Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,140 --> 00:01:07,601
- Aveti o telegrama de
la Divizie,d-le maior!
2
00:01:48,087 --> 00:01:54,400
DIAVOLII RAZBOIULUI
3
00:02:04,238 --> 00:02:09,233
Toate personajele si evenimentele descrise
in acest film sunt pur fictive...
4
00:02:09,401 --> 00:02:12,200
...si orice asemanare cu personaje aflate in viata
sau decedate e pura coincidenta.
5
00:03:07,400 --> 00:03:10,120
TUNISIA 1943
6
00:03:10,201 --> 00:03:13,160
- Au fost observate ceva
miscari in baza americana.
7
00:03:13,689 --> 00:03:15,520
- Poate a sosit o masina cu inghetata!
8
00:03:17,317 --> 00:03:19,200
- Sau poate pregatesc o
contraofensiva.
9
00:03:19,201 --> 00:03:20,520
Cu luna plina?
10
00:03:20,521 --> 00:03:22,600
La americani te astepti
la orice.
11
00:03:22,601 --> 00:03:24,400
Unitatea ta e pregatita,nu?
12
00:03:25,027 --> 00:03:27,720
Oamenii mei sunt
soldati alesi si suntem gata.
13
00:03:28,070 --> 00:03:30,920
Punctul forte al armatei noastre
e bateria de tunuri.
14
00:03:31,752 --> 00:03:34,400
Iar tu si oamenii tai sa fiti pregatiti
sa o aparati.
15
00:03:34,552 --> 00:03:35,552
Cu orice pret!
16
00:03:35,553 --> 00:03:38,520
D-le colonel,puteti conta
pe noi!
17
00:03:55,023 --> 00:03:56,400
Acum sa te vad..
18
00:03:58,405 --> 00:04:01,360
Kelp,inca 10 minute de antrenament..
19
00:04:02,018 --> 00:04:04,840
Vreau ca toata lumea sa fie... imediat.
- Da,d-le.
20
00:04:04,920 --> 00:04:08,000
- Cpt. Vincent,d-l maior doreste
sa va intoarceti imediat la comandament!
21
00:04:08,205 --> 00:04:09,205
Bine!
22
00:04:09,206 --> 00:04:10,206
Continua antrenamentul!
23
00:04:10,480 --> 00:04:12,251
- Capitane,baietii ma intreaba ca
24
00:04:12,252 --> 00:04:13,956
dupa antrenament spera
sa plece in misiune!
25
00:04:14,121 --> 00:04:15,121
Da!
26
00:05:13,964 --> 00:05:14,964
- Pregatiti-va,baieti!
27
00:05:59,887 --> 00:06:01,960
- Chem baza!Chem baza!
28
00:06:01,961 --> 00:06:02,961
Aici baza!Spune!
29
00:06:03,728 --> 00:06:05,560
Am observat o lansare
de parasutisti!
30
00:06:05,561 --> 00:06:07,640
Mentineti in alarma bateria de tunuri!
31
00:06:07,641 --> 00:06:10,600
Trimiteti patrule sa le controleze
miscarile.
32
00:06:10,601 --> 00:06:13,080
Noi vom dirija operatiunea.
Terminat si inchid!
33
00:06:50,400 --> 00:06:51,492
- Stai!
Sunt prieteni!
34
00:06:56,543 --> 00:06:58,040
- Care dintre voi e cpt. Vincent?
35
00:07:00,153 --> 00:07:01,120
- Eu sunt!
36
00:07:04,946 --> 00:07:05,946
-''Salamalecum''(Pacea sa fie cu voi).
37
00:07:06,141 --> 00:07:07,720
- Trebuie sa va grabiti!
38
00:07:08,390 --> 00:07:09,390
- Ascultati!
39
00:07:11,289 --> 00:07:13,600
O patrula germana se apropie!
40
00:07:27,600 --> 00:07:28,948
- Toloski!
41
00:07:29,936 --> 00:07:30,936
- Abrams...
42
00:07:30,937 --> 00:07:32,480
..si Steve veniti cu mine.
43
00:07:32,892 --> 00:07:34,531
Ceilalti ramaneti cu Kelp.
44
00:07:35,589 --> 00:07:37,400
Trebuie sa-i impiedicati
pe nemti sa ne ia urma.
45
00:07:37,444 --> 00:07:39,061
Unde ne intalnim dupa acea?
46
00:07:39,061 --> 00:07:41,040
Dupa ce terminam,la ruine.
47
00:07:42,247 --> 00:07:44,160
- In regula,capitane!
- Sa mergem. baieti!
48
00:07:50,761 --> 00:07:51,929
Ce miroase!
49
00:08:42,000 --> 00:08:43,970
- Tunurile germane se
afla in partea de nord
50
00:08:43,971 --> 00:08:46,817
a muntelui,intr-un punct inaccesibil.
51
00:08:47,560 --> 00:08:49,236
In spatele dunelor incep rocile.
52
00:08:49,237 --> 00:08:52,779
Un canion abrubt duce
chiar in spatele bateriei.
53
00:08:52,881 --> 00:08:54,362
Urcusul e cam greu,
54
00:08:54,363 --> 00:08:57,848
dar cred ca ve-ti reusi
pentru ca Allah va va proteja.
55
00:09:19,805 --> 00:09:22,280
- Hei,e bine asa.
- Sa mergem. Grabiti-va!
56
00:09:40,073 --> 00:09:41,720
- Blindata nr. 3!
Inainteaza in patrulare!
57
00:09:41,832 --> 00:09:44,280
Intre timp noi ne intoarcem si
vom inainta prin partea stanga.
58
00:10:00,371 --> 00:10:01,371
In regula!
59
00:10:18,791 --> 00:10:19,944
Nu sunt supravietuitori!
60
00:10:20,535 --> 00:10:22,923
Doi soldati ramaneti de paza la blindate,
restul urmati-ma!
61
00:10:25,704 --> 00:10:26,704
- Inainte!
62
00:10:37,697 --> 00:10:39,120
- Regruparea!
63
00:11:18,232 --> 00:11:21,160
Willy,luati-o prin spate. Tinem legatura.
- Da, dle!
64
00:11:22,401 --> 00:11:23,401
- Duceti-va!
65
00:11:34,350 --> 00:11:35,350
- Atentie!
66
00:11:45,911 --> 00:11:50,600
Ei,ti s-a urat cu viata?
Nu capitane,sunt doar obosit.
67
00:11:59,217 --> 00:12:01,080
Sa mergem la blindate.Pe-acolo.
68
00:12:22,217 --> 00:12:24,400
La dracu!Ne-au pacalit!
69
00:12:41,649 --> 00:12:43,278
- Transmite asta la Cartierul General.
E urgent!
70
00:12:46,265 --> 00:12:48,600
Catre Cartierul
General,Divizia blindate.
71
00:12:49,028 --> 00:12:50,640
Incepeti imediat initierea operatiunii.
72
00:12:51,066 --> 00:12:53,400
Inaintati pana la zona prestabilita.
73
00:13:20,809 --> 00:13:22,761
- Dumnezeule!
Americanii!Priveste acolo!
74
00:13:29,673 --> 00:13:34,080
Da,sunt tancuri grele.
Sunt sute si avanseaza spre liniile noastre.
75
00:13:35,357 --> 00:13:38,200
Pozitia actuala,2-1-2-4-0-3.
76
00:13:38,919 --> 00:13:41,200
- Transmite imediat
coordonatele bateriei aeriene.
77
00:13:45,782 --> 00:13:46,738
- Alarma generala!
78
00:13:46,739 --> 00:13:49,777
Toate unitatile de tancuri
sa fie imediat pregatite de interventie.
79
00:13:53,288 --> 00:13:56,480
- Am inteles!
Repetam pentru confirmare coordonatele:
80
00:13:56,951 --> 00:13:59,520
2-1-2-4-0-3.
81
00:15:09,603 --> 00:15:10,603
- Foc!
82
00:16:03,408 --> 00:16:05,480
- In regula. Am inteles.
Terminat.
83
00:16:05,481 --> 00:16:06,872
- Comunica urgent comandantului:
84
00:16:06,897 --> 00:16:11,680
''Tancurile s-au oprit la limita liniei de
tragere a tunurilor germane,cum am stabilit''.
85
00:16:27,958 --> 00:16:32,080
Tancurile americane s-au oprit
la coordonatele 2-0-6-4-6-0.
86
00:17:17,979 --> 00:17:19,960
I-am eliminat pe toti,capitane.
Bine!
87
00:17:19,961 --> 00:17:20,961
Sa mergem!
88
00:17:41,293 --> 00:17:44,800
- Mai cu viata!Continuati tragerea!
Altfel vom prelungi tragerea toata noaptea.
89
00:19:40,483 --> 00:19:42,560
- Americani nenorociti!
90
00:19:43,389 --> 00:19:46,760
Au excaladat muntele
pentru a arunca in aer bateria.
91
00:19:47,276 --> 00:19:49,200
- Acum putem dezlantui atacul.
92
00:19:49,275 --> 00:19:50,079
Drumul e liber
93
00:19:50,080 --> 00:19:52,974
si germanii vor ajunge in bataia
focului tancurilor noastre.
94
00:20:17,080 --> 00:20:18,680
Catre toate unitatile de tancuri disponibile.
95
00:20:18,681 --> 00:20:22,200
Preveniti patrunderea spre liniile noastre.
- Da,d-le general!
96
00:21:29,134 --> 00:21:30,134
- Saracii!
97
00:21:38,069 --> 00:21:40,240
- Asta e Kelp.
Sergentul are pielea groasa.
98
00:21:45,101 --> 00:21:46,101
- Atentie!
99
00:21:53,669 --> 00:21:55,560
- Inapoi!
Va acoperim noi.
100
00:21:57,219 --> 00:21:59,960
Aaaa,lasati-ma!Nu am nimic.
101
00:22:05,139 --> 00:22:06,880
- Trebuie sa-i gasim pe-ai nostri!
102
00:22:08,214 --> 00:22:09,214
Repede!
103
00:24:37,934 --> 00:24:38,934
- Veniti!
104
00:24:41,763 --> 00:24:45,000
Ne regrupam in spate.
Sa incercam sa-i ajungem.Inapoi!
105
00:25:19,821 --> 00:25:20,821
Inapoi!Inapoi!
106
00:25:21,522 --> 00:25:22,522
- Grabiti-va!
107
00:25:44,657 --> 00:25:45,657
Sa intram in grota.
108
00:25:59,197 --> 00:26:00,600
Suntem intre doua focuri.
109
00:26:14,075 --> 00:26:15,075
Esti salvat,capitane.
110
00:26:18,163 --> 00:26:19,920
Aici suntem mai siguri decat afara.
111
00:26:21,038 --> 00:26:22,038
Unde suntem?
112
00:26:24,084 --> 00:26:26,560
In pestera,d-le.
Suntem in siguranta.
113
00:26:26,561 --> 00:26:27,800
Si armamentul?
114
00:26:30,187 --> 00:26:32,160
Unde e mitraliera?
115
00:26:34,318 --> 00:26:36,520
- Unde e?
- A trebuit sa o abandonam.
116
00:26:41,342 --> 00:26:43,400
Suntem prea putini.
Trebuie sa gasim un adapost.
117
00:26:46,487 --> 00:26:50,200
Cu mitraliera putem rezista mai mult timp.
Mergeti si luati-o.
118
00:26:51,621 --> 00:26:52,621
- Mergeti!
119
00:26:56,886 --> 00:27:00,280
Ne retragem in pestera.
Kelp,inapoi.Replierea!
120
00:27:42,594 --> 00:27:43,594
Jos!
121
00:28:01,970 --> 00:28:05,000
- Mainile sus!Aruncati armele!
122
00:28:09,284 --> 00:28:12,680
Pana aici ti-a fost,capitane.
Acum e randul meu.
123
00:28:13,603 --> 00:28:15,401
Nu va ramane decat sa
acceptati infrangerea.
124
00:28:15,402 --> 00:28:19,048
Ridicati mainile si ve-ti
fi dezarmati de oamenii mei.
125
00:28:19,077 --> 00:28:20,077
Willi!
126
00:28:20,624 --> 00:28:24,066
- Ia-le armele si munitia.
- Repede!Repede!
127
00:28:29,037 --> 00:28:30,037
Ajutor!
128
00:28:44,351 --> 00:28:46,720
- Omul meu este in pericol.
- Un moment,capitane!
129
00:28:47,900 --> 00:28:49,800
- George Vincent!Nu?
130
00:28:50,482 --> 00:28:52,590
Tot suntem aici,sa facem prezentarile:
131
00:28:53,205 --> 00:28:55,220
Eu sunt capitanul Heinrich Meinike.
132
00:28:56,489 --> 00:28:58,317
lar tu esti cel care vei
sta incomod in noaptea asta.
133
00:28:58,318 --> 00:29:00,558
V- am spus ca omul meu
e in pericol acolo,afara.
134
00:29:00,583 --> 00:29:01,600
Unde?
135
00:29:02,449 --> 00:29:03,880
In fata grotei.
136
00:29:29,020 --> 00:29:31,000
Se pare ca afara e iadul,nu!
Da,capitane.
137
00:29:31,365 --> 00:29:33,800
Si eu am luat prizonieri.
Da,capitane!
138
00:29:33,801 --> 00:29:37,800
Sunt un mare ratat.
Da,capitane!Eee...nu,nu capitane.
139
00:29:39,240 --> 00:29:40,466
- Capitane Vincent!
140
00:29:40,873 --> 00:29:42,840
Omul tau se afla cam la 30 de metri.
141
00:29:43,469 --> 00:29:45,200
Sub focul artileriei voastre.
142
00:29:45,573 --> 00:29:47,200
E dificil sa poata fi salvat.
143
00:29:47,889 --> 00:29:48,889
Cine merge sa-l ia?
144
00:29:51,192 --> 00:29:53,339
Eu sunt gata sa-l ajut.
145
00:29:53,340 --> 00:29:55,368
Trebuie sa-mi dai
cuvantul tau ca nu fugi.
146
00:30:03,165 --> 00:30:04,165
- Ajutor!
147
00:30:05,572 --> 00:30:07,360
- Hotaraste-te,capitane!
148
00:30:11,934 --> 00:30:13,320
Ai cuvantul meu!
149
00:30:14,657 --> 00:30:15,657
- Hans!
150
00:30:17,208 --> 00:30:17,677
- Ordonati!
151
00:30:17,734 --> 00:30:20,600
Ajuta-i pe capitan si pe sergent sa
aduca aici pe americanul ranit.
152
00:30:20,601 --> 00:30:21,601
Da d-le!
153
00:30:26,046 --> 00:30:27,046
E acolo!
154
00:31:04,637 --> 00:31:06,360
- Miller!
Adum-mi trusa medicala!
155
00:31:06,361 --> 00:31:09,358
- Willi,aprinde imedit focul!
- Kelp,da-mi trusa medicala.
156
00:31:10,206 --> 00:31:13,507
Steele,dezbraca-te si da-mi
camasa ta sa fac un bandaj.
157
00:31:16,869 --> 00:31:18,213
- La dracu'!
158
00:31:18,214 --> 00:31:21,818
Chiar acum o divizie americana
ne intinde o mana de ajutor?
159
00:31:21,819 --> 00:31:23,319
Sau trebuie sa fie aici!
160
00:31:23,320 --> 00:31:25,631
Am trait s-o vad si pe-asta.
La dracu'!
161
00:31:26,149 --> 00:31:28,273
Daca faci atata
galagie,nu trebuie sa stai aici.
162
00:31:28,274 --> 00:31:30,714
Haide, scoate-ti cizma
si termina cu teatrul.
163
00:31:30,715 --> 00:31:33,736
A,sa-mi scot cizma?
Crezi ca totul e asa de usor,sergente!
164
00:31:33,737 --> 00:31:36,877
Dar daca �mi scot cizma,sunt sigur ca
nu voi ramane cu piciorul intreg.
165
00:32:18,277 --> 00:32:19,461
- Tine!
166
00:32:27,965 --> 00:32:28,786
- Ce-ai patit?
167
00:32:28,787 --> 00:32:31,035
- Nimic. Am uitat ca trebuie
sa-mi protejez bratul.
168
00:32:31,036 --> 00:32:32,226
- Adu-mi trusa.
169
00:33:01,400 --> 00:33:02,958
Asta e vointa.
170
00:33:02,959 --> 00:33:04,318
E ridicol.
171
00:33:05,120 --> 00:33:08,383
Mai intai citim scenariul si
apoi incercam sa ne adaptam.
172
00:33:10,301 --> 00:33:11,881
I-ti place razboiul capitane?
173
00:33:14,624 --> 00:33:16,974
- Cui ii place?
- Oooh,multora!
174
00:33:18,006 --> 00:33:22,453
Unii o fac din fanatism politic.
Sunt dacat cateva milioane.
175
00:33:23,261 --> 00:33:25,489
Iar altii o fac datorita varstei.
176
00:33:26,041 --> 00:33:27,304
Stiu multi.
177
00:33:27,920 --> 00:33:30,669
- Va place?
Nu, scuza-ma,capitane.
178
00:33:30,670 --> 00:33:32,397
Eu am intrebat primul.
179
00:33:33,720 --> 00:33:34,858
Eu sunt un civil.
180
00:33:36,914 --> 00:33:39,781
Am fost mobilizat fara voia mea..
- Capitane...
181
00:33:40,290 --> 00:33:43,128
Incearca sa stai linistit,Pete.
Te vom lua in curand de-aici.
182
00:33:43,958 --> 00:33:45,150
Nu mai e nevoie..
183
00:33:46,273 --> 00:33:48,146
Nu mai e nevoie,capitane.
184
00:33:49,222 --> 00:33:50,886
S-a terminat totul.
185
00:33:51,782 --> 00:33:53,262
Mi-a venit sfarsitul.
186
00:33:54,577 --> 00:33:57,490
Nu,vei vedea ca te voi duce
la spital. Ramai nemiscat.
187
00:33:57,760 --> 00:33:59,962
Nu mai pot suporta,capitane.
188
00:34:00,960 --> 00:34:02,350
Nu pot sa mai sufar.
189
00:34:02,763 --> 00:34:04,674
Da-mi un pistol in mana.
190
00:34:05,333 --> 00:34:06,333
Vreau sa mor...
191
00:34:13,760 --> 00:34:15,117
- La dracu'!
192
00:34:17,894 --> 00:34:19,398
Armele sunt la voi.
193
00:34:21,018 --> 00:34:23,765
Esti convins ca suntem asasini?
194
00:34:26,698 --> 00:34:28,066
- Willi!
- Ordonati!
195
00:34:29,934 --> 00:34:31,581
Soldatul american e pe moarte.
196
00:34:32,440 --> 00:34:34,705
Trebuie sa-i scurtam agonia.
197
00:34:34,920 --> 00:34:36,124
- Impusca-l!
198
00:35:00,520 --> 00:35:01,550
- Nu pot s-o fac!
199
00:35:03,037 --> 00:35:04,139
Tu!
200
00:35:11,045 --> 00:35:12,142
Sergent!
201
00:35:18,870 --> 00:35:20,676
Atunci fa-o tu,capitane.
202
00:35:21,865 --> 00:35:23,305
E soldatul tau.
203
00:35:26,586 --> 00:35:28,665
Aduceti-mi morfina din
trusa voastra medicala.
204
00:35:28,666 --> 00:35:30,582
Tie putin i-ti pasa de altul.
205
00:35:41,870 --> 00:35:43,364
Scoate-i pe toti afara!
206
00:35:50,438 --> 00:35:53,284
Toata lumea afara.Grabiti-va.
Timpul e scurt.
207
00:35:53,285 --> 00:35:55,186
Luati-va lucrurile.Repede.
208
00:36:12,182 --> 00:36:13,586
- Trebuie sa plecam de-aici!
209
00:36:14,434 --> 00:36:18,130
Suntem prea multi iar apa e putina.
E singura solutie.
210
00:36:19,249 --> 00:36:20,318
In ce directie o luam?
211
00:36:20,866 --> 00:36:22,591
Marturisesc ca nici eu nu stiu.
212
00:36:23,190 --> 00:36:25,222
Catre baza noastra,de
unde am plecat ieri.
213
00:36:25,365 --> 00:36:27,245
Desi e posibil sa-i
gasim si pe-ai vostri.
214
00:36:28,033 --> 00:36:29,598
Nu cred ca vom reusi.
215
00:36:30,298 --> 00:36:33,031
Pe vremea asta si fara busola...
216
00:36:33,606 --> 00:36:35,355
Asa e. Stiu ca nu e momentul.
217
00:36:35,994 --> 00:36:38,634
Dar daca ramanem
aici,murim toti de sete.
218
00:36:39,327 --> 00:36:40,885
Ai alta varianta?
219
00:36:47,540 --> 00:36:48,884
Tu esti la comanda.
220
00:36:52,200 --> 00:36:53,671
Voi cum va simtiti?
221
00:36:53,672 --> 00:36:57,914
Eu sunt bine.
Iar cangrena mea a inceput deja,asa ca...
222
00:36:57,915 --> 00:36:59,189
- Sa mergem.
223
00:38:23,154 --> 00:38:25,354
- Idiotule!
Pune dopul la sticla.
224
00:38:25,355 --> 00:38:26,633
Apa e pretioasa.
225
00:38:26,982 --> 00:38:28,662
Si trebuie sa ne ajunga mai mult timp.
226
00:39:36,074 --> 00:39:37,315
Ne-am pierdut!
227
00:39:38,618 --> 00:39:40,690
Da,asa cred si eu.
228
00:39:42,861 --> 00:39:44,318
Nu-ti vine nicio idee?
229
00:39:45,680 --> 00:39:47,304
Cum poti sa spui asta?
230
00:39:49,255 --> 00:39:51,248
Vreau sa renuntam la arme...
231
00:39:51,249 --> 00:39:52,249
...si la munitie.
232
00:39:53,033 --> 00:39:54,553
Nu ne mai serveste la nimic.
233
00:39:55,237 --> 00:39:56,530
O greutate inutila.
234
00:39:56,681 --> 00:39:57,964
Da?
235
00:39:58,578 --> 00:39:59,665
De acord.
236
00:39:59,987 --> 00:40:01,279
Priveste-i!
237
00:40:01,600 --> 00:40:03,629
In acest moment suntem toti egali.
238
00:40:04,313 --> 00:40:07,474
Toti oamenii se lupta sa traiasca.
239
00:40:08,200 --> 00:40:10,297
Murim de sete cu totii.
240
00:40:10,298 --> 00:40:12,577
Noi si voi.
Germanii si americanii.
241
00:40:12,920 --> 00:40:14,696
Suntem in aceeasi barca,Meine.
242
00:40:18,942 --> 00:40:20,801
- Aruncati armele si munitia.
243
00:40:21,240 --> 00:40:23,682
Tot ce nu ne e de folos va fi abandonat.
244
00:40:24,985 --> 00:40:27,969
Astfel,marsul va fi
mai usor pentru fiecare.
245
00:40:36,541 --> 00:40:38,593
Haideti.
Faceti ce v-am spus.
246
00:41:29,149 --> 00:41:30,774
Acolo e o epava.
247
00:41:31,680 --> 00:41:34,390
Poate putem sa reparam
radio-ul si sa-l luam.
248
00:41:34,391 --> 00:41:37,260
Inca o fortare.
Curaj.Urmati-ma!
249
00:42:01,640 --> 00:42:02,877
Inca putin.
250
00:42:04,743 --> 00:42:05,974
Tine-te tare!
251
00:42:45,874 --> 00:42:49,264
Sunt locuri minunate.
O plaja in Miami.
252
00:42:54,172 --> 00:42:56,785
Si apa e frumoasa...
O simt aproape..
253
00:43:00,720 --> 00:43:02,379
Ai inceput sa ai iluzii...
254
00:43:19,075 --> 00:43:20,483
- D-le capitan,d-le capitan.
255
00:43:21,169 --> 00:43:21,969
- Priviti!
256
00:43:22,662 --> 00:43:24,366
- Opreste-te!
- Vino inapoi!
257
00:43:24,546 --> 00:43:27,039
- Acolo... Ma duc sa vad ce e...
- Intoarce-te,idiotule!
258
00:43:28,074 --> 00:43:29,481
- E un camp minat.
259
00:43:29,880 --> 00:43:31,024
- Willi!
260
00:43:44,542 --> 00:43:46,098
Capitane,
261
00:43:46,099 --> 00:43:49,362
comandantul mi-a dat o
harta a campurilor voastre minate.
262
00:43:50,529 --> 00:43:52,017
Poate i-ti va fi de folos.
263
00:43:54,006 --> 00:43:55,453
La dracu'!
264
00:43:56,940 --> 00:43:58,894
- Ce faci?
- Nu e buna de nimic.
265
00:44:00,720 --> 00:44:01,996
E o pista falsa.
266
00:44:02,699 --> 00:44:05,316
Serviciile Secrete au facut in asa
fel sa ajunga in mainile voastre.
267
00:45:16,215 --> 00:45:16,836
E bine...
268
00:45:19,546 --> 00:45:21,544
E bine...
- M�ller!
269
00:45:23,440 --> 00:45:24,879
E mina principala?
270
00:45:25,520 --> 00:45:28,156
Sa speram.
E o frumusete.
271
00:46:14,320 --> 00:46:15,608
A-ti avut dreptate.
272
00:46:15,800 --> 00:46:18,256
Era chiar diavolul.
273
00:46:19,440 --> 00:46:20,604
Exista un zid?
274
00:46:21,533 --> 00:46:22,699
Acum..
275
00:47:14,280 --> 00:47:15,338
Ascultati!
276
00:47:30,475 --> 00:47:32,019
In ce directie o luam?
277
00:47:33,099 --> 00:47:34,239
Mergem inapoi.
278
00:47:34,360 --> 00:47:35,580
De ce inapoi?
279
00:47:36,250 --> 00:47:37,695
Am devenit poet.
280
00:47:37,696 --> 00:47:39,085
I-mi place foarte mult.
281
00:48:31,988 --> 00:48:37,980
Un an mai tarziu.
FRANTA 1944
282
00:48:57,387 --> 00:48:58,316
- Atentiune!
283
00:49:02,720 --> 00:49:05,157
Ma scuzati,d-le maior.
Am primit un mesaj urgent.
284
00:49:05,158 --> 00:49:07,085
Asteapta-ma in biroul meu.
Da,d-le.
285
00:49:12,587 --> 00:49:13,655
- Bauer!
286
00:49:14,720 --> 00:49:17,996
Unitatati americane au
sosit pentru intarirea fortelor.
287
00:49:17,997 --> 00:49:20,694
Vei da ordin ca toate departamentele
sa fie gata,in prealarma.
288
00:49:51,639 --> 00:49:54,038
- Ce e?
Drumul e inghetat.
289
00:49:54,039 --> 00:49:56,467
Si camionul aluneca.
Valea are circa 15 km.
290
00:49:56,492 --> 00:49:59,362
Si alta varianta nu este.
- Slava Domnului!
291
00:50:30,074 --> 00:50:31,560
- Fiti gata baieti.
Acum!
292
00:50:32,480 --> 00:50:33,900
- Tine!
293
00:50:42,440 --> 00:50:43,440
Pe-asta o iau eu.
Ia-o!
294
00:50:59,145 --> 00:51:00,957
Sunteti de acord?
Desigur!
295
00:51:00,958 --> 00:51:02,332
Albert....
296
00:51:02,560 --> 00:51:04,964
Atunci e bine.
Incercam sa scapam de astea.
297
00:51:05,148 --> 00:51:07,089
Le aruncam imediat la prima curba.
298
00:51:27,280 --> 00:51:28,347
- Tata!
299
00:51:32,000 --> 00:51:34,443
Pe unde ai umblat?
Am fost atat de ingrijorata...
300
00:51:34,444 --> 00:51:35,877
Esti prea mult preocupata.
301
00:51:36,320 --> 00:51:39,340
Semeni cu maica-ta.
Sunt ingrijorata din alte motive.
302
00:51:40,760 --> 00:51:43,503
Te-au cautat din nou soldatii germani.
303
00:51:43,680 --> 00:51:45,539
Sunt convinsi ca esti unul dintre suspecti.
304
00:51:46,159 --> 00:51:48,475
A, nu.Ei suspecteaza
pe toata lumea,Jeanine.
305
00:52:01,332 --> 00:52:02,389
- Ridic-o!
306
00:52:34,547 --> 00:52:36,371
- Haide,coborati.
Repede!
307
00:52:52,499 --> 00:52:55,491
D-le maior,aduna-ti imediat oamenii.
308
00:52:55,607 --> 00:52:58,179
Dupa ce ve-ti receptiona
stirile in urma contactului radio,
309
00:52:58,240 --> 00:53:01,155
sa fiti gata de plecare in cateva minute.
310
00:53:01,156 --> 00:53:04,833
Succes,Vincent.
In "gura lupului".
311
00:54:12,240 --> 00:54:15,281
- Buna ziua,d-lor.
- Buna ziua si dvs,d-le maior.
312
00:54:15,282 --> 00:54:18,511
Sunteti bineveniti.
Am primit ordin sa va interoghez.
313
00:54:18,512 --> 00:54:21,355
Pentru mine e o misiune grea.
Si pentru voi, nu,colonele?
314
00:54:21,356 --> 00:54:22,658
Si pentru el,poate?
315
00:54:22,659 --> 00:54:24,835
Nu.
Nu pot sa raman eu?
316
00:54:24,836 --> 00:54:27,044
Da, nu pot sa exclud asta,Smith.
317
00:54:27,045 --> 00:54:31,887
Dar pot sa estimez ca armata
engleza, vor suferi un mare soc.
318
00:54:33,500 --> 00:54:35,596
Chem Donald,chem Donald.
319
00:54:35,597 --> 00:54:38,599
Aici e Donald.Te ascultam.Teminat.
320
00:54:42,840 --> 00:54:44,810
Chemati-l pe d-l maior.
Am interceptat ceva.
321
00:54:44,920 --> 00:54:47,499
Prizonierii au fost dusi la
Comandamentul Armatei.
322
00:54:49,098 --> 00:54:49,987
Trebuie sa actionati imediat.
323
00:54:51,224 --> 00:54:52,152
Terminat.
324
00:54:53,270 --> 00:54:55,839
Receptionat.Stabiliti
punctul de intalnire.
325
00:54:56,280 --> 00:54:57,291
Terminat.
326
00:54:58,080 --> 00:55:01,467
Va asteptam la punctul''Z'
de pa harta.
327
00:55:01,468 --> 00:55:03,611
Maine dimineata in zori.
328
00:55:04,040 --> 00:55:05,127
Terminat.
329
00:55:07,240 --> 00:55:09,389
Receptionat.
Terminat si inchis.
330
00:55:09,390 --> 00:55:12,699
Identificati pozitia de unde transmite.
Nu avem niciun moment de pierdut.
331
00:55:14,204 --> 00:55:18,636
A,Bauer sa aiba masina gata cu motorul pornit.
I-l astept in birou.
332
00:55:25,120 --> 00:55:27,332
E totul gata,d-le maior?
Bine,sa mergem.
333
00:55:39,320 --> 00:55:40,412
Credeti ca vor veni?
334
00:55:41,080 --> 00:55:42,068
Ii asteptam dinspre vest.
335
00:55:42,093 --> 00:55:42,990
Intr-o ora.
336
00:55:43,730 --> 00:55:44,818
Poate mai mult.
337
00:55:45,200 --> 00:55:48,053
Englezii vor aparea pe
calea aerului.La noapte.
338
00:55:48,320 --> 00:55:49,569
Nu ne-au spus nimic.
339
00:55:49,600 --> 00:55:50,860
Numai ceva sumar.
340
00:55:51,520 --> 00:55:54,171
A fost capturat un
colonel...,Albert Steele.
341
00:55:54,172 --> 00:55:55,813
De ce e asa de special?
342
00:55:56,450 --> 00:55:58,309
E un oficial instruit sa coordoneze
343
00:55:58,310 --> 00:56:00,493
strategia intalnirii armatelor
noastre si ale rusilor.
344
00:56:01,160 --> 00:56:03,910
Se intorcea de pe frontul de rasarit cu
ordine foarte importante.
345
00:56:04,318 --> 00:56:07,564
Dar nu pot face referiri despre
problemele celor de la Comandament.
346
00:56:08,320 --> 00:56:10,813
Asa ca... trebuie sa-l ''vedem'' imediat.
347
00:56:10,814 --> 00:56:13,011
- In regula,baieti.
- Toata lumea sus.
348
00:57:11,160 --> 00:57:12,831
Acum ne spuneti unde e punctul''Z''?
349
00:57:13,566 --> 00:57:14,924
E o casa izolata.
350
00:57:45,080 --> 00:57:46,475
- Iesi afara,Raush!
351
00:57:47,560 --> 00:57:49,400
- Nu fa pe eroul.
- Nu poti scapa.
352
00:57:50,640 --> 00:57:52,311
Casa e incercuita.
353
00:57:56,721 --> 00:57:57,762
- Arunca pusca!
354
00:58:00,873 --> 00:58:01,969
Repede!
355
00:58:01,970 --> 00:58:04,486
Sa nu trageti.
Ceilalti,intrati in casa.
356
00:58:04,800 --> 00:58:05,998
Cautati imprejurimile.
357
00:58:13,680 --> 00:58:16,266
Voi ceilalti, perchizitionati
casa cu lux de amanunte.
358
00:58:20,417 --> 00:58:21,308
- Tata!
359
00:58:21,313 --> 00:58:26,811
Nu!Lasati-l pe tatal meu!
N-a facut nimic!
360
00:58:28,280 --> 00:58:29,409
- Jeanine!
361
00:58:36,008 --> 00:58:37,944
Luati-o!Tineti-o la distanta.
362
00:58:46,360 --> 00:58:50,793
Bauer,du-l in alta camera.
Si sa nu vorbeasca cu nimeni.
363
00:58:59,258 --> 00:59:00,678
Doar nu vrei sa ma lasi singur,e?
364
00:59:00,679 --> 00:59:02,550
Mai ales ca-ti place sa zgarai.
365
00:59:22,847 --> 00:59:24,693
Ce intentionati sa faceti?
366
00:59:24,720 --> 00:59:27,483
Deocamdata il vom duce la comandament.
Pot sa-l vad?
367
00:59:28,599 --> 00:59:30,631
Nu ma tineti departe de el,va rog.
368
00:59:31,000 --> 00:59:32,003
Nu stiu.
369
00:59:32,004 --> 00:59:33,403
Va fi dificil.
370
00:59:34,000 --> 00:59:35,056
- D-le maior!
371
00:59:35,440 --> 00:59:37,940
Uitati transmitatorul.
Era in hambar.
372
00:59:40,475 --> 00:59:41,543
Bun.
373
00:59:42,816 --> 00:59:43,656
Du-te!
374
00:59:43,720 --> 00:59:45,482
Sunteti bucuros,nu?
375
00:59:50,440 --> 00:59:51,795
E pentru dvs,d-le maior.
376
00:59:54,627 --> 00:59:55,777
Da,eu sunt.
377
00:59:57,195 --> 00:59:59,585
Da,bine.
378
01:00:06,218 --> 01:00:09,346
Ieri seara tatal tau a telefonet
unui prieten din San Bartolomeo.
379
01:00:09,347 --> 01:00:12,318
Imediat dupa mesajul radio,
l-am interceptat.
380
01:00:14,019 --> 01:00:16,722
Am informatia ca vrea sa-si intalneasca
niste "prieteni" in zorii zilei.
381
01:00:20,813 --> 01:00:21,726
Sa mergem.
382
01:00:34,282 --> 01:00:35,684
Roger,vino cu mine.
383
01:00:35,979 --> 01:00:37,323
Voi ramaneti aici cu Kelp.
384
01:00:38,037 --> 01:00:39,294
Si fiti cu ochi-n patru.
385
01:01:04,594 --> 01:01:05,437
- Parinte!
386
01:01:06,800 --> 01:01:07,935
- Dumnezeule!
387
01:01:08,754 --> 01:01:10,430
A-ti sosit deja!
388
01:01:10,720 --> 01:01:11,934
Nu ne temem.
389
01:01:12,583 --> 01:01:13,742
De altfel,
390
01:01:14,840 --> 01:01:17,905
nu este alcineva pe-aici
cu care sa ne intalnim.
391
01:01:23,760 --> 01:01:25,997
Nu,nu...
Nu aici.Nu!
392
01:01:28,680 --> 01:01:30,609
La naiba!Au venit nemtii.
393
01:01:30,610 --> 01:01:32,870
- Sa mergem...
- Stai jos. Nu face vreo gafa.
394
01:01:32,871 --> 01:01:34,507
Ordinul e sa stam aici.
Ai inteles?
395
01:01:41,739 --> 01:01:43,530
Sa urmati coridorul.
396
01:02:01,833 --> 01:02:02,986
Aceasta este o biserica.
397
01:02:02,987 --> 01:02:06,407
Pot sa intreb de ce profanti
un loc de cult?
398
01:02:06,520 --> 01:02:10,034
Poate cadem la o intelegere,parinte.
Poate -mi spuneti dvs.
399
01:02:11,707 --> 01:02:13,746
Bauer,faceti o perchezitie bisericii.
400
01:02:13,747 --> 01:02:15,642
Cautati peste tot.
Chiar si in manastire.
401
01:02:15,643 --> 01:02:17,078
Am inteles,d-le maior.
402
01:02:17,800 --> 01:02:19,174
- Haller,Kausek,repede!
403
01:02:23,033 --> 01:02:24,722
Si acum numai noi doi,reverende...
404
01:02:24,723 --> 01:02:26,775
Ar trebui sa fii cinstit.
405
01:02:27,177 --> 01:02:28,873
Jean Raush a telefonat in seara trecuta
406
01:02:28,874 --> 01:02:31,410
imediat dupa ce a stabilit
contactatul radio cu noi.
407
01:02:31,728 --> 01:02:35,586
- Ce vreti sa stiti?
Despre ce a-ti vorbit?
408
01:03:05,791 --> 01:03:07,567
De ce nu stati ascunsi?
Germanii sunt prin imprejurimi.
409
01:03:07,567 --> 01:03:08,827
Nu suntem aici sa ne ascundem.
410
01:03:09,240 --> 01:03:12,342
Am fost la preot.Vreau noutati despre
tatal tau. Nu a fost la locul stabilit.
411
01:03:12,343 --> 01:03:14,463
Da.Da stiu,veniti.
412
01:03:18,563 --> 01:03:19,793
Am ceva important.
413
01:03:19,794 --> 01:03:22,117
In aceasta dimineata,l-au arestat.
414
01:03:22,920 --> 01:03:24,247
Cine a venit dupa el?
415
01:03:24,248 --> 01:03:28,262
Comandantul zonei,maiorul...
Heinrich Meinike.
416
01:03:28,263 --> 01:03:29,326
Cu multi soldati.
417
01:03:29,327 --> 01:03:32,539
Au perchezitionat casa.
Au gasit radioemitatorul.
418
01:03:34,000 --> 01:03:35,801
- Meinike!
- Da.
419
01:03:36,946 --> 01:03:40,889
Unul dintre cei mai buni.I-l stiu toti.
I-l urasc ca pe toti nemtii.
420
01:03:58,547 --> 01:03:59,522
Ce este,d-le maior?
421
01:04:00,694 --> 01:04:02,046
Nimic...
422
01:04:02,595 --> 01:04:03,650
Sunt...
423
01:04:04,760 --> 01:04:05,934
Sunt bine.
424
01:04:11,600 --> 01:04:13,972
Jeanine,unde ziceai ca
l-au dus pe tatal tau?
425
01:04:13,973 --> 01:04:16,298
Intr-o vila.Unde e Comandamentul zonal.
426
01:04:28,602 --> 01:04:30,806
Maiorul mi-a zis ca ma va lasa sa-l vad.
427
01:04:32,640 --> 01:04:33,704
Ce?
428
01:04:34,185 --> 01:04:37,033
Da. Mi-a zis ca-mi va da un permis special.
429
01:04:37,934 --> 01:04:42,642
Atunci,poate ca ai putea fi utila si sa ne
dai niste informatii de o mare importanta.
430
01:04:43,200 --> 01:04:46,934
In acea vila,germanii tin inchis un oficial
englez la care tinem mult.
431
01:04:47,320 --> 01:04:49,259
De-asta suntem aici.
Sa-l eliberam.
432
01:04:49,920 --> 01:04:50,842
Ai inteles?
433
01:04:50,843 --> 01:04:55,026
Atunci.. voi daca intrati in vila
i- l puteti salva si pe tatal meu?
434
01:04:55,027 --> 01:04:56,734
Daca tu ne ajuti.
435
01:04:56,734 --> 01:05:00,720
Ooooh,sunteti minunat!
Hei ,asculta,si eu particip la eliberare..
436
01:05:01,080 --> 01:05:03,010
Stiu dar... ce vreti sa spuneti cu asta?
437
01:05:03,480 --> 01:05:05,793
Vrea sa spuna ca vrea sa-i sai
si lui un sarut.
438
01:05:06,440 --> 01:05:07,887
Eu sarut numai ofiterii.
439
01:05:08,400 --> 01:05:10,234
Unul dintre putinele
privilegii ale superiorului.
440
01:05:10,800 --> 01:05:12,261
Trebuie sa vedem cum procedam.
441
01:05:22,800 --> 01:05:25,258
- Merg la d-l Maior Meinike,va rog.
- Da,d-ra.
442
01:05:30,600 --> 01:05:32,662
- Pot sa las bicicleta?
- Da d-ra.
443
01:05:51,074 --> 01:05:52,606
Totu-i in regula,George.
444
01:05:53,607 --> 01:05:55,537
- Da?
- Va rog.
445
01:05:55,538 --> 01:05:56,538
- A,da.
446
01:05:58,200 --> 01:05:59,732
- Caporal!
- Ordonati,d-le maior!
447
01:06:01,000 --> 01:06:02,390
- Controleaza acel cos.
448
01:06:05,000 --> 01:06:07,359
Apoi insoteste-o pe d-ra la
prizonierul Raush .
449
01:06:08,337 --> 01:06:11,378
Poate sa ramana cu tatal sau 15 minute.
450
01:06:12,271 --> 01:06:13,654
Ramai in celula.
451
01:06:14,235 --> 01:06:16,131
Fii atent sa nu-i transmita informatii.
452
01:06:17,738 --> 01:06:20,478
Puteti merge,d-ra.
Multumesc,d-le maior.
453
01:07:10,880 --> 01:07:14,554
Tata!
Ce ti-au facut?
454
01:07:16,640 --> 01:07:17,849
Nu plange!
455
01:07:19,106 --> 01:07:20,520
Nu plange!
456
01:07:25,251 --> 01:07:27,114
- Bauer!
Sunt Meinike!
457
01:07:27,874 --> 01:07:31,204
Fata lui Raush e aici.
I- am dat un permis sa-l vada pe tatal sau.
458
01:07:31,205 --> 01:07:32,719
Si lui de asemenea.
459
01:07:32,720 --> 01:07:36,494
Asculta!Cand pleaca s-o urmariti.
Fara sa observe.
460
01:07:36,495 --> 01:07:39,282
Lipsa lui Raush, poate ne
va pune in legatura cu ei.
461
01:08:04,887 --> 01:08:07,043
- D-le maior!
- Sssst!Esti urmarita.
462
01:08:25,082 --> 01:08:27,942
I-mi pare rau.
Nu se putea altfel.
463
01:08:33,083 --> 01:08:35,230
- Cum esti Kelp?
- Supravietuiesc.
464
01:08:35,231 --> 01:08:36,723
Faceti motocicleta sa dispara.
465
01:08:37,077 --> 01:08:39,670
- Mortimer,Daffy luati unformele celor doi.
466
01:08:55,190 --> 01:08:56,971
Harley,raspunde.Curaj..
467
01:08:57,360 --> 01:08:59,443
Sper sa te descurci cu germana ta.
468
01:09:09,040 --> 01:09:09,939
Da?
469
01:09:09,940 --> 01:09:10,940
Tu esti Gustav?
470
01:09:12,730 --> 01:09:13,938
Da.
471
01:09:17,059 --> 01:09:18,032
Da.
472
01:09:20,760 --> 01:09:22,737
Nu.Totu-i in regula.
473
01:09:27,511 --> 01:09:28,645
Am inteles.
474
01:09:30,762 --> 01:09:32,330
Poate ne mai apeleaza din nou.
475
01:09:34,920 --> 01:09:36,241
Kelp,ia-o cu cunoi.
476
01:09:36,418 --> 01:09:38,241
Apoi Jeanine va avea grija de piciorul tau..
477
01:09:47,574 --> 01:09:48,436
- Drace!
478
01:09:52,518 --> 01:09:53,655
Bravo,ai fost curajoasa.
479
01:09:54,210 --> 01:09:58,342
- Harley,ia-i uniforma
si ne ajungi in 5 minute.
480
01:10:21,120 --> 01:10:22,943
Ce sa-ntamplat?
Va e rau?
481
01:10:31,625 --> 01:10:34,074
- Veniti si ajutati-ma!
S-a stricat masina.
482
01:10:34,490 --> 01:10:36,381
- Veniti!Haideti!
483
01:10:41,411 --> 01:10:42,655
Inapoi!
484
01:11:24,338 --> 01:11:28,468
Ne-a trebuit ceva timp.
Sa mergem la vila.
485
01:12:08,026 --> 01:12:08,899
- Gardian!
486
01:12:13,434 --> 01:12:14,282
- Ordonati!
487
01:12:48,302 --> 01:12:51,827
Cat mai e?
Colonele,am obosit.
488
01:12:51,828 --> 01:12:52,828
Haide curaj,sa mergem.
489
01:14:06,627 --> 01:14:07,603
Bauer!
490
01:14:08,483 --> 01:14:10,007
Vreo veste despre fiica lui Raush ?
491
01:14:10,008 --> 01:14:13,191
-Voi face un raport in doua ore.
Nici o noutate.
492
01:14:13,240 --> 01:14:14,539
- Tineti-ma la curent.
493
01:14:25,661 --> 01:14:26,774
Ce se-tampla?
494
01:14:26,775 --> 01:14:27,775
- Da-ti alarma!
495
01:14:48,880 --> 01:14:50,571
Sper sa se intoarca cu tatal tau.
496
01:15:16,400 --> 01:15:18,029
Repede,repede!
497
01:15:46,431 --> 01:15:47,990
- Ce se-ntampla aici?
Ah!
498
01:16:01,243 --> 01:16:03,939
In sfarsit!Ajutati-ma sa plec de-aici.
Ajuta-l si sa plecam.
499
01:16:03,940 --> 01:16:06,118
- Unde sunt ceilalti?
- Afara pe coridor.
500
01:16:06,440 --> 01:16:07,550
Mai repede!
501
01:16:11,195 --> 01:16:13,750
Tabloul electric.
Distruge-l!
502
01:16:14,640 --> 01:16:17,514
- Stati calmi.
- Suntem comando american.
503
01:16:17,515 --> 01:16:19,004
Nu avem decat cateva minute.
504
01:16:19,320 --> 01:16:20,863
Care dintre voi e col.Steele?
505
01:16:22,083 --> 01:16:23,417
Eu sunt,d-le maior.
506
01:16:23,720 --> 01:16:25,138
In sfarsit.D-ta mergi cu mine.
507
01:16:26,251 --> 01:16:28,049
- Kelp,ia restul oamenilor,mergi
la camera cu armament,
508
01:16:28,050 --> 01:16:29,745
da-le munitie si arme
apoi plecam de-aici.
509
01:16:29,960 --> 01:16:31,227
Sa mergem!
510
01:16:32,910 --> 01:16:33,919
- Urmati-ma!
511
01:16:36,275 --> 01:16:37,243
- Pe-aici!
512
01:16:45,401 --> 01:16:46,401
Haide.Sa mergem!
513
01:16:56,850 --> 01:16:58,691
Avem circa 2 minute sa ne retragem.
514
01:17:03,120 --> 01:17:04,097
Sa mergem!
515
01:17:12,330 --> 01:17:13,142
- Mortimer!
516
01:17:13,577 --> 01:17:15,367
Ia -l pe Kelp si intrerupe-ti
curentul din tabloul electric,
517
01:17:15,368 --> 01:17:16,368
apoi ne ajungeti din urma.
518
01:17:19,378 --> 01:17:21,101
Dle maior!D-le maior!
519
01:17:21,102 --> 01:17:22,778
Priviti!Uitati proba!
520
01:17:22,779 --> 01:17:24,966
Nemernicii!Comando american!
521
01:17:25,220 --> 01:17:26,694
Ne-au sabotat.
522
01:17:26,695 --> 01:17:29,016
Vor sa-l elibereze pe col.englez.
523
01:17:29,017 --> 01:17:30,425
Toti oamenii la vila!
524
01:17:31,182 --> 01:17:32,804
Repede!Repede!
525
01:18:17,400 --> 01:18:18,975
La dracu'!
Prinde-ti,d-le maior!
526
01:19:00,040 --> 01:19:02,622
- Felicitari,d-le maior.
- Mortimer va va conduce in siguranta.
527
01:19:02,623 --> 01:19:05,856
E totul deja organizat.
El stie ce are de facut.Noroc!
528
01:19:07,480 --> 01:19:09,144
Esti multumita,Jeanine?
Da.
529
01:19:10,673 --> 01:19:11,897
Nu mai pierde timpul atunci.
530
01:19:20,788 --> 01:19:22,200
Grabiti-va!
531
01:20:04,000 --> 01:20:05,885
Rogers!Retragerea!
532
01:20:43,701 --> 01:20:45,063
Englezii si americanii!
533
01:20:46,284 --> 01:20:47,394
Haide,sa mergem.
534
01:21:00,488 --> 01:21:02,235
D-le maior,priviti acolo sus!
535
01:21:03,760 --> 01:21:05,578
La dracu'!Parasutisti!
536
01:22:09,337 --> 01:22:10,331
Tu?
537
01:22:11,680 --> 01:22:12,798
- Chiar tu?
538
01:22:15,280 --> 01:22:17,153
Stiam eu ca nu voi muri
pana nu ne vom reintalni.
539
01:22:26,374 --> 01:22:27,851
Asa a fost..
540
01:22:33,978 --> 01:22:35,384
...soarta.
541
01:22:42,200 --> 01:22:43,673
- V-am salvat,d-le maior.
542
01:22:44,765 --> 01:22:46,513
- Nu,el m-a salvat!
543
01:22:49,200 --> 01:22:50,710
Cu mult timp in urma!
544
01:22:50,760 --> 01:22:52,242
I-l cunosteati,d-le maior?
545
01:22:53,440 --> 01:22:54,428
Da.
546
01:22:57,440 --> 01:23:00,028
Era ...un prieten de-al dvs.?
547
01:23:01,880 --> 01:23:03,835
In razboi nu exista ''prieteni''.
548
01:23:06,603 --> 01:23:08,484
Sunt ''vii''sau ''morti''.
549
01:23:09,209 --> 01:23:12,314
traducerea dupa sonor din limba italiana
tzepica1964
38865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.