All language subtitles for Arvingerne.S03E02.720p.HDTVRip.GoldTeam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,360
Oi Emil, sou eu.
Estou indo pra casa.
2
00:00:04,361 --> 00:00:07,064
Obrigada por ajudar
a Hannah.
3
00:00:07,065 --> 00:00:10,104
� um prazer enorme.
4
00:00:10,911 --> 00:00:14,203
E esta noite ser�
sua primeira apresenta��o.
5
00:00:14,940 --> 00:00:17,573
Por que veio? N�o podemos
estar no mesmo lugar.
6
00:00:17,574 --> 00:00:19,840
Vim porque sentia saudades
da minha fam�lia.
7
00:00:19,841 --> 00:00:23,512
Sempre houveram mulheres
que n�o podiam ter filhos.
8
00:00:23,513 --> 00:00:28,096
Pode ler eles. � empreendedora.
Essa pode ser sua chance.
9
00:00:28,097 --> 00:00:30,720
Conversei com a Karin.
Vamos criar porcos juntas.
10
00:00:32,560 --> 00:00:36,119
Me solta!
Me solta, eu disse!
11
00:00:36,780 --> 00:00:40,461
- A rea��o � parte da obra.
- Voc� n�o disse isso...
12
00:00:40,462 --> 00:00:44,453
- Precisam dizer o que v�o fazer.
- Precisa confiar em n�s.
13
00:00:44,888 --> 00:00:47,855
Frederik, eu sou tio dela...
N�o me meto na vida dela.
14
00:00:47,856 --> 00:00:50,568
Que cuidadoso...
Se n�o tivesse medo de conflito.
15
00:00:50,569 --> 00:00:52,796
Precisa pedir permiss�o
para a Gro pra tudo?
16
00:00:52,797 --> 00:00:56,040
Me faz um favor?
� segredo.
17
00:01:53,253 --> 00:01:57,029
OS HERDEIROS
S03 - EPIS�DIO 2
18
00:01:57,030 --> 00:02:01,029
- Legenda por Frederic -
19
00:02:14,169 --> 00:02:16,153
- � do Thomas?
- �.
20
00:02:17,720 --> 00:02:20,868
Esteve em muitos
anivers�rios.
21
00:02:21,640 --> 00:02:24,855
- Olha s�.
- Legal.
22
00:02:31,803 --> 00:02:34,411
- Quando � o voo?
- Em algumas horas.
23
00:02:37,388 --> 00:02:40,556
- Tenho uma reuni�o.
- N�o. Comigo?
24
00:02:40,591 --> 00:02:42,358
- N�o.
- N�o...
25
00:02:43,760 --> 00:02:45,596
Pode atender?
26
00:02:49,840 --> 00:02:53,026
Oi, Robert.
Posso falar com a Gro?
27
00:02:53,027 --> 00:02:54,906
Gro, � a Hannah.
28
00:02:58,520 --> 00:03:02,779
- Oi, n�o � f�cil achar voc�!
- Estamos bem ocupados.
29
00:03:02,780 --> 00:03:06,399
O Conselho ficou preocupado
com a estreia de voc�s.
30
00:03:06,400 --> 00:03:08,160
Podemos falar sobre isso
depois?
31
00:03:08,161 --> 00:03:11,719
N�o, temos reuni�o hoje,
preciso dos planos de voc�s.
32
00:03:11,720 --> 00:03:14,272
Preciso de algo visual,
pode mandar?
33
00:03:14,273 --> 00:03:16,082
N�o posso mandar agora,
Gro...
34
00:03:16,083 --> 00:03:19,640
Hannah, eu preciso levar
alguma coisa para o Conselho.
35
00:03:19,641 --> 00:03:21,760
Est� pronta?
36
00:03:21,761 --> 00:03:25,708
- Tenho que correr, t�?
- Onde voc�s est�o?
37
00:03:25,709 --> 00:03:29,230
Voc� vai entender quando ver
o material. Voc� vai gostar.
38
00:03:32,366 --> 00:03:35,166
- R�pidos demais pra voc�?
- �...
39
00:04:40,960 --> 00:04:45,080
- Oi. Isso � tudo?
- �.
40
00:04:51,868 --> 00:04:54,199
- Oi. J� est� a bordo?
- Sim. Conseguiu sinal?
41
00:04:54,200 --> 00:04:56,639
- Sim.
- Est� dif�cil escutar.
42
00:04:56,640 --> 00:04:59,639
Precisamos ficar por perto.
43
00:04:59,640 --> 00:05:01,910
V�o disparar o alarme
quando virem a fuma�a.
44
00:05:03,400 --> 00:05:06,480
- Est�o vindo.
- Cuidado, Malik.
45
00:05:06,481 --> 00:05:08,240
Voc�s tamb�m.
46
00:05:44,460 --> 00:05:48,160
Estou tentando falar
com a Hannah h� tr�s dias, Gro.
47
00:05:48,161 --> 00:05:50,717
Eu li os documentos
que ela mandou.
48
00:05:51,600 --> 00:05:54,200
Foi mais ou menos
h� um m�s.
49
00:05:54,201 --> 00:05:56,703
Alguma coisa sobre
constru��es do Conselho.
50
00:05:57,920 --> 00:06:00,520
N�o sei para que
ela precisa disso.
51
00:06:00,920 --> 00:06:04,904
N�o... vou tentar falar com ela
pelo Skype depois.
52
00:06:04,905 --> 00:06:06,408
Sim, estou indo.
53
00:06:06,409 --> 00:06:08,695
Vou ver se pego o Villads
no caminho.
54
00:06:09,600 --> 00:06:13,999
Teve um pouco com a Solveig,
mas vou tentar pegar ele.
55
00:06:14,860 --> 00:06:17,260
Est� bem... at� mais!
56
00:06:20,880 --> 00:06:23,500
Tenho um anivers�rio de crian�a
inteiro para aturar.
57
00:06:26,192 --> 00:06:28,588
- Mas, obrigado por ontem.
- Voc� foi muito bem.
58
00:06:29,000 --> 00:06:32,157
- Obrigado.
- Podemos fazer de novo.
59
00:06:32,158 --> 00:06:35,640
�, podemos...
Obrigado pela ajuda.
60
00:06:35,641 --> 00:06:38,629
Vou pedir para lhe mandarem
o caf� da manh�.
61
00:06:38,630 --> 00:06:40,051
Seria �timo!
62
00:06:41,076 --> 00:06:43,880
- Divirta-se!
- Voc� tamb�m.
63
00:06:48,863 --> 00:06:50,760
J� recortou?
64
00:06:52,800 --> 00:06:54,376
Vai ficar legal.
65
00:07:01,320 --> 00:07:05,719
- Est� muito bom.
- Precisamos de mais um.
66
00:07:05,720 --> 00:07:08,980
- Quem � este?
- N�o sei.
67
00:07:08,981 --> 00:07:10,863
� um elfo?
68
00:07:12,600 --> 00:07:16,113
Acho que temos o bastante.
Vamos p�r o resto no pote.
69
00:07:19,353 --> 00:07:23,115
Ent�o procuramos as lanternas
no por�o. Voc� quer?
70
00:07:23,116 --> 00:07:26,960
- S� calce os chinelos.
- Voc� n�o me pega!
71
00:07:26,961 --> 00:07:28,725
Os chinelos, querida.
72
00:07:31,264 --> 00:07:32,719
Voc� � muito travessa...
73
00:07:32,720 --> 00:07:35,839
- Tem um buraco...
- Recebeu alguma coisa?
74
00:07:35,840 --> 00:07:40,490
Sim, Hannah enviou o teste.
Tem diferen�a na resolu��o.
75
00:07:40,491 --> 00:07:43,388
Tem um buraco.
Tem alguns peixes...
76
00:07:45,840 --> 00:07:48,852
- Mas pode ser usado?
- Sim, pode ficar legal.
77
00:07:48,853 --> 00:07:50,417
Melody?
78
00:07:53,480 --> 00:07:54,976
N�o � lindo?
79
00:07:56,212 --> 00:07:57,519
Melody?
80
00:07:57,520 --> 00:07:59,546
Sim, nos falamos. Tchau.
81
00:08:02,040 --> 00:08:05,555
Era a Hannah?
O que ela faz na Groenl�ndia?
82
00:08:06,160 --> 00:08:09,253
� s� uma pesquisa
que estamos fazendo.
83
00:08:12,560 --> 00:08:17,599
- Lea, voc� viu a Melody?
- N�o, n�o vi.
84
00:08:17,600 --> 00:08:21,659
Ela correu escada abaixo
e veio nesta dire��o...
85
00:08:22,160 --> 00:08:24,599
mas n�o est� aqui.
Onde pode estar?
86
00:08:25,400 --> 00:08:29,261
- Ela precisa cal�ar os chinelos.
- Kuk-kuk.
87
00:08:31,160 --> 00:08:33,997
Ouviu isso?
Isso foi um kuk-kuk.
88
00:08:36,000 --> 00:08:41,141
- Onde ela pode estar?
- Veio da sala de secagem.
89
00:08:41,142 --> 00:08:43,417
N�o, por a� ela n�o saiu.
90
00:08:46,200 --> 00:08:48,839
Acho que dev�amos
procurar ali.
91
00:08:48,840 --> 00:08:50,439
Voc� acha?
92
00:08:51,526 --> 00:08:52,848
De novo!
93
00:08:53,440 --> 00:08:57,172
Algu�m disse kuk-kuk,
n�o foi s� eu.
94
00:08:59,972 --> 00:09:01,680
A� est� voc�!
95
00:09:05,160 --> 00:09:08,912
Hoje temos o anivers�rio
da Melody, �s 14h.
96
00:09:09,420 --> 00:09:11,640
Ent�o ganhou presentes?
97
00:09:12,288 --> 00:09:16,435
- N�o posso ver os presentes.
- S� pra mais tarde.
98
00:09:17,087 --> 00:09:20,719
Pode se juntar a n�s,
se quiser.
99
00:09:20,720 --> 00:09:24,625
- Obrigada.
- Vamos subir e nos aprontar.
100
00:09:25,480 --> 00:09:27,735
Vamos l�... at� mais.
101
00:09:32,440 --> 00:09:34,130
Oi, mano.
102
00:09:37,840 --> 00:09:39,319
Hannah?
103
00:09:42,400 --> 00:09:45,096
N�o. N�o soube nada dela.
104
00:09:45,960 --> 00:09:50,752
Sim, claro.
Fica tranquilo, eu aviso.
105
00:09:52,280 --> 00:09:55,360
- At� mais.
- T�... tchau.
106
00:10:37,520 --> 00:10:40,680
- Soube de alguma coisa?
- N�o.
107
00:10:43,400 --> 00:10:46,656
Mas n�o vamos ter contato
na pr�xima meia hora.
108
00:10:46,657 --> 00:10:48,705
Acabaram de entrar
nos botes.
109
00:10:50,400 --> 00:10:54,144
Pode relaxar, Lea.
Qualquer coisa eu te falo.
110
00:11:12,360 --> 00:11:15,349
- Pega aqui. Pegou?
- Sim.
111
00:11:24,040 --> 00:11:25,895
Mais um.
112
00:11:38,320 --> 00:11:41,227
- Gro?
- Bom dia.
113
00:11:43,080 --> 00:11:47,119
O Conselho. Precisa saber
que est�o preocupados.
114
00:11:47,120 --> 00:11:50,680
As reposi��es...
copos que foram quebrados.
115
00:11:50,681 --> 00:11:53,185
Voc� resolve isso, Kim...
116
00:11:54,480 --> 00:11:59,540
O problema � que nosso principal
investidor considera sair.
117
00:12:01,640 --> 00:12:07,617
Demos um ano a eles na sala.
Voc� mesmo autorizou isso.
118
00:12:09,040 --> 00:12:12,939
� um grande investimento.
Precisa manter o objetivo.
119
00:12:12,940 --> 00:12:16,458
Sim, claro.
N�o h� nada que eu queira mais.
120
00:12:16,459 --> 00:12:20,440
� de se esperar que se quebrem
algumas barreiras.
121
00:12:20,441 --> 00:12:25,082
Temos que afrouxar as r�deas.
N�s demos a sala aos meninos.
122
00:12:25,083 --> 00:12:30,439
Eles ir�o aplaudir
e achar voc� super ousado.
123
00:12:30,440 --> 00:12:34,193
- E voc� � mesmo.
- Espero que sim.
124
00:12:35,760 --> 00:12:40,145
- Eu o acho super ousado.
- Obrigado. Torcemos pelo melhor.
125
00:12:40,146 --> 00:12:43,118
N�s podemos resolver isso.
At� mais...
126
00:12:54,115 --> 00:12:55,920
� legal.
127
00:13:02,657 --> 00:13:04,609
Nossa, � grande.
128
00:13:04,610 --> 00:13:09,469
- N�o tem espa�o aqui?
- Eu poderia limpar.
129
00:13:09,470 --> 00:13:11,551
Mas o celeiro � venda
130
00:13:11,552 --> 00:13:13,859
tem localiza��o perfeita
em rela��o ao campo.
131
00:13:13,860 --> 00:13:16,724
Vamos morrer pra l� e pra c�
carregando palha e forragem.
132
00:13:17,030 --> 00:13:19,846
- Vamos ver ent�o?
- S� vou largar as coisas.
133
00:13:19,847 --> 00:13:24,084
- Aqui.
- N�o vai entrar?
134
00:13:24,085 --> 00:13:27,704
- N�o, vou esperar aqui.
- N�o quer dar uma olhada?
135
00:13:28,100 --> 00:13:30,153
N�o vamos demorar.
136
00:13:37,400 --> 00:13:42,238
Este se encaixa.
Este tamb�m...
137
00:13:44,440 --> 00:13:48,256
- Oi. Quem vem a�?
- Oi, Melody!
138
00:13:49,945 --> 00:13:52,048
Vem dar um abra�o
na Signe.
139
00:13:54,680 --> 00:13:58,088
Que vestido bonito.
� o que a Lise que fez?
140
00:13:58,520 --> 00:14:01,382
A Hannah queria levar...
141
00:14:02,080 --> 00:14:06,315
Feliz anivers�rio.
Trouxe enroladinhos de salsicha.
142
00:14:06,316 --> 00:14:09,623
Que legal. Se importa
de segurar a corda aqui?
143
00:14:13,343 --> 00:14:15,544
Segure o mais esticado
que puder.
144
00:14:16,715 --> 00:14:19,123
- Que demais!
- Vamos p�r estes grampos.
145
00:14:19,124 --> 00:14:24,147
Para a ca�a ao tesouro... pode
andar comigo e as crian�as?
146
00:14:25,040 --> 00:14:28,505
Lone e Frederik t�m os pap�is.
O Troll e a Raposa.
147
00:14:28,960 --> 00:14:31,597
- Sim, tudo bem.
- �timo. Estica...
148
00:14:32,760 --> 00:14:35,599
Trouxe a Karin comigo.
Karin?
149
00:14:35,600 --> 00:14:39,253
N�o sei onde ela est�.
Karin?
150
00:14:39,840 --> 00:14:43,603
Quer dizer "oi" para o Emil?
Esta � a Karin.
151
00:14:48,183 --> 00:14:50,235
- Ol�... Emil.
- Karin. Oi, Emil.
152
00:14:51,120 --> 00:14:53,746
- Ouvi muito sobre voc�.
- Certo...
153
00:14:55,120 --> 00:14:56,968
E trouxe presente?
154
00:14:57,772 --> 00:15:01,101
Eu vim para ver o celeiro.
Isto � da Signe.
155
00:15:01,102 --> 00:15:04,521
- Certo. Celeiro?
- Vamos criar porcos juntas.
156
00:15:04,960 --> 00:15:06,959
- Aqui?
- �.
157
00:15:07,320 --> 00:15:08,920
Certo...
158
00:15:09,480 --> 00:15:14,516
- Quando ser� isso?
- Assim que poss�vel.
159
00:15:16,364 --> 00:15:18,540
Vai voltar a morar aqui?
160
00:15:20,040 --> 00:15:23,349
Eu nunca me mudei daqui.
161
00:15:24,400 --> 00:15:28,173
S� passei um tempo com a Karin
e o Aksel para aprender.
162
00:15:28,840 --> 00:15:32,413
Certo... tudo bem.
163
00:15:33,690 --> 00:15:37,507
Pode nos dar algumas semanas
para nos arranjarmos?
164
00:15:37,508 --> 00:15:41,589
- Podemos ver outro dia.
- N�o, vamos ver agora.
165
00:15:41,590 --> 00:15:44,958
- N�s podemos nos virar.
- T�...
166
00:15:45,753 --> 00:15:48,719
Mas Signe, voc� vai ajudar
com o anivers�rio?
167
00:15:48,720 --> 00:15:52,961
Temos mil coisas pra fazer.
Pegar bacias e travesseiros...
168
00:15:53,673 --> 00:15:55,418
Eu fa�o isso quando voltar.
169
00:15:55,419 --> 00:15:57,265
Preciso de ajuda agora.
170
00:15:57,266 --> 00:16:00,808
Melody!
Vou levar a Melody comigo...
171
00:16:00,809 --> 00:16:04,400
- Ela precisa tomar banho.
- T�, tudo bem...
172
00:16:04,401 --> 00:16:07,097
N�o deixe ela muito perto
dos porcos.
173
00:16:10,520 --> 00:16:12,967
Vamos l�, meninos.
Mais depressa.
174
00:16:15,680 --> 00:16:17,531
Aperte o passo.
175
00:16:21,160 --> 00:16:22,669
Oi, querido.
176
00:16:24,967 --> 00:16:27,057
- Que bom ver voc�.
- O que faz aqui?
177
00:16:27,058 --> 00:16:29,847
- Mam�e n�o disse que eu vinha?
- N�o.
178
00:16:30,720 --> 00:16:33,693
- Onde est� ela? E o Klaus?
- Na cantina.
179
00:16:34,880 --> 00:16:38,629
- A� vem ela.
- Vou conversar com ela.
180
00:16:46,259 --> 00:16:49,115
- Ent�o voc� veio mesmo.
- Solveig...
181
00:16:50,966 --> 00:16:52,558
Como sempre.
182
00:16:53,300 --> 00:16:54,976
Voc� faz o que d� na telha.
183
00:16:54,977 --> 00:16:59,021
Bem, eu estou aqui. N�o pode
tentar me dar uma chance?
184
00:17:00,440 --> 00:17:04,677
N�o podemos p�r uma pedra nisso
e seguir em frente?
185
00:17:07,320 --> 00:17:09,556
Gostaria de me desculpar
com o Klaus.
186
00:17:11,920 --> 00:17:13,659
Ol�, Frederik.
187
00:17:17,680 --> 00:17:19,289
Quer um caf�?
188
00:17:19,949 --> 00:17:21,792
- Sim, obrigado.
- � puro.
189
00:17:24,400 --> 00:17:26,160
Klaus...
190
00:17:28,897 --> 00:17:31,691
o que aconteceu
no anivers�rio do Villads...
191
00:17:33,360 --> 00:17:37,517
Eu sou...
a coisa com a estufa...
192
00:17:38,480 --> 00:17:40,310
N�o tem import�ncia.
193
00:17:41,960 --> 00:17:45,957
N�o pense mais nisso, Frederik.
Eu j� esqueci.
194
00:17:48,280 --> 00:17:52,680
Vamos, meninos. Soltem as bolas.
Vamos dar uma corrida.
195
00:17:52,681 --> 00:17:55,767
- R�pido, r�pido...
- Ele estava com sorte.
196
00:17:57,735 --> 00:18:01,384
- J� faz um tempo.
- �... Ent�o continua aqui.
197
00:18:02,293 --> 00:18:05,869
�, n�o sou do tipo
que se aposenta.
198
00:18:07,285 --> 00:18:09,181
Agora estou
um pouco acima de tudo.
199
00:18:09,182 --> 00:18:13,280
Treinar os mais jovens
e ajudar a construir o time.
200
00:18:13,281 --> 00:18:15,244
Villads logo estar�
no time principal.
201
00:18:15,245 --> 00:18:18,995
�, se ele continuar
nesse ritmo.
202
00:18:20,680 --> 00:18:23,587
O Villads n�o pode ir com
o Frederik para o anivers�rio?
203
00:18:25,080 --> 00:18:27,952
- Voc� gostaria?
- Gostaria.
204
00:18:27,953 --> 00:18:31,073
Eu ajudo com a li��o esta noite.
Tudo bem?
205
00:18:31,480 --> 00:18:33,154
Sim, claro...
206
00:18:34,080 --> 00:18:36,410
- Vamos indo?
- Vamos...
207
00:18:38,000 --> 00:18:40,026
At� mais...
208
00:18:45,920 --> 00:18:50,720
Time principal! Puta merda!
Quando deve...
209
00:18:50,721 --> 00:18:52,196
Vai l�.
210
00:18:54,000 --> 00:18:56,541
� um garoto incr�vel.
211
00:19:05,200 --> 00:19:07,643
Muito bem. Conseguimos.
212
00:19:17,280 --> 00:19:21,195
- Malik est� enviando o v�deo.
- Certo, vai l�. At� mais.
213
00:19:43,720 --> 00:19:46,264
Ele estava estressado.
214
00:19:46,265 --> 00:19:48,594
Fica assim
com as coisas da Melody.
215
00:19:48,595 --> 00:19:52,851
- Ele parece um bom pai.
- Ele n�o � o pai.
216
00:19:52,852 --> 00:19:57,724
Thomas � o pai dela.
Emil � o irm�o.
217
00:19:58,880 --> 00:20:00,458
Certo...
218
00:20:01,175 --> 00:20:03,877
meio-irm�o.
Thomas n�o � pai dele.
219
00:20:08,002 --> 00:20:09,405
E a m�e dela?
220
00:20:09,406 --> 00:20:12,930
Isa? Se foi quando Thomas
ficou paral�tico.
221
00:20:12,931 --> 00:20:16,322
- Ent�o ela est� morta?
- N�o, s� n�o se envolve.
222
00:20:17,920 --> 00:20:20,782
Ela n�o pode cuidar direito
da Melody,
223
00:20:21,200 --> 00:20:24,830
ent�o quando Thomas faleceu
ela deu a cust�dia para a Gro.
224
00:20:26,134 --> 00:20:28,204
Por que n�o para o Emil?
Por que a Gro?
225
00:20:29,360 --> 00:20:33,468
Thomas � o pai da Gro.
� meio complicado.
226
00:20:41,370 --> 00:20:43,186
- � isso?
- �.
227
00:20:44,120 --> 00:20:49,144
Meus campos fazem esse contorno
e v�o at� l�.
228
00:20:51,702 --> 00:20:54,860
- � o Jensen que arrenda.
- �.
229
00:20:55,624 --> 00:20:57,344
Por que ele n�o compra?
230
00:20:57,345 --> 00:21:03,238
Ele arrenda por um pre�o
bem menor. � um chor�o.
231
00:21:10,254 --> 00:21:12,414
Bem, ent�o � aqui?
232
00:21:12,840 --> 00:21:16,176
Temos que tirar tudo
e limpar.
233
00:21:27,960 --> 00:21:29,836
� bem seco.
234
00:21:41,256 --> 00:21:43,309
Parece �timo, Signe.
235
00:21:43,310 --> 00:21:46,182
Aqui se pode progredir.
236
00:21:47,149 --> 00:21:49,825
Ent�o me ajudaria
a comprar?
237
00:21:49,826 --> 00:21:53,761
Jensen pode acabar
oferecendo mais.
238
00:21:53,762 --> 00:21:57,274
Pode ser que consigamos
fazer um acordo sem ele saber.
239
00:22:00,056 --> 00:22:04,584
- � uma bobagem?
- N�o. Jensen deveria sair.
240
00:22:04,585 --> 00:22:07,031
Ele ficaria furioso.
241
00:22:07,032 --> 00:22:11,748
Podemos deixar os porcos ali.
No ano seguinte, no outro campo.
242
00:22:11,749 --> 00:22:15,666
� perfeito. Acho que podemos
come�ar com 50 ou 60.
243
00:22:16,613 --> 00:22:20,861
- E seis alojamentos.
- Eu n�o contava com tantos.
244
00:22:20,862 --> 00:22:25,039
Voc� est� pronta. Tem um contato
especial com animais.
245
00:22:25,040 --> 00:22:29,508
Karin, preciso aprender com voc�.
N�o posso fazer nada sem voc�.
246
00:22:37,080 --> 00:22:39,546
Foi s� um gato
que pulou em mim.
247
00:22:39,547 --> 00:22:41,294
Um gato pulou em voc�?
248
00:22:43,520 --> 00:22:47,363
- N�o mandaram material?
- N�o tenho contato com Hannah.
249
00:22:51,480 --> 00:22:55,110
- Por que n�o mandaram?
- N�o t�m conex�o.
250
00:22:55,111 --> 00:22:57,977
- Por que ela n�o retorna?
- Oi.
251
00:23:01,720 --> 00:23:03,415
Est�o sentados esperando.
252
00:23:03,416 --> 00:23:05,875
Sim, estou indo.
Ligue para o Pitu de novo.
253
00:23:06,320 --> 00:23:09,488
Voc� n�o escreveu
o que eu pedi?
254
00:23:10,159 --> 00:23:12,526
N�o consegui.
Andei muito ocupado.
255
00:23:13,040 --> 00:23:16,038
Bem. Digam, voc�s t�m tudo
sob controle?
256
00:23:16,640 --> 00:23:18,054
Sim.
257
00:23:21,098 --> 00:23:24,865
Vamos entrar e improvisar, ent�o
voc� escreve algo e eu mando.
258
00:23:28,120 --> 00:23:30,460
Certo, vamos.
Ligue, se conseguir contato.
259
00:23:30,461 --> 00:23:32,194
Eu volto logo.
260
00:23:50,627 --> 00:23:53,419
- Me d� o notebook.
- N�o. Precisa deletar tudo.
261
00:23:53,420 --> 00:23:57,409
- Est� cheio de evid�ncias.
- Est� tudo encriptado.
262
00:23:57,410 --> 00:24:00,939
Eles v�o encontrar tudo,
voc� � idiota ou o qu�?
263
00:24:00,940 --> 00:24:04,560
- O que est� acontecendo?
- Pitu!
264
00:24:04,561 --> 00:24:08,490
Parem com isso!
Me d� isso aqui!
265
00:24:08,491 --> 00:24:10,371
Calma, calma,
o que est� havendo?
266
00:24:10,920 --> 00:24:14,757
O que est� acontecendo?
O que est� acontecendo?
267
00:24:16,800 --> 00:24:19,757
Estamos muito fodidos!
Pitu, que merda!
268
00:24:26,960 --> 00:24:30,933
- Certo, quem est� fodido?
- Todos estamos fodidos.
269
00:24:30,934 --> 00:24:36,200
- Se a pol�cia vier...
- Por que a pol�cia viria aqui?
270
00:24:38,080 --> 00:24:40,398
Lea, por que a pol�cia
viria aqui?
271
00:24:44,400 --> 00:24:48,374
- O que voc�s fizeram?
- Hannah pode ter sido pega.
272
00:24:51,680 --> 00:24:53,335
Hannah?
273
00:24:54,761 --> 00:24:56,138
Pelo qu�?
274
00:24:56,139 --> 00:24:59,156
- N�s fizemos uma a��o...
- Cala essa boca.
275
00:24:59,157 --> 00:25:01,304
Fica quieto a�. Certo?
276
00:25:03,060 --> 00:25:04,499
Hannah � minha sobrinha.
277
00:25:04,500 --> 00:25:07,509
Se aconteceu algo com ela,
eu quero saber.
278
00:25:08,320 --> 00:25:11,809
- O que era essa a��o?
- Foi na Groenl�ndia.
279
00:25:12,440 --> 00:25:16,988
- Ela devia ter dado retorno...
- Eles ainda n�o sabem de nada.
280
00:25:17,908 --> 00:25:21,061
- N�o, mas...
- O que est� fazendo, Emil?
281
00:25:21,680 --> 00:25:23,293
Vou ligar para a Gro.
282
00:25:26,040 --> 00:25:29,289
Reagimos o tempo todo ao que
acontece agora, pelo mundo.
283
00:25:30,440 --> 00:25:31,875
Perd�o.
284
00:25:31,876 --> 00:25:36,019
� na uni�o entre o artificial
e a realidade
285
00:25:36,020 --> 00:25:37,579
que a nossa express�o
ocorre.
286
00:25:37,580 --> 00:25:40,396
� uma forma de trabalho
excitante,
287
00:25:40,397 --> 00:25:42,919
mas, infelizmente,
n�o temos recursos ilimitados.
288
00:25:42,920 --> 00:25:46,279
N�o podemos cobrir
tantos gastos imprevistos.
289
00:25:46,280 --> 00:25:50,268
N�s temos um item no or�amento
que pode cobrir os danos.
290
00:25:50,800 --> 00:25:55,800
Entendo sua preocupa��o, mas
estou em contato com os artistas
291
00:25:55,801 --> 00:25:58,783
e eu aprovo tudo
o que acontece.
292
00:25:59,600 --> 00:26:05,239
Em rela��o ao pr�ximo projeto...
� poss�vel ter algo por escrito?
293
00:26:05,240 --> 00:26:07,623
A maior parte do que fazemos
� ao vivo...
294
00:26:07,624 --> 00:26:10,184
Mas podemos ter alguma coisa,
se pedirmos?
295
00:26:10,185 --> 00:26:14,047
Claro.
Est� em fase de reda��o.
296
00:26:14,700 --> 00:26:17,616
Eu preciso atender esta.
297
00:26:17,617 --> 00:26:19,684
A apresenta��o
� em menos de uma semana.
298
00:26:19,685 --> 00:26:21,519
� claro que ter�o algo
por escrito...
299
00:26:21,520 --> 00:26:25,360
� estupidez imprimir algo quando
o projeto est� em movimento.
300
00:26:25,361 --> 00:26:29,286
Queremos criar um grupo online
que voc�s poder�o seguir.
301
00:26:29,287 --> 00:26:34,076
Ser� atualizado o tempo todo
e poder�o dar seu feedback.
302
00:26:34,840 --> 00:26:37,571
Sempre precisamos
de inspira��o.
303
00:26:37,572 --> 00:26:40,800
Voc�s t�m a experi�ncia
e n�s a coragem.
304
00:26:40,801 --> 00:26:46,114
- Exato. Volto num instante.
- N�o � t�o louco!
305
00:26:49,400 --> 00:26:52,220
- Finalmente!
- Emil, estou a caminho.
306
00:26:52,221 --> 00:26:54,780
- Estou no carro.
- O que diabos aconteceu a�?
307
00:26:54,781 --> 00:26:56,252
Como assim?
308
00:26:56,253 --> 00:26:59,880
Acabei de saber que a Hannah
pode estar presa na Groenl�ndia.
309
00:26:59,881 --> 00:27:03,146
- Na Groenl�ndia?
- �, na Groenl�ndia?
310
00:27:03,147 --> 00:27:04,617
Quem disse isso?
311
00:27:04,618 --> 00:27:09,730
N�o � a sua apresenta��o?
Lea e Pitu est�o enlouquecidos.
312
00:27:12,160 --> 00:27:15,837
H� muitas raz�es para que eles
estejam nervosos.
313
00:27:16,200 --> 00:27:18,677
Tem a quest�o da queixa
do seguro.
314
00:27:18,678 --> 00:27:21,817
Temos menos de uma semana
para a apresenta��o.
315
00:27:22,520 --> 00:27:26,130
T�, tudo bem. Ligue para
o Frederik e fale sobre isso.
316
00:27:26,131 --> 00:27:30,012
Por que n�o esperamos
at� envolver mais gente nisso?
317
00:27:30,013 --> 00:27:33,719
- E se Hannah estiver presa?
- Ent�o soltaremos ela.
318
00:27:33,720 --> 00:27:37,693
- � Groenl�ndia, n�o Tail�ndia.
- Isso foi muito rude!
319
00:27:38,639 --> 00:27:40,083
Nos vemos daqui a pouco.
320
00:27:48,280 --> 00:27:52,359
- Eu fico com isto.
- Voc� n�o pode...
321
00:27:52,360 --> 00:27:55,040
Pare a�... Emil, Emil!
322
00:27:55,041 --> 00:27:56,944
Escuta...
323
00:27:58,296 --> 00:28:00,632
Eu tenho tudo
nesse notebook.
324
00:28:00,633 --> 00:28:04,559
- N�o s� as nossas coisas.
- Precisa deletar o que � nosso.
325
00:28:04,560 --> 00:28:07,009
Tudo bem, eu deleto.
Vou deletar o que � nosso.
326
00:28:09,120 --> 00:28:12,680
N�o ferra comigo.
Precisa deletar tudo.
327
00:28:28,880 --> 00:28:30,797
Vai ter que vir comigo.
328
00:28:31,280 --> 00:28:36,208
Os pais da Hannah t�m direito
de saber se ela est� presa.
329
00:28:37,240 --> 00:28:40,776
Precisa vir comigo para contar
o que voc�s fizeram.
330
00:28:41,720 --> 00:28:46,100
Fomos muito bem.
N�o temos problemas com eles.
331
00:28:51,040 --> 00:28:56,174
- A Hannah foi presa?
- Ningu�m sabe ao certo.
332
00:28:56,175 --> 00:28:59,611
- N�o tivemos contato.
- Eu devia saber disso, Nick.
333
00:29:15,640 --> 00:29:19,498
� a Gro. Gostaria de uma reuni�o
com nossos advogados.
334
00:29:20,080 --> 00:29:23,979
Acho que vou precisar de todos.
� urgente.
335
00:29:25,400 --> 00:29:27,253
Obrigada.
336
00:29:28,170 --> 00:29:29,987
- At� logo.
- Posso saber mais.
337
00:29:29,988 --> 00:29:34,065
- Eu tenho um anivers�rio.
- Eu posso conversar com a Lea.
338
00:29:38,160 --> 00:29:41,776
Vamos ser discretos
at� sabermos o que aconteceu.
339
00:29:41,777 --> 00:29:46,239
- Fico de olho no Conselho.
- Talvez resolvam sozinhos.
340
00:29:46,240 --> 00:29:48,341
- Ou ent�o...
- Ent�o o qu�?
341
00:29:48,342 --> 00:29:50,179
Ou pode se tornar
parte da obra.
342
00:29:50,180 --> 00:29:52,350
Com a Hannah presa?
343
00:29:52,800 --> 00:29:56,606
Ela sabia que era arriscado.
Deve ter feito sua escolha.
344
00:29:57,460 --> 00:30:00,897
Sabia que o que faz�amos era
desobedi�ncia civil.
345
00:30:00,898 --> 00:30:03,861
Eu n�o sabia que iam
para a Groenl�ndia.
346
00:30:03,862 --> 00:30:07,715
Voc� trabalhou
com artistas exilados, n�o?
347
00:30:08,320 --> 00:30:10,032
Isso � diferente.
348
00:30:12,920 --> 00:30:14,938
Porque ela � sua sobrinha?
349
00:30:22,440 --> 00:30:25,759
Meu irm�o vai me matar.
Tem consci�ncia disso?
350
00:30:25,760 --> 00:30:28,811
Ele � advogado.
Ent�o pode ajud�-la.
351
00:30:29,960 --> 00:30:32,315
Por cima. �timo!
352
00:30:33,360 --> 00:30:35,075
De novo, meninos.
353
00:30:45,480 --> 00:30:47,665
Quase. Vamos de novo.
354
00:30:55,680 --> 00:30:59,643
- N�o tem um anivers�rio?
- Tenho que falar com voc�.
355
00:30:59,644 --> 00:31:04,036
- Me desculpei com o Klaus.
- Ok, demais. Vem aqui...
356
00:31:04,037 --> 00:31:06,559
- Estou assistindo.
- Vem comigo.
357
00:31:06,560 --> 00:31:08,040
O que houve?
358
00:31:08,560 --> 00:31:12,635
Hannah pode ter sido presa
na Groenl�ndia.
359
00:31:13,880 --> 00:31:16,219
- Presa na Groenl�ndia?
- Vem aqui um pouco.
360
00:31:19,360 --> 00:31:23,270
Karin, vou vestir ela
e j� vejo os pap�is.
361
00:31:24,240 --> 00:31:28,413
- N�o quero vestir esse.
- N�o quer este?
362
00:31:28,414 --> 00:31:32,959
- � t�o legal, todo florido.
- N�o quero esse.
363
00:31:34,069 --> 00:31:37,199
- Ent�o este? � t�o legal...
- N�o.
364
00:31:37,734 --> 00:31:39,673
- Melody, por favor...
- Signe?
365
00:31:40,820 --> 00:31:44,185
Emil ligou. Est� no gin�sio
com o Frederik.
366
00:31:44,640 --> 00:31:48,543
- Certo. O que ele faz l�?
- N�o sei. Parecia apressado.
367
00:31:49,280 --> 00:31:52,494
Pode ver se temos uma lista
do que est� faltando?
368
00:31:52,495 --> 00:31:56,680
Signe, Emil disse que estaria
numa sacola debaixo da cama.
369
00:31:57,257 --> 00:32:01,254
Lone, eu n�o sei...
Karin, vou procurar os pap�is.
370
00:32:01,255 --> 00:32:05,120
Aksel, vista a Melody para eu
procurar os pap�is da Karin.
371
00:32:05,846 --> 00:32:10,316
N�o est� aqui. � estranho.
Ele disse que estaria aqui.
372
00:32:16,442 --> 00:32:20,175
Bem, Melody,
precisa de um bom vestido, n�o?
373
00:32:25,405 --> 00:32:27,325
Vamos!
374
00:32:29,307 --> 00:32:32,155
Aqui est� o invent�rio
do celeiro.
375
00:32:32,156 --> 00:32:33,904
Est� bom, obrigada.
376
00:32:34,917 --> 00:32:37,349
N�o, voc� n�o vai usar esse,
Melody.
377
00:32:37,350 --> 00:32:38,771
Est� bonito.
378
00:32:38,772 --> 00:32:41,252
Aksel, pode encontrar
outro vestido para a Melody?
379
00:32:41,253 --> 00:32:45,164
- Tenho que ir ver os animais.
- Tudo bem. Pegue o meu carro.
380
00:32:45,165 --> 00:32:49,411
- Eu quero usar este.
- Feliz anivers�rio pra voc�.
381
00:32:50,852 --> 00:32:53,949
- At�, nos vemos em casa.
- Eu vou mais tarde.
382
00:32:53,950 --> 00:32:58,583
-N�o quer este aqui?
- N�o, eu quero usar este.
383
00:32:58,584 --> 00:33:02,059
- N�o pode usar esse.
- Ol�!
384
00:33:03,640 --> 00:33:06,995
- Oi. Vamos logo com isso.
- Este est� bom.
385
00:33:06,996 --> 00:33:08,400
- Ol�!
- Oi.
386
00:33:08,401 --> 00:33:11,472
- N�o chegamos muito cedo, n�o?
- N�o, tudo bem.
387
00:33:14,019 --> 00:33:17,234
O que temos aqui?
Trouxe um presente? Posso ver?
388
00:33:17,669 --> 00:33:21,112
- Isso � muito legal.
- Emil n�o est�?
389
00:33:21,113 --> 00:33:23,806
- N�o. Ele j� vai chegar.
- Certo.
390
00:33:25,440 --> 00:33:30,742
- N�o quer um caf�?
- N�o, eu tenho que...
391
00:33:31,840 --> 00:33:35,350
- At� mais.
- Voc� mesmo assinou?
392
00:33:35,351 --> 00:33:36,988
Voc� encontrou...
393
00:33:37,560 --> 00:33:41,316
Thomas sempre usava no
anivers�rio da Gro e dos meninos.
394
00:33:41,820 --> 00:33:45,691
- N�o sei se consigo.
- Ele ficaria muito feliz.
395
00:33:45,692 --> 00:33:47,640
Vou descer e me trocar.
396
00:33:51,200 --> 00:33:53,560
Frederik, ela disse
o que sabia.
397
00:33:53,561 --> 00:33:54,976
Eles explodiram coisas l�?
398
00:33:54,977 --> 00:33:58,019
Malik estava certo de que
a pol�cia n�o chegaria.
399
00:33:58,554 --> 00:34:02,084
- O plano era dele.
- Qual era o plano do Malik?
400
00:34:02,085 --> 00:34:05,747
Eu tenho que ir. A casa
est� cheia de convidados...
401
00:34:05,748 --> 00:34:08,603
- Lea, senta a�.
- Eu n�o sei de mais nada.
402
00:34:08,604 --> 00:34:12,411
Para que era o material
que a Hannah tinha?
403
00:34:12,412 --> 00:34:15,451
O que eles faziam
nos botes?
404
00:34:15,452 --> 00:34:17,039
O que est� havendo?
405
00:34:17,040 --> 00:34:19,770
- Por que n�o est� jogando?
- Est� no intervalo.
406
00:34:20,995 --> 00:34:24,796
- J� vou entrar.
- Frederik, estamos indo.
407
00:34:24,797 --> 00:34:27,666
Ela disse o que tinha pra dizer
e eu tenho convidados.
408
00:34:35,000 --> 00:34:40,334
Perd�o? Soube que prenderam
uma Hannah Gr�nnegaard.
409
00:34:43,520 --> 00:34:46,607
N�o, n�o consigo
fazer contato com ela.
410
00:34:55,200 --> 00:34:58,297
Certo. Fico agradecido.
Obrigado.
411
00:35:22,120 --> 00:35:23,665
Emil...
412
00:35:30,480 --> 00:35:32,867
Acho que vou dar
uma olhada.
413
00:35:38,760 --> 00:35:43,499
- Emil, o que houve?
- Chegaram cedo.
414
00:35:43,500 --> 00:35:46,093
Eu deveria estar aqui.
415
00:35:46,094 --> 00:35:48,038
Emil, se acalma.
416
00:35:49,520 --> 00:35:52,687
Se acalma.
O que aconteceu?
417
00:35:52,688 --> 00:35:55,276
Hannah pode estar presa
na Groenl�ndia.
418
00:35:58,280 --> 00:36:02,781
Tive que controlar o Frederik.
Ele tem que fazer a raposa.
419
00:36:03,902 --> 00:36:06,854
A casa estar� cheia
de convidados em segundos...
420
00:36:06,855 --> 00:36:10,014
N�o � algo que o Frederik
e a Gro possam cuidar?
421
00:36:10,840 --> 00:36:15,166
Falamos sobre isso depois.
Temos o anivers�rio da Melody...
422
00:36:15,600 --> 00:36:17,226
certo?
423
00:36:21,573 --> 00:36:23,277
Que vestido � esse?
424
00:36:24,164 --> 00:36:28,399
Tivemos um pequeno acidente.
N�o � mesmo?
425
00:36:30,080 --> 00:36:31,927
Ela escolheu esse.
426
00:36:34,440 --> 00:36:38,314
�... est� bom tamb�m.
Vamos l�.
427
00:36:40,320 --> 00:36:45,275
Somos piratas.
Uma bala na sua boca.
428
00:36:45,276 --> 00:36:46,726
Uma bala?
429
00:36:52,073 --> 00:36:55,149
Se puderem tirar
os casacos e sapatos,
430
00:36:55,150 --> 00:36:59,319
� hora de ouvir
o pequeno mist�rio
431
00:36:59,320 --> 00:37:02,162
da Montanha do Troll.
432
00:37:02,163 --> 00:37:03,930
Vou contar uma hist�ria.
433
00:37:03,931 --> 00:37:09,360
Thomas, o pai da Melody,
adorava viajar pelo mundo.
434
00:37:10,214 --> 00:37:14,689
E uma vez, ele estava passeando
e chegou a uma montanha enorme.
435
00:37:15,160 --> 00:37:19,979
Ent�o ouviu o choro de algu�m
sentado dentro da montanha.
436
00:37:20,800 --> 00:37:24,964
Thomas deu a volta na montanha
e encontrou uma fenda
437
00:37:24,965 --> 00:37:28,999
pela qual ele podia entrar.
L� ele viu um pequeno Troll.
438
00:37:29,000 --> 00:37:33,432
Ent�o perguntou a ele por que
estava chorando. E ele disse
439
00:37:33,433 --> 00:37:36,640
que estava triste pelo
anivers�rio de algu�m amado.
440
00:37:45,280 --> 00:37:49,523
Quem venceu hoje?
A galera da SOK!
441
00:37:50,960 --> 00:37:54,867
Quem venceu hoje?
A galera da SOK!
442
00:37:59,720 --> 00:38:03,489
Bom jogo.
Temos que nos apressar.
443
00:38:03,490 --> 00:38:05,671
Se puder ir se vestir,
eu espero l� fora.
444
00:38:05,672 --> 00:38:06,982
Por qu�?
445
00:38:06,983 --> 00:38:09,757
Surgiu uma coisa.
Precisamos ir logo.
446
00:38:09,758 --> 00:38:13,069
- Quer uma soda? Posso esperar.
- N�o.
447
00:38:19,280 --> 00:38:21,627
N�o, eu posso esperar.
Obrigado.
448
00:38:27,240 --> 00:38:32,108
- Pode entrar e sentar.
- Pai, acho que vou ficar aqui.
449
00:38:32,109 --> 00:38:34,430
S� preciso achar a Hannah
e n�s j� vamos.
450
00:38:36,497 --> 00:38:40,328
N�o, Villads, vamos...
Est�o todos esperando.
451
00:38:43,800 --> 00:38:46,240
Bem... tudo bem.
452
00:38:47,720 --> 00:38:50,108
Estou feliz por ter vindo
ver seu jogo.
453
00:38:50,920 --> 00:38:54,073
Logo eu poderei
ficar mais em casa.
454
00:38:55,560 --> 00:38:58,029
� muito trabalhoso
come�ar seu pr�prio neg�cio.
455
00:38:58,030 --> 00:38:59,508
Eu sei como �.
456
00:39:01,260 --> 00:39:03,397
Vou adorar poder ficar
com voc� e a Hannah.
457
00:39:03,398 --> 00:39:04,889
At� mais.
458
00:39:05,200 --> 00:39:08,147
Eu ligo quando estiver em casa
de novo. Ent�o poderemos...
459
00:39:13,840 --> 00:39:15,688
Sim, al�...
460
00:39:33,760 --> 00:39:36,456
Emil j� vai terminar a hist�ria
e ent�o eles v�o sair.
461
00:39:36,457 --> 00:39:38,510
Voc� tem que estar
no trailer do Thomas.
462
00:39:38,511 --> 00:39:41,014
Precisa se trocar r�pido,
n�o?
463
00:39:53,190 --> 00:39:55,640
Contatei as autoridades
da Groenl�ndia,
464
00:39:55,641 --> 00:39:57,697
n�o podem confirmar
se Hannah est� presa.
465
00:39:58,120 --> 00:40:01,408
�timo, Lea.
Agora eles sabem quem procurar.
466
00:40:01,409 --> 00:40:04,049
- Algu�m precisava saber, Pitu.
- Muito bem!
467
00:40:04,800 --> 00:40:08,451
Quero falar com quem contatou
a Hannah da �ltima vez.
468
00:40:13,880 --> 00:40:15,575
Agora.
469
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
N�o?
470
00:40:19,140 --> 00:40:21,800
Ent�o vou ligar para a pol�cia
para que me ajudem.
471
00:40:36,160 --> 00:40:37,824
Certo, ol�!
472
00:40:39,160 --> 00:40:41,968
N�o conseguimos fazer contato
nas �ltimas horas.
473
00:40:43,880 --> 00:40:46,984
- Ent�o tente de novo.
- Rikke?
474
00:41:06,840 --> 00:41:10,096
- N�o respondem.
- Devem ter sido pegos juntos.
475
00:41:15,040 --> 00:41:20,120
Digam o que aconteceu.
O que Hannah faria no bote?
476
00:41:26,280 --> 00:41:28,904
Deve ter um ba� aqui
em algum lugar.
477
00:41:31,960 --> 00:41:36,349
Acho que fica aqui dentro.
Isso, � aqui mesmo.
478
00:41:42,160 --> 00:41:44,044
Isso, pronto. Obrigada.
479
00:42:16,880 --> 00:42:20,264
Frederik est� aqui.
N�o diga nada l� dentro.
480
00:42:22,920 --> 00:42:25,010
- E quanto tempo faz?
- Oi.
481
00:42:26,000 --> 00:42:30,165
- Lea e Rikke nos entregaram.
- Tivemos que fazer...
482
00:42:30,166 --> 00:42:31,928
Certo, t� bom!
483
00:42:31,929 --> 00:42:35,378
Ele n�o pode usar isso.
Estavam escrevendo um poema.
484
00:42:35,379 --> 00:42:37,733
Somos testemunhas
de que est�o mentindo.
485
00:42:37,734 --> 00:42:39,095
Quem � voc�?
486
00:42:39,096 --> 00:42:42,185
- Me chamo Nick.
- Nick? Acha isso engra�ado?
487
00:42:42,186 --> 00:42:46,584
Voc� fica quieta!
Voc� permitiu tudo isso.
488
00:42:46,585 --> 00:42:50,225
Eles aterrorizaram pessoas
a bordo de um navio.
489
00:42:50,226 --> 00:42:54,515
Criaram identidades falsas
e hackearam r�dios militares.
490
00:42:54,516 --> 00:42:57,200
- Minha nossa!
- N�o se impressione!
491
00:42:57,201 --> 00:42:59,941
N�o preciso dizer a voc� o que
significa falsifica��o.
492
00:43:01,400 --> 00:43:03,302
Sabem qual � a pena
para isso?
493
00:43:03,303 --> 00:43:05,483
N�o sabemos
do que est� falando.
494
00:43:06,560 --> 00:43:08,533
Minha filha tem 18 anos.
495
00:43:08,534 --> 00:43:13,061
Ele n�o pode ir pra cadeia por
um idiota fan�tico como voc�.
496
00:43:13,062 --> 00:43:16,320
N�o dev�amos descobrir
o que aconteceu antes?
497
00:43:16,321 --> 00:43:21,256
Emil perguntou se est� pronto.
Ou pode passar para o Aksel.
498
00:43:22,010 --> 00:43:24,917
Cad� o Aksel?
N�o pode levar pra ele?
499
00:43:24,918 --> 00:43:27,419
- As crian�as n�o podem me ver.
- Lone...
500
00:43:29,800 --> 00:43:34,496
Hannah come�a a universidade
no ver�o. Se for o respons�vel,
501
00:43:34,497 --> 00:43:36,984
voc� vai responder
por isso.
502
00:43:36,985 --> 00:43:40,443
- � agora, Frederik!
- Ainda n�o acabei com voc�.
503
00:43:42,665 --> 00:43:46,873
Deixa eu cuidar disso.
N�o precisa se meter no caminho.
504
00:43:47,831 --> 00:43:50,655
� claro que ele est� preocupado.
A filha dele sumiu.
505
00:43:51,160 --> 00:43:54,264
Aksel? Aksel?
506
00:44:01,040 --> 00:44:02,801
Diabos!
507
00:44:02,802 --> 00:44:07,318
Quando ca�am tesouros, precisam
olhar em volta o tempo todo.
508
00:44:07,319 --> 00:44:08,876
Tem barro aqui.
509
00:44:11,200 --> 00:44:12,989
Tem alguma chave?
510
00:44:13,560 --> 00:44:15,949
Vejam isto!
511
00:44:18,000 --> 00:44:20,067
Atr�s do Troll!
512
00:44:35,560 --> 00:44:39,864
Bom dia, Sr. raposa.
D� uma olhada.
513
00:44:39,865 --> 00:44:43,952
- Vamos ver a raposa.
- Oi...
514
00:44:44,728 --> 00:44:46,171
S�o voc�s?
515
00:44:46,985 --> 00:44:48,521
O que faz aqui?
516
00:44:50,200 --> 00:44:54,172
Pode ajudar a encontrar
a �ltima chave?
517
00:44:54,173 --> 00:44:58,201
Uma chave? Espere um pouco,
est� com voc�.
518
00:44:58,202 --> 00:45:02,533
Est� bem a� na sua m�o.
N�o � essa...
519
00:45:02,968 --> 00:45:07,221
Mas voc� tem uma chave.
Aqui est�.
520
00:45:08,819 --> 00:45:10,399
Voc� n�o sabia.
521
00:45:10,400 --> 00:45:14,546
Quando se d� adeus � raposa,
precisa fazer a sauda��o secreta.
522
00:45:14,547 --> 00:45:15,847
At� logo, raposa!
523
00:45:18,660 --> 00:45:20,227
Est�o prontos?
524
00:45:22,287 --> 00:45:25,608
Obrigado pela ajuda.
Podemos nos ver na floresta.
525
00:45:25,609 --> 00:45:28,416
Obrigado, raposa.
At� depois, talvez.
526
00:45:28,417 --> 00:45:30,574
Vamos encontrar a coruja.
527
00:45:30,575 --> 00:45:34,710
- At� logo, raposa.
- Tchau pra voc�s.
528
00:45:34,711 --> 00:45:36,234
Vamos l�.
529
00:45:53,397 --> 00:45:56,013
- N�o conseguimos encontr�-la.
- O que faz aqui?
530
00:45:56,014 --> 00:45:59,484
Villads disse que Hannah sumiu.
Por que diabos n�o me ligou?
531
00:45:59,485 --> 00:46:00,983
Tenha calma, certo?
532
00:46:00,984 --> 00:46:04,399
Estou esperando a liga��o
da pol�cia da Groenl�ndia.
533
00:46:06,040 --> 00:46:11,131
Temos que achar a �ltima chave.
S� falta uma.
534
00:46:12,360 --> 00:46:15,534
Temos que ver na cama.
535
00:46:15,535 --> 00:46:18,230
Acho que a �ltima chave
pode estar por aqui.
536
00:46:19,480 --> 00:46:21,750
Parab�ns.
537
00:46:22,440 --> 00:46:26,966
- V�o ter que olhar por aqui.
- Precisam de uma chave?
538
00:46:27,360 --> 00:46:29,858
Encontraram?
Encontraram sim.
539
00:46:30,847 --> 00:46:34,054
Voc�s foram r�pidos.
Pode pendurar aqui?
540
00:46:34,480 --> 00:46:37,546
- Eu fa�o.
- Podem fazer juntos.
541
00:46:37,547 --> 00:46:41,938
Pronto. �timo, bom...
Agora temos todas as chaves.
542
00:46:42,640 --> 00:46:47,219
- Voc�s v�o subir tamb�m?
- Eu s� tenho que...
543
00:46:47,220 --> 00:46:50,866
Vamos cantar a can��o de
anivers�rio do Thomas. 2 minutos.
544
00:46:51,360 --> 00:46:52,838
Vamos l�.
545
00:47:03,360 --> 00:47:07,122
A� est�o os instrumentos m�gicos.
Cada um pega o seu.
546
00:47:07,123 --> 00:47:09,325
Agora eu vou conseguir
lembrar da can��o.
547
00:47:10,087 --> 00:47:13,790
1, 2, 1, 2, 3...
548
00:47:15,320 --> 00:47:20,000
Sinto cheiro de anivers�rio
549
00:47:20,001 --> 00:47:24,309
De quem ser�?
550
00:47:25,000 --> 00:47:27,406
Aqui tem cheiro
de anivers�rio.
551
00:47:27,407 --> 00:47:30,917
Alguma crian�a est�
com forte cheiro de anivers�rio.
552
00:47:31,480 --> 00:47:33,885
Ali!
553
00:47:34,480 --> 00:47:38,960
Tem alguma menininha
554
00:47:38,961 --> 00:47:44,440
que faz quatro anos hoje?
555
00:47:45,880 --> 00:47:50,315
Agora a festa pode come�ar
556
00:47:50,316 --> 00:47:54,469
Os animais da floresta
est�o ansiosos
557
00:47:54,470 --> 00:47:59,018
Experimente olhar em volta
558
00:47:59,019 --> 00:48:04,050
Agora eu vou busc�-los
559
00:48:05,760 --> 00:48:11,178
Quando a raposa d� parab�ns,
ela diz "miau-miau"
560
00:48:11,179 --> 00:48:13,120
N�o!
561
00:48:13,121 --> 00:48:18,202
Quando a coruja d� parab�ns,
ela diz "vou-vou"
562
00:48:18,203 --> 00:48:22,080
Quando o pardal d� parab�ns,
ela diz "ef-ef"
563
00:48:22,081 --> 00:48:27,375
Mas quando o Troll d� parab�ns,
ele diz "hurra!"
564
00:48:28,940 --> 00:48:33,806
Hurra para a Melody
565
00:48:43,320 --> 00:48:45,564
Todos pra cozinha,
temos ma�� do amor!
566
00:48:56,040 --> 00:48:58,780
Podem pegar uma ma��.
Aqui tem uma.
567
00:49:00,480 --> 00:49:03,840
- Lembro de quando ele fez isto.
- Posso ver?
568
00:49:07,080 --> 00:49:12,362
- A luz do sol...
- Ele deve ter ouvido isto.
569
00:49:15,160 --> 00:49:17,153
- Obrigado pelo dia.
- De nada.
570
00:49:17,154 --> 00:49:18,747
Vai ser dif�cil superar.
571
00:49:20,130 --> 00:49:21,602
Nos vemos amanh�.
572
00:49:21,603 --> 00:49:24,527
Thor disse que foi o melhor
anivers�rio que ele participou.
573
00:49:25,920 --> 00:49:28,792
- Tchau.
- Tchau... �, at� mais.
574
00:49:29,240 --> 00:49:31,507
Tchau, se cuidem.
575
00:49:35,840 --> 00:49:38,553
Signe, pode deixar.
Eu cuido de tudo.
576
00:49:38,720 --> 00:49:41,350
- Tem certeza?
- Sim, tudo bem.
577
00:49:42,320 --> 00:49:44,626
� bonitinha a m�e do Thor,
n�o?
578
00:49:45,640 --> 00:49:49,610
Voc� � boba, cara!
Do que est�o falando?
579
00:49:50,352 --> 00:49:52,480
At� mais.
Obrigado pela ajuda.
580
00:49:52,481 --> 00:49:55,679
Foi preciosa.
Obrigado, Aksel.
581
00:49:55,680 --> 00:49:58,622
- At� mais.
- Tchau, se cuidem
582
00:50:01,120 --> 00:50:02,714
Cad� o Frederik?
583
00:50:10,520 --> 00:50:12,793
E ent�o, alguma coisa?
584
00:50:12,794 --> 00:50:16,101
N�o, nada.
Tenho que reportar.
585
00:50:25,840 --> 00:50:27,476
Aqui �
Frederik Gr�nnegaard.
586
00:50:28,840 --> 00:50:32,592
Sim, falei com a Se��o B
sobre uma poss�vel pris�o.
587
00:50:32,593 --> 00:50:34,038
O que disseram?
588
00:50:34,400 --> 00:50:38,147
N�o, Hannah Gr�nnegaard.
H-a-n-n-a-h.
589
00:50:39,280 --> 00:50:41,065
Sim, obrigado.
Eu espero.
590
00:50:44,680 --> 00:50:47,585
- N�s falhamos com ela.
- N�o.
591
00:50:47,586 --> 00:50:51,785
Ela n�o faria isso se sentisse
que podia confiar em n�s.
592
00:50:51,786 --> 00:50:54,009
Ela sabe que n�s a amamos.
593
00:51:05,480 --> 00:51:07,016
Sim, al�?
594
00:51:08,364 --> 00:51:09,896
S�o eles.
595
00:51:12,160 --> 00:51:16,625
- Al�?
- Aqui � Gro, do Centro de Arte.
596
00:51:16,626 --> 00:51:21,313
Alguma novidade?
Al�?
597
00:51:22,000 --> 00:51:25,457
- N�o sabemos onde ela est�.
- Temos contato.
598
00:51:25,458 --> 00:51:29,600
Oi, � a m�e da Hannah.
Me chamo Solveig.
599
00:51:29,601 --> 00:51:33,927
Quando ela ligar,
diga que estamos a caminho.
600
00:51:33,928 --> 00:51:37,520
Vamos o mais r�pido poss�vel.
O pai dela est� aqui.
601
00:51:37,521 --> 00:51:42,020
- Quando a viram pela �ltima vez?
- Ela dirigiu at� aqui no gelo.
602
00:51:42,548 --> 00:51:44,541
- Do bote?
- Sim.
603
00:51:44,542 --> 00:51:49,229
- Estava sozinha?
- Sim, ela tinha as grava��es.
604
00:51:49,230 --> 00:51:51,241
Algu�m a viu desde ent�o?
605
00:51:51,242 --> 00:51:54,383
N�o. Quando voltamos,
ela n�o estava aqui.
606
00:52:11,440 --> 00:52:13,949
Cerca de 11 quil�metros
a sudoeste de Nuuk.
607
00:52:13,950 --> 00:52:17,396
Eles n�o podem
ter ido t�o longe.
608
00:52:18,440 --> 00:52:20,043
Obrigado. At� logo.
609
00:52:20,700 --> 00:52:23,665
Mandaram helic�pteros
e a emerg�ncia atr�s dela.
610
00:52:25,520 --> 00:52:27,717
Eles v�o encontr�-la,
Solveig.
611
00:52:30,040 --> 00:52:32,071
- V�o encontrar.
- Sim.
612
00:52:52,520 --> 00:52:53,969
Hannah?
613
00:53:02,480 --> 00:53:05,232
Hannah? Vamos!
614
00:53:35,560 --> 00:53:37,023
N�o...
615
00:53:39,800 --> 00:53:42,571
Quem era?
Aqui � o Frederik.
616
00:53:43,920 --> 00:53:46,465
- Malik?
- O que foi?
617
00:53:49,160 --> 00:53:52,291
- Malik, n�o brinca com isso.
- O que foi?
618
00:53:52,760 --> 00:53:54,398
Malik?
619
00:53:58,240 --> 00:53:59,878
O que foi?
620
00:54:09,400 --> 00:54:12,428
O que voc� disse?
O que voc� disse?
621
00:54:14,440 --> 00:54:18,101
Ela se acidentou.
Disseram que ela est�...
622
00:54:18,102 --> 00:54:20,485
Disseram que houve
um acidente.
623
00:54:20,849 --> 00:54:22,793
Ela n�o sobreviveu.
624
00:54:32,520 --> 00:54:34,345
N�o acredito...
625
00:54:37,000 --> 00:54:38,786
Eu n�o acredito...
626
00:54:44,120 --> 00:54:46,022
N�o acredito...
627
00:54:47,000 --> 00:54:48,578
Frederik...
628
00:54:54,040 --> 00:54:55,518
O que voc�s fizeram?
629
00:55:09,040 --> 00:55:11,439
Eles podem... hein?
630
00:55:11,440 --> 00:55:13,253
N�o podem...
631
00:55:20,480 --> 00:55:24,984
Eu n�o acredito...
632
00:55:32,920 --> 00:55:34,686
Pequena Melody.
633
00:55:42,440 --> 00:55:44,642
Durma, querida.
634
00:56:00,533 --> 00:56:03,044
Sabia sobre a Groenl�ndia?
635
00:56:03,045 --> 00:56:05,640
- Disseram algo pra voc�?
- N�o.
636
00:56:05,641 --> 00:56:07,356
Vou sair e ligar agora.
637
00:56:07,357 --> 00:56:08,856
Quero saber
o que aconteceu.
638
00:56:08,857 --> 00:56:11,502
Argus amea�ou processar e brigar
por indeniza��o.
639
00:56:11,503 --> 00:56:14,612
Precisa faz�-los assinar.
N�o queremos julgamentos.
640
00:56:14,613 --> 00:56:17,069
Voc� come�ou isso!
641
00:56:20,554 --> 00:56:22,031
Voc� agiu
pelas minhas costas.
642
00:56:22,032 --> 00:56:24,362
... que ningu�m trabalhe mais
com voc�.67908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.