Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:09,791
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:29,041 --> 00:00:31,681
THE RACING IN THIS MOVIE WAS DONE
BY PROFESSIONALS. DO NOT ATTEMPT.
3
00:00:31,750 --> 00:00:33,351
[TT] Okay, everyone.
We're having a party today.
4
00:00:33,375 --> 00:00:36,041
But take it easy,
because tomorrow is the big day.
5
00:00:36,125 --> 00:00:38,958
We're going to have
a wedding race up Trollstigen.
6
00:00:39,041 --> 00:00:42,666
[laughs] And Roy will be racing for love!
7
00:00:42,750 --> 00:00:43,958
For Sylvia!
8
00:00:44,541 --> 00:00:45,833
[people cheering]
9
00:00:45,916 --> 00:00:47,333
[upbeat music playing]
10
00:00:56,458 --> 00:00:58,101
- Want to be in the photo?
- [Roy] My sweet girls.
11
00:00:58,125 --> 00:00:59,333
You both look so pretty!
12
00:00:59,416 --> 00:01:01,500
[Nina] Smile, Dad!
Tomorrow, you'll be married!
13
00:01:01,583 --> 00:01:02,583
[Roy laughs]
14
00:01:02,625 --> 00:01:05,000
Okay, say "car key."
15
00:01:05,083 --> 00:01:07,333
[all] Car key!
16
00:01:07,416 --> 00:01:10,875
- [Nina] One more time. Car key!
- [all] Car key!
17
00:01:10,958 --> 00:01:13,125
- [Nina laughs]
- [camera shutter clicking]
18
00:01:15,958 --> 00:01:17,125
Car key!
19
00:01:33,375 --> 00:01:36,000
- Yeah, so fucking important we can...
- Hey, Roy!
20
00:01:36,083 --> 00:01:39,333
- Come on and dance with me!
- Yeah, I, uh, okay, sure. Come on.
21
00:01:39,416 --> 00:01:40,916
- I hear you, man…
- Yeah?
22
00:01:41,500 --> 00:01:44,083
Let's put it this way.
I'm the toastmaster. I decide.
23
00:01:44,166 --> 00:01:45,291
You're the toastmaster.
24
00:01:45,375 --> 00:01:48,208
But since when did you and Roy
become such great fucking pals?
25
00:01:48,291 --> 00:01:50,059
- You haven't exactly been...
- Super friendly, I know.
26
00:01:50,083 --> 00:01:51,142
But this is something else.
27
00:01:51,166 --> 00:01:53,500
- What? What's that?
- "What's that?"
28
00:01:53,583 --> 00:01:54,833
About love, Boccia!
29
00:01:56,458 --> 00:01:59,101
- [Sylvia] Have you seen your father?
- Nope. Want me to take Shelby?
30
00:01:59,125 --> 00:02:00,708
- Yes, could you?
- [Nina] Yeah.
31
00:02:00,791 --> 00:02:04,666
Hey, you. Hey, hi, Shelby! Hey!
32
00:02:04,750 --> 00:02:06,291
Let's go for a walk.
33
00:02:06,375 --> 00:02:07,541
Is that Shelby?
34
00:02:07,625 --> 00:02:09,500
Yep. I'm the coolest
half-sister in the world.
35
00:02:10,333 --> 00:02:13,583
- And so sweet. Has she begun talking yet?
- Yeah, we think she's close.
36
00:02:13,666 --> 00:02:16,166
- [people cheering]
- [indistinct chatter]
37
00:02:21,583 --> 00:02:24,041
1948, 318 small-block.
38
00:02:24,125 --> 00:02:27,916
He was hit by that bus in Murmansk.
He hasn't quite been himself since.
39
00:02:28,000 --> 00:02:30,916
- Does he have a brain injury?
- No, I don't know.
40
00:02:35,500 --> 00:02:36,583
One…
41
00:02:37,333 --> 00:02:39,708
five, four, two,
42
00:02:39,791 --> 00:02:42,333
six, three, seven, eight.
43
00:02:42,416 --> 00:02:45,500
Are those lottery numbers?
Is he psychic because of the injury?
44
00:02:45,583 --> 00:02:48,500
- No, It's the engine's ignition order.
- He memorized them?
45
00:02:48,583 --> 00:02:51,916
No, he can hear
the cylinders as they ignite.
46
00:02:52,000 --> 00:02:53,250
See what I mean?
47
00:02:53,333 --> 00:02:56,500
I thought you were kidding, Doffen.
Are you really driving this hearse now?
48
00:02:56,583 --> 00:02:58,041
[Doffen laughs] Check it out.
49
00:02:59,958 --> 00:03:02,791
Go ahead. This is a 429.
50
00:03:02,875 --> 00:03:04,958
- Yeah.
- It's a big-block.
51
00:03:05,041 --> 00:03:06,750
472 big-block.
52
00:03:07,500 --> 00:03:12,750
- [chuckles] I was looking for you.
- Really? How are you feeling?
53
00:03:12,833 --> 00:03:14,875
I'm getting nervous, Roy.
This is huge for us!
54
00:03:14,958 --> 00:03:18,041
- Yeah, it isn't exactly us.
- Well, are you sure you're ready?
55
00:03:18,125 --> 00:03:20,875
- For what?
- Being with me for the rest of your life.
56
00:03:20,958 --> 00:03:21,833
Absolutely.
57
00:03:21,916 --> 00:03:25,041
[man] Get up here. Come on, Roy!
58
00:03:25,125 --> 00:03:26,416
[both exclaiming]
59
00:03:26,500 --> 00:03:27,750
[people cheering]
60
00:03:33,250 --> 00:03:36,000
- [people cheering]
- [rock music playing over speakers]
61
00:04:00,583 --> 00:04:04,458
So, Roy Gundersen, the one and only.
62
00:04:04,541 --> 00:04:05,625
[Roy] Yes, that's me.
63
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Can you dance?
64
00:04:08,916 --> 00:04:10,875
- If I can dance?
- Do you dance?
65
00:04:13,333 --> 00:04:17,291
Of course I do dance. I love to dance.
I dance all the time.
66
00:04:17,875 --> 00:04:19,333
[laughs] Do you dance?
67
00:04:20,166 --> 00:04:21,500
Okay!
68
00:04:23,208 --> 00:04:24,208
Okay.
69
00:04:25,083 --> 00:04:27,041
[grunting]
70
00:04:27,625 --> 00:04:28,625
Do you drink?
71
00:04:29,333 --> 00:04:30,916
[chuckles nervously]
72
00:04:34,541 --> 00:04:35,583
[Roy] Okay.
73
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Oh, wow!
74
00:04:40,125 --> 00:04:42,958
- [glass shatters]
- [exclaims and grunts]
75
00:04:43,583 --> 00:04:44,583
[glass shatters]
76
00:04:50,875 --> 00:04:52,291
[Roy humming]
77
00:04:53,791 --> 00:04:55,625
- [chuckles]
- Do you kiss?
78
00:04:56,666 --> 00:04:57,750
Huh? Kiss-kiss?
79
00:04:59,125 --> 00:05:00,875
[Roy moaning]
80
00:05:03,416 --> 00:05:04,625
[laughs]
81
00:05:04,708 --> 00:05:06,458
Aren't you a married man, Roy?
82
00:05:09,000 --> 00:05:11,208
- Yeah, but not until tomorrow.
- Well…
83
00:05:13,791 --> 00:05:16,041
Good luck tomorrow.
84
00:05:28,458 --> 00:05:31,000
[romantic instrumental music playing]
85
00:05:46,333 --> 00:05:47,333
[exhales sharply]
86
00:05:56,250 --> 00:05:57,250
[sighs]
87
00:05:57,291 --> 00:05:58,833
[indistinct chatter]
88
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
Let me see…
89
00:06:06,375 --> 00:06:09,000
There. Now you're looking sharp, Roy.
90
00:06:09,541 --> 00:06:11,583
That's great. Listen, uh…
91
00:06:11,666 --> 00:06:13,958
- I spoke to someone last night.
- Yeah?
92
00:06:14,041 --> 00:06:16,458
She was German, I think. Do you know her?
93
00:06:17,041 --> 00:06:18,041
- You sure?
- Yeah.
94
00:06:19,125 --> 00:06:20,375
That has to be Robin, then.
95
00:06:20,875 --> 00:06:22,041
- Robin?
- Yeah.
96
00:06:23,333 --> 00:06:27,291
Sylvia shared an apartment with her
in Germany before she met you.
97
00:06:27,375 --> 00:06:29,416
[chuckles] She hasn't told you
about Robin?
98
00:06:31,125 --> 00:06:33,083
- Is Robin a woman?
- Yeah.
99
00:06:34,541 --> 00:06:37,166
Yeah, she did talk about
a Robin she lived with in Germany.
100
00:06:37,750 --> 00:06:40,416
Robin is a man's name.
Like Robin Hood, for me.
101
00:06:40,500 --> 00:06:42,875
[chuckles] No, no. Robin is a woman.
102
00:06:43,875 --> 00:06:45,291
What did you two talk about?
103
00:06:47,291 --> 00:06:50,458
- Well, that's the thing. It's unclear.
- Hmm?
104
00:06:51,333 --> 00:06:52,708
It's a little hazy.
105
00:06:53,250 --> 00:06:54,250
I see.
106
00:06:55,000 --> 00:06:56,750
[TT] Okay, listen up, guys!
107
00:06:57,416 --> 00:07:01,791
The first person who reaches the top
gets the bride!
108
00:07:01,875 --> 00:07:03,750
[all cheering]
109
00:07:03,833 --> 00:07:08,750
And we'll be driving in the order
that the toastmaster,
110
00:07:08,833 --> 00:07:11,625
AKA me, has decided.
111
00:07:11,708 --> 00:07:14,625
And Roy will drive first.
112
00:07:15,208 --> 00:07:17,625
Okay? Here we go!
113
00:07:17,708 --> 00:07:19,041
- [horn blowing]
- [all cheering]
114
00:07:19,125 --> 00:07:21,333
["Wedding March" by Mendelssohn playing]
115
00:07:32,833 --> 00:07:34,083
[horns honking]
116
00:07:38,333 --> 00:07:39,333
[engines revving]
117
00:07:46,041 --> 00:07:49,166
[TT] Roy, hey, there's an impatient
speed bump who's cutting the line here.
118
00:07:49,250 --> 00:07:50,166
Huh? What's that?
119
00:07:50,250 --> 00:07:53,291
"An impatient speed bump."
A Porsche, dude!
120
00:07:56,833 --> 00:07:58,916
Okay. So I'll keep it behind me?
121
00:07:59,000 --> 00:08:00,375
What kind of car is it?
122
00:08:02,041 --> 00:08:06,500
Porsche 991 GTS R Turbo S.
123
00:08:06,583 --> 00:08:08,000
[engine accelerating]
124
00:08:19,541 --> 00:08:21,041
What the hell? How desperate are you?
125
00:08:30,250 --> 00:08:31,625
[tires screeching]
126
00:08:34,791 --> 00:08:36,500
Nobody messes with my procession!
127
00:08:48,916 --> 00:08:50,291
- [grunts]
- [tires screeching]
128
00:08:55,000 --> 00:08:56,916
[cell phone ringing]
129
00:08:59,375 --> 00:09:00,916
- [TT] Hey, Roy…
- TT, are you there?
130
00:09:01,000 --> 00:09:05,041
- Roy, I fucked up on the curve.
- [Roy] Are you all right?
131
00:09:05,125 --> 00:09:06,208
Um…
132
00:09:07,666 --> 00:09:10,333
Beat that car, Roy!
Just beat that bastard.
133
00:09:10,416 --> 00:09:12,375
You have to be the first to the top!
134
00:09:14,125 --> 00:09:16,166
[dramatic music playing]
135
00:09:27,083 --> 00:09:29,125
[TT] Come on. Get movin'!
136
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
[horn honking]
137
00:10:34,458 --> 00:10:35,625
[tires screeching]
138
00:10:48,833 --> 00:10:50,166
[engine accelerating]
139
00:10:59,291 --> 00:11:01,083
[brakes squeal]
140
00:11:26,958 --> 00:11:28,208
Wow.
141
00:11:28,291 --> 00:11:29,791
You look beautiful.
142
00:11:30,666 --> 00:11:31,666
Robin?
143
00:11:32,833 --> 00:11:36,625
[in Norwegian]
First one to the top wins the bride, yes?
144
00:11:36,708 --> 00:11:38,333
[in English] Have you learned Norwegian?
145
00:11:38,416 --> 00:11:40,000
[chuckles]
146
00:11:40,083 --> 00:11:41,833
I've come to get you out of here.
147
00:11:41,916 --> 00:11:44,083
What are you… "Get me out of here"?
148
00:11:44,166 --> 00:11:47,958
I'm getting married. To Roy.
Like, right now. [laughs nervously]
149
00:11:51,125 --> 00:11:52,500
This is not the man for you.
150
00:11:54,125 --> 00:11:57,958
I admit, he's a great kisser, but, uh…
151
00:12:01,291 --> 00:12:04,750
What did you say, now? Kisser?
152
00:12:09,666 --> 00:12:11,583
- What is she talking about?
- Uh…
153
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
I, uh…
154
00:12:14,250 --> 00:12:18,166
- What is she talking about, Roy?
- [hesitates] It's, uh, I don't know.
155
00:12:18,250 --> 00:12:21,041
I didn't know you two had…
you know, like, uh…
156
00:12:24,375 --> 00:12:27,125
Listen, I was drunk. It's fuzzy.
157
00:12:36,541 --> 00:12:38,708
[Sylvia crying]
I can't fucking believe you.
158
00:12:39,833 --> 00:12:40,833
[Roy] No, Sylvia.
159
00:12:40,875 --> 00:12:41,875
Sylvia!
160
00:12:44,791 --> 00:12:47,208
I don't understand anything.
What's wrong with you?
161
00:12:47,291 --> 00:12:50,625
What the fuck were you thinking, Roy?
You're such a fucking idiot!
162
00:12:52,625 --> 00:12:54,465
- [Roy] It wasn't like that.
- [Sylvia sobbing]
163
00:12:57,583 --> 00:12:59,375
- Sylvia.
- You know what?
164
00:12:59,458 --> 00:13:02,000
I'm tired of this. The wedding is off.
165
00:13:03,166 --> 00:13:04,250
Don't do this.
166
00:13:06,666 --> 00:13:09,791
Nina, can you get the child's seat
and put it in the Porsche?
167
00:13:11,166 --> 00:13:13,000
- We'll drive down with you.
- Good.
168
00:13:18,791 --> 00:13:21,083
First one to the top gets the bride.
169
00:13:21,666 --> 00:13:23,083
I didn't make the rules.
170
00:13:23,625 --> 00:13:26,541
No, no, no. There has to be
a way we can work this out.
171
00:13:26,625 --> 00:13:28,000
There has to be a rematch.
172
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
[shivering] He has to have
a chance to win his bride back.
173
00:13:32,250 --> 00:13:36,041
Yeah, yeah. If not, that's just…
That's just unsportsmanlike.
174
00:13:37,625 --> 00:13:38,750
Okay, a rematch.
175
00:13:40,041 --> 00:13:41,583
On my home ground.
176
00:13:42,708 --> 00:13:45,208
Your home ground? Okay.
177
00:13:45,291 --> 00:13:46,625
Where's that?
178
00:13:46,708 --> 00:13:48,083
Nürburgring.
179
00:13:48,166 --> 00:13:49,583
- [Roy] Huh?
- Hmm.
180
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
In three days.
181
00:13:51,333 --> 00:13:54,250
Your yellow Mustang against my red bird.
182
00:13:54,333 --> 00:13:57,958
- On the raceway?
- Oh, yeah, the Nordschleife.
183
00:13:58,041 --> 00:13:59,333
[exhales deeply]
184
00:13:59,416 --> 00:14:00,833
See you Tuesday.
185
00:14:02,750 --> 00:14:04,208
[Roy] No, no, no, no.
186
00:14:04,291 --> 00:14:05,750
Sylvia, don't do this.
187
00:14:05,833 --> 00:14:07,041
[breathing heavily]
188
00:14:08,291 --> 00:14:09,291
[Roy] Sylvia!
189
00:14:10,250 --> 00:14:11,875
[engine revving]
190
00:14:14,208 --> 00:14:15,208
[Roy] No, no!
191
00:14:21,041 --> 00:14:22,166
That's disgusting.
192
00:14:22,750 --> 00:14:24,291
She just got into a Porsche!
193
00:14:24,833 --> 00:14:27,416
An Amcar girl getting into a damn Porsche?
194
00:14:27,958 --> 00:14:29,833
This is totally crazy.
195
00:14:29,916 --> 00:14:32,333
[English techno-pop song playing]
196
00:14:37,166 --> 00:14:40,083
♪ I go with my gut
I shoot in the dark ♪
197
00:14:40,166 --> 00:14:43,291
♪ Ain't got no ammunition ♪
198
00:14:43,375 --> 00:14:46,416
♪ When the going gets rough
Keep messing it up ♪
199
00:14:46,500 --> 00:14:49,041
♪ Like it's a bad addiction ♪
200
00:14:49,125 --> 00:14:52,916
♪ Seeing everyone else
They're doing so well ♪
201
00:14:53,000 --> 00:14:56,250
♪ They make it seem so easy ♪
202
00:14:56,333 --> 00:14:59,333
♪ I'm doing my best
And getting no rest ♪
203
00:14:59,416 --> 00:15:02,416
♪ I'll make it through
Believe me ♪
204
00:15:02,500 --> 00:15:05,708
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
205
00:15:05,791 --> 00:15:07,625
♪ Keep on telling myself ♪
206
00:15:08,916 --> 00:15:13,625
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
207
00:15:13,708 --> 00:15:15,458
♪ It's gonna be all right ♪
208
00:15:15,541 --> 00:15:20,000
♪ I bet I'mma figure it out
It's all gonna be all right ♪
209
00:15:20,083 --> 00:15:21,625
♪ It's gonna be all right ♪
210
00:15:21,708 --> 00:15:26,333
♪ High stakes, but I'm ready to jump
I believe it'll be all right ♪
211
00:15:26,416 --> 00:15:29,333
♪ It's gonna be all right
It's gonna be all right ♪
212
00:15:29,416 --> 00:15:33,458
♪ It's gonna be all right ♪
213
00:16:05,666 --> 00:16:08,750
I haven't seen you in four years,
and now you show up like this...
214
00:16:08,833 --> 00:16:12,125
I know. I'm sorry.
But he's not the right one for you.
215
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
How can you say that?
216
00:16:14,333 --> 00:16:17,833
- And why are you even here?
- Because I wanted to surprise you.
217
00:16:19,041 --> 00:16:20,666
I miss you. Okay?
218
00:16:21,875 --> 00:16:23,833
- He kissed you?
- Yes.
219
00:16:23,916 --> 00:16:26,208
I mean, in his defense, I'm very kissable.
220
00:16:27,541 --> 00:16:28,708
Hmm?
221
00:16:29,750 --> 00:16:32,250
- What am I going to do now?
- You come with me to Cologne.
222
00:16:32,333 --> 00:16:35,291
I'm not going with you to Cologne.
I wanna go home.
223
00:16:35,375 --> 00:16:38,333
[in Norwegian] But I need you.
224
00:16:40,875 --> 00:16:42,541
I'm working hard on my Norwegian.
225
00:16:44,750 --> 00:16:46,110
[in English] You're just too much!
226
00:16:46,166 --> 00:16:48,208
Sylvia, I'm a race car driver.
What do you expect?
227
00:16:48,916 --> 00:16:52,250
I only want what's best for you. Okay?
228
00:16:52,916 --> 00:16:54,625
He doesn't deserve your trust.
229
00:17:03,250 --> 00:17:05,000
Okay. We're in.
230
00:17:05,083 --> 00:17:06,458
- Yeah?
- Yeah.
231
00:17:07,041 --> 00:17:08,041
[chuckles]
232
00:17:08,125 --> 00:17:09,791
- For one reason only.
- Okay.
233
00:17:10,333 --> 00:17:12,750
You against Roy on the Nürburgring?
234
00:17:13,875 --> 00:17:14,791
Yeah.
235
00:17:14,875 --> 00:17:16,125
That, I have to see.
236
00:17:18,208 --> 00:17:21,458
[woman on radio] Opinions differ
on how you should stay in a relationship…
237
00:17:21,541 --> 00:17:22,976
[Doffen] How's it going under there?
238
00:17:23,000 --> 00:17:25,476
[Nybakken] It's good. All done soon.
I just have to fasten the drain plug.
239
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
[Doffen] That's great.
240
00:17:26,958 --> 00:17:28,333
[Nina] Hi, everyone.
241
00:17:29,083 --> 00:17:30,500
Who wants to repair a kebab?
242
00:17:31,333 --> 00:17:32,333
[Doffen chuckles]
243
00:17:32,791 --> 00:17:35,166
- There, we're finished. Nybakken!
- [exclaims]
244
00:17:36,208 --> 00:17:37,208
Food's here.
245
00:17:38,333 --> 00:17:39,625
- Yeah.
- [both grunt]
246
00:17:39,708 --> 00:17:41,428
[Nybakken] I'm so hungry,
I'll eat anything.
247
00:17:41,500 --> 00:17:43,375
[Doffen] Have a seat, food's on the table.
248
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
[indistinct chatter]
249
00:17:55,916 --> 00:17:58,041
[cell phone ringing]
250
00:18:06,625 --> 00:18:07,666
[Robin chuckles]
251
00:18:09,416 --> 00:18:10,875
[voicemail beep]
252
00:18:10,958 --> 00:18:12,875
Hi, it's me. Uh…
253
00:18:13,916 --> 00:18:18,291
I get it. I understand
that you're disappointed and angry.
254
00:18:18,791 --> 00:18:19,958
But we have to talk.
255
00:18:21,166 --> 00:18:23,708
Listen, what happened… it was just…
256
00:18:25,708 --> 00:18:27,416
It was just, you know, like…
257
00:18:28,250 --> 00:18:30,541
The only thing I know
is that I'm crazy about you.
258
00:18:30,625 --> 00:18:31,625
I love you.
259
00:18:33,041 --> 00:18:36,000
Okay? Talk to you later. I hope.
260
00:18:36,083 --> 00:18:37,083
Come on.
261
00:18:38,000 --> 00:18:39,083
This is no good, Dad.
262
00:18:41,958 --> 00:18:42,958
No, it's not.
263
00:18:48,541 --> 00:18:50,416
[sighs] Women!
264
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
She just ran off and took Shelby with her.
I can't believe she would…
265
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
- And the German broad...
- [Nina] Stop it.
266
00:18:58,083 --> 00:18:59,458
You're the one who screwed up.
267
00:19:00,458 --> 00:19:03,625
You've found a way
to ruin everything three times already.
268
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
I know.
269
00:19:08,000 --> 00:19:09,625
[Nina] See what's happening now?
270
00:19:10,125 --> 00:19:14,041
You're losing Sylvia, Shelby, everything.
You're wrecking the whole family.
271
00:19:14,125 --> 00:19:16,750
- Yeah, I know that.
- Get a hold of yourself, damn it.
272
00:19:16,833 --> 00:19:18,666
How? What am I supposed to do, then?
273
00:19:18,750 --> 00:19:21,559
I will never beat a Porsche down there.
That's for sure. It's completely hopeless.
274
00:19:21,583 --> 00:19:23,041
[Nina] But at least you have to try.
275
00:19:23,125 --> 00:19:26,208
If there's one lesson
I'm confident my father taught me,
276
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
it's that it ain't over till it's over.
277
00:19:35,958 --> 00:19:37,208
[tires screech]
278
00:19:39,833 --> 00:19:42,916
[upbeat music playing on car stereo]
279
00:19:43,000 --> 00:19:46,333
Fuck. The engine's knocking.
I gotta check the plugs.
280
00:19:46,416 --> 00:19:48,136
[Roy] You're driving
that old piece of junk?
281
00:19:48,208 --> 00:19:49,248
What happened to the GT86?
282
00:19:49,291 --> 00:19:51,500
[TT] Dead. All that water killed it.
283
00:19:51,583 --> 00:19:54,625
- Doffen and Nybakken have already gone.
- Okay. I'll catch you in Malmö.
284
00:19:54,708 --> 00:19:55,625
[Roy] Yeah, right.
285
00:19:55,708 --> 00:19:58,291
- No way, no way.
- What?
286
00:19:58,375 --> 00:20:00,500
- Come on!
- Safety first. I'm the pilot.
287
00:20:00,583 --> 00:20:02,916
[pop song playing]
288
00:20:05,125 --> 00:20:11,375
♪ Say yes to love and fun
Say yes to love and life ♪
289
00:20:11,458 --> 00:20:15,125
♪ When I became yours
The world was mine ♪
290
00:20:16,083 --> 00:20:20,916
♪ The first time we met
You grabbed my hand and I got giddy ♪
291
00:20:21,000 --> 00:20:26,041
♪ The next time we met
Became an adventure ♪
292
00:20:26,125 --> 00:20:28,125
[song continues over stereo]
293
00:20:32,625 --> 00:20:34,000
[laughing]
294
00:20:35,541 --> 00:20:36,541
[Doffen] Nybakken?
295
00:20:38,083 --> 00:20:40,833
You have a crush on Wenche Myhre.
296
00:20:40,916 --> 00:20:43,666
No. Cut it out. No way.
297
00:20:43,750 --> 00:20:45,833
This is going to be fun. Huh?
298
00:20:45,916 --> 00:20:48,750
[chuckles] Imagine. Going to Germany.
299
00:20:50,291 --> 00:20:53,208
I'm thinking about this, Doffen.
I'm not sure this is such a great idea.
300
00:20:53,291 --> 00:20:56,958
Yes, it is.
And anyway, we agreed on this already.
301
00:20:58,541 --> 00:21:00,791
- I won't be allowed in.
- What?
302
00:21:01,375 --> 00:21:04,541
Why didn't she tell me
she was dating a woman? I don't get it.
303
00:21:04,625 --> 00:21:06,375
What else has she not told me, right?
304
00:21:09,583 --> 00:21:12,583
Well, you've been lacking… focus lately,
to say the least.
305
00:21:12,666 --> 00:21:13,666
When?
306
00:21:13,750 --> 00:21:16,375
Well, let's see.
You're behaving like a horny teenager.
307
00:21:16,458 --> 00:21:18,958
You run off
when things get a little difficult.
308
00:21:19,041 --> 00:21:22,375
You forgot Shelby's baptism, and
you forgot Sylvia's birthday this year.
309
00:21:23,416 --> 00:21:24,708
[sighs]
310
00:21:24,791 --> 00:21:26,958
Are you hungry? We can make a stop.
311
00:21:27,041 --> 00:21:29,208
You say I'm lacking focus.
What does that mean?
312
00:21:29,291 --> 00:21:33,000
Yeah, I can be a bit spacey sometimes,
but focus is something that I know...
313
00:21:33,083 --> 00:21:34,166
[Nina] Dad!
314
00:21:34,250 --> 00:21:36,500
- [man grunts]
- [people gasp]
315
00:21:45,458 --> 00:21:46,583
[groans]
316
00:21:49,083 --> 00:21:51,250
[muttering] Oh, fuck. Ouch.
317
00:21:51,875 --> 00:21:53,208
Hey.
318
00:21:53,291 --> 00:21:55,750
- [Nina] Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
319
00:21:55,833 --> 00:21:58,958
Sorry, man.
I didn't see you. Are you all right?
320
00:21:59,041 --> 00:22:02,250
Oh, hell, that's a Mustang. A '67 Mustang.
321
00:22:02,333 --> 00:22:03,625
Wow, it's cool!
322
00:22:04,416 --> 00:22:07,833
You know, it's almost an honor
to be hit by a Mustang from that year.
323
00:22:07,916 --> 00:22:11,875
Yeah, you know, you gotta stay positive.
I'm alive. [chuckles]
324
00:22:13,625 --> 00:22:16,041
No, no. And, you know, life is a party.
325
00:22:16,125 --> 00:22:19,041
And if one party sucks,
you can always go to another.
326
00:22:20,125 --> 00:22:21,625
That's my philosophy.
327
00:22:21,708 --> 00:22:24,041
Anyway, see you later. Bye-bye.
328
00:22:25,708 --> 00:22:27,541
[engine starts]
329
00:22:33,291 --> 00:22:34,291
Wanna drive?
330
00:22:34,958 --> 00:22:35,958
Yeah.
331
00:22:43,416 --> 00:22:45,250
- [Doffen] Hi, Roy. Hi.
- [Roy] Hi.
332
00:22:45,333 --> 00:22:47,916
- I'm standing here at a gas station.
- Yeah?
333
00:22:48,000 --> 00:22:50,958
- Nybakken doesn't want to come with us.
- What? But he's our mechanic.
334
00:22:51,041 --> 00:22:54,833
Ah, well, he's just blabbering on
about having a German teacher in school
335
00:22:54,916 --> 00:22:58,541
telling him his grammar was so bad
they'd never allow him in the country.
336
00:22:58,625 --> 00:23:01,750
[German pop song playing on radio]
337
00:23:12,291 --> 00:23:16,208
- Oh! Die Wenche!
- Die Wenche?
338
00:23:16,291 --> 00:23:18,458
[excited chatter]
339
00:23:21,000 --> 00:23:24,750
- Wow. That's her.
- [German tourists] Die Wenche!
340
00:23:27,375 --> 00:23:31,000
[woman in German]
We know all your songs! Um…
341
00:23:31,083 --> 00:23:33,833
[singing] ♪ He's got… ♪
342
00:23:33,916 --> 00:23:35,208
[pop music playing]
343
00:23:35,291 --> 00:23:37,416
♪ A bright red rubber dinghy ♪
344
00:23:37,500 --> 00:23:39,541
♪ With this rubber dinghy ♪
345
00:23:39,625 --> 00:23:41,625
♪ We're going out to sea ♪
346
00:23:41,708 --> 00:23:45,958
♪ He's got a bright red rubber dinghy ♪
347
00:23:46,041 --> 00:23:49,500
♪ And only at dusk will we get home ♪
348
00:23:50,666 --> 00:23:52,291
♪ We have no sail ♪
349
00:23:52,375 --> 00:23:54,166
♪ We have no engine ♪
350
00:23:54,250 --> 00:23:56,291
♪ And no galley ♪
351
00:23:56,375 --> 00:23:57,750
♪ Oh, no ♪
352
00:23:58,500 --> 00:24:02,500
♪ We're bobbing with love
And a lot of humor ♪
353
00:24:02,583 --> 00:24:05,166
♪ Towards our eternal bliss ♪
354
00:24:18,041 --> 00:24:20,083
[mellow song playing over speakers]
355
00:24:37,666 --> 00:24:38,666
[in English] Hi.
356
00:24:39,083 --> 00:24:40,083
Hi.
357
00:24:40,500 --> 00:24:41,958
You're following me.
358
00:24:44,375 --> 00:24:46,875
That mascara really looks good on you.
359
00:24:53,458 --> 00:24:54,333
Nybakken!
360
00:24:54,416 --> 00:24:56,176
[Nybakken] It's just
the right color for you.
361
00:24:56,708 --> 00:24:57,708
Nybakken!
362
00:25:02,833 --> 00:25:05,500
But listen,
you have to be a little careful
363
00:25:05,583 --> 00:25:08,916
because that brush is pretty sharp,
so if you happen to scratch your eyeball...
364
00:25:09,000 --> 00:25:10,666
[Doffen] What are you doing here?
365
00:25:11,208 --> 00:25:12,458
This is my friend Doffen.
366
00:25:12,541 --> 00:25:14,458
- Hi.
- This is Wenche.
367
00:25:15,166 --> 00:25:19,250
Wenche Synnøve Myhre,
born February 15th, 1947.
368
00:25:19,333 --> 00:25:22,833
One of Scandinavia's most beloved
and popular artists of all time.
369
00:25:24,291 --> 00:25:25,333
We need to get a move on.
370
00:25:26,541 --> 00:25:28,750
Roy says
we have to go with him to Germany.
371
00:25:28,833 --> 00:25:30,166
And why are you going down there?
372
00:25:30,250 --> 00:25:33,250
[Doffen] A friend of ours
is driving race on Nürburgring tomorrow.
373
00:25:33,333 --> 00:25:34,416
We're part of his team.
374
00:25:34,500 --> 00:25:37,125
Oh, very exciting!
I'm headed that way, too.
375
00:25:37,208 --> 00:25:39,000
- Really?
- I'm holding a concert.
376
00:25:39,083 --> 00:25:40,875
Good. Can't wait to go there.
377
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
It was nice to meet you.
378
00:25:43,916 --> 00:25:45,708
- [Doffen] Let's go.
- What's the hurry?
379
00:25:46,750 --> 00:25:47,750
Bye.
380
00:25:48,416 --> 00:25:50,208
Come on. Come on. Come on.
381
00:25:59,958 --> 00:26:02,333
- Come on, now!
- Yeah, I'm coming. Stop nagging.
382
00:26:11,333 --> 00:26:13,500
- What are you doing?
- Helping him, Dad.
383
00:26:14,250 --> 00:26:15,730
[Roy] No. Why? We're on our way to...
384
00:26:15,791 --> 00:26:19,250
- Well, hello there! [chuckles]
- Hi.
385
00:26:19,333 --> 00:26:21,916
Yeah, yeah. They impounded my car.
386
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
They said my car
was a traffic hazard. [laughs]
387
00:26:24,250 --> 00:26:26,000
Okay, is that a fact?
388
00:26:28,833 --> 00:26:31,125
You want us to take you somewhere, then?
389
00:26:31,208 --> 00:26:35,541
- Hell, no, don't worry about that.
- Right. Time for us to get moving, then...
390
00:26:35,625 --> 00:26:37,916
Although, uh, my wife lives in Uddevalla.
391
00:26:38,000 --> 00:26:39,916
So, if you're gonna be
headed in that direction,
392
00:26:40,000 --> 00:26:41,625
it'd be great to tag along, my man.
393
00:26:41,708 --> 00:26:43,166
- Uh...
- Sure. Hop in.
394
00:26:43,250 --> 00:26:46,208
- Yeah? That's so cool!
- [Nina chuckles]
395
00:26:47,916 --> 00:26:50,250
- Have you lost your mind?
- Hmm?
396
00:26:50,333 --> 00:26:54,250
Now I gotta spend the next how many miles
making small talk with this guy?
397
00:26:54,333 --> 00:26:57,250
- He's only going to Uddevalla.
- Only to Uddevalla? That's…
398
00:26:57,333 --> 00:26:59,125
I'm sure you two have something in common.
399
00:26:59,958 --> 00:27:02,833
Yeah, yeah.
I couldn't leave my favorite shirt behind.
400
00:27:02,916 --> 00:27:04,500
- Sure.
- [laughs] Yeah.
401
00:27:04,583 --> 00:27:06,041
- So, nice to meet you.
- So…
402
00:27:06,666 --> 00:27:08,083
- Roy.
- Roy.
403
00:27:08,166 --> 00:27:10,625
Oh, what? Is your name also Roy?
404
00:27:10,708 --> 00:27:11,958
- Yeah.
- [laughs]
405
00:27:14,500 --> 00:27:17,000
Ice cream, Nybakken?
What flavor do you want?
406
00:27:17,083 --> 00:27:18,625
A popsicle.
407
00:27:18,708 --> 00:27:22,291
With three colors and chocolate-covered,
if they have that here in Sweden.
408
00:27:22,375 --> 00:27:24,458
One popsicle, coming up.
409
00:27:26,625 --> 00:27:27,666
[car door closes]
410
00:27:38,166 --> 00:27:39,833
[woman chuckles] Hello, um…
411
00:27:40,416 --> 00:27:41,833
Just a second, hang on.
412
00:27:42,791 --> 00:27:44,833
- It's a bit slow, this window.
- Hello.
413
00:27:44,916 --> 00:27:47,333
Um, sir, aren't you just a little early?
414
00:27:47,416 --> 00:27:50,541
- Uh, yeah. Could be.
- Well, but that's okay. That's all right.
415
00:27:50,625 --> 00:27:52,125
That's perfectly fine.
416
00:27:52,208 --> 00:27:54,583
Come on, boys, come. Come.
417
00:27:55,750 --> 00:27:59,708
Yeah, so, let's see.
If you can just sign here with your name.
418
00:27:59,791 --> 00:28:03,166
- Here we go. There. Mmm-hmm. Yeah.
- [cart wheels rattling]
419
00:28:06,916 --> 00:28:10,291
- Should I write my name here?
- Yes, that's it. Beneath that.
420
00:28:10,375 --> 00:28:12,083
- Right there?
- Mmm-hmm.
421
00:28:17,291 --> 00:28:18,500
[men grunt]
422
00:28:23,333 --> 00:28:26,166
Yes. Yes. Thank you.
423
00:28:30,291 --> 00:28:33,750
Great. Thank you. Okay. Have a nice day.
424
00:28:33,833 --> 00:28:35,208
[trunk door closes]
425
00:28:43,041 --> 00:28:45,625
- [Nybakken] So, did they have them?
- Yeah.
426
00:28:45,708 --> 00:28:49,000
I think it's fucking hilarious
they call them "glass" here in Sweden.
427
00:28:49,083 --> 00:28:52,750
- Ice cream is called "glass"?
- Yeah. "Let me have two glasses of juice."
428
00:28:52,833 --> 00:28:54,583
- [engine starts]
- [both laugh]
429
00:28:55,375 --> 00:28:57,500
[Swedish Roy] Yep, here's my place.
430
00:28:57,583 --> 00:28:58,583
[Roy] So…
431
00:28:59,166 --> 00:29:00,708
Here you go. [chuckles]
432
00:29:00,791 --> 00:29:02,666
- Hey, man. Thanks for the ride.
- Pleasure.
433
00:29:02,750 --> 00:29:08,083
Listen, if the party really blows,
you just move on to the next party.
434
00:29:08,166 --> 00:29:10,250
I'll keep that in mind, Roy.
435
00:29:10,333 --> 00:29:14,458
[chuckles] Roy and Roy.
Hell, that's awesome, dude!
436
00:29:14,541 --> 00:29:17,333
- Hell, that's great. Roy and Roy.
- Yeah, great.
437
00:29:17,916 --> 00:29:20,083
- Nina, bye. Take care.
- Bye. Yeah.
438
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
Take care.
439
00:29:22,291 --> 00:29:25,166
- Okay.
- Bye, then. Why don't we switch again?
440
00:29:25,250 --> 00:29:26,541
I'll drive.
441
00:29:26,625 --> 00:29:28,333
[Swedish Roy] Hey. Hello.
442
00:29:29,250 --> 00:29:32,000
- Shit, you're beautiful!
- [both chuckle]
443
00:29:33,416 --> 00:29:34,583
[groans]
444
00:29:38,875 --> 00:29:40,625
[funk song playing]
445
00:29:43,083 --> 00:29:46,500
Would you two be able
to give me a ride as far as Malmö?
446
00:29:46,583 --> 00:29:48,416
My ex-wife actually lives there.
447
00:29:51,208 --> 00:29:54,708
- Yeah. No problem.
- Hell! That's awesome!
448
00:29:56,041 --> 00:29:58,458
♪ I said do it
Without any doubt ♪
449
00:29:58,541 --> 00:30:01,250
♪ You gotta do it
If you think it's all right… ♪
450
00:30:01,333 --> 00:30:03,416
[horn honking]
451
00:30:07,750 --> 00:30:09,833
Told you I'd catch up with you.
452
00:30:10,791 --> 00:30:12,083
Wouldn't be a problem!
453
00:30:14,791 --> 00:30:16,625
[TT] Roy. Cheer up.
454
00:30:17,708 --> 00:30:19,833
You're gonna have
your wedding sooner or later.
455
00:30:22,166 --> 00:30:24,833
Hey, TT.
Why are you so hung up on weddings?
456
00:30:25,458 --> 00:30:26,458
[TT] Uh…
457
00:30:27,458 --> 00:30:30,875
- Because I believe in love.
- So, why aren't you married yourself?
458
00:30:31,666 --> 00:30:34,458
Just because I haven't found
the woman of my dreams yet.
459
00:30:34,541 --> 00:30:36,934
[Doffen] Okay, so what does
the woman of your dreams look like?
460
00:30:36,958 --> 00:30:39,583
[exhales] She's a motorhead.
461
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
She's, uh, smart.
462
00:30:42,583 --> 00:30:44,291
A great mechanic.
463
00:30:45,083 --> 00:30:46,416
And she makes chicken soup.
464
00:30:46,500 --> 00:30:47,833
[all chuckle]
465
00:30:49,625 --> 00:30:50,875
[Roy clears throat]
466
00:30:56,708 --> 00:30:58,791
[Swedish Roy] Stupid bitch.
467
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
[cell phone ringing]
468
00:31:11,166 --> 00:31:12,166
Hi.
469
00:31:12,500 --> 00:31:15,250
[Roy] Hi, Sylvia. Darling. Well…
470
00:31:15,333 --> 00:31:16,333
Uh…
471
00:31:18,041 --> 00:31:20,791
Just wanted to tell you,
we're are on our way, me and the guys.
472
00:31:22,166 --> 00:31:24,500
We're headed that way. But…
473
00:31:25,916 --> 00:31:27,083
I really miss you.
474
00:31:27,166 --> 00:31:28,583
And Shelby.
475
00:31:29,541 --> 00:31:32,541
- You can't seriously mean that if I lose…
- [Doffen] Roy, hey!
476
00:31:32,625 --> 00:31:37,291
Get your pants on now!
You can't run around here without pants!
477
00:31:37,375 --> 00:31:39,875
No, I'm not. I'm just washing myself.
478
00:31:40,875 --> 00:31:44,625
What does he mean?
Don't you have any pants on?
479
00:31:44,708 --> 00:31:47,375
No, no, no, no, no.
That's not me. That's another Roy. Yeah.
480
00:31:47,458 --> 00:31:50,458
- Right, another Roy.
- A Swedish guy called Roy who's with us.
481
00:31:50,541 --> 00:31:53,166
Oh, cool. I've met a Dane
whose name is also Sylvia.
482
00:31:53,250 --> 00:31:57,250
No, it's true. We are Roy and Roy.
There are two Roys.
483
00:31:57,833 --> 00:31:58,958
You are pathetic.
484
00:31:59,708 --> 00:32:00,833
Sylvia, that's...
485
00:32:02,791 --> 00:32:03,791
Hello?
486
00:32:04,458 --> 00:32:06,083
Come and have some food now.
487
00:32:07,333 --> 00:32:09,833
- You hung up on him?
- [country song playing]
488
00:32:09,916 --> 00:32:14,500
♪ What if I would break away ♪
489
00:32:14,583 --> 00:32:16,291
Your father is completely off the rails.
490
00:32:16,375 --> 00:32:19,625
♪ Not tomorrow, but today ♪
491
00:32:20,583 --> 00:32:25,666
♪ And leave everything
Don't take anything ♪
492
00:32:25,750 --> 00:32:31,041
♪ I'd be gone and I wouldn't tell anyone ♪
493
00:32:31,125 --> 00:32:37,833
♪ So what if I would take a plane
And fly away… ♪
494
00:32:37,916 --> 00:32:40,333
- [Swedish Roy] Thank you so much.
- [Roy] Our pleasure.
495
00:32:40,416 --> 00:32:42,541
- [Swedish Roy] That's awesome. Yeah.
- Yeah.
496
00:32:45,125 --> 00:32:46,916
- [Nina] Bye-bye!
- See you.
497
00:32:48,708 --> 00:32:50,625
Well, at least we got rid
of the Swedish guy.
498
00:32:52,291 --> 00:32:53,208
[sneezes]
499
00:32:53,291 --> 00:32:55,291
- [Nina] You caught a cold?
- No, why?
500
00:32:55,375 --> 00:32:57,833
Hell, this is my house, too,
for Christ's sake.
501
00:32:57,916 --> 00:32:59,875
Go to hell! I hate you.
502
00:33:00,500 --> 00:33:03,666
- I've had enough of you!
- I don't know what's wrong with her.
503
00:33:03,750 --> 00:33:05,125
I'm sorry you're witnessing this.
504
00:33:05,208 --> 00:33:07,791
Are you stupid? That's my grandfather's.
505
00:33:07,875 --> 00:33:10,625
- [woman] I never want to see you again.
- What the fuck is that?
506
00:33:11,666 --> 00:33:13,546
- [Doffen] Go, go, go.
- [Swedish Roy muttering]
507
00:33:13,625 --> 00:33:16,541
- You've gone completely nuts!
- [woman] Get out of here!
508
00:33:16,625 --> 00:33:20,125
- Go to hell, bastard. Get lost!
- [gunshot]
509
00:33:20,916 --> 00:33:25,000
That party wasn't so great, either.
[chuckles] No…
510
00:33:25,958 --> 00:33:29,083
Yeah, hey, can I maybe bum a ride
to Germany with you guys, please?
511
00:33:29,166 --> 00:33:31,000
'Cause my daughter lives in Hamburg.
512
00:33:32,208 --> 00:33:34,458
Well, that depends.
Does your daughter carry a weapon?
513
00:33:34,541 --> 00:33:36,500
- No, no!
- You can come, then.
514
00:33:36,583 --> 00:33:38,333
[reggae song playing]
515
00:33:45,500 --> 00:33:47,958
This is going to be fun, huh?
516
00:33:48,625 --> 00:33:51,416
[chuckles] Imagine. Germany and stuff.
517
00:33:52,416 --> 00:33:53,416
Yeah.
518
00:34:02,291 --> 00:34:03,708
Relax, Nybakken.
519
00:34:04,833 --> 00:34:08,416
They won't refuse you entrance to Germany
just because you suck at German.
520
00:34:08,500 --> 00:34:11,208
- You don't know that. Here he comes.
- It's gonna be fine.
521
00:34:11,291 --> 00:34:12,916
[indistinct chatter over radio]
522
00:34:13,000 --> 00:34:14,458
[Nybakken clearing throat]
523
00:34:20,666 --> 00:34:22,000
[sighs]
524
00:34:25,041 --> 00:34:27,000
[Nybakken in German] At, on, behind.
525
00:34:27,083 --> 00:34:28,458
In, next to.
526
00:34:29,833 --> 00:34:31,500
Over, under.
527
00:34:32,583 --> 00:34:33,666
In front of, between.
528
00:34:35,666 --> 00:34:36,916
Nice car.
529
00:34:37,916 --> 00:34:39,083
[Nybakken chuckles]
530
00:34:39,166 --> 00:34:40,416
Auf Wiedersehen.
531
00:34:41,000 --> 00:34:42,083
Vielen Dank.
532
00:34:42,750 --> 00:34:44,958
[upbeat polka music playing]
533
00:34:56,166 --> 00:34:58,041
[indistinct chatter]
534
00:35:00,666 --> 00:35:03,458
Hi, sweetie. How are you?
535
00:35:03,541 --> 00:35:07,541
Yeah, your dad. Huh? I'm in Germany,
so, I thought I could just...
536
00:35:07,625 --> 00:35:08,666
Hello?
537
00:35:10,791 --> 00:35:12,708
Your daughter can't meet you?
538
00:35:12,791 --> 00:35:15,375
No… The timing wasn't quite right.
539
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
[chuckles] Yeah…
540
00:35:18,458 --> 00:35:20,041
[woman laughs]
541
00:35:25,541 --> 00:35:26,541
Hello.
542
00:35:28,333 --> 00:35:29,333
[Sylvia] Hi.
543
00:35:31,333 --> 00:35:33,541
Well, you got your pants back on.
544
00:35:33,625 --> 00:35:34,750
[chuckles] Yeah.
545
00:35:35,458 --> 00:35:37,000
Yeah, that's funny.
546
00:35:38,541 --> 00:35:40,333
Yes, and you guys…
547
00:35:43,041 --> 00:35:45,333
- What's up?
- Is there anything you want to say?
548
00:35:46,708 --> 00:35:47,708
No.
549
00:35:49,833 --> 00:35:52,583
- So, where's Shelby?
- In the car. Sleeping.
550
00:35:56,500 --> 00:35:57,333
Yeah.
551
00:35:57,416 --> 00:35:59,583
That race tomorrow at Nürburgring,
when does it start?
552
00:35:59,666 --> 00:36:01,708
The track's booked for four o'clock.
553
00:36:01,791 --> 00:36:03,458
[Roy] Four o'clock?
554
00:36:03,541 --> 00:36:06,041
Okay. Well, that's fine. Fine by us.
555
00:36:07,416 --> 00:36:09,041
So, we'll just see you guys there.
556
00:36:10,166 --> 00:36:11,875
Yeah, see you there.
557
00:36:12,375 --> 00:36:13,708
Can we cut this out?
558
00:36:14,875 --> 00:36:15,875
This is nonsense.
559
00:36:16,375 --> 00:36:18,583
It's ridiculous to race for this stuff.
560
00:36:20,166 --> 00:36:21,333
Let's just go home.
561
00:36:23,250 --> 00:36:24,708
Roy, that kiss…
562
00:36:26,250 --> 00:36:28,875
We never really talked about it.
How was it?
563
00:36:28,958 --> 00:36:31,458
Was it just a little kiss, like this?
564
00:36:31,541 --> 00:36:33,500
Or was it more like the whole package?
565
00:36:45,958 --> 00:36:47,718
No, actually,
it was more like this, I think.
566
00:36:49,166 --> 00:36:50,291
[Nybakken grunting]
567
00:36:51,875 --> 00:36:52,875
Like that.
568
00:36:55,541 --> 00:36:56,791
[Nybakken] Wow.
569
00:36:56,875 --> 00:36:59,125
No one's kissed me like that
in more than 30 years.
570
00:37:00,875 --> 00:37:03,416
♪ Our heart's gone cold again ♪
571
00:37:06,125 --> 00:37:09,500
♪ And I don't understand ♪
572
00:37:11,666 --> 00:37:16,458
♪ Feels like we're on the run ♪
573
00:37:16,541 --> 00:37:20,375
♪ From things that can't be undone ♪
574
00:37:23,833 --> 00:37:28,958
♪ 'Cause if we break
We'll be broke ♪
575
00:37:29,041 --> 00:37:34,250
♪ Broken for good
Broken for good ♪
576
00:37:34,333 --> 00:37:39,541
♪ And if you take back your love ♪
577
00:37:39,625 --> 00:37:42,250
♪ I'm taking mine, too ♪
578
00:37:42,875 --> 00:37:45,375
- Hey, Doffen.
- [Doffen] Huh?
579
00:37:45,458 --> 00:37:48,125
- Why do you guys got a coffin?
- [Doffen] What coffin?
580
00:37:48,916 --> 00:37:49,958
Look.
581
00:37:51,541 --> 00:37:53,541
What the fuck?
582
00:37:59,250 --> 00:38:01,708
- [TT clears throat]
- Nybakken?
583
00:38:03,333 --> 00:38:05,750
- Yeah?
- This coffin here…
584
00:38:06,833 --> 00:38:09,250
It wasn't there when we left Oslo.
585
00:38:10,500 --> 00:38:13,000
- It could've been, right?
- No, it wasn't.
586
00:38:15,500 --> 00:38:16,833
[Doffen exclaims]
587
00:38:23,041 --> 00:38:26,708
Okay, okay.
There's… no reason to panic.
588
00:38:27,833 --> 00:38:30,000
- What? No reason to panic?
- No.
589
00:38:30,666 --> 00:38:33,333
We're driving around
with a dead old lady in our car
590
00:38:33,416 --> 00:38:35,500
and you think there's no reason to panic?
591
00:38:35,583 --> 00:38:36,583
Yeah.
592
00:38:37,666 --> 00:38:39,333
What the hell is this, Nybakken?
593
00:38:40,708 --> 00:38:42,500
Well, I've never seen her before.
594
00:38:42,583 --> 00:38:44,666
She's not in my family for sure.
595
00:38:44,750 --> 00:38:47,666
Folks, I'm sorry.
We have to turn around. Take her back.
596
00:38:47,750 --> 00:38:50,416
- No, no. We can't turn back now. No way.
- [TT] What?
597
00:38:50,500 --> 00:38:53,708
You're driving around with a dead
old lady. She could start to smell, Roy.
598
00:38:53,791 --> 00:38:56,083
No, it'll be all right, for sure.
One more day.
599
00:38:56,166 --> 00:39:00,666
On our drive home we'll deal with her.
It's gonna be fine. One day give or take.
600
00:39:00,750 --> 00:39:03,875
- Huh?
- There you go! Now you're back on track.
601
00:39:03,958 --> 00:39:07,208
- Yeah. She can wait, right?
- We won't let a dead old lady stop us.
602
00:39:10,583 --> 00:39:12,416
- [grunts]
- Yeah.
603
00:39:13,541 --> 00:39:15,708
[church bells tolling in distance]
604
00:39:23,000 --> 00:39:24,416
[mutters indistinctly]
605
00:39:35,458 --> 00:39:38,833
You know what?
That guy needs to be taught a lesson.
606
00:39:41,750 --> 00:39:43,083
Remember Lemmy?
607
00:39:46,041 --> 00:39:49,750
Let's see how Roy deals
with our little Lemmy.
608
00:39:58,833 --> 00:40:01,333
- What's going on?
- [engine revving]
609
00:40:20,541 --> 00:40:22,875
[upbeat jazz music playing]
610
00:40:26,250 --> 00:40:27,541
Who are you guys?
611
00:40:30,000 --> 00:40:31,250
[shushes]
612
00:40:31,333 --> 00:40:33,166
[engine revving loudly]
613
00:40:50,708 --> 00:40:52,416
Roy Gundersen.
614
00:40:53,958 --> 00:40:55,541
[in German] The Norwegian legend.
615
00:40:56,416 --> 00:40:58,041
[in English] Who is this cowboy?
616
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
- I have no idea.
- Lemmy Müller.
617
00:41:01,583 --> 00:41:02,791
[Roy] Uh-huh.
618
00:41:02,875 --> 00:41:04,875
[in German] The Mustang Killer of Hamburg.
619
00:41:04,958 --> 00:41:08,666
[in English] A bird told me
you were in Germany and I thought,
620
00:41:09,458 --> 00:41:12,541
"What about a little race
between two legends?"
621
00:41:12,625 --> 00:41:14,291
Yeah, race of legends!
622
00:41:14,791 --> 00:41:16,500
Yeah, race.
623
00:41:16,583 --> 00:41:18,375
[Roy] Well, I'm sorry, but, uh…
624
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
Maybe next time, huh?
625
00:41:21,166 --> 00:41:22,916
[Lemmy] If Lemmy says we race…
626
00:41:23,416 --> 00:41:24,416
we race.
627
00:41:25,833 --> 00:41:27,625
Well, I don't think so.
628
00:41:29,541 --> 00:41:31,708
Oh, yeah, that's right. I forgot.
629
00:41:31,791 --> 00:41:36,375
You Norwegians are known
for being little chickenshits.
630
00:41:39,250 --> 00:41:40,416
[toy squeaks]
631
00:41:40,500 --> 00:41:41,666
Hey, you.
632
00:41:43,708 --> 00:41:46,750
With these… [in German] pork chops.
633
00:41:47,625 --> 00:41:50,541
[in English] You want to race?
You race me.
634
00:41:51,208 --> 00:41:54,541
Nobody touches my… [in German] pork chops.
635
00:41:54,625 --> 00:41:55,750
[in English] Oh, yeah?
636
00:41:57,000 --> 00:41:59,541
What are you gonna do about it? [sniffs]
637
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Quack.
638
00:42:06,166 --> 00:42:07,916
- Quack.
- Quack.
639
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
[all] Quack, quack, quack…
640
00:42:13,541 --> 00:42:14,958
[men clamoring]
641
00:42:19,708 --> 00:42:21,375
[men guffawing]
642
00:42:25,416 --> 00:42:29,000
- Is this the worst you can do?
- Don't forget your car!
643
00:42:29,583 --> 00:42:30,500
No, no, no!
644
00:42:30,583 --> 00:42:32,375
[men shouting]
645
00:42:32,458 --> 00:42:34,458
I take it back! No, no, no…
646
00:42:35,750 --> 00:42:36,875
No!
647
00:42:39,166 --> 00:42:41,458
Doffen, uh, these people are totally nuts.
648
00:42:42,208 --> 00:42:43,666
I'm gonna go wait in the car.
649
00:42:44,583 --> 00:42:46,416
[man laughs]
650
00:42:49,333 --> 00:42:50,416
[exhales loudly]
651
00:42:55,000 --> 00:42:56,520
[Lemmy in German] What's your problem?
652
00:43:00,458 --> 00:43:02,041
You want to go for a swim, too?
653
00:43:02,125 --> 00:43:04,000
[men chuckling]
654
00:43:19,916 --> 00:43:22,791
[in English] You and me.
Right here, right now.
655
00:43:26,166 --> 00:43:29,083
I don't know if I dare, Gundersen.
656
00:43:29,166 --> 00:43:30,791
We race pink slip, huh?
657
00:43:31,666 --> 00:43:34,416
The winner gets the loser's car, okay?
658
00:43:39,458 --> 00:43:42,083
- [engines revving]
- [people cheering]
659
00:43:58,083 --> 00:44:00,250
[pop song playing over radio]
660
00:44:03,166 --> 00:44:04,791
[engine revving]
661
00:44:18,375 --> 00:44:19,916
[engine revving]
662
00:44:31,125 --> 00:44:33,250
- [tires screeching]
- [all cheering]
663
00:44:33,791 --> 00:44:34,875
[sneezes]
664
00:44:34,958 --> 00:44:36,458
[tense music playing]
665
00:44:55,208 --> 00:44:56,875
[yelling indistinctly]
666
00:44:58,541 --> 00:45:00,333
[tires screech]
667
00:45:18,500 --> 00:45:19,500
[exclaims]
668
00:45:44,250 --> 00:45:45,375
[tires screech]
669
00:46:03,541 --> 00:46:04,708
[in English] Fu...
670
00:46:06,083 --> 00:46:07,250
[cheering]
671
00:46:10,958 --> 00:46:13,500
[pop song continues playing]
672
00:46:13,583 --> 00:46:16,666
- [Doffen] Magnificent, Roy!
- [TT] Hell, Roy! That's totally awesome!
673
00:46:16,750 --> 00:46:18,208
[all laughing]
674
00:46:20,416 --> 00:46:21,416
[Roy] Okay.
675
00:46:24,291 --> 00:46:25,291
The keys.
676
00:46:32,291 --> 00:46:33,916
[sniffs]
677
00:46:38,583 --> 00:46:39,583
What the fuck?
678
00:46:44,375 --> 00:46:46,583
[Doffen grunts] Oh, for Christ's sake.
679
00:46:47,541 --> 00:46:49,833
- The drain plug has fallen out.
- [TT] What?
680
00:46:49,916 --> 00:46:52,791
Wasn't that your job, Nybakken?
To tighten the drain plug?
681
00:46:52,875 --> 00:46:56,000
Well, if that's the case, I've made
a huge blunder. I'm sorry about that.
682
00:46:56,083 --> 00:46:59,166
- [Doffen] Don't worry about it.
- [Nybakken] Are you sure?
683
00:46:59,250 --> 00:47:01,958
- Well, that's unfortunate.
- That's an understatement.
684
00:47:02,041 --> 00:47:05,208
I don't know. Maybe you just lost
your chance at getting Sylvia back.
685
00:47:14,291 --> 00:47:15,291
[horn honks]
686
00:47:16,416 --> 00:47:17,416
[man] Hey!
687
00:47:17,916 --> 00:47:19,541
Come with me! Quick!
688
00:47:28,208 --> 00:47:32,416
Roy's Auto Service? Totally crazy!
What are the odds of that, huh?
689
00:47:33,041 --> 00:47:35,500
Roy, Roy and Roy.
690
00:47:35,583 --> 00:47:39,583
German Roy and Swedish Roy
and then Norwegian Roy.
691
00:47:39,666 --> 00:47:41,000
That's you, huh?
692
00:47:41,083 --> 00:47:44,833
[German Roy] Further this way!
And you stop here. Here!
693
00:47:45,458 --> 00:47:46,875
Okay. Okay.
694
00:47:47,708 --> 00:47:49,000
Turn off the motor.
695
00:47:49,583 --> 00:47:51,791
- Yes.
- [TT coughing]
696
00:47:57,416 --> 00:47:58,416
Oh.
697
00:47:59,000 --> 00:48:00,708
The crank shaft's busted.
698
00:48:00,791 --> 00:48:03,875
I told you so.
You shouldn't have raced that idiot.
699
00:48:03,958 --> 00:48:04,791
Listen.
700
00:48:04,875 --> 00:48:08,500
The car needs to be ready by tomorrow.
Ready. Period.
701
00:48:08,583 --> 00:48:12,125
We don't have any other choice.
We have to race.
702
00:48:12,208 --> 00:48:15,250
[Doffen] Roy's going to race
against a Porsche.
703
00:48:15,333 --> 00:48:16,625
Tomorrow, at Nürburgring.
704
00:48:18,583 --> 00:48:20,250
[laughs]
705
00:48:21,458 --> 00:48:22,750
Even if we did fix the engine,
706
00:48:22,833 --> 00:48:26,500
this car would never have a chance
against a Porsche in the Nürburgring.
707
00:48:26,583 --> 00:48:27,500
[sighs]
708
00:48:27,583 --> 00:48:33,666
If you want to race on the ring,
you need a total, uh… [mutters]
709
00:48:33,750 --> 00:48:35,291
- Rebuild.
- Rebuild.
710
00:48:35,916 --> 00:48:37,791
And we can't even fix the engine.
711
00:48:39,583 --> 00:48:40,875
Okay.
712
00:48:41,666 --> 00:48:43,833
What? Are you giving up?
713
00:48:44,458 --> 00:48:46,791
- You're driving tomorrow.
- [whispers indistinctly]
714
00:48:46,875 --> 00:48:48,666
I'm so sick of this! Why…
715
00:48:48,750 --> 00:48:51,166
I'm the only one
trying to find solutions here.
716
00:48:51,250 --> 00:48:52,250
What's wrong with you?
717
00:48:52,333 --> 00:48:54,250
I'm the only one who thinks of solutions.
718
00:48:54,333 --> 00:48:55,416
- Why?
- Listen...
719
00:48:55,500 --> 00:48:57,351
[shushes] I'm speaking.
Toastmaster is speaking.
720
00:48:57,375 --> 00:48:58,775
You're not the toastmaster anymore.
721
00:48:58,833 --> 00:49:02,041
The wedding is not off. Okay?
The wedding is postponed.
722
00:49:02,125 --> 00:49:07,125
Hey, listen.
My little sister just had a crazy idea.
723
00:49:07,208 --> 00:49:08,250
Yeah, go on.
724
00:49:08,833 --> 00:49:11,541
What if we take that engine
and put it into this car?
725
00:49:11,625 --> 00:49:12,666
Yeah.
726
00:49:13,333 --> 00:49:14,333
[Roy] Is that…
727
00:49:14,750 --> 00:49:16,000
[TT] I like it.
728
00:49:16,083 --> 00:49:21,875
Nybakken, is it even possible to change
the engine in Little Yellow by tomorrow?
729
00:49:24,083 --> 00:49:29,083
We'd have to change the headers,
the motor brackets, the belt pulley,
730
00:49:29,166 --> 00:49:31,333
the fuel pump, and we need a new clutch,
731
00:49:31,416 --> 00:49:34,541
motor plate,
which I could make myself, I guess. So…
732
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
It's almost possible?
733
00:49:38,666 --> 00:49:41,000
- Yeah, maybe almost possible.
- Awesome.
734
00:49:41,083 --> 00:49:44,291
Freddi, Fritz, Franka?
Come on down here. We have a job!
735
00:49:45,541 --> 00:49:47,000
My Norwegian friends…
736
00:49:47,083 --> 00:49:49,875
- I'm Swedish.
- And Swedish, yeah…
737
00:49:49,958 --> 00:49:53,208
Let's build an insane version of your car!
738
00:49:53,291 --> 00:49:55,000
[rock music playing]
739
00:49:55,083 --> 00:49:56,916
[indistinct chatter]
740
00:49:57,500 --> 00:49:59,916
Say hello to my family. My wife, Franka.
741
00:50:00,000 --> 00:50:01,559
- Nice to meet you!
- Very nice to meet you.
742
00:50:01,583 --> 00:50:07,333
♪ You ever truck in a duded-up diesel?
You gotta do it now ♪
743
00:50:08,000 --> 00:50:10,250
♪ It's the hour ♪
744
00:50:11,416 --> 00:50:13,708
♪ Of bullpower ♪
745
00:50:14,875 --> 00:50:20,291
♪ I can go-go
Over rocks I roll… ♪
746
00:50:24,541 --> 00:50:26,083
- Hey.
- [groans softly]
747
00:50:27,750 --> 00:50:29,041
How are you?
748
00:50:33,250 --> 00:50:34,625
You have a fever.
749
00:50:34,708 --> 00:50:35,958
[TT shivering]
750
00:50:37,125 --> 00:50:38,875
I heard about your Toyota.
751
00:50:39,625 --> 00:50:40,625
[groans]
752
00:50:44,541 --> 00:50:46,500
Do you want some chicken soup?
753
00:50:47,208 --> 00:50:48,458
With ginger and chili?
754
00:50:52,541 --> 00:50:53,541
[German Roy] Hey.
755
00:50:54,291 --> 00:50:57,041
They… they used to call me
the king of drifting.
756
00:50:57,125 --> 00:51:00,000
Oh! Cool. Yeah.
757
00:51:00,083 --> 00:51:04,208
- So you don't race anymore?
- [scoffs] No. No. I…
758
00:51:05,500 --> 00:51:06,666
I chose that.
759
00:51:07,500 --> 00:51:08,583
My family.
760
00:51:12,041 --> 00:51:15,083
But don't you miss it? The racing?
761
00:51:18,500 --> 00:51:19,750
[Roy] Whoa!
762
00:51:20,750 --> 00:51:23,583
- Yeah. My wife thinks it's for a client.
- Okay.
763
00:51:23,666 --> 00:51:27,833
Well, I know I will never race again,
but a man can dream, yes?
764
00:51:27,916 --> 00:51:29,416
[TT shuddering]
765
00:51:43,916 --> 00:51:45,083
[indistinct chatter]
766
00:51:56,208 --> 00:51:57,333
Yeah.
767
00:51:59,541 --> 00:52:00,625
[Shelby babbling]
768
00:52:03,833 --> 00:52:05,125
Papa.
769
00:52:08,708 --> 00:52:09,750
Daddy.
770
00:52:11,291 --> 00:52:12,291
Yeah.
771
00:52:14,958 --> 00:52:17,083
- Should I call him?
- [Shelby] Call.
772
00:52:27,875 --> 00:52:29,916
[cell phone ringing]
773
00:52:34,291 --> 00:52:35,333
Guten Abend.
774
00:52:36,166 --> 00:52:37,208
Hello?
775
00:52:37,291 --> 00:52:41,416
- Uh, hello, can I speak to Roy?
- Yes, who is calling?
776
00:52:41,500 --> 00:52:43,291
Uh, his girlfriend.
777
00:52:43,875 --> 00:52:45,291
- Roy?
- [German Roy] Yeah?
778
00:52:45,375 --> 00:52:47,583
- Phone call for you.
- Who is it?
779
00:52:47,666 --> 00:52:50,583
- It's your girlfriend.
- What? I don't have a girlfriend.
780
00:52:50,666 --> 00:52:53,375
- Girlfriend? What girlfriend?
- What? No, no.
781
00:52:53,458 --> 00:52:55,625
Okay, but she says that she is…
782
00:52:55,708 --> 00:52:59,208
- She's crazy! Crazy woman. I don't know.
- What woman? Who's calling?
783
00:52:59,291 --> 00:53:01,083
Sorry, but he says
you're not his girlfriend.
784
00:53:02,333 --> 00:53:05,291
- What?
- He says that you're a crazy woman.
785
00:53:05,375 --> 00:53:08,083
[scoffs] Crazy? I'm crazy?
786
00:53:08,166 --> 00:53:10,333
I'm very sorry,
but that's what he's saying.
787
00:53:10,416 --> 00:53:11,541
No, no!
788
00:53:11,625 --> 00:53:14,833
Hello? Sylvia? It's me talking.
789
00:53:14,916 --> 00:53:17,500
Yeah. So, I'm now
I'm not your girlfriend anymore
790
00:53:17,583 --> 00:53:20,333
and you have the fucking nerve
to go and call me crazy?
791
00:53:20,416 --> 00:53:22,791
No, I didn't say that.
That was a misunderstanding.
792
00:53:22,875 --> 00:53:26,833
- No, I guess that was Swedish Roy.
- No, in fact, that was German Roy.
793
00:53:27,625 --> 00:53:30,375
I know it sounds crazy,
but everyone we meet…
794
00:53:30,458 --> 00:53:31,958
is called Roy.
795
00:53:33,083 --> 00:53:34,125
Are you kidding me?
796
00:53:34,625 --> 00:53:36,745
- It's hard. I get all the Roys mixed up.
- Seriously.
797
00:53:36,791 --> 00:53:38,708
[Roy] We gotta go. Now!
798
00:53:38,791 --> 00:53:40,750
Fuck, I'm sorry.
799
00:53:44,041 --> 00:53:45,041
[Shelby cooing]
800
00:53:46,333 --> 00:53:47,541
[Doffen] All right. Let's go.
801
00:53:47,625 --> 00:53:49,958
Nybakken can make
the final adjustments on the road.
802
00:53:50,041 --> 00:53:50,875
Okay.
803
00:53:50,958 --> 00:53:53,416
- Bye-bye, thank you.
- [German Roy] Bye. Good luck.
804
00:53:54,291 --> 00:53:56,750
- [Swedish Roy] No, TT. You're not going...
- Is that the way?
805
00:53:56,833 --> 00:54:00,125
- [all clamoring]
- [Swedish Roy] Easy, easy, easy.
806
00:54:00,208 --> 00:54:04,541
- [German Roy] It's all right. Lay down.
- [TT] You guys gotta go. We gotta go, Roy.
807
00:54:05,333 --> 00:54:08,250
[Roy] Hey, buddy. It's all right.
I guess he has to stay here.
808
00:54:08,333 --> 00:54:09,500
[TT] I'll catch up with you.
809
00:54:09,583 --> 00:54:12,375
Well, then I think I'll stay here
so I can check up on him a little.
810
00:54:12,458 --> 00:54:13,458
[Roy] Thank you.
811
00:54:13,958 --> 00:54:15,750
Good luck with your love life.
812
00:54:15,833 --> 00:54:16,916
Thank you. Thank you.
813
00:54:17,000 --> 00:54:20,375
You, too. Good luck with your… life.
814
00:54:20,458 --> 00:54:21,458
- Roy?
- Yeah.
815
00:54:21,541 --> 00:54:23,421
- Yeah, okay. Yeah!
- Let's get going, shall we?
816
00:54:27,041 --> 00:54:29,291
[in German]
I ordered a new kitchen yesterday.
817
00:54:30,000 --> 00:54:33,541
Italian brand. Best design.
818
00:54:33,625 --> 00:54:35,333
Very expensive.
819
00:54:36,666 --> 00:54:40,458
The first thing I'm going to make is lamb.
820
00:54:41,041 --> 00:54:43,000
- [liquid splats]
- With a lovely risotto.
821
00:54:43,083 --> 00:54:46,125
Flavored with saffron.
822
00:54:49,541 --> 00:54:51,666
So, Berry, will you miss me?
823
00:54:52,750 --> 00:54:53,750
Huh?
824
00:54:56,875 --> 00:55:01,083
It looks like our safe-driving campaign
has worked.
825
00:55:05,458 --> 00:55:07,833
There are two sides to safe driving.
826
00:55:08,708 --> 00:55:10,125
One side is that…
827
00:55:11,041 --> 00:55:13,875
it makes my days incredibly boring.
828
00:55:15,125 --> 00:55:17,045
[Roy in English] We're hammering in
the brackets.
829
00:55:17,125 --> 00:55:18,208
[Nybakken] Try now!
830
00:55:18,291 --> 00:55:19,833
[engine sputtering]
831
00:55:19,916 --> 00:55:20,916
Nothing.
832
00:55:22,833 --> 00:55:23,875
Try again.
833
00:55:25,291 --> 00:55:28,541
A little less throttle,
and then you try again. Come on.
834
00:55:28,625 --> 00:55:30,625
[all singing Norwegian folk song]
835
00:55:41,625 --> 00:55:43,041
[in German] Step off the bus.
836
00:55:45,500 --> 00:55:47,083
Is there a problem?
837
00:55:47,166 --> 00:55:49,875
- Routine inspection.
- Ah, very good. Safety.
838
00:55:51,916 --> 00:55:56,833
You know, back in Norway,
I'm a police commissioner.
839
00:55:58,250 --> 00:56:04,625
This bus driving is just something I do
while I'm on leave.
840
00:56:05,625 --> 00:56:06,458
Ah!
841
00:56:06,541 --> 00:56:10,166
Much respect. That is a very nice…
842
00:56:10,250 --> 00:56:12,083
- Car.
- Yes. Car.
843
00:56:12,166 --> 00:56:14,392
- [in English] We call it a "patrol car"...
- [Berry interrupts]
844
00:56:14,416 --> 00:56:15,642
[man over radio in German] Code 11.
845
00:56:15,666 --> 00:56:18,500
Irresponsible driving at high speed.
250 kilometers per hour. [beeps]
846
00:56:19,750 --> 00:56:21,000
[Berry] You may continue.
847
00:56:25,291 --> 00:56:27,000
[woman in English] Philip? Philip!
848
00:56:27,958 --> 00:56:29,458
Are we under arrest?
849
00:56:32,458 --> 00:56:35,250
[in German] What did I say?
There's always someone.
850
00:56:37,708 --> 00:56:39,125
[officer] What do you think?
851
00:56:39,708 --> 00:56:42,208
- Ferrari?
- [Berry] Lamborghini.
852
00:56:43,083 --> 00:56:44,166
Ten euros.
853
00:56:51,500 --> 00:56:54,000
[dramatic music playing]
854
00:57:10,708 --> 00:57:11,708
Roy Gundersen.
855
00:57:19,625 --> 00:57:21,625
[sirens wailing]
856
00:57:22,750 --> 00:57:24,375
[rock music playing]
857
00:57:33,291 --> 00:57:35,666
[in English] Excuse me,
did you recognize him?
858
00:57:35,750 --> 00:57:38,416
- I did. Get in. Now!
- Who's that man? What's going on?
859
00:57:39,583 --> 00:57:40,458
Oh, my.
860
00:57:40,541 --> 00:57:41,541
Sit down.
861
00:57:42,208 --> 00:57:45,500
Everyone, we're going
to assist the German police
862
00:57:45,583 --> 00:57:47,791
in the hunt for
an infamous Norwegian criminal.
863
00:57:47,875 --> 00:57:51,958
I want everyone to buckle up
in their seats until further notice.
864
00:57:52,541 --> 00:57:53,708
You better buckle up!
865
00:57:54,375 --> 00:57:58,458
Nobody, I repeat, nobody uses the bathroom
while this operation is in progress.
866
00:57:58,541 --> 00:57:59,583
Okay? Over.
867
00:58:01,333 --> 00:58:04,833
[Nybakken] Maybe you can try behind here.
Is it this one?
868
00:58:04,916 --> 00:58:06,541
[Roy] I'm working on it.
869
00:58:07,500 --> 00:58:09,666
- Come on!
- [Nybakken] Try again.
870
00:58:09,750 --> 00:58:11,916
[engine sputtering]
871
00:58:12,000 --> 00:58:15,083
- No. Still nothing.
- [Roy muttering] I don't know.
872
00:58:15,166 --> 00:58:17,541
- [sirens approaching]
- [Roy grunting]
873
00:58:19,500 --> 00:58:21,416
[dramatic music playing]
874
00:58:25,791 --> 00:58:26,833
What the fuck!
875
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
We're so screwed.
876
00:58:34,000 --> 00:58:35,666
[Roy] I can't hear what you're saying!
877
00:58:39,583 --> 00:58:40,958
Careful!
878
00:58:43,458 --> 00:58:44,666
[Roy] Try it, Nina!
879
00:58:45,375 --> 00:58:48,458
Try again without any throttle.
The carburetor is flooded.
880
00:58:49,708 --> 00:58:51,000
Come on.
881
00:58:52,750 --> 00:58:53,750
Nybakken!
882
00:58:53,791 --> 00:58:56,375
[horn honking]
883
00:59:02,208 --> 00:59:03,416
[Roy] Yes, try now!
884
00:59:06,291 --> 00:59:07,916
[engine sputtering]
885
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
[Roy] Come on.
886
00:59:15,250 --> 00:59:17,541
Nybakken, get in the car.
887
00:59:17,625 --> 00:59:19,375
- Huh?
- The cops are coming!
888
00:59:19,458 --> 00:59:21,625
Well, you can outrun the cops, can't you?
889
00:59:21,708 --> 00:59:24,250
Not with that trailer.
It's too heavy! We're screwed.
890
00:59:28,000 --> 00:59:28,833
Nybakken!
891
00:59:28,916 --> 00:59:31,333
What the fuck are you doing? Nybakken!
892
00:59:31,416 --> 00:59:34,000
No, no, no! Nybakken!
893
00:59:34,083 --> 00:59:37,375
No, no, no, no! Stop, stop! No!
894
00:59:37,458 --> 00:59:38,458
What?
895
00:59:39,000 --> 00:59:40,458
[horn honking]
896
00:59:42,083 --> 00:59:45,458
What were you thinking, Nybakken?
Why did you do that?
897
00:59:45,541 --> 00:59:46,666
[yells] Huh?
898
00:59:46,750 --> 00:59:48,333
Why did you do that?
899
00:59:48,416 --> 00:59:50,000
You said it was too heavy, didn't you?
900
00:59:50,083 --> 00:59:53,083
Come on, dude. That wasn't what I meant.
The whole point...
901
00:59:53,166 --> 00:59:54,583
Something's up ahead.
902
00:59:56,375 --> 00:59:58,791
[truck horn honking]
903
00:59:58,875 --> 01:00:00,375
[horns honking]
904
01:00:04,208 --> 01:00:06,250
Come on! Come on!
905
01:00:13,916 --> 01:00:15,208
[breathing heavily]
906
01:00:16,125 --> 01:00:17,375
[imperceptible]
907
01:00:21,375 --> 01:00:25,083
[Nina] Dad, come on. We have to go!
908
01:00:25,625 --> 01:00:26,958
[engine revs]
909
01:00:27,041 --> 01:00:29,458
- [horns honking]
- [Nina shouting] Hurry, Dad!
910
01:00:29,541 --> 01:00:31,333
[sirens wailing]
911
01:00:35,041 --> 01:00:36,916
[Berry in German] We'll catch them!
912
01:00:37,000 --> 01:00:39,583
- [Roy grunting]
- [engine revving]
913
01:00:42,208 --> 01:00:43,750
[in English] Come on! Come on!
914
01:00:47,250 --> 01:00:48,458
[officers panting]
915
01:00:50,416 --> 01:00:51,416
[Roy] Go!
916
01:00:54,000 --> 01:00:55,875
[in German] Damn! Go back!
917
01:00:56,458 --> 01:01:00,416
- Out of the way. Everybody move!
- [officer] Get out of the way.
918
01:01:00,500 --> 01:01:01,958
Get into your cars!
919
01:01:06,583 --> 01:01:07,958
[both] Huh?
920
01:01:08,041 --> 01:01:09,625
[intense music playing]
921
01:01:12,208 --> 01:01:13,625
[engine accelerating]
922
01:01:15,291 --> 01:01:17,333
[sirens wailing]
923
01:01:18,625 --> 01:01:22,041
Careful, Berry. This car is brand-new.
924
01:01:22,125 --> 01:01:24,416
No one messes with me on my Autobahn!
925
01:01:25,875 --> 01:01:27,875
Out of the way!
926
01:01:28,625 --> 01:01:29,833
[bus horn honking]
927
01:01:36,083 --> 01:01:38,083
[engine roaring]
928
01:01:59,583 --> 01:02:00,943
[in German] Where's the Norwegian?
929
01:02:01,916 --> 01:02:06,416
He left an hour ago.
I don't know where he went.
930
01:02:07,625 --> 01:02:09,208
I know where he went.
931
01:02:10,375 --> 01:02:13,083
He's on his way to Nürburgring.
932
01:02:16,041 --> 01:02:17,291
And you…
933
01:02:18,541 --> 01:02:20,583
I'll deal with later.
934
01:02:28,583 --> 01:02:30,916
You heard him. Later.
935
01:02:35,125 --> 01:02:36,541
See you tomorrow.
936
01:02:38,125 --> 01:02:39,125
Tomorrow.
937
01:02:42,916 --> 01:02:43,916
[sighs]
938
01:02:45,791 --> 01:02:48,250
- [tires squealing]
- [TT in English] This is bad.
939
01:02:51,083 --> 01:02:53,250
- This is really bad.
- Yeah.
940
01:03:00,250 --> 01:03:01,250
[Roy] Hurry, Nina.
941
01:03:01,666 --> 01:03:03,583
We have to be at Nürburgring
by four o'clock.
942
01:03:04,166 --> 01:03:05,583
- Check the map.
- [Nina] Yeah.
943
01:03:06,875 --> 01:03:08,583
Okay, we're on
the wrong side of the Rhine.
944
01:03:08,666 --> 01:03:09,666
[Roy] Okay.
945
01:03:09,750 --> 01:03:12,250
We need to cross that bridge, right there.
It's not far.
946
01:03:12,333 --> 01:03:13,416
[Roy] All right.
947
01:03:14,458 --> 01:03:16,458
[Nina] Okay. Come on, now.
948
01:03:16,541 --> 01:03:18,166
[tense music playing]
949
01:03:31,416 --> 01:03:32,625
[grunts]
950
01:03:36,041 --> 01:03:37,041
[exclaims]
951
01:03:41,375 --> 01:03:42,750
[sirens wailing]
952
01:03:44,750 --> 01:03:47,375
[in German] Berry, careful with the car!
953
01:03:47,458 --> 01:03:49,375
[dramatic music playing]
954
01:03:56,083 --> 01:03:58,666
[in English] Hey! Stop!
955
01:04:13,833 --> 01:04:15,625
[workers exclaiming]
956
01:04:15,708 --> 01:04:17,666
[man in German] Stop the car!
You have to stop!
957
01:04:17,750 --> 01:04:19,916
[indistinct shouting continues]
958
01:04:31,625 --> 01:04:32,625
[both chuckle]
959
01:04:34,166 --> 01:04:35,500
[engine revving]
960
01:04:35,583 --> 01:04:36,958
[ship horn blows]
961
01:04:37,625 --> 01:04:39,291
[in English] Seat belt tight?
962
01:04:45,458 --> 01:04:46,958
[in German] What is he doing?
963
01:04:48,916 --> 01:04:49,958
[exclaiming]
964
01:05:13,208 --> 01:05:17,416
[church bells tolling]
965
01:05:22,916 --> 01:05:24,000
[both grunt]
966
01:05:25,625 --> 01:05:27,791
[tires squealing]
967
01:05:31,375 --> 01:05:33,625
Holy shit!
968
01:05:33,708 --> 01:05:36,583
- Berry, don't even think about it.
- Hands off.
969
01:05:37,208 --> 01:05:38,958
You're messing with the wrong man.
970
01:05:39,041 --> 01:05:40,833
[sirens wailing]
971
01:05:41,708 --> 01:05:42,708
No!
972
01:05:45,541 --> 01:05:47,750
Berry!
973
01:05:55,958 --> 01:05:57,375
[laughs maniacally]
974
01:06:05,541 --> 01:06:06,833
[in English] Now what?
975
01:06:19,250 --> 01:06:20,458
[ship horn blows]
976
01:06:23,458 --> 01:06:26,791
- [engine revving]
- [in German] Oh, no, not today!
977
01:06:37,083 --> 01:06:38,208
[Nina gasps]
978
01:06:47,041 --> 01:06:48,041
[in English] No, no, no!
979
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
[Berry exclaims]
980
01:07:08,541 --> 01:07:10,583
[engine revving]
981
01:07:12,250 --> 01:07:13,625
[car creaking]
982
01:07:14,208 --> 01:07:15,916
[in German] Can you swim?
983
01:07:16,000 --> 01:07:18,416
[garbled police siren fades out]
984
01:07:18,500 --> 01:07:21,416
[in English] You're completely
out of your mind. It's official now.
985
01:07:21,500 --> 01:07:23,333
At least we're across the river.
986
01:07:25,416 --> 01:07:26,958
[indistinct chatter]
987
01:07:28,208 --> 01:07:29,208
[grunting]
988
01:07:46,583 --> 01:07:50,166
[in German] I'm going to lose my job.
And my pension.
989
01:07:50,250 --> 01:07:52,500
You and your insane driving!
990
01:07:53,125 --> 01:07:54,166
This isn't over.
991
01:07:54,833 --> 01:07:55,833
Not yet.
992
01:07:56,750 --> 01:07:58,208
"Not over"?
993
01:07:58,291 --> 01:08:03,083
What are you talking about?
We have to report this!
994
01:08:03,166 --> 01:08:05,416
[bus horn honking]
995
01:08:09,208 --> 01:08:10,291
Colleagues.
996
01:08:12,541 --> 01:08:16,500
I have analyzed the situation.
You are in need of help.
997
01:08:16,583 --> 01:08:19,392
- [in English] What's all this about?
- Øvrebø, clear seats one and two.
998
01:08:19,416 --> 01:08:20,708
- What for?
- Just do it!
999
01:08:21,791 --> 01:08:22,791
[in German] Enter.
1000
01:08:35,791 --> 01:08:38,416
- [in English] Doffen?
- Yeah. Hi, Nina. Listen…
1001
01:08:39,083 --> 01:08:42,875
We apologize
for the little misunderstanding when, uh…
1002
01:08:43,791 --> 01:08:46,541
when Nybakken disconnected the trailer.
1003
01:08:47,125 --> 01:08:48,375
[Nina] Yeah. It's okay.
1004
01:08:48,458 --> 01:08:50,416
We got off the trailer
and got rid of the police.
1005
01:08:50,500 --> 01:08:53,583
- And at least we're on our way now.
- [Doffen] Okay. Bye.
1006
01:08:55,333 --> 01:08:56,458
Relax, Nybakken.
1007
01:08:57,208 --> 01:08:58,250
They're fine.
1008
01:08:59,041 --> 01:09:00,250
They got off.
1009
01:09:00,333 --> 01:09:03,500
[chuckling] It's nothing…
It's nothing to be afraid of.
1010
01:09:03,583 --> 01:09:06,458
- You mean that?
- Yeah. Sure they did.
1011
01:09:07,166 --> 01:09:10,958
- Of course Roy got rid of those guys.
- [Nybakken] Yeah. Of course he did.
1012
01:09:11,041 --> 01:09:12,958
- Never doubted it.
- Yeah.
1013
01:09:13,041 --> 01:09:15,000
[both chuckle]
1014
01:09:15,083 --> 01:09:16,791
I'd completely lost my appetite,
1015
01:09:16,875 --> 01:09:19,666
but maybe we should get
a nice meal to celebrate, huh?
1016
01:09:19,750 --> 01:09:21,041
That's a very good idea.
1017
01:09:21,583 --> 01:09:23,750
[bus passengers singing]
1018
01:09:23,833 --> 01:09:26,041
Boccia Geir? Philip Mørk speaking.
1019
01:09:26,125 --> 01:09:28,958
Roy Gundersen once made fun of me
for being a bus driver.
1020
01:09:29,041 --> 01:09:30,958
So now I figure
I can get in on the joke, too,
1021
01:09:31,041 --> 01:09:34,375
- and go down and show him my bus.
- [Boccia] We have to go faster.
1022
01:09:34,458 --> 01:09:36,958
- [Philip] Where is he?
- He's in Germany, on the Nürburgring.
1023
01:09:37,041 --> 01:09:39,291
[singing continues]
1024
01:09:39,375 --> 01:09:41,625
[in German] How far is the Nürburgring?
1025
01:09:41,708 --> 01:09:44,541
So, they're going
to Nürburgring. [cackles]
1026
01:09:44,625 --> 01:09:46,000
Oh, no!
1027
01:09:46,083 --> 01:09:48,166
[in English] Shouldn't we stop and eat?
We're hungry.
1028
01:09:48,250 --> 01:09:49,500
Attention, please.
1029
01:09:49,583 --> 01:09:52,351
We'll be continuing throughout the rest
of the day to assist the German police.
1030
01:09:52,375 --> 01:09:54,208
- So, we are now code red.
- What's code red?
1031
01:09:54,291 --> 01:09:55,958
[shushes]
1032
01:09:56,041 --> 01:09:58,375
[in German] As a visiting officer
on German territory,
1033
01:09:58,458 --> 01:10:01,208
I request permission to use this.
1034
01:10:02,708 --> 01:10:05,166
- Permission granted.
- No, no!
1035
01:10:05,250 --> 01:10:09,166
- [siren wailing]
- [bus horn honking]
1036
01:10:09,250 --> 01:10:11,416
[yelling] Get out of the way!
1037
01:10:31,333 --> 01:10:34,541
[commentator speaking indistinctly
over speakers]
1038
01:10:36,291 --> 01:10:39,958
[cars accelerating]
1039
01:10:40,041 --> 01:10:41,875
[somber cello music playing]
1040
01:11:02,291 --> 01:11:03,125
[grunts]
1041
01:11:03,208 --> 01:11:04,208
[in English] Hey, there.
1042
01:11:07,583 --> 01:11:08,708
So, we're here.
1043
01:11:09,541 --> 01:11:10,666
We made it.
1044
01:11:11,541 --> 01:11:12,583
So, yeah.
1045
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Hi, Shelby.
1046
01:11:15,666 --> 01:11:16,875
Hi.
1047
01:11:16,958 --> 01:11:18,916
We've been driving a Porsche, huh?
1048
01:11:19,708 --> 01:11:21,000
That was fun.
1049
01:11:21,666 --> 01:11:24,791
She's become friendly with Robin, too.
Mmm-hmm.
1050
01:11:24,875 --> 01:11:26,041
We've had a great time.
1051
01:11:28,916 --> 01:11:30,333
Do you like Little Yellow?
1052
01:11:31,791 --> 01:11:34,625
- Nice. Pretty cool engine, huh?
- Mmm-hmm.
1053
01:11:34,708 --> 01:11:37,291
So we put in a roll cage
and firmer springs, too.
1054
01:11:37,375 --> 01:11:41,041
- Yeah, we should have a decent chance of...
- Hello, Nina. How are you?
1055
01:11:41,625 --> 01:11:42,625
All right.
1056
01:11:43,416 --> 01:11:45,541
But how come
it's just the two of you here?
1057
01:11:45,625 --> 01:11:48,208
What happened to all the other Roys?
1058
01:11:48,291 --> 01:11:49,291
It's…
1059
01:11:49,708 --> 01:11:51,875
well, a long story. But we're here now.
1060
01:11:53,041 --> 01:11:54,666
Ready to get rolling, so…
1061
01:11:55,541 --> 01:11:57,500
Good luck. Both of you.
1062
01:12:04,458 --> 01:12:08,250
I guess Lemmy failed,
so you'll have to race.
1063
01:12:10,000 --> 01:12:11,750
Fun for me, bad for you.
1064
01:12:14,708 --> 01:12:17,583
In the end, I don't think
it will make any difference for her.
1065
01:12:19,375 --> 01:12:21,166
The race is already lost.
1066
01:12:22,583 --> 01:12:23,583
I'm sorry.
1067
01:12:27,125 --> 01:12:30,458
[in German] Okay, friends.
We have… [continues indistinctly]
1068
01:12:35,208 --> 01:12:37,041
[pit crew speaking indistinctly]
1069
01:12:46,750 --> 01:12:50,083
- [car engine revving]
- [hip-hop song playing over car speakers]
1070
01:12:50,166 --> 01:12:51,958
[JP laughing]
1071
01:12:52,041 --> 01:12:55,250
[in English] I love it! Ah!
You guys are crazy!
1072
01:12:56,250 --> 01:12:59,625
Whoo! '67 Mustang. So, what's this about?
1073
01:12:59,708 --> 01:13:02,250
Well, we're racing against that Porsche.
1074
01:13:03,583 --> 01:13:05,625
You're racing against that Porsche?
1075
01:13:05,708 --> 01:13:07,208
- With this?
- [Nina] Yeah.
1076
01:13:07,791 --> 01:13:09,958
Well, that's not gonna be easy. Really.
1077
01:13:10,041 --> 01:13:13,000
'Cause that Porsche is a very,
very fast car.
1078
01:13:13,083 --> 01:13:16,625
But not only that.
The driver of that car is amazing.
1079
01:13:18,125 --> 01:13:21,083
You have no chance.
I mean, I can only give you one tip.
1080
01:13:21,166 --> 01:13:25,041
You have to stay behind her,
the whole time. Behind the Porsche driver.
1081
01:13:25,125 --> 01:13:28,666
Stay cool. Don't try to overtake her.
She will catch you.
1082
01:13:28,750 --> 01:13:31,291
Wait until Döttinger Höhe,
then you can catch her.
1083
01:13:31,375 --> 01:13:33,541
Because you are faster
on the straight line.
1084
01:13:33,625 --> 01:13:35,666
She will not be able to take over then.
1085
01:13:35,750 --> 01:13:38,083
That's the only time
you have the chance to catch her.
1086
01:13:38,166 --> 01:13:42,333
Otherwise, you will lose.
Wait, wait, wait.
1087
01:13:42,416 --> 01:13:44,916
- You got this? Don't forget.
- Yeah.
1088
01:13:45,000 --> 01:13:46,458
- Good luck.
- [Nina] Thank you.
1089
01:13:46,958 --> 01:13:48,500
And nice car, by the way.
1090
01:13:49,166 --> 01:13:52,250
- [tires squealing]
- [hip-hop song playing over car speakers]
1091
01:14:08,291 --> 01:14:11,166
- The meatball was really good.
- Yeah. It was great.
1092
01:14:11,250 --> 01:14:13,000
- The cabbage was nice, too.
- Yeah.
1093
01:14:13,625 --> 01:14:15,083
[cell phone ringing]
1094
01:14:17,750 --> 01:14:20,041
- Hello, Nina.
- So, where are you guys?
1095
01:14:20,125 --> 01:14:22,833
We have to get the car ready.
The race starts soon!
1096
01:14:24,416 --> 01:14:27,458
- We'll try to be there as fast as we can.
- [Nina] Yes! That'd be great.
1097
01:14:27,541 --> 01:14:29,458
Let's just pay and get out of here.
1098
01:14:34,750 --> 01:14:37,625
- God damn it.
- Have you misplaced your wallet?
1099
01:14:38,791 --> 01:14:42,541
Fuck, I must have…
I must've left it in Hamburg.
1100
01:14:42,625 --> 01:14:45,875
- That's a pretty big mistake there.
- Yeah, yeah.
1101
01:14:45,958 --> 01:14:47,500
You have to admit that.
1102
01:14:48,458 --> 01:14:51,583
- Nybakken? Let's sneak out of here.
- Okay.
1103
01:14:52,458 --> 01:14:53,458
Be discreet.
1104
01:14:54,208 --> 01:14:55,208
Come on.
1105
01:14:59,750 --> 01:15:00,750
[waitress] Hey!
1106
01:15:02,958 --> 01:15:04,833
Are you planning to leave without paying?
1107
01:15:04,916 --> 01:15:08,625
No, no, no, no. I just, uh…
I just forgot my wallet, so, uh…
1108
01:15:08,708 --> 01:15:10,083
I'll go and get the money now.
1109
01:15:10,166 --> 01:15:11,458
- Good.
- Yeah.
1110
01:15:11,541 --> 01:15:14,250
But one of you stays here, huh?
1111
01:15:15,375 --> 01:15:18,125
But, uh… But, um… It's…
1112
01:15:18,208 --> 01:15:21,083
Yes. My aunt,
she's, uh, sitting in the car,
1113
01:15:21,166 --> 01:15:26,708
and she's probably very hungry,
so if it's okay, uh, she can sit here
1114
01:15:26,791 --> 01:15:30,791
until we, uh…
we, uh, get back with the money.
1115
01:15:32,541 --> 01:15:33,541
Thank you.
1116
01:15:45,333 --> 01:15:46,875
[bell dings]
1117
01:15:51,083 --> 01:15:53,833
Nybakken, help me out, man. You know that…
1118
01:15:54,583 --> 01:15:57,625
- You know that Aunt Ruth is a little weak.
- So, put her here.
1119
01:16:00,375 --> 01:16:02,215
[Doffen grunting]
She's heavier than I thought.
1120
01:16:02,250 --> 01:16:04,208
- Oh, watch out.
- Let's put her straight.
1121
01:16:04,291 --> 01:16:06,375
- There you go. Let's see.
- Great.
1122
01:16:11,375 --> 01:16:13,541
Now you can see clearly.
1123
01:16:14,166 --> 01:16:15,166
There.
1124
01:16:15,791 --> 01:16:17,500
There you go, Aunt Ruth.
1125
01:16:18,083 --> 01:16:22,750
Now you can take a better look
at the menu, while we go and… so…
1126
01:16:23,375 --> 01:16:29,583
[hesitating] Yes, my aunt…
She's a little bit allergic, so…
1127
01:16:29,666 --> 01:16:32,541
She'll probably need some time
to get through the menu.
1128
01:16:32,625 --> 01:16:34,125
So, uh, we'll be back.
1129
01:16:34,958 --> 01:16:35,958
[chuckles softly]
1130
01:17:13,583 --> 01:17:15,083
I want my engine back.
1131
01:17:16,458 --> 01:17:19,250
Yeah, we want the engine back.
1132
01:17:20,250 --> 01:17:22,541
Comprende, gringo?
1133
01:17:23,208 --> 01:17:26,666
So I say we race again.
1134
01:17:27,875 --> 01:17:29,250
For a pink slip.
1135
01:17:29,333 --> 01:17:32,250
Hey, cowboy, get lost.
1136
01:17:33,000 --> 01:17:34,708
This race is not for you.
1137
01:17:35,541 --> 01:17:39,041
I booked the track,
so I decide who gets to race.
1138
01:17:41,583 --> 01:17:43,291
[car approaching]
1139
01:17:43,375 --> 01:17:45,375
[car doors open and close]
1140
01:17:46,958 --> 01:17:49,125
Can I come, too? [chuckles]
1141
01:17:50,208 --> 01:17:51,416
[TT] Hey, guys!
1142
01:17:52,416 --> 01:17:58,000
My girl's brother wanted to help.
And I'm, uh, the co-driver, so…
1143
01:17:58,083 --> 01:18:00,375
- [man chuckling]
- [Robin clears throat]
1144
01:18:03,708 --> 01:18:04,708
So?
1145
01:18:05,291 --> 01:18:06,416
What do you say?
1146
01:18:08,250 --> 01:18:09,458
I say that we all drive.
1147
01:18:10,500 --> 01:18:12,958
[man] The race begins
at four o'clock sharp.
1148
01:18:13,708 --> 01:18:16,750
- In seven minutes.
- [Doffen] Oh, shit. Seven minutes?
1149
01:18:17,458 --> 01:18:21,750
This, uh, this car here is, uh…
Can you give us ten more minutes?
1150
01:18:21,833 --> 01:18:25,041
How would that work,
if the whole world got ten more minutes?
1151
01:18:25,916 --> 01:18:29,083
In Germany, things begin
when they are supposed to begin.
1152
01:18:29,666 --> 01:18:33,916
And the race begins
in six minutes, 11 seconds.
1153
01:18:34,416 --> 01:18:36,458
- [car engine sputtering]
- [Roy groans]
1154
01:18:37,500 --> 01:18:39,340
- No.
- [Nybakken] Hell if I know what's wrong.
1155
01:18:41,791 --> 01:18:44,750
[Nina sighs] Okay, four more minutes left,
people. Come on.
1156
01:18:48,250 --> 01:18:50,041
- Try now.
- [Nybakken] You think…
1157
01:18:50,125 --> 01:18:51,958
[engine sputtering]
1158
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
[imperceptible]
1159
01:18:59,041 --> 01:19:00,333
[Doffen sighs]
1160
01:19:02,791 --> 01:19:03,791
[sighs]
1161
01:19:05,708 --> 01:19:08,708
- No, no, you know what? Just forget it.
- What?
1162
01:19:13,458 --> 01:19:15,666
I give up. Let's just go home. Now.
1163
01:19:15,750 --> 01:19:17,458
- No way!
- [Roy] Yes.
1164
01:19:17,541 --> 01:19:19,500
This party is not over by a long shot.
1165
01:19:20,083 --> 01:19:25,375
Roy Gundersen, if you give up now,
you're gonna end up like me, you know?
1166
01:19:25,458 --> 01:19:27,666
And you sure as hell
don't want that, right?
1167
01:19:28,250 --> 01:19:32,041
Hey. Come here, come here.
Come. Come here.
1168
01:19:33,041 --> 01:19:35,000
Do you want my life? You want it?
1169
01:19:35,583 --> 01:19:38,583
Do you want to wake up
in ten years and then realize
1170
01:19:38,666 --> 01:19:41,166
- that everyone you really care about…
- [grunts]
1171
01:19:41,250 --> 01:19:43,375
…they don't even
wanna talk to you anymore?
1172
01:19:43,458 --> 01:19:46,708
Just because every time
it got a little hard you run off.
1173
01:19:47,708 --> 01:19:49,708
Do you think that sounds like a good life?
1174
01:19:49,791 --> 01:19:53,250
No. With all due respect, your life
is clearly not, uh… very tempting.
1175
01:19:53,333 --> 01:19:56,583
And that's why you're gonna drive.
Don't you get it? You're gonna drive.
1176
01:19:56,666 --> 01:19:59,708
Drive. Drive for love, God damn it!
1177
01:20:00,250 --> 01:20:01,250
[clears throat]
1178
01:20:06,125 --> 01:20:08,416
- Okay.
- Great, Roy.
1179
01:20:08,500 --> 01:20:11,541
- All right, let's get this thing fixed.
- [Doffen] Yeah, yeah, come on now.
1180
01:20:12,416 --> 01:20:14,750
- Try now. Try starting it.
- [Wenche clears throat]
1181
01:20:15,375 --> 01:20:17,125
- Hi!
- Hey!
1182
01:20:17,666 --> 01:20:20,875
Yeah, my sound check in Stuttgart
finished earlier than expected.
1183
01:20:22,625 --> 01:20:24,166
[chuckling] Surprise.
1184
01:20:24,791 --> 01:20:25,833
Hi, Wenche.
1185
01:20:29,916 --> 01:20:32,625
The main jet's
got a gasket pin underneath it.
1186
01:20:33,333 --> 01:20:34,500
What did you say?
1187
01:20:34,583 --> 01:20:37,083
A gasket is stuck under the rotary nozzle.
1188
01:20:37,166 --> 01:20:39,625
- Is it?
- [Nybakken] The gasket is stuck in there.
1189
01:20:39,708 --> 01:20:41,208
It sure as hell is!
1190
01:20:42,083 --> 01:20:44,434
All right, we need something small,
something thin and sharp.
1191
01:20:44,458 --> 01:20:46,618
- Anything you can find.
- [man] Okay, yeah. I'm on it.
1192
01:20:48,958 --> 01:20:51,375
[Doffen] Come on. Quick, quick, quick.
Come on, let's go.
1193
01:20:52,041 --> 01:20:54,000
[TT] Come on, Roy! Hurry!
1194
01:20:54,083 --> 01:20:55,083
[Doffen] Argh!
1195
01:20:56,833 --> 01:20:57,958
Damn!
1196
01:20:58,750 --> 01:21:00,166
May I borrow that?
1197
01:21:02,750 --> 01:21:04,041
[Wenche] No, not that one.
1198
01:21:07,833 --> 01:21:10,250
- Wenche's mascara brush.
- Perfect!
1199
01:21:10,333 --> 01:21:12,166
[woman] Go kick his ass! Go!
1200
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
[whooping]
1201
01:21:27,750 --> 01:21:28,958
- Well done.
- There it is.
1202
01:21:29,041 --> 01:21:31,208
- [Doffen] Let's do this!
- Good, start it.
1203
01:21:32,500 --> 01:21:33,791
[grunting]
1204
01:21:35,166 --> 01:21:36,333
[Nina] Come on.
1205
01:21:36,416 --> 01:21:39,125
- Come on, come on, come on!
- [engine roars]
1206
01:21:39,208 --> 01:21:40,309
- Yes! All right!
- [Doffen] Yes!
1207
01:21:40,333 --> 01:21:41,958
- [Swedish Roy] A-ha!
- Yes!
1208
01:21:43,000 --> 01:21:44,083
Look at me.
1209
01:21:44,750 --> 01:21:47,083
Remember what he said
about Döttinger Höhe.
1210
01:21:47,166 --> 01:21:49,333
- Okay. Yes.
- [Nina] Yeah?
1211
01:21:50,666 --> 01:21:51,750
[Doffen] Let's go!
1212
01:22:07,041 --> 01:22:08,916
[cars revving]
1213
01:22:18,833 --> 01:22:21,541
[revving continues]
1214
01:22:36,083 --> 01:22:37,541
[engine dying]
1215
01:22:37,625 --> 01:22:39,250
No, no, no.
1216
01:22:39,333 --> 01:22:41,750
[engine sputtering]
1217
01:22:50,083 --> 01:22:51,083
Please just start.
1218
01:22:52,250 --> 01:22:53,250
Please.
1219
01:22:56,625 --> 01:22:58,250
[engine roars]
1220
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
Thank you!
1221
01:23:16,166 --> 01:23:17,166
[grunts]
1222
01:23:17,291 --> 01:23:19,500
- No! Fucking hell!
- [Nina] No!
1223
01:23:19,583 --> 01:23:21,625
[engine revving]
1224
01:23:34,750 --> 01:23:37,208
[in German] Roy, where are you?
1225
01:23:38,916 --> 01:23:40,517
- [German Roy in English] Where's Roy?
- Something's wrong.
1226
01:23:40,541 --> 01:23:42,291
We have to slow them down.
1227
01:23:45,875 --> 01:23:48,375
- Let's go, come on!
- [breathing heavily]
1228
01:23:59,958 --> 01:24:01,791
[both laugh]
1229
01:24:05,833 --> 01:24:07,833
[siren wailing]
1230
01:24:12,458 --> 01:24:14,666
[in German] Faster, faster!
1231
01:24:30,541 --> 01:24:31,541
[tires squealing]
1232
01:24:55,000 --> 01:24:56,625
[TT grunts]
1233
01:24:56,708 --> 01:24:57,833
[laughing]
1234
01:24:57,916 --> 01:24:59,956
- [Nina in English] What's going on?
- Motherfucker!
1235
01:25:01,333 --> 01:25:02,958
- [sighs]
- Fucking Lemmy!
1236
01:25:03,583 --> 01:25:04,958
[laughing]
1237
01:25:05,541 --> 01:25:08,291
- Do you want me to drive? Yeah?
- Yes. I do.
1238
01:25:09,166 --> 01:25:10,708
[sirens wailing in distance]
1239
01:25:10,791 --> 01:25:13,500
[in German] Excellent.
Did you request backup?
1240
01:25:14,375 --> 01:25:16,208
Did we?
1241
01:25:18,916 --> 01:25:20,767
[officer on megaphone in English]
Stop the vehicle!
1242
01:25:20,791 --> 01:25:24,541
[in German] They aren't after the Mustang.
They're after us!
1243
01:25:24,625 --> 01:25:26,875
[in English] Ugh. Sit down.
I've seen this before.
1244
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
[in German] This has happened before.
No problem. Sit.
1245
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
[in German] No problem?
1246
01:25:34,250 --> 01:25:35,416
Yeah! [laughs]
1247
01:25:41,708 --> 01:25:44,666
[policeman in English]
Stop the vehicle now, bitte!
1248
01:25:44,750 --> 01:25:49,291
[in German] This is a huge problem
for the entire world!
1249
01:25:49,375 --> 01:25:51,750
- Stop this bus!
- No, no, no.
1250
01:25:51,833 --> 01:25:53,083
[all exclaiming]
1251
01:25:54,750 --> 01:25:55,750
[all gasping]
1252
01:25:55,833 --> 01:25:57,250
[officer speaking indistinctly]
1253
01:26:03,333 --> 01:26:04,684
- [in English] Yeah! Go!
- Come on, Roy!
1254
01:26:04,708 --> 01:26:06,750
- Look there!
- [all cheering]
1255
01:26:06,833 --> 01:26:08,375
[indistinct chatter]
1256
01:26:12,541 --> 01:26:13,708
- Whoo-hoo!
- Yes!
1257
01:26:13,791 --> 01:26:17,916
And that, people, was all thanks
to Wenche's mascara brush. Yeah!
1258
01:26:19,291 --> 01:26:21,083
[both moaning]
1259
01:26:21,166 --> 01:26:23,166
Uh-uh-uh-uh-uh!
1260
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
- [Doffen laughing]
- [Nybakken] Hey, hey, hey!
1261
01:26:27,583 --> 01:26:30,625
Are you attempting
to steal Wenche right in front of me?
1262
01:26:30,708 --> 01:26:35,000
- No, no, no, no!
- You stay away from Wenche Myhre!
1263
01:26:48,250 --> 01:26:49,500
- Come on! Come on!
- Let's go.
1264
01:26:49,583 --> 01:26:51,291
Let's go! You can do it, Roy.
1265
01:26:56,666 --> 01:26:59,291
[in German] Stop the bus!
1266
01:27:10,041 --> 01:27:11,250
Come on…
1267
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
[exhaling]
1268
01:27:24,583 --> 01:27:26,458
[arguing indistinctly]
1269
01:27:30,333 --> 01:27:32,541
It's okay, focus. It's okay.
1270
01:27:57,500 --> 01:27:58,708
Yeah! [laughing]
1271
01:28:03,541 --> 01:28:05,083
[laughing and cheering]
1272
01:28:45,500 --> 01:28:47,000
Yeah!
1273
01:28:50,166 --> 01:28:51,333
[in English] That's enough!
1274
01:29:00,750 --> 01:29:02,916
[laughing and cheering]
1275
01:29:07,250 --> 01:29:09,708
- [yells]
- Whoo!
1276
01:29:19,000 --> 01:29:22,958
Just drive for love, Roy!
Just drive for love.
1277
01:29:24,916 --> 01:29:26,000
[TT yelling]
1278
01:29:28,375 --> 01:29:30,750
Yeah! For love!
1279
01:29:32,250 --> 01:29:33,250
[grunting]
1280
01:29:48,875 --> 01:29:51,708
Döttinger Höhe, there.
Just give it all you got. Come on!
1281
01:30:27,000 --> 01:30:29,375
Wait a little bit. Wait, Dad.
1282
01:30:32,291 --> 01:30:33,291
Wait.
1283
01:30:42,166 --> 01:30:44,166
- Do it!
- [grunting]
1284
01:30:50,250 --> 01:30:51,708
[yells]
1285
01:30:51,791 --> 01:30:53,666
[all] Yes!
1286
01:31:01,541 --> 01:31:02,708
[all exclaiming]
1287
01:31:14,250 --> 01:31:15,916
[all cheering]
1288
01:31:18,416 --> 01:31:19,916
[yelling]
1289
01:31:21,375 --> 01:31:24,166
Yes, yes, yes, yes, yes! Yes!
1290
01:31:27,166 --> 01:31:29,416
[all cheering]
1291
01:31:45,416 --> 01:31:48,083
Sylvia, I know I'm an idiot.
1292
01:31:48,750 --> 01:31:51,291
That I've been behaving
like a moron and I don't deserve you.
1293
01:31:51,375 --> 01:31:54,333
But I need you, Sylvia. And I need Shelby.
1294
01:31:54,416 --> 01:31:57,250
And without you two,
I'm just some kind of miserable lone wolf.
1295
01:31:57,333 --> 01:32:00,208
Or not a wolf,
like a bear or something. I don't know.
1296
01:32:00,916 --> 01:32:02,000
- And I just...
- Roy.
1297
01:32:02,083 --> 01:32:03,833
- Huh?
- Shut up.
1298
01:32:06,458 --> 01:32:07,458
Huh?
1299
01:32:21,875 --> 01:32:23,125
Thanks for the ride.
1300
01:32:25,458 --> 01:32:27,750
Go. And get married.
1301
01:32:32,708 --> 01:32:33,833
[sighs]
1302
01:32:37,958 --> 01:32:39,750
But do you really wanna marry me?
1303
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Yeah. That's all I want.
1304
01:32:47,375 --> 01:32:48,375
[sobs]
1305
01:32:52,958 --> 01:32:53,791
[laughing]
1306
01:32:53,875 --> 01:32:56,458
[all cheering]
1307
01:33:09,583 --> 01:33:11,458
[in German]
All this romance makes me sick.
1308
01:33:11,541 --> 01:33:13,166
[all cheering]
1309
01:33:18,125 --> 01:33:19,541
[sirens wailing]
1310
01:33:20,458 --> 01:33:24,250
[in English] Roy Gundersen, you have
laughed at Philip Mørk for the last time.
1311
01:33:24,333 --> 01:33:26,875
["Ride of the Valkyries"
playing over speakers]
1312
01:33:26,958 --> 01:33:29,078
[in German] I love the smell
of rubber in the morning.
1313
01:33:29,833 --> 01:33:31,541
[in English] You all know
this one, people.
1314
01:33:32,583 --> 01:33:35,291
[passengers singing along]
1315
01:33:37,833 --> 01:33:39,375
[indistinct excited chatter]
1316
01:33:41,875 --> 01:33:42,708
Nybakken.
1317
01:33:42,791 --> 01:33:46,375
Hey, please don't come any closer now.
I know what's happening here.
1318
01:33:46,916 --> 01:33:49,500
- Come on, now!
- No, I mean it.
1319
01:33:49,583 --> 01:33:51,750
I'm really terrified of moments like this.
1320
01:33:52,333 --> 01:33:53,625
[all screaming]
1321
01:33:58,500 --> 01:34:00,916
Everyone,
heads in the emergency position now!
1322
01:34:10,541 --> 01:34:15,000
[in German] In 13 seconds, Roy Gundersen
will be neutralized and ready for arrest.
1323
01:34:18,750 --> 01:34:20,458
[Doffen in English] Relax.
1324
01:34:22,250 --> 01:34:25,125
I promise. I mean, what's the worst
that could happen?
1325
01:34:27,291 --> 01:34:28,125
Doffen?
1326
01:34:28,208 --> 01:34:30,208
[Norwegian rap-rock song playing]
1327
01:37:20,333 --> 01:37:23,291
[in English] ♪ I go with my gut
I shoot in the dark ♪
1328
01:37:23,375 --> 01:37:26,541
♪ Ain't got no ammunition ♪
1329
01:37:26,625 --> 01:37:29,750
♪ When the going gets rough
Keep messing it up ♪
1330
01:37:29,833 --> 01:37:32,583
♪ Like it's a bad addiction ♪
1331
01:37:32,666 --> 01:37:36,208
♪ Seeing everyone else
They're doing so well ♪
1332
01:37:36,291 --> 01:37:39,083
♪ They make it seem so easy ♪
1333
01:37:39,666 --> 01:37:42,666
♪ I'm doing my best
Ain't getting no rest ♪
1334
01:37:42,750 --> 01:37:45,416
♪ I'll make it through
Believe me ♪
1335
01:37:45,500 --> 01:37:48,708
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1336
01:37:48,791 --> 01:37:51,291
♪ Keep on telling myself ♪
1337
01:37:52,000 --> 01:37:56,750
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1338
01:37:56,833 --> 01:37:58,541
♪ It's gonna be all right ♪
1339
01:37:58,625 --> 01:38:03,291
♪ I bet I'mma figure it out
It's all gonna be all right ♪
1340
01:38:03,375 --> 01:38:04,791
♪ It's gonna be all right ♪
1341
01:38:04,875 --> 01:38:09,583
♪ High stakes, but I'm ready to jump
I believe it'll be all right ♪
1342
01:38:09,666 --> 01:38:12,875
♪ It's gonna be all right
It's gonna be all right ♪
1343
01:38:12,958 --> 01:38:16,791
♪ It's gonna be all right ♪
1344
01:38:17,708 --> 01:38:19,166
♪ Whoo-hoo ♪
1345
01:38:19,250 --> 01:38:22,500
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1346
01:38:24,000 --> 01:38:25,375
♪ Whoo-hoo ♪
1347
01:38:25,458 --> 01:38:28,916
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1348
01:38:30,333 --> 01:38:33,750
♪ I pretend that I know
Where I need to go ♪
1349
01:38:33,833 --> 01:38:36,875
♪ I'm lost without direction ♪
1350
01:38:36,958 --> 01:38:43,083
♪ I'm pushing away my problems today
Can't face my own reflection ♪
1351
01:38:43,166 --> 01:38:46,375
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1352
01:38:46,458 --> 01:38:48,666
♪ Keep on telling myself ♪
1353
01:38:49,583 --> 01:38:54,458
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1354
01:38:54,541 --> 01:38:56,333
♪ It's gonna be all right ♪
1355
01:38:56,416 --> 01:39:00,750
♪ I bet I'mma figure it out
It's all gonna be all right ♪
1356
01:39:00,833 --> 01:39:02,500
♪ It's gonna be all right ♪
1357
01:39:02,583 --> 01:39:07,250
♪ High stakes, but I'm ready to jump
I believe it'll be all right ♪
1358
01:39:07,333 --> 01:39:10,416
♪ It's gonna be all right
It's gonna be all right ♪
1359
01:39:10,500 --> 01:39:14,291
♪ It's gonna be all right ♪
1360
01:39:14,958 --> 01:39:16,333
♪ Whoo-hoo ♪
1361
01:39:16,416 --> 01:39:20,083
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1362
01:39:21,708 --> 01:39:23,250
♪ Whoo-hoo ♪
1363
01:39:23,333 --> 01:39:26,833
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1364
01:39:27,958 --> 01:39:29,666
♪ Whoo-hoo ♪
1365
01:39:29,750 --> 01:39:33,750
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1366
01:39:34,458 --> 01:39:35,958
♪ Whoo-hoo ♪
1367
01:39:36,041 --> 01:39:41,125
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1368
01:39:42,708 --> 01:39:44,250
[in German] Uh, ma'am?
1369
01:39:45,000 --> 01:39:46,583
[in English] Have you decided yet?
1370
01:39:48,875 --> 01:39:52,250
I know it's hard to be allergic,
but maybe the fish?
1371
01:39:53,000 --> 01:39:54,375
Fish, over here.
101354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.