All language subtitles for Anthem of the Heart 2015 1080p BluRay x264 DTS-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,556 --> 00:00:15,558
Once upon a time.
2
00:00:16,392 --> 00:00:17,727
In a certain land.
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,396
There lived a young girl
4
00:00:20,522 --> 00:00:23,733
who was very talkative,
and given to flights of fancy.
5
00:00:26,402 --> 00:00:28,071
And this young girl...
6
00:00:28,613 --> 00:00:32,575
was enamored with the castle on top of the mountain.
7
00:00:35,954 --> 00:00:38,081
Empty / Full
8
00:00:44,087 --> 00:00:45,171
Beautiful.
9
00:00:45,255 --> 00:00:47,256
The young girl dreams.
10
00:00:47,257 --> 00:00:49,258
~NOTICE~ Rest Rate: 5,000 yen
Stay Rate: 7,000 yen
11
00:00:49,259 --> 00:00:51,177
"Someday, I, too, will head to the ball at the castle
12
00:00:51,636 --> 00:00:53,429
with a charming prince!"
13
00:01:07,652 --> 00:01:09,279
Daddy?
14
00:01:56,159 --> 00:01:58,244
Mommy! Mommy!
15
00:01:59,329 --> 00:02:01,456
Thank you for your hard work
16
00:02:01,956 --> 00:02:03,333
Oh, welcome home.
17
00:02:03,499 --> 00:02:06,002
I'm home! Mommy!
Guess what, guess what!
18
00:02:06,252 --> 00:02:09,797
- Just now, I found out about a huge secret!
- Here you go, some fried egg!
19
00:02:14,260 --> 00:02:15,303
Yummy...
20
00:02:15,428 --> 00:02:16,512
Sweet!
21
00:02:16,804 --> 00:02:19,474
Really, Jun, you're a born chatterbox.
22
00:02:19,932 --> 00:02:20,975
Hold on a second.
23
00:02:21,100 --> 00:02:22,997
I'm going to finish making
Daddy's late-night snack now.
24
00:02:23,019 --> 00:02:26,189
Right! Daddy just came out of the castle!
25
00:02:27,774 --> 00:02:30,026
- Castle?
- Yes! The one on the mountain!
26
00:02:30,777 --> 00:02:32,987
See, Daddy's a prince!
27
00:02:33,112 --> 00:02:35,365
The princess wasn't you, but...
28
00:02:35,740 --> 00:02:39,285
Did you miss the ball because you were cooking?
29
00:02:40,870 --> 00:02:43,373
Wait, could you be a witch, maybe?
30
00:02:43,539 --> 00:02:45,249
But I bet you're a good witch!
31
00:02:45,375 --> 00:02:46,709
Bad witches are more...
32
00:02:50,171 --> 00:02:51,172
Jun...
33
00:02:52,632 --> 00:02:55,551
You mustn't say anymore.
34
00:02:57,553 --> 00:02:58,471
Why not?
35
00:02:59,305 --> 00:03:02,308
You mustn't tell anyone about that.
36
00:03:02,934 --> 00:03:06,562
Don't ever talk about it again.
37
00:03:10,900 --> 00:03:12,735
Not ever?
38
00:03:13,403 --> 00:03:15,363
All right, that's the last of it.
39
00:03:15,613 --> 00:03:17,573
Please sign here.
40
00:03:18,032 --> 00:03:19,409
Uh, right.
41
00:03:19,867 --> 00:03:20,827
And so...
42
00:03:21,536 --> 00:03:23,746
the prince with the protruding gut
43
00:03:23,913 --> 00:03:26,332
was banished from his home by the good witch...
44
00:03:26,582 --> 00:03:28,710
and sent to the princess against his will.
45
00:03:28,835 --> 00:03:30,044
Daddy...
46
00:03:31,254 --> 00:03:33,339
Hey, where are you going?
47
00:03:33,965 --> 00:03:36,759
Uh, I'll be in the car, then.
48
00:03:36,926 --> 00:03:38,928
Right. Thank you very much.
49
00:03:39,429 --> 00:03:40,388
Hey...
50
00:03:43,182 --> 00:03:47,603
If you've had a fight with Mommy,
I'll help you make up!
51
00:03:48,104 --> 00:03:50,273
So Daddy, you can just
stay here like always--
52
00:03:50,440 --> 00:03:51,733
Jun.
53
00:03:53,025 --> 00:03:57,071
You really are a chatterbox.
54
00:03:59,031 --> 00:04:02,285
This is all your fault, don’t you see?
55
00:04:04,036 --> 00:04:05,580
Thank you for waiting.
56
00:04:05,705 --> 00:04:07,290
All right, I'll lead the way.
57
00:04:07,457 --> 00:04:09,083
Right, thank you.
58
00:04:20,636 --> 00:04:23,973
Somebody, my prince...
59
00:04:24,348 --> 00:04:28,478
Please come and rescue me right this minute.
60
00:04:36,444 --> 00:04:38,821
Hey! I'm your prince.
61
00:04:40,823 --> 00:04:43,993
Why are you an egg and not a prince?
62
00:04:44,869 --> 00:04:47,121
But I am a prince! See?
63
00:04:47,497 --> 00:04:49,957
If I hide this... You see?
64
00:04:56,631 --> 00:05:00,843
My prince isn't all slippery like you,
and he doesn’t smell farty, either!
65
00:05:00,968 --> 00:05:03,346
Oh, my, what a foul mouth!
66
00:05:03,805 --> 00:05:06,349
You really are a chatterbox.
67
00:05:07,266 --> 00:05:11,312
A chatterbox?
Even an egg calls me that?
68
00:05:13,272 --> 00:05:15,525
Because you're such a chatterbox,
69
00:05:15,691 --> 00:05:19,612
you'll be facing turmoil
and drama in the life ahead of you.
70
00:05:20,363 --> 00:05:23,783
Such a blabbermouth that you'll
fall victim to shady telemarketers.
71
00:05:23,908 --> 00:05:27,703
Such a blabbermouth that you'll be fitted with
cement shoes and thrown into the sea!
72
00:05:27,870 --> 00:05:28,871
In the sea?
73
00:05:29,038 --> 00:05:30,706
That's right. Listen up.
74
00:05:30,832 --> 00:05:35,878
If you don’t want to lead that kind of life,
you've got to seal away your words.
75
00:05:36,045 --> 00:05:37,213
Seal?
76
00:05:37,380 --> 00:05:38,464
Right.
77
00:05:39,298 --> 00:05:41,884
If you can sink your words into the sea,
78
00:05:42,885 --> 00:05:45,805
you won't ever get scammed by a telemarketer.
79
00:05:45,930 --> 00:05:50,142
You’ll get to meet a real prince,
and you'll get to go to a real castle!
80
00:05:50,268 --> 00:05:51,394
Ream?
81
00:05:52,395 --> 00:05:55,565
But what if I can't stop talking?
82
00:05:56,232 --> 00:05:59,861
Then your prince, your castle.
All that will go up in smoke.
83
00:06:00,862 --> 00:06:01,821
Up in smoke?
84
00:06:02,196 --> 00:06:05,867
They'll really, truly, go up in smoke.
85
00:06:08,035 --> 00:06:10,246
The yolk. The whites.
86
00:06:10,371 --> 00:06:13,708
Muddled together like a mess of scrambled eggs!
87
00:06:18,421 --> 00:06:19,630
No way!
88
00:06:19,755 --> 00:06:22,008
But what should I do?
I can't seal--
89
00:06:22,133 --> 00:06:23,259
All right.
90
00:06:23,426 --> 00:06:25,469
To cure you of being so talkative,
91
00:06:25,595 --> 00:06:27,763
I'm going to put a zipper on your mouth.
92
00:06:32,602 --> 00:06:39,775
Ziiiiiiiiip...
93
00:06:41,861 --> 00:06:46,616
Naruse No Junk Mail
94
00:07:08,471 --> 00:07:18,230
ANTHEM OF THE HEART
95
00:07:31,661 --> 00:07:32,662
An egg?
96
00:07:33,162 --> 00:07:34,330
Hey, kid! Kid!
97
00:07:34,455 --> 00:07:36,082
Pick 'em up! Pick 'em up!
98
00:07:40,002 --> 00:07:40,962
Words?
99
00:07:41,087 --> 00:07:43,839
Yeah. Right here.
Hey, thanks.
100
00:07:44,006 --> 00:07:47,259
This particular god loves talking!
101
00:07:47,969 --> 00:07:54,016
Speak into eggs and fill 'em up
with all kinds of words.
102
00:07:54,141 --> 00:07:57,144
Any words will do?
103
00:07:57,269 --> 00:07:58,187
That's right!
104
00:07:58,354 --> 00:08:02,733
Like "I wanna sleep with a hot woman,"
or "I want to bust that jerk." Anything!
105
00:08:02,858 --> 00:08:07,154
Then, you hang them here,
and it'll be like an offering.
106
00:08:09,532 --> 00:08:11,200
And what happens if you do that?
107
00:08:13,202 --> 00:08:16,706
Well, I guess there must be some kind of benefit!
108
00:08:17,498 --> 00:08:19,208
Vague, much?
109
00:08:25,423 --> 00:08:27,049
- Morning!
- Good morning!
110
00:08:27,216 --> 00:08:28,884
- Did you prep for the class?
- Not yet.
111
00:08:33,431 --> 00:08:34,765
What's inside the egg?
112
00:08:36,976 --> 00:08:38,894
So what did you end up doing?
113
00:08:39,020 --> 00:08:42,982
Of course, I whacked his ass with my bat!
114
00:08:43,399 --> 00:08:45,860
These uniforms are cute!
115
00:08:45,985 --> 00:08:47,153
Let me see.
116
00:08:48,279 --> 00:08:50,573
Yeah, the color balance is great.
117
00:08:50,740 --> 00:08:52,241
Like this logo here...
118
00:08:53,409 --> 00:08:57,663
Oh, right. I guess having
a great logo ties it all together.
119
00:09:02,585 --> 00:09:03,753
Morning, Taku!
120
00:09:04,295 --> 00:09:05,671
You got here late, huh?
121
00:09:06,130 --> 00:09:07,757
- I got held up.
- Hey, not bad.
122
00:09:07,923 --> 00:09:09,425
Iwaki, you've totally outdone yourself!
123
00:09:09,592 --> 00:09:10,509
You think?
124
00:09:11,010 --> 00:09:11,886
Taku. Morning!
125
00:09:12,803 --> 00:09:15,222
All righty! How about we take our seats?
126
00:09:17,767 --> 00:09:18,934
Let's see...
127
00:09:19,268 --> 00:09:23,230
Our unresolved issue,
the Community Outreach Committee.
128
00:09:23,606 --> 00:09:25,441
We've reached our time limit on that.
129
00:09:25,941 --> 00:09:27,610
We're gonna decide on it now!
130
00:09:28,486 --> 00:09:31,614
In the first place, why do we have to do it?
131
00:09:32,031 --> 00:09:34,533
Only one class per grade, right?
132
00:09:34,658 --> 00:09:37,286
I already did it when we were first years, you know.
133
00:09:37,453 --> 00:09:40,581
Now, now, let's forget about small things.
134
00:09:40,706 --> 00:09:44,376
Anyone who has the motivation!
Announce yourselves in the next five seconds!
135
00:09:44,710 --> 00:09:47,629
- So annoying! - What's up with that?
- Five, four, three, two...
136
00:09:47,630 --> 00:09:49,131
- Five, four, three, two...
137
00:09:49,173 --> 00:09:52,259
One, zero. Okay, time's up!
138
00:09:52,843 --> 00:09:54,678
Just as I thought.
Therefore!
139
00:09:54,804 --> 00:09:57,598
I've already picked our committee.
140
00:09:59,266 --> 00:10:00,434
Let's see...
141
00:10:03,562 --> 00:10:05,314
Takumi Sakagami.
142
00:10:06,315 --> 00:10:07,733
Jun Naruse.
143
00:10:09,735 --> 00:10:11,237
Daiki Tasaki.
144
00:10:12,488 --> 00:10:13,906
Natsuki Nito.
145
00:10:15,658 --> 00:10:18,661
So anyway,
COMMUNITY OUTREACH COMMITTEE MEMBERS TAKUMI SAKAGAMI
JUN NARUSE DAIKI TASAKI NATSUKI NITO
146
00:10:19,662 --> 00:10:20,996
You doing this, Natsuki?
147
00:10:21,664 --> 00:10:23,666
I don’t know.
What's going on?
148
00:10:25,292 --> 00:10:26,752
- Like he said...
- You've got to be kidding me.
149
00:10:26,877 --> 00:10:29,171
Shimaccho picked this year's
Outreach Committee himself.
150
00:10:29,338 --> 00:10:30,881
No way am I doing this.
151
00:10:31,006 --> 00:10:32,174
Hey, Dai.
152
00:10:32,508 --> 00:10:36,178
Shouldn't you be assigning this
to the people who have no life?
153
00:10:36,887 --> 00:10:38,139
Well, no.
154
00:10:38,305 --> 00:10:42,017
I'm a teacher of extreme integrity,
so I don’t play favorites like that.
155
00:10:42,685 --> 00:10:46,313
After all, time is distributed evenly among you all.
156
00:10:46,730 --> 00:10:49,775
- Even the earthworms. Even the crickets.
- What're you getting at?
157
00:10:52,403 --> 00:10:53,529
Just do it, okay?
158
00:10:54,196 --> 00:10:55,781
That's an order, see.
159
00:10:56,198 --> 00:10:57,199
Look...
160
00:10:58,159 --> 00:10:59,827
What are you saying?
161
00:10:59,952 --> 00:11:01,495
Hey, man!
162
00:11:05,040 --> 00:11:05,708
I...
163
00:11:10,337 --> 00:11:11,839
don’t want...
164
00:11:18,846 --> 00:11:20,472
Naruse spoke?
165
00:11:23,809 --> 00:11:26,020
Hey, so she can talk!
166
00:11:26,562 --> 00:11:31,400
To... be... on the... committee.
167
00:11:36,071 --> 00:11:37,907
Hey, Naruse?
168
00:11:41,285 --> 00:11:44,371
- You went too far, Shimaccho!
- Poor kid!
169
00:11:46,790 --> 00:11:48,542
What are we gonna do?
170
00:11:50,502 --> 00:11:53,505
Hey, Sakazaki! Sakazaki?
171
00:11:55,382 --> 00:11:56,592
It's Sakagami.
172
00:11:57,134 --> 00:11:59,386
Sorry, I was close, though.
173
00:11:59,511 --> 00:12:00,429
Not that close.
174
00:12:00,554 --> 00:12:02,431
Anyway, I'm leaving the rest to you!
175
00:12:08,395 --> 00:12:11,607
- That was pretty wild earlier, huh?
- Right?
176
00:12:12,233 --> 00:12:15,069
DTM Research Club
177
00:12:26,914 --> 00:12:30,960
Cut it out, Aizawa! Using Miss Mint
for such a vulgar song.
178
00:12:31,126 --> 00:12:32,544
What are you talking about?
179
00:12:32,962 --> 00:12:35,798
Isezaki-cho Blues is a
classic, you know.
180
00:12:35,965 --> 00:12:37,800
You gonna pick a fight with the great Mina Aoe?
181
00:12:37,967 --> 00:12:39,802
_ Ao-
_
- Right, Taku?
182
00:12:43,138 --> 00:12:44,974
You look weary, Taku.
183
00:12:45,099 --> 00:12:48,477
You should just blow off
the Community Outreach Committee.
184
00:12:49,061 --> 00:12:53,148
No one's gonna show up
but the old folks from the neighborhood.
185
00:12:53,315 --> 00:12:54,692
Like it's not your problem.
186
00:12:54,817 --> 00:12:56,110
It isn't our problem!
187
00:12:56,235 --> 00:12:57,820
But that selection of his.
188
00:12:57,987 --> 00:13:00,447
He went for the passion of youth.
The throes of adolescence!
189
00:13:00,572 --> 00:13:01,657
Right, right.
190
00:13:01,824 --> 00:13:04,743
An apathetic youth, locked up in his own shell.
191
00:13:05,494 --> 00:13:09,999
A sulky high school baseball star with
shattered dreams, and an eternally silent girl.
192
00:13:10,165 --> 00:13:13,335
You know, I'd never heard
Naruse's voice before today.
193
00:13:13,502 --> 00:13:16,255
And also a straight-arrow girl
who always seems to be in charge.
194
00:13:16,380 --> 00:13:19,174
In terms of personalities,
that's east, south, west, and north!
195
00:13:19,341 --> 00:13:20,175
Ron!
196
00:13:20,301 --> 00:13:22,011
Shousuushi! (Little Four Happiness)
197
00:13:24,096 --> 00:13:25,514
- I did it!
- Are you serious?
198
00:13:25,639 --> 00:13:28,267
I'm gonna go complain to Shimaccho.
199
00:13:29,518 --> 00:13:32,146
- Oh, crap!
- It serves you right, Aizawa!
200
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Came to think of it.
201
00:13:34,523 --> 00:13:37,985
That was the first time I ever heard her voice, tau.
202
00:13:48,370 --> 00:13:48,996
Got it!
203
00:13:50,998 --> 00:13:51,665
Got it.
204
00:13:52,291 --> 00:13:54,960
Hey! I can't you hear you, slacker!
205
00:13:58,255 --> 00:14:02,384
Damn that Shimaccho.
Who does he think he's dealing with?
206
00:14:02,509 --> 00:14:07,056
But being on the committee with Natsuki
might bring you two closer.
207
00:14:07,222 --> 00:14:08,974
What's that supposed to mean?
208
00:14:09,099 --> 00:14:14,897
The captain of the cheering squad
always dates the ace. It's like a tradition!
209
00:14:15,981 --> 00:14:18,150
Yamaji is our ace now, remember?
210
00:14:18,275 --> 00:14:19,526
Uh...
211
00:14:19,610 --> 00:14:21,820
My bad.
212
00:14:21,945 --> 00:14:23,155
Mishima!
213
00:14:23,572 --> 00:14:24,907
They're calling you.
214
00:14:25,783 --> 00:14:27,409
Okay, I'll be going!
215
00:14:27,534 --> 00:14:30,162
Come to the meeting later, okay?
216
00:14:33,332 --> 00:14:35,918
It's kind of painful, isn't it?
217
00:14:36,919 --> 00:14:38,670
Oh, the baseball team?
218
00:14:38,796 --> 00:14:42,758
Well, since their dreams of the Nationals
weren't all that far-fetched.
219
00:14:42,883 --> 00:14:46,553
Everyone was so pumped up, thanks to Daiki!
220
00:14:47,221 --> 00:14:52,518
Their goal was to get past the third round
of the summer preliminary tournament.
221
00:14:52,643 --> 00:14:55,437
And thanks to their ace,
who'd flourished into an elite talent,
222
00:14:55,604 --> 00:14:59,191
they could feel as if they were
within striking distance of the Nationals!
223
00:14:59,817 --> 00:15:02,194
Fall Regional Baseball Championships Rising Star, Daiki Tasaki (15) Collects
the Most Strikeouts in the Tournament It was such a crystal-clear dream, too!
224
00:15:02,319 --> 00:15:04,445
Summer Nationals Ageha High Fails to Become
Best 4 How tragic that he'd blow out his elbow?
225
00:15:04,446 --> 00:15:05,489
How tragic that he'd blow out his elbow?
226
00:15:05,614 --> 00:15:08,491
Hey, don’t be like that.
Ikkun will be devastated.
227
00:15:08,492 --> 00:15:12,746
ITSUKI MISHIMA
"IKKUN"
228
00:15:13,080 --> 00:15:16,041
All that practice for the tournament went to waste.
229
00:15:30,472 --> 00:15:32,808
What are you doing? Break's over!
230
00:15:33,350 --> 00:15:35,477
- Sorry!
- We'll be right there!
231
00:15:39,731 --> 00:15:42,443
Music Room
232
00:15:42,943 --> 00:15:44,820
I heard he should be here.
233
00:15:46,530 --> 00:15:48,490
I'm coming in.
234
00:15:49,158 --> 00:15:50,659
What's this?
235
00:15:50,784 --> 00:15:53,287
As if this was his own place.
236
00:15:54,830 --> 00:15:55,998
Eggs again?
237
00:15:56,832 --> 00:15:58,667
What is this, Egg Day?
238
00:16:20,230 --> 00:16:21,940
It works, huh?
239
00:16:26,028 --> 00:16:33,535
Eggs, 999$
240
00:16:45,214 --> 00:16:55,390
Let me offer them to the eggs
241
00:17:00,062 --> 00:17:09,321
Let me offer them to the eggs
242
00:17:09,655 --> 00:17:11,990
Beautiful wards
243
00:17:12,115 --> 00:17:14,576
These words
244
00:17:14,743 --> 00:17:19,373
Let me offer them
245
00:17:19,498 --> 00:17:21,333
To the eggs
246
00:17:22,751 --> 00:17:24,670
Am I being overrun by visitors?
247
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Naruse? What are you doing here?
248
00:17:31,260 --> 00:17:32,928
Naruse! You leaving already?
249
00:17:37,599 --> 00:17:40,227
I'd like to decline being a committee member.
250
00:17:40,602 --> 00:17:41,895
Good for her!
251
00:17:41,979 --> 00:17:45,232
If she can talk,
she should just tell you to your face.
252
00:17:45,315 --> 00:17:46,400
Well, yeah.
253
00:17:47,234 --> 00:17:49,486
I'm here for the same reason, by the way.
254
00:17:49,611 --> 00:17:51,071
For real?
255
00:17:51,655 --> 00:17:54,700
There's no way we can pull it off with those members.
256
00:17:54,825 --> 00:17:55,701
Aside from Nito--
257
00:17:55,867 --> 00:17:59,621
Then give me some names.
People who could handle it.
258
00:18:00,414 --> 00:18:03,292
Offer up some human sacrifices,
and I'll be happy to switch you out.
259
00:18:05,836 --> 00:18:07,921
You're too nice!
260
00:18:08,463 --> 00:18:10,757
But that nature could be your detriment.
261
00:18:10,882 --> 00:18:12,801
And who's the cause of it?
262
00:18:12,968 --> 00:18:15,262
By the way, I really liked it.
263
00:18:15,804 --> 00:18:17,097
That song you played.
264
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
That was just something random.
265
00:18:19,516 --> 00:18:21,643
Around the World, right?
266
00:18:22,603 --> 00:18:25,105
Such an old movie.
I'm impressed you knew it.
267
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Well...
268
00:18:26,231 --> 00:18:29,443
I used to be around someone who was into musicals.
269
00:18:34,031 --> 00:18:35,741
That might be just the thing!
270
00:18:36,241 --> 00:18:37,284
A musical!
271
00:18:37,409 --> 00:18:39,161
It'd be perfect for the Community Outreach event!
272
00:18:39,328 --> 00:18:41,079
Where did that come from?
273
00:18:41,204 --> 00:18:43,373
I'm a music teacher, you know.
274
00:18:43,498 --> 00:18:45,834
Recitations and choirs, year after year.
275
00:18:45,959 --> 00:18:47,836
They just don’t do it for me.
276
00:18:48,003 --> 00:18:49,504
They're more than enough for us.
277
00:18:49,671 --> 00:18:52,841
Well, I'm not one to give up easily!
278
00:19:05,228 --> 00:19:06,687
He saw.
279
00:19:06,688 --> 00:19:07,188
He saw.
280
00:19:12,736 --> 00:19:14,195
He saw right into my heart.
281
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
He saw right into my heart.
282
00:19:32,381 --> 00:19:33,006
I'm home.
283
00:19:33,882 --> 00:19:34,841
Welcome back.
284
00:19:36,051 --> 00:19:37,636
That car...
285
00:19:38,095 --> 00:19:39,054
What are you doing?
286
00:19:39,179 --> 00:19:43,225
Yeah, I think these brakes are history.
287
00:19:44,226 --> 00:19:45,727
Then use mine.
288
00:19:47,062 --> 00:19:48,897
But don’t you need yours to get to school?
289
00:19:49,064 --> 00:19:51,066
It's fine. I can just walk.
290
00:19:51,400 --> 00:19:53,402
You need to get to the hospital, right, Gramps?
291
00:19:55,737 --> 00:19:56,571
I'm- -
292
00:19:56,738 --> 00:20:00,075
Yes, you can reevaluate this one every year,
so that should set your mind at ease.
293
00:20:00,659 --> 00:20:04,621
After we're gone, how will the money be paid out?
294
00:20:04,746 --> 00:20:06,873
No need to worry about that, either.
295
00:20:06,998 --> 00:20:08,583
For example, when your grandchild--
296
00:20:08,750 --> 00:20:10,085
Welcome home, Takkun!
297
00:20:11,753 --> 00:20:12,337
Hello.
298
00:20:12,963 --> 00:20:13,672
Hello.
299
00:20:14,297 --> 00:20:15,424
Is this your grandson?
300
00:20:15,465 --> 00:20:16,091
Yes.
301
00:20:16,717 --> 00:20:19,219
I see your grandson goes to Ageha, too.
302
00:20:19,344 --> 00:20:22,347
Oh, so your daughter goes there
as well, Ms. Naruse?
303
00:20:22,597 --> 00:20:23,515
Uh, yes.
304
00:20:23,682 --> 00:20:25,767
Do you know her? Miss Naruse?
305
00:20:25,892 --> 00:20:26,852
- Naruse?
- Uh...
306
00:20:27,018 --> 00:20:30,439
Do you mean Jun Naruse?
307
00:20:31,148 --> 00:20:31,898
Yes.
308
00:20:31,940 --> 00:20:32,899
Do you know her?
309
00:20:33,483 --> 00:20:35,235
No, just by name.
310
00:20:35,318 --> 00:20:36,361
Is that right?
311
00:20:36,486 --> 00:20:40,699
Uh, by the way, under the plan
I just described, there's another perk...
312
00:20:40,824 --> 00:20:42,743
- This is it.
- Oh, yes.
313
00:20:42,868 --> 00:20:44,661
If you add this feature,
314
00:20:44,786 --> 00:20:46,121
you'll receive this perk.
315
00:20:46,872 --> 00:20:48,957
All right, I'll be leaving now.
316
00:20:49,124 --> 00:20:53,628
She's raising her daughter
single-handedly! Isn't that admirable?
317
00:20:55,380 --> 00:20:56,798
Hey, this is good.
318
00:20:57,466 --> 00:21:00,802
Ms. Naruse brought those over.
Cream red-bean pancake.
319
00:21:02,012 --> 00:21:04,139
She's a cheerful little chatterbox, isn't she?
320
00:21:04,306 --> 00:21:08,643
Her mother says she's always on the phone
with her friends, so their phone bill's astronomical!
321
00:21:09,811 --> 00:21:11,188
Uh, no...
322
00:21:11,313 --> 00:21:13,857
You talk about private stuff like that?
323
00:21:13,982 --> 00:21:17,235
Well, we're putting our lives
in her hands, after all!
324
00:21:18,361 --> 00:21:20,781
Oh, no, dear. Three is too much!
325
00:21:20,906 --> 00:21:24,493
So she doesn't have a dad, then?
326
00:22:02,405 --> 00:22:04,658
I'm sure you’ve all heard this at least once.
327
00:22:05,200 --> 00:22:06,576
Over The Rainbow.
328
00:22:06,701 --> 00:22:10,747
It's the huge hit number
from the movie, The Wizard
of 0z.
329
00:22:10,872 --> 00:22:12,958
- I know it!
- The one with the yellow brick road, right?
330
00:22:13,083 --> 00:22:17,379
That's right. Swept away to a
magical land, the heroine, Dorothy...
331
00:22:17,504 --> 00:22:23,718
does everything she can to return to
her home in Kansas. It's a simple story.
332
00:22:25,136 --> 00:22:29,391
In musicals, you convey your emotions
through songs, and you sing and dance to them.
333
00:22:29,516 --> 00:22:34,729
This makes it a breeze to communicate even
the feelings you're too shy to express normally.
334
00:22:34,896 --> 00:22:38,149
So anyway, let's watch this movie together today!
335
00:22:38,316 --> 00:22:40,068
Nope, doesn't exist.
336
00:22:40,443 --> 00:22:43,071
The word "musical" isn't in the Aizawa dictionary.
337
00:22:43,989 --> 00:22:46,408
It kind of sends chills down your spine, doesn’t it?
338
00:22:46,575 --> 00:22:47,742
Right, right.
339
00:22:47,909 --> 00:22:49,411
They could just say the lines...
340
00:22:49,578 --> 00:22:52,247
but then they burst into song.
That's what I don’t get.
341
00:22:52,414 --> 00:22:55,584
Yeah, but like Shimaccho said,
342
00:22:55,709 --> 00:22:59,337
maybe singing the lines
helps get your feelings across better.
343
00:23:00,964 --> 00:23:02,591
You just uttered a gem, Taku!
344
00:23:02,716 --> 00:23:04,259
You've been poisoned by Shimaccho!
345
00:23:04,384 --> 00:23:05,927
It's not like that.
346
00:23:06,469 --> 00:23:09,598
I see. So Tasaki's a no-show after all?
347
00:23:09,639 --> 00:23:11,600
I did remind him to come, but...
348
00:23:11,766 --> 00:23:13,059
It's not a big deal.
349
00:23:13,184 --> 00:23:15,270
He told me he was leaving it all to us.
350
00:23:15,312 --> 00:23:16,938
Let's just decide without him.
351
00:23:16,980 --> 00:23:18,273
Not good...
352
00:23:18,899 --> 00:23:22,444
This was supposed to be our
historic first committee meeting!
353
00:23:22,611 --> 00:23:26,615
Well, as far as decision-making goes,
it's not like we have that many choices.
354
00:23:26,781 --> 00:23:28,783
Maybe we should just go with choir or recitations?
355
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
What? But that would be
the same old, same old!
356
00:23:31,786 --> 00:23:32,913
- But--
- But--
357
00:23:36,374 --> 00:23:39,628
But isn't that what people expect
of the Community Outreach event?
358
00:23:39,753 --> 00:23:41,463
As far as mingling with the community goes,
359
00:23:41,504 --> 00:23:43,840
no one really shows up
but the elderly who live nearby.
360
00:23:43,965 --> 00:23:46,259
The elderly have pretty modern taste, you know!
361
00:23:46,801 --> 00:23:50,138
Not making any changes, just sticking with
the status quo. How boring is that?
362
00:23:51,473 --> 00:23:53,642
So? What are you getting at?
363
00:23:54,100 --> 00:23:55,143
You know as well as I do!
364
00:23:55,268 --> 00:23:57,479
You mean what we did in class today.
365
00:23:57,562 --> 00:23:58,605
Class?
366
00:23:59,731 --> 00:24:00,774
What do you say, Naruse?
367
00:24:00,899 --> 00:24:02,484
A musical?
368
00:24:04,527 --> 00:24:05,320
Mu...
369
00:24:10,241 --> 00:24:11,826
Naruse? Are you all right?
370
00:24:14,496 --> 00:24:17,165
A musical?
What are we gonna do?
371
00:24:18,833 --> 00:24:20,669
I bet everyone's gonna vote against it.
372
00:24:21,461 --> 00:24:23,171
Let's not worry about that now.
373
00:24:23,338 --> 00:24:24,756
I guess not.
374
00:24:25,131 --> 00:24:26,508
Then tomorrow in homeroom,
let's let everyone--
375
00:24:26,591 --> 00:24:28,343
Jeez, that Tasaki's such a pain in the butt!
376
00:24:28,510 --> 00:24:30,804
Where does he get off, bossing us around?
377
00:24:30,929 --> 00:24:34,349
He's a piece of junk who blew out his elbow
just when we needed him.
378
00:24:34,474 --> 00:24:37,686
Showing up everyday just to rip into us.
379
00:24:37,852 --> 00:24:40,522
Yamaji, you set him straight!
380
00:24:40,689 --> 00:24:43,316
Not me. Just ignore him.
381
00:24:43,441 --> 00:24:44,693
- Yeah, but...
- Hey!
382
00:24:45,026 --> 00:24:46,736
We're gonna head out to do some laps now!
383
00:24:46,861 --> 00:24:47,862
Right!
384
00:24:49,030 --> 00:24:52,784
I don’t like that kind of thing.
385
00:24:53,493 --> 00:24:56,830
If they have something to say,
they should just speak up.
386
00:24:58,540 --> 00:25:01,751
Uh, I've got practice.
387
00:25:01,876 --> 00:25:03,545
So I'll be going on ahead!
388
00:25:03,670 --> 00:25:04,879
Okay.
389
00:25:06,464 --> 00:25:08,967
Uh, I'm heading home now.
390
00:25:12,721 --> 00:25:13,555
See you.
391
00:25:34,075 --> 00:25:35,827
What's up with her?
392
00:25:40,081 --> 00:25:41,082
Listen...
393
00:25:41,875 --> 00:25:46,337
Naruse, by any chance,
do you actually want to do a musical?
394
00:25:54,804 --> 00:25:55,555
What?
395
00:26:00,560 --> 00:26:03,396
Are you peeking into my heart?
396
00:26:06,107 --> 00:26:06,941
What's this?
397
00:26:08,693 --> 00:26:10,278
Don't pretend you don’t--
398
00:26:12,405 --> 00:26:13,281
Naruse?
399
00:26:15,700 --> 00:26:16,576
Are you okay?
400
00:26:20,663 --> 00:26:22,040
Naruse?
401
00:26:26,711 --> 00:26:29,130
So, "On my way home from school..."
402
00:26:29,297 --> 00:26:32,926
"I saw my father commit adultery
at the castle on top of the mountain..."
403
00:26:33,802 --> 00:26:36,471
And then an... an egg?
404
00:26:36,638 --> 00:26:39,808
"Told me never to speak again. And so..."
405
00:26:40,225 --> 00:26:44,104
The me who never speaks was born.
406
00:26:44,479 --> 00:26:47,649
Uh... "This is not fiction, but..."
407
00:26:47,774 --> 00:26:49,818
A true story.
408
00:26:50,068 --> 00:26:54,739
A true story.
Though I did embellish it a little.
409
00:26:55,198 --> 00:26:57,283
The love hotel that used to be on the mountaintop?
410
00:26:59,786 --> 00:27:02,413
Right. Pretty mind-blowing.
411
00:27:02,831 --> 00:27:04,833
And I mean in a messed-up way.
412
00:27:06,000 --> 00:27:10,296
Anyway, me peeking into your heart.
You've got the wrong idea, okay?
413
00:27:11,506 --> 00:27:13,466
That egg song the other day.
414
00:27:14,092 --> 00:27:18,179
I was just randomly singing out a story
I heard from some old guy here.
415
00:27:20,974 --> 00:27:25,645
Look, don't you think
it's unproductive to do this by text?
416
00:27:26,146 --> 00:27:27,856
- Besides--
- Stomachache!
417
00:27:28,940 --> 00:27:29,649
What?
418
00:27:30,567 --> 00:27:31,651
Are you okay?
419
00:27:33,570 --> 00:27:35,280
When I talk,
420
00:27:35,530 --> 00:27:38,658
When I talk, I get a stomachache.
421
00:27:38,867 --> 00:27:48,458
When I talk, I get a stomachache.
I think that must be the curse.
422
00:27:48,459 --> 00:27:49,878
Are you sure you’re okay?
423
00:27:53,548 --> 00:27:55,883
I think that must be the curse. Thank
you very much. I feel a lot better now.
424
00:27:55,884 --> 00:27:56,217
Is that right?
425
00:27:56,259 --> 00:27:59,053
Okay, I'm gonna head home now.
426
00:27:59,429 --> 00:28:00,722
You be care--
427
00:28:11,816 --> 00:28:15,069
What you said today, do you really believe that?
428
00:28:15,403 --> 00:28:18,031
Do you think you can convey
your feelings better through song?
429
00:28:18,740 --> 00:28:20,366
Are you talking about...
430
00:28:24,245 --> 00:28:26,247
You're asking if it's better?
431
00:28:27,540 --> 00:28:30,585
Well, singing, or music...
432
00:28:31,211 --> 00:28:34,547
I think by nature,
it was always meant to convey something.
433
00:28:34,839 --> 00:28:37,759
So Naruse, if there's something you want to say...
434
00:28:38,259 --> 00:28:40,261
don’t you think you should try singing?
435
00:28:41,262 --> 00:28:45,558
Maybe singing doesn't count for the curse.
436
00:28:51,022 --> 00:28:51,689
Hey!
437
00:28:53,191 --> 00:28:54,192
What's up with that?
438
00:28:56,903 --> 00:28:59,614
My stomach's starting to hurt again.
I'm going home.
439
00:29:23,721 --> 00:29:25,932
Been a long day.
See you tomorrow.
440
00:29:42,323 --> 00:29:43,658
Oh, is it Naruse?
441
00:29:43,783 --> 00:29:46,327
Yes. The lights are on inside, but...
442
00:29:46,452 --> 00:29:49,330
Oh, but remember, the daughter here.
443
00:29:52,166 --> 00:29:55,461
So Naruse, if there's something you want to say...
444
00:29:59,674 --> 00:30:06,764
Let me offer them to the eggs
445
00:30:14,022 --> 00:30:21,529
Let me offer them to the eggs
446
00:30:23,281 --> 00:30:25,366
Beautiful wards
447
00:30:25,491 --> 00:30:31,873
These wards Let me offer them
448
00:30:32,248 --> 00:30:39,380
My stomach doesn't even hurt!
449
00:30:46,346 --> 00:30:49,515
I know morning practice is optional, but still...
450
00:30:49,640 --> 00:30:52,560
What's with this joke of a turnout?
451
00:30:54,062 --> 00:30:55,730
My bad, Dai.
452
00:30:56,898 --> 00:30:59,233
It must be because I'm such a pushover.
453
00:30:59,442 --> 00:31:01,069
When did I ever say that?
454
00:31:01,194 --> 00:31:02,862
- But--
- You're...
455
00:31:04,155 --> 00:31:06,366
You're doing a great job as captain.
456
00:31:08,201 --> 00:31:08,910
Dai.
457
00:31:13,247 --> 00:31:15,666
Here are our options.
458
00:31:15,958 --> 00:31:17,085
Recitation.
459
00:31:17,168 --> 00:31:18,753
Interpretive dance.
460
00:31:18,920 --> 00:31:20,838
Japanese folk songs and dance.
461
00:31:20,963 --> 00:31:22,006
Chorus.
462
00:31:22,131 --> 00:31:23,341
A cappella choir.
463
00:31:23,841 --> 00:31:24,926
A play-
464
00:31:25,051 --> 00:31:26,052
A play in English.
465
00:31:26,344 --> 00:31:29,263
And just for the heck of it, as an original act...
466
00:31:29,389 --> 00:31:31,015
a musical.
467
00:31:31,641 --> 00:31:33,893
These are the choices we've come up with.
468
00:31:34,477 --> 00:31:35,937
So let's pick one of these and--
469
00:31:36,062 --> 00:31:37,271
Out of these?
470
00:31:37,438 --> 00:31:39,273
- What a drag.
- What did they do last year, again?
471
00:31:39,399 --> 00:31:41,776
Musical? You mean like
the one we saw yesterday?
472
00:31:41,943 --> 00:31:43,403
Isn't that setting the bar too high?
473
00:31:43,528 --> 00:31:45,947
I don’t care what we do, as long as it's easy.
474
00:31:46,114 --> 00:31:46,948
You got that right!
475
00:31:47,031 --> 00:31:47,782
Now, now.
476
00:31:48,324 --> 00:31:51,244
I don’t think it's half bad, this idea.
477
00:31:51,536 --> 00:31:54,372
Rising to the challenge of something new.
That's an awesome feat!
478
00:31:55,957 --> 00:31:58,876
- Not to mention, something new would look
darned good on your school record.
479
00:31:59,043 --> 00:32:00,294
Are you people morons or what?
480
00:32:00,461 --> 00:32:02,130
What do you mean, challenge?
481
00:32:02,547 --> 00:32:03,965
You know it's never gonna happen!
482
00:32:05,550 --> 00:32:07,552
You don’t have to say it's impossible
before we even get started!
483
00:32:07,677 --> 00:32:08,845
But it is impossible!
484
00:32:08,970 --> 00:32:11,472
In the first place,
what are we gonna do about that girl?
485
00:32:11,681 --> 00:32:13,891
With a girl who can't even talk on the committee.
486
00:32:14,016 --> 00:32:17,228
Singing, doing a musical.
You've got to be kidding!
487
00:32:17,562 --> 00:32:18,312
Right?
488
00:32:21,732 --> 00:32:23,067
Hey, Tasaki!
489
00:32:23,192 --> 00:32:24,819
What's with all the taunting?
490
00:32:25,611 --> 00:32:26,988
But it's the truth.
491
00:32:27,113 --> 00:32:28,156
Hey, Shimaccho!
492
00:32:28,573 --> 00:32:32,368
Shouldn't we just get rid of that useless kid
and pick a new committee?
493
00:32:32,493 --> 00:32:35,997
- Tasaki! That's enough.
- Who are you to call her useless?
494
00:32:37,832 --> 00:32:40,251
You’re the same wherever you go.
495
00:32:40,376 --> 00:32:41,335
Sakagami.
496
00:32:41,461 --> 00:32:43,921
- I feel sorry for the younger guys on your team.
497
00:32:44,505 --> 00:32:45,756
What are you talking about?
498
00:32:45,882 --> 00:32:47,800
The younger guys were complaining about you.
499
00:32:48,342 --> 00:32:50,011
"That useless piece of junk!"
500
00:32:50,720 --> 00:32:54,515
Swaggering at practice every single day,
you’re a real thorn in their side!
501
00:32:55,349 --> 00:32:56,684
Hey, Sakagami!
502
00:32:57,310 --> 00:33:00,354
You bastard. You’re so full of it!
503
00:33:01,355 --> 00:33:02,106
Ikkun?
504
00:33:03,149 --> 00:33:06,861
Shooting off your mouth like that
when you don’t know a thing.
505
00:33:07,069 --> 00:33:09,655
What do you know about Dai, anyway?
506
00:33:09,780 --> 00:33:11,407
- Mishima! Calm down!
- Can't breathe...
507
00:33:11,574 --> 00:33:14,368
Hey, cut it out!
What's your problem?
508
00:33:14,494 --> 00:33:15,536
Let me go!
509
00:33:15,870 --> 00:33:18,330
- No, I don’t think that would be wise.
510
00:33:18,331 --> 00:33:19,331
- Hey! Sakagami!
- I said cut it out!
511
00:33:19,332 --> 00:33:20,708
- Come on!
- You did you just...
512
00:33:20,791 --> 00:33:28,466
I can handle it!
513
00:33:30,551 --> 00:33:41,145
Although I have anxieties,
I'm sure... that... I can...
514
00:33:48,569 --> 00:33:50,071
Naruse? Wait!
515
00:33:50,655 --> 00:33:51,989
Naruse!
516
00:33:54,325 --> 00:33:55,034
What was that?
517
00:33:55,159 --> 00:33:56,619
- Wow.
- That was Naruse?
518
00:33:56,744 --> 00:33:58,996
- Was that a musical?
- Out of nowhere!
519
00:33:59,121 --> 00:34:00,331
Mishima.
520
00:34:01,999 --> 00:34:04,335
Sorry. I kinda lost it.
521
00:34:04,919 --> 00:34:06,212
No...
522
00:34:06,546 --> 00:34:08,881
I was out of line, too.
523
00:34:15,429 --> 00:34:17,390
Hey, are you sure you’re okay?
524
00:34:17,473 --> 00:34:19,099
- Shouldn’t I get the teacher?
525
00:34:19,100 --> 00:34:21,434
- Nito, are you in there?
526
00:34:21,435 --> 00:34:22,937
Is Naruse with you?
527
00:34:23,479 --> 00:34:25,273
- Is everything--
- Sakagami.
528
00:34:25,731 --> 00:34:26,774
Where's Naruse?
529
00:34:26,941 --> 00:34:27,942
Inside.
530
00:34:28,109 --> 00:34:29,610
She's locked herself in a stall.
531
00:34:31,445 --> 00:34:32,446
Is this from...?
532
00:34:33,030 --> 00:34:34,031
Naruse?
533
00:34:34,907 --> 00:34:36,576
Yesterday, we just happened to--
534
00:34:37,201 --> 00:34:39,704
Sorry I went ahead and said all that.
535
00:34:52,466 --> 00:34:55,469
No, I'm sorry. I owe you one.
Does your stomach hurt?
536
00:35:03,436 --> 00:35:04,353
- Does your stomach hurt?
- No, it doesn’t hurt.
537
00:35:04,478 --> 00:35:06,823
- Does your stomach hurt?
- No, it doesn’t hurt. It's not hurting me.
538
00:35:07,106 --> 00:35:09,066
- Does your stomach hurt?
- No, it doesn't hurt. It's not hurting me.
- Just like you said, Sakagami,
539
00:35:09,233 --> 00:35:12,069
when I sing, it doesn’t hurt.
540
00:35:16,824 --> 00:35:19,493
I see. So that's what happened yesterday.
541
00:35:20,202 --> 00:35:21,829
That's why--
542
00:35:22,371 --> 00:35:26,042
But thank goodness she came back to class after that!
543
00:35:26,167 --> 00:35:28,753
Well, although things were
pretty awkward in that classroom.
544
00:35:28,878 --> 00:35:30,004
Well, yes.
545
00:35:30,838 --> 00:35:33,007
Okay, I'm gonna have lunch in my clubhouse.
546
00:35:33,174 --> 00:35:34,175
Okay.
547
00:35:36,427 --> 00:35:39,597
Naruse had a beautiful voice, huh?
548
00:35:40,181 --> 00:35:44,268
I kind of get where she's coming from.
549
00:35:45,061 --> 00:35:49,023
There are things that I
can't say either, even if I want to.
550
00:35:52,526 --> 00:35:53,527
Right.
551
00:35:58,908 --> 00:36:02,536
...can handle it!
552
00:36:02,703 --> 00:36:06,207
That song Naruse sang today.
I recreated it.
553
00:36:06,374 --> 00:36:07,333
Why?
554
00:36:07,458 --> 00:36:10,044
After hearing Naruse, it clicked, right?
555
00:36:10,169 --> 00:36:13,547
Right. That musical-ish DTM
could work, too.
556
00:36:13,673 --> 00:36:16,884
It might even be cool to set
manga dialogue to music, huh?
557
00:36:17,051 --> 00:36:17,968
Hey, sounds good!
558
00:36:18,135 --> 00:36:19,720
Hunter! Let's do Hunter!
559
00:36:19,887 --> 00:36:21,639
- Kinda cliché, don’t you think?
- Not really!
560
00:36:25,476 --> 00:36:26,143
Dai!
561
00:36:27,728 --> 00:36:28,229
Hey.
562
00:36:29,563 --> 00:36:32,566
Dai... You coming to practice today?
563
00:36:32,733 --> 00:36:33,734
Sorry.
564
00:36:33,901 --> 00:36:35,486
I have something to take care of.
565
00:36:35,611 --> 00:36:38,447
If what Sakagami said got to you.
That was nothing but--
566
00:36:38,572 --> 00:36:39,573
That's not it.
567
00:36:40,241 --> 00:36:43,577
I really do have an errand to run.
I already let Coach know.
568
00:36:44,120 --> 00:36:46,414
IS that right? Then--
569
00:36:46,580 --> 00:36:47,581
Ikkun!
570
00:36:48,457 --> 00:36:51,836
I'll be waiting for you after practice
at the convenience store again!
571
00:36:51,961 --> 00:36:53,921
- Yoko, come on!
- Right!
572
00:36:54,088 --> 00:36:56,090
Hey, don’t be jealous!
573
00:36:56,257 --> 00:36:57,091
Who, me?
574
00:36:57,633 --> 00:36:58,259
See ya.
575
00:36:58,426 --> 00:37:03,097
Hey, you think Sakagami
was showing off for Natsuki today?
576
00:37:04,223 --> 00:37:05,224
Well...
577
00:37:05,391 --> 00:37:07,268
I went to the same junior high with them.
578
00:37:07,435 --> 00:37:08,936
Back then...
579
00:37:09,562 --> 00:37:10,855
- I'm starving!
- Let's stop by the convenience store!
580
00:37:10,980 --> 00:37:12,231
Oh, man, miso potatoes!
581
00:37:14,024 --> 00:37:15,943
Oh, no! It's already here!
582
00:37:38,466 --> 00:37:39,967
Why didn't you get on?
583
00:37:41,635 --> 00:37:44,597
What about you?
In a place like this.
584
00:37:46,807 --> 00:37:50,102
If I get home too early, my mom will freak out.
585
00:37:51,812 --> 00:37:55,816
When I'm not playing baseball,
it's like time has stopped.
586
00:37:58,319 --> 00:37:59,153
Hey...
587
00:37:59,320 --> 00:38:01,405
If you’re free, hang out with me.
588
00:38:01,530 --> 00:38:03,657
Wanna go to that castle on the mountain with me?
589
00:38:03,783 --> 00:38:04,992
Castle?
590
00:38:05,659 --> 00:38:08,746
But that's a love hotel!
As if I'd go there!
591
00:38:08,871 --> 00:38:10,748
Anyway, it went out of business last year...
592
00:38:10,873 --> 00:38:12,166
You sure know a lot about it.
593
00:38:12,333 --> 00:38:14,251
That's because I heard everyone talking about it!
594
00:38:14,376 --> 00:38:16,837
Go out with me.
595
00:38:17,004 --> 00:38:18,172
I told you...
596
00:38:25,012 --> 00:38:28,098
I can't. I'm seeing someone else.
597
00:38:28,224 --> 00:38:29,266
Who?
598
00:38:32,436 --> 00:38:33,854
That's a secret.
599
00:38:35,606 --> 00:38:38,692
Then how long were you with Sakagami?
600
00:38:41,070 --> 00:38:43,364
Did you go to that castle with him?
601
00:38:45,866 --> 00:38:47,868
We've never even held hands.
602
00:38:48,577 --> 00:38:49,453
Actually...
603
00:38:52,248 --> 00:38:53,707
I don’t even know his email address.
604
00:38:53,833 --> 00:38:56,210
And you call that dating?
605
00:38:56,335 --> 00:38:57,795
What does it matter?
606
00:38:57,962 --> 00:38:59,213
Where are you going?
607
00:38:59,338 --> 00:39:00,214
The bus.
608
00:39:00,381 --> 00:39:02,716
The next train won’t come for over 30 minutes.
609
00:39:06,262 --> 00:39:10,558
If you want to kill time, then help us
with the Community Outreach event.
610
00:39:11,559 --> 00:39:13,435
It looks like we'll have our work cut out for us.
611
00:39:13,561 --> 00:39:15,855
You can kill lots of time.
612
00:39:21,402 --> 00:39:22,820
Dammit...
613
00:39:29,869 --> 00:39:31,495
Oh, is it Naruse again?
614
00:39:31,620 --> 00:39:33,873
Yeah, what should I do?
615
00:39:33,998 --> 00:39:36,083
Should I tell the chairman...
616
00:39:38,085 --> 00:39:39,420
Well, well!
617
00:39:40,629 --> 00:39:41,755
Right, duly paid!
618
00:39:42,089 --> 00:39:44,675
Confirming receipt of this month's
block association dues.
619
00:39:45,092 --> 00:39:47,261
Your mother's always late getting home, isn't she?
620
00:39:47,386 --> 00:39:49,179
Isn't this a rough time for the insurance industry?
621
00:39:49,305 --> 00:39:50,890
With so few people buying policies.
622
00:39:51,015 --> 00:39:52,141
Oh, by the way...
623
00:39:52,266 --> 00:39:53,934
How's school, Jun?
624
00:39:54,101 --> 00:39:56,270
My kid's taking the entrance exams
next year, you know?
625
00:39:56,395 --> 00:39:58,606
And I was wondering about your school, Jun.
626
00:40:01,150 --> 00:40:02,109
Good evening.
627
00:40:02,276 --> 00:40:02,902
Uh...
628
00:40:03,235 --> 00:40:04,486
Welcome home!
629
00:40:04,612 --> 00:40:06,780
You see, I came for the block association dues.
630
00:40:06,947 --> 00:40:07,781
I'm sorry.
631
00:40:07,948 --> 00:40:09,575
I've been so busy lately.
632
00:40:09,950 --> 00:40:11,785
I've already collected them.
633
00:40:11,952 --> 00:40:13,120
See you, Jun!
634
00:40:14,121 --> 00:40:16,540
Good night, then.
635
00:40:17,291 --> 00:40:18,959
Thank you for your hard work.
636
00:40:21,211 --> 00:40:23,380
Don't answer the door if I'm not here.
637
00:40:23,714 --> 00:40:24,965
It's disgraceful.
638
00:40:25,466 --> 00:40:30,638
A child who doesn't speak. There are
rumors all over the place. Really, now...
639
00:40:31,221 --> 00:40:32,473
Oh, the car.
640
00:40:34,391 --> 00:40:35,142
Jun!
641
00:40:35,392 --> 00:40:36,769
Hey, where are you going?
642
00:40:58,749 --> 00:41:02,670
Let's see. Light bulbs, yogurt...
643
00:41:03,462 --> 00:41:04,171
All right.
644
00:41:09,176 --> 00:41:11,178
If she sings, huh?
645
00:41:15,015 --> 00:41:16,183
What's this?
646
00:41:16,725 --> 00:41:18,018
It's super-long!
647
00:41:18,185 --> 00:41:19,186
Another one?
648
00:41:19,353 --> 00:41:20,270
Um...
649
00:41:22,523 --> 00:41:23,732
Hold up a second!
650
00:41:23,857 --> 00:41:27,027
Uh... What's going on here?
651
00:41:31,031 --> 00:41:33,199
Please turn my words into song.
652
00:41:33,200 --> 00:41:35,369
Words, into song?
653
00:41:41,375 --> 00:41:43,043
I don’t get it.
654
00:41:43,168 --> 00:41:44,044
Excuse me!
655
00:41:51,301 --> 00:41:52,678
Excuse me.
656
00:41:52,803 --> 00:41:55,222
I want you to do what you did with that egg song!
657
00:41:56,140 --> 00:41:56,890
Naruse?
658
00:41:56,974 --> 00:41:59,101
My feelings...
659
00:41:59,226 --> 00:42:01,395
What I really want to say!
660
00:42:02,479 --> 00:42:03,731
Into a beautiful...
661
00:42:06,066 --> 00:42:07,067
song...
662
00:42:11,280 --> 00:42:12,406
Hey!
663
00:42:12,531 --> 00:42:13,574
Naruse!
664
00:42:15,743 --> 00:42:16,493
Hey...
665
00:42:16,618 --> 00:42:17,661
Where's Takumi?
666
00:42:17,745 --> 00:42:18,829
Out shopping-
667
00:42:18,954 --> 00:42:20,748
I asked him to go get some light bulbs.
668
00:42:20,873 --> 00:42:22,583
The one in the bathroom went out.
669
00:42:22,624 --> 00:42:24,084
At this hour?
670
00:42:24,209 --> 00:42:26,754
Stop asking Takumi to do everything!
671
00:42:26,879 --> 00:42:28,756
I was in the middle of something--
672
00:42:28,881 --> 00:42:29,757
Come on.
673
00:42:29,882 --> 00:42:30,841
It's this way.
674
00:42:31,008 --> 00:42:32,259
Watch your step, okay?
675
00:42:32,551 --> 00:42:33,302
Takumi?
676
00:42:33,385 --> 00:42:34,053
Hey...
677
00:42:36,221 --> 00:42:37,431
Forget the pleasantries!
678
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
It's at the end of the hall there.
679
00:42:39,391 --> 00:42:40,350
Is that a friend?
680
00:42:42,770 --> 00:42:43,937
I guess?
681
00:42:45,439 --> 00:42:47,608
Hey! The light bulb!
In the bathroom!
682
00:42:47,775 --> 00:42:49,193
Hold up a sec!
683
00:42:52,112 --> 00:42:58,285
The young girl who likes daydreaming
yearns to attend the nightly ball at the castle.
684
00:42:58,410 --> 00:43:01,080
But this ball...
685
00:43:05,209 --> 00:43:07,294
But this ball...
686
00:43:07,961 --> 00:43:10,798
was actually an execution site for criminals.
687
00:43:11,465 --> 00:43:14,301
They are condemned to atone for their sins...
688
00:43:14,384 --> 00:43:17,971
by dancing forever, until they die.
689
00:43:18,138 --> 00:43:20,140
Such a curse has been cast upon them.
690
00:43:22,267 --> 00:43:24,770
Despite knowing the truth,
691
00:43:24,853 --> 00:43:29,775
the young girl, still wanting to go to the ball,
begins to commit all kinds of crimes.
692
00:43:29,900 --> 00:43:31,276
However...
693
00:43:31,360 --> 00:43:34,655
nobody ever charges her with those crimes.
694
00:43:36,406 --> 00:43:42,121
There, a mysterious egg appears
and incites the girl in despair.
695
00:43:42,621 --> 00:43:45,833
Telling her, "The most egregious sin in this world...
696
00:43:45,999 --> 00:43:48,752
is to hurt others with your words."
697
00:43:50,129 --> 00:43:54,007
The girl begins spouting
every abusive word she can think of...
698
00:43:54,133 --> 00:43:55,801
hurting others...
699
00:43:55,926 --> 00:43:57,469
earning their dislike...
700
00:43:58,178 --> 00:43:59,805
and the next thing she knows...
701
00:43:59,930 --> 00:44:03,308
She's lost the ability to speak.
702
00:44:04,309 --> 00:44:08,981
I wrote it based on what had happened to myself.
703
00:44:09,481 --> 00:44:11,650
This is kind of disturbing, you know.
704
00:44:12,234 --> 00:44:13,861
So what happens in the end?
705
00:44:18,073 --> 00:44:21,034
This is all I have so far,
and I haven't come up with the ending yet.
706
00:44:23,579 --> 00:44:26,540
What she really wants to say, huh?
707
00:44:26,874 --> 00:44:28,000
Good evening!
708
00:44:28,542 --> 00:44:30,627
Please help yourself, if you like!
709
00:44:31,295 --> 00:44:34,006
I hear you’re Ms. Naruse's daughter!
710
00:44:34,131 --> 00:44:36,800
My, but you do have the same exact eyes!
711
00:44:37,050 --> 00:44:38,510
Well, girls are--
712
00:44:38,635 --> 00:44:41,847
Grams, is it all right if we use the room upstairs?
713
00:44:41,972 --> 00:44:43,557
What? Yes...
714
00:44:43,640 --> 00:44:45,559
Well, of course you can.
715
00:44:58,530 --> 00:45:00,741
This is my dad's room.
716
00:45:00,824 --> 00:45:02,784
His hobby is music.
717
00:45:02,910 --> 00:45:07,039
So even though I didn't want to,
he made me learn how to play the piano.
718
00:45:07,915 --> 00:45:09,833
You can sit here.
719
00:45:14,379 --> 00:45:15,672
Grams, huh?
720
00:45:17,049 --> 00:45:20,052
There are a bunch of show tunes in here, see.
721
00:45:20,135 --> 00:45:22,429
Like what I did with that egg song.
722
00:45:22,554 --> 00:45:25,224
I can't write songs from scratch, so...
723
00:45:25,349 --> 00:45:28,769
we can just stick some lyrics into existing songs.
724
00:45:30,354 --> 00:45:31,605
For example...
725
00:45:32,105 --> 00:45:35,275
this part from that email you just sent me.
726
00:45:35,400 --> 00:45:37,361
Let's see.
727
00:45:51,500 --> 00:45:55,462
At the glittering golden castle
728
00:45:55,629 --> 00:45:58,966
Night after night, it happens
729
00:45:59,132 --> 00:46:03,470
Attended by gentlemen and ladies
730
00:46:03,595 --> 00:46:08,141
That ball
731
00:46:12,271 --> 00:46:13,605
Something like that.
732
00:46:16,858 --> 00:46:18,402
That's overkill!
733
00:46:18,735 --> 00:46:20,487
The lyrics are yours, remember?
734
00:46:23,740 --> 00:46:24,825
My bad.
735
00:46:25,158 --> 00:46:26,827
The thing about you, Naruse...
736
00:46:26,910 --> 00:46:29,997
Even if you don’t sing, you display exactly
what you’re thinking.
737
00:46:32,624 --> 00:46:33,333
See?
738
00:46:33,458 --> 00:46:34,668
That's what I'm talking about!
739
00:46:43,927 --> 00:46:44,636
Hey...
740
00:46:44,761 --> 00:46:47,597
Are you sure you don’t need to get picked up?
741
00:46:48,932 --> 00:46:49,808
I see.
742
00:46:51,852 --> 00:46:54,521
We should talk to Nito about this tomorrow.
743
00:46:55,814 --> 00:46:58,358
That we want to put on a musical
for the Community Outreach event.
744
00:46:59,484 --> 00:47:02,195
So be sure to finish that story, okay?
745
00:47:03,989 --> 00:47:09,202
Turn what you really want to say into a story.
746
00:47:38,648 --> 00:47:39,566
Now?
747
00:47:39,733 --> 00:47:40,400
Yeah.
748
00:47:40,567 --> 00:47:42,694
You can come after practice, of course.
749
00:47:42,819 --> 00:47:46,239
Since we can't use the gym today,
we should be done early...
750
00:47:47,157 --> 00:47:49,826
Then we'll be waiting for you at the diner.
751
00:47:53,747 --> 00:47:55,999
Text me if you’re running late.
752
00:47:57,167 --> 00:47:58,168
See you.
753
00:48:06,093 --> 00:48:08,762
1 den '1' even knew your email address!
754
00:48:10,889 --> 00:48:12,766
Killing time at the station again today?
755
00:48:14,101 --> 00:48:15,769
Sarcastic, much?
756
00:48:16,937 --> 00:48:18,438
If that's the case...
757
00:48:19,898 --> 00:48:21,108
Were you nervous there?
758
00:48:26,405 --> 00:48:30,075
Before we head to the diner,
I want to stop by somewhere.
759
00:48:31,410 --> 00:48:34,121
What the hell, man?
I thought you had no interest in 3D!
760
00:48:34,246 --> 00:48:36,248
Voice actors are 2.5D!
761
00:48:36,331 --> 00:48:37,624
This is it.
762
00:48:39,626 --> 00:48:40,961
What are you doing?
763
00:48:41,044 --> 00:48:43,630
DTM Research Club
764
00:48:45,882 --> 00:48:49,302
Jeez, if you’re bringing a girl here,
let us know in advance!
765
00:48:49,428 --> 00:48:50,804
What's up with that?
766
00:48:50,971 --> 00:48:52,139
Sorry, Naruse!
767
00:48:52,264 --> 00:48:53,807
For doing this without telling you.
768
00:48:54,891 --> 00:48:56,560
Does that mean you don’t mind?
769
00:48:57,060 --> 00:48:58,478
Thank God.
770
00:48:58,520 --> 00:48:59,563
Listen,
771
00:48:59,729 --> 00:49:04,151
what if I was serious about doing
a musical for the Community Outreach event?
772
00:49:04,818 --> 00:49:05,652
A pain in the ass.
773
00:49:05,819 --> 00:49:07,320
I totally don’t like the idea.
774
00:49:07,612 --> 00:49:10,490
But if you’re serious, I'm in.
775
00:49:10,615 --> 00:49:13,618
I do want to hear Naruse sing some more.
776
00:49:14,161 --> 00:49:15,370
Is that a confession of love?
777
00:49:15,495 --> 00:49:16,830
Of course it's not!
778
00:49:16,955 --> 00:49:18,415
- Jeez...
- My harem's already full!
779
00:49:18,540 --> 00:49:20,500
There's no room for a 3D girl to squeeze in!
780
00:49:20,625 --> 00:49:22,919
Gotcha. Your harem?
781
00:49:27,215 --> 00:49:29,050
We've already got one song.
782
00:49:29,176 --> 00:49:33,180
Within the time frame,
the most we can fit in is six songs?
783
00:49:33,472 --> 00:49:34,306
And then--
784
00:49:34,473 --> 00:49:35,974
Sorry to keep you waiting!
785
00:49:37,642 --> 00:49:39,769
Oh, he looked totally available, so...
786
00:49:39,895 --> 00:49:42,439
Tasaki is on the committee, after all.
787
00:49:43,899 --> 00:49:45,525
So what did you want to talk about?
788
00:49:45,692 --> 00:49:47,360
Oh, the thing is...
789
00:49:48,403 --> 00:49:50,363
Uh, is this...
790
00:49:50,780 --> 00:49:52,699
A story that Naruse wrote.
791
00:49:53,074 --> 00:49:54,326
Naruse wrote it?
792
00:49:54,493 --> 00:49:55,827
We wanted to tell you...
793
00:49:55,994 --> 00:50:00,040
we want to adapt this story
into a musical for the Outreach event.
794
00:50:00,624 --> 00:50:02,626
So we're putting on an original work.
795
00:50:03,210 --> 00:50:04,794
But this story...
796
00:50:04,920 --> 00:50:07,547
Oh, the ending isn't done yet.
797
00:50:07,672 --> 00:50:09,341
But are you okay?
798
00:50:09,424 --> 00:50:11,051
With putting on a musical?
799
00:50:11,510 --> 00:50:12,636
Yeah...
800
00:50:13,261 --> 00:50:15,680
After seeing Naruse yesterday.
801
00:50:16,014 --> 00:50:18,642
I see. And Tasaki?
802
00:50:22,020 --> 00:50:23,230
Naruse...
803
00:50:24,773 --> 00:50:26,900
Uh... You know...
804
00:50:26,983 --> 00:50:28,235
About yesterday--
805
00:50:28,360 --> 00:50:30,820
Ditching practice is a piece of cake
without Tasaki around!
806
00:50:30,946 --> 00:50:33,073
Yeah, seriously.
807
00:50:33,490 --> 00:50:35,075
I wish he'd stop coming for good!
808
00:50:35,242 --> 00:50:37,619
- The second years are all slacking off.
- Four drink bar, please.
809
00:50:37,744 --> 00:50:40,288
- Cups are over there.
- There's no point. Right, Yamaji?
810
00:50:40,413 --> 00:50:41,080
- Yeah.
- Okay. Can we have one menu?
811
00:50:41,081 --> 00:50:43,457
- Okay. Can we have one menu?
812
00:50:43,458 --> 00:50:44,417
- Mishima's pretty ineffectual.
813
00:50:44,501 --> 00:50:46,085
- What's gonna happen to our team?
- Shall we get potatoes? Potatoes!!
814
00:50:46,086 --> 00:50:47,796
- Shall we get potatoes? Potatoes!!
815
00:50:48,171 --> 00:50:48,880
What?
816
00:50:50,257 --> 00:50:52,425
T-Tasaki...
817
00:50:52,592 --> 00:50:54,928
What do you think you’re doing?
818
00:50:56,429 --> 00:50:57,722
Sorry!
819
00:50:57,764 --> 00:50:58,932
Sorry!
820
00:50:59,432 --> 00:51:01,560
Who asked you to apologize?
821
00:51:01,935 --> 00:51:04,604
Apologizing to me won’t cut it.
822
00:51:05,105 --> 00:51:07,774
Not even realizing what Mishima's going through.
823
00:51:08,108 --> 00:51:10,235
What the hell do you think you’re doing?
824
00:51:11,027 --> 00:51:12,571
Right back at you.
825
00:51:12,654 --> 00:51:13,989
Yamaji! Knock it off!
826
00:51:14,114 --> 00:51:16,241
What are you doing?
827
00:51:16,950 --> 00:51:19,619
Not showing up at practice, taking some girl out...
828
00:51:19,661 --> 00:51:20,954
You’re wrong about that!
829
00:51:21,037 --> 00:51:24,291
We're here to discuss the Community Outreach event...
830
00:51:24,374 --> 00:51:25,500
Outreach?
831
00:51:25,625 --> 00:51:27,210
Just spit it out, Yamaji.
832
00:51:27,627 --> 00:51:32,465
When the new team hasn't even gelled yet,
833
00:51:32,632 --> 00:51:34,634
you really are laid-back.
834
00:51:35,302 --> 00:51:38,221
What do you mean, "You’re our ace now?"
835
00:51:38,805 --> 00:51:41,391
All you ever do is throw your weight around!
836
00:51:41,641 --> 00:51:42,809
You’re an eyesore!
837
00:51:43,101 --> 00:51:46,980
I wish you disappeared from my sight!
838
00:51:49,858 --> 00:51:51,568
Cut it...
839
00:51:53,528 --> 00:51:55,238
Cut it out!
840
00:51:55,739 --> 00:51:58,742
Don't tell people to disappear like it's nothing!
841
00:52:01,328 --> 00:52:03,455
Words can hurt people!
842
00:52:04,456 --> 00:52:05,498
You can't ever...
843
00:52:07,500 --> 00:52:09,461
You can't ever take them back!
844
00:52:11,671 --> 00:52:15,842
Even if you regret, you can never take them back!
845
00:52:16,009 --> 00:52:16,843
Naruse?
846
00:52:17,010 --> 00:52:17,677
Are you okay?
847
00:52:17,802 --> 00:52:18,678
About what?
848
00:52:18,845 --> 00:52:20,764
About...
849
00:52:20,930 --> 00:52:22,682
That egg curse...
850
00:52:27,520 --> 00:52:28,813
Naruse, are you all right?
851
00:52:28,855 --> 00:52:31,191
- Is she okay?
- A doctor! No, an ambulance!
852
00:52:31,274 --> 00:52:32,609
What do we do?
853
00:52:32,692 --> 00:52:34,194
Phone! Cell phone!
854
00:52:34,277 --> 00:52:35,110
- Was it 114?
- Excuse me, you’re disturbing the other customers.
855
00:52:35,111 --> 00:52:36,863
- Excuse me, you’re disturbing the other customers.
856
00:52:36,905 --> 00:52:38,239
Sorry, it's an emergency!
857
00:52:38,365 --> 00:52:43,995
Shimonita Hospital
858
00:52:47,374 --> 00:52:47,999
Jun!
859
00:52:55,465 --> 00:52:59,469
I get a call from the hospital
and rush over, only to find...
860
00:53:01,262 --> 00:53:02,889
What do you mean, a stomachache?
861
00:53:04,057 --> 00:53:06,309
Is this that curse thing again?
862
00:53:06,768 --> 00:53:07,811
Excuse me...
863
00:53:07,894 --> 00:53:09,229
This can't get any worse.
864
00:53:12,732 --> 00:53:15,610
Okay, you’re all set.
Please take care.
865
00:53:15,735 --> 00:53:19,572
- Thank you very much.
- Oh, no! I've got to get going.
866
00:53:19,739 --> 00:53:21,616
OK. Let's tell Naruse--
867
00:53:21,741 --> 00:53:22,742
Listen.
868
00:53:23,410 --> 00:53:25,328
My bad.
869
00:53:25,495 --> 00:53:26,913
It wasn't your fault--
870
00:53:26,996 --> 00:53:28,415
No, I--
871
00:53:28,540 --> 00:53:29,666
Why do you do this?
872
00:53:29,833 --> 00:53:33,253
Do you hate me that much?
Never saying a word!
873
00:53:33,378 --> 00:53:35,255
The neighbors always gossip about you.
874
00:53:35,755 --> 00:53:37,590
What are you trying to do?
875
00:53:37,757 --> 00:53:39,426
Are you doing this to spite me?
876
00:53:39,843 --> 00:53:41,261
Say something, will you?
877
00:53:42,011 --> 00:53:44,889
Be rebellious if you want to.
I don’t understand.
878
00:53:45,306 --> 00:53:47,684
I... I'm so tired!
879
00:53:48,268 --> 00:53:51,271
Of my job. Of the way you are. All of it!
880
00:53:52,564 --> 00:53:54,733
You’re Sakagami's...
881
00:53:55,233 --> 00:54:00,405
Uh... Naruse - Jun - is a cheerful kid.
882
00:54:01,448 --> 00:54:05,076
She's not a chatterbox,
but... well...
883
00:54:05,160 --> 00:54:08,204
She talks a lot inside her soul!
884
00:54:08,663 --> 00:54:10,790
The reason she got sick today...
885
00:54:10,915 --> 00:54:15,628
was because she pushed herself
too hard for our friend. So...
886
00:54:16,337 --> 00:54:17,630
I don’t know...
887
00:54:17,714 --> 00:54:19,924
I know I keep saying I don’t know, but...
888
00:54:20,675 --> 00:54:24,637
I just want to say that Naruse is always really...
889
00:54:25,305 --> 00:54:26,765
She's doing her best!
890
00:54:34,564 --> 00:54:36,191
You know, I was pretty surprised.
891
00:54:36,316 --> 00:54:37,233
About what?
892
00:54:38,234 --> 00:54:39,611
About all kinds of things.
893
00:54:41,154 --> 00:54:44,115
Hey, are you sure you're okay with doing a musical?
894
00:54:44,908 --> 00:54:48,453
I think I understand how Naruse feels, too, so...
895
00:54:49,162 --> 00:54:52,332
Because there were things
I wanted to say and couldn't, either.
896
00:54:55,668 --> 00:54:57,504
Back in junior high,
897
00:54:58,087 --> 00:55:00,715
when you were going through
the hardest time of your life,
898
00:55:00,840 --> 00:55:03,968
I couldn’t do anything for you.
899
00:55:04,969 --> 00:55:06,763
Even though I was your girlfriend.
900
00:55:08,348 --> 00:55:09,849
Even so...
901
00:55:15,396 --> 00:55:17,899
Are Natsuki and Sakagami going out?
902
00:55:19,776 --> 00:55:21,569
N-No...!
903
00:55:23,029 --> 00:55:24,739
What Naruse said back there.
904
00:55:24,864 --> 00:55:27,700
That words can hurt.
That really hit home.
905
00:55:28,034 --> 00:55:31,538
That was typical junior high kid behavior.
906
00:55:32,831 --> 00:55:36,876
I'm such a boring guy.
I was never a good match for you.
907
00:55:37,043 --> 00:55:38,461
That's not true!
908
00:55:38,586 --> 00:55:41,673
You never whine, no matter what,
909
00:55:41,756 --> 00:55:43,508
you’re so considerate.
910
00:55:43,591 --> 00:55:45,385
You always notice when someone’s in trouble.
911
00:55:45,718 --> 00:55:46,886
And also...
912
00:55:47,303 --> 00:55:48,388
Thanks.
913
00:55:49,556 --> 00:55:51,224
You’re welcome.
914
00:55:51,933 --> 00:55:53,393
No, but...
915
00:55:54,727 --> 00:55:58,231
I was okay with being a boring guy, you know.
916
00:55:59,065 --> 00:56:03,778
It was tiring to express my feelings
or argue back to someone.
917
00:56:03,903 --> 00:56:07,574
Clashing with others was a pain,
so I was like, whatever.
918
00:56:07,866 --> 00:56:09,325
But Naruse...
919
00:56:09,868 --> 00:56:11,578
Even though she was suffering,
920
00:56:11,661 --> 00:56:17,375
she tried so hard to somehow express
the words inside her head.
921
00:56:17,500 --> 00:56:20,169
When I saw that, I thought I...
What am I saying?
922
00:56:21,337 --> 00:56:24,090
Well, I guess I mean that I want to cheer her on!
923
00:56:25,842 --> 00:56:28,678
Sakagami, you have feelings for...
924
00:56:29,637 --> 00:56:30,763
What's wrong?
925
00:56:32,974 --> 00:56:36,936
I'm going to cheer her on, and you too, Sakagami!
926
00:56:38,104 --> 00:56:38,938
Why me?
927
00:56:39,063 --> 00:56:42,066
Because you’ve stirred up the cheerleader in me!
928
00:56:43,109 --> 00:56:44,110
What's that about?
929
00:56:44,611 --> 00:56:47,779
-
Being able to talk to Nita like this again...
930
00:56:47,780 --> 00:56:48,197
- Boy, I'm starved! Let's get going!
931
00:56:48,198 --> 00:56:51,034
-
I have Naruse to thank for that, too.
932
00:56:51,159 --> 00:56:52,619
You think so?
933
00:57:01,336 --> 00:57:02,754
So you do have friends.
934
00:57:05,924 --> 00:57:08,593
The block association dues.
Thanks for that.
935
00:57:14,015 --> 00:57:19,228
Naruse is always really... She's doing her best!
936
00:57:21,189 --> 00:57:26,569
The prince bestowed upon the young girl,
who'd filled herself with sorrowful words,
937
00:57:27,028 --> 00:57:34,243
extremely precious words of bliss,
like water seeping into the desert.
938
00:57:39,499 --> 00:57:41,834
I missed out on my chance to apologize.
939
00:57:47,006 --> 00:57:49,842
- What's wrong?
- He glared at me something fierce!
940
00:57:49,968 --> 00:57:53,596
- What? Maybe he's into you, Aki!
- That would be terrifying!
941
00:57:58,559 --> 00:57:59,686
Jeez...
942
00:57:59,811 --> 00:58:02,689
The guy who routinely ditches
morning practice finally shows up,
943
00:58:02,814 --> 00:58:04,023
and this happens.
944
00:58:04,107 --> 00:58:04,983
Sorry.
945
00:58:06,067 --> 00:58:08,695
The others are already in the gym. Hurry over.
946
00:58:09,404 --> 00:58:10,113
Right.
947
00:58:11,406 --> 00:58:12,865
Huh? Dai!
948
00:58:13,783 --> 00:58:15,868
We have practice in the gym...
949
00:58:17,537 --> 00:58:19,205
I'm sorry about everything till now!
950
00:58:20,623 --> 00:58:21,124
Wha--
951
00:58:21,207 --> 00:58:23,876
- The game, my injury... that's all on me.
- Hold up, Dai!
952
00:58:23,960 --> 00:58:26,546
- It's not all on you...
- I know.
953
00:58:27,505 --> 00:58:31,467
But the thing is, I've got to do this
or we'll never get anywhere.
954
00:58:33,219 --> 00:58:36,055
Even though I'm such a bonehead,
955
00:58:36,139 --> 00:58:38,725
I was thinking I was the only one carrying the load.
956
00:58:38,850 --> 00:58:42,645
Bossing you all around,
saying it's for the sake of the team.
957
00:58:43,271 --> 00:58:49,068
But the truth is, I was shoving it all on you,
Yamaji, and the other guys as much as I could.
958
00:58:49,193 --> 00:58:52,155
But that's because I'm not a good captain.
959
00:58:52,238 --> 00:58:53,448
That's not true.
960
00:58:53,656 --> 00:58:55,074
It's not about that.
961
00:58:56,159 --> 00:58:59,579
If I keep this up,
everything about me is half-baked.
962
00:58:59,912 --> 00:59:02,915
Even though you guys are clenching
your teeth and taking it.
963
00:59:03,082 --> 00:59:07,462
I know it's selfish of me to just apologize
and be the one without a burden!
964
00:59:07,587 --> 00:59:11,257
But can't you let me
start over right here, right now?
965
00:59:13,885 --> 00:59:14,761
Yamaji...
966
00:59:15,136 --> 00:59:17,221
Start over how?
967
00:59:19,766 --> 00:59:24,228
Get healed up and shoot for the Nationals
again with you guys.
968
00:59:26,731 --> 00:59:29,442
- I'm going to practice.
- Yamaji!
969
00:59:32,028 --> 00:59:34,363
So what are you gonna do now?
970
00:59:34,447 --> 00:59:38,910
I'm gonna start by dealing with
everything I can now, one by one.
971
00:59:39,202 --> 00:59:40,286
I see.
972
00:59:41,287 --> 00:59:43,247
Really, I'm overcome with joy!
973
00:59:43,873 --> 00:59:48,628
If you yearn so much to put on a musical,
then I'll throw my full support!
974
00:59:50,129 --> 00:59:51,881
Like it wasn't your idea.
975
00:59:51,964 --> 00:59:55,009
Now if Tasaki would show up, we'll all be here.
976
00:59:55,134 --> 00:59:56,636
We've got nothing to fear!
977
00:59:56,719 --> 00:59:59,555
That's one thing that's probably not gonna happen.
978
00:59:59,639 --> 01:00:00,807
What are you talking about?
979
01:00:00,932 --> 01:00:04,977
No matter the time or place, when it comes
to musicals, a miracle always seems to happen.
980
01:00:05,311 --> 01:00:06,729
I wouldn't bet on--
981
01:00:08,940 --> 01:00:09,899
Excuse me.
982
01:00:19,117 --> 01:00:20,451
Hey, what's this?
983
01:00:20,535 --> 01:00:21,661
Naruse...
984
01:00:22,370 --> 01:00:24,330
Sorry I trashed you the other day!
985
01:00:26,082 --> 01:00:30,795
If you don’t mind,
let me help make this thing happen.
986
01:00:32,296 --> 01:00:33,798
Is that a no?
987
01:00:33,881 --> 01:00:35,675
T-Tasaki.
988
01:00:38,511 --> 01:00:40,680
Of course! Thank you very much!
989
01:00:44,016 --> 01:00:45,852
I'm looking forward to working with you, too.
990
01:00:46,602 --> 01:00:47,687
What's going on?
991
01:00:47,770 --> 01:00:50,940
See? It did happen, right? A miracle!
992
01:00:54,569 --> 01:00:57,947
So anyway, at this year's Outreach event...
993
01:00:58,072 --> 01:01:00,700
we're going to put on
a musical based on that handout.
994
01:01:02,535 --> 01:01:03,536
What's up with that?
995
01:01:03,619 --> 01:01:04,745
Why so sudden?
996
01:01:04,871 --> 01:01:06,622
Isn't that a bit much?
997
01:01:06,747 --> 01:01:09,959
You were against this more than anyone!
998
01:01:10,042 --> 01:01:11,252
I know, right?
999
01:01:11,377 --> 01:01:12,712
That's right.
1000
01:01:13,629 --> 01:01:16,007
I totally blasted Naruse,
1001
01:01:16,090 --> 01:01:19,385
saying we could never pull off a musical.
1002
01:01:19,510 --> 01:01:22,889
But Naruse proved that we could, didn't she?
1003
01:01:23,055 --> 01:01:24,307
So we're gonna do it.
1004
01:01:25,183 --> 01:01:27,977
But that's just your own personal issue, Tasaki.
1005
01:01:28,060 --> 01:01:30,521
I wish you wouldn't drag us into it.
1006
01:01:31,147 --> 01:01:32,064
Wait...
1007
01:01:32,190 --> 01:01:35,568
Why musical anyway?
It's the most complex option.
1008
01:01:35,610 --> 01:01:38,654
And this is an original work, right?
1009
01:01:38,738 --> 01:01:40,948
We've only got a month and a bit
before the Outreach event.
1010
01:01:41,032 --> 01:01:44,410
And only a handful of people from
the neighborhood show up.
1011
01:01:44,493 --> 01:01:47,455
Right. That's why we should
do something simpler.
1012
01:01:47,538 --> 01:01:48,664
True...
1013
01:01:48,748 --> 01:01:52,710
At first, I didn't really care either, to be honest.
1014
01:01:53,044 --> 01:01:54,045
But...
1015
01:01:54,128 --> 01:01:56,214
If even one of us is ready to go all-in,
1016
01:01:56,297 --> 01:02:01,552
it'd be cool to ride on their coattails
and pull out all the stops to get it done.
1017
01:02:01,636 --> 01:02:06,474
Me, too. We don’t have much time,
and it might be a lot of work,
1018
01:02:06,599 --> 01:02:09,435
but as committee members, we'll do everything we can!
1019
01:02:09,477 --> 01:02:10,686
So why not?
1020
01:02:10,770 --> 01:02:13,356
If we do something, the more extravagant, the better!
1021
01:02:13,439 --> 01:02:15,608
Besides, this looks kind of interesting!
1022
01:02:15,733 --> 01:02:18,736
I agree. There are dance numbers
in musicals, right?
1023
01:02:18,778 --> 01:02:20,821
I've been wanting to try my hand at choreography.
1024
01:02:20,947 --> 01:02:21,948
Edacchi..."
1025
01:02:22,031 --> 01:02:25,117
Taku! You’re gonna let us
handle the songs, right?
1026
01:02:25,201 --> 01:02:27,411
This will be the DTM Club's day in the sun.
1027
01:02:27,495 --> 01:02:30,831
Needless to say, I'll give you a hand
with the music-related stuff.
1028
01:02:30,957 --> 01:02:32,667
We do have a bit of funding, after all...
1029
01:02:32,792 --> 01:02:35,586
You mean we can go hardcore with the artwork?
1030
01:02:35,628 --> 01:02:36,712
The costumes, too?
1031
01:02:36,796 --> 01:02:38,506
Well, I did say "a bit of..."
1032
01:02:38,631 --> 01:02:40,883
Well, if we have to do something anyway.
1033
01:02:41,008 --> 01:02:43,219
- Singing and dancing?
- I can be a stagehand, right?
1034
01:02:43,302 --> 01:02:45,554
But I've got cram school.
1035
01:02:45,638 --> 01:02:48,224
- And I have my part-time job.
- Hey, it's all good!
1036
01:02:48,349 --> 01:02:51,727
I've got practice, too, so I won’t be much help,
1037
01:02:51,811 --> 01:02:54,146
but if we each do as much as we can.
1038
01:02:54,188 --> 01:02:55,815
Right, committee member?
1039
01:02:57,441 --> 01:02:58,442
Of course!
1040
01:02:58,526 --> 01:03:01,279
Um, after hearing your feedback, of course,
1041
01:03:01,362 --> 01:03:03,155
we'd like to allocate all the roles.
1042
01:03:03,239 --> 01:03:05,324
- Well, in that case...
- Yeah.
1043
01:03:05,449 --> 01:03:08,661
Well, not like there's anything else I want to do.
1044
01:03:08,703 --> 01:03:10,246
Hey, what about casting?
1045
01:03:10,371 --> 01:03:13,165
Looks like the only really
demanding role is the heroine.
1046
01:03:13,374 --> 01:03:14,917
Well, that's another thing we'll be...
1047
01:03:15,042 --> 01:03:17,003
Isn't Naruse going to play the heroine?
1048
01:03:19,255 --> 01:03:20,256
You’re not?
1049
01:03:43,029 --> 01:03:44,864
All right, then it's settled.
1050
01:03:54,165 --> 01:03:59,337
The prince appears before the girl
who 'd lost the ability to speak.
1051
01:03:59,420 --> 01:04:01,547
Because other encounter with the prince,
1052
01:04:01,672 --> 01:04:05,468
words of love begin to proliferate
inside the girl's heart.
1053
01:04:05,968 --> 01:04:07,470
But the girl...
1054
01:04:07,553 --> 01:04:09,847
is unable to voice them.
1055
01:04:10,639 --> 01:04:15,144
One day, an assassination attempt
is made on the prince,
1056
01:04:15,227 --> 01:04:17,104
and thanks to a ruse by the Egg,
1057
01:04:17,229 --> 01:04:19,148
the girl is charged with the crime.
1058
01:04:20,232 --> 01:04:21,734
Because she can 't speak,
1059
01:04:21,859 --> 01:04:24,737
she fails to clear up the misunderstanding,
1060
01:04:24,779 --> 01:04:29,909
and is captured by all the people
she'd hurt till then and is sentenced to death.
1061
01:04:30,743 --> 01:04:32,620
As the prince looks on,
1062
01:04:32,703 --> 01:04:36,082
the girl 's head is chopped off on the scaffold.
1063
01:04:36,749 --> 01:04:40,169
That's when the words begin to gush out
of the girl's head...
1064
01:04:40,669 --> 01:04:43,089
"I love the prince."
1065
01:04:43,631 --> 01:04:45,424
I don’t know, it's pretty gory.
1066
01:04:47,301 --> 01:04:49,929
But I don’t think it's bad for an ending!
1067
01:04:50,054 --> 01:04:51,055
You don’t?
1068
01:04:51,305 --> 01:04:54,600
After the girl dies,
everyone realizes the truth, right?
1069
01:04:54,892 --> 01:04:57,019
It clears things up with the prince.
1070
01:04:57,103 --> 01:04:58,979
Isn't Gon, the Little Fax like
that, too?
1071
01:04:59,063 --> 01:05:01,357
It's got that fairy-tale vibe.
1072
01:05:01,440 --> 01:05:04,276
Well, I guess it's better than a random happy ending.
1073
01:05:04,360 --> 01:05:06,529
Yeah. I think it works.
1074
01:05:08,948 --> 01:05:13,202
Still, the prince is such a crucial role.
1075
01:05:14,203 --> 01:05:15,871
And I'm the one who has to play him?
1076
01:05:15,955 --> 01:05:18,499
At least you’re a human!
1077
01:05:18,624 --> 01:05:20,960
I'm an egg. An egg!
1078
01:05:21,877 --> 01:05:23,963
Not that it's your fault, Naruse.
1079
01:05:24,004 --> 01:05:25,923
What's wrong with that?
I bet you'll look cute!
1080
01:05:26,006 --> 01:05:28,884
Lucky you. You’re in the chorus
and one of the criminals, right?
1081
01:05:28,968 --> 01:05:33,973
What choice do we have? We told them we'd do
everything we could as committee members.
1082
01:05:34,432 --> 01:05:39,227
And of course, all the main characters
were forced upon the committee members.
1083
01:05:39,228 --> 01:05:40,646
Girl/Jun Naruse Egg/Daiki
Tasaki Prince/Takumi Sakagami
1084
01:05:40,729 --> 01:05:42,940
An egg. An egg...
1085
01:05:43,023 --> 01:05:44,984
Just resign yourself already.
1086
01:05:45,067 --> 01:05:46,318
Bu“
1087
01:05:46,402 --> 01:05:49,655
Naruse, you just need to write
the lyrics for the ending, right?
1088
01:05:51,532 --> 01:05:55,411
Do you think you'll be able to say
what you really want to say?
1089
01:06:00,708 --> 01:06:01,584
I see.
1090
01:06:05,087 --> 01:06:06,797
The wind feels cold now.
1091
01:06:07,173 --> 01:06:11,177
Yeah, it might be torture for us
to go on eating up here.
1092
01:06:12,428 --> 01:06:15,347
The words she'd lost start to shout out...
1093
01:06:17,099 --> 01:06:19,852
Start to shout out
"I love you."
1094
01:06:21,979 --> 01:06:24,064
By the way, does this have a title yet?
1095
01:06:24,190 --> 01:06:27,318
Yeah, I think it's The Shin of Youth.
1096
01:06:27,443 --> 01:06:31,030
That's so lame!
It has nothing to do with the story!
1097
01:06:36,577 --> 01:06:40,206
Coming! Oh, my, welcome!
1098
01:06:40,331 --> 01:06:41,624
Are you here for Taku?
1099
01:06:42,166 --> 01:06:42,708
Yes.
1100
01:06:42,833 --> 01:06:43,918
Come on in!
1101
01:06:44,001 --> 01:06:46,212
Taku, your friend is here!
1102
01:06:46,295 --> 01:06:47,046
Excuse me!
1103
01:06:47,546 --> 01:06:50,174
Oh, my, what a spirited young man!
1104
01:06:50,257 --> 01:06:50,966
S-Sorry...
1105
01:06:51,050 --> 01:06:52,718
- Hey, you’re early.
- It's okay.
1106
01:06:53,719 --> 01:06:57,806
If it's a 30'clock call time,
showing up at 2:50 is a no-brainer.
1107
01:07:02,228 --> 01:07:05,564
Hey, you can leave that open.
This place is more or less soundproof.
1108
01:07:05,648 --> 01:07:08,317
Right. Pretty amazing.
1109
01:07:08,442 --> 01:07:10,694
Well, at least in number.
1110
01:07:10,778 --> 01:07:12,863
We can use them to decide
the last number we haven't--
1111
01:07:12,947 --> 01:07:17,201
Hey, I don't know much about music,
so I'm counting on you for that.
1112
01:07:17,284 --> 01:07:19,578
Anyway, where are the others?
1113
01:07:19,662 --> 01:07:21,664
Aizawa and Iwaki should be here any minute.
1114
01:07:21,789 --> 01:07:26,377
Nito and Naruse will come after
they're done shopping for the costume people.
1115
01:07:29,964 --> 01:07:33,259
By the way, I hear you and Nito used to go out.
1116
01:07:33,342 --> 01:07:35,511
What? How did--
1117
01:07:35,636 --> 01:07:39,932
Uh, that was back when we were in junior high.
1118
01:07:39,974 --> 01:07:41,183
We were briefly an item--
1119
01:07:41,308 --> 01:07:44,728
Well, Nito's apparently seeing someone else now.
1120
01:07:47,690 --> 01:07:48,983
Of course she has someone.
1121
01:07:49,066 --> 01:07:51,110
Not that I know anything about it.
1122
01:07:51,277 --> 01:07:53,654
- Let's play, Takumi!
- Hey, they're here.
1123
01:07:53,779 --> 01:07:56,198
Sorry, can you help me move the sofa?
1124
01:07:56,323 --> 01:07:58,951
Taku, your friends are here!
1125
01:07:59,451 --> 01:08:01,620
Everybody must be there already by now.
1126
01:08:01,996 --> 01:08:03,455
Shall we get a move on?
1127
01:08:03,956 --> 01:08:05,291
Let's see, on the map.
1128
01:08:07,126 --> 01:08:10,754
Naruse, have you been to Sakagami's house before?
1129
01:08:12,214 --> 01:08:13,757
I see.
1130
01:08:15,968 --> 01:08:19,346
Just once, when we were thinking up the story.
1131
01:08:19,763 --> 01:08:23,601
Just once, when we were thinking up the story.
He set music to my words with the piano.
1132
01:08:24,310 --> 01:08:26,270
Sakagami played the piano?
1133
01:08:29,857 --> 01:08:31,817
It feels so strange.
1134
01:08:32,818 --> 01:08:35,112
It feels so strange. Going over to a friend's
house, going shopping with a friend.
1135
01:08:35,237 --> 01:08:37,323
It never really seemed possible till now...
1136
01:08:40,117 --> 01:08:40,826
I'm sorry!
1137
01:08:41,493 --> 01:08:45,663
I'm sorry! Having the nerve to call you my friend when
we're only on the Outreach committee together...!
1138
01:08:45,664 --> 01:08:48,167
I'm glad that we got to be friends, too!
1139
01:08:51,795 --> 01:08:55,007
You totally make me want to cheer you on.
1140
01:09:04,892 --> 01:09:11,357
My heart
1141
01:09:11,732 --> 01:09:18,989
just won 't shout it out
1142
01:09:19,073 --> 01:09:26,830
I can't help but feel
1143
01:09:26,914 --> 01:09:34,797
that there was something I wanted to say
1144
01:09:36,882 --> 01:09:38,842
...Like this?
1145
01:09:41,261 --> 01:09:42,638
Hey, not bad.
1146
01:09:43,722 --> 01:09:46,392
I think it matches the melancholy of the ending.
1147
01:09:46,475 --> 01:09:50,562
When Iwaki said classical music,
I wasn't sure what we were gonna do!
1148
01:09:50,688 --> 01:09:52,189
Works in: me, 'Ms Misery.
1149
01:09:52,231 --> 01:09:53,065
Pathétique!
1150
01:09:53,190 --> 01:09:54,525
Not much difference.
1151
01:09:54,608 --> 01:09:55,693
Oh yes, they are different!
1152
01:09:55,776 --> 01:09:58,195
- Apologize to Master Beethoven!
- Okay...
1153
01:09:58,320 --> 01:10:01,240
Now we've got all the songs picked out, right?
1154
01:10:05,035 --> 01:10:07,663
All right! Now for the arrangements!
1155
01:10:07,746 --> 01:10:09,415
We might need to tweak the lyrics, too.
1156
01:10:09,498 --> 01:10:11,250
Also, the choreography and direction!
1157
01:10:11,375 --> 01:10:13,168
In any case, just one more push!
1158
01:10:13,252 --> 01:10:15,587
Boy, that took up a lot of time, huh?
1159
01:10:15,713 --> 01:10:19,299
True that. Having so much material
is pretty daunting, huh?
1160
01:10:19,425 --> 01:10:23,011
Yeah, but this room really gets me fired up!
1161
01:10:30,936 --> 01:10:34,606
So sorry to make you help me!
1162
01:10:36,400 --> 01:10:40,279
Oh, those sweets?
Put them in that bowl, will you?
1163
01:10:40,612 --> 01:10:42,072
They're quite good, you know.
1164
01:10:43,782 --> 01:10:45,951
Tell me, the song we just heard...
1165
01:10:48,287 --> 01:10:50,789
That was Takkun playing, wasn't it?
1166
01:10:52,291 --> 01:10:53,125
Is that right?
1167
01:10:53,959 --> 01:10:57,296
That song. My son loved it.
1168
01:10:57,629 --> 01:11:00,257
Since Takkun was such a good pianist,
1169
01:11:00,340 --> 01:11:06,972
the whole family used to gather
in that room and listen to him play...
1170
01:11:08,348 --> 01:11:09,475
Jun?
1171
01:11:11,101 --> 01:11:13,020
Oh, my. What is it?
1172
01:11:13,103 --> 01:11:14,021
Let's see...
1173
01:11:14,104 --> 01:11:15,314
What are you doing?
1174
01:11:15,397 --> 01:11:18,400
Oh! Takkun.
What does this say?
1175
01:11:18,525 --> 01:11:20,736
What happened to Sakagami's parents?
1176
01:11:28,410 --> 01:11:31,497
My parents are divorced, too.
1177
01:11:32,289 --> 01:11:34,666
My mom who left us, and...
1178
01:11:34,750 --> 01:11:38,128
After that, my dad's been busy
with work or whatever...
1179
01:11:38,212 --> 01:11:40,756
and left me in my grandparents' care.
1180
01:11:40,839 --> 01:11:43,217
Well, I guess we see each other once a year, at most.
1181
01:11:43,342 --> 01:11:44,176
Taku?
1182
01:11:44,843 --> 01:11:45,677
Can I help?
1183
01:11:45,719 --> 01:11:46,929
No, we're good.
1184
01:11:47,012 --> 01:11:48,013
We'll be right there.
1185
01:11:55,354 --> 01:11:57,272
All right, then. Thanks for having us!
1186
01:11:57,356 --> 01:11:58,607
See you around, Taku!
1187
01:11:58,690 --> 01:12:00,108
See you at school!
1188
01:12:00,859 --> 01:12:01,819
Take care, all right?
1189
01:12:01,944 --> 01:12:03,528
- Hey, let's stop by the book store.
1190
01:12:03,529 --> 01:12:05,081
- We're taking the bus to the station, right?
1191
01:12:05,364 --> 01:12:06,365
Shall we go?
1192
01:12:37,980 --> 01:12:39,230
Are you sure you didn't need
to take that train? What's up?
1193
01:12:39,231 --> 01:12:41,400
Are you sure you didn't need to take that train?
1194
01:12:41,733 --> 01:12:44,236
The doctor told me I still shouldn't be running,
1195
01:12:44,403 --> 01:12:46,738
so I'm trying to walk as much as I can.
1196
01:12:46,864 --> 01:12:49,741
Wait, you don’t want to walk with me?
1197
01:13:01,587 --> 01:13:04,381
Still, that was pretty awesome, huh?
1198
01:13:04,464 --> 01:13:08,677
Both Aizawa and Iwaki really know their music.
1199
01:13:09,428 --> 01:13:12,264
And Sakagami looked so cool, playing the piano.
1200
01:13:13,307 --> 01:13:17,394
The people in our class
all have their talents and skills.
1201
01:13:17,769 --> 01:13:18,896
So do you, Naruse.
1202
01:13:24,610 --> 01:13:28,614
Well, I guess I wasn't paying any attention till now.
1203
01:13:32,910 --> 01:13:33,743
What is it?
1204
01:13:33,744 --> 01:13:36,622
That's so admirable of you.
To realize that yourself.
1205
01:13:37,873 --> 01:13:40,083
Jeez! You talking to a kid?
1206
01:13:41,209 --> 01:13:42,711
Come on, let's go.
1207
01:13:48,967 --> 01:13:52,220
I'm the one who never paid any attention.
1208
01:13:53,096 --> 01:13:57,976
The young girl had received
such precious, blissful words...
1209
01:13:58,727 --> 01:14:03,482
But she wasn't aware of the prince 's grief.
1210
01:14:04,441 --> 01:14:08,654
What kind of words
could the girl utter to the prince?
1211
01:14:14,993 --> 01:14:16,495
You want to change the ending?
1212
01:14:17,955 --> 01:14:18,997
But Naruse...
1213
01:14:19,998 --> 01:14:23,460
This is the new ending.
1214
01:14:23,669 --> 01:14:25,836
- Just before execution,
1215
01:14:25,837 --> 01:14:28,674
- All right, fairies! Let's try it together now!
1216
01:14:28,799 --> 01:14:30,132
- The prince rushes to protect her.
1217
01:14:30,133 --> 01:14:30,759
- Let's look at the lyrics for now.
1218
01:14:30,842 --> 01:14:34,054
- At the prince's urging,
the people ended up forgiving her.
1219
01:14:34,680 --> 01:14:39,518
The girl, the prince, and everyone else as well
all get a happy ending...
1220
01:14:40,018 --> 01:14:45,857
I just thought that the elderly
would enjoy a happy ending more...
1221
01:14:46,024 --> 01:14:49,695
We don’t have much time, so cut the
sad last song, and just act out?
1222
01:14:49,778 --> 01:14:53,699
I see. I did like the lyrics
we've got now, you know.
1223
01:14:54,366 --> 01:14:55,867
Sure, they're gloomy, but...
1224
01:14:56,618 --> 01:14:59,287
The part where she shouts out, "I love you."
1225
01:14:59,997 --> 01:15:04,084
It felt that her repressed feelings
were really precious to her.
1226
01:15:04,209 --> 01:15:05,544
That's what it felt like to me.
1227
01:15:05,669 --> 01:15:09,923
But I agree, a happy ending
would appeal more to the masses!
1228
01:15:10,048 --> 01:15:11,425
Stop! Stop!
1229
01:15:11,550 --> 01:15:12,843
What's the problem, Aizawa?
1230
01:15:13,218 --> 01:15:14,636
Did we mess up somewhere?
1231
01:15:15,053 --> 01:15:16,680
No, that's not it.
1232
01:15:16,763 --> 01:15:18,223
Then what's wrong?
1233
01:15:18,765 --> 01:15:19,558
Aizawa?
1234
01:15:19,641 --> 01:15:20,559
It's just...!
1235
01:15:21,059 --> 01:15:25,063
This song is about us evil fairies
deceiving the girl,
1236
01:15:25,147 --> 01:15:28,275
burning down the town,
and massacring the people, right?
1237
01:15:28,400 --> 01:15:32,487
So is it really okay for us to sing it so merrily?
1238
01:15:32,571 --> 01:15:33,864
Well, what are we supposed to do?
1239
01:15:33,947 --> 01:15:36,658
We're ones doing the deceiving,
so of course we're happy!
1240
01:15:36,783 --> 01:15:40,078
Mismatched lyrics and music.
Happens all the time!
1241
01:15:40,328 --> 01:15:42,539
It's that dissonance that makes it riveting,
don’t you think?
1242
01:15:45,417 --> 01:15:46,585
Sorry about this, Naruse.
1243
01:15:47,461 --> 01:15:49,463
Something just hit me, see.
1244
01:15:49,588 --> 01:15:51,923
About that last song...
1245
01:15:52,507 --> 01:15:55,260
Oh, hey, I'm all for the happy ending!
1246
01:15:56,428 --> 01:16:00,223
But when I started thinking how great
the atmosphere of the original ending was.
1247
01:16:01,933 --> 01:16:03,560
Let's see...
1248
01:16:05,812 --> 01:16:07,022
Happy...
1249
01:16:08,690 --> 01:16:09,357
Happy...
1250
01:16:17,574 --> 01:16:20,243
The song we heard the other day in class.
1251
01:16:39,429 --> 01:16:41,807
It actually fits pretty well, I guess.
1252
01:16:43,642 --> 01:16:45,936
In this musical I saw years ago,
1253
01:16:46,019 --> 01:16:49,648
there was a number where they sang
two different songs at once.
1254
01:16:50,065 --> 01:16:52,109
And I remembered how amazing it was,
1255
01:16:52,192 --> 01:16:54,736
listening to Aizawa and the others talking.
1256
01:16:56,822 --> 01:16:59,825
I learned this one from my dad, too.
1257
01:17:00,700 --> 01:17:03,328
I left you hanging yesterday, didn't I?
1258
01:17:03,453 --> 01:17:08,792
My parents were already fighting all the time
before I got into junior high...
1259
01:17:09,334 --> 01:17:11,878
My mom wanted me to get into a private school,
1260
01:17:12,003 --> 01:17:15,048
but I was so hooked on the piano
at the time, and I rebelled.
1261
01:17:15,173 --> 01:17:18,135
And my dad defended me.
1262
01:17:18,218 --> 01:17:20,679
I ended up going to a public school,
1263
01:17:20,804 --> 01:17:24,141
but the discord between my parents only got worse.
1264
01:17:25,308 --> 01:17:27,978
And what happened next was what I told you yesterday.
1265
01:17:28,061 --> 01:17:30,730
Even though my own selfishness was the cause,
1266
01:17:30,856 --> 01:17:34,025
I couldn’t do anything.
I couldn’t say a word.
1267
01:17:34,860 --> 01:17:38,864
Since I blamed myself,
I got scared to even touch the piano.
1268
01:17:41,533 --> 01:17:42,868
There's no way that it was your fault!
1269
01:17:45,579 --> 01:17:48,039
Then the same goes for what happened to your family.
1270
01:17:48,165 --> 01:17:50,458
I can't believe that it was your fault.
1271
01:17:51,376 --> 01:17:53,461
That's probably just how it is.
1272
01:17:53,587 --> 01:17:59,384
That's not true that something or somebody
being 100% to blame or wrong.
1273
01:18:00,510 --> 01:18:03,346
Anyway, what I wanted to suggest was,
1274
01:18:03,430 --> 01:18:07,392
if both of these endings are
what you really want to say,
1275
01:18:07,934 --> 01:18:12,397
why don’t we somehow convey both of them?
1276
01:18:13,356 --> 01:18:15,150
Just a thought I had.
1277
01:18:17,360 --> 01:18:19,195
Sakagami, you’re amazing.
1278
01:18:19,196 --> 01:18:19,737
No...
1279
01:18:19,738 --> 01:18:22,324
Sakagami, you’re amazing.
You’re amazing.
1280
01:18:26,995 --> 01:18:28,580
Would you mind playing it again?
1281
01:18:29,122 --> 01:18:32,042
Would you mind playing it again? I want to listen well
and will put everything I want to convey in that song.
1282
01:18:32,125 --> 01:18:34,920
I want to cram it all in.
1283
01:18:50,769 --> 01:18:51,770
Prince
1284
01:18:57,442 --> 01:19:04,449
MUSIC ROOM
1285
01:19:27,764 --> 01:19:29,683
Community Outreach Event
Arts/Sports-related
1286
01:19:35,563 --> 01:19:37,315
The Shin of Youth Girl/Jun Naruse
Egg/Daiki Tasaki Prince/Takumi Sakagami
1287
01:19:37,482 --> 01:19:39,818
Please come see this, if you want.
1288
01:19:51,329 --> 01:19:52,664
Morning!
1289
01:19:53,832 --> 01:19:55,583
We're going on for real tomorrow!
1290
01:19:55,667 --> 01:19:57,836
And I'm still not sure about the lyrics...
1291
01:19:57,919 --> 01:20:01,256
Same here. I'm still worried
about the choreography.
1292
01:20:01,339 --> 01:20:02,507
I know, right?
1293
01:20:03,341 --> 01:20:04,384
Morning, Sakagami!
1294
01:20:04,509 --> 01:20:05,218
Morning.
1295
01:20:05,343 --> 01:20:06,177
You’re here early.
1296
01:20:06,303 --> 01:20:06,970
Sure am!
1297
01:20:07,095 --> 01:20:09,514
Hey, Nito. About getting permission
to use the gym this after--
1298
01:20:09,556 --> 01:20:10,598
Oh, right!
1299
01:20:10,682 --> 01:20:12,183
Sorry! I'll take care of it right away!
1300
01:20:12,267 --> 01:20:13,059
Hey! Natsuki?
1301
01:20:13,184 --> 01:20:14,909
- No. I was going to join you.
- Wait up, will you?
1302
01:20:49,387 --> 01:20:50,055
0K!
1303
01:20:51,556 --> 01:20:54,059
We're done with rehearsals for all parts!
1304
01:20:58,438 --> 01:21:03,151
All right, it's getting late,
so clear up and get out of here!
1305
01:21:03,234 --> 01:21:04,277
What?
1306
01:21:04,402 --> 01:21:05,820
Don't "what?" me.
1307
01:21:05,904 --> 01:21:08,114
Tomorrow, the first years
will be using the stage first,
1308
01:21:08,239 --> 01:21:10,408
so make sure you do a good job clearing up!
1309
01:21:10,533 --> 01:21:11,868
Okay, let's get to it.
1310
01:21:12,535 --> 01:21:13,995
Then let's start with the big stuff...
1311
01:21:14,079 --> 01:21:14,746
Hey!
1312
01:21:15,872 --> 01:21:18,083
I brought in the troops for the heavy lifting!
1313
01:21:18,208 --> 01:21:19,083
- Ikkun!
1314
01:21:19,084 --> 01:21:19,917
- It's the baseball team!
1315
01:21:19,918 --> 01:21:20,752
All right!
1316
01:21:20,835 --> 01:21:22,045
Those guys.
1317
01:21:22,754 --> 01:21:23,755
Where should we take this?
1318
01:21:23,880 --> 01:21:26,758
- That's fragile, so be careful, okay?
- Hey, could you give us a hand?
1319
01:21:27,759 --> 01:21:29,010
All right. Hey.
1320
01:21:29,135 --> 01:21:29,928
I'll take that.
1321
01:21:30,762 --> 01:21:31,971
Hey, thanks.
1322
01:21:32,097 --> 01:21:35,600
Not at all.
But is your elbow okay?
1323
01:21:36,434 --> 01:21:38,770
The doctor finally cleared me.
1324
01:21:38,978 --> 01:21:41,272
I could start practicing next week.
1325
01:21:42,941 --> 01:21:45,402
Wait for me just a little longer.
1326
01:21:46,778 --> 01:21:47,612
Right.
1327
01:21:48,029 --> 01:21:49,114
Hey, Natsuki?
1328
01:21:49,197 --> 01:21:51,439
If you're heading back to the classroom,
could you take this, too?
1329
01:21:51,950 --> 01:21:53,451
Oh, hold up a second.
1330
01:21:53,576 --> 01:21:56,121
Then can you go, too, Sakagami?
1331
01:22:00,166 --> 01:22:01,376
Hey, Nito.
1332
01:22:04,254 --> 01:22:07,298
Aren't you acting a little weird lately?
1333
01:22:08,800 --> 01:22:09,801
Like how?
1334
01:22:09,968 --> 01:22:11,803
Like how? You know...
1335
01:22:12,554 --> 01:22:13,972
It's nothing, all right?
1336
01:22:15,348 --> 01:22:16,391
What is it?
1337
01:22:23,648 --> 01:22:26,317
Really, Ikkun, you’re such a bad boy!
1338
01:22:26,401 --> 01:22:28,278
Well, what can I do?
1339
01:22:28,361 --> 01:22:31,656
Lately we've been so busy prepping for this,
we could never be alone.
1340
01:22:31,739 --> 01:22:33,992
But in a place like this...
1341
01:22:37,704 --> 01:22:40,039
How could they when it's crunch time for us?
1342
01:22:40,165 --> 01:22:41,875
I don’t care if they're dating.
1343
01:22:42,000 --> 01:22:44,169
Doing that stuff at school.
1344
01:22:44,294 --> 01:22:45,670
Dating.
1345
01:22:48,256 --> 01:22:52,427
Well... You’re dating
someone now, right?
1346
01:22:54,554 --> 01:22:55,597
How'd you know?
1347
01:22:55,680 --> 01:22:59,309
I heard about it the other day from Tasaki.
1348
01:23:00,768 --> 01:23:01,936
Nito?
1349
01:23:04,689 --> 01:23:05,189
Nito!
1350
01:23:05,231 --> 01:23:06,149
Stay away from me!
1351
01:23:08,026 --> 01:23:09,527
Wait, you...
1352
01:23:10,737 --> 01:23:11,946
You’re crying.
1353
01:23:15,909 --> 01:23:16,868
Look, Nito...
1354
01:23:16,951 --> 01:23:17,994
Forget it!
1355
01:23:19,329 --> 01:23:20,455
Just forget it.
1356
01:23:20,580 --> 01:23:22,707
I'll take care of the rest.
1357
01:23:22,790 --> 01:23:24,584
Put that down, and...
1358
01:23:24,709 --> 01:23:26,211
Go be with Naruse!
1359
01:23:27,795 --> 01:23:30,048
Why would you bring her up now?
1360
01:23:30,548 --> 01:23:32,383
Because you’re in love, aren't you?
1361
01:23:32,467 --> 01:23:33,635
With Naruse?
1362
01:23:34,928 --> 01:23:36,513
Hold up! Where'd you get that idea?
1363
01:23:37,388 --> 01:23:41,059
It's not like I'm in love with Naruse!
1364
01:23:44,187 --> 01:23:46,940
But, you’re always concerned about her!
1365
01:23:47,065 --> 01:23:47,732
I mean really!
1366
01:23:47,815 --> 01:23:49,192
That's right, I am concerned!
1367
01:23:49,734 --> 01:23:52,987
But that's because... I don’t know.
1368
01:23:53,404 --> 01:23:54,781
Didn't I tell you before?
1369
01:23:54,906 --> 01:23:57,575
Naruse's been trying so hard.
So I want to cheer her on!
1370
01:23:57,700 --> 01:23:59,577
Isn't that what being in love is?
1371
01:23:59,702 --> 01:24:01,496
I'm telling you, you’re wrong!
1372
01:24:01,621 --> 01:24:04,832
Why are you making assumptions
about other people's feelings?
1373
01:24:04,999 --> 01:24:06,751
I can't tell!
1374
01:24:07,168 --> 01:24:09,170
I can't tell what you’re feeling at all!
1375
01:24:11,631 --> 01:24:12,924
Yeah... guess not.
1376
01:24:14,425 --> 01:24:17,428
You can't tell what I'm thinking.
1377
01:24:17,595 --> 01:24:19,097
I've got to put them into words.
1378
01:24:20,598 --> 01:24:24,644
I always regretted it.
1379
01:24:24,769 --> 01:24:28,606
That day, when you tried to reach out to me...
1380
01:24:28,773 --> 01:24:33,027
I knew you were, but I didn't do anything about it.
1381
01:24:33,528 --> 01:24:34,529
That's why...
1382
01:24:34,654 --> 01:24:36,531
Seeing Naruse trying so hard...
1383
01:24:36,739 --> 01:24:39,617
I... I thought, "This time I'll--
1384
01:24:39,784 --> 01:24:44,956
As for me, after that,
things between us got so vague...
1385
01:24:45,665 --> 01:24:48,293
But I was glad it ended up that way.
1386
01:24:48,793 --> 01:24:51,462
If I asked you. If I said it out loud,
1387
01:24:51,546 --> 01:24:54,799
I thought it would really be over
between us. All this time...
1388
01:24:55,091 --> 01:24:56,217
Does that mean...
1389
01:24:56,801 --> 01:24:59,053
Then the guy you’re seeing...
1390
01:24:59,137 --> 01:25:01,639
But that's not how I should've handled it.
1391
01:25:02,140 --> 01:25:04,642
And now that I know that I handled it wrong,
1392
01:25:04,726 --> 01:25:07,186
That's why I said I'd cheer you on.
1393
01:25:07,312 --> 01:25:08,730
Nito, I--
1394
01:25:13,026 --> 01:25:15,570
We should get going.
Everyone's waiting.
1395
01:25:16,446 --> 01:25:16,988
Nito...
1396
01:25:17,113 --> 01:25:19,324
Sorry. I don’t want to hear it now.
1397
01:25:21,659 --> 01:25:22,243
But...
1398
01:25:23,328 --> 01:25:26,247
It made me happy to hear you play the piano again.
1399
01:25:34,922 --> 01:25:36,507
What's wrong?
1400
01:25:36,674 --> 01:25:40,011
These are the bags I asked Naruse to bring.
1401
01:25:40,928 --> 01:25:42,013
Where's Naruse?
1402
01:25:42,096 --> 01:25:44,515
Seems like it's something urgent?
1403
01:26:06,037 --> 01:26:06,663
Ow...
1404
01:26:08,706 --> 01:26:10,083
Ow...
1405
01:26:10,208 --> 01:26:14,045
It hurts... it hurts... it hurts!
1406
01:26:14,671 --> 01:26:16,214
It's not your stomach, I see.
1407
01:26:19,467 --> 01:26:21,219
It's your heart that hurts.
1408
01:26:22,553 --> 01:26:24,555
It's the pain of youth.
1409
01:26:24,972 --> 01:26:27,225
Inflicted on you for breaking the seal...
1410
01:26:27,600 --> 01:26:29,727
I haven't spoken! Hardly at all!
1411
01:26:29,811 --> 01:26:32,605
When you’re told not to speak,
1412
01:26:32,730 --> 01:26:34,732
it's not just about words.
1413
01:26:36,067 --> 01:26:39,237
You have a heart that talks too much.
1414
01:26:40,905 --> 01:26:42,407
Takumi Sakagami...
1415
01:26:42,490 --> 01:26:45,410
I love him I love him I love him I love him
I love him I love him I love him...
1416
01:26:45,576 --> 01:26:46,577
Stop it!
1417
01:26:47,912 --> 01:26:49,080
So you see?
1418
01:26:49,914 --> 01:26:52,583
Your egg is full of cracks now.
1419
01:26:53,251 --> 01:26:55,586
Aha, here it comes.
1420
01:26:56,212 --> 01:26:57,505
The slimy egg whites.
1421
01:26:58,256 --> 01:27:00,216
The about-to-be-hatched yolk...
1422
01:27:00,717 --> 01:27:02,719
I'm very disappointed in you.
1423
01:27:03,511 --> 01:27:07,223
Let's bring this superficial imprisonment to an end.
1424
01:27:08,099 --> 01:27:10,226
All right, It's time for...
1425
01:27:13,813 --> 01:27:15,606
Some scrambled eggs.
1426
01:27:39,046 --> 01:27:41,131
Community Outreach Event
To think it would snow at this time of year!
1427
01:27:41,132 --> 01:27:42,800
Community Outreach Event
1428
01:27:49,182 --> 01:27:50,891
Community Outreach Event
1429
01:27:50,892 --> 01:27:51,267
Hey!
1430
01:27:51,268 --> 01:27:52,977
Has anyone found Naruse yet?
1431
01:27:53,060 --> 01:27:55,313
No. And we haven't heard
from anyone else, either.
1432
01:27:55,438 --> 01:27:57,982
There's nowhere else to look on the school grounds!
1433
01:27:58,065 --> 01:28:01,027
Not hearing back from the guys
patrolling outside, either.
1434
01:28:01,152 --> 01:28:02,695
Is she really at school?
1435
01:28:02,820 --> 01:28:04,655
Well, her shoes were in her locker!
1436
01:28:04,739 --> 01:28:06,199
Sakagami, what about her cell phone?
1437
01:28:06,324 --> 01:28:07,742
No good. I can't get through.
1438
01:28:07,825 --> 01:28:08,826
And her voicemail's--
1439
01:28:11,412 --> 01:28:13,654
Sorry. I can't play the heroine. I
was carried away. Really sorry.
1440
01:28:13,706 --> 01:28:14,916
She can't play the heroine?
1441
01:28:15,291 --> 01:28:17,126
- What's that supposed to mean?
- Why so suddenly?
1442
01:28:17,835 --> 01:28:19,796
It's no good. I can't call her.
1443
01:28:19,879 --> 01:28:20,838
What are we gonna do?
1444
01:28:20,963 --> 01:28:22,590
Without our heroine, we've got nothing!
1445
01:28:22,965 --> 01:28:26,636
You think this has something to do with
Naruse's urgent business yesterday?
1446
01:28:27,804 --> 01:28:30,515
Hey! When you two went back
to the classroom yesterday,
1447
01:28:30,598 --> 01:28:31,808
did you run into Naruse?
1448
01:28:32,767 --> 01:28:33,518
Yesterday...
1449
01:28:33,976 --> 01:28:35,937
You took stuff back to the classroom, right?
1450
01:28:36,062 --> 01:28:38,606
It was around that time when
Naruse went to pick up some bags.
1451
01:28:39,023 --> 01:28:40,191
Around that time?
1452
01:28:41,108 --> 01:28:43,528
Then that sound we heard...
1453
01:28:44,320 --> 01:28:46,405
Naruse heard what we were saying.
1454
01:28:46,531 --> 01:28:49,450
Heard you? Heard you say what? Hey!
1455
01:28:50,368 --> 01:28:51,536
Well...
1456
01:28:53,996 --> 01:28:54,747
Is Naruse here?
1457
01:28:54,872 --> 01:28:55,873
We looked for her off the school gro--
1458
01:28:55,998 --> 01:28:59,252
What were you thinking?
At a crucial time like this!
1459
01:28:59,377 --> 01:29:00,378
Hey, Dai...
1460
01:29:01,712 --> 01:29:07,426
But we don’t know if that's
the reason, unless Naruse...
1461
01:29:07,552 --> 01:29:08,386
You!
1462
01:29:09,804 --> 01:29:11,389
You can't be...
1463
01:29:17,019 --> 01:29:19,021
What am I gonna do?
1464
01:29:19,105 --> 01:29:20,064
Natsuki...
1465
01:29:20,481 --> 01:29:22,233
What, you mean...
1466
01:29:22,316 --> 01:29:24,193
That thing you call the tangles of blind love?
1467
01:29:24,277 --> 01:29:26,362
- What's up with that?
- Is that why Naruse's a no-show?
1468
01:29:26,445 --> 01:29:27,613
What's that?
1469
01:29:27,738 --> 01:29:28,906
Isn't that kind of outrageous?
1470
01:29:29,323 --> 01:29:31,701
After we all worked so hard to get ready.
1471
01:29:32,201 --> 01:29:34,579
That's kind of a jerk move
by Naruse, don't you think?
1472
01:29:35,496 --> 01:29:36,247
Hey!
1473
01:29:36,831 --> 01:29:38,708
What are you gonna do?
1474
01:29:40,960 --> 01:29:42,003
I...
1475
01:29:43,462 --> 01:29:46,924
Hm, nobody’s picking up at Naruse's house either.
1476
01:29:47,008 --> 01:29:47,717
What is it?
1477
01:29:47,800 --> 01:29:48,759
Well, it's just that...
1478
01:29:48,843 --> 01:29:50,761
You guys, I'm Sorry!
1479
01:29:53,306 --> 01:29:55,099
No need for you to apologize, Taku...
1480
01:29:55,182 --> 01:30:00,229
The idea was ours, and with
your cooperation, we made it this far.
1481
01:30:01,564 --> 01:30:05,067
And yet, Naruse is about to destroy it all.
1482
01:30:05,443 --> 01:30:08,946
And I think that's a truly heinous betrayal.
1483
01:30:10,031 --> 01:30:11,115
But I...
1484
01:30:11,198 --> 01:30:12,283
Even so...
1485
01:30:12,408 --> 01:30:15,953
She was so frantic. Even though
her stomach hurts her when she talks,
1486
01:30:16,078 --> 01:30:18,372
she ignored it so she could push on.
1487
01:30:19,874 --> 01:30:21,125
And since I saw that...
1488
01:30:21,250 --> 01:30:23,920
I want her to get up on that stage, no matter what!
1489
01:30:26,088 --> 01:30:30,384
Well, sure. We know how hard
Naruse was working, too.
1490
01:30:30,509 --> 01:30:32,970
But the fact is, she's a no-show.
1491
01:30:34,639 --> 01:30:37,475
So I want you to let me go look for her.
1492
01:30:38,434 --> 01:30:39,894
What are you saying?
1493
01:30:39,977 --> 01:30:42,980
What are we supposed to do if you leave, too?
1494
01:30:43,439 --> 01:30:47,777
Iwaki, it was you who wrote all the songs,
so you can sing them all, right?
1495
01:30:48,402 --> 01:30:49,278
Well...
1496
01:30:49,403 --> 01:30:52,281
Then until Sakagami gets back,
I want you to play the prince.
1497
01:30:52,406 --> 01:30:53,324
Nito?
1498
01:30:54,158 --> 01:30:57,495
Since you’re the one who directed Naruse,
you know the songs, don’t you?
1499
01:30:57,954 --> 01:30:59,330
I want you to take Naruse's place.
1500
01:30:59,997 --> 01:31:00,998
Me?
1501
01:31:01,123 --> 01:31:04,460
You were only going on once anyway,
so you can take this.
1502
01:31:05,336 --> 01:31:08,047
And Iwaki, the fairy and the prince
don’t come on at the same time, either!
1503
01:31:08,172 --> 01:31:08,965
Well, no...
1504
01:31:09,006 --> 01:31:09,966
Tasaki..."
1505
01:31:10,091 --> 01:31:11,550
Let me ask for your cooperation, too!
1506
01:31:11,676 --> 01:31:14,679
I just want you to give Naruse the slightest chance.
1507
01:31:15,262 --> 01:31:16,138
Please!
1508
01:31:17,431 --> 01:31:19,684
I promise to do my very best, too!
1509
01:31:19,809 --> 01:31:22,061
And I'll dance enough for both Natsuki and me!
1510
01:31:22,186 --> 01:31:24,855
Yoko, let's go over the part
where the formation changes again.
1511
01:31:25,564 --> 01:31:28,859
Iwaki, if you’re not up to it,
I wouldn’t mind playing the prince.
1512
01:31:28,943 --> 01:31:30,569
You wouldn’t fit into the costume, Aizawa!
1513
01:31:30,695 --> 01:31:31,862
Hey.
1514
01:31:33,030 --> 01:31:34,031
I'm counting on you.
1515
01:31:38,869 --> 01:31:40,538
Wait for me, Naruse!
1516
01:31:58,139 --> 01:32:00,725
Why, hello. Ms. Naruse!
1517
01:32:02,351 --> 01:32:05,396
The first years just finished their performance now.
1518
01:32:05,855 --> 01:32:08,399
If you like, this seat next to us is open!
1519
01:32:11,569 --> 01:32:12,862
Hey, Sakagami?
1520
01:32:12,987 --> 01:32:14,572
Sorry. Still no sign of Naruse.
1521
01:32:14,697 --> 01:32:18,242
Oh, it's not that. Here's a message
from Tasaki, who went an ahead.
1522
01:32:18,367 --> 01:32:22,079
He says that Naruse's mam is in the audience.
1523
01:32:24,790 --> 01:32:26,417
Gotcha. Thanks!
1524
01:32:26,584 --> 01:32:28,419
We'll head over as soon as I find her.
1525
01:32:32,548 --> 01:32:35,718
Dammit. What are you doing, Naruse?
1526
01:32:37,595 --> 01:32:38,763
The me who never speaks was born.
1527
01:32:40,014 --> 01:32:41,599
Come to think of it.
1528
01:32:42,099 --> 01:32:43,934
Naruse did mention that day...
1529
01:32:44,310 --> 01:32:46,437
It all started with...
1530
01:32:47,730 --> 01:32:49,523
The ball at the castle!
1531
01:32:53,027 --> 01:32:54,695
They're taking a long time, huh?
1532
01:32:59,492 --> 01:33:03,120
-
At the glittering golden castle...
1533
01:33:03,204 --> 01:33:06,331
-
Night after night, it happens.
1534
01:33:06,332 --> 01:33:06,457
- Me, too.
1535
01:33:06,499 --> 01:33:10,377
-
Attended by gentlemen and ladies...
1536
01:33:10,461 --> 01:33:12,587
-
That ball...
1537
01:33:12,588 --> 01:33:13,463
- He can't delay our start time any longer.
1538
01:33:13,464 --> 01:33:14,965
-
That ball...
1539
01:33:15,132 --> 01:33:16,758
-
Hey, Nito?
-
That ball....
1540
01:33:16,759 --> 01:33:17,301
-
That ball...
1541
01:33:21,305 --> 01:33:22,473
What?
1542
01:33:22,848 --> 01:33:27,645
What's this? You always dance
in a short skirt as a cheerleader.
1543
01:33:27,770 --> 01:33:29,146
Have you lost your nerve?
1544
01:33:31,273 --> 01:33:32,316
Maybe.
1545
01:33:33,192 --> 01:33:35,277
I'd lost my nerve, probably.
1546
01:33:35,861 --> 01:33:36,987
All this time...
1547
01:33:37,404 --> 01:33:39,657
I might have been running away
from making things clear.
1548
01:33:39,990 --> 01:33:43,327
But I'm done with that!
1549
01:33:44,995 --> 01:33:47,081
All right, then let's go!
1550
01:33:48,582 --> 01:33:49,166
Right!
1551
01:34:10,688 --> 01:34:13,691
Once upon a time, in a certain land...
1552
01:34:14,191 --> 01:34:19,196
There lived a poor young girl
who yearned to go to the ball at the castle.
1553
01:34:27,204 --> 01:34:30,583
At the glittering golden castle
1554
01:34:30,708 --> 01:34:33,752
Night after night, it happens
1555
01:34:33,878 --> 01:34:37,298
Attended by gentlemen and ladies
1556
01:34:37,798 --> 01:34:41,218
-
That ball...
1557
01:34:41,343 --> 01:34:48,350
-
Her fluttering dress is like a red fish
1558
01:34:48,475 --> 01:34:55,065
-
She swims through the hall, waving her tail...
1559
01:34:55,566 --> 01:34:59,986
-
What are you doing here, may I ask?
1560
01:34:59,987 --> 01:35:00,571
-
I'm counting an you, Sakagami!
1561
01:35:00,696 --> 01:35:02,531
Bring Naruse back as soon as you can!
1562
01:35:35,231 --> 01:35:47,534
If it's dark, then just a little bit
1563
01:35:49,703 --> 01:35:58,963
-
Let me dream
1564
01:36:01,799 --> 01:36:04,926
-
But if I find Naruse...
1565
01:36:04,927 --> 01:36:16,730
-
Even if it's a dark deception
1566
01:36:20,150 --> 01:36:31,328
I don 't care, I want to dance
1567
01:36:31,495 --> 01:36:32,496
Naruse.
1568
01:36:39,962 --> 01:36:41,463
Let's go, Naruse.
1569
01:36:41,839 --> 01:36:43,257
Everybody's waiting.
1570
01:36:46,719 --> 01:36:49,513
I can't go back anymore.
1571
01:36:49,596 --> 01:36:51,515
Naruse? You--
1572
01:36:51,640 --> 01:36:54,018
It's already started, hasn't it?
1573
01:36:54,685 --> 01:36:56,603
No, there's still time!
1574
01:36:56,729 --> 01:36:58,981
Because they're somehow getting by for now.
1575
01:36:59,148 --> 01:37:00,357
It's hopeless.
1576
01:37:01,191 --> 01:37:02,192
I can't sing anymore.
1577
01:37:02,860 --> 01:37:06,196
Because my prince doesn't exist anymore.
1578
01:37:07,531 --> 01:37:08,866
- Naruse--
- Don’t come near me!
1579
01:37:10,326 --> 01:37:11,744
Don’t make me shout!
1580
01:37:11,869 --> 01:37:14,163
My stomach will start hurting again, don’t you see?
1581
01:37:16,206 --> 01:37:18,876
Thought I could do it if I sang...
But it didn't work out!
1582
01:37:19,001 --> 01:37:20,419
Talking.
1583
01:37:20,544 --> 01:37:22,004
My heart talking.
1584
01:37:22,087 --> 01:37:23,380
It didn't work, after all!
1585
01:37:23,881 --> 01:37:25,716
It was just like the Egg said!
1586
01:37:25,883 --> 01:37:28,218
Because I spoke up, I became unhappy!
1587
01:37:29,053 --> 01:37:30,763
There was never any egg, and you know it!
1588
01:37:30,846 --> 01:37:31,513
Yes, there is!
1589
01:37:31,555 --> 01:37:31,889
There isn't!
1590
01:37:31,930 --> 01:37:32,473
There is!
1591
01:37:32,556 --> 01:37:33,223
Isn't!
1592
01:37:33,265 --> 01:37:35,225
I need him to exist, or I'd be lost!
1593
01:37:38,062 --> 01:37:40,397
I've ruined the play.
1594
01:37:40,939 --> 01:37:43,192
I've ruined my family.
1595
01:37:43,901 --> 01:37:47,404
If my being a chatterbox wasn't to blame...
1596
01:37:48,364 --> 01:37:51,742
What am I supposed to blame it all on?
1597
01:37:52,576 --> 01:37:54,912
What am I supposed to do?
1598
01:38:00,709 --> 01:38:04,380
So you’re telling me that you wish to commit a crime?
1599
01:38:04,755 --> 01:38:07,424
That's right! I want to dance!
1600
01:38:07,758 --> 01:38:12,388
Even knowing that it's a ball for criminals
being held at that castle.
1601
01:38:12,513 --> 01:38:13,597
Even so!
1602
01:38:13,931 --> 01:38:16,266
The girl makes a desperate appeal.
1603
01:38:19,269 --> 01:38:24,441
Well, in that case, you've got to
commit a crime just as grave as theirs!
1604
01:38:24,566 --> 01:38:26,610
That's right! For example...
1605
01:38:27,152 --> 01:38:31,240
Stick my hand in my packet
1606
01:38:32,449 --> 01:38:36,537
I've gut one box of matches
1607
01:38:37,955 --> 01:38:47,923
-
It's not even that cold and you light a fire
1608
01:38:48,465 --> 01:38:50,466
-
Aizawa is
doing his best in
his own way.
-
The wavering flames flicker upward
1609
01:38:50,467 --> 01:38:56,139
-
The wavering flames flicker upward
1610
01:38:56,140 --> 01:38:58,349
- but we're all doing our best
even with all our misgivings.
1611
01:38:58,350 --> 01:39:01,937
-
A faraway, sweet life
1612
01:39:02,312 --> 01:39:07,024
-
Dancing, talking, the frills on your dress
1613
01:39:07,025 --> 01:39:08,484
- The worst outcome would be
to mess up this musical, right?
1614
01:39:08,485 --> 01:39:11,320
-
Romantic games at daybreak
1615
01:39:11,321 --> 01:39:13,823
- And if that were to happen,
I think Naruse would regret it the most.
1616
01:39:13,824 --> 01:39:21,915
-
Rise up in flames, burn it to the ground
1617
01:39:22,040 --> 01:39:22,833
True!
1618
01:39:23,500 --> 01:39:24,432
Well, I guess you’re right!
1619
01:39:24,501 --> 01:39:26,670
It's too late anyway, it's already started!
1620
01:39:26,837 --> 01:39:28,005
True! True!
1621
01:39:31,008 --> 01:39:33,010
I wish it would just burn up!
1622
01:39:33,218 --> 01:39:34,178
Me.
1623
01:39:34,303 --> 01:39:35,679
My soul.
1624
01:39:35,846 --> 01:39:37,556
All my chattering, too!
1625
01:39:37,681 --> 01:39:39,850
- Naru--
- I've got to blame it on my talkativeness.
1626
01:39:39,892 --> 01:39:42,603
Or I wouldn’t know what to do!
1627
01:39:42,686 --> 01:39:45,147
I really don’t know what to do!
1628
01:39:45,230 --> 01:39:46,356
Jun Naruse!
1629
01:39:48,775 --> 01:39:50,360
W-What is it?
1630
01:39:51,945 --> 01:39:54,990
You have a sweet voice, you know.
1631
01:39:56,533 --> 01:39:57,868
Talk to me some more.
1632
01:39:59,203 --> 01:40:01,163
Say what you really want to say.
1633
01:40:01,246 --> 01:40:03,624
Give me more of those words.
1634
01:40:05,501 --> 01:40:09,004
Didn't you hear what I just said?
Of course that's not gonna happen!
1635
01:40:09,922 --> 01:40:11,048
Words...
1636
01:40:11,590 --> 01:40:13,383
Words hurt other people!
1637
01:40:13,842 --> 01:40:15,719
You can hurt me.
1638
01:40:17,262 --> 01:40:19,014
I don’t mind if I get hurt.
1639
01:40:19,139 --> 01:40:22,226
I want to hear you speak the truth some more.
1640
01:40:23,560 --> 01:40:24,478
Naruse!
1641
01:40:34,363 --> 01:40:38,742
Okay, then, I'm gonna start hurting you now.
1642
01:40:47,876 --> 01:40:49,962
You pretend to be kind, but you’re such a hypocrite!
1643
01:40:50,087 --> 01:40:52,965
Your armpits smell sometimes!
1644
01:40:53,090 --> 01:40:55,175
You’re not even that good-looking!
1645
01:40:55,300 --> 01:40:58,595
Just because you can play the piano,
don't be deluded that you're popular!
1646
01:40:58,720 --> 01:40:59,930
You liar!
1647
01:41:00,722 --> 01:41:03,892
You’re always leading people on.
You pretentious bastard!
1648
01:41:04,768 --> 01:41:05,602
Also!
1649
01:41:08,438 --> 01:41:11,233
That girl! That girl is equally to blame!
1650
01:41:11,316 --> 01:41:13,443
She's a liar! And she's a goody-two-shoes!
1651
01:41:13,569 --> 01:41:15,612
That's the most vile kind of person there is!
1652
01:41:17,823 --> 01:41:18,615
Also...
1653
01:41:19,616 --> 01:41:20,909
Also...
1654
01:41:21,618 --> 01:41:22,744
Also...
1655
01:41:23,954 --> 01:41:24,621
Also?
1656
01:41:27,040 --> 01:41:29,876
I've run out of things to say.
1657
01:41:30,377 --> 01:41:31,044
Ream?
1658
01:41:31,587 --> 01:41:32,629
I've run out!
1659
01:41:33,171 --> 01:41:36,466
Is that all? All your words of truth?
1660
01:41:39,970 --> 01:41:40,596
Name!
1661
01:41:42,347 --> 01:41:44,975
Just now, you said my name.
1662
01:41:45,267 --> 01:41:47,978
I've never said your name before.
1663
01:41:50,981 --> 01:41:52,065
Say it.
1664
01:41:56,445 --> 01:41:58,739
Takumi Sakagami.
1665
01:42:00,657 --> 01:42:02,492
Takumi Sakagami.
1666
01:42:03,952 --> 01:42:05,662
Takumi Sakagami.
1667
01:42:06,622 --> 01:42:08,498
Takumi Sakagami!
1668
01:42:14,463 --> 01:42:16,506
What? I wonder why?
1669
01:42:18,592 --> 01:42:21,011
I was just like you, Naruse.
1670
01:42:21,803 --> 01:42:23,805
I'd talk, but...
1671
01:42:23,930 --> 01:42:29,478
I fell into the habit of not saying
what I really felt, somewhere along the way.
1672
01:42:30,437 --> 01:42:33,857
And then, I started believing
that there wasn't anything...
1673
01:42:34,691 --> 01:42:37,027
that I really wanted to tell anyone.
1674
01:42:38,028 --> 01:42:40,489
But then I met you.
1675
01:42:41,198 --> 01:42:42,699
You don’t usually talk,
1676
01:42:43,742 --> 01:42:46,370
but you do have so many things you want to convey.
1677
01:42:47,162 --> 01:42:52,584
And I started to realize that
maybe there were many things
1678
01:42:52,709 --> 01:42:56,046
I wanted to tell someone and I wanted to talk about.
1679
01:42:57,089 --> 01:42:59,841
I'm glad that I met you!
1680
01:43:00,717 --> 01:43:04,054
Thanks to you, I think
I realized all kinds of things!
1681
01:43:08,225 --> 01:43:09,601
This is all...
1682
01:43:09,726 --> 01:43:12,604
Thanks to me?
1683
01:43:12,729 --> 01:43:14,398
Not my fault?
1684
01:43:14,481 --> 01:43:15,732
That's right!
1685
01:43:15,857 --> 01:43:17,734
So there isn't any egg after all!
1686
01:43:20,237 --> 01:43:23,240
Because whatever he told you was a pack of lies!
1687
01:43:23,657 --> 01:43:26,576
Because your words made me happy!
1688
01:43:30,997 --> 01:43:31,707
So- -
1689
01:43:31,832 --> 01:43:34,668
Me, too. It's all thanks to you, Sakagami.
1690
01:43:35,877 --> 01:43:41,591
It's thanks to you, to Nito, to Tasaki, to everyone!
1691
01:43:42,718 --> 01:43:43,719
But I...
1692
01:43:43,844 --> 01:43:45,220
Let's go.
1693
01:43:46,388 --> 01:43:47,597
They're all waiting.
1694
01:43:47,723 --> 01:43:48,682
For you.
1695
01:43:49,891 --> 01:43:50,892
They're waiting!
1696
01:43:56,898 --> 01:44:01,570
I have one more thing that I want to say.
1697
01:44:02,946 --> 01:44:06,116
I love you, Sakagami!
1698
01:44:11,621 --> 01:44:13,123
Thanks.
1699
01:44:13,290 --> 01:44:15,792
But I'm in love with someone else.
1700
01:44:25,135 --> 01:44:26,470
I knew that.
1701
01:44:42,569 --> 01:44:46,323
The girl begins spouting
every abusive word she can think of.
1702
01:44:46,865 --> 01:44:48,824
- Let's stay and watch a little longer.
- Hurting others. Earning their dislike.
1703
01:44:48,825 --> 01:44:50,993
- Hurting others. Earning their dislike.
1704
01:44:50,994 --> 01:44:56,082
- Right. Jun and Takkun
worked so hard to prepare for this.
1705
01:45:01,505 --> 01:45:03,507
So you've lost the ability to speak!
1706
01:45:03,673 --> 01:45:06,176
That's your punishment for your crimes!
1707
01:45:06,343 --> 01:45:10,305
That's what everyone wants,
for you to lose your voice!
1708
01:45:12,516 --> 01:45:15,977
No. I never wanted that.
1709
01:45:17,145 --> 01:45:24,528
Farewell, my voice...
1710
01:45:24,694 --> 01:45:38,416
Beyond that mountain,
into the lake sleeping so deeply
1711
01:45:38,542 --> 01:45:43,046
Now it is gone
1712
01:45:44,047 --> 01:45:45,881
- Look, Tasaki!
1713
01:45:45,882 --> 01:45:58,687
-
The sorrowful words that scar people 's hearts
1714
01:45:58,812 --> 01:46:05,151
-
Nat wanting to utter them, it subbed...
1715
01:46:05,235 --> 01:46:06,318
-
But this is perfect.
- Now it' is gone
1716
01:46:06,319 --> 01:46:11,867
-
Now it is gone
1717
01:46:12,033 --> 01:46:15,160
- Where we leave the girl who can't talk onstage,
1718
01:46:15,161 --> 01:46:26,923
-
Good morning, hello, how are you today?
1719
01:46:27,007 --> 01:46:28,173
-
It's all good.
-
Those ordinary conversations
1720
01:46:28,174 --> 01:46:33,846
-
Those ordinary conversations
1721
01:46:33,847 --> 01:46:35,931
- After all, musicals and miracles
go hand in hand, right?
1722
01:46:35,932 --> 01:46:38,935
-
Haw I miss them now
1723
01:46:40,020 --> 01:46:53,909
My voice disappeared, much to everyone’s jay
1724
01:46:54,034 --> 01:47:07,130
Because everyone hates the wards that I say
1725
01:47:08,465 --> 01:47:22,270
Heaving with sobs, my voice left me and is gone
1726
01:47:22,395 --> 01:47:34,407
Left behind, I can no longer even cry
1727
01:47:47,837 --> 01:47:54,678
And so, the girl who'd lost her voice
finally collapsed under the weight of her crimes.
1728
01:47:54,803 --> 01:48:01,017
- The girl is in despair.
- But just then, a prince passes by.
1729
01:48:01,184 --> 01:48:02,686
You were great, Naruse!
1730
01:48:03,228 --> 01:48:05,105
Yeah, your entrance was so dramatic.
1731
01:48:05,230 --> 01:48:07,357
- It was really cool!
- That was a little nerve-wracking.
1732
01:48:07,482 --> 01:48:08,525
We were worried.
1733
01:48:08,692 --> 01:48:10,694
Naruse! Get your makeup on...
1734
01:48:11,027 --> 01:48:14,030
Hey, no crying!
I won’t be able to get you made up!
1735
01:48:14,155 --> 01:48:17,909
Naruse, you’re on again right after this.
1736
01:48:18,034 --> 01:48:20,036
We're counting on you till the end!
1737
01:48:22,622 --> 01:48:23,373
I...
1738
01:48:24,332 --> 01:48:27,377
- I caused you all so much trouble.
1739
01:48:28,586 --> 01:48:29,713
And Still...
1740
01:48:30,922 --> 01:48:33,633
Come on, we told you not to cry!
1741
01:48:33,717 --> 01:48:35,802
You’re seeing this through, aren't you?
1742
01:48:36,386 --> 01:48:43,351
-
Inside the egg are...
1743
01:48:43,893 --> 01:48:51,693
Egg whites gone cold and an ominous yolk
1744
01:48:51,818 --> 01:48:55,905
So there never really was an egg.
1745
01:48:57,657 --> 01:49:00,326
I'm the one who cast that curse.
1746
01:49:00,452 --> 01:49:01,911
I was the egg.
1747
01:49:02,454 --> 01:49:06,332
Locked away inside the egg, alone. Me, myself.
1748
01:49:06,708 --> 01:49:11,379
Just then, the world burst
into song towards the girl.
1749
01:49:13,256 --> 01:49:15,592
This is it, huh? Go on!
1750
01:49:19,304 --> 01:49:20,722
Now, then...
1751
01:49:32,817 --> 01:49:47,373
-
I will call out your name
- My heart begins to shout
1752
01:49:47,540 --> 01:50:02,263
-
I will call out your gentle name
- The world I see standing next to you
1753
01:50:09,771 --> 01:50:23,660
-
You taught me to see
- Everything is so beautiful
1754
01:50:23,743 --> 01:50:39,175
-
This beautiful world
- My sad past as well as the traces of my tears
1755
01:50:46,641 --> 01:51:00,196
-
I will embrace this world
- I'm going to shout out
1756
01:51:00,321 --> 01:51:15,044
-
I will embrace the whole everything
- The feelings that were born since I met you
1757
01:51:23,469 --> 01:51:37,400
-
I love you
- I love everything about it
1758
01:51:37,525 --> 01:51:52,916
-
I love you so much
-
This world that you gave me
1759
01:52:42,298 --> 01:52:47,762
Community Outreach Event
1760
01:52:57,855 --> 01:52:58,982
So listen,
1761
01:52:59,565 --> 01:53:02,402
I'm gonna go confess my feelings to Naruse.
1762
01:53:04,696 --> 01:53:07,782
I'm starting practice again
after the weekend, you know?
1763
01:53:07,907 --> 01:53:09,492
So I won’t have much spare time...
1764
01:53:09,617 --> 01:53:11,160
That's why you’re doing it now?
1765
01:53:11,828 --> 01:53:14,664
So, can I step away for a second?
1766
01:53:15,456 --> 01:53:19,752
We still have some cleaning up to do,
so make sure you come back.
1767
01:53:22,422 --> 01:53:24,507
Okay, I'm going now!
1768
01:53:27,427 --> 01:53:29,971
Pretty amazing, huh? That Tasaki.
1769
01:53:33,266 --> 01:53:34,642
Nito?
1770
01:53:35,852 --> 01:53:36,978
Listen...
1771
01:53:37,103 --> 01:53:40,106
The rest of that conversation
you said you didn't want to hear.
1772
01:53:40,231 --> 01:53:41,691
Can I talk now?
1773
01:53:43,526 --> 01:53:44,485
No.
1774
01:53:46,779 --> 01:53:50,199
Right now, it's like you’re
piggybacking onto Tasaki, so no.
1775
01:53:52,702 --> 01:53:53,828
No, that's not--
1776
01:53:53,911 --> 01:53:54,954
Another time!
1777
01:53:56,539 --> 01:53:58,374
Tell me properly.
1778
01:53:59,250 --> 01:54:02,378
And I'll give you a proper answer.
1779
01:54:05,006 --> 01:54:06,841
Come on! Let's get back to work!
1780
01:54:09,552 --> 01:54:11,637
What's inside the egg?
1781
01:54:13,264 --> 01:54:15,725
All kinds of feelings locked inside.
1782
01:54:17,101 --> 01:54:19,354
Then, unable to keep them locked in...
1783
01:54:19,437 --> 01:54:21,064
It explodes...
1784
01:54:22,190 --> 01:54:25,651
And the world that's created then...
1785
01:54:32,408 --> 01:54:35,411
It is more beautiful than I ever thought.
131849