All language subtitles for Arvingerne.S03E02.720p.HDTVRip.GoldTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,360 Oi Emil, sou eu. Estou indo pra casa. 2 00:00:04,361 --> 00:00:07,064 Obrigada por ajudar a Hannah. 3 00:00:07,065 --> 00:00:10,104 � um prazer enorme. 4 00:00:10,911 --> 00:00:14,203 E esta noite ser� sua primeira apresenta��o. 5 00:00:14,940 --> 00:00:17,573 Por que veio? N�o podemos estar no mesmo lugar. 6 00:00:17,574 --> 00:00:19,840 Vim porque sentia saudades da minha fam�lia. 7 00:00:19,841 --> 00:00:23,512 Sempre houveram mulheres que n�o podiam ter filhos. 8 00:00:23,513 --> 00:00:28,096 Pode ler eles. � empreendedora. Essa pode ser sua chance. 9 00:00:28,097 --> 00:00:30,720 Conversei com a Karin. Vamos criar porcos juntas. 10 00:00:32,560 --> 00:00:36,119 Me solta! Me solta, eu disse! 11 00:00:36,780 --> 00:00:40,461 - A rea��o � parte da obra. - Voc� n�o disse isso... 12 00:00:40,462 --> 00:00:44,453 - Precisam dizer o que v�o fazer. - Precisa confiar em n�s. 13 00:00:44,888 --> 00:00:47,855 Frederik, eu sou tio dela... N�o me meto na vida dela. 14 00:00:47,856 --> 00:00:50,568 Que cuidadoso... Se n�o tivesse medo de conflito. 15 00:00:50,569 --> 00:00:52,796 Precisa pedir permiss�o para a Gro pra tudo? 16 00:00:52,797 --> 00:00:56,040 Me faz um favor? � segredo. 17 00:01:53,253 --> 00:01:57,029 OS HERDEIROS S03 - EPIS�DIO 2 18 00:01:57,030 --> 00:02:01,029 - Legenda por Frederic - 19 00:02:14,169 --> 00:02:16,153 - � do Thomas? - �. 20 00:02:17,720 --> 00:02:20,868 Esteve em muitos anivers�rios. 21 00:02:21,640 --> 00:02:24,855 - Olha s�. - Legal. 22 00:02:31,803 --> 00:02:34,411 - Quando � o voo? - Em algumas horas. 23 00:02:37,388 --> 00:02:40,556 - Tenho uma reuni�o. - N�o. Comigo? 24 00:02:40,591 --> 00:02:42,358 - N�o. - N�o... 25 00:02:43,760 --> 00:02:45,596 Pode atender? 26 00:02:49,840 --> 00:02:53,026 Oi, Robert. Posso falar com a Gro? 27 00:02:53,027 --> 00:02:54,906 Gro, � a Hannah. 28 00:02:58,520 --> 00:03:02,779 - Oi, n�o � f�cil achar voc�! - Estamos bem ocupados. 29 00:03:02,780 --> 00:03:06,399 O Conselho ficou preocupado com a estreia de voc�s. 30 00:03:06,400 --> 00:03:08,160 Podemos falar sobre isso depois? 31 00:03:08,161 --> 00:03:11,719 N�o, temos reuni�o hoje, preciso dos planos de voc�s. 32 00:03:11,720 --> 00:03:14,272 Preciso de algo visual, pode mandar? 33 00:03:14,273 --> 00:03:16,082 N�o posso mandar agora, Gro... 34 00:03:16,083 --> 00:03:19,640 Hannah, eu preciso levar alguma coisa para o Conselho. 35 00:03:19,641 --> 00:03:21,760 Est� pronta? 36 00:03:21,761 --> 00:03:25,708 - Tenho que correr, t�? - Onde voc�s est�o? 37 00:03:25,709 --> 00:03:29,230 Voc� vai entender quando ver o material. Voc� vai gostar. 38 00:03:32,366 --> 00:03:35,166 - R�pidos demais pra voc�? - �... 39 00:04:40,960 --> 00:04:45,080 - Oi. Isso � tudo? - �. 40 00:04:51,868 --> 00:04:54,199 - Oi. J� est� a bordo? - Sim. Conseguiu sinal? 41 00:04:54,200 --> 00:04:56,639 - Sim. - Est� dif�cil escutar. 42 00:04:56,640 --> 00:04:59,639 Precisamos ficar por perto. 43 00:04:59,640 --> 00:05:01,910 V�o disparar o alarme quando virem a fuma�a. 44 00:05:03,400 --> 00:05:06,480 - Est�o vindo. - Cuidado, Malik. 45 00:05:06,481 --> 00:05:08,240 Voc�s tamb�m. 46 00:05:44,460 --> 00:05:48,160 Estou tentando falar com a Hannah h� tr�s dias, Gro. 47 00:05:48,161 --> 00:05:50,717 Eu li os documentos que ela mandou. 48 00:05:51,600 --> 00:05:54,200 Foi mais ou menos h� um m�s. 49 00:05:54,201 --> 00:05:56,703 Alguma coisa sobre constru��es do Conselho. 50 00:05:57,920 --> 00:06:00,520 N�o sei para que ela precisa disso. 51 00:06:00,920 --> 00:06:04,904 N�o... vou tentar falar com ela pelo Skype depois. 52 00:06:04,905 --> 00:06:06,408 Sim, estou indo. 53 00:06:06,409 --> 00:06:08,695 Vou ver se pego o Villads no caminho. 54 00:06:09,600 --> 00:06:13,999 Teve um pouco com a Solveig, mas vou tentar pegar ele. 55 00:06:14,860 --> 00:06:17,260 Est� bem... at� mais! 56 00:06:20,880 --> 00:06:23,500 Tenho um anivers�rio de crian�a inteiro para aturar. 57 00:06:26,192 --> 00:06:28,588 - Mas, obrigado por ontem. - Voc� foi muito bem. 58 00:06:29,000 --> 00:06:32,157 - Obrigado. - Podemos fazer de novo. 59 00:06:32,158 --> 00:06:35,640 �, podemos... Obrigado pela ajuda. 60 00:06:35,641 --> 00:06:38,629 Vou pedir para lhe mandarem o caf� da manh�. 61 00:06:38,630 --> 00:06:40,051 Seria �timo! 62 00:06:41,076 --> 00:06:43,880 - Divirta-se! - Voc� tamb�m. 63 00:06:48,863 --> 00:06:50,760 J� recortou? 64 00:06:52,800 --> 00:06:54,376 Vai ficar legal. 65 00:07:01,320 --> 00:07:05,719 - Est� muito bom. - Precisamos de mais um. 66 00:07:05,720 --> 00:07:08,980 - Quem � este? - N�o sei. 67 00:07:08,981 --> 00:07:10,863 � um elfo? 68 00:07:12,600 --> 00:07:16,113 Acho que temos o bastante. Vamos p�r o resto no pote. 69 00:07:19,353 --> 00:07:23,115 Ent�o procuramos as lanternas no por�o. Voc� quer? 70 00:07:23,116 --> 00:07:26,960 - S� calce os chinelos. - Voc� n�o me pega! 71 00:07:26,961 --> 00:07:28,725 Os chinelos, querida. 72 00:07:31,264 --> 00:07:32,719 Voc� � muito travessa... 73 00:07:32,720 --> 00:07:35,839 - Tem um buraco... - Recebeu alguma coisa? 74 00:07:35,840 --> 00:07:40,490 Sim, Hannah enviou o teste. Tem diferen�a na resolu��o. 75 00:07:40,491 --> 00:07:43,388 Tem um buraco. Tem alguns peixes... 76 00:07:45,840 --> 00:07:48,852 - Mas pode ser usado? - Sim, pode ficar legal. 77 00:07:48,853 --> 00:07:50,417 Melody? 78 00:07:53,480 --> 00:07:54,976 N�o � lindo? 79 00:07:56,212 --> 00:07:57,519 Melody? 80 00:07:57,520 --> 00:07:59,546 Sim, nos falamos. Tchau. 81 00:08:02,040 --> 00:08:05,555 Era a Hannah? O que ela faz na Groenl�ndia? 82 00:08:06,160 --> 00:08:09,253 � s� uma pesquisa que estamos fazendo. 83 00:08:12,560 --> 00:08:17,599 - Lea, voc� viu a Melody? - N�o, n�o vi. 84 00:08:17,600 --> 00:08:21,659 Ela correu escada abaixo e veio nesta dire��o... 85 00:08:22,160 --> 00:08:24,599 mas n�o est� aqui. Onde pode estar? 86 00:08:25,400 --> 00:08:29,261 - Ela precisa cal�ar os chinelos. - Kuk-kuk. 87 00:08:31,160 --> 00:08:33,997 Ouviu isso? Isso foi um kuk-kuk. 88 00:08:36,000 --> 00:08:41,141 - Onde ela pode estar? - Veio da sala de secagem. 89 00:08:41,142 --> 00:08:43,417 N�o, por a� ela n�o saiu. 90 00:08:46,200 --> 00:08:48,839 Acho que dev�amos procurar ali. 91 00:08:48,840 --> 00:08:50,439 Voc� acha? 92 00:08:51,526 --> 00:08:52,848 De novo! 93 00:08:53,440 --> 00:08:57,172 Algu�m disse kuk-kuk, n�o foi s� eu. 94 00:08:59,972 --> 00:09:01,680 A� est� voc�! 95 00:09:05,160 --> 00:09:08,912 Hoje temos o anivers�rio da Melody, �s 14h. 96 00:09:09,420 --> 00:09:11,640 Ent�o ganhou presentes? 97 00:09:12,288 --> 00:09:16,435 - N�o posso ver os presentes. - S� pra mais tarde. 98 00:09:17,087 --> 00:09:20,719 Pode se juntar a n�s, se quiser. 99 00:09:20,720 --> 00:09:24,625 - Obrigada. - Vamos subir e nos aprontar. 100 00:09:25,480 --> 00:09:27,735 Vamos l�... at� mais. 101 00:09:32,440 --> 00:09:34,130 Oi, mano. 102 00:09:37,840 --> 00:09:39,319 Hannah? 103 00:09:42,400 --> 00:09:45,096 N�o. N�o soube nada dela. 104 00:09:45,960 --> 00:09:50,752 Sim, claro. Fica tranquilo, eu aviso. 105 00:09:52,280 --> 00:09:55,360 - At� mais. - T�... tchau. 106 00:10:37,520 --> 00:10:40,680 - Soube de alguma coisa? - N�o. 107 00:10:43,400 --> 00:10:46,656 Mas n�o vamos ter contato na pr�xima meia hora. 108 00:10:46,657 --> 00:10:48,705 Acabaram de entrar nos botes. 109 00:10:50,400 --> 00:10:54,144 Pode relaxar, Lea. Qualquer coisa eu te falo. 110 00:11:12,360 --> 00:11:15,349 - Pega aqui. Pegou? - Sim. 111 00:11:24,040 --> 00:11:25,895 Mais um. 112 00:11:38,320 --> 00:11:41,227 - Gro? - Bom dia. 113 00:11:43,080 --> 00:11:47,119 O Conselho. Precisa saber que est�o preocupados. 114 00:11:47,120 --> 00:11:50,680 As reposi��es... copos que foram quebrados. 115 00:11:50,681 --> 00:11:53,185 Voc� resolve isso, Kim... 116 00:11:54,480 --> 00:11:59,540 O problema � que nosso principal investidor considera sair. 117 00:12:01,640 --> 00:12:07,617 Demos um ano a eles na sala. Voc� mesmo autorizou isso. 118 00:12:09,040 --> 00:12:12,939 � um grande investimento. Precisa manter o objetivo. 119 00:12:12,940 --> 00:12:16,458 Sim, claro. N�o h� nada que eu queira mais. 120 00:12:16,459 --> 00:12:20,440 � de se esperar que se quebrem algumas barreiras. 121 00:12:20,441 --> 00:12:25,082 Temos que afrouxar as r�deas. N�s demos a sala aos meninos. 122 00:12:25,083 --> 00:12:30,439 Eles ir�o aplaudir e achar voc� super ousado. 123 00:12:30,440 --> 00:12:34,193 - E voc� � mesmo. - Espero que sim. 124 00:12:35,760 --> 00:12:40,145 - Eu o acho super ousado. - Obrigado. Torcemos pelo melhor. 125 00:12:40,146 --> 00:12:43,118 N�s podemos resolver isso. At� mais... 126 00:12:54,115 --> 00:12:55,920 � legal. 127 00:13:02,657 --> 00:13:04,609 Nossa, � grande. 128 00:13:04,610 --> 00:13:09,469 - N�o tem espa�o aqui? - Eu poderia limpar. 129 00:13:09,470 --> 00:13:11,551 Mas o celeiro � venda 130 00:13:11,552 --> 00:13:13,859 tem localiza��o perfeita em rela��o ao campo. 131 00:13:13,860 --> 00:13:16,724 Vamos morrer pra l� e pra c� carregando palha e forragem. 132 00:13:17,030 --> 00:13:19,846 - Vamos ver ent�o? - S� vou largar as coisas. 133 00:13:19,847 --> 00:13:24,084 - Aqui. - N�o vai entrar? 134 00:13:24,085 --> 00:13:27,704 - N�o, vou esperar aqui. - N�o quer dar uma olhada? 135 00:13:28,100 --> 00:13:30,153 N�o vamos demorar. 136 00:13:37,400 --> 00:13:42,238 Este se encaixa. Este tamb�m... 137 00:13:44,440 --> 00:13:48,256 - Oi. Quem vem a�? - Oi, Melody! 138 00:13:49,945 --> 00:13:52,048 Vem dar um abra�o na Signe. 139 00:13:54,680 --> 00:13:58,088 Que vestido bonito. � o que a Lise que fez? 140 00:13:58,520 --> 00:14:01,382 A Hannah queria levar... 141 00:14:02,080 --> 00:14:06,315 Feliz anivers�rio. Trouxe enroladinhos de salsicha. 142 00:14:06,316 --> 00:14:09,623 Que legal. Se importa de segurar a corda aqui? 143 00:14:13,343 --> 00:14:15,544 Segure o mais esticado que puder. 144 00:14:16,715 --> 00:14:19,123 - Que demais! - Vamos p�r estes grampos. 145 00:14:19,124 --> 00:14:24,147 Para a ca�a ao tesouro... pode andar comigo e as crian�as? 146 00:14:25,040 --> 00:14:28,505 Lone e Frederik t�m os pap�is. O Troll e a Raposa. 147 00:14:28,960 --> 00:14:31,597 - Sim, tudo bem. - �timo. Estica... 148 00:14:32,760 --> 00:14:35,599 Trouxe a Karin comigo. Karin? 149 00:14:35,600 --> 00:14:39,253 N�o sei onde ela est�. Karin? 150 00:14:39,840 --> 00:14:43,603 Quer dizer "oi" para o Emil? Esta � a Karin. 151 00:14:48,183 --> 00:14:50,235 - Ol�... Emil. - Karin. Oi, Emil. 152 00:14:51,120 --> 00:14:53,746 - Ouvi muito sobre voc�. - Certo... 153 00:14:55,120 --> 00:14:56,968 E trouxe presente? 154 00:14:57,772 --> 00:15:01,101 Eu vim para ver o celeiro. Isto � da Signe. 155 00:15:01,102 --> 00:15:04,521 - Certo. Celeiro? - Vamos criar porcos juntas. 156 00:15:04,960 --> 00:15:06,959 - Aqui? - �. 157 00:15:07,320 --> 00:15:08,920 Certo... 158 00:15:09,480 --> 00:15:14,516 - Quando ser� isso? - Assim que poss�vel. 159 00:15:16,364 --> 00:15:18,540 Vai voltar a morar aqui? 160 00:15:20,040 --> 00:15:23,349 Eu nunca me mudei daqui. 161 00:15:24,400 --> 00:15:28,173 S� passei um tempo com a Karin e o Aksel para aprender. 162 00:15:28,840 --> 00:15:32,413 Certo... tudo bem. 163 00:15:33,690 --> 00:15:37,507 Pode nos dar algumas semanas para nos arranjarmos? 164 00:15:37,508 --> 00:15:41,589 - Podemos ver outro dia. - N�o, vamos ver agora. 165 00:15:41,590 --> 00:15:44,958 - N�s podemos nos virar. - T�... 166 00:15:45,753 --> 00:15:48,719 Mas Signe, voc� vai ajudar com o anivers�rio? 167 00:15:48,720 --> 00:15:52,961 Temos mil coisas pra fazer. Pegar bacias e travesseiros... 168 00:15:53,673 --> 00:15:55,418 Eu fa�o isso quando voltar. 169 00:15:55,419 --> 00:15:57,265 Preciso de ajuda agora. 170 00:15:57,266 --> 00:16:00,808 Melody! Vou levar a Melody comigo... 171 00:16:00,809 --> 00:16:04,400 - Ela precisa tomar banho. - T�, tudo bem... 172 00:16:04,401 --> 00:16:07,097 N�o deixe ela muito perto dos porcos. 173 00:16:10,520 --> 00:16:12,967 Vamos l�, meninos. Mais depressa. 174 00:16:15,680 --> 00:16:17,531 Aperte o passo. 175 00:16:21,160 --> 00:16:22,669 Oi, querido. 176 00:16:24,967 --> 00:16:27,057 - Que bom ver voc�. - O que faz aqui? 177 00:16:27,058 --> 00:16:29,847 - Mam�e n�o disse que eu vinha? - N�o. 178 00:16:30,720 --> 00:16:33,693 - Onde est� ela? E o Klaus? - Na cantina. 179 00:16:34,880 --> 00:16:38,629 - A� vem ela. - Vou conversar com ela. 180 00:16:46,259 --> 00:16:49,115 - Ent�o voc� veio mesmo. - Solveig... 181 00:16:50,966 --> 00:16:52,558 Como sempre. 182 00:16:53,300 --> 00:16:54,976 Voc� faz o que d� na telha. 183 00:16:54,977 --> 00:16:59,021 Bem, eu estou aqui. N�o pode tentar me dar uma chance? 184 00:17:00,440 --> 00:17:04,677 N�o podemos p�r uma pedra nisso e seguir em frente? 185 00:17:07,320 --> 00:17:09,556 Gostaria de me desculpar com o Klaus. 186 00:17:11,920 --> 00:17:13,659 Ol�, Frederik. 187 00:17:17,680 --> 00:17:19,289 Quer um caf�? 188 00:17:19,949 --> 00:17:21,792 - Sim, obrigado. - � puro. 189 00:17:24,400 --> 00:17:26,160 Klaus... 190 00:17:28,897 --> 00:17:31,691 o que aconteceu no anivers�rio do Villads... 191 00:17:33,360 --> 00:17:37,517 Eu sou... a coisa com a estufa... 192 00:17:38,480 --> 00:17:40,310 N�o tem import�ncia. 193 00:17:41,960 --> 00:17:45,957 N�o pense mais nisso, Frederik. Eu j� esqueci. 194 00:17:48,280 --> 00:17:52,680 Vamos, meninos. Soltem as bolas. Vamos dar uma corrida. 195 00:17:52,681 --> 00:17:55,767 - R�pido, r�pido... - Ele estava com sorte. 196 00:17:57,735 --> 00:18:01,384 - J� faz um tempo. - �... Ent�o continua aqui. 197 00:18:02,293 --> 00:18:05,869 �, n�o sou do tipo que se aposenta. 198 00:18:07,285 --> 00:18:09,181 Agora estou um pouco acima de tudo. 199 00:18:09,182 --> 00:18:13,280 Treinar os mais jovens e ajudar a construir o time. 200 00:18:13,281 --> 00:18:15,244 Villads logo estar� no time principal. 201 00:18:15,245 --> 00:18:18,995 �, se ele continuar nesse ritmo. 202 00:18:20,680 --> 00:18:23,587 O Villads n�o pode ir com o Frederik para o anivers�rio? 203 00:18:25,080 --> 00:18:27,952 - Voc� gostaria? - Gostaria. 204 00:18:27,953 --> 00:18:31,073 Eu ajudo com a li��o esta noite. Tudo bem? 205 00:18:31,480 --> 00:18:33,154 Sim, claro... 206 00:18:34,080 --> 00:18:36,410 - Vamos indo? - Vamos... 207 00:18:38,000 --> 00:18:40,026 At� mais... 208 00:18:45,920 --> 00:18:50,720 Time principal! Puta merda! Quando deve... 209 00:18:50,721 --> 00:18:52,196 Vai l�. 210 00:18:54,000 --> 00:18:56,541 � um garoto incr�vel. 211 00:19:05,200 --> 00:19:07,643 Muito bem. Conseguimos. 212 00:19:17,280 --> 00:19:21,195 - Malik est� enviando o v�deo. - Certo, vai l�. At� mais. 213 00:19:43,720 --> 00:19:46,264 Ele estava estressado. 214 00:19:46,265 --> 00:19:48,594 Fica assim com as coisas da Melody. 215 00:19:48,595 --> 00:19:52,851 - Ele parece um bom pai. - Ele n�o � o pai. 216 00:19:52,852 --> 00:19:57,724 Thomas � o pai dela. Emil � o irm�o. 217 00:19:58,880 --> 00:20:00,458 Certo... 218 00:20:01,175 --> 00:20:03,877 meio-irm�o. Thomas n�o � pai dele. 219 00:20:08,002 --> 00:20:09,405 E a m�e dela? 220 00:20:09,406 --> 00:20:12,930 Isa? Se foi quando Thomas ficou paral�tico. 221 00:20:12,931 --> 00:20:16,322 - Ent�o ela est� morta? - N�o, s� n�o se envolve. 222 00:20:17,920 --> 00:20:20,782 Ela n�o pode cuidar direito da Melody, 223 00:20:21,200 --> 00:20:24,830 ent�o quando Thomas faleceu ela deu a cust�dia para a Gro. 224 00:20:26,134 --> 00:20:28,204 Por que n�o para o Emil? Por que a Gro? 225 00:20:29,360 --> 00:20:33,468 Thomas � o pai da Gro. � meio complicado. 226 00:20:41,370 --> 00:20:43,186 - � isso? - �. 227 00:20:44,120 --> 00:20:49,144 Meus campos fazem esse contorno e v�o at� l�. 228 00:20:51,702 --> 00:20:54,860 - � o Jensen que arrenda. - �. 229 00:20:55,624 --> 00:20:57,344 Por que ele n�o compra? 230 00:20:57,345 --> 00:21:03,238 Ele arrenda por um pre�o bem menor. � um chor�o. 231 00:21:10,254 --> 00:21:12,414 Bem, ent�o � aqui? 232 00:21:12,840 --> 00:21:16,176 Temos que tirar tudo e limpar. 233 00:21:27,960 --> 00:21:29,836 � bem seco. 234 00:21:41,256 --> 00:21:43,309 Parece �timo, Signe. 235 00:21:43,310 --> 00:21:46,182 Aqui se pode progredir. 236 00:21:47,149 --> 00:21:49,825 Ent�o me ajudaria a comprar? 237 00:21:49,826 --> 00:21:53,761 Jensen pode acabar oferecendo mais. 238 00:21:53,762 --> 00:21:57,274 Pode ser que consigamos fazer um acordo sem ele saber. 239 00:22:00,056 --> 00:22:04,584 - � uma bobagem? - N�o. Jensen deveria sair. 240 00:22:04,585 --> 00:22:07,031 Ele ficaria furioso. 241 00:22:07,032 --> 00:22:11,748 Podemos deixar os porcos ali. No ano seguinte, no outro campo. 242 00:22:11,749 --> 00:22:15,666 � perfeito. Acho que podemos come�ar com 50 ou 60. 243 00:22:16,613 --> 00:22:20,861 - E seis alojamentos. - Eu n�o contava com tantos. 244 00:22:20,862 --> 00:22:25,039 Voc� est� pronta. Tem um contato especial com animais. 245 00:22:25,040 --> 00:22:29,508 Karin, preciso aprender com voc�. N�o posso fazer nada sem voc�. 246 00:22:37,080 --> 00:22:39,546 Foi s� um gato que pulou em mim. 247 00:22:39,547 --> 00:22:41,294 Um gato pulou em voc�? 248 00:22:43,520 --> 00:22:47,363 - N�o mandaram material? - N�o tenho contato com Hannah. 249 00:22:51,480 --> 00:22:55,110 - Por que n�o mandaram? - N�o t�m conex�o. 250 00:22:55,111 --> 00:22:57,977 - Por que ela n�o retorna? - Oi. 251 00:23:01,720 --> 00:23:03,415 Est�o sentados esperando. 252 00:23:03,416 --> 00:23:05,875 Sim, estou indo. Ligue para o Pitu de novo. 253 00:23:06,320 --> 00:23:09,488 Voc� n�o escreveu o que eu pedi? 254 00:23:10,159 --> 00:23:12,526 N�o consegui. Andei muito ocupado. 255 00:23:13,040 --> 00:23:16,038 Bem. Digam, voc�s t�m tudo sob controle? 256 00:23:16,640 --> 00:23:18,054 Sim. 257 00:23:21,098 --> 00:23:24,865 Vamos entrar e improvisar, ent�o voc� escreve algo e eu mando. 258 00:23:28,120 --> 00:23:30,460 Certo, vamos. Ligue, se conseguir contato. 259 00:23:30,461 --> 00:23:32,194 Eu volto logo. 260 00:23:50,627 --> 00:23:53,419 - Me d� o notebook. - N�o. Precisa deletar tudo. 261 00:23:53,420 --> 00:23:57,409 - Est� cheio de evid�ncias. - Est� tudo encriptado. 262 00:23:57,410 --> 00:24:00,939 Eles v�o encontrar tudo, voc� � idiota ou o qu�? 263 00:24:00,940 --> 00:24:04,560 - O que est� acontecendo? - Pitu! 264 00:24:04,561 --> 00:24:08,490 Parem com isso! Me d� isso aqui! 265 00:24:08,491 --> 00:24:10,371 Calma, calma, o que est� havendo? 266 00:24:10,920 --> 00:24:14,757 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo? 267 00:24:16,800 --> 00:24:19,757 Estamos muito fodidos! Pitu, que merda! 268 00:24:26,960 --> 00:24:30,933 - Certo, quem est� fodido? - Todos estamos fodidos. 269 00:24:30,934 --> 00:24:36,200 - Se a pol�cia vier... - Por que a pol�cia viria aqui? 270 00:24:38,080 --> 00:24:40,398 Lea, por que a pol�cia viria aqui? 271 00:24:44,400 --> 00:24:48,374 - O que voc�s fizeram? - Hannah pode ter sido pega. 272 00:24:51,680 --> 00:24:53,335 Hannah? 273 00:24:54,761 --> 00:24:56,138 Pelo qu�? 274 00:24:56,139 --> 00:24:59,156 - N�s fizemos uma a��o... - Cala essa boca. 275 00:24:59,157 --> 00:25:01,304 Fica quieto a�. Certo? 276 00:25:03,060 --> 00:25:04,499 Hannah � minha sobrinha. 277 00:25:04,500 --> 00:25:07,509 Se aconteceu algo com ela, eu quero saber. 278 00:25:08,320 --> 00:25:11,809 - O que era essa a��o? - Foi na Groenl�ndia. 279 00:25:12,440 --> 00:25:16,988 - Ela devia ter dado retorno... - Eles ainda n�o sabem de nada. 280 00:25:17,908 --> 00:25:21,061 - N�o, mas... - O que est� fazendo, Emil? 281 00:25:21,680 --> 00:25:23,293 Vou ligar para a Gro. 282 00:25:26,040 --> 00:25:29,289 Reagimos o tempo todo ao que acontece agora, pelo mundo. 283 00:25:30,440 --> 00:25:31,875 Perd�o. 284 00:25:31,876 --> 00:25:36,019 � na uni�o entre o artificial e a realidade 285 00:25:36,020 --> 00:25:37,579 que a nossa express�o ocorre. 286 00:25:37,580 --> 00:25:40,396 � uma forma de trabalho excitante, 287 00:25:40,397 --> 00:25:42,919 mas, infelizmente, n�o temos recursos ilimitados. 288 00:25:42,920 --> 00:25:46,279 N�o podemos cobrir tantos gastos imprevistos. 289 00:25:46,280 --> 00:25:50,268 N�s temos um item no or�amento que pode cobrir os danos. 290 00:25:50,800 --> 00:25:55,800 Entendo sua preocupa��o, mas estou em contato com os artistas 291 00:25:55,801 --> 00:25:58,783 e eu aprovo tudo o que acontece. 292 00:25:59,600 --> 00:26:05,239 Em rela��o ao pr�ximo projeto... � poss�vel ter algo por escrito? 293 00:26:05,240 --> 00:26:07,623 A maior parte do que fazemos � ao vivo... 294 00:26:07,624 --> 00:26:10,184 Mas podemos ter alguma coisa, se pedirmos? 295 00:26:10,185 --> 00:26:14,047 Claro. Est� em fase de reda��o. 296 00:26:14,700 --> 00:26:17,616 Eu preciso atender esta. 297 00:26:17,617 --> 00:26:19,684 A apresenta��o � em menos de uma semana. 298 00:26:19,685 --> 00:26:21,519 � claro que ter�o algo por escrito... 299 00:26:21,520 --> 00:26:25,360 � estupidez imprimir algo quando o projeto est� em movimento. 300 00:26:25,361 --> 00:26:29,286 Queremos criar um grupo online que voc�s poder�o seguir. 301 00:26:29,287 --> 00:26:34,076 Ser� atualizado o tempo todo e poder�o dar seu feedback. 302 00:26:34,840 --> 00:26:37,571 Sempre precisamos de inspira��o. 303 00:26:37,572 --> 00:26:40,800 Voc�s t�m a experi�ncia e n�s a coragem. 304 00:26:40,801 --> 00:26:46,114 - Exato. Volto num instante. - N�o � t�o louco! 305 00:26:49,400 --> 00:26:52,220 - Finalmente! - Emil, estou a caminho. 306 00:26:52,221 --> 00:26:54,780 - Estou no carro. - O que diabos aconteceu a�? 307 00:26:54,781 --> 00:26:56,252 Como assim? 308 00:26:56,253 --> 00:26:59,880 Acabei de saber que a Hannah pode estar presa na Groenl�ndia. 309 00:26:59,881 --> 00:27:03,146 - Na Groenl�ndia? - �, na Groenl�ndia? 310 00:27:03,147 --> 00:27:04,617 Quem disse isso? 311 00:27:04,618 --> 00:27:09,730 N�o � a sua apresenta��o? Lea e Pitu est�o enlouquecidos. 312 00:27:12,160 --> 00:27:15,837 H� muitas raz�es para que eles estejam nervosos. 313 00:27:16,200 --> 00:27:18,677 Tem a quest�o da queixa do seguro. 314 00:27:18,678 --> 00:27:21,817 Temos menos de uma semana para a apresenta��o. 315 00:27:22,520 --> 00:27:26,130 T�, tudo bem. Ligue para o Frederik e fale sobre isso. 316 00:27:26,131 --> 00:27:30,012 Por que n�o esperamos at� envolver mais gente nisso? 317 00:27:30,013 --> 00:27:33,719 - E se Hannah estiver presa? - Ent�o soltaremos ela. 318 00:27:33,720 --> 00:27:37,693 - � Groenl�ndia, n�o Tail�ndia. - Isso foi muito rude! 319 00:27:38,639 --> 00:27:40,083 Nos vemos daqui a pouco. 320 00:27:48,280 --> 00:27:52,359 - Eu fico com isto. - Voc� n�o pode... 321 00:27:52,360 --> 00:27:55,040 Pare a�... Emil, Emil! 322 00:27:55,041 --> 00:27:56,944 Escuta... 323 00:27:58,296 --> 00:28:00,632 Eu tenho tudo nesse notebook. 324 00:28:00,633 --> 00:28:04,559 - N�o s� as nossas coisas. - Precisa deletar o que � nosso. 325 00:28:04,560 --> 00:28:07,009 Tudo bem, eu deleto. Vou deletar o que � nosso. 326 00:28:09,120 --> 00:28:12,680 N�o ferra comigo. Precisa deletar tudo. 327 00:28:28,880 --> 00:28:30,797 Vai ter que vir comigo. 328 00:28:31,280 --> 00:28:36,208 Os pais da Hannah t�m direito de saber se ela est� presa. 329 00:28:37,240 --> 00:28:40,776 Precisa vir comigo para contar o que voc�s fizeram. 330 00:28:41,720 --> 00:28:46,100 Fomos muito bem. N�o temos problemas com eles. 331 00:28:51,040 --> 00:28:56,174 - A Hannah foi presa? - Ningu�m sabe ao certo. 332 00:28:56,175 --> 00:28:59,611 - N�o tivemos contato. - Eu devia saber disso, Nick. 333 00:29:15,640 --> 00:29:19,498 � a Gro. Gostaria de uma reuni�o com nossos advogados. 334 00:29:20,080 --> 00:29:23,979 Acho que vou precisar de todos. � urgente. 335 00:29:25,400 --> 00:29:27,253 Obrigada. 336 00:29:28,170 --> 00:29:29,987 - At� logo. - Posso saber mais. 337 00:29:29,988 --> 00:29:34,065 - Eu tenho um anivers�rio. - Eu posso conversar com a Lea. 338 00:29:38,160 --> 00:29:41,776 Vamos ser discretos at� sabermos o que aconteceu. 339 00:29:41,777 --> 00:29:46,239 - Fico de olho no Conselho. - Talvez resolvam sozinhos. 340 00:29:46,240 --> 00:29:48,341 - Ou ent�o... - Ent�o o qu�? 341 00:29:48,342 --> 00:29:50,179 Ou pode se tornar parte da obra. 342 00:29:50,180 --> 00:29:52,350 Com a Hannah presa? 343 00:29:52,800 --> 00:29:56,606 Ela sabia que era arriscado. Deve ter feito sua escolha. 344 00:29:57,460 --> 00:30:00,897 Sabia que o que faz�amos era desobedi�ncia civil. 345 00:30:00,898 --> 00:30:03,861 Eu n�o sabia que iam para a Groenl�ndia. 346 00:30:03,862 --> 00:30:07,715 Voc� trabalhou com artistas exilados, n�o? 347 00:30:08,320 --> 00:30:10,032 Isso � diferente. 348 00:30:12,920 --> 00:30:14,938 Porque ela � sua sobrinha? 349 00:30:22,440 --> 00:30:25,759 Meu irm�o vai me matar. Tem consci�ncia disso? 350 00:30:25,760 --> 00:30:28,811 Ele � advogado. Ent�o pode ajud�-la. 351 00:30:29,960 --> 00:30:32,315 Por cima. �timo! 352 00:30:33,360 --> 00:30:35,075 De novo, meninos. 353 00:30:45,480 --> 00:30:47,665 Quase. Vamos de novo. 354 00:30:55,680 --> 00:30:59,643 - N�o tem um anivers�rio? - Tenho que falar com voc�. 355 00:30:59,644 --> 00:31:04,036 - Me desculpei com o Klaus. - Ok, demais. Vem aqui... 356 00:31:04,037 --> 00:31:06,559 - Estou assistindo. - Vem comigo. 357 00:31:06,560 --> 00:31:08,040 O que houve? 358 00:31:08,560 --> 00:31:12,635 Hannah pode ter sido presa na Groenl�ndia. 359 00:31:13,880 --> 00:31:16,219 - Presa na Groenl�ndia? - Vem aqui um pouco. 360 00:31:19,360 --> 00:31:23,270 Karin, vou vestir ela e j� vejo os pap�is. 361 00:31:24,240 --> 00:31:28,413 - N�o quero vestir esse. - N�o quer este? 362 00:31:28,414 --> 00:31:32,959 - � t�o legal, todo florido. - N�o quero esse. 363 00:31:34,069 --> 00:31:37,199 - Ent�o este? � t�o legal... - N�o. 364 00:31:37,734 --> 00:31:39,673 - Melody, por favor... - Signe? 365 00:31:40,820 --> 00:31:44,185 Emil ligou. Est� no gin�sio com o Frederik. 366 00:31:44,640 --> 00:31:48,543 - Certo. O que ele faz l�? - N�o sei. Parecia apressado. 367 00:31:49,280 --> 00:31:52,494 Pode ver se temos uma lista do que est� faltando? 368 00:31:52,495 --> 00:31:56,680 Signe, Emil disse que estaria numa sacola debaixo da cama. 369 00:31:57,257 --> 00:32:01,254 Lone, eu n�o sei... Karin, vou procurar os pap�is. 370 00:32:01,255 --> 00:32:05,120 Aksel, vista a Melody para eu procurar os pap�is da Karin. 371 00:32:05,846 --> 00:32:10,316 N�o est� aqui. � estranho. Ele disse que estaria aqui. 372 00:32:16,442 --> 00:32:20,175 Bem, Melody, precisa de um bom vestido, n�o? 373 00:32:25,405 --> 00:32:27,325 Vamos! 374 00:32:29,307 --> 00:32:32,155 Aqui est� o invent�rio do celeiro. 375 00:32:32,156 --> 00:32:33,904 Est� bom, obrigada. 376 00:32:34,917 --> 00:32:37,349 N�o, voc� n�o vai usar esse, Melody. 377 00:32:37,350 --> 00:32:38,771 Est� bonito. 378 00:32:38,772 --> 00:32:41,252 Aksel, pode encontrar outro vestido para a Melody? 379 00:32:41,253 --> 00:32:45,164 - Tenho que ir ver os animais. - Tudo bem. Pegue o meu carro. 380 00:32:45,165 --> 00:32:49,411 - Eu quero usar este. - Feliz anivers�rio pra voc�. 381 00:32:50,852 --> 00:32:53,949 - At�, nos vemos em casa. - Eu vou mais tarde. 382 00:32:53,950 --> 00:32:58,583 -N�o quer este aqui? - N�o, eu quero usar este. 383 00:32:58,584 --> 00:33:02,059 - N�o pode usar esse. - Ol�! 384 00:33:03,640 --> 00:33:06,995 - Oi. Vamos logo com isso. - Este est� bom. 385 00:33:06,996 --> 00:33:08,400 - Ol�! - Oi. 386 00:33:08,401 --> 00:33:11,472 - N�o chegamos muito cedo, n�o? - N�o, tudo bem. 387 00:33:14,019 --> 00:33:17,234 O que temos aqui? Trouxe um presente? Posso ver? 388 00:33:17,669 --> 00:33:21,112 - Isso � muito legal. - Emil n�o est�? 389 00:33:21,113 --> 00:33:23,806 - N�o. Ele j� vai chegar. - Certo. 390 00:33:25,440 --> 00:33:30,742 - N�o quer um caf�? - N�o, eu tenho que... 391 00:33:31,840 --> 00:33:35,350 - At� mais. - Voc� mesmo assinou? 392 00:33:35,351 --> 00:33:36,988 Voc� encontrou... 393 00:33:37,560 --> 00:33:41,316 Thomas sempre usava no anivers�rio da Gro e dos meninos. 394 00:33:41,820 --> 00:33:45,691 - N�o sei se consigo. - Ele ficaria muito feliz. 395 00:33:45,692 --> 00:33:47,640 Vou descer e me trocar. 396 00:33:51,200 --> 00:33:53,560 Frederik, ela disse o que sabia. 397 00:33:53,561 --> 00:33:54,976 Eles explodiram coisas l�? 398 00:33:54,977 --> 00:33:58,019 Malik estava certo de que a pol�cia n�o chegaria. 399 00:33:58,554 --> 00:34:02,084 - O plano era dele. - Qual era o plano do Malik? 400 00:34:02,085 --> 00:34:05,747 Eu tenho que ir. A casa est� cheia de convidados... 401 00:34:05,748 --> 00:34:08,603 - Lea, senta a�. - Eu n�o sei de mais nada. 402 00:34:08,604 --> 00:34:12,411 Para que era o material que a Hannah tinha? 403 00:34:12,412 --> 00:34:15,451 O que eles faziam nos botes? 404 00:34:15,452 --> 00:34:17,039 O que est� havendo? 405 00:34:17,040 --> 00:34:19,770 - Por que n�o est� jogando? - Est� no intervalo. 406 00:34:20,995 --> 00:34:24,796 - J� vou entrar. - Frederik, estamos indo. 407 00:34:24,797 --> 00:34:27,666 Ela disse o que tinha pra dizer e eu tenho convidados. 408 00:34:35,000 --> 00:34:40,334 Perd�o? Soube que prenderam uma Hannah Gr�nnegaard. 409 00:34:43,520 --> 00:34:46,607 N�o, n�o consigo fazer contato com ela. 410 00:34:55,200 --> 00:34:58,297 Certo. Fico agradecido. Obrigado. 411 00:35:22,120 --> 00:35:23,665 Emil... 412 00:35:30,480 --> 00:35:32,867 Acho que vou dar uma olhada. 413 00:35:38,760 --> 00:35:43,499 - Emil, o que houve? - Chegaram cedo. 414 00:35:43,500 --> 00:35:46,093 Eu deveria estar aqui. 415 00:35:46,094 --> 00:35:48,038 Emil, se acalma. 416 00:35:49,520 --> 00:35:52,687 Se acalma. O que aconteceu? 417 00:35:52,688 --> 00:35:55,276 Hannah pode estar presa na Groenl�ndia. 418 00:35:58,280 --> 00:36:02,781 Tive que controlar o Frederik. Ele tem que fazer a raposa. 419 00:36:03,902 --> 00:36:06,854 A casa estar� cheia de convidados em segundos... 420 00:36:06,855 --> 00:36:10,014 N�o � algo que o Frederik e a Gro possam cuidar? 421 00:36:10,840 --> 00:36:15,166 Falamos sobre isso depois. Temos o anivers�rio da Melody... 422 00:36:15,600 --> 00:36:17,226 certo? 423 00:36:21,573 --> 00:36:23,277 Que vestido � esse? 424 00:36:24,164 --> 00:36:28,399 Tivemos um pequeno acidente. N�o � mesmo? 425 00:36:30,080 --> 00:36:31,927 Ela escolheu esse. 426 00:36:34,440 --> 00:36:38,314 �... est� bom tamb�m. Vamos l�. 427 00:36:40,320 --> 00:36:45,275 Somos piratas. Uma bala na sua boca. 428 00:36:45,276 --> 00:36:46,726 Uma bala? 429 00:36:52,073 --> 00:36:55,149 Se puderem tirar os casacos e sapatos, 430 00:36:55,150 --> 00:36:59,319 � hora de ouvir o pequeno mist�rio 431 00:36:59,320 --> 00:37:02,162 da Montanha do Troll. 432 00:37:02,163 --> 00:37:03,930 Vou contar uma hist�ria. 433 00:37:03,931 --> 00:37:09,360 Thomas, o pai da Melody, adorava viajar pelo mundo. 434 00:37:10,214 --> 00:37:14,689 E uma vez, ele estava passeando e chegou a uma montanha enorme. 435 00:37:15,160 --> 00:37:19,979 Ent�o ouviu o choro de algu�m sentado dentro da montanha. 436 00:37:20,800 --> 00:37:24,964 Thomas deu a volta na montanha e encontrou uma fenda 437 00:37:24,965 --> 00:37:28,999 pela qual ele podia entrar. L� ele viu um pequeno Troll. 438 00:37:29,000 --> 00:37:33,432 Ent�o perguntou a ele por que estava chorando. E ele disse 439 00:37:33,433 --> 00:37:36,640 que estava triste pelo anivers�rio de algu�m amado. 440 00:37:45,280 --> 00:37:49,523 Quem venceu hoje? A galera da SOK! 441 00:37:50,960 --> 00:37:54,867 Quem venceu hoje? A galera da SOK! 442 00:37:59,720 --> 00:38:03,489 Bom jogo. Temos que nos apressar. 443 00:38:03,490 --> 00:38:05,671 Se puder ir se vestir, eu espero l� fora. 444 00:38:05,672 --> 00:38:06,982 Por qu�? 445 00:38:06,983 --> 00:38:09,757 Surgiu uma coisa. Precisamos ir logo. 446 00:38:09,758 --> 00:38:13,069 - Quer uma soda? Posso esperar. - N�o. 447 00:38:19,280 --> 00:38:21,627 N�o, eu posso esperar. Obrigado. 448 00:38:27,240 --> 00:38:32,108 - Pode entrar e sentar. - Pai, acho que vou ficar aqui. 449 00:38:32,109 --> 00:38:34,430 S� preciso achar a Hannah e n�s j� vamos. 450 00:38:36,497 --> 00:38:40,328 N�o, Villads, vamos... Est�o todos esperando. 451 00:38:43,800 --> 00:38:46,240 Bem... tudo bem. 452 00:38:47,720 --> 00:38:50,108 Estou feliz por ter vindo ver seu jogo. 453 00:38:50,920 --> 00:38:54,073 Logo eu poderei ficar mais em casa. 454 00:38:55,560 --> 00:38:58,029 � muito trabalhoso come�ar seu pr�prio neg�cio. 455 00:38:58,030 --> 00:38:59,508 Eu sei como �. 456 00:39:01,260 --> 00:39:03,397 Vou adorar poder ficar com voc� e a Hannah. 457 00:39:03,398 --> 00:39:04,889 At� mais. 458 00:39:05,200 --> 00:39:08,147 Eu ligo quando estiver em casa de novo. Ent�o poderemos... 459 00:39:13,840 --> 00:39:15,688 Sim, al�... 460 00:39:33,760 --> 00:39:36,456 Emil j� vai terminar a hist�ria e ent�o eles v�o sair. 461 00:39:36,457 --> 00:39:38,510 Voc� tem que estar no trailer do Thomas. 462 00:39:38,511 --> 00:39:41,014 Precisa se trocar r�pido, n�o? 463 00:39:53,190 --> 00:39:55,640 Contatei as autoridades da Groenl�ndia, 464 00:39:55,641 --> 00:39:57,697 n�o podem confirmar se Hannah est� presa. 465 00:39:58,120 --> 00:40:01,408 �timo, Lea. Agora eles sabem quem procurar. 466 00:40:01,409 --> 00:40:04,049 - Algu�m precisava saber, Pitu. - Muito bem! 467 00:40:04,800 --> 00:40:08,451 Quero falar com quem contatou a Hannah da �ltima vez. 468 00:40:13,880 --> 00:40:15,575 Agora. 469 00:40:16,880 --> 00:40:18,320 N�o? 470 00:40:19,140 --> 00:40:21,800 Ent�o vou ligar para a pol�cia para que me ajudem. 471 00:40:36,160 --> 00:40:37,824 Certo, ol�! 472 00:40:39,160 --> 00:40:41,968 N�o conseguimos fazer contato nas �ltimas horas. 473 00:40:43,880 --> 00:40:46,984 - Ent�o tente de novo. - Rikke? 474 00:41:06,840 --> 00:41:10,096 - N�o respondem. - Devem ter sido pegos juntos. 475 00:41:15,040 --> 00:41:20,120 Digam o que aconteceu. O que Hannah faria no bote? 476 00:41:26,280 --> 00:41:28,904 Deve ter um ba� aqui em algum lugar. 477 00:41:31,960 --> 00:41:36,349 Acho que fica aqui dentro. Isso, � aqui mesmo. 478 00:41:42,160 --> 00:41:44,044 Isso, pronto. Obrigada. 479 00:42:16,880 --> 00:42:20,264 Frederik est� aqui. N�o diga nada l� dentro. 480 00:42:22,920 --> 00:42:25,010 - E quanto tempo faz? - Oi. 481 00:42:26,000 --> 00:42:30,165 - Lea e Rikke nos entregaram. - Tivemos que fazer... 482 00:42:30,166 --> 00:42:31,928 Certo, t� bom! 483 00:42:31,929 --> 00:42:35,378 Ele n�o pode usar isso. Estavam escrevendo um poema. 484 00:42:35,379 --> 00:42:37,733 Somos testemunhas de que est�o mentindo. 485 00:42:37,734 --> 00:42:39,095 Quem � voc�? 486 00:42:39,096 --> 00:42:42,185 - Me chamo Nick. - Nick? Acha isso engra�ado? 487 00:42:42,186 --> 00:42:46,584 Voc� fica quieta! Voc� permitiu tudo isso. 488 00:42:46,585 --> 00:42:50,225 Eles aterrorizaram pessoas a bordo de um navio. 489 00:42:50,226 --> 00:42:54,515 Criaram identidades falsas e hackearam r�dios militares. 490 00:42:54,516 --> 00:42:57,200 - Minha nossa! - N�o se impressione! 491 00:42:57,201 --> 00:42:59,941 N�o preciso dizer a voc� o que significa falsifica��o. 492 00:43:01,400 --> 00:43:03,302 Sabem qual � a pena para isso? 493 00:43:03,303 --> 00:43:05,483 N�o sabemos do que est� falando. 494 00:43:06,560 --> 00:43:08,533 Minha filha tem 18 anos. 495 00:43:08,534 --> 00:43:13,061 Ele n�o pode ir pra cadeia por um idiota fan�tico como voc�. 496 00:43:13,062 --> 00:43:16,320 N�o dev�amos descobrir o que aconteceu antes? 497 00:43:16,321 --> 00:43:21,256 Emil perguntou se est� pronto. Ou pode passar para o Aksel. 498 00:43:22,010 --> 00:43:24,917 Cad� o Aksel? N�o pode levar pra ele? 499 00:43:24,918 --> 00:43:27,419 - As crian�as n�o podem me ver. - Lone... 500 00:43:29,800 --> 00:43:34,496 Hannah come�a a universidade no ver�o. Se for o respons�vel, 501 00:43:34,497 --> 00:43:36,984 voc� vai responder por isso. 502 00:43:36,985 --> 00:43:40,443 - � agora, Frederik! - Ainda n�o acabei com voc�. 503 00:43:42,665 --> 00:43:46,873 Deixa eu cuidar disso. N�o precisa se meter no caminho. 504 00:43:47,831 --> 00:43:50,655 � claro que ele est� preocupado. A filha dele sumiu. 505 00:43:51,160 --> 00:43:54,264 Aksel? Aksel? 506 00:44:01,040 --> 00:44:02,801 Diabos! 507 00:44:02,802 --> 00:44:07,318 Quando ca�am tesouros, precisam olhar em volta o tempo todo. 508 00:44:07,319 --> 00:44:08,876 Tem barro aqui. 509 00:44:11,200 --> 00:44:12,989 Tem alguma chave? 510 00:44:13,560 --> 00:44:15,949 Vejam isto! 511 00:44:18,000 --> 00:44:20,067 Atr�s do Troll! 512 00:44:35,560 --> 00:44:39,864 Bom dia, Sr. raposa. D� uma olhada. 513 00:44:39,865 --> 00:44:43,952 - Vamos ver a raposa. - Oi... 514 00:44:44,728 --> 00:44:46,171 S�o voc�s? 515 00:44:46,985 --> 00:44:48,521 O que faz aqui? 516 00:44:50,200 --> 00:44:54,172 Pode ajudar a encontrar a �ltima chave? 517 00:44:54,173 --> 00:44:58,201 Uma chave? Espere um pouco, est� com voc�. 518 00:44:58,202 --> 00:45:02,533 Est� bem a� na sua m�o. N�o � essa... 519 00:45:02,968 --> 00:45:07,221 Mas voc� tem uma chave. Aqui est�. 520 00:45:08,819 --> 00:45:10,399 Voc� n�o sabia. 521 00:45:10,400 --> 00:45:14,546 Quando se d� adeus � raposa, precisa fazer a sauda��o secreta. 522 00:45:14,547 --> 00:45:15,847 At� logo, raposa! 523 00:45:18,660 --> 00:45:20,227 Est�o prontos? 524 00:45:22,287 --> 00:45:25,608 Obrigado pela ajuda. Podemos nos ver na floresta. 525 00:45:25,609 --> 00:45:28,416 Obrigado, raposa. At� depois, talvez. 526 00:45:28,417 --> 00:45:30,574 Vamos encontrar a coruja. 527 00:45:30,575 --> 00:45:34,710 - At� logo, raposa. - Tchau pra voc�s. 528 00:45:34,711 --> 00:45:36,234 Vamos l�. 529 00:45:53,397 --> 00:45:56,013 - N�o conseguimos encontr�-la. - O que faz aqui? 530 00:45:56,014 --> 00:45:59,484 Villads disse que Hannah sumiu. Por que diabos n�o me ligou? 531 00:45:59,485 --> 00:46:00,983 Tenha calma, certo? 532 00:46:00,984 --> 00:46:04,399 Estou esperando a liga��o da pol�cia da Groenl�ndia. 533 00:46:06,040 --> 00:46:11,131 Temos que achar a �ltima chave. S� falta uma. 534 00:46:12,360 --> 00:46:15,534 Temos que ver na cama. 535 00:46:15,535 --> 00:46:18,230 Acho que a �ltima chave pode estar por aqui. 536 00:46:19,480 --> 00:46:21,750 Parab�ns. 537 00:46:22,440 --> 00:46:26,966 - V�o ter que olhar por aqui. - Precisam de uma chave? 538 00:46:27,360 --> 00:46:29,858 Encontraram? Encontraram sim. 539 00:46:30,847 --> 00:46:34,054 Voc�s foram r�pidos. Pode pendurar aqui? 540 00:46:34,480 --> 00:46:37,546 - Eu fa�o. - Podem fazer juntos. 541 00:46:37,547 --> 00:46:41,938 Pronto. �timo, bom... Agora temos todas as chaves. 542 00:46:42,640 --> 00:46:47,219 - Voc�s v�o subir tamb�m? - Eu s� tenho que... 543 00:46:47,220 --> 00:46:50,866 Vamos cantar a can��o de anivers�rio do Thomas. 2 minutos. 544 00:46:51,360 --> 00:46:52,838 Vamos l�. 545 00:47:03,360 --> 00:47:07,122 A� est�o os instrumentos m�gicos. Cada um pega o seu. 546 00:47:07,123 --> 00:47:09,325 Agora eu vou conseguir lembrar da can��o. 547 00:47:10,087 --> 00:47:13,790 1, 2, 1, 2, 3... 548 00:47:15,320 --> 00:47:20,000 Sinto cheiro de anivers�rio 549 00:47:20,001 --> 00:47:24,309 De quem ser�? 550 00:47:25,000 --> 00:47:27,406 Aqui tem cheiro de anivers�rio. 551 00:47:27,407 --> 00:47:30,917 Alguma crian�a est� com forte cheiro de anivers�rio. 552 00:47:31,480 --> 00:47:33,885 Ali! 553 00:47:34,480 --> 00:47:38,960 Tem alguma menininha 554 00:47:38,961 --> 00:47:44,440 que faz quatro anos hoje? 555 00:47:45,880 --> 00:47:50,315 Agora a festa pode come�ar 556 00:47:50,316 --> 00:47:54,469 Os animais da floresta est�o ansiosos 557 00:47:54,470 --> 00:47:59,018 Experimente olhar em volta 558 00:47:59,019 --> 00:48:04,050 Agora eu vou busc�-los 559 00:48:05,760 --> 00:48:11,178 Quando a raposa d� parab�ns, ela diz "miau-miau" 560 00:48:11,179 --> 00:48:13,120 N�o! 561 00:48:13,121 --> 00:48:18,202 Quando a coruja d� parab�ns, ela diz "vou-vou" 562 00:48:18,203 --> 00:48:22,080 Quando o pardal d� parab�ns, ela diz "ef-ef" 563 00:48:22,081 --> 00:48:27,375 Mas quando o Troll d� parab�ns, ele diz "hurra!" 564 00:48:28,940 --> 00:48:33,806 Hurra para a Melody 565 00:48:43,320 --> 00:48:45,564 Todos pra cozinha, temos ma�� do amor! 566 00:48:56,040 --> 00:48:58,780 Podem pegar uma ma��. Aqui tem uma. 567 00:49:00,480 --> 00:49:03,840 - Lembro de quando ele fez isto. - Posso ver? 568 00:49:07,080 --> 00:49:12,362 - A luz do sol... - Ele deve ter ouvido isto. 569 00:49:15,160 --> 00:49:17,153 - Obrigado pelo dia. - De nada. 570 00:49:17,154 --> 00:49:18,747 Vai ser dif�cil superar. 571 00:49:20,130 --> 00:49:21,602 Nos vemos amanh�. 572 00:49:21,603 --> 00:49:24,527 Thor disse que foi o melhor anivers�rio que ele participou. 573 00:49:25,920 --> 00:49:28,792 - Tchau. - Tchau... �, at� mais. 574 00:49:29,240 --> 00:49:31,507 Tchau, se cuidem. 575 00:49:35,840 --> 00:49:38,553 Signe, pode deixar. Eu cuido de tudo. 576 00:49:38,720 --> 00:49:41,350 - Tem certeza? - Sim, tudo bem. 577 00:49:42,320 --> 00:49:44,626 � bonitinha a m�e do Thor, n�o? 578 00:49:45,640 --> 00:49:49,610 Voc� � boba, cara! Do que est�o falando? 579 00:49:50,352 --> 00:49:52,480 At� mais. Obrigado pela ajuda. 580 00:49:52,481 --> 00:49:55,679 Foi preciosa. Obrigado, Aksel. 581 00:49:55,680 --> 00:49:58,622 - At� mais. - Tchau, se cuidem 582 00:50:01,120 --> 00:50:02,714 Cad� o Frederik? 583 00:50:10,520 --> 00:50:12,793 E ent�o, alguma coisa? 584 00:50:12,794 --> 00:50:16,101 N�o, nada. Tenho que reportar. 585 00:50:25,840 --> 00:50:27,476 Aqui � Frederik Gr�nnegaard. 586 00:50:28,840 --> 00:50:32,592 Sim, falei com a Se��o B sobre uma poss�vel pris�o. 587 00:50:32,593 --> 00:50:34,038 O que disseram? 588 00:50:34,400 --> 00:50:38,147 N�o, Hannah Gr�nnegaard. H-a-n-n-a-h. 589 00:50:39,280 --> 00:50:41,065 Sim, obrigado. Eu espero. 590 00:50:44,680 --> 00:50:47,585 - N�s falhamos com ela. - N�o. 591 00:50:47,586 --> 00:50:51,785 Ela n�o faria isso se sentisse que podia confiar em n�s. 592 00:50:51,786 --> 00:50:54,009 Ela sabe que n�s a amamos. 593 00:51:05,480 --> 00:51:07,016 Sim, al�? 594 00:51:08,364 --> 00:51:09,896 S�o eles. 595 00:51:12,160 --> 00:51:16,625 - Al�? - Aqui � Gro, do Centro de Arte. 596 00:51:16,626 --> 00:51:21,313 Alguma novidade? Al�? 597 00:51:22,000 --> 00:51:25,457 - N�o sabemos onde ela est�. - Temos contato. 598 00:51:25,458 --> 00:51:29,600 Oi, � a m�e da Hannah. Me chamo Solveig. 599 00:51:29,601 --> 00:51:33,927 Quando ela ligar, diga que estamos a caminho. 600 00:51:33,928 --> 00:51:37,520 Vamos o mais r�pido poss�vel. O pai dela est� aqui. 601 00:51:37,521 --> 00:51:42,020 - Quando a viram pela �ltima vez? - Ela dirigiu at� aqui no gelo. 602 00:51:42,548 --> 00:51:44,541 - Do bote? - Sim. 603 00:51:44,542 --> 00:51:49,229 - Estava sozinha? - Sim, ela tinha as grava��es. 604 00:51:49,230 --> 00:51:51,241 Algu�m a viu desde ent�o? 605 00:51:51,242 --> 00:51:54,383 N�o. Quando voltamos, ela n�o estava aqui. 606 00:52:11,440 --> 00:52:13,949 Cerca de 11 quil�metros a sudoeste de Nuuk. 607 00:52:13,950 --> 00:52:17,396 Eles n�o podem ter ido t�o longe. 608 00:52:18,440 --> 00:52:20,043 Obrigado. At� logo. 609 00:52:20,700 --> 00:52:23,665 Mandaram helic�pteros e a emerg�ncia atr�s dela. 610 00:52:25,520 --> 00:52:27,717 Eles v�o encontr�-la, Solveig. 611 00:52:30,040 --> 00:52:32,071 - V�o encontrar. - Sim. 612 00:52:52,520 --> 00:52:53,969 Hannah? 613 00:53:02,480 --> 00:53:05,232 Hannah? Vamos! 614 00:53:35,560 --> 00:53:37,023 N�o... 615 00:53:39,800 --> 00:53:42,571 Quem era? Aqui � o Frederik. 616 00:53:43,920 --> 00:53:46,465 - Malik? - O que foi? 617 00:53:49,160 --> 00:53:52,291 - Malik, n�o brinca com isso. - O que foi? 618 00:53:52,760 --> 00:53:54,398 Malik? 619 00:53:58,240 --> 00:53:59,878 O que foi? 620 00:54:09,400 --> 00:54:12,428 O que voc� disse? O que voc� disse? 621 00:54:14,440 --> 00:54:18,101 Ela se acidentou. Disseram que ela est�... 622 00:54:18,102 --> 00:54:20,485 Disseram que houve um acidente. 623 00:54:20,849 --> 00:54:22,793 Ela n�o sobreviveu. 624 00:54:32,520 --> 00:54:34,345 N�o acredito... 625 00:54:37,000 --> 00:54:38,786 Eu n�o acredito... 626 00:54:44,120 --> 00:54:46,022 N�o acredito... 627 00:54:47,000 --> 00:54:48,578 Frederik... 628 00:54:54,040 --> 00:54:55,518 O que voc�s fizeram? 629 00:55:09,040 --> 00:55:11,439 Eles podem... hein? 630 00:55:11,440 --> 00:55:13,253 N�o podem... 631 00:55:20,480 --> 00:55:24,984 Eu n�o acredito... 632 00:55:32,920 --> 00:55:34,686 Pequena Melody. 633 00:55:42,440 --> 00:55:44,642 Durma, querida. 634 00:56:00,533 --> 00:56:03,044 Sabia sobre a Groenl�ndia? 635 00:56:03,045 --> 00:56:05,640 - Disseram algo pra voc�? - N�o. 636 00:56:05,641 --> 00:56:07,356 Vou sair e ligar agora. 637 00:56:07,357 --> 00:56:08,856 Quero saber o que aconteceu. 638 00:56:08,857 --> 00:56:11,502 Argus amea�ou processar e brigar por indeniza��o. 639 00:56:11,503 --> 00:56:14,612 Precisa faz�-los assinar. N�o queremos julgamentos. 640 00:56:14,613 --> 00:56:17,069 Voc� come�ou isso! 641 00:56:20,554 --> 00:56:22,031 Voc� agiu pelas minhas costas. 642 00:56:22,032 --> 00:56:24,362 ... que ningu�m trabalhe mais com voc�.67908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.