Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:12,020
Jag tänker ofta på en liten pojke...
2
00:00:13,160 --> 00:00:16,100
Hans ögon var helt igensvullna.
3
00:00:16,140 --> 00:00:20,060
Han ropade på sin mamma.
4
00:00:25,220 --> 00:00:30,090
Jag bara fortsatte filma.
Det var det enda jag kunde göra.
5
00:00:41,060 --> 00:00:44,100
Det var saringas.
Ingen tvekan om den saken.
6
00:00:46,070 --> 00:00:48,160
Tack så mycket för det här.
7
00:00:48,200 --> 00:00:51,170
Släpp det inte ur sikte.
8
00:00:51,210 --> 00:00:54,240
Enligt vad ni tror...
Vem låg bakom attacken?
9
00:00:55,030 --> 00:01:00,210
Samarra var en av de platser
som styrdes av IS.
10
00:01:01,000 --> 00:01:06,010
Irakiska armén hade ingen tillgång
till kemiska vapen vid den tiden.
11
00:01:06,050 --> 00:01:08,000
Ni menar alltså att...?
12
00:01:08,040 --> 00:01:12,060
Jag menar att om ni inrättar
en internationell tribunal–
13
00:01:12,100 --> 00:01:14,200
–gällande krigsbrotten
som begicks i Syrien–
14
00:01:14,240 --> 00:01:17,080
–så kan ni använda
allt det här materialet.
15
00:01:17,120 --> 00:01:21,110
Men jag önskar
att vi hade bindande bevis.
16
00:01:24,050 --> 00:01:26,080
Ursäkta, kan vi ta en kort rast?
17
00:01:26,120 --> 00:01:28,010
Självklart.
18
00:02:07,150 --> 00:02:11,110
"Jag är snart klar.
Ser fram emot att träffa dig."
19
00:02:18,010 --> 00:02:20,010
"Ses snart!"
20
00:02:22,000 --> 00:02:24,030
En kvinna?
21
00:02:25,030 --> 00:02:28,160
Ja, det är bara en person
jag ska träffa senare ikväll.
22
00:02:28,200 --> 00:02:32,170
En kvinna. Jag ser det i era ögon.
23
00:02:33,200 --> 00:02:37,150
Mr Majid. Var försiktig.
24
00:02:38,150 --> 00:02:41,040
De kan orsaka så mycket elände.
25
00:02:41,080 --> 00:02:44,050
Och var inte otrogen mot er fru.
26
00:02:44,090 --> 00:02:46,210
Jag är inte gift.
27
00:02:50,130 --> 00:02:54,040
–Känns det bra?
–Mm...
28
00:02:54,080 --> 00:02:59,090
–Kom ihåg att ligga helt stilla.
–Ja, visst.
29
00:03:29,080 --> 00:03:30,180
Han blöder!
30
00:03:30,220 --> 00:03:32,160
Han är knivskuren!
31
00:03:33,160 --> 00:03:37,050
–Han förblöder!
–Flytta på er!
32
00:03:37,090 --> 00:03:42,020
Junaid? Hjälp! Alex, hjälp!
33
00:03:42,060 --> 00:03:45,100
–Vad har hänt?
–Jag vet inte.
34
00:03:45,140 --> 00:03:46,240
Kan ni höra mig?!
35
00:03:47,030 --> 00:03:48,140
–Ring ambulans!
–Vad hände?
36
00:03:48,180 --> 00:03:51,140
–Såg du något?
–Nej, nej!
37
00:03:51,180 --> 00:03:54,020
–Är du oskadd, Majid?
–Ingen fara med mig.
38
00:03:54,060 --> 00:03:56,130
–Vad heter han?
–Dr Hanoush.
39
00:03:56,170 --> 00:03:58,020
Stanna hos oss!
40
00:05:06,180 --> 00:05:11,150
Jag vill gärna ha analyserna så fort
det bara går, så om de kan skickas...
41
00:05:14,160 --> 00:05:16,180
Och sen också från rättsmedicin...
42
00:05:16,220 --> 00:05:18,100
Alex?
43
00:05:21,050 --> 00:05:23,050
Offret heter Junaid Hanoush.
44
00:05:23,090 --> 00:05:28,110
69 år, svensk–iransk medborgare,
knivskuren, många hugg.
45
00:05:28,150 --> 00:05:33,050
–Hann han säga nåt?
–Nej, vi gjorde så gott vi kunde.
46
00:05:35,190 --> 00:05:39,170
De var här med offret.
De hade nåt möte härinne på hotellet.
47
00:05:40,170 --> 00:05:43,200
Men du... Vad gör du här?
48
00:06:00,110 --> 00:06:02,140
Skulle ni på dejt, eller?
49
00:06:02,180 --> 00:06:06,190
Han är en gammal kollega.
Från Syrien.
50
00:06:06,230 --> 00:06:09,180
Det är inte alla kollegor
du luktar så gott för.
51
00:06:09,220 --> 00:06:12,100
Ursäkta? Vad fan...?
52
00:06:14,010 --> 00:06:17,150
–Jag går in.
–Det är nog bättre att nån annan gör.
53
00:06:17,190 --> 00:06:19,200
Jag går in.
54
00:06:22,160 --> 00:06:24,230
Okej.
55
00:06:25,020 --> 00:06:28,150
Känner du henne också? Sana Malik?
56
00:06:28,190 --> 00:06:32,010
–Är det risk för jäv?
–Nej.
57
00:06:38,040 --> 00:06:44,040
–Heter du Majid Awanii?
–Awani.
58
00:06:46,070 --> 00:06:48,170
–Och du anlände till Sverige idag?
–Ja.
59
00:06:48,210 --> 00:06:51,170
Varför? Vad har du för ärende här?
60
00:06:51,210 --> 00:06:55,150
Vi arbetar åt Internationella
krigsförbrytartribunalen i Haag.
61
00:06:55,190 --> 00:07:00,070
Vi förbereder ett åtal
gällande kriget i Syrien.
62
00:07:00,110 --> 00:07:03,040
Rättegången inleds om ett par veckor.
63
00:07:03,080 --> 00:07:05,110
Dr Hanoush är...
64
00:07:07,180 --> 00:07:09,190
Han grundade en organisation.
65
00:07:11,110 --> 00:07:16,000
Jag känner till den. De dokumenterar
brott mot mänskliga rättigheter.
66
00:07:16,040 --> 00:07:21,070
Den ligger i Stockholm. Men...
67
00:07:23,070 --> 00:07:26,130
–Förlåt mig...
–Ta den tid du behöver. Ingen fara.
68
00:07:28,200 --> 00:07:31,100
Måste vi göra det här nu?
69
00:07:31,140 --> 00:07:36,070
Medan din kollega gick på toaletten,
gick offret ut för att röka.
70
00:07:36,110 --> 00:07:39,210
Vi väntade på honom,
men han kom inte tillbaka.
71
00:07:40,000 --> 00:07:43,030
–Vad gjorde du under tiden?
–Jag höll på med telefonen.
72
00:07:43,070 --> 00:07:45,100
Jag sms:ade med Alex.
73
00:07:47,230 --> 00:07:50,170
När du lämnade damrummet,
mötte du dr Hanoush då?
74
00:07:50,210 --> 00:07:52,120
Nej.
75
00:07:52,160 --> 00:07:56,040
Såg du nånting annat
som verkade onormalt?
76
00:07:58,120 --> 00:08:01,060
Nej. Ingenting.
77
00:08:02,230 --> 00:08:08,240
När du kom tillbaka,
satt Majid kvar vid bordet då?
78
00:08:09,030 --> 00:08:11,110
Jag bad honom
att leta efter dr Hanoush.
79
00:08:11,150 --> 00:08:16,000
Du gick ut. Var du arg på honom?
Hade han provocerat dig?
80
00:08:16,040 --> 00:08:20,040
–Vadå?
–Jag vet inte. Berätta.
81
00:08:20,080 --> 00:08:22,080
Jag hörde skrik...
82
00:08:23,080 --> 00:08:25,210
...så jag gick ut.
83
00:08:26,000 --> 00:08:29,120
Han låg redan på marken.
Blödande. Knivhuggen.
84
00:08:29,160 --> 00:08:33,190
–Jo, men det var väl bara du där?
–Vid det laget, ja...
85
00:08:33,230 --> 00:08:36,070
Och vapnet?
Såg du vart det tog vägen?
86
00:08:36,110 --> 00:08:38,190
Självklart inte!
87
00:08:40,220 --> 00:08:43,120
–Jag hade precis hittat honom.
–Han låg där...
88
00:08:43,160 --> 00:08:48,190
Majid...höll i hans huvud...
89
00:08:48,230 --> 00:08:53,160
Jag... Vi försökte få stopp på det.
Vi försökte...
90
00:08:53,200 --> 00:08:57,070
–Tror du att jag...?
–Nej, det är bara...
91
00:08:57,110 --> 00:09:00,150
Det är bara frågor.
92
00:09:00,190 --> 00:09:03,240
–Oj!
–Vadå "oj"?
93
00:09:04,030 --> 00:09:07,210
Det är bara ovanligt
att se dig här såhär dags.
94
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Ja, jag var på middag.
95
00:09:10,040 --> 00:09:13,000
Tio rätters avsmakningsmeny,
halvvägs igenom.
96
00:09:13,040 --> 00:09:16,050
Men när jag hörde om det här
kom jag så fort jag kunde.
97
00:09:16,090 --> 00:09:17,200
Okej.
98
00:09:20,110 --> 00:09:23,000
Är vi medvetna om vem offret är?
99
00:09:23,040 --> 00:09:24,220
–Det tror jag...
–Junaid Hanoush.
100
00:09:25,220 --> 00:09:28,190
–Nominerad till Nobels fredspris.
–Ja.
101
00:09:31,000 --> 00:09:32,140
Det är ett politiskt mord.
102
00:09:32,180 --> 00:09:35,150
Ni måste klara upp det
snabbt och effektivt.
103
00:09:35,190 --> 00:09:39,050
–Hitta en skyldig.
–Självklart.
104
00:09:39,090 --> 00:09:43,000
Helst innan Säpo
hinner dricka sitt morgonkaffe.
105
00:09:46,210 --> 00:09:49,130
Kan jag ringa någon?
Din man, kanske?
106
00:09:49,170 --> 00:09:51,230
Min man sitter i fängelse i Syrien.
107
00:09:52,020 --> 00:09:55,160
–Han är politisk fånge.
–Jag beklagar.
108
00:09:56,180 --> 00:10:00,050
Sådär. Jenny ordnar skjuts
tillbaka till hotellet.
109
00:10:00,090 --> 00:10:06,090
Men vi behåller era pass,
så vi vet att ni inte försvinner.
110
00:10:06,130 --> 00:10:11,120
Vänta. Får jag prata med Alex?
Bara någon minut.
111
00:10:11,160 --> 00:10:14,220
Nej, tyvärr. Det är inte tillåtet.
112
00:10:18,230 --> 00:10:22,120
Hur väl känner du Majid Awani?
113
00:10:22,160 --> 00:10:25,170
Vi har inte träffats på flera år.
114
00:10:25,210 --> 00:10:29,130
Han ringde och sa att han var i stan.
115
00:10:44,010 --> 00:10:46,010
Pappa, det är frukost.
116
00:10:49,110 --> 00:10:53,140
Pappa? Pappa, det är frukost.
117
00:10:53,180 --> 00:10:56,200
Men älskling, vad du har ordnat.
118
00:10:56,240 --> 00:10:59,170
Jag brukar ju bara ta en kopp kaffe.
119
00:10:59,210 --> 00:11:03,140
–Ska du iväg nånstans?
–Ja, jag tänkte åka in till jobbet.
120
00:11:03,180 --> 00:11:07,200
–Jag kanske kan vara till nån nytta.
–Du är ju sjukskriven.
121
00:11:09,050 --> 00:11:12,210
Jo, men jag mår bra
och jag kan inte bara sitta här.
122
00:11:13,000 --> 00:11:17,020
Tills du har fått svar
på undersökningen? Jo, det kan du.
123
00:11:17,060 --> 00:11:21,040
–Jag vill inte bråka om det här nu.
–Fattar du inte att det är allvar?
124
00:11:21,080 --> 00:11:25,050
Sluta behandla mig
som om jag vore döende!
125
00:11:37,090 --> 00:11:43,180
Det är sammanlagt åtta stickhål
i både aortan och flera vitala organ.
126
00:11:43,220 --> 00:11:47,080
De flesta av huggen
skulle vara dödliga var för sig.
127
00:11:47,120 --> 00:11:50,010
Går det att säga nånting
om gärningsmannen?
128
00:11:50,050 --> 00:11:52,120
Inte annat än
att det nog just är en man.
129
00:11:52,160 --> 00:11:57,230
Brutalt våld, vilket brukar peka på
ilska och starka känslor.
130
00:11:58,020 --> 00:12:02,000
–Och vapnet?
–Det är intressant. Ovanlig profil.
131
00:12:02,040 --> 00:12:06,120
Kort blad, bara sju centimeter.
Dubbeleggat och mycket vasst.
132
00:12:06,160 --> 00:12:10,240
Det skulle kunna vara en avfångskniv,
för avlivande av vilt.
133
00:12:11,030 --> 00:12:12,230
Eller nåt militärt.
134
00:12:23,080 --> 00:12:29,110
Det är svårt att säga så mycket.
Gott om folk i rörelse på platsen.
135
00:12:29,150 --> 00:12:33,010
Dörrknackning och
Ayda kollar övervakningskameror.
136
00:12:33,050 --> 00:12:35,050
Ja, det är på gång.
137
00:12:35,090 --> 00:12:38,020
Gå försiktigt här.
138
00:12:38,060 --> 00:12:40,220
Kan han ha varit
på fel plats vid fel tillfälle?
139
00:12:41,010 --> 00:12:43,160
Ett misslyckat rån,
ett förbipasserande bråk...
140
00:12:43,200 --> 00:12:47,060
Han hade ju plånboken och allt kvar.
Det var många hugg.
141
00:12:47,100 --> 00:12:51,230
Förövaren var antingen förbannad
eller väldigt noggrann.
142
00:12:52,020 --> 00:12:56,090
Fotspåren, är det... Vart ska du?
143
00:12:56,130 --> 00:12:58,140
Vi har undersökt dem.
144
00:13:01,020 --> 00:13:02,210
Tja.
145
00:13:05,230 --> 00:13:07,230
Säpo, va?
146
00:13:09,050 --> 00:13:12,030
Hej. Josef Eriksson.
Krim, Beckgruppen.
147
00:13:13,120 --> 00:13:15,210
Tobias.
148
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
Helm.
149
00:13:18,240 --> 00:13:21,190
Vad vet ni om det här, då? Hotbild?
150
00:13:23,150 --> 00:13:26,100
Inget jag kan säga nåt om, nej.
151
00:13:26,140 --> 00:13:31,000
–Men ni kände till offret innan?
–Vi har haft koll på Hanoush, ja.
152
00:13:34,190 --> 00:13:40,080
Var det en syrisk och en jordansk
medborgare med honom när han dog?
153
00:13:43,040 --> 00:13:48,100
Det var två utredare
från krigstribunalen i Haag.
154
00:13:50,150 --> 00:13:51,230
Vadå, då?
155
00:13:53,050 --> 00:13:56,000
Vadå, då? Det är er utredning.
156
00:13:56,040 --> 00:14:00,130
Vi lägger oss inte i den så länge
vi inte har nån konkret grund, men...
157
00:14:00,170 --> 00:14:04,000
Generellt är det väl personer
som jobbar med sån information–
158
00:14:04,040 --> 00:14:06,080
–som är eftertraktade rekryteringar?
159
00:14:07,080 --> 00:14:11,030
Som agenter och spioner, menar du?
160
00:14:14,180 --> 00:14:18,100
Om du ger mig namnen
kanske jag kan hitta nåt åt dig?
161
00:14:19,100 --> 00:14:22,120
Om du ger mig ditt nummer
kanske vi kan ordna det?
162
00:14:27,150 --> 00:14:30,140
Hej. Är det du som är Musse Hanoush?
163
00:14:30,180 --> 00:14:33,020
–Ja. Är ni från polisen?
–Ja, precis.
164
00:14:33,060 --> 00:14:35,090
Alex Beijer. Det här är Jenny Bodén.
165
00:14:35,130 --> 00:14:39,150
Kom in. Ni kan ha skorna på.
166
00:14:45,230 --> 00:14:48,090
Han fick dödshot hela tiden.
167
00:14:50,190 --> 00:14:55,190
Det kändes så långt borta.
Och det var ju ingen som...
168
00:14:58,090 --> 00:15:02,150
–Vet du vilka som hotade honom?
–Såna som kände sig utpekade.
169
00:15:02,190 --> 00:15:05,240
Politiska motståndare,
religiösa fanatiker...
170
00:15:08,140 --> 00:15:10,140
...troll.
171
00:15:11,230 --> 00:15:14,180
På grund av Global Witness?
172
00:15:14,220 --> 00:15:16,240
Ja, precis.
173
00:15:17,240 --> 00:15:21,000
Det var hans...livsverk.
174
00:15:21,040 --> 00:15:24,160
Men det var inget som polisanmäldes?
175
00:15:25,160 --> 00:15:28,110
Mamma, jag sa ju att du skulle ringa.
176
00:15:28,150 --> 00:15:32,030
–Varför lyssnar du inte på mig?
–Polisanmäla vem då?
177
00:15:33,030 --> 00:15:37,010
Kina? Ryssland? USA?
178
00:15:39,010 --> 00:15:42,030
Junaid var inte den
som lät sig skrämmas.
179
00:15:42,070 --> 00:15:46,140
Han slängde det mesta.
Staffan kanske vet.
180
00:15:46,180 --> 00:15:48,210
–Staffan Gems?
–Ja.
181
00:15:49,000 --> 00:15:52,050
De driver Witness ihop. Eller drev...
182
00:15:56,070 --> 00:16:00,130
–Vilka visste vart han skulle i går?
–Ingen, tror jag.
183
00:16:00,170 --> 00:16:03,090
Det blev bestämt rätt sent.
184
00:16:05,020 --> 00:16:07,100
Staffan kanske han pratade med?
185
00:16:07,140 --> 00:16:10,060
Vet ni hur han tog sig till hotellet?
186
00:16:11,060 --> 00:16:12,210
Taxi.
187
00:16:20,070 --> 00:16:24,040
Så er uppfattning är
att det finns ett politiskt motiv?
188
00:16:24,080 --> 00:16:26,190
Klart som fan att det finns!
189
00:16:26,230 --> 00:16:30,080
Det fanns gott om folk
som ville tysta honom.
190
00:16:30,120 --> 00:16:33,230
Vet du om han hade några ovänner?
191
00:16:34,020 --> 00:16:39,150
–Nåt privat...
–Nej. Herregud.
192
00:16:39,190 --> 00:16:41,060
Fan!
193
00:16:42,060 --> 00:16:45,030
Vad gör du?
194
00:16:50,050 --> 00:16:55,050
–Visst var sonen lite spänd?
–Ja, det var nåt som inte stämde.
195
00:17:02,220 --> 00:17:04,190
–Alex?
–Det är Ayda.
196
00:17:04,230 --> 00:17:08,040
–Har du kollat nyheterna? Gör det.
–Okej.
197
00:17:10,190 --> 00:17:12,190
Vad är det?
198
00:17:15,170 --> 00:17:19,040
Vi tror alltså att Junaid Hanoush
har bragts om livet–
199
00:17:19,080 --> 00:17:21,230
–med en kniv som liknar den här.
200
00:17:24,190 --> 00:17:29,230
Det är ett politiskt lönnmord,
utfört på svensk mark.
201
00:17:30,020 --> 00:17:36,110
Dr Hanoush vigde sitt liv åt
att bekämpa förtryck och övergrepp.
202
00:17:36,150 --> 00:17:42,240
De som har tystat honom kommer att
identifieras och ställas till svars.
203
00:17:43,030 --> 00:17:46,230
Utredningen har
absolut högsta prioritet.
204
00:17:47,020 --> 00:17:51,000
Jag har sett till att den har hamnat
hos den så kallade Beckgruppen–
205
00:17:51,040 --> 00:17:54,120
–under nuvarande ledning av
Alexandra Beijer.
206
00:17:54,160 --> 00:17:59,010
–Vad håller han på med?
–Han försöker bli befordrad.
207
00:18:10,160 --> 00:18:15,100
Nämen? Kolla vad katten släpade in.
Ska inte du vara hemma?
208
00:18:15,140 --> 00:18:17,140
Det blir så fruktansvärt tråkigt.
209
00:18:20,030 --> 00:18:21,150
Hej, Martin.
210
00:18:21,190 --> 00:18:24,060
Hej, Alex. Hej, allihop...
211
00:18:24,100 --> 00:18:27,180
–Undersökningen. Har de sagt nåt?
–Nej, inte än.
212
00:18:27,220 --> 00:18:30,150
Men det ska inte vara så farligt.
213
00:18:33,170 --> 00:18:36,020
Ja, då sätter vi igång.
214
00:18:37,070 --> 00:18:41,180
Junaid Hanoush kom till Sverige
från Teheran 1979.
215
00:18:41,220 --> 00:18:47,110
Dubbelt medborgarskap och lektor i
sociologi vid Stockholms universitet.
216
00:18:47,150 --> 00:18:52,170
Han grundade då Global Witness
med kollegan Staffan Gems.
217
00:18:52,210 --> 00:18:58,190
En ideell organisation som kartlägger
brott mot mänskliga rättigheter.
218
00:18:58,230 --> 00:19:00,170
Just nu fokuserar de på Syrien.
219
00:19:00,210 --> 00:19:05,040
–Så vi misstänker ett politiskt mord?
–Ja, det är en spridd uppfattning.
220
00:19:05,080 --> 00:19:08,230
Frågan är bara om ett proffs
hade använt så många knivhugg?
221
00:19:09,020 --> 00:19:12,220
Allt undersöks förutsättningslöst,
precis som vanligt.
222
00:19:13,010 --> 00:19:14,150
Förutsättningslöst är bra.
223
00:19:16,100 --> 00:19:21,150
–Och övervakningskamerorna?
–De gav tyvärr ingenting.
224
00:19:21,190 --> 00:19:26,160
De finns ingen riktad mot gränden,
och den i hotellentrén var trasig.
225
00:19:26,200 --> 00:19:29,230
Jenny och jag åker och pratar
med den där kollegan...
226
00:19:30,020 --> 00:19:35,060
Bra! Jag och Oskar åker till
syriska ambassaden. Vill du köra?
227
00:19:44,190 --> 00:19:48,010
Du verkar ha problem med
hur jag sköter den här utredningen.
228
00:19:48,050 --> 00:19:51,230
Jag tycker nog att du ska stå över.
För att du känner Majid Awani.
229
00:19:52,020 --> 00:19:55,090
Oavsett vilket är han inte misstänkt.
För att jag vet det.
230
00:19:55,130 --> 00:19:58,110
–Hur vet du det efter ett förhör?
–För att jag vet det!
231
00:19:58,150 --> 00:20:01,090
–Hur?!
–För att jag känner honom!
232
00:20:01,130 --> 00:20:03,240
Är det han som hittade mordoffret?
233
00:20:04,030 --> 00:20:06,070
Jag kan prata med honom om du vill.
234
00:20:06,110 --> 00:20:09,040
–Bra, tack.
–Bra, tack.
235
00:20:14,060 --> 00:20:20,050
Du grundade Global Witness
tillsammans med Junaid Hanoush?
236
00:20:20,090 --> 00:20:25,170
Stämmer det att ni blev utsatta för
dödshot i samband med ert arbete?
237
00:20:25,210 --> 00:20:31,050
Världens diktaturer vill inte att vi
drar fram deras smutstvätt i ljuset.
238
00:20:31,090 --> 00:20:37,070
Junaid blev ju mördad
i samband med ett möte han hade.
239
00:20:37,110 --> 00:20:41,090
Vad jag förstod gällde det
en specifik händelse i Irak.
240
00:20:42,200 --> 00:20:46,200
Ja, det var en gasattack i Samarra.
241
00:20:46,240 --> 00:20:51,000
Junaid var där då, så hans vittnesmål
skulle bli väldigt avgörande–
242
00:20:51,040 --> 00:20:53,070
–under en krigstribunal.
243
00:20:53,110 --> 00:20:57,000
Kan han ha blivit dödad
för att han skulle vittna?
244
00:21:02,140 --> 00:21:04,140
Materialet finns ju kvar.
245
00:21:06,080 --> 00:21:08,180
Vi har bevis för att det var gas.
246
00:21:08,220 --> 00:21:14,000
Men man hittade aldrig behållarna och
vet därför inte vem som avfyrade dem.
247
00:21:15,000 --> 00:21:18,140
Så självklart hade hans röst
varit väldigt viktig.
248
00:21:20,050 --> 00:21:22,140
Umgicks ni privat?
249
00:21:22,180 --> 00:21:24,240
Mindre och mindre, faktiskt.
250
00:21:25,030 --> 00:21:28,210
–Varför då?
–Vi levde så olika liv.
251
00:21:29,000 --> 00:21:32,200
Jag blev pappa ganska nyligen, så...
252
00:21:32,240 --> 00:21:36,230
Ja, småbarn och så...
253
00:21:46,180 --> 00:21:51,110
Sana. Det är hemskt, det som hände.
254
00:21:51,150 --> 00:21:56,180
Jag tycker också det.
Men vi måste lita på svenska polisen.
255
00:21:58,060 --> 00:22:01,000
Är det nåt annat?
256
00:22:01,040 --> 00:22:03,210
Nåt nytt om din make?
257
00:22:08,030 --> 00:22:10,030
Sana?
258
00:22:11,030 --> 00:22:15,080
Vad är det du inte berättar?
Vad är det?
259
00:22:16,080 --> 00:22:19,180
Jag har gjort nåt fruktansvärt!
260
00:22:22,080 --> 00:22:24,240
Det var nog mitt fel,
det han råkade ut för.
261
00:22:25,030 --> 00:22:27,050
Dr Hanoush?
262
00:22:29,120 --> 00:22:31,120
Hur menar du?
263
00:22:33,040 --> 00:22:37,030
Det jag säger nu
måste stanna mellan oss.
264
00:22:38,200 --> 00:22:40,100
Vad?
265
00:22:40,140 --> 00:22:46,150
Du måste lova det. Du hade gjort
samma sak i min situation!
266
00:22:48,190 --> 00:22:51,110
Berätta.
267
00:22:52,190 --> 00:22:56,110
Igår kväll såg jag...
268
00:23:11,080 --> 00:23:13,160
SYRIENS AMBASSAD
269
00:23:17,120 --> 00:23:20,090
Hej. Möte med Amir Navid.
270
00:23:20,130 --> 00:23:22,220
–Välkomna.
–Tack.
271
00:23:33,080 --> 00:23:38,120
Välkomna till Syriens ambassad.
Jag heter Amir Navid.
272
00:23:38,160 --> 00:23:41,160
Tyvärr kunde inte ambassadören
träffas på så kort varsel.
273
00:23:41,200 --> 00:23:44,170
Jag hoppas att jag duger.
Ska vi ta det på mitt kontor?
274
00:23:44,210 --> 00:23:47,040
–Varsågoda.
–Tack.
275
00:23:51,180 --> 00:23:54,090
–Här eller där?
–Där.
276
00:23:59,150 --> 00:24:02,010
Här är jag och min fru.
277
00:24:02,050 --> 00:24:07,000
Jaha.
Hon ser väldigt snäll och trevlig ut.
278
00:24:07,040 --> 00:24:09,200
Ja, hennes släkt
är väldigt inflytelserik.
279
00:24:09,240 --> 00:24:12,230
–Väldigt viktig.
–Gratulerar.
280
00:24:14,110 --> 00:24:17,190
Och här har vi... Ja.
281
00:24:17,230 --> 00:24:21,060
Dr Hanoush. Vilken tragedi.
282
00:24:21,100 --> 00:24:26,030
Han var ibland en högröstad kritiker
gentemot vår regering, men...
283
00:24:26,070 --> 00:24:28,100
...det han gjorde var viktigt.
284
00:24:28,140 --> 00:24:31,000
Träffade ni honom personligen?
285
00:24:31,040 --> 00:24:34,120
Ja, vid en ceremoni
för ett par månader sedan.
286
00:24:34,160 --> 00:24:37,000
Han hedrades för sitt arbete.
287
00:24:37,040 --> 00:24:39,210
Han fick Stensland–utmärkelsen.
288
00:24:40,000 --> 00:24:43,090
–Och ni var inbjuden?
–Ambassaden fick en inbjudan.
289
00:24:43,130 --> 00:24:48,240
Det kanske var för att provocera,
men jag var glad att få närvara.
290
00:24:50,180 --> 00:24:55,040
Har ni några underrättelser
gällande mordet eller...?
291
00:24:55,080 --> 00:24:59,200
Jag hoppades att ni skulle förse oss
med den informationen.
292
00:25:02,020 --> 00:25:06,090
Gällande krigsförbrytartribunalen.
Hur ser ni på den?
293
00:25:08,000 --> 00:25:12,110
Efter kriget
försöker vårt land läka igen.
294
00:25:12,150 --> 00:25:18,000
Vi tror på transparens
och välkomnar en opartisk tribunal.
295
00:25:18,040 --> 00:25:21,180
Men attacken
som mr Hanoush råkade bevittna–
296
00:25:21,220 --> 00:25:24,170
–ägde rum i Irak, inte i Syrien.
297
00:25:27,000 --> 00:25:30,170
Alltså hade vår regering
ingenting med saken att göra.
298
00:25:30,210 --> 00:25:32,210
Inte på något sätt.
299
00:25:33,000 --> 00:25:34,100
Tror vi på det där?
300
00:25:34,140 --> 00:25:38,060
Att de välkomnar transparens?
Inte mycket, va?
301
00:25:38,100 --> 00:25:42,010
Fan! Fredén kanske är
nåt på spåren ändå. Nyckeln.
302
00:25:42,050 --> 00:25:44,050
–Va?
–Jag kör.
303
00:25:45,050 --> 00:25:47,050
Hur gör vi nu, då?
304
00:25:47,090 --> 00:25:50,100
Jag har en kontakt på Säpo
som jag kan luska lite med.
305
00:25:50,140 --> 00:25:54,080
Vi ska sätta span på
Sana Malik och Majid Awani också.
306
00:25:54,120 --> 00:25:57,130
–Jag får ta det med Alex.
–Nej, jag löser det.
307
00:25:58,130 --> 00:26:00,030
Okej.
308
00:26:08,180 --> 00:26:11,120
Jag har läst om det här.
Det är ju helt galet.
309
00:26:11,160 --> 00:26:15,200
Säg till om det är nåt jag kan göra,
vi vill hjälpa till på alla sätt.
310
00:26:15,240 --> 00:26:19,200
Det här är Jamal.
Han körde kunden till hotellet.
311
00:26:19,240 --> 00:26:22,150
Det stämmer. Hej.
312
00:26:22,190 --> 00:26:25,190
Ni kanske vill fortsätta härinne?
313
00:26:28,040 --> 00:26:31,040
Jag beklagar verkligen
det som hände dr Hanoush.
314
00:26:31,080 --> 00:26:35,160
–Han gjorde ett viktigt arbete.
–Ja, det gjorde han.
315
00:26:35,200 --> 00:26:39,120
Jag skulle vilja veta lite mer
om vad du såg...
316
00:26:39,160 --> 00:26:44,100
...och om vad du hörde när han dog.
317
00:26:44,140 --> 00:26:49,090
Trevlig. Bra dricks.
Vi pratade lite längs vägen.
318
00:26:49,130 --> 00:26:53,240
Bara sådär, om hockeyn, tror jag.
Och vädret förstås.
319
00:26:54,030 --> 00:26:57,000
Hur upplevde du honom?
Var han orolig? Lugn?
320
00:26:57,040 --> 00:26:59,190
Glad. Lugn.
321
00:26:59,230 --> 00:27:05,040
Jo... Nu när jag tänker efter
var han lite spänd.
322
00:27:05,080 --> 00:27:06,160
Hur menar du?
323
00:27:06,200 --> 00:27:09,150
Som om han var upprörd,
men försökte dölja det.
324
00:27:09,190 --> 00:27:12,070
–Och när ni kom fram?
–Då betalade han.
325
00:27:12,110 --> 00:27:17,030
Bra dricks, som sagt.
Sånt minns man ju.
326
00:27:17,070 --> 00:27:21,150
–Och dr Hanoush gick ut för att röka?
–Ja, men innan det...
327
00:27:23,130 --> 00:27:28,020
Jag höll på med min telefon,
och då sa han en sak...
328
00:27:28,060 --> 00:27:32,040
Jag vet inte,
det kanske är viktigt.
329
00:27:32,080 --> 00:27:34,200
–Och sen var det den där tjejen.
–Tjejen?
330
00:27:34,240 --> 00:27:38,240
Ja. Hon väntade på honom
utanför hotellet.
331
00:27:39,030 --> 00:27:42,240
Hur såg hon ut? Var hon muslim?
332
00:27:43,030 --> 00:27:45,210
–Du menar om hon hade slöja och så?
–Ja.
333
00:27:46,000 --> 00:27:50,160
Nej, nej. Det var en sån där
riktigt piffad brud.
334
00:27:50,200 --> 00:27:56,110
Var försiktig med kvinnor, sa han.
De orsakar så mycket problem.
335
00:27:56,150 --> 00:27:58,170
Han varnade mig
för att vara otrogen.
336
00:27:58,210 --> 00:28:02,240
Blond, snygg
och alldeles för ung för honom.
337
00:28:03,030 --> 00:28:06,150
Jag minns att jag tänkte att...
338
00:28:06,190 --> 00:28:11,220
...om ni ursäktar,
att han var en sån där "sugar daddy".
339
00:28:12,010 --> 00:28:14,140
Det hör man ju om.
340
00:28:24,160 --> 00:28:27,050
–Det är han.
–Okej.
341
00:28:30,140 --> 00:28:32,170
Begravningen är imorgon.
342
00:28:32,210 --> 00:28:37,050
Om han hade en älskarinna,
så kanske hon dyker upp där?
343
00:28:37,090 --> 00:28:40,160
–Kan ni två se till att...
–Martin!
344
00:28:41,160 --> 00:28:44,220
Jag fick intrycket
att du var i det närmaste döende.
345
00:28:45,010 --> 00:28:47,170
De rapporterna
verkar ju gravt överdrivna.
346
00:28:49,050 --> 00:28:51,070
Ja.
347
00:28:51,110 --> 00:28:56,050
Jo, hörni.
Apropå vår internationella intrig...
348
00:28:56,090 --> 00:28:58,170
Säpo har inte hört av sig?
349
00:28:58,210 --> 00:29:00,190
Nej.
350
00:29:00,230 --> 00:29:02,230
Nej. Fint.
351
00:29:03,020 --> 00:29:07,050
Om de har tappat bollen
har de väl sig själva att skylla?
352
00:29:08,120 --> 00:29:12,120
Det här är ju i första hand
en mordutredning, eller hur?
353
00:29:12,160 --> 00:29:16,040
–Ja, Klas. Det stämmer.
–Fint, fint...
354
00:29:16,080 --> 00:29:21,190
Och skulle de dyka upp här och snoka,
då håller ju ni mig informerad.
355
00:29:21,230 --> 00:29:24,070
Eller hur?
356
00:29:24,110 --> 00:29:27,120
–Absolut.
–Fint, fint. Bra.
357
00:29:27,160 --> 00:29:30,040
Då säger vi så.
358
00:29:52,170 --> 00:29:54,170
Eriksson?
359
00:29:54,210 --> 00:29:57,080
Helvete, vad du skräms.
360
00:30:02,160 --> 00:30:04,230
Är du ute och nattsuddar, eller?
361
00:30:05,020 --> 00:30:08,150
Nattsuddar? Nej.
Jag har kollat registren.
362
00:30:08,190 --> 00:30:13,070
Vi har en Sana Malik,
gift med Ammar Malik.
363
00:30:13,110 --> 00:30:16,000
Syrisk regimkritiker,
fängslad eller död.
364
00:30:16,040 --> 00:30:19,210
Och så har vi Majid Awani
som gjorde militärtjänst...
365
00:30:27,120 --> 00:30:32,100
Majid Awani gjorde militärtjänst
i jordanska arméns specialförband–
366
00:30:32,140 --> 00:30:34,020
–och honom har vi koll på.
367
00:30:34,060 --> 00:30:39,000
Okej. Amir Navid.
Har ni nåt om honom?
368
00:30:39,040 --> 00:30:41,240
Ambassadsekreteraren
på syriska ambassaden.
369
00:30:42,030 --> 00:30:44,060
Nej, inget av intresse för er.
370
00:30:44,100 --> 00:30:47,200
Så informerar du om det dyker upp nåt
som är av värde för oss.
371
00:30:49,200 --> 00:30:51,040
Mm...
372
00:30:51,080 --> 00:30:54,230
Det stannar mellan oss. Det behöver
inte gå vidare till Klas Fredén.
373
00:30:55,020 --> 00:30:59,180
Jaha. Om inte din chef vet nåt,
behöver ju inte min veta nåt.
374
00:30:59,220 --> 00:31:01,170
Mhm...
375
00:31:09,110 --> 00:31:13,030
–Ska du följa med upp och dricka te?
–Te?
376
00:31:14,100 --> 00:31:16,140
Jag skojade bara.
377
00:31:27,210 --> 00:31:30,170
Men visst är det Martin?
378
00:31:30,210 --> 00:31:33,190
Jag fick en boll i huvudet en gång.
379
00:31:34,240 --> 00:31:38,210
–Va?
–Stöp direkt, precis som du.
380
00:31:41,010 --> 00:31:43,110
Du vet, som Spinks och Tyson.
381
00:31:43,150 --> 00:31:46,140
Pratar du om fotboll eller boxning?
382
00:31:46,180 --> 00:31:49,130
Nej, för fan. Hockey–bockey.
383
00:31:49,170 --> 00:31:53,020
Jaha. Ja, det är inte så lätt
att hänga med i allting.
384
00:31:53,060 --> 00:31:58,080
Nej, men det är fint att se dig.
Du är på benen igen.
385
00:31:58,120 --> 00:32:02,060
Ja. Någotsånär i alla fall.
386
00:32:02,100 --> 00:32:06,210
Du, jag vet inte om jag
har berättat för dig att...
387
00:32:07,000 --> 00:32:11,190
Jag var nästan på väg in
i VM–laget en gång.
388
00:32:11,230 --> 00:32:17,180
–Vilket VM?
–Det var väl 85–86, nånting sånt.
389
00:32:17,220 --> 00:32:20,160
Vi var några grabbar
som jobbade på posten.
390
00:32:20,200 --> 00:32:26,210
Vi brukade träna hockey–bockey
på tisdagskvällarna, nere på Zinken.
391
00:32:27,000 --> 00:32:32,040
Och så en kväll
var motståndarlaget en man kort.
392
00:32:32,080 --> 00:32:36,090
Då var det en kille där
som hade skrinnat runt där och så.
393
00:32:36,130 --> 00:32:38,040
Då satte de honom i buren.
394
00:32:38,080 --> 00:32:42,140
Du vet, vi vann matchen
och jag gjorde två mål.
395
00:32:42,180 --> 00:32:46,110
Sen efteråt drog vi av oss hjälmarna.
396
00:32:46,150 --> 00:32:51,190
Då fick jag ju se vem det var
de hade satt i holken.
397
00:32:55,180 --> 00:32:57,180
Pekka Lindmark!
398
00:32:57,220 --> 00:33:02,090
–Nej!
–Jovisst. Pekka Lindmark!
399
00:33:03,090 --> 00:33:09,190
Då säger Pekka såhär till mig:
"Om du gör två av två på mig..."
400
00:33:09,230 --> 00:33:13,170
"Då kan du fanimej ringa Tommy
om en plats i laget."
401
00:33:14,240 --> 00:33:17,160
–Gjorde du det, då?
–Nej, vad fan...
402
00:33:17,200 --> 00:33:19,210
Du vet, hockey–bockey och...
403
00:33:20,000 --> 00:33:25,030
...köra ut paket till Posten,
det räckte bra för mig.
404
00:33:25,070 --> 00:33:27,010
Jaha.
405
00:33:27,050 --> 00:33:30,220
–Skål, Martin.
–Skål på dig själv.
406
00:34:01,050 --> 00:34:03,100
Jag hade inte räknat med det här.
407
00:34:04,210 --> 00:34:06,160
Jag vill träffa Amir Navid.
408
00:34:06,200 --> 00:34:09,090
Amir var med från början
och han får avsluta det.
409
00:34:09,130 --> 00:34:12,150
Jag måste träffa honom,
annars kommer vi ingenstans...
410
00:34:21,180 --> 00:34:24,070
–God morgon.
–God morgon.
411
00:34:25,120 --> 00:34:27,230
Ska du inte med på begravningen?
412
00:34:28,020 --> 00:34:31,200
Nej, jag kan inte. Jag stannar här.
413
00:34:31,240 --> 00:34:36,160
Sana...
Du tänker väl inte göra nåt dumt?
414
00:34:38,020 --> 00:34:40,180
Jag gör det jag måste göra.
415
00:34:40,220 --> 00:34:45,060
Gå du, oroa dig inte för mig.
Men be för mig också...
416
00:35:19,120 --> 00:35:22,200
–Sana Malik är inte med.
–Nej.
417
00:35:26,130 --> 00:35:29,220
Men där har vi ju en sån där
"riktigt piffad brud".
418
00:35:35,190 --> 00:35:38,190
Förlåt mig. Förlåt att jag stör.
419
00:35:39,200 --> 00:35:41,080
Hej.
420
00:35:41,120 --> 00:35:43,230
–Hej.
–Vad fint att ni kom.
421
00:35:44,020 --> 00:35:47,010
Jag är säker på att Marianne
och Musse uppskattar det.
422
00:35:47,050 --> 00:35:49,050
Det var en väldigt fin ceremoni.
423
00:35:49,090 --> 00:35:55,020
Har ni kommit nånstans i utredningen?
Förlåt. Det här är min fru.
424
00:35:55,060 --> 00:35:58,050
–Hanna Gems. Hej.
–Alex Beijer.
425
00:35:58,090 --> 00:36:00,090
–Hej.
–Jenny Bodén.
426
00:36:00,130 --> 00:36:03,020
Det är poliserna
som utreder Junaids död.
427
00:36:03,060 --> 00:36:06,240
Jaha. Jag hoppas verkligen
att ni hittar den som gjorde det.
428
00:36:07,030 --> 00:36:09,120
Ja, vi jobbar på det.
429
00:36:09,160 --> 00:36:14,220
Vi undrar om vi skulle kunna
få prata med dig. Om det går bra?
430
00:36:19,240 --> 00:36:22,090
Hur väl kände du Junaid?
431
00:36:22,130 --> 00:36:26,150
Vi sågs i samband med konferenser
och fester. Inte mer än så.
432
00:36:28,070 --> 00:36:30,080
Vad gjorde du i måndags kväll?
433
00:36:31,210 --> 00:36:35,000
Jag var på stan
och skulle träffa en kompis.
434
00:36:35,040 --> 00:36:39,160
–"Skulle" träffa en kompis?
–Ja, hon fick förhinder.
435
00:36:41,190 --> 00:36:44,200
Du sprang inte på Junaid på stan?
436
00:36:46,020 --> 00:36:48,090
Nej.
437
00:36:53,150 --> 00:36:55,190
Hade ni två
nån form av privat relation?
438
00:36:58,000 --> 00:37:00,170
–Ursäkta?
–Ja, du förstår nog vad jag menar.
439
00:37:01,170 --> 00:37:06,070
Alltså... Jag vet inte
vad jag ska svara på det där.
440
00:37:09,000 --> 00:37:13,090
Junaid var 70 år gammal
och jag har små barn.
441
00:37:13,130 --> 00:37:15,200
Så nej. Verkligen inte.
442
00:37:17,020 --> 00:37:19,020
Var det nåt annat?
443
00:37:52,130 --> 00:37:54,130
Där är Majid Awani på begravningen.
444
00:37:55,190 --> 00:37:59,220
–Det här vinner ni inga priser för.
–Lugna dig. Där. Bläddra tillbaka.
445
00:38:01,100 --> 00:38:04,220
Han. Han hälsade på en timme
innan begravningen, på hotellet.
446
00:38:07,040 --> 00:38:09,100
Hur vet du
att han skulle träffa vittnena?
447
00:38:09,140 --> 00:38:12,200
Han åkte till sexan.
Jag frågade repan, han var inte gäst.
448
00:38:12,240 --> 00:38:15,050
Det är ju inte mycket att gå på.
449
00:38:15,090 --> 00:38:19,240
Och sen...
Sen släppte ni honom bara?
450
00:38:20,030 --> 00:38:22,210
Ja, han tog tunnelbanan.
Vi är tre man på det här.
451
00:38:23,000 --> 00:38:24,200
Vi kan inte täcka varenda jävel.
452
00:38:24,240 --> 00:38:27,160
Och var är vittnena nu?
453
00:38:27,200 --> 00:38:30,000
Majid Awani är på begravningen.
454
00:38:30,040 --> 00:38:35,040
Tjejen kom ut senare än honom,
men vi har en kollega på det.
455
00:38:35,080 --> 00:38:38,060
Vi tänkte bara att du
kanske ville se den där liraren.
456
00:38:39,060 --> 00:38:42,240
Ja, det är bra.
Skicka över alla bilder till mig.
457
00:38:43,030 --> 00:38:45,030
Så vi ska fortsätta, eller?
458
00:38:46,180 --> 00:38:50,150
Ja... Det är väl det ni gör? Spanar.
459
00:38:51,150 --> 00:38:54,010
Och du auktoriserar övertiden?
460
00:38:54,050 --> 00:38:57,140
Det här är inget vanligt jobb.
Det är ett kall.
461
00:38:57,180 --> 00:39:01,170
En hel nation litar på
att ni gör ert jobb just nu.
462
00:39:06,030 --> 00:39:08,030
Jävla översittare.
463
00:39:08,070 --> 00:39:11,120
Martin Beck.
Lämna ett meddelande efter pipet.
464
00:39:11,160 --> 00:39:14,120
Hej, Martin. Det är Alex som ringer.
465
00:39:15,050 --> 00:39:18,070
Jag ville höra
hur det var med dig och om du...
466
00:39:18,110 --> 00:39:22,220
...har hört nånting från läkarna.
Du får gärna ringa om du vill.
467
00:39:23,010 --> 00:39:26,010
Annars ses vi i morgon. Hej då.
468
00:40:07,020 --> 00:40:09,020
Du får inte vara här, Majid.
469
00:40:09,060 --> 00:40:10,190
Är jag misstänkt?
470
00:40:10,230 --> 00:40:13,120
Du är vittne i en pågående utredning.
471
00:40:13,160 --> 00:40:15,010
Kom igen...
472
00:40:16,210 --> 00:40:22,020
Snälla, låt mig få komma in.
Bara en minut.
473
00:40:22,060 --> 00:40:23,240
Snälla.
474
00:40:30,010 --> 00:40:32,090
Jag tror att jag är förföljd.
475
00:40:33,140 --> 00:40:37,050
Va?
Nej, vi håller oss till rutinerna.
476
00:40:37,090 --> 00:40:41,010
Men du och jag får inte vara här.
477
00:40:41,050 --> 00:40:45,140
Jag kan fråntas ärendet,
och det vore inte till din fördel.
478
00:40:51,230 --> 00:40:56,200
Jag tänker på den där dagen...
hela tiden.
479
00:41:00,040 --> 00:41:02,090
Vi måste prata om det.
480
00:41:03,090 --> 00:41:05,190
Jag vet att du också behöver det.
481
00:41:16,070 --> 00:41:18,070
Jag vill att du går nu.
482
00:41:39,230 --> 00:41:42,070
Det kan jag inte informera om.
483
00:41:42,110 --> 00:41:44,160
Känner du igen honom eller inte?
484
00:41:44,200 --> 00:41:48,200
Det jag kan säga är att vi inte
bedriver nån aktiv spaning.
485
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
Har du ett namn?
486
00:41:51,030 --> 00:41:55,030
Nej, för närvarande har jag ingen
information att dela med mig av.
487
00:41:55,070 --> 00:41:59,180
Däremot kvarstår att så fort ni
överhuvudtaget får veta nåt mer...
488
00:41:59,220 --> 00:42:01,210
Vet du vad?
Du säger att du är polis–
489
00:42:02,000 --> 00:42:06,080
–men du låter fan som du jobbar
på Försäkringskassan. Tack och hej!
490
00:42:50,200 --> 00:42:53,030
Ursäkta?
491
00:42:53,070 --> 00:42:56,230
Jag söker min kollega Sana Malik,
rum 615.
492
00:42:57,020 --> 00:43:00,110
–Har hon kommit tillbaka sen igår?
–Beklagar.
493
00:43:00,150 --> 00:43:02,080
Vi kan tyvärr inte veta det.
494
00:43:02,120 --> 00:43:05,000
–Tack.
–Ingen orsak.
495
00:43:13,170 --> 00:43:15,170
Hej, Alex.
496
00:43:15,210 --> 00:43:18,150
Och du har ingen aning om var hon är?
497
00:43:18,190 --> 00:43:23,040
Nej, jag såg henne senast igår morse.
Jag tror att någon var där då.
498
00:43:23,080 --> 00:43:26,100
–Okej...
–Tack.
499
00:43:38,160 --> 00:43:41,100
Det här känns inte rätt.
500
00:43:45,230 --> 00:43:49,140
Finns det nåt du inte har berättat?
501
00:43:51,190 --> 00:43:53,190
Nej, nej...
502
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
Okej, hörni...
503
00:44:02,080 --> 00:44:07,110
Sana Malik verkar inte ha varit
på hotellet på drygt ett dygn.
504
00:44:07,150 --> 00:44:12,090
Hennes mobil är avstängd,
så nu lyser vi henne som saknad.
505
00:44:12,130 --> 00:44:17,220
Eftersom alla hennes saker är kvar
på rummet så verkar det osannolikt–
506
00:44:18,010 --> 00:44:21,030
–att hon håller sig borta frivilligt.
Här är hennes dator.
507
00:44:21,070 --> 00:44:24,060
Buda den till Ayda
så hon kan ta sig in i den.
508
00:44:24,100 --> 00:44:26,210
Ja, Oskar. Vad är det?
509
00:44:28,180 --> 00:44:30,010
Vad?
510
00:44:30,050 --> 00:44:35,080
Vi har haft span på Majid Awani
och Sana Malik i ett par dagar nu.
511
00:44:35,120 --> 00:44:38,230
–Ni har vad?
–Det var mitt beslut.
512
00:44:39,020 --> 00:44:44,010
Vi misstänkte kontakt med agenter
och kanske med gärningsmannen.
513
00:44:45,150 --> 00:44:48,110
Mitt rum. Nu.
514
00:44:51,200 --> 00:44:53,170
Vad i helvete håller du på med?
515
00:44:53,210 --> 00:44:56,040
Det var ett spaningsbeslut.
516
00:44:57,140 --> 00:44:58,220
Käften.
517
00:44:59,010 --> 00:45:01,020
Utan att kolla med mig?
518
00:45:01,060 --> 00:45:04,180
Ingen gnällde när jag tog över
den delen av utredningen...
519
00:45:04,220 --> 00:45:09,030
Det internationella, det politiska.
Du bryr dig ju mest om det privata.
520
00:45:09,070 --> 00:45:11,070
Jag kan få dig avstängd för det här!
521
00:45:11,110 --> 00:45:14,130
Är det den kullen du vill dö på?
Du är jävig, Alex!
522
00:45:14,170 --> 00:45:17,160
–Du och det andra vittnet...
–Majid, heter han!
523
00:45:17,200 --> 00:45:21,070
Jag skiter i vad han heter och
vad ni har för jävla historia ihop!
524
00:45:21,110 --> 00:45:26,120
Du är besatt av att han är inblandad!
Han är ett vittne, Josef. Punkt!
525
00:45:26,160 --> 00:45:30,170
Han är ett vittne som ska utredas,
precis som alla andra vittnen!
526
00:45:30,210 --> 00:45:34,200
Men länge du är ansvarig
kommer det inte att ske!
527
00:45:38,170 --> 00:45:40,190
Han var hemma hos dig i går.
528
00:45:44,150 --> 00:45:47,150
Men jag kan be dem slänga
de jävla bilderna.
529
00:45:48,150 --> 00:45:51,090
Poängen är att vi hade span
på Sana Malik också.
530
00:45:51,130 --> 00:45:53,130
Så ni vet var hon är nånstans?
531
00:45:55,070 --> 00:45:57,140
I alla fall var hon var.
532
00:45:59,220 --> 00:46:02,140
Här är hon på väg ut ur hotellet.
533
00:46:02,180 --> 00:46:06,020
Här är hon på väg in på ambassaden.
534
00:46:06,060 --> 00:46:11,050
Hon är där i ungefär två timmar...
och här lämnar hon ambassaden.
535
00:46:11,090 --> 00:46:15,160
–Gick hon tillbaka till hotellet sen?
–Vi tror att hon har stuckit.
536
00:46:15,200 --> 00:46:18,170
Vi följde efter henne till Centralen.
537
00:46:18,210 --> 00:46:22,220
Arlanda Express.
Här kliver hon på tåget.
538
00:46:23,220 --> 00:46:25,170
Och sen...
539
00:46:27,240 --> 00:46:29,240
Och sen tappade ni bort henne?
540
00:46:30,030 --> 00:46:32,090
Vi har inte fått auktoriserat
för övertid.
541
00:46:32,130 --> 00:46:34,130
Nej, det är klart.
542
00:46:39,200 --> 00:46:43,030
–Kan hon ha lämnat landet?
–Vi har ju hennes pass.
543
00:46:43,070 --> 00:46:47,120
Ambassaden kan ha gjort ett nytt.
Det kanske var därför hon var där?
544
00:46:47,160 --> 00:46:51,120
–Vem träffade ni på ambassaden?
–Amir Navid.
545
00:46:51,160 --> 00:46:54,080
–Han är ambassadsekreterare.
–Vi plockar in honom.
546
00:46:54,120 --> 00:46:57,220
Om han är ambassadsekreterare
så har han ju immunitet.
547
00:46:58,010 --> 00:47:01,240
–Får vi inte ens förhöra honom?
–Inte röra honom överhuvudtaget.
548
00:47:02,030 --> 00:47:04,050
Och hur blir det med övertiden?
549
00:47:31,220 --> 00:47:37,160
–Synd att vi förlorade span.
–De tomtarna kan gå hem klockan fem.
550
00:47:37,200 --> 00:47:40,110
Nu sköter du och jag det här själva.
551
00:47:55,080 --> 00:47:57,160
Vad gör han?
552
00:47:57,200 --> 00:47:59,200
Väntar på nån.
553
00:48:09,080 --> 00:48:11,080
Det är ju han, för fan.
554
00:48:11,120 --> 00:48:15,000
Det är ju samma kille
som span plåtade utanför hotellet.
555
00:48:19,230 --> 00:48:22,180
Häng på Navid,
så tar jag den andra killen.
556
00:49:29,090 --> 00:49:34,220
Han gick till nån rekondfirma och
hämtade en ambassadskyltad Lexus.
557
00:49:35,010 --> 00:49:37,200
Han fick säkert bilnycklarna
av din snubbe där.
558
00:49:37,240 --> 00:49:39,240
Fan, har du tappat honom?
559
00:49:40,030 --> 00:49:44,130
Han körde ju iväg i en bil.
Skulle jag ha sprungit efter, eller?
560
00:49:44,170 --> 00:49:47,220
Okej, jag måste kolla en grej.
Jag ringer sen.
561
00:49:55,110 --> 00:49:57,160
Jag sa att du skulle låta honom vara.
562
00:50:10,240 --> 00:50:12,160
–Tja.
–Tja.
563
00:50:14,170 --> 00:50:17,150
Han heter Omar al–Wakid.
564
00:50:17,190 --> 00:50:22,170
Vi tror att han är den syriska
säkerhetstjänstens handler i Sverige.
565
00:50:22,210 --> 00:50:25,080
Sköter han kontakter
med spioner och agenter?
566
00:50:25,120 --> 00:50:27,150
Källor och resurser, säger vi.
567
00:50:29,000 --> 00:50:33,140
Syrierna tycks ha en källa
inne i krigsbrottsutredningen.
568
00:50:33,180 --> 00:50:38,190
Menar du att nån av utredarna
Sana Malik eller Majid Awani läcker?
569
00:50:38,230 --> 00:50:42,210
Ja. Om de har varit i kontakt
med Omar al–Wakid.
570
00:50:43,000 --> 00:50:47,200
Och Amir Navid från ambassaden
får alltså sin info från Omar här?
571
00:50:47,240 --> 00:50:51,130
Jag har inte sagt nåt,
men om vi ens bara petar på Omar–
572
00:50:51,170 --> 00:50:55,190
–fattar syrierna att vi vet och
byter ut honom direkt. Förstår du?
573
00:51:02,060 --> 00:51:04,060
Absolut.
574
00:51:06,050 --> 00:51:08,140
Jag släpper det här.
575
00:51:14,080 --> 00:51:19,060
Jag vill att vi sätter oss allihop
och går igenom allt material igen.
576
00:51:19,100 --> 00:51:23,150
–Några andra möjligheter?
–En lönnmördare eller en jägare.
577
00:51:23,190 --> 00:51:25,170
Eller en skaldjursintresserad?
578
00:51:26,170 --> 00:51:28,220
Jaha. Redan klar för i dag, eller?
579
00:51:30,000 --> 00:51:35,020
Nej, jag kände väl bara att jag var
för snabb med att komma tillbaka.
580
00:51:35,060 --> 00:51:37,120
Okej. Mår du inte bra?
581
00:51:37,160 --> 00:51:41,160
Jodå, jag är lite...trött bara.
582
00:51:41,200 --> 00:51:47,110
Jag tar resten av dagen ledigt,
så får vi se hur det känns sen.
583
00:51:47,150 --> 00:51:49,150
Okej.
584
00:51:52,120 --> 00:51:56,040
Martin, har du tid ett ögonblick?
585
00:51:56,080 --> 00:52:01,120
–Jag var precis på väg...
–En minut bara.
586
00:52:05,220 --> 00:52:09,150
Har du pratat med läkaren?
587
00:52:12,080 --> 00:52:16,010
Det var i Samarra i Irak, va?
588
00:52:16,050 --> 00:52:19,180
–Gasattacken han skulle vittna om.
–Ja.
589
00:52:19,220 --> 00:52:23,180
Det finns en historia...
590
00:52:23,220 --> 00:52:30,050
Den handlar om en köpman i Bagdad
som skickar sin tjänare att handla.
591
00:52:31,240 --> 00:52:37,040
När tjänaren kommer tillbaka
är han alldeles...blek.
592
00:52:40,010 --> 00:52:47,000
Han berättar att han har
sett Döden på marknaden.
593
00:52:49,190 --> 00:52:55,200
Döden gav honom en så hotfull blick
att han blev helt skräckslagen.
594
00:52:57,050 --> 00:53:01,110
Han ber köpmannen
att låna honom sin snabbaste häst–
595
00:53:01,150 --> 00:53:06,170
–för att rida till sina släktingar
i Samarra och gömma sig.
596
00:53:08,040 --> 00:53:11,140
Det får han. Så han rider iväg.
597
00:53:14,030 --> 00:53:20,190
Sen går köpmannen själv ner till
marknaden och får syn på Döden.
598
00:53:20,230 --> 00:53:23,170
Han tar mod till sig
och går fram och frågar...
599
00:53:25,190 --> 00:53:29,160
"Varför tittade du så hotfullt
på min tjänare?"
600
00:53:32,030 --> 00:53:34,210
"Hotfullt?", säger Döden.
601
00:53:35,000 --> 00:53:40,170
"Jag blev bara förvånad att se honom
här i Bagdad, för vi hade..."
602
00:53:40,210 --> 00:53:46,070
"...stämt möte
senare i kväll i Samarra."
603
00:53:52,070 --> 00:53:54,040
Martin...
604
00:53:59,100 --> 00:54:01,100
De har...
605
00:54:04,190 --> 00:54:10,190
...hittat en tumör.
Långt inne i hjärnan.
606
00:54:10,230 --> 00:54:14,190
–Operation imorgon.
–Imorgon?
607
00:54:20,030 --> 00:54:22,030
Det är så märkligt...
608
00:54:24,140 --> 00:54:27,050
Jag alltid varit helt...
609
00:54:29,080 --> 00:54:35,180
An...
Andra saker har oroat mig förr.
610
00:55:08,030 --> 00:55:12,150
–Jag kom så fort jag kunde.
–Hej. Ingen fara.
611
00:55:12,190 --> 00:55:15,110
Hur är det med dig?
612
00:55:17,000 --> 00:55:21,160
–När måste du börja fasta?
–Midnatt.
613
00:55:22,210 --> 00:55:24,210
Bra.
614
00:55:26,000 --> 00:55:29,000
Jag tänkte fixa lite mat.
615
00:55:29,040 --> 00:55:33,080
Det behövs inget särskilt.
Jag är inte så hungrig.
616
00:55:34,140 --> 00:55:36,180
Fläsk med löksås?
617
00:55:38,050 --> 00:55:40,060
Ja, ja. I så fall, så...
618
00:56:11,100 --> 00:56:13,100
–Hej.
–Hej.
619
00:56:13,140 --> 00:56:19,130
–Har ni hittat henne?
–Vi tror att hon har lämnat landet.
620
00:56:19,170 --> 00:56:24,110
Ja, hon åkte till ambassaden
och sen troligen till flygplatsen.
621
00:56:24,150 --> 00:56:28,180
De kan ha gett henne ett nytt pass,
jag vet inte.
622
00:56:29,180 --> 00:56:33,080
Oj... Jag hoppas att du har rätt.
623
00:56:35,200 --> 00:56:38,120
Okej.
624
00:56:38,160 --> 00:56:41,150
Var det nåt mer?
625
00:56:44,240 --> 00:56:46,070
Får jag...
626
00:56:49,030 --> 00:56:51,090
Får jag komma in?
627
00:56:51,130 --> 00:56:56,120
–Du sa ju att...
–Jag vet vad jag sa, Majid.
628
00:56:58,010 --> 00:57:00,010
Visst.
629
00:57:08,070 --> 00:57:12,110
Tror du att din chef
blir borta ett tag?
630
00:57:14,080 --> 00:57:19,020
Jag vet inte om han
nånsin kommer tillbaka.
631
00:57:20,110 --> 00:57:23,240
Jag gillade honom.
Du vet, när vi pratade...
632
00:57:24,030 --> 00:57:27,000
Han fick mig inte
att känna mig skyldig.
633
00:57:27,040 --> 00:57:32,050
–Till skillnad från den andra.
–Josef? Ja, han...
634
00:57:33,050 --> 00:57:39,000
Han är en bra polis.
Men han gillar inte dig.
635
00:57:40,000 --> 00:57:42,090
För att du gör det?
636
00:58:01,060 --> 00:58:03,060
Alex...
637
00:58:06,240 --> 00:58:08,240
Det var inte ditt fel.
638
00:58:24,020 --> 00:58:26,040
Nej. Suddigt.
639
00:58:26,080 --> 00:58:28,210
Det finns ju folk
som är bättre på det här...
640
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Släck skärmen, för helvete!
641
00:58:32,030 --> 00:58:35,050
Jag behöver pissa snart,
kan jag säga.
642
00:58:38,220 --> 00:58:43,140
Jag borde ha stoppat henne
så fort jag kände igen henne.
643
00:58:43,180 --> 00:58:49,190
Det var mitt jobb att hålla koll på
svenska IS–sympatisörer.
644
00:58:55,120 --> 00:58:57,120
Allt gick så fort.
645
00:58:58,220 --> 00:59:03,220
Och om du inte hade dragit mig ur
hade jag kanske...
646
00:59:04,010 --> 00:59:06,010
Det hade inte gjort någon skillnad.
647
00:59:06,050 --> 00:59:09,180
–Det var för ont om tid.
–Ja, det är det jag försöker säga.
648
00:59:09,220 --> 00:59:15,060
Om du inte hade varit där,
hade även jag dött.
649
00:59:20,020 --> 00:59:22,020
Men jag bara gick.
650
00:59:29,090 --> 00:59:31,090
Jag sa aldrig...
651
00:59:31,130 --> 00:59:34,160
Jag tackade dig aldrig.
652
00:59:35,230 --> 00:59:37,230
Det gör inget.
653
00:59:39,180 --> 00:59:41,180
Tack.
654
01:00:22,100 --> 01:00:24,100
Det är han.
655
01:00:33,110 --> 01:00:35,110
Jag fucking visste det!
656
01:00:35,150 --> 01:00:38,240
Vilken ambassad kör bilarna
till Blackeberg för att tvätta dem?
657
01:00:39,030 --> 01:00:41,030
Vi hänger på.
658
01:00:41,070 --> 01:00:43,180
Fan.
659
01:00:58,170 --> 01:01:01,010
Jag kollar bakdörren.
660
01:01:20,000 --> 01:01:23,100
Polis! Rör dig inte!
661
01:01:23,140 --> 01:01:26,020
Rör dig inte!
662
01:02:27,050 --> 01:02:29,050
Fy fan...
663
01:02:43,130 --> 01:02:46,150
Borde vi inte vänta på tekniska?
664
01:02:59,200 --> 01:03:01,200
Ring Alex.
665
01:03:21,070 --> 01:03:23,070
Jag skulle vilja ha pannkakor.
666
01:03:23,110 --> 01:03:26,110
–Pannkakor?
–Ja.
667
01:03:26,150 --> 01:03:29,120
–Med hjortronsylt?
–Ja.
668
01:03:30,120 --> 01:03:34,100
Då får du det. Imorgon.
669
01:03:36,150 --> 01:03:38,160
Då var det dags.
670
01:03:45,100 --> 01:03:48,030
Du får gå ut i väntrummet,
så ses ni sen.
671
01:03:49,200 --> 01:03:53,010
–Älskar dig.
–Jag älskar dig.
672
01:04:12,170 --> 01:04:16,120
Vem i helvete är det som bestämmer
på den här avdelningen egentligen?!
673
01:04:21,000 --> 01:04:25,140
Hörde ni inte mig? Jag upplevde
att jag ställde en tydlig fråga–
674
01:04:25,180 --> 01:04:27,180
–men jag får inget svar.
675
01:04:27,220 --> 01:04:30,040
Hon är... Vi får inte tag på henne.
676
01:04:53,000 --> 01:04:55,070
–Salam aleikum.
–Aleikum assalam.
677
01:04:55,110 --> 01:04:58,210
Ska du träffa någon? Varsågod.
678
01:05:03,230 --> 01:05:06,200
Jag kan omöjligt se
några oklarheter i det här.
679
01:05:06,240 --> 01:05:10,090
Vi borde ha konsulterats
före tillslaget!
680
01:05:10,130 --> 01:05:15,070
Om det av nån oförklarlig anledning
inte sker, ska vi informeras efteråt!
681
01:05:15,110 --> 01:05:18,100
Hur ska vi kunna garantera
rikets säkerhet–
682
01:05:18,140 --> 01:05:22,050
–när det pågår nån slags
jävla anarki inne i polishuset?!
683
01:05:22,090 --> 01:05:24,170
När skulle vi ha konsulterat er?!
684
01:05:24,210 --> 01:05:27,120
När vi var två
som försökte få kontroll på honom?
685
01:05:27,160 --> 01:05:32,050
Vi var överens om att utbyta
information i det här ärendet.
686
01:05:32,090 --> 01:05:35,050
Hade jag lyssnat på dig
hade vi fan inte hittat henne!
687
01:05:35,090 --> 01:05:40,230
"Hade"? Du ska lyssna på mig!
Det finns 16 miljoner syrier!
688
01:05:41,020 --> 01:05:43,050
En av dem var jävligt viktig för oss!
689
01:05:43,090 --> 01:05:48,200
Nu måste vi leta reda på en ny
i den här jävla myrstacken–
690
01:05:48,240 --> 01:05:54,080
–av så in i helvete vanliga syrier,
för ni tyckte det var så viktigt...
691
01:05:54,120 --> 01:05:58,240
–Vad gör vi om de börjar slåss?
–Slår på sprinklern.
692
01:06:03,010 --> 01:06:05,210
–Hej.
–Hej.
693
01:06:06,000 --> 01:06:07,120
Hej. Var har du varit?
694
01:06:07,160 --> 01:06:09,150
–Vem är det där?
–Säpo.
695
01:06:12,010 --> 01:06:15,110
–Vad har hänt med dig?
–Du vet att vi har hittat kroppen?
696
01:06:15,150 --> 01:06:19,020
–Sana...
–Ja. Var är den nu nånstans?
697
01:06:19,060 --> 01:06:21,060
–På rättsmedicin.
–Bra. Toppen.
698
01:06:22,230 --> 01:06:27,200
–Ayda kom in i datorn.
–Jaha. Tackar, tackar.
699
01:06:31,040 --> 01:06:32,240
Weird.
700
01:06:35,130 --> 01:06:38,020
STENSLAND AWARD
JUNAID HANOUSH
701
01:06:44,060 --> 01:06:45,180
...Junaid Hanoush.
702
01:06:54,220 --> 01:07:01,090
Det finns presidenter och ministrar
som darrar när de hör mitt namn.
703
01:07:04,030 --> 01:07:08,110
Staffan är inte här i kväll.
Han är bortrest.
704
01:07:08,150 --> 01:07:15,000
Men ni som är här vet ju att han
är en precis lika viktig del i...
705
01:07:18,000 --> 01:07:20,100
Nu ska du få filma
våra glada gäster här.
706
01:07:46,230 --> 01:07:48,230
Det finns mat i kylen.
707
01:07:49,020 --> 01:07:52,110
Tack. Jag vill att vi tar in
Hanna Gems på förhör.
708
01:07:52,150 --> 01:07:57,050
Sen undrar jag om du kan hjälpa mig
med en sak med Taxi Stockholm...
709
01:07:57,090 --> 01:07:59,090
Ursäkta?
710
01:08:01,180 --> 01:08:05,070
Ursäkta? Vad fan...
711
01:08:11,090 --> 01:08:16,010
–Vad är det du spelar?
–Inget särskilt.
712
01:08:19,120 --> 01:08:23,150
–Vad går det ut på?
–Få ihop så höga summor som möjligt.
713
01:08:23,190 --> 01:08:26,100
–Hej.
–Hej.
714
01:08:26,140 --> 01:08:29,050
Tack för att du kunde komma
med så kort varsel.
715
01:08:29,090 --> 01:08:35,000
Två poliser hämtade mig på jobbet,
så jag hade inte så mycket val.
716
01:08:35,040 --> 01:08:39,000
Förhör med Hanna Louisa Gems,
åttonde maj.
717
01:08:39,040 --> 01:08:42,150
Förhörsledare är Alex Beijer,
Länskriminalen.
718
01:08:42,190 --> 01:08:46,140
–Jag blir lite nervös av det här.
–Det behöver du inte vara.
719
01:08:46,180 --> 01:08:50,110
–Kan du bara uppge din adress?
–Ja...
720
01:08:50,150 --> 01:08:54,100
Lågskärsvägen 15, 121 55 Johanneshov.
721
01:08:54,140 --> 01:09:00,100
–Vem bor där?
–Min man, Staffan Gems...
722
01:09:00,140 --> 01:09:03,100
...våra två barn...och jag, då.
723
01:09:03,140 --> 01:09:08,170
Tack. Vad har du för relation
till Amir Navid?
724
01:09:10,200 --> 01:09:13,200
–Va?
–Amir Navid. Vet du vem det är?
725
01:09:14,200 --> 01:09:17,050
Nej. Ingen aning.
726
01:09:17,090 --> 01:09:19,030
Nej, okej...
727
01:09:26,050 --> 01:09:30,020
–Nej.
–Du har aldrig sett honom förut?
728
01:09:38,060 --> 01:09:40,060
Jo, kanske.
729
01:09:42,080 --> 01:09:44,180
Jo, jag tror det. På en fest.
730
01:09:44,220 --> 01:09:46,230
Vad var det för fest?
731
01:09:47,020 --> 01:09:51,160
Junaid fick ett stipendium.
Vi kan ha pratat lite med varann då.
732
01:09:51,200 --> 01:09:57,110
–När var det?
–Januari, kanske. På Hasselbacken.
733
01:09:57,150 --> 01:09:59,150
Var Staffan med på den middagen?
734
01:09:59,190 --> 01:10:04,200
Det... Det minns jag faktiskt inte.
735
01:10:04,240 --> 01:10:10,050
–Minns du vad Amir arbetar med?
–På syriska ambassaden, tror jag.
736
01:10:10,090 --> 01:10:14,040
Ja, precis.
Minns du vad ni pratade om?
737
01:10:14,080 --> 01:10:18,200
Nej. Jag fattar verkligen inte
varför det här är så viktigt.
738
01:10:18,240 --> 01:10:25,040
Det som är intressant är ju
att ni två åkte därifrån tillsammans.
739
01:10:25,080 --> 01:10:30,070
–Vi? Vi gick samtidigt.
–Nja, lite mer än så.
740
01:10:33,000 --> 01:10:35,120
Vad är det här?
741
01:10:35,160 --> 01:10:37,210
En körlogg från Taxi Stockholm.
742
01:10:38,000 --> 01:10:43,070
En bil hämtade upp två personer
utanför Hasselbacken 01.12...
743
01:10:43,110 --> 01:10:48,060
...och körde till Lågskärsvägen 15
i Johanneshov.
744
01:10:48,100 --> 01:10:50,070
Okej.
745
01:10:54,050 --> 01:10:57,210
Resan betalades med ett kort som...
746
01:10:59,000 --> 01:11:03,200
...är registrerat på
syriska ambassaden.
747
01:11:06,100 --> 01:11:09,010
Okej.
748
01:11:16,140 --> 01:11:18,140
Hur gick det med hemliga polisen?
749
01:11:18,180 --> 01:11:20,210
Det är lugnt,
vi har inte gjort nåt fel.
750
01:11:22,130 --> 01:11:23,210
Och jätten?
751
01:11:24,000 --> 01:11:26,240
Han är helt jävla knäckt
efter att du pucklade på honom.
752
01:11:27,240 --> 01:11:31,040
–Är det sant?
–Nej, han håller käften.
753
01:11:35,220 --> 01:11:41,050
Fan, det är nåt som inte stämmer.
Med henne.
754
01:11:41,090 --> 01:11:43,210
Bilderna från ambassaden.
755
01:11:46,200 --> 01:11:49,200
Här kommer hon dit.
Här går hon därifrån.
756
01:11:52,060 --> 01:11:56,010
Det är nånting... Och går.
757
01:12:04,080 --> 01:12:08,100
–Skorna.
–Va?
758
01:12:08,140 --> 01:12:10,140
Skorna.
759
01:12:21,160 --> 01:12:23,040
Yes!
760
01:12:26,220 --> 01:12:28,220
Ja?
761
01:12:29,010 --> 01:12:31,220
Det är en grej
som du nog borde kolla på.
762
01:12:33,080 --> 01:12:35,180
Ursäkta mig ett ögonblick.
763
01:12:41,190 --> 01:12:43,210
Ambassadsekreteraren är upptagen.
764
01:12:44,000 --> 01:12:46,220
–Jag behöver bara två minuter.
–Tyvärr.
765
01:12:47,010 --> 01:12:49,050
Det går inte. Kan du återkomma?
766
01:12:49,090 --> 01:12:53,050
–Nej. Jag väntar.
–Som du vill.
767
01:12:59,000 --> 01:13:01,230
–Ursäkta att det dröjde.
–Ingen fara.
768
01:13:02,020 --> 01:13:05,040
Du hade ju lite svårt
att komma ihåg Amir Navid–
769
01:13:05,080 --> 01:13:08,200
–men du kanske vet vem det här är?
770
01:13:08,240 --> 01:13:10,070
Nej.
771
01:13:13,090 --> 01:13:17,070
Där är du på Hasselbacken,
tillsammans med Amir Navid.
772
01:13:18,240 --> 01:13:20,070
Okej.
773
01:13:20,110 --> 01:13:24,210
Snygga stövlar. Här är också du.
774
01:13:27,230 --> 01:13:29,230
Samma stövlar.
775
01:13:34,190 --> 01:13:39,240
Om jag skulle göra en husrannsakan nu
på Lågskärsvägen 15...
776
01:13:40,030 --> 01:13:43,230
...är jag ganska övertygad om
att jag skulle hitta de stövlarna.
777
01:13:45,140 --> 01:13:49,190
Du har en relation med Amir Navid,
eller hur?
778
01:13:49,230 --> 01:13:52,170
Sana Malik blev mördad
inne på ambassaden.
779
01:13:52,210 --> 01:13:57,160
Eftersom de visste att hon
var bevakad, så hjälpte du Amir.
780
01:13:58,220 --> 01:14:01,090
Men du vet att spår...
781
01:14:01,130 --> 01:14:06,100
Det lämnar man alltid efter sig.
Hur försiktig man än är.
782
01:14:12,190 --> 01:14:15,190
DNA. Hårstrån...
783
01:14:37,230 --> 01:14:40,100
Vad hände, Hanna?
784
01:14:41,100 --> 01:14:45,150
Han var så vacker. Jag blev kär.
785
01:14:45,190 --> 01:14:49,170
Bara sådär.
Hans fru är släkt med presidenten.
786
01:14:49,210 --> 01:14:51,210
Han kan inte skilja sig.
787
01:14:53,080 --> 01:14:58,140
Om nån fick reda på vad vi gjorde
skulle han kallas hem.
788
01:14:59,140 --> 01:15:03,110
–Kanske försvinna. Bli dödad.
–Och Hanoush?
789
01:15:03,150 --> 01:15:06,190
Han såg oss på mitt rum
på universitetet.
790
01:15:06,230 --> 01:15:09,140
Han blev rasande.
791
01:15:09,180 --> 01:15:13,080
Han sa att han skulle berätta
för Staffan om inte jag gjorde det.
792
01:15:14,230 --> 01:15:18,040
Jag visste att han
skulle till hotellet så jag...
793
01:15:18,080 --> 01:15:21,090
...åkte dit för att prata med honom.
794
01:15:21,130 --> 01:15:25,210
Jag bad om att få några dagar på mig,
men han vägrade lyssna.
795
01:15:27,040 --> 01:15:30,210
Jag ringde till Amir.
796
01:15:31,000 --> 01:15:34,150
Och han blev ju såklart livrädd.
797
01:15:35,150 --> 01:15:40,110
Han kom ner till hotellet.
798
01:15:40,150 --> 01:15:45,010
Han försökte förklara för honom,
men Junaid var alltid envis.
799
01:15:45,050 --> 01:15:48,030
Han vägrade lyssna.
800
01:15:50,060 --> 01:15:52,060
Han tappade det.
801
01:15:55,110 --> 01:15:57,030
Och sen?
802
01:15:58,220 --> 01:16:04,190
Han tvingade mig till ambassaden.
Jag fick klä mig i hennes kläder.
803
01:16:04,230 --> 01:16:07,190
Jag vågade inte säga nej.
804
01:16:07,230 --> 01:16:10,200
Helvete...
805
01:16:17,150 --> 01:16:22,110
Snyggt jobbat.
Vi anhåller henne för medhjälp.
806
01:16:22,150 --> 01:16:25,190
–Och Amir Navid?
–Ja, du. Det får vi ta med UD.
807
01:16:25,230 --> 01:16:28,220
Han har ju för fan
diplomatisk immunitet.
808
01:16:29,010 --> 01:16:31,120
Fuck UD.
809
01:16:31,160 --> 01:16:35,160
Om inte polisen får gå in där
åker jag dit och stryper den jäveln.
810
01:16:35,200 --> 01:16:38,230
Helvete... Han har åkt dit.
811
01:16:39,020 --> 01:16:42,120
–Va?
–Majid har åkt dit.
812
01:16:42,160 --> 01:16:47,060
Jag känner honom,
han har åkt till ambassaden. Helvete!
813
01:16:51,180 --> 01:16:53,060
Salam aleikum.
814
01:16:53,100 --> 01:16:56,150
–Aleikum assalam.
–Är du här för att träffa mig?
815
01:16:56,190 --> 01:16:59,190
Nej, för att träffa Amir Navid.
816
01:16:59,230 --> 01:17:04,050
–Har du väntat länge?
–Ja, han verkar väldigt upptagen.
817
01:17:04,090 --> 01:17:08,100
Okej, kom med mig. Följ med mig.
818
01:17:11,060 --> 01:17:13,190
–Amir.
–Herr ambassadör.
819
01:17:13,230 --> 01:17:18,130
Mannen här har väntat länge på dig.
Ta emot honom nu, så är det färdigt.
820
01:17:18,170 --> 01:17:21,240
–Javisst, herr ambassadör.
–Då så. Varsågod.
821
01:17:24,000 --> 01:17:26,240
Varsågod och kom in. Vem är ni?
822
01:17:27,030 --> 01:17:31,050
–Majid Alawi.
–Välkommen, herr Majid. Slå er ner.
823
01:17:31,090 --> 01:17:34,000
Min kollega Sana Malik var här.
824
01:17:34,040 --> 01:17:37,180
Sana... Ja, just det.
Det är ingen hemlighet.
825
01:17:37,220 --> 01:17:41,020
Hon var här och ansökte om nytt pass.
826
01:17:41,060 --> 01:17:43,240
Hon skulle resa. Lämna landet.
827
01:17:44,030 --> 01:17:46,050
Nej, då hade hon
hört av sig till mig.
828
01:17:46,090 --> 01:17:48,240
Jag vet att hon har spionerat för er.
829
01:17:49,030 --> 01:17:51,200
Hon lämnade ut information
om tribunalen–
830
01:17:51,240 --> 01:17:54,220
–för att få ut sin man ur fängelset.
831
01:17:55,220 --> 01:17:59,010
Du har inte särskilt höga tankar
om din kollega.
832
01:17:59,050 --> 01:18:03,060
Jag vet att du var på hotellet
när dr Hanoush blev mördad.
833
01:18:04,170 --> 01:18:06,170
Sana såg dig.
834
01:18:09,210 --> 01:18:11,210
Försökte hon köpslå med dig?
835
01:18:13,000 --> 01:18:17,000
Hennes tystnad mot att du
släppte hennes make ur fängelset?
836
01:18:17,040 --> 01:18:20,000
Var det därför du tystade henne?
837
01:18:23,010 --> 01:18:26,160
Du kommer med
väldigt allvarliga anklagelser.
838
01:18:28,000 --> 01:18:30,110
Det här mötet är slut.
839
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Vilket fint kontor du har.
840
01:18:38,240 --> 01:18:41,080
Du lever ett tryggt liv.
841
01:18:43,180 --> 01:18:46,220
Vilken vacker fru du har.
842
01:18:48,180 --> 01:18:51,040
Det vore väl synd att förlora allt?
843
01:18:56,100 --> 01:18:58,150
–Jag har ett förslag.
–Jaså?
844
01:18:58,190 --> 01:19:01,240
Ge mig information...information...
845
01:19:02,030 --> 01:19:05,000
...om gasattacken i Samarra.
846
01:19:05,040 --> 01:19:08,010
Något som binder
den syriska staten till attacken.
847
01:19:08,050 --> 01:19:09,200
Något i Sanas minne!
848
01:19:09,240 --> 01:19:12,100
Sen kan du fortsätta
med ditt bekväma liv.
849
01:19:12,140 --> 01:19:15,190
–Amir! Vad händer?
–Han angrep mig!
850
01:19:15,230 --> 01:19:18,020
–Vi kallar på vakten!
–Var är Sana?
851
01:19:18,060 --> 01:19:22,220
–Amir. Vad pratar han om?
–Jag vet att ni dödade dr Hanoush!
852
01:19:23,010 --> 01:19:25,140
Vakt! Vakt!
853
01:19:45,000 --> 01:19:46,200
Inget svar.
854
01:19:46,240 --> 01:19:50,150
Han har en jävla förmåga att kliva in
i fel situationer, din pojkvän.
855
01:19:50,190 --> 01:19:54,030
Det är ingenting mellan oss.
Inte så i alla fall.
856
01:19:54,070 --> 01:19:56,200
Nej, inte så i alla fall...
857
01:20:04,180 --> 01:20:07,060
–Alex!
–Var är du? På ambassaden?
858
01:20:07,100 --> 01:20:09,030
–Ja!
–Jag är på väg.
859
01:20:09,070 --> 01:20:12,000
–Ta det lugnt.
–Var är han?
860
01:20:12,040 --> 01:20:14,060
Hans bil står i garaget under huset.
861
01:20:14,100 --> 01:20:16,110
Åk ner i garaget.
862
01:20:19,130 --> 01:20:21,130
Akta!
863
01:20:23,160 --> 01:20:25,210
–Alex?
–För helvete, Josef!
864
01:20:26,000 --> 01:20:28,020
Han kan vara på väg att lämna landet.
865
01:20:34,050 --> 01:20:36,180
En patrull är på väg.
Vad har han för bil?
866
01:20:36,220 --> 01:20:39,130
Lexus. En SUV.
867
01:20:39,170 --> 01:20:43,000
Och du vet att vi
kan inte gripa honom nu.
868
01:20:43,040 --> 01:20:45,160
Han har tagit livet av två människor.
869
01:20:45,200 --> 01:20:48,190
Det ligger på UD:s bord.
Vi kan inte göra nånting.
870
01:20:48,230 --> 01:20:51,210
Vi kan bara prata med honom,
ingenting annat.
871
01:21:01,220 --> 01:21:03,220
Där!
872
01:21:09,080 --> 01:21:11,080
Helvete!
873
01:21:29,000 --> 01:21:31,110
–Amir Navid?
–Vad fan håller ni på med?
874
01:21:31,150 --> 01:21:35,050
Alex Beijer från svenska polisen.
Jag vill bara prata!
875
01:21:35,090 --> 01:21:36,190
Jag har inget att säga er!
876
01:21:36,230 --> 01:21:40,030
–Bara ett par minuter, snälla!
–Prata med ambassaden.
877
01:21:40,070 --> 01:21:43,080
–Vi vill bara veta vad som hände!
–Jag är syrisk diplomat!
878
01:21:43,120 --> 01:21:47,020
–Jag har åtalsimmunitet.
–Jag vet! Jag vet det.
879
01:21:47,060 --> 01:21:49,100
Ni får inte gripa mig! Vad gör ni?!
880
01:21:49,140 --> 01:21:51,180
Jag vet vad du är rädd för.
881
01:21:51,220 --> 01:21:54,020
Det här är inte Syrien.
Överlämna dig nu.
882
01:21:54,060 --> 01:21:57,020
–Du ljuger! Ni tänker utlämna mig!
–Tänk på dina barn.
883
01:21:57,060 --> 01:21:59,000
Nu jävlar!
884
01:22:00,000 --> 01:22:02,080
Du kommer att ångra dig.
885
01:22:13,150 --> 01:22:16,050
Vad fan håller du på med?!
886
01:22:16,090 --> 01:22:19,140
–Jag tog nog fel på gas och broms.
–Hur mår du?
887
01:22:19,180 --> 01:22:23,180
–Vi ordnar en ambulans.
–Va? Nej, nej. Ingen ambulans.
888
01:22:23,220 --> 01:22:25,070
Jag mår bra!
889
01:22:25,110 --> 01:22:29,200
Snälla. Jag kan gå...
890
01:22:42,010 --> 01:22:43,140
Mamma.
891
01:22:43,180 --> 01:22:48,190
Hej. Allting har gått bra.
Han ligger på uppvaket nu.
892
01:22:48,230 --> 01:22:52,020
Så fort han kvicknar till
får ni gå in och besöka honom.
893
01:22:53,020 --> 01:22:55,020
–Tack.
–Tack.
894
01:23:54,060 --> 01:23:56,060
Ursäkta. Tack.
895
01:23:57,230 --> 01:23:59,230
–Hej.
–Hej.
896
01:24:04,020 --> 01:24:06,100
–Hej, Alex.
–Hej.
897
01:24:06,140 --> 01:24:11,170
–Vart vill du att vi skickar det?
–Allt ska till syriska ambassaden.
898
01:24:11,210 --> 01:24:14,120
Men om du hittar nåt
av intresse...
899
01:24:15,120 --> 01:24:20,070
Jag vill bara säga
att jag beklagar sorgen.
900
01:24:27,130 --> 01:24:32,150
Kanske att jag...
Jag kanske var lite orättvis mot dig.
901
01:24:32,190 --> 01:24:35,190
Nja. Du gjorde bara ditt jobb.
902
01:24:39,200 --> 01:24:41,200
Tack för att du stoppade honom.
903
01:24:41,240 --> 01:24:45,160
Nej...
Jag tappade kontrollen över bilen.
904
01:24:45,200 --> 01:24:48,190
–Det var nåt fel på bromsarna.
–Eller hur...
905
01:24:48,230 --> 01:24:51,190
–Tack.
–Tack, själv.
906
01:24:51,230 --> 01:24:53,230
Jag väntar därute.
907
01:24:55,190 --> 01:24:58,170
–Så du ger dig av ikväll?
–Ja.
908
01:25:00,070 --> 01:25:02,070
Det gör jag.
909
01:25:03,090 --> 01:25:05,090
Det är så konstigt.
910
01:25:05,130 --> 01:25:08,090
Efter alla ohyggligheter
som dr Hanoush avslöjade–
911
01:25:08,130 --> 01:25:11,200
–mördades han för
att han bevittnade en otrohetsaffär.
912
01:25:15,200 --> 01:25:19,000
Om du nånsin
vill jobba internationellt igen...
913
01:25:19,040 --> 01:25:22,190
–Hör av dig.
–Det ska jag.
914
01:25:23,210 --> 01:25:26,040
–Hej då.
–Hej då.
915
01:25:36,140 --> 01:25:39,190
–Ta hand om dig.
–Du med.
916
01:25:42,020 --> 01:25:45,180
Säpo förblev handlingsförlamade
genom hela utredningen.
917
01:25:45,220 --> 01:25:48,210
Vi har Alexandra Beijer med grupp
på Stockholmspolisen–
918
01:25:49,000 --> 01:25:51,040
–att tacka för att morden
klarades upp.
919
01:25:51,080 --> 01:25:53,140
Är ambassadtjänstemannen anhållen?
920
01:25:53,180 --> 01:25:57,030
Den misstänkte gärningsmannen
har diplomatisk immunitet.
921
01:25:57,070 --> 01:26:00,160
Han vårdas nu på sjukhus
efter skador han ådrog sig–
922
01:26:00,200 --> 01:26:02,240
–i samband med polisens ingripande.
923
01:26:03,030 --> 01:26:06,120
Därefter kommer han
med största sannolikhet att utvisas.
924
01:26:06,160 --> 01:26:10,180
Vad som sker med honom i Damaskus
kan vi dessvärre inte påverka.
925
01:26:10,220 --> 01:26:13,080
–Tack ska ni ha.
–Ursäkta...
926
01:26:13,120 --> 01:26:17,150
Det verkar om att tjänsten som Säpo–
chef kommer att utlysas inom kort.
927
01:26:17,190 --> 01:26:19,210
Vad tänker du om det?
928
01:26:20,000 --> 01:26:23,110
Oj. Nej, så långt har inte jag tänkt.
929
01:26:23,150 --> 01:26:27,210
Det är nog inte upp till mig
att kommentera heller.
930
01:26:28,000 --> 01:26:34,080
Jag hoppas ju att tjänsten tillsätts
med en mycket kompetent person.
931
01:26:38,070 --> 01:26:40,100
–Så allt verkar bra?
–Ja.
932
01:26:40,140 --> 01:26:44,000
Det blir ju en del rehabilitering,
men jag är nog snart på benen.
933
01:26:44,040 --> 01:26:45,120
Och tillbaka hos oss?
934
01:26:45,160 --> 01:26:48,040
–Ja, det är planen.
–Det är ju helt fantastiskt.
935
01:26:48,080 --> 01:26:51,020
Skönt att höra.
936
01:26:52,090 --> 01:26:56,180
Grymt god tårta. Har alla fått?
Är det nån som ska ha sista biten?
937
01:26:56,220 --> 01:27:00,150
–Ta den, du.
–Den är din.
938
01:27:09,130 --> 01:27:13,130
Operationen gick i stort sett
väldigt bra. Du läker fint.
939
01:27:16,050 --> 01:27:20,130
Men det ni inte har fått bort,
det är...
940
01:27:22,010 --> 01:27:24,010
Det är det här, alltså?
941
01:27:43,050 --> 01:27:47,050
Text: Andreas Novak
www.sdimedia.com
75826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.