 630 00:57:14,080 --> 00:57:19,020 Jag vet inte om han nånsin kommer tillbaka. 631 00:57:20,110 --> 00:57:23,240 Jag gillade honom. Du vet, när vi pratade... 632 00:57:24,030 --> 00:57:27,000 Han fick mig inte att känna mig skyldig. 633 00:57:27,040 --> 00:57:32,050 –Till skillnad från den andra. –Josef? Ja, han... 634 00:57:33,050 --> 00:57:39,000 Han är en bra polis. Men han gillar inte dig. 635 00:57:40,000 --> 00:57:42,090 För att du gör det? 636 00:58:01,060 --> 00:58:03,060 Alex... 637 00:58:06,240 --> 00:58:08,240 Det var inte ditt fel. 638 00:58:24,020 --> 00:58:26,040 Nej. Suddigt. 639 00:58:26,080 --> 00:58:28,210 Det finns ju folk som är bättre på det här... 640 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Släck skärmen, för helvete! 641 00:58:32,030 --> 00:58:35,050 Jag behöver pissa snart, kan jag säga. 642 00:58:38,220 --> 00:58:43,140 Jag borde ha stoppat henne så fort jag kände igen henne. 643 00:58:43,180 --> 00:58:49,190 Det var mitt jobb att hålla koll på svenska IS–sympatisörer. 644 00:58:55,120 --> 00:58:57,120 Allt gick så fort. 645 00:58:58,220 --> 00:59:03,220 Och om du inte hade dragit mig ur hade jag kanske... 646 00:59:04,010 --> 00:59:06,010 Det hade inte gjort någon skillnad. 647 00:59:06,050 --> 00:59:09,180 –Det var för ont om tid. –Ja, det är det jag försöker säga. 648 00:59:09,220 --> 00:59:15,060 Om du inte hade varit där, hade även jag dött. 649 00:59:20,020 --> 00:59:22,020 Men jag bara gick. 650 00:59:29,090 --> 00:59:31,090 Jag sa aldrig... 651 00:59:31,130 --> 00:59:34,160 Jag tackade dig aldrig. 652 00:59:35,230 --> 00:59:37,230 Det gör inget. 653 00:59:39,180 --> 00:59:41,180 Tack. 654 01:00:22,100 --> 01:00:24,100 Det är han. 655 01:00:33,110 --> 01:00:35,110 Jag fucking visste det! 656 01:00:35,150 --> 01:00:38,240 Vilken ambassad kör bilarna till Blackeberg för att tvätta dem? 657 01:00:39,030 --> 01:00:41,030 Vi hänger på. 658 01:00:41,070 --> 01:00:43,180 Fan. 659 01:00:58,170 --> 01:01:01,010 Jag kollar bakdörren. 660 01:01:20,000 --> 01:01:23,100 Polis! Rör dig inte! 661 01:01:23,140 --> 01:01:26,020 Rör dig inte! 662 01:02:27,050 --> 01:02:29,050 Fy fan... 663 01:02:43,130 --> 01:02:46,150 Borde vi inte vänta på tekniska? 664 01:02:59,200 --> 01:03:01,200 Ring Alex. 665 01:03:21,070 --> 01:03:23,070 Jag skulle vilja ha pannkakor. 666 01:03:23,110 --> 01:03:26,110 –Pannkakor? –Ja. 667 01:03:26,150 --> 01:03:29,120 –Med hjortronsylt? –Ja. 668 01:03:30,120 --> 01:03:34,100 Då får du det. Imorgon. 669 01:03:36,150 --> 01:03:38,160 Då var det dags. 670 01:03:45,100 --> 01:03:48,030 Du får gå ut i väntrummet, så ses ni sen. 671 01:03:49,200 --> 01:03:53,010 –Älskar dig. –Jag älskar dig. 672 01:04:12,170 --> 01:04:16,120 Vem i helvete är det som bestämmer på den här avdelningen egentligen?! 673 01:04:21,000 --> 01:04:25,140 Hörde ni inte mig? Jag upplevde att jag ställde en tydlig fråga– 674 01:04:25,180 --> 01:04:27,180 –men jag får inget svar. 675 01:04:27,220 --> 01:04:30,040 Hon är... Vi får inte tag på henne. 676 01:04:53,000 --> 01:04:55,070 –Salam aleikum. –Aleikum assalam. 677 01:04:55,110 --> 01:04:58,210 Ska du träffa någon? Varsågod. 678 01:05:03,230 --> 01:05:06,200 Jag kan omöjligt se några oklarheter i det här. 679 01:05:06,240 --> 01:05:10,090 Vi borde ha konsulterats före tillslaget! 680 01:05:10,130 --> 01:05:15,070 Om det av nån oförklarlig anledning inte sker, ska vi informeras efteråt! 681 01:05:15,110 --> 01:05:18,100 Hur ska vi kunna garantera rikets säkerhet– 682 01:05:18,140 --> 01:05:22,050 –när det pågår nån slags jävla anarki inne i polishuset?! 683 01:05:22,090 --> 01:05:24,170 När skulle vi ha konsulterat er?! 684 01:05:24,210 --> 01:05:27,120 När vi var två som försökte få kontroll på honom? 685 01:05:27,160 --> 01:05:32,050 Vi var överens om att utbyta information i det här ärendet. 686 01:05:32,090 --> 01:05:35,050 Hade jag lyssnat på dig hade vi fan inte hittat henne! 687 01:05:35,090 --> 01:05:40,230 "Hade"? Du ska lyssna på mig! Det finns 16 miljoner syrier! 688 01:05:41,020 --> 01:05:43,050 En av dem var jävligt viktig för oss! 689 01:05:43,090 --> 01:05:48,200 Nu måste vi leta reda på en ny i den här jävla myrstacken– 690 01:05:48,240 --> 01:05:54,080 –av så in i helvete vanliga syrier, för ni tyckte det var så viktigt... 691 01:05:54,120 --> 01:05:58,240 –Vad gör vi om de börjar slåss? –Slår på sprinklern. 692 01:06:03,010 --> 01:06:05,210 –Hej. –Hej. 693 01:06:06,000 --> 01:06:07,120 Hej. Var har du varit? 694 01:06:07,160 --> 01:06:09,150 –Vem är det där? –Säpo. 695 01:06:12,010 --> 01:06:15,110 –Vad har hänt med dig? –Du vet att vi har hittat kroppen? 696 01:06:15,150 --> 01:06:19,020 –Sana... –Ja. Var är den nu nånstans? 697 01:06:19,060 --> 01:06:21,060 –På rättsmedicin. –Bra. Toppen. 698 01:06:22,230 --> 01:06:27,200 –Ayda kom in i datorn. –Jaha. Tackar, tackar. 699 01:06:31,040 --> 01:06:32,240 Weird. 700 01:06:35,130 --> 01:06:38,020 STENSLAND AWARD JUNAID HANOUSH 701 01:06:44,060 --> 01:06:45,180 ...Junaid Hanoush. 702 01:06:54,220 --> 01:07:01,090 Det finns presidenter och ministrar som darrar när de hör mitt namn. 703 01:07:04,030 --> 01:07:08,110 Staffan är inte här i kväll. Han är bortrest. 704 01:07:08,150 --> 01:07:15,000 Men ni som är här vet ju att han är en precis lika viktig del i... 705 01:07:18,000 --> 01:07:20,100 Nu ska du få filma våra glada gäster här. 706 01:07:46,230 --> 01:07:48,230 Det finns mat i kylen. 707 01:07:49,020 --> 01:07:52,110 Tack. Jag vill att vi tar in Hanna Gems på förhör. 708 01:07:52,150 --> 01:07:57,050 Sen undrar jag om du kan hjälpa mig med en sak med Taxi Stockholm... 709 01:07:57,090 --> 01:07:59,090 Ursäkta? 710 01:08:01,180 --> 01:08:05,070 Ursäkta? Vad fan... 711 01:08:11,090 --> 01:08:16,010 –Vad är det du spelar? –Inget särskilt. 712 01:08:19,120 --> 01:08:23,150 –Vad går det ut på? –Få ihop så höga summor som möjligt. 713 01:08:23,190 --> 01:08:26,100 –Hej. –Hej. 714 01:08:26,140 --> 01:08:29,050 Tack för att du kunde komma med så kort varsel. 715 01:08:29,090 --> 01:08:35,000 Två poliser hämtade mig på jobbet, så jag hade inte så mycket val. 716 01:08:35,040 --> 01:08:39,000 Förhör med Hanna Louisa Gems, åttonde maj. 717 01:08:39,040 --> 01:08:42,150 Förhörsledare är Alex Beijer, Länskriminalen. 718 01:08:42,190 --> 01:08:46,140 –Jag blir lite nervös av det här. –Det behöver du inte vara. 719 01:08:46,180 --> 01:08:50,110 –Kan du bara uppge din adress? –Ja... 720 01:08:50,150 --> 01:08:54,100 Lågskärsvägen 15, 121 55 Johanneshov. 721 01:08:54,140 --> 01:09:00,100 –Vem bor där? –Min man, Staffan Gems... 722 01:09:00,140 --> 01:09:03,100 ...våra två barn...och jag, då. 723 01:09:03,140 --> 01:09:08,170 Tack. Vad har du för relation till Amir Navid? 724 01:09:10,200 --> 01:09:13,200 –Va? –Amir Navid. Vet du vem det är? 725 01:09:14,200 --> 01:09:17,050 Nej. Ingen aning. 726 01:09:17,090 --> 01:09:19,030 Nej, okej... 727 01:09:26,050 --> 01:09:30,020 –Nej. –Du har aldrig sett honom förut? 728 01:09:38,060 --> 01:09:40,060 Jo, kanske. 729 01:09:42,080 --> 01:09:44,180 Jo, jag tror det. På en fest. 730 01:09:44,220 --> 01:09:46,230 Vad var det för fest? 731 01:09:47,020 --> 01:09:51,160 Junaid fick ett stipendium. Vi kan ha pratat lite med varann då. 732 01:09:51,200 --> 01:09:57,110 –När var det? –Januari, kanske. På Hasselbacken. 733 01:09:57,150 --> 01:09:59,150 Var Staffan med på den middagen? 734 01:09:59,190 --> 01:10:04,200 Det... Det minns jag faktiskt inte. 735 01:10:04,240 --> 01:10:10,050 –Minns du vad Amir arbetar med? –På syriska ambassaden, tror jag. 736 01:10:10,090 --> 01:10:14,040 Ja, precis. Minns du vad ni pratade om? 737 01:10:14,080 --> 01:10:18,200 Nej. Jag fattar verkligen inte varför det här är så viktigt. 738 01:10:18,240 --> 01:10:25,040 Det som är intressant är ju att ni två åkte därifrån tillsammans. 739 01:10:25,080 --> 01:10:30,070 –Vi? Vi gick samtidigt. –Nja, lite mer än så. 740 01:10:33,000 --> 01:10:35,120 Vad är det här? 741 01:10:35,160 --> 01:10:37,210 En körlogg från Taxi Stockholm. 742 01:10:38,000 --> 01:10:43,070 En bil hämtade upp två personer utanför Hasselbacken 01.12... 743 01:10:43,110 --> 01:10:48,060 ...och körde till Lågskärsvägen 15 i Johanneshov. 744 01:10:48,100 --> 01:10:50,070 Okej. 745 01:10:54,050 --> 01:10:57,210 Resan betalades med ett kort som... 746 01:10:59,000 --> 01:11:03,200 ...är registrerat på syriska ambassaden. 747 01:11:06,100 --> 01:11:09,010 Okej. 748 01:11:16,140 --> 01:11:18,140 Hur gick det med hemliga polisen? 749 01:11:18,180 --> 01:11:20,210 Det är lugnt, vi har inte gjort nåt fel. 750 01:11:22,130 --> 01:11:23,210 Och jätten? 751 01:11:24,000 --> 01:11:26,240 Han är helt jävla knäckt efter att du pucklade på honom. 752 01:11:27,240 --> 01:11:31,040 –Är det sant? –Nej, han håller käften. 753 01:11:35,220 --> 01:11:41,050 Fan, det är nåt som inte stämmer. Med henne. 754 01:11:41,090 --> 01:11:43,210 Bilderna från ambassaden. 755 01:11:46,200 --> 01:11:49,200 Här kommer hon dit. Här går hon därifrån. 756 01:11:52,060 --> 01:11:56,010 Det är nånting... Och går. 757 01:12:04,080 --> 01:12:08,100 –Skorna. –Va? 758 01:12:08,140 --> 01:12:10,140 Skorna. 759 01:12:21,160 --> 01:12:23,040 Yes! 760 01:12:26,220 --> 01:12:28,220 Ja? 761 01:12:29,010 --> 01:12:31,220 Det är en grej som du nog borde kolla på. 762 01:12:33,080 --> 01:12:35,180 Ursäkta mig ett ögonblick. 763 01:12:41,190 --> 01:12:43,210 Ambassadsekreteraren är upptagen. 764 01:12:44,000 --> 01:12:46,220 –Jag behöver bara två minuter. –Tyvärr. 765 01:12:47,010 --> 01:12:49,050 Det går inte. Kan du återkomma? 766 01:12:49,090 --> 01:12:53,050 –Nej. Jag väntar. –Som du vill. 767 01:12:59,000 --> 01:13:01,230 –Ursäkta att det dröjde. –Ingen fara. 768 01:13:02,020 --> 01:13:05,040 Du hade ju lite svårt att komma ihåg Amir Navid– 769 01:13:05,080 --> 01:13:08,200 –men du kanske vet vem det här är? 770 01:13:08,240 --> 01:13:10,070 Nej. 771 01:13:13,090 --> 01:13:17,070 Där är du på Hasselbacken, tillsammans med Amir Navid. 772 01:13:18,240 --> 01:13:20,070 Okej. 773 01:13:20,110 --> 01:13:24,210 Snygga stövlar. Här är också du. 774 01:13:27,230 --> 01:13:29,230 Samma stövlar. 775 01:13:34,190 --> 01:13:39,240 Om jag skulle göra en husrannsakan nu på Lågskärsvägen 15... 776 01:13:40,030 --> 01:13:43,230 ...är jag ganska övertygad om att jag skulle hitta de stövlarna. 777 01:13:45,140 --> 01:13:49,190 Du har en relation med Amir Navid, eller hur? 778 01:13:49,230 --> 01:13:52,170 Sana Malik blev mördad inne på ambassaden. 779 01:13:52,210 --> 01:13:57,160 Eftersom de visste att hon var bevakad, så hjälpte du Amir. 780 01:13:58,220 --> 01:14:01,090 Men du vet att spår... 781 01:14:01,130 --> 01:14:06,100 Det lämnar man alltid efter sig. Hur försiktig man än är. 782 01:14:12,190 --> 01:14:15,190 DNA. Hårstrån... 783 01:14:37,230 --> 01:14:40,100 Vad hände, Hanna? 784 01:14:41,100 --> 01:14:45,150 Han var så vacker. Jag blev kär. 785 01:14:45,190 --> 01:14:49,170 Bara sådär. Hans fru är släkt med presidenten. 786 01:14:49,210 --> 01:14:51,210 Han kan inte skilja sig. 787 01:14:53,080 --> 01:14:58,140 Om nån fick reda på vad vi gjorde skulle han kallas hem. 788 01:14:59,140 --> 01:15:03,110 –Kanske försvinna. Bli dödad. –Och Hanoush? 789 01:15:03,150 --> 01:15:06,190 Han såg oss på mitt rum på universitetet. 790 01:15:06,230 --> 01:15:09,140 Han blev rasande. 791 01:15:09,180 --> 01:15:13,080 Han sa att han skulle berätta för Staffan om inte jag gjorde det. 792 01:15:14,230 --> 01:15:18,040 Jag visste att han skulle till hotellet så jag... 793 01:15:18,080 --> 01:15:21,090 ...åkte dit för att prata med honom. 794 01:15:21,130 --> 01:15:25,210 Jag bad om att få några dagar på mig, men han vägrade lyssna. 795 01:15:27,040 --> 01:15:30,210 Jag ringde till Amir. 796 01:15:31,000 --> 01:15:34,150 Och han blev ju såklart livrädd. 797 01:15:35,150 --> 01:15:40,110 Han kom ner till hotellet. 798 01:15:40,150 --> 01:15:45,010 Han försökte förklara för honom, men Junaid var alltid envis. 799 01:15:45,050 --> 01:15:48,030 Han vägrade lyssna. 800 01:15:50,060 --> 01:15:52,060 Han tappade det. 801 01:15:55,110 --> 01:15:57,030 Och sen? 802 01:15:58,220 --> 01:16:04,190 Han tvingade mig till ambassaden. Jag fick klä mig i hennes kläder. 803 01:16:04,230 --> 01:16:07,190 Jag vågade inte säga nej. 804 01:16:07,230 --> 01:16:10,200 Helvete... 805 01:16:17,150 --> 01:16:22,110 Snyggt jobbat. Vi anhåller henne för medhjälp. 806 01:16:22,150 --> 01:16:25,190 –Och Amir Navid? –Ja, du. Det får vi ta med UD. 807 01:16:25,230 --> 01:16:28,220 Han har ju för fan diplomatisk immunitet. 808 01:16:29,010 --> 01:16:31,120 Fuck UD. 809 01:16:31,160 --> 01:16:35,160 Om inte polisen får gå in där åker jag dit och stryper den jäveln. 810 01:16:35,200 --> 01:16:38,230 Helvete... Han har åkt dit. 811 01:16:39,020 --> 01:16:42,120 –Va? –Majid har åkt dit. 812 01:16:42,160 --> 01:16:47,060 Jag känner honom, han har åkt till ambassaden. Helvete! 813 01:16:51,180 --> 01:16:53,060 Salam aleikum. 814 01:16:53,100 --> 01:16:56,150 –Aleikum assalam. –Är du här för att träffa mig? 815 01:16:56,190 --> 01:16:59,190 Nej, för att träffa Amir Navid. 816 01:16:59,230 --> 01:17:04,050 –Har du väntat länge? –Ja, han verkar väldigt upptagen. 817 01:17:04,090 --> 01:17:08,100 Okej, kom med mig. Följ med mig. 818 01:17:11,060 --> 01:17:13,190 –Amir. –Herr ambassadör. 819 01:17:13,230 --> 01:17:18,130 Mannen här har väntat länge på dig. Ta emot honom nu, så är det färdigt. 820 01:17:18,170 --> 01:17:21,240 –Javisst, herr ambassadör. –Då så. Varsågod. 821 01:17:24,000 --> 01:17:26,240 Varsågod och kom in. Vem är ni? 822 01:17:27,030 --> 01:17:31,050 –Majid Alawi. –Välkommen, herr Majid. Slå er ner. 823 01:17:31,090 --> 01:17:34,000 Min kollega Sana Malik var här. 824 01:17:34,040 --> 01:17:37,180 Sana... Ja, just det. Det är ingen hemlighet. 825 01:17:37,220 --> 01:17:41,020 Hon var här och ansökte om nytt pass. 826 01:17:41,060 --> 01:17:43,240 Hon skulle resa. Lämna landet. 827 01:17:44,030 --> 01:17:46,050 Nej, då hade hon hört av sig till mig. 828 01:17:46,090 --> 01:17:48,240 Jag vet att hon har spionerat för er. 829 01:17:49,030 --> 01:17:51,200 Hon lämnade ut information om tribunalen– 830 01:17:51,240 --> 01:17:54,220 –för att få ut sin man ur fängelset. 831 01:17:55,220 --> 01:17:59,010 Du har inte särskilt höga tankar om din kollega. 832 01:17:59,050 --> 01:18:03,060 Jag vet att du var på hotellet när dr Hanoush blev mördad. 833 01:18:04,170 --> 01:18:06,170 Sana såg dig. 834 01:18:09,210 --> 01:18:11,210 Försökte hon köpslå med dig? 835 01:18:13,000 --> 01:18:17,000 Hennes tystnad mot att du släppte hennes make ur fängelset? 836 01:18:17,040 --> 01:18:20,000 Var det därför du tystade henne? 837 01:18:23,010 --> 01:18:26,160 Du kommer med väldigt allvarliga anklagelser. 838 01:18:28,000 --> 01:18:30,110 Det här mötet är slut. 839 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Vilket fint kontor du har. 840 01:18:38,240 --> 01:18:41,080 Du lever ett tryggt liv. 841 01:18:43,180 --> 01:18:46,220 Vilken vacker fru du har. 842 01:18:48,180 --> 01:18:51,040 Det vore väl synd att förlora allt? 843 01:18:56,100 --> 01:18:58,150 –Jag har ett förslag. –Jaså? 844 01:18:58,190 --> 01:19:01,240 Ge mig information...information... 845 01:19:02,030 --> 01:19:05,000 ...om gasattacken i Samarra. 846 01:19:05,040 --> 01:19:08,010 Något som binder den syriska staten till attacken. 847 01:19:08,050 --> 01:19:09,200 Något i Sanas minne! 848 01:19:09,240 --> 01:19:12,100 Sen kan du fortsätta med ditt bekväma liv. 849 01:19:12,140 --> 01:19:15,190 –Amir! Vad händer? –Han angrep mig! 850 01:19:15,230 --> 01:19:18,020 –Vi kallar på vakten! –Var är Sana? 851 01:19:18,060 --> 01:19:22,220 –Amir. Vad pratar han om? –Jag vet att ni dödade dr Hanoush! 852 01:19:23,010 --> 01:19:25,140 Vakt! Vakt! 853 01:19:45,000 --> 01:19:46,200 Inget svar. 854 01:19:46,240 --> 01:19:50,150 Han har en jävla förmåga att kliva in i fel situationer, din pojkvän. 855 01:19:50,190 --> 01:19:54,030 Det är ingenting mellan oss. Inte så i alla fall. 856 01:19:54,070 --> 01:19:56,200 Nej, inte så i alla fall... 857 01:20:04,180 --> 01:20:07,060 –Alex! –Var är du? På ambassaden? 858 01:20:07,100 --> 01:20:09,030 –Ja! –Jag är på väg. 859 01:20:09,070 --> 01:20:12,000 –Ta det lugnt. –Var är han? 860 01:20:12,040 --> 01:20:14,060 Hans bil står i garaget under huset. 861 01:20:14,100 --> 01:20:16,110 Åk ner i garaget. 862 01:20:19,130 --> 01:20:21,130 Akta! 863 01:20:23,160 --> 01:20:25,210 –Alex? –För helvete, Josef! 864 01:20:26,000 --> 01:20:28,020 Han kan vara på väg att lämna landet. 865 01:20:34,050 --> 01:20:36,180 En patrull är på väg. Vad har han för bil? 866 01:20:36,220 --> 01:20:39,130 Lexus. En SUV. 867 01:20:39,170 --> 01:20:43,000 Och du vet att vi kan inte gripa honom nu. 868 01:20:43,040 --> 01:20:45,160 Han har tagit livet av två människor. 869 01:20:45,200 --> 01:20:48,190 Det ligger på UD:s bord. Vi kan inte göra nånting. 870 01:20:48,230 --> 01:20:51,210 Vi kan bara prata med honom, ingenting annat. 871 01:21:01,220 --> 01:21:03,220 Där! 872 01:21:09,080 --> 01:21:11,080 Helvete! 873 01:21:29,000 --> 01:21:31,110 –Amir Navid? –Vad fan håller ni på med? 874 01:21:31,150 --> 01:21:35,050 Alex Beijer från svenska polisen. Jag vill bara prata! 875 01:21:35,090 --> 01:21:36,190 Jag har inget att säga er! 876 01:21:36,230 --> 01:21:40,030 –Bara ett par minuter, snälla! –Prata med ambassaden. 877 01:21:40,070 --> 01:21:43,080 –Vi vill bara veta vad som hände! –Jag är syrisk diplomat! 878 01:21:43,120 --> 01:21:47,020 –Jag har åtalsimmunitet. –Jag vet! Jag vet det. 879 01:21:47,060 --> 01:21:49,100 Ni får inte gripa mig! Vad gör ni?! 880 01:21:49,140 --> 01:21:51,180 Jag vet vad du är rädd för. 881 01:21:51,220 --> 01:21:54,020 Det här är inte Syrien. Överlämna dig nu. 882 01:21:54,060 --> 01:21:57,020 –Du ljuger! Ni tänker utlämna mig! –Tänk på dina barn. 883 01:21:57,060 --> 01:21:59,000 Nu jävlar! 884 01:22:00,000 --> 01:22:02,080 Du kommer att ångra dig. 885 01:22:13,150 --> 01:22:16,050 Vad fan håller du på med?! 886 01:22:16,090 --> 01:22:19,140 –Jag tog nog fel på gas och broms. –Hur mår du? 887 01:22:19,180 --> 01:22:23,180 –Vi ordnar en ambulans. –Va? Nej, nej. Ingen ambulans. 888 01:22:23,220 --> 01:22:25,070 Jag mår bra! 889 01:22:25,110 --> 01:22:29,200 Snälla. Jag kan gå... 890 01:22:42,010 --> 01:22:43,140 Mamma. 891 01:22:43,180 --> 01:22:48,190 Hej. Allting har gått bra. Han ligger på uppvaket nu. 892 01:22:48,230 --> 01:22:52,020 Så fort han kvicknar till får ni gå in och besöka honom. 893 01:22:53,020 --> 01:22:55,020 –Tack. –Tack. 894 01:23:54,060 --> 01:23:56,060 Ursäkta. Tack. 895 01:23:57,230 --> 01:23:59,230 –Hej. –Hej. 896 01:24:04,020 --> 01:24:06,100 –Hej, Alex. –Hej. 897 01:24:06,140 --> 01:24:11,170 –Vart vill du att vi skickar det? –Allt ska till syriska ambassaden. 898 01:24:11,210 --> 01:24:14,120 Men om du hittar nåt av intresse... 899 01:24:15,120 --> 01:24:20,070 Jag vill bara säga att jag beklagar sorgen. 900 01:24:27,130 --> 01:24:32,150 Kanske att jag... Jag kanske var lite orättvis mot dig. 901 01:24:32,190 --> 01:24:35,190 Nja. Du gjorde bara ditt jobb. 902 01:24:39,200 --> 01:24:41,200 Tack för att du stoppade honom. 903 01:24:41,240 --> 01:24:45,160 Nej... Jag tappade kontrollen över bilen. 904 01:24:45,200 --> 01:24:48,190 –Det var nåt fel på bromsarna. –Eller hur... 905 01:24:48,230 --> 01:24:51,190 –Tack. –Tack, själv. 906 01:24:51,230 --> 01:24:53,230 Jag väntar därute. 907 01:24:55,190 --> 01:24:58,170 –Så du ger dig av ikväll? –Ja. 908 01:25:00,070 --> 01:25:02,070 Det gör jag. 909 01:25:03,090 --> 01:25:05,090 Det är så konstigt. 910 01:25:05,130 --> 01:25:08,090 Efter alla ohyggligheter som dr Hanoush avslöjade– 911 01:25:08,130 --> 01:25:11,200 –mördades han för att han bevittnade en otrohetsaffär. 912 01:25:15,200 --> 01:25:19,000 Om du nånsin vill jobba internationellt igen... 913 01:25:19,040 --> 01:25:22,190 –Hör av dig. –Det ska jag. 914 01:25:23,210 --> 01:25:26,040 –Hej då. –Hej då. 915 01:25:36,140 --> 01:25:39,190 –Ta hand om dig. –Du med. 916 01:25:42,020 --> 01:25:45,180 Säpo förblev handlingsförlamade genom hela utredningen. 917 01:25:45,220 --> 01:25:48,210 Vi har Alexandra Beijer med grupp på Stockholmspolisen– 918 01:25:49,000 --> 01:25:51,040 –att tacka för att morden klarades upp. 919 01:25:51,080 --> 01:25:53,140 Är ambassadtjänstemannen anhållen? 920 01:25:53,180 --> 01:25:57,030 Den misstänkte gärningsmannen har diplomatisk immunitet. 921 01:25:57,070 --> 01:26:00,160 Han vårdas nu på sjukhus efter skador han ådrog sig– 922 01:26:00,200 --> 01:26:02,240 –i samband med polisens ingripande. 923 01:26:03,030 --> 01:26:06,120 Därefter kommer han med största sannolikhet att utvisas. 924 01:26:06,160 --> 01:26:10,180 Vad som sker med honom i Damaskus kan vi dessvärre inte påverka. 925 01:26:10,220 --> 01:26:13,080 –Tack ska ni ha. –Ursäkta... 926 01:26:13,120 --> 01:26:17,150 Det verkar om att tjänsten som Säpo– chef kommer att utlysas inom kort. 927 01:26:17,190 --> 01:26:19,210 Vad tänker du om det? 928 01:26:20,000 --> 01:26:23,110 Oj. Nej, så långt har inte jag tänkt. 929 01:26:23,150 --> 01:26:27,210 Det är nog inte upp till mig att kommentera heller. 930 01:26:28,000 --> 01:26:34,080 Jag hoppas ju att tjänsten tillsätts med en mycket kompetent person. 931 01:26:38,070 --> 01:26:40,100 –Så allt verkar bra? –Ja. 932 01:26:40,140 --> 01:26:44,000 Det blir ju en del rehabilitering, men jag är nog snart på benen. 933 01:26:44,040 --> 01:26:45,120 Och tillbaka hos oss? 934 01:26:45,160 --> 01:26:48,040 –Ja, det är planen. –Det är ju helt fantastiskt. 935 01:26:48,080 --> 01:26:51,020 Skönt att höra. 936 01:26:52,090 --> 01:26:56,180 Grymt god tårta. Har alla fått? Är det nån som ska ha sista biten? 937 01:26:56,220 --> 01:27:00,150 –Ta den, du. –Den är din. 938 01:27:09,130 --> 01:27:13,130 Operationen gick i stort sett väldigt bra. Du läker fint. 939 01:27:16,050 --> 01:27:20,130 Men det ni inte har fått bort, det är... 940 01:27:22,010 --> 01:27:24,010 Det är det här, alltså? 941 01:27:43,050 --> 01:27:47,050 Text: Andreas Novak www.sdimedia.com 75826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.