Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,200 --> 00:01:04,658
-Aren't you gonna help me?
-How?
2
00:01:04,825 --> 00:01:07,283
-Dumbass!
-What do you need my help for?
3
00:01:28,284 --> 00:01:29,617
Isn't that the White Horse?
4
00:01:30,700 --> 00:01:31,950
That one?
5
00:01:32,117 --> 00:01:33,159
No.
6
00:01:35,034 --> 00:01:36,784
You're getting a unibrow.
So ugly!
7
00:01:54,450 --> 00:01:55,492
You look pretty.
8
00:02:01,950 --> 00:02:03,117
Really.
9
00:02:07,159 --> 00:02:09,367
Where did you get all this from?
10
00:02:11,159 --> 00:02:12,700
Don't know.
It was already here.
11
00:02:14,326 --> 00:02:15,451
Look!
12
00:02:17,076 --> 00:02:19,284
-Will this fit you?
-Get it off me!
13
00:02:19,992 --> 00:02:21,617
Can you picture Elena with this?
14
00:02:23,159 --> 00:02:24,701
Come on, girl. Put it on!
15
00:02:24,867 --> 00:02:26,409
You got me all dirty!
16
00:02:32,701 --> 00:02:33,742
What's that?
17
00:02:35,242 --> 00:02:37,367
Damn! What a jet!
18
00:02:38,117 --> 00:02:39,326
Fuck! She saw me.
19
00:02:40,617 --> 00:02:41,867
They're gonna hear us.
20
00:02:43,576 --> 00:02:44,951
Get down from there!
21
00:02:45,659 --> 00:02:46,951
It's full of holes there!
22
00:02:47,117 --> 00:02:49,492
It can collapse at any time!
Get down!
23
00:03:07,118 --> 00:03:08,159
What are you doing here?
24
00:03:14,701 --> 00:03:16,034
Where are you from?
25
00:03:16,493 --> 00:03:18,076
From Santiago. And you?
26
00:03:19,701 --> 00:03:20,743
From around here.
27
00:03:23,784 --> 00:03:25,034
How long are you staying?
28
00:03:25,243 --> 00:03:28,659
We're just collecting samples
from around here.
29
00:03:28,826 --> 00:03:30,118
We're biologists.
30
00:03:42,409 --> 00:03:46,659
Don't go telling your mom,
or they'll cut us our vacation.
31
00:03:48,285 --> 00:03:50,660
-You're the snitch here.
-Stop it!
32
00:03:58,243 --> 00:03:59,285
Mom!
33
00:04:02,910 --> 00:04:05,785
-Looking good.
-Me? Nah.
34
00:04:06,868 --> 00:04:09,285
-What's this?
-Sweet potato.
35
00:04:10,243 --> 00:04:12,951
-The only thing I could find.
-It's good for the hair.
36
00:04:16,118 --> 00:04:18,368
What's this?
Where did it come from?
37
00:04:18,535 --> 00:04:19,660
Where do you think?
38
00:04:20,660 --> 00:04:21,951
From the sea.
39
00:04:22,910 --> 00:04:24,035
Are you hungry?
40
00:04:35,827 --> 00:04:39,743
Here, let me show you.
No need to scale this one, kid.
41
00:04:39,910 --> 00:04:41,202
Look.
42
00:04:41,368 --> 00:04:43,077
First, you remove the fin.
43
00:04:49,327 --> 00:04:50,743
Then you remove this.
44
00:04:53,243 --> 00:04:54,993
And then you cut it right here.
45
00:04:57,785 --> 00:04:58,827
See?
46
00:05:01,743 --> 00:05:07,452
AUGUST
47
00:05:36,577 --> 00:05:37,994
Carli!
48
00:05:38,160 --> 00:05:39,619
-Bye!
-Bye!
49
00:05:43,535 --> 00:05:44,577
See you!
50
00:06:09,369 --> 00:06:10,411
Dumbass!
51
00:06:11,619 --> 00:06:14,119
Take that shit off, man.
52
00:06:14,286 --> 00:06:16,036
Fuck, Mandy! Stop it.
53
00:06:22,202 --> 00:06:23,869
You're gonna wash that!
54
00:06:24,827 --> 00:06:27,119
Don't be such a cry baby.
Look...
55
00:06:28,411 --> 00:06:31,577
Take mine if you want.
You don't need it anyway.
56
00:06:40,161 --> 00:06:41,452
How is it there?
57
00:06:41,619 --> 00:06:44,577
There's a boardwalk too,
but with bigger ships.
58
00:06:44,744 --> 00:06:46,119
The ones here are shit.
59
00:06:48,119 --> 00:06:51,369
Look. This one's good
for playing ball.
60
00:06:51,536 --> 00:06:52,577
Feel the weight.
61
00:06:53,077 --> 00:06:54,244
Strikeout!
62
00:06:56,661 --> 00:06:59,078
Who's the batter
that's always given out?
63
00:06:59,244 --> 00:07:01,703
-Who is it?
-You! Because you suck!
64
00:07:02,744 --> 00:07:04,578
But I get to go somewhere
on holidays!
65
00:07:05,453 --> 00:07:08,119
-I don't wanna go anywhere.
-Cut the crap!
66
00:07:16,161 --> 00:07:17,328
Here.
67
00:07:55,078 --> 00:07:56,703
You saw the teacher
crying at school?
68
00:07:57,745 --> 00:08:01,120
They say her husband disappeared.
He left and never came back.
69
00:08:02,661 --> 00:08:03,703
Which teacher?
70
00:08:06,453 --> 00:08:07,828
The one in the courtyard.
71
00:08:12,661 --> 00:08:14,828
My dad says he left.
72
00:08:14,995 --> 00:08:17,495
He went off in a boat
and could be in Puerto Rico now.
73
00:08:21,870 --> 00:08:23,953
Man, you always know everything.
74
00:08:24,120 --> 00:08:28,536
Her husband was a fisherman.
He went out to sea,
75
00:08:28,703 --> 00:08:31,328
and waited for the ferry
from Miami to Puerto Rico.
76
00:08:33,578 --> 00:08:34,620
Maybe.
77
00:08:35,953 --> 00:08:39,453
My grandmother says
he left her for another woman.
78
00:08:40,412 --> 00:08:42,537
And now she's half-crazy.
79
00:08:42,703 --> 00:08:44,828
She even goes out naked.
80
00:08:47,162 --> 00:08:48,912
Hey, I swear!
81
00:08:49,662 --> 00:08:52,537
I'd listen to him. Knowing him,
he already has a picture of her.
82
00:08:54,037 --> 00:08:55,078
Me?
83
00:08:56,287 --> 00:08:59,453
-I don't do that kind of thing.
-So you say.
84
00:09:08,037 --> 00:09:11,120
Listen...
I got into Art School.
85
00:09:53,454 --> 00:09:54,620
Fuck! Now what?
86
00:10:05,454 --> 00:10:09,579
The incident took place
in the early hours of July 13th.
87
00:10:09,746 --> 00:10:14,954
A tugboat was found seven miles north
of the Bay of Havana.
88
00:10:15,121 --> 00:10:17,621
It appears it belonged
to a shipowner...
89
00:10:28,162 --> 00:10:29,412
I'm going with Elena.
90
00:10:30,246 --> 00:10:31,787
That's the long way home.
91
00:10:32,454 --> 00:10:35,787
He goes off with his girlfriend
and leaves us hanging.
92
00:10:35,954 --> 00:10:38,079
Girlfriend? Let him go
wherever he wants.
93
00:10:39,037 --> 00:10:41,537
Give us a hug. We won't see
each other till school begins.
94
00:10:44,204 --> 00:10:45,662
Oh, males in heat.
95
00:10:49,579 --> 00:10:52,871
-Come on. Let us squeeze you too.
-Not a chance!
96
00:10:55,829 --> 00:10:58,871
-Ignore them. They're jealous!
-"Not a chance", she says.
97
00:10:59,329 --> 00:11:00,413
Come on!
98
00:11:00,496 --> 00:11:04,538
In the early hours of the morning,
poor navigation and strength of tides
99
00:11:04,704 --> 00:11:06,746
meant that only 31 people
could be saved.
100
00:11:06,913 --> 00:11:10,371
You fell asleep.
I'm gonna take the lamp, OK?
101
00:11:10,496 --> 00:11:11,538
Yeah, sure.
102
00:11:11,621 --> 00:11:13,954
This unfortunate incident proves,
once again,
103
00:11:14,121 --> 00:11:18,621
how immoral individuals put at risk
the lives of so many people,
104
00:11:18,788 --> 00:11:20,329
including women and children,
105
00:11:20,496 --> 00:11:24,329
who are trying to migrate illegally
to another country.
106
00:11:33,746 --> 00:11:37,163
-How was it?
-Good, normal.
107
00:11:37,329 --> 00:11:38,746
People said goodbye.
108
00:11:53,413 --> 00:11:57,121
Wake her up.
Get her to eat it all up.
109
00:12:10,996 --> 00:12:12,871
Why is it so dark?
110
00:12:13,580 --> 00:12:15,413
We're saving, Grandma.
111
00:12:20,871 --> 00:12:23,663
-Did you shower already?
-Not yet.
112
00:12:33,288 --> 00:12:34,622
Want me to give you a bath?
113
00:12:35,163 --> 00:12:36,205
Later.
114
00:12:50,622 --> 00:12:54,205
We also counted
with international collaboration
115
00:12:54,372 --> 00:12:57,955
coordinated by the PAHO
and the WHO.
116
00:12:58,122 --> 00:13:00,788
From December onwards,
117
00:13:00,955 --> 00:13:05,622
just a few sporadic cases
have been reported.
118
00:13:06,413 --> 00:13:11,122
This year,
only 500 cases have been reported.
119
00:13:12,705 --> 00:13:16,497
These cases were principally...
120
00:13:16,664 --> 00:13:19,497
The affected patients worked
in the tobacco industry,
121
00:13:19,664 --> 00:13:21,497
and went to get their eyes tested
122
00:13:21,664 --> 00:13:24,247
because they suffered from lateral
visual impairment,
123
00:13:24,414 --> 00:13:29,039
color vision deficiency
and subacute inflammation.
124
00:13:29,205 --> 00:13:32,122
Considering these symptoms,
125
00:13:32,289 --> 00:13:36,580
patients were diagnosed
with a form of visual impairment.
126
00:13:37,497 --> 00:13:43,872
43.3% of presented cases
suffered from peripheral neuropathy.
127
00:13:44,039 --> 00:13:48,497
During the second semester of 1992,
128
00:13:48,664 --> 00:13:52,247
more cases were reported
in other provinces of the country.
129
00:13:52,414 --> 00:13:54,080
The following year,
130
00:13:54,289 --> 00:13:56,164
an increase
in the number of cases
131
00:13:56,330 --> 00:13:58,205
was reported
during the first semester.
132
00:13:58,372 --> 00:14:02,206
Only 500 cases
have been reported so far.
133
00:14:02,372 --> 00:14:08,831
Our commander in chief,
Fidel Castro will attend the event.
134
00:14:09,581 --> 00:14:12,164
You really thought
we had nothing else for you?
135
00:14:12,331 --> 00:14:14,081
Your end of school gift!
136
00:14:15,081 --> 00:14:16,122
Go on.
137
00:14:16,581 --> 00:14:18,581
-What is it?
-Open it!
138
00:14:28,581 --> 00:14:29,664
Try them on.
139
00:14:31,206 --> 00:14:32,414
Go on. Try them on.
140
00:14:47,456 --> 00:14:49,248
It's so hot!
141
00:14:50,164 --> 00:14:52,623
I think they're a bit tight.
142
00:14:52,789 --> 00:14:54,789
No, that's your size.
143
00:14:56,998 --> 00:14:58,289
It fits you perfectly.
144
00:15:03,164 --> 00:15:04,206
They taste good?
145
00:15:04,873 --> 00:15:07,914
I don't know.
My dad has them for show.
146
00:15:10,414 --> 00:15:11,748
My uncle brought one.
147
00:15:12,206 --> 00:15:13,831
A couple of months ago.
148
00:15:14,748 --> 00:15:16,289
Their meat is white.
149
00:15:17,123 --> 00:15:18,456
You know, like chicken.
150
00:15:19,539 --> 00:15:22,123
Dad says the ones from here
have the best meat.
151
00:15:24,331 --> 00:15:26,956
-They get fat faster...
-Hold on. Who's that?
152
00:15:31,498 --> 00:15:32,539
Damn!
153
00:15:42,623 --> 00:15:44,456
Gonna move here.
154
00:15:45,831 --> 00:15:48,748
My neighbor's, like, 100.
Nothing to see there.
155
00:16:11,623 --> 00:16:13,915
-Will she be there now?
-If you don't know...
156
00:16:22,165 --> 00:16:24,082
Told you she gets naked.
157
00:16:31,457 --> 00:16:33,957
Look. Her hand is in her pussy.
158
00:17:22,999 --> 00:17:24,374
Carlitos...
159
00:17:29,165 --> 00:17:31,457
Your grandpa's in the room.
160
00:17:31,624 --> 00:17:33,915
He says he's hungry.
161
00:17:36,707 --> 00:17:38,165
Wake up, Carlitos.
162
00:17:38,624 --> 00:17:39,874
Come on!
163
00:17:40,040 --> 00:17:42,207
He says he's starving to death here.
164
00:17:42,749 --> 00:17:44,582
He won't let me sleep.
165
00:17:46,374 --> 00:17:47,415
Come on.
166
00:17:48,540 --> 00:17:49,582
Come.
167
00:17:52,207 --> 00:17:53,874
Come with me. Let's go.
168
00:17:56,166 --> 00:17:57,416
Oh, grandma...
169
00:18:06,957 --> 00:18:09,707
He always disappears
when things get heavy.
170
00:19:08,708 --> 00:19:09,791
No, Mandy, No.
171
00:19:14,874 --> 00:19:15,916
What's up?
172
00:19:16,166 --> 00:19:17,208
Just hanging out.
173
00:19:28,458 --> 00:19:31,125
-I dreamed about that teacher.
-Really?
174
00:19:36,666 --> 00:19:39,041
-It was more of a nightmare.
-You wish!
175
00:19:44,208 --> 00:19:45,250
Wait for me.
176
00:19:48,375 --> 00:19:49,791
Look at this.
177
00:19:57,875 --> 00:19:59,000
Gimme your hand.
178
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
Your hand's cold.
179
00:20:11,750 --> 00:20:13,000
Are you scared of me?
180
00:21:16,042 --> 00:21:17,084
Shall we go?
181
00:22:06,917 --> 00:22:08,626
Clear the area.
182
00:22:09,917 --> 00:22:10,959
Go on!
183
00:22:12,667 --> 00:22:13,834
What happened?
184
00:22:15,209 --> 00:22:16,584
Nothing. Hop on.
185
00:22:42,501 --> 00:22:44,043
Hop on.
186
00:22:44,251 --> 00:22:45,293
No, I'll walk.
187
00:22:45,418 --> 00:22:47,418
-Why?
-I'm meeting Mandy.
188
00:22:50,459 --> 00:22:53,959
OK, but don't stay around here.
Go back to town.
189
00:22:55,001 --> 00:22:56,751
The town exit is that way.
190
00:23:13,793 --> 00:23:14,918
Get them on the bus.
191
00:23:18,084 --> 00:23:20,918
Clear the area, comrades.
There's nothing to see here.
192
00:23:21,751 --> 00:23:22,793
Up!
193
00:23:37,335 --> 00:23:38,668
Water!
194
00:23:40,418 --> 00:23:43,126
-Shower first, though.
-Why?
195
00:23:43,293 --> 00:23:44,501
Because I say so.
196
00:23:46,835 --> 00:23:48,918
I'm dying of thirst!
197
00:23:49,085 --> 00:23:50,293
Hand me that glass.
198
00:24:02,501 --> 00:24:03,585
Here, Grandma.
199
00:24:14,918 --> 00:24:16,210
Aren't you hot?
200
00:24:17,752 --> 00:24:19,210
I'm burning up.
201
00:24:21,168 --> 00:24:24,335
-We'll go to the beach tomorrow.
-Really?
202
00:24:26,252 --> 00:24:28,043
-Not again!
-For fuck's sake!
203
00:24:28,210 --> 00:24:29,335
Fuck.
204
00:24:37,293 --> 00:24:39,418
What if someone out there
steals my stuff?
205
00:24:39,585 --> 00:24:41,585
If they haven't done it by now,
they won't.
206
00:24:41,752 --> 00:24:42,835
Grandma...
207
00:24:44,377 --> 00:24:46,502
Did you have a boyfriend
before Grandpa?
208
00:24:48,668 --> 00:24:51,043
Half the town was after me.
209
00:24:53,377 --> 00:24:55,293
My first boyfriend was a tall man.
210
00:24:55,460 --> 00:24:58,210
He was like two meters tall.
He looked like a tree.
211
00:24:59,794 --> 00:25:00,877
But he was a brute.
212
00:25:01,085 --> 00:25:04,835
He always wanted to stick it in me
without any foreplay.
213
00:25:05,002 --> 00:25:06,794
As if I was a mare!
214
00:25:09,377 --> 00:25:10,960
But your grandfather...
215
00:25:13,085 --> 00:25:16,085
He used to go down on me
for a long time
216
00:25:16,169 --> 00:25:18,627
before he put it in me.
217
00:25:20,877 --> 00:25:24,585
His wasn't that big,
but he sure knew how to use it.
218
00:25:25,585 --> 00:25:27,169
You understand?
219
00:25:35,794 --> 00:25:37,335
Did grandpa have a small dick?
220
00:25:38,419 --> 00:25:39,502
Grandpa?
221
00:25:40,335 --> 00:25:42,419
He was a saint.
222
00:26:49,128 --> 00:26:50,211
Elena!
223
00:26:59,461 --> 00:27:01,461
-Yes?
-Let's go for a walk. Come on.
224
00:27:02,628 --> 00:27:03,669
And Mandy?
225
00:27:05,211 --> 00:27:06,336
Wait.
226
00:27:08,419 --> 00:27:10,336
Mom, I'm going out.
227
00:27:10,503 --> 00:27:12,628
Don't come back too late, sweetie.
228
00:27:19,794 --> 00:27:24,711
THE PEOPLE UNITED
WILL NEVER BE DEFEATED
229
00:27:36,670 --> 00:27:38,336
What's up? Tell me something.
230
00:27:39,461 --> 00:27:40,836
I have nothing to say.
231
00:27:47,253 --> 00:27:48,586
I went out last night.
232
00:27:49,836 --> 00:27:52,670
-Why didn't you come to see me?
-I don't know.
233
00:27:55,045 --> 00:27:56,086
I see.
234
00:28:08,045 --> 00:28:10,170
Not here. My mom will find out.
235
00:28:15,378 --> 00:28:16,420
Come on.
236
00:30:09,587 --> 00:30:11,504
Let's get you something to eat,
grandma.
237
00:30:14,379 --> 00:30:15,421
Come on.
238
00:30:23,046 --> 00:30:25,879
The blue sea was calm and quiet
239
00:30:48,004 --> 00:30:53,421
The bleh seh weze kelm end que-et
Kelm end que-et weze the seh
240
00:30:53,588 --> 00:30:54,629
Now with the "I".
241
00:30:55,338 --> 00:31:00,588
Thi bli si wiz kilm ind qui-it
Kilm ind qui-it wiz thi si
242
00:31:02,421 --> 00:31:03,629
Now with the "O".
243
00:31:05,213 --> 00:31:09,796
Tho blow sow woze colm ond quo-ot
244
00:31:09,963 --> 00:31:12,963
Colm ond quo-ot woze tho sow
245
00:31:15,046 --> 00:31:16,129
Now with the "U".
246
00:31:17,046 --> 00:31:20,171
Thu blu su wuze culm und quu-ut
247
00:31:20,338 --> 00:31:22,046
Culm und quu-ut
248
00:31:23,421 --> 00:31:26,421
Wuze thu su
249
00:31:54,838 --> 00:31:56,255
You don't like the food?
250
00:33:03,922 --> 00:33:05,755
I don't think it's the light switch.
251
00:33:05,964 --> 00:33:07,005
Careful.
252
00:33:11,839 --> 00:33:12,880
Hey!
253
00:33:13,005 --> 00:33:14,297
Hold this for your dad.
254
00:33:17,797 --> 00:33:18,839
Hold this.
255
00:33:26,130 --> 00:33:27,339
Turn it on.
256
00:33:31,672 --> 00:33:32,880
-That it?
-Yeah.
257
00:33:33,047 --> 00:33:34,089
Bye.
258
00:33:37,547 --> 00:33:39,297
Give me that, Carli!
259
00:33:47,589 --> 00:33:48,672
Hold this.
260
00:33:53,756 --> 00:33:54,881
Hold this.
261
00:34:13,547 --> 00:34:14,589
Thank you.
262
00:34:31,464 --> 00:34:33,048
She went to Mandy's.
263
00:34:34,214 --> 00:34:35,256
Thank you.
264
00:34:52,173 --> 00:34:53,881
Mandy!
265
00:35:11,256 --> 00:35:14,965
Fed by people's desire
to get to the United States,
266
00:35:15,131 --> 00:35:17,840
acts of vandalism were committed
today in the city of Havana.
267
00:35:18,006 --> 00:35:20,715
The brave presence
of our commander in chief,
268
00:35:20,881 --> 00:35:22,715
Fidel Castro Ruz,
269
00:35:22,881 --> 00:35:25,506
cut short these unpleasant events
270
00:35:25,715 --> 00:35:27,881
encouraged by the anti-Cuban mob.
271
00:35:30,131 --> 00:35:31,715
If the United States...
272
00:35:32,465 --> 00:35:35,798
don't take quick
and efficient measures for...
273
00:35:35,965 --> 00:35:37,423
Go get the dishes.
274
00:35:37,631 --> 00:35:40,965
...to stop encouraging
illegal departures from our country.
275
00:35:41,173 --> 00:35:45,923
Then, we will be forced to instruct
our Border Guard not to block...
276
00:35:46,090 --> 00:35:47,381
Don't take it out on him.
277
00:35:47,548 --> 00:35:50,965
...any vessel trying to leave Cuba.
278
00:36:11,965 --> 00:36:13,007
Maria, open up.
279
00:36:19,048 --> 00:36:20,507
They're waiting for us!
Come on!
280
00:36:23,090 --> 00:36:24,590
Shit! Don't do this to me.
281
00:36:27,590 --> 00:36:29,590
Come on! The raft is arranged.
282
00:36:35,173 --> 00:36:36,632
Maria, open up now!
283
00:36:37,798 --> 00:36:38,840
What's wrong with you?
284
00:36:49,757 --> 00:36:50,799
Open up!
285
00:36:51,799 --> 00:36:53,340
Dammit! What is it?
286
00:36:56,924 --> 00:36:58,549
Come on. It's past 10 o'clock.
287
00:36:59,257 --> 00:37:00,299
Come on.
288
00:37:08,340 --> 00:37:11,549
SOCIALISM OR DEATH
289
00:37:13,715 --> 00:37:15,424
HOMELAND OR DEATH,
WE SHALL OVERCOME
290
00:37:35,924 --> 00:37:37,299
Thinking about your girlfriend?
291
00:37:39,924 --> 00:37:41,216
I don't have a girlfriend.
292
00:37:43,507 --> 00:37:44,924
What about Elena?
293
00:37:45,632 --> 00:37:47,049
You don't like her?
294
00:38:09,882 --> 00:38:11,174
Hurry up. It's for today.
295
00:38:21,049 --> 00:38:22,383
And your school stuff?
296
00:38:22,841 --> 00:38:24,883
-Forgetting something?
-Don't know.
297
00:38:24,966 --> 00:38:26,008
How can you not?
298
00:38:26,091 --> 00:38:29,758
You can't go about in life
with no responsibilities whatsoever.
299
00:38:29,924 --> 00:38:33,216
Look after your things.
You're old enough now.
300
00:38:33,424 --> 00:38:36,799
Dammit! Come over here.
Fucking listen to me.
301
00:38:37,008 --> 00:38:41,049
You and your mom
are all I have in this life.
302
00:38:42,383 --> 00:38:43,924
But everything I do...
303
00:38:44,133 --> 00:38:45,299
Listen to me.
304
00:38:45,466 --> 00:38:49,466
Everything I do
is for your own good.
305
00:38:52,508 --> 00:38:53,716
You understand that?
306
00:39:16,258 --> 00:39:17,300
Ramon!
307
00:39:20,841 --> 00:39:22,800
Look at that, bro.
308
00:39:23,675 --> 00:39:24,925
Hurry up.
309
00:39:38,133 --> 00:39:39,425
Hurry up. Come on!
310
00:39:47,883 --> 00:39:50,341
Let's row, row, row...
311
00:39:50,508 --> 00:39:52,633
Let's row, row, row
312
00:39:52,800 --> 00:39:56,008
Our Lady of Regla will protect us
313
00:39:56,175 --> 00:39:58,800
Let's row, row, row
314
00:39:58,967 --> 00:40:01,758
Let's row, row, row
315
00:40:01,925 --> 00:40:04,925
Let's row, row, row
316
00:40:05,133 --> 00:40:07,425
Our Lady of Regla will protect us
317
00:40:49,800 --> 00:40:55,675
Our Havana correspondent
is reporting from there.
318
00:40:55,842 --> 00:40:58,800
Ramshackle boats
are being hastily put together.
319
00:40:59,009 --> 00:41:01,384
Many are barely buoyant.
320
00:41:01,550 --> 00:41:06,717
In most cases, they sink
as soon as they touch the water.
321
00:41:06,884 --> 00:41:09,175
The ones that resist
this initial test
322
00:41:09,342 --> 00:41:13,550
risk falling apart
in the harsh open water.
323
00:41:13,717 --> 00:41:18,134
But in Havana, Cubans desperately
trying to flee a regime
324
00:41:18,300 --> 00:41:22,884
of hunger, blackouts, shortage
of medicines and basic goods,
325
00:41:23,050 --> 00:41:27,509
prefer to die instead of living
under Castro's tyranny.
326
00:41:31,092 --> 00:41:33,634
President Bill Clinton
ordered the Navy
327
00:41:33,801 --> 00:41:36,384
to establish a humanitarian corridor
around the island
328
00:41:36,551 --> 00:41:39,759
with the aim of helping
to rescue Cubans
329
00:41:39,926 --> 00:41:42,926
trying to reach
the shores of Florida.
330
00:41:43,092 --> 00:41:47,592
Lately, the amount of people
trying to reach the United States
331
00:41:47,759 --> 00:41:50,009
has grown exponentially.
332
00:41:50,176 --> 00:41:51,759
The reality of this situation...
333
00:43:04,801 --> 00:43:06,051
Did you lock up the house?
334
00:43:53,427 --> 00:43:54,677
FROM YOUR BELOVED GRANDSON
335
00:43:54,843 --> 00:43:56,510
Did you see how they left?
336
00:43:56,677 --> 00:43:57,718
Wait a second.
337
00:43:58,385 --> 00:43:59,927
You're Juan Carlos' son, right?
338
00:44:00,927 --> 00:44:02,677
We work with him.
339
00:44:03,427 --> 00:44:05,552
Anything you need, just let us know.
340
00:44:06,593 --> 00:44:09,510
-So?
-They went fishing, as usual.
341
00:44:09,718 --> 00:44:12,052
And they took
their whole family with them.
342
00:44:12,260 --> 00:44:13,552
And nobody knew?
343
00:44:13,718 --> 00:44:15,843
They said
they were going to a party.
344
00:44:37,552 --> 00:44:38,594
Here.
345
00:44:40,885 --> 00:44:41,927
Here.
346
00:44:44,635 --> 00:44:45,719
The hammer first.
347
00:44:46,219 --> 00:44:47,344
Keep it in your hand.
348
00:44:48,885 --> 00:44:50,052
Hold it firmly.
349
00:44:52,177 --> 00:44:54,510
Find a comfortable position.
Go ahead.
350
00:44:56,094 --> 00:44:59,219
Grab the hammer.
Grab the hammer, Carlitos.
351
00:45:01,927 --> 00:45:02,969
Place it in the hole.
352
00:45:04,427 --> 00:45:07,385
That's not the one I pointed at.
The one next to it.
353
00:45:07,552 --> 00:45:09,260
Find the hole. Go on.
354
00:45:10,552 --> 00:45:11,594
Hard.
355
00:45:12,885 --> 00:45:13,927
Harder.
356
00:45:18,344 --> 00:45:19,760
Gimme that.
357
00:45:25,427 --> 00:45:26,469
Hold it there.
358
00:45:27,011 --> 00:45:28,052
Hold it!
359
00:45:41,677 --> 00:45:42,719
What's wrong?
360
00:45:50,094 --> 00:45:51,302
I couldn't say goodbye.
361
00:45:56,094 --> 00:45:57,344
Sometimes you just can't.
362
00:46:03,177 --> 00:46:04,219
Hold tight.
363
00:46:09,677 --> 00:46:11,052
Quiet. People are sleeping.
364
00:46:14,178 --> 00:46:15,594
Pick it up.
365
00:46:19,386 --> 00:46:21,553
Easy, man. Slow down.
366
00:46:21,719 --> 00:46:23,094
Careful with that.
367
00:46:40,386 --> 00:46:41,469
Go ahead, lift it.
368
00:46:48,594 --> 00:46:49,636
What's all that?
369
00:46:50,553 --> 00:46:51,803
We need the money.
370
00:46:53,761 --> 00:46:54,886
Don't move.
371
00:46:56,344 --> 00:46:57,594
I think it fits you.
372
00:46:59,053 --> 00:47:00,553
It's good now.
373
00:47:00,761 --> 00:47:02,886
-Fuck!
-I told you, man.
374
00:47:03,053 --> 00:47:04,345
I told you!
375
00:47:04,428 --> 00:47:05,928
Where will we find another one?
376
00:48:10,803 --> 00:48:11,845
Come on in.
377
00:48:12,512 --> 00:48:13,595
Have a seat.
378
00:48:13,803 --> 00:48:15,762
-How's your family?
-Fine.
379
00:48:16,220 --> 00:48:18,887
-Would you like some water?
-No, thank you.
380
00:48:19,303 --> 00:48:20,387
Where's Carlos?
381
00:48:20,470 --> 00:48:22,220
-You want me to go get him?
-Yes.
382
00:48:36,179 --> 00:48:37,470
Elena came to see you.
383
00:48:38,387 --> 00:48:39,470
Tell her I'm not home.
384
00:48:40,970 --> 00:48:42,012
Why's that?
385
00:48:46,095 --> 00:48:47,720
I'll tell her that you're asleep.
386
00:48:51,470 --> 00:48:54,387
You'll have to come some other time.
He's asleep.
387
00:48:54,554 --> 00:48:55,887
All right, then.
388
00:48:58,887 --> 00:49:02,470
-Tell him to come by my house.
-Don't worry. I'll tell him.
389
00:49:02,637 --> 00:49:04,137
Please, it's important.
390
00:49:10,137 --> 00:49:12,929
I haven't received permission
to sell yet.
391
00:49:13,012 --> 00:49:16,470
-How long do we have to wait?
-Go and complain at the office.
392
00:49:16,637 --> 00:49:18,512
They sent us here!
393
00:49:18,679 --> 00:49:22,512
Tell us how it works.
When will the groceries be available?
394
00:49:22,721 --> 00:49:23,887
I don't know!
395
00:49:24,096 --> 00:49:25,762
How can you not know?
396
00:49:25,929 --> 00:49:28,262
How's it possible
that you don't know?
397
00:49:28,429 --> 00:49:29,637
I'm not the boss.
398
00:49:29,804 --> 00:49:31,429
It's happened before. Come on!
399
00:49:31,596 --> 00:49:33,971
Be careful with that arm!
400
00:49:34,137 --> 00:49:35,679
What's wrong with you?
401
00:49:35,846 --> 00:49:38,637
You hit me in the eye!
402
00:49:38,804 --> 00:49:40,596
Don't you dare touch me!
403
00:49:42,637 --> 00:49:43,679
Ladies!
404
00:49:56,554 --> 00:49:57,804
Now you show up?
405
00:50:30,804 --> 00:50:32,346
Why did you refuse to see her?
406
00:50:46,554 --> 00:50:47,596
Now what?
407
00:50:51,221 --> 00:50:52,263
I don't know.
408
00:50:59,305 --> 00:51:00,555
Did they leave in a raft?
409
00:51:01,430 --> 00:51:04,721
Her grandpa has one of those
large boats that go into the Gulf.
410
00:51:06,805 --> 00:51:08,888
The rest of the family came
and they left.
411
00:51:29,971 --> 00:51:31,013
So?
412
00:51:32,138 --> 00:51:33,180
You and Elena?
413
00:51:35,180 --> 00:51:37,055
Nothing ever happened between us.
414
00:51:38,430 --> 00:51:40,138
I knew you were into her.
415
00:51:41,847 --> 00:51:43,055
Yes, but you liked her.
416
00:53:13,514 --> 00:53:14,597
You didn't see a thing.
417
00:53:26,347 --> 00:53:29,306
A strong swell is expected
in the north and south coasts,
418
00:53:29,472 --> 00:53:31,597
and there's a warning in place
for small vessels.
419
00:53:31,764 --> 00:53:37,181
Winds will reach speeds
of 25-40km/h.
420
00:53:37,347 --> 00:53:39,597
Especially, close to the shore area.
421
00:53:39,764 --> 00:53:40,806
Maria!
422
00:53:42,139 --> 00:53:43,806
Minimum temperatures at dawn
423
00:53:43,972 --> 00:53:46,264
will be between 24
and 26 degrees Celsius.
424
00:55:19,265 --> 00:55:20,306
Hand me the lamp.
425
00:55:27,015 --> 00:55:28,098
Here it is.
426
00:55:34,931 --> 00:55:36,390
Everything will be OK.
427
00:55:44,598 --> 00:55:45,640
Take care.
428
00:55:55,848 --> 00:55:56,890
Pick that up.
429
00:55:59,807 --> 00:56:00,848
Where's Dad?
430
00:56:01,640 --> 00:56:04,182
He said he was taking care
of some stuff.
431
00:56:08,557 --> 00:56:09,598
When is he back?
432
00:56:10,348 --> 00:56:12,348
Don't know. He's never very clear.
433
00:56:19,890 --> 00:56:21,723
You think I can't figure things out?
434
00:58:02,099 --> 00:58:03,141
Here.
435
00:58:11,058 --> 00:58:13,183
-Did you eat already?
-No, not hungry.
436
00:58:27,183 --> 00:58:29,266
-Here.
-No, you eat it.
437
00:58:30,183 --> 00:58:33,058
-Take it.
-I said no. You eat it.
438
00:59:02,225 --> 00:59:03,808
Reyes, Luis.
439
00:59:03,975 --> 00:59:07,350
Velasquez, Luisa Maria.
Nunez Oliva, Alexis.
440
00:59:07,516 --> 00:59:10,391
Gonzalez, Ruperto.
Coto, Mayela.
441
00:59:10,558 --> 00:59:13,725
Esquivel, Carlos.
Alvarado, Maria Jose.
442
00:59:13,891 --> 00:59:15,183
Sinobas, Javier.
443
00:59:15,350 --> 00:59:18,558
Ramos, Hilda.
Roldan, Yuselis.
444
00:59:18,725 --> 00:59:21,350
We have updated the list
of Cuban refugees
445
00:59:21,516 --> 00:59:25,350
at the center
in the Guantanamo Naval Base.
446
00:59:25,516 --> 00:59:28,891
The report also lists the people
picked up in boats at sea,
447
00:59:29,058 --> 00:59:33,142
or those who got to the United States
and authorities are taking them...
448
00:59:53,350 --> 00:59:54,642
We're one player short!
449
01:00:07,725 --> 01:00:08,933
Yours, Carli!
450
01:00:13,808 --> 01:00:14,892
Go on, go on.
451
01:00:15,058 --> 01:00:16,350
It's yours, man.
452
01:00:19,183 --> 01:00:20,809
You suck!
453
01:00:21,975 --> 01:00:23,642
-Carlitos.
-Pick it up, dude.
454
01:00:25,225 --> 01:00:26,309
Such a wuss!
455
01:00:26,392 --> 01:00:28,434
Did you leave the house unattended?
456
01:00:28,600 --> 01:00:30,392
The rabbits were hungry.
457
01:00:31,392 --> 01:00:33,434
-I'll get going.
-Wait for me.
458
01:00:34,059 --> 01:00:35,809
-See ya.
-Take care, man.
459
01:00:36,725 --> 01:00:39,225
Game's over. Everyone, go home!
460
01:00:42,892 --> 01:00:43,934
Let me see.
461
01:00:45,600 --> 01:00:47,267
They won't eat this one.
462
01:00:48,559 --> 01:00:50,850
Let's see. This one, they will.
463
01:00:51,559 --> 01:00:53,767
-What about this one?
-Yeah, they'll eat that.
464
01:00:54,850 --> 01:00:55,892
But not these.
465
01:00:59,225 --> 01:01:01,809
-But they're so similar.
-Yeah.
466
01:01:20,934 --> 01:01:22,351
Ramon, Juan Jose.
467
01:01:22,517 --> 01:01:24,476
Martinez, Perla.
468
01:01:25,309 --> 01:01:26,809
Vellez, Luis.
469
01:01:26,976 --> 01:01:29,142
Velasquez, Luisa Maria.
470
01:01:29,309 --> 01:01:31,559
Labrada, Jeronimo.
471
01:01:31,726 --> 01:01:33,392
Arcos, Abel.
472
01:01:34,517 --> 01:01:35,934
So many clothes, for what?
473
01:01:38,226 --> 01:01:39,392
Toledo, Yanela.
474
01:01:40,226 --> 01:01:41,601
Lopez, Junior.
475
01:01:42,476 --> 01:01:44,059
-Ortega, Michael.
-Mom?
476
01:01:44,267 --> 01:01:46,351
We can sell my shoes if you want.
477
01:01:48,309 --> 01:01:49,934
I don't like them anyway.
478
01:01:50,767 --> 01:01:52,267
Stop it now.
479
01:01:57,893 --> 01:01:59,434
Carli!
480
01:02:02,143 --> 01:02:04,143
-Carlos!
-Someone's looking for you.
481
01:02:15,893 --> 01:02:16,934
What's up?
482
01:02:18,684 --> 01:02:19,726
What are you up to?
483
01:02:20,434 --> 01:02:21,476
Not much.
484
01:02:22,351 --> 01:02:24,434
There's a party
at Elizabeth's tomorrow.
485
01:02:27,268 --> 01:02:28,476
He's Isabel's boyfriend.
486
01:02:28,643 --> 01:02:32,476
But they won't let her go
unless Marian goes.
487
01:02:33,518 --> 01:02:34,893
What does that have to do with me?
488
01:02:35,768 --> 01:02:37,768
Marian won't go unless you do.
489
01:02:41,726 --> 01:02:42,768
I don't wanna go.
490
01:02:46,185 --> 01:02:48,351
Come on. Do me a favor, man.
491
01:02:49,393 --> 01:02:50,435
Come on, man.
492
01:02:50,560 --> 01:02:52,185
-Come with us.
-Come!
493
01:04:23,269 --> 01:04:24,769
Hand me that box.
494
01:04:38,144 --> 01:04:41,019
Give me a hand.
Help me get her in, please.
495
01:04:54,477 --> 01:04:58,435
I'm giving you half a sack of sugar,
the two cases of rum you asked for,
496
01:04:58,602 --> 01:04:59,894
and four water containers.
497
01:05:00,060 --> 01:05:02,894
Drink plenty of water
to stay well hydrated.
498
01:05:04,144 --> 01:05:05,852
Honey, you're taking all of them?
499
01:05:07,227 --> 01:05:10,186
Let me handle this, baby, please.
500
01:05:10,727 --> 01:05:11,852
Go, go.
501
01:05:12,019 --> 01:05:13,394
Give it to me.
502
01:05:15,894 --> 01:05:17,061
I'm coming, too.
503
01:05:17,227 --> 01:05:18,394
Careful, honey.
504
01:05:18,561 --> 01:05:21,394
-How old are you, kid?
-Twenty.
505
01:05:21,519 --> 01:05:22,727
Is that right?
506
01:05:25,102 --> 01:05:26,936
Come on, get in.
507
01:05:27,102 --> 01:05:28,977
Come on, kiddo.
508
01:06:42,270 --> 01:06:45,020
-Help me get off.
-Cari, give me that.
509
01:06:45,770 --> 01:06:47,395
Careful, honey.
510
01:06:47,561 --> 01:06:49,395
Come on.
Let's get all the things out.
511
01:06:49,561 --> 01:06:51,353
Help me take the stuff down, kiddo.
512
01:06:51,520 --> 01:06:52,978
The women carry the light stuff.
513
01:06:56,270 --> 01:06:58,061
Get down at the front.
514
01:06:59,811 --> 01:07:02,228
-Hand me those planks.
-I'll take that.
515
01:07:02,395 --> 01:07:05,145
Pick up the stuff and follow me.
516
01:07:06,853 --> 01:07:08,603
We have to take the things there.
517
01:07:14,020 --> 01:07:17,061
Be careful with the Styrofoam.
It's important!
518
01:07:18,228 --> 01:07:20,561
Take this and put it over there.
519
01:07:24,145 --> 01:07:26,770
-Let's pull this out.
-Come on. Pull!
520
01:07:27,312 --> 01:07:29,645
Easy, easy.
521
01:07:29,853 --> 01:07:30,895
There.
522
01:07:33,187 --> 01:07:34,812
-Let's go.
-It's heavy!
523
01:07:37,145 --> 01:07:38,228
Careful there.
524
01:07:47,062 --> 01:07:49,728
Easy. Slow down.
You're pushing too hard. Wait!
525
01:07:50,270 --> 01:07:51,437
Easy, there.
526
01:07:51,603 --> 01:07:53,270
Lift that side, boy.
527
01:07:55,895 --> 01:07:57,187
Careful with those rocks.
528
01:09:32,771 --> 01:09:36,146
Cover that. Cover the gaps.
There can't be any gaps.
529
01:09:36,312 --> 01:09:37,771
Do you understand?
530
01:09:39,146 --> 01:09:40,687
Bring more planks.
531
01:09:42,312 --> 01:09:44,646
Lift the tank.
532
01:09:46,188 --> 01:09:47,271
Hold it.
533
01:09:47,354 --> 01:09:49,021
Don't know which knot to make.
534
01:09:49,188 --> 01:09:50,771
Give it to me.
535
01:09:54,604 --> 01:09:56,646
Hand me that rope.
536
01:10:02,563 --> 01:10:03,854
More rum, anyone?
537
01:10:04,063 --> 01:10:07,188
-Give it to me.
-Be careful with that.
538
01:10:08,688 --> 01:10:09,771
Put that over there.
539
01:10:10,854 --> 01:10:11,896
Give me the bottle.
540
01:10:12,521 --> 01:10:13,604
And the lid.
541
01:10:15,771 --> 01:10:16,979
This won't fit.
542
01:10:20,271 --> 01:10:22,354
-Gimme!
-Leave it.
543
01:10:25,021 --> 01:10:26,938
Come on. That's it. Easy.
544
01:10:27,521 --> 01:10:28,771
It goes over that.
545
01:10:30,688 --> 01:10:31,771
Hold it.
546
01:10:32,479 --> 01:10:33,521
Come on.
547
01:10:38,563 --> 01:10:39,605
Give it to me.
548
01:10:41,146 --> 01:10:42,271
Where should I tie it?
549
01:10:42,855 --> 01:10:44,146
Tie it up here. Look.
550
01:10:44,646 --> 01:10:45,730
There.
551
01:10:45,813 --> 01:10:47,605
Also on this side, if you can.
552
01:10:53,771 --> 01:10:55,271
Put this one there.
553
01:11:28,730 --> 01:11:29,980
What's with you?
554
01:11:30,147 --> 01:11:31,397
Are you looking at him?
555
01:11:32,772 --> 01:11:34,563
Your girl was looking at me!
556
01:11:37,230 --> 01:11:38,272
Enough!
557
01:11:39,980 --> 01:11:42,688
I'll beat the crap out of you!
558
01:11:45,563 --> 01:11:48,397
-What the fuck!
-You'll both get killed!
559
01:11:48,605 --> 01:11:50,980
You son of a bitch!
560
01:11:52,855 --> 01:11:54,938
-You're crazy!
-I'll fuck you up!
561
01:11:55,022 --> 01:11:56,063
What the fuck?
562
01:11:56,147 --> 01:11:57,188
Sit down.
563
01:11:57,272 --> 01:11:59,438
You do as I say, fuck!
564
01:11:59,605 --> 01:12:02,230
What's wrong with you?
You're an ass.
565
01:12:02,438 --> 01:12:05,313
-You're drunk, faggot! Fuck you!
-Fuck you, too!
566
01:12:05,522 --> 01:12:07,522
What the fuck is wrong with you?
567
01:12:07,689 --> 01:12:09,939
Shut the fuck up!
568
01:12:10,147 --> 01:12:11,605
What's wrong with you?
569
01:12:11,814 --> 01:12:13,605
What are you gonna do?
570
01:12:13,772 --> 01:12:15,897
Shut the fuck up already!
571
01:12:16,064 --> 01:12:17,772
What a fucking drunk!
572
01:12:17,939 --> 01:12:21,480
You want me to leave you here,
you faggots?
573
01:12:23,272 --> 01:12:24,772
I'm in charge here!
574
01:12:24,939 --> 01:12:26,522
Instead of being assholes,
575
01:12:26,730 --> 01:12:29,397
you should just come here
and help me with the sail.
576
01:12:29,564 --> 01:12:32,022
You live near where
we picked you up?
577
01:13:17,981 --> 01:13:20,814
-I'm not leaving with these people.
-Come on now.
578
01:13:21,022 --> 01:13:23,189
-We're gonna die!
-Enough of this.
579
01:13:23,356 --> 01:13:25,397
-We're gonna die!
-Caridad!
580
01:13:31,356 --> 01:13:32,564
Come on, please.
581
01:13:38,022 --> 01:13:40,022
Come on, please. Listen to me.
582
01:13:44,106 --> 01:13:46,814
Everything I'm doing is for you.
583
01:13:49,148 --> 01:13:51,023
Listen to me, please.
584
01:13:52,564 --> 01:13:55,189
-Daddy?
-What's wrong with you?
585
01:13:55,356 --> 01:13:57,273
What's wrong with him?
586
01:13:57,439 --> 01:14:00,731
Behave, kiddo, behave.
587
01:14:00,898 --> 01:14:02,606
Behave, kid!
588
01:14:03,439 --> 01:14:04,481
What was that?
589
01:14:06,856 --> 01:14:08,106
I thought it was my dad.
590
01:14:09,189 --> 01:14:10,523
You're just drunk.
591
01:14:11,189 --> 01:14:13,064
Come and eat something.
592
01:14:24,314 --> 01:14:25,981
Drink some more. Aren't you cold?
593
01:14:54,065 --> 01:14:55,856
Your skin is so soft.
594
01:15:03,648 --> 01:15:04,898
You're very handsome.
595
01:17:06,357 --> 01:17:07,441
I'm scared.
596
01:18:20,816 --> 01:18:23,191
CUBA, HAPPY LIKE THE SUN
597
01:19:15,483 --> 01:19:16,900
Huerta, Victor.
598
01:19:17,067 --> 01:19:18,692
Henriquez, Antonio.
599
01:19:19,275 --> 01:19:20,775
Bustos, Kelvin.
600
01:19:21,233 --> 01:19:22,858
Cespedes, Maria Julia.
601
01:19:23,650 --> 01:19:25,317
Where were you?
602
01:19:27,233 --> 01:19:30,192
I've been looking for you
the whole day all over this beach.
603
01:19:31,650 --> 01:19:32,983
Who were you with?
604
01:19:34,400 --> 01:19:35,733
Listen to me, Carlos!
605
01:19:38,942 --> 01:19:41,192
I can't take this anymore.
606
01:21:07,692 --> 01:21:08,984
What are you gonna do?
607
01:21:09,984 --> 01:21:11,026
When?
608
01:21:15,859 --> 01:21:17,817
When summer break is over.
609
01:21:56,818 --> 01:22:02,818
AUGUST
40551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.