All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,420 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 3 00:00:20,350 --> 00:00:23,220 ♪No one can run away♪ 4 00:00:24,460 --> 00:00:29,170 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 5 00:00:30,910 --> 00:00:36,930 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:44,150 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,380 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,680 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 9 00:00:53,310 --> 00:00:54,730 ♪If you appear♪ 10 00:00:55,370 --> 00:00:57,010 ♪And you want to leave♪ 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 12 00:01:00,920 --> 00:01:07,420 ♪What's so good about you?♪ 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 14 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 15 00:01:31,720 --> 00:01:37,640 You Complete Me 16 00:01:37,640 --> 00:01:39,960 Episode 34 17 00:01:40,520 --> 00:01:41,280 Mr. Liu, 18 00:01:41,800 --> 00:01:43,240 don't you know what kind of person 19 00:01:43,240 --> 00:01:44,480 Mr. Qin is? 20 00:01:45,600 --> 00:01:46,920 The case is still under investigation. 21 00:01:47,240 --> 00:01:49,520 Mr. Qin couldn't have been the murderer. 22 00:01:52,840 --> 00:01:54,200 I'm so disappointed 23 00:01:54,200 --> 00:01:55,640 hearing you say that. 24 00:01:56,440 --> 00:01:58,240 Alright, give me a few days. 25 00:01:58,800 --> 00:02:00,200 I'll solve it as soon as possible. 26 00:02:09,240 --> 00:02:09,880 Come in. 27 00:02:23,040 --> 00:02:23,920 These shareholders 28 00:02:25,040 --> 00:02:26,000 were so active 29 00:02:26,000 --> 00:02:27,360 when we distributed dividends. 30 00:02:27,360 --> 00:02:29,040 Now nothing has happened, 31 00:02:29,640 --> 00:02:30,960 yet they're all eager 32 00:02:31,520 --> 00:02:32,840 to sell their shares and leave. 33 00:02:33,160 --> 00:02:34,560 They want all the benefits. 34 00:02:34,560 --> 00:02:35,880 How would that be possible? 35 00:02:38,200 --> 00:02:38,920 Ms. Zheng. 36 00:02:39,880 --> 00:02:41,000 Is Dalong really 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,050 in a terrible condition? 38 00:02:43,880 --> 00:02:45,560 The brands we cooperated 39 00:02:46,080 --> 00:02:47,640 all want to end the contract. 40 00:02:49,200 --> 00:02:51,720 The suppliers all came to collect debts. 41 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 Before, 42 00:02:53,400 --> 00:02:55,040 when Dalong was preparing to be listed, 43 00:02:55,040 --> 00:02:56,120 we acquired Yijia, 44 00:02:56,175 --> 00:02:58,360 and a few other large enterprises. 45 00:02:58,920 --> 00:03:00,040 Our cash flow is limited. 46 00:03:01,112 --> 00:03:02,680 Things could collapse anytime. 47 00:03:05,162 --> 00:03:06,560 Those from the stock exchange are here 48 00:03:06,560 --> 00:03:08,240 to get more information. 49 00:03:10,160 --> 00:03:10,680 OK. 50 00:03:11,680 --> 00:03:12,760 I'll come shortly. 51 00:03:13,600 --> 00:03:15,000 If it's necessary, 52 00:03:15,400 --> 00:03:16,600 I can stall off them for you. 53 00:03:17,640 --> 00:03:19,200 I've seen worse situations. 54 00:03:19,360 --> 00:03:20,320 There's nothing to be afraid of. 55 00:03:20,480 --> 00:03:21,040 Let's go. 56 00:03:25,840 --> 00:03:26,880 I'm sorry 57 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 for keeping you waiting. 58 00:03:28,320 --> 00:03:28,880 Hello. 59 00:03:29,200 --> 00:03:29,800 Please sit. 60 00:03:29,920 --> 00:03:30,400 OK. 61 00:03:31,800 --> 00:03:32,720 We're here 62 00:03:33,040 --> 00:03:34,160 to get to know about the situation, 63 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 especially the problems 64 00:03:36,200 --> 00:03:37,280 your company is facing. 65 00:03:39,400 --> 00:03:40,137 Actually, 66 00:03:40,200 --> 00:03:41,880 it's not like the rumors 67 00:03:41,880 --> 00:03:43,000 that have been spreading around. 68 00:03:43,480 --> 00:03:44,640 We're cooperating with the investigation. 69 00:03:44,640 --> 00:03:46,160 You can't get inside. -Mr. Wang, they're having a meeting. 70 00:03:46,160 --> 00:03:46,920 You really can't go in. 71 00:03:46,920 --> 00:03:47,900 -Mr. Wang. -Out of the way. 72 00:03:48,000 --> 00:03:48,587 None of your business. 73 00:03:48,587 --> 00:03:49,560 No, Mr. Wang. 74 00:03:49,560 --> 00:03:50,840 Mr. Wang, they're really in a meeting. 75 00:03:51,240 --> 00:03:51,875 Ms. Zheng. 76 00:03:51,960 --> 00:03:52,700 I'm really sorry. 77 00:03:52,760 --> 00:03:53,640 I couldn't stop Mr. Wang. 78 00:03:54,320 --> 00:03:54,960 Wang, 79 00:03:55,200 --> 00:03:55,680 look, 80 00:03:55,840 --> 00:03:56,520 I have some guests 81 00:03:56,520 --> 00:03:57,440 to attend to. 82 00:03:57,680 --> 00:03:59,240 Can you take them 83 00:03:59,360 --> 00:04:00,440 to rest in my office for a while? 84 00:04:00,600 --> 00:04:01,440 After I'm done, 85 00:04:01,560 --> 00:04:02,880 I'll come and have a good talk with you. 86 00:04:03,040 --> 00:04:04,040 Don't give me that. 87 00:04:05,080 --> 00:04:06,200 You think I'm Liu 88 00:04:06,360 --> 00:04:07,120 who would let go 89 00:04:07,120 --> 00:04:08,320 after hearing a bunch of lies 90 00:04:08,520 --> 00:04:10,000 you've made up? 91 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 What do you want then? 92 00:04:13,120 --> 00:04:14,040 What do I want? 93 00:04:14,880 --> 00:04:15,600 Don't forget. 94 00:04:16,279 --> 00:04:17,640 I'm also Dalong's shareholder. 95 00:04:17,920 --> 00:04:19,320 I have the right to decide 96 00:04:19,320 --> 00:04:20,160 the company's future. 97 00:04:20,560 --> 00:04:22,440 Qin has committed a crime. 98 00:04:23,240 --> 00:04:24,480 The company is screwed. 99 00:04:24,680 --> 00:04:26,240 The wisest thing to do 100 00:04:26,840 --> 00:04:28,200 is to find a buyer 101 00:04:28,200 --> 00:04:29,040 and sell the company. 102 00:04:29,200 --> 00:04:30,640 In case when things get worse, 103 00:04:30,960 --> 00:04:32,480 no one will want to buy it. 104 00:04:32,975 --> 00:04:34,600 Please pay attention 105 00:04:34,600 --> 00:04:35,480 to what you're saying. 106 00:04:36,000 --> 00:04:37,680 Mr. Qin is under investigation. 107 00:04:37,840 --> 00:04:39,000 He's not convicted yet. 108 00:04:39,640 --> 00:04:40,880 If you spread rumors again, 109 00:04:40,880 --> 00:04:42,600 I will take legal action 110 00:04:42,600 --> 00:04:44,160 to protect Dalong's reputation. 111 00:04:45,960 --> 00:04:46,800 That's right. 112 00:04:47,720 --> 00:04:49,040 Take legal action. 113 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 You aren't the only one who knows the law. 114 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 I'm gonna contact other shareholders. 115 00:04:55,275 --> 00:04:57,200 See you at the shareholders meeting. 116 00:05:04,160 --> 00:05:04,840 Let's go. 117 00:05:11,080 --> 00:05:12,040 I'm sorry. 118 00:05:12,160 --> 00:05:12,880 Please don't mind it. 119 00:05:13,400 --> 00:05:14,940 Let's go back to our topic. 120 00:05:14,940 --> 00:05:15,120 Dalong Group Let's go back to our topic. 121 00:05:15,120 --> 00:05:18,060 Dalong Group 122 00:05:19,000 --> 00:05:19,680 Thank you. 123 00:05:20,680 --> 00:05:21,360 Thank you. 124 00:05:21,480 --> 00:05:21,920 OK. 125 00:05:22,160 --> 00:05:22,640 Thank you. 126 00:05:22,880 --> 00:05:23,600 Goodbye. 127 00:05:29,800 --> 00:05:31,440 How could Mr. Wang 128 00:05:31,440 --> 00:05:33,000 have come at such a critical point? 129 00:05:33,280 --> 00:05:34,840 I don't think it's a coincidence. 130 00:05:37,120 --> 00:05:38,440 There are many people 131 00:05:38,560 --> 00:05:39,400 who want to acquire Dalong. 132 00:05:39,640 --> 00:05:41,640 Wang has always been trying to do it. 133 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 So he found the buyers and made agreements right away. 134 00:05:45,120 --> 00:05:46,840 Like rats fleeing a sinking ship. 135 00:05:48,560 --> 00:05:49,280 Ms. Zheng. 136 00:05:49,880 --> 00:05:52,840 This crisis might not be easy to overcome. 137 00:05:54,800 --> 00:05:55,600 Miss Wu, 138 00:05:55,720 --> 00:05:56,962 you're a straightforward person. 139 00:05:57,120 --> 00:05:58,640 Let me tell you the truth. 140 00:05:59,240 --> 00:06:00,600 Dalong's situation 141 00:06:00,720 --> 00:06:02,800 is worse than you think. 142 00:06:03,440 --> 00:06:04,640 Whether it can be listed or not 143 00:06:04,760 --> 00:06:05,920 doesn't matter anymore. 144 00:06:06,600 --> 00:06:07,400 What matters 145 00:06:07,520 --> 00:06:09,200 is to find a large investment 146 00:06:09,320 --> 00:06:11,640 to save Dalong. 147 00:06:12,040 --> 00:06:13,000 That is the key. 148 00:06:13,360 --> 00:06:14,920 Dalong has gone through 20 years. 149 00:06:15,520 --> 00:06:16,680 It will survive. 150 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 I always plan for the worst. 151 00:06:22,000 --> 00:06:24,320 OK, I'll help you to find investment. 152 00:06:25,960 --> 00:06:26,760 Thank you. 153 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 But Dalong is in murky waters. 154 00:06:30,280 --> 00:06:33,760 If you want to quit, 155 00:06:34,560 --> 00:06:35,400 you may leave anytime. 156 00:06:35,400 --> 00:06:36,520 No need to waste time here. 157 00:06:37,000 --> 00:06:37,920 What about you? 158 00:06:39,320 --> 00:06:40,600 I've promised Mr. Qin 159 00:06:40,720 --> 00:06:42,280 to protect Dalong no matter what 160 00:06:42,760 --> 00:06:44,200 even until the last second. 161 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 Don't worry. 162 00:06:46,680 --> 00:06:48,600 I've seen worse cases. 163 00:06:49,040 --> 00:06:50,360 Such a little problem Wang caused 164 00:06:50,520 --> 00:06:51,440 is nothing for me. 165 00:06:53,080 --> 00:06:54,000 Ms. Zheng. 166 00:06:54,600 --> 00:06:56,400 You really are an incredible woman. 167 00:06:57,640 --> 00:06:59,400 But I want to be the prettiest woman. 168 00:07:03,880 --> 00:07:06,760 Please carefully consider my suggestion. 169 00:07:07,200 --> 00:07:08,040 Don't worry. 170 00:07:08,280 --> 00:07:10,240 Lin Wo won't blame you. 171 00:07:34,080 --> 00:07:34,840 Mr. Su, 172 00:07:35,000 --> 00:07:36,560 Wu Dongna asked to meet this afternoon. 173 00:08:07,000 --> 00:08:08,160 After the loan is paid, 174 00:08:08,480 --> 00:08:10,080 I'll say farewell to the past. 175 00:08:18,560 --> 00:08:20,000 I just feel sorry for my watch. 176 00:08:34,440 --> 00:08:36,000 Illusion, it must be an illusion. 177 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 It's really you, Dad. 178 00:08:45,640 --> 00:08:46,700 You still see me as your Dad? 179 00:08:46,760 --> 00:08:48,350 I don't have another choice, do I? 180 00:08:49,280 --> 00:08:49,800 Wait, 181 00:08:50,000 --> 00:08:50,920 we've talked over the phone. 182 00:08:50,920 --> 00:08:51,950 Why did you still come? 183 00:08:52,920 --> 00:08:53,787 Come to a place with me. 184 00:08:53,880 --> 00:08:55,480 No, I'm not going. 185 00:08:56,950 --> 00:08:58,960 Then I'll have to meet her alone. 186 00:08:59,080 --> 00:08:59,812 Meet whom? 187 00:09:01,040 --> 00:09:02,120 Wu Dongna. 188 00:09:09,480 --> 00:09:10,560 That's too much. 189 00:09:11,880 --> 00:09:12,920 Can't believe you did this 190 00:09:12,920 --> 00:09:13,800 to get rid of Wu Dongna. 191 00:09:14,600 --> 00:09:15,360 Get rid of? 192 00:09:16,480 --> 00:09:18,760 I'm giving her a bright future. 193 00:09:20,080 --> 00:09:21,200 You think I don't know? 194 00:09:21,480 --> 00:09:23,040 You just want her to go to Switzerland 195 00:09:23,160 --> 00:09:24,320 to break us up. 196 00:09:25,760 --> 00:09:26,600 Are you scared? 197 00:09:27,880 --> 00:09:28,920 Why would I be scared? 198 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Let's wait and see 199 00:09:32,080 --> 00:09:33,720 if your girlfriend 200 00:09:34,440 --> 00:09:35,800 will stay here for you 201 00:09:36,320 --> 00:09:37,960 or leave without a second thought. 202 00:09:41,760 --> 00:09:43,840 Mr. He, you're so busy. 203 00:09:45,000 --> 00:09:45,640 He Ming I'm sorry. 204 00:09:45,800 --> 00:09:47,120 There was something urgent. 205 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 But it's done now. 206 00:09:49,400 --> 00:09:50,800 You asked me out. 207 00:09:50,960 --> 00:09:52,440 I guess you have an answer. 208 00:09:54,000 --> 00:09:54,680 That's right. 209 00:09:55,680 --> 00:09:57,320 It's really a wise decision to make. 210 00:09:57,560 --> 00:09:59,040 I'll book your ticket now. 211 00:10:00,120 --> 00:10:01,520 You've misunderstood. 212 00:10:01,960 --> 00:10:04,560 I have to turn down your offer. 213 00:10:05,080 --> 00:10:05,640 Miss Wu, 214 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 you should know... 215 00:10:06,920 --> 00:10:07,840 I know exactly 216 00:10:07,840 --> 00:10:09,000 what I'm giving up. 217 00:10:10,360 --> 00:10:11,120 That's right. 218 00:10:12,280 --> 00:10:13,000 I'm a person 219 00:10:13,000 --> 00:10:14,520 who wants to climb up the ladder. 220 00:10:15,160 --> 00:10:16,200 But compared to that, 221 00:10:16,640 --> 00:10:17,800 what I hate more 222 00:10:17,800 --> 00:10:18,760 is giving up halfway. 223 00:10:19,920 --> 00:10:21,800 Even if Dalong can't get listed, 224 00:10:22,160 --> 00:10:24,800 I should still stay 225 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 and take care of everything else. 226 00:10:26,680 --> 00:10:28,480 Dad, you were wrong. 227 00:10:29,120 --> 00:10:29,880 I knew Nana 228 00:10:29,880 --> 00:10:31,240 wouldn't leave the mess to Lin Wo. 229 00:10:31,760 --> 00:10:33,400 She would never leave like that. 230 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 I thought she was smart. 231 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 But it turns out, 232 00:10:39,320 --> 00:10:40,040 she's so stupid. 233 00:10:40,200 --> 00:10:41,440 She's loyal. 234 00:10:41,680 --> 00:10:43,512 Businessman like you won't understand. 235 00:10:44,720 --> 00:10:46,200 If you're worried about this, 236 00:10:46,200 --> 00:10:47,120 I can... 237 00:10:48,320 --> 00:10:50,000 There's a more important reason. 238 00:10:50,880 --> 00:10:51,480 What? 239 00:10:54,920 --> 00:10:57,680 Who were you calling just now? 240 00:11:07,720 --> 00:11:08,960 Are you looking for me? 241 00:11:09,640 --> 00:11:10,480 Su Yuan. 242 00:11:10,960 --> 00:11:12,200 Is your dad beside you? 243 00:11:12,520 --> 00:11:13,560 Let him take the phone. 244 00:11:23,720 --> 00:11:24,387 Hello. 245 00:11:25,040 --> 00:11:25,800 Mr. Su. 246 00:11:26,400 --> 00:11:28,320 Thank you for your kindness. 247 00:11:29,040 --> 00:11:30,160 But I really don't like 248 00:11:30,160 --> 00:11:31,440 getting something without even trying. 249 00:11:36,560 --> 00:11:37,720 How did you know I did it? 250 00:11:38,120 --> 00:11:39,680 I don't think I'm talented enough 251 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 for AOC 252 00:11:40,840 --> 00:11:41,960 to remember me for two years. 253 00:11:42,160 --> 00:11:43,760 The headhunter you invited 254 00:11:43,920 --> 00:11:45,440 is a bad actor. 255 00:11:46,280 --> 00:11:47,520 I only made 256 00:11:48,040 --> 00:11:49,400 the most plausible conclusion. 257 00:11:51,920 --> 00:11:54,120 Miss Wu, you've impressed me 258 00:11:54,120 --> 00:11:55,640 so repeatedly. 259 00:11:56,720 --> 00:11:57,400 Have I? 260 00:11:58,360 --> 00:11:59,600 It's my pleasure. 261 00:12:01,240 --> 00:12:03,640 I know what you're worried about. 262 00:12:04,840 --> 00:12:06,680 I've broken up with Su Yuan. 263 00:12:07,640 --> 00:12:08,320 So, 264 00:12:08,760 --> 00:12:09,960 you really don't have to 265 00:12:09,960 --> 00:12:11,000 waste time on me. 266 00:12:11,440 --> 00:12:12,120 Goodbye. 267 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 She knew you were behind it. 268 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 I knew she'd see through it. 269 00:12:24,280 --> 00:12:25,760 Have you broken up with her? 270 00:12:29,640 --> 00:12:30,400 Really? 271 00:12:31,320 --> 00:12:32,560 Only temporarily. 272 00:12:35,400 --> 00:12:35,920 Dad. 273 00:12:37,720 --> 00:12:39,280 I was going to give up. 274 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 But during the past few minutes 275 00:12:41,800 --> 00:12:42,560 of waiting, 276 00:12:42,680 --> 00:12:43,920 I was so nervous 277 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 and anxious. 278 00:12:45,840 --> 00:12:46,640 I couldn't imagine 279 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 what I would be like 280 00:12:47,640 --> 00:12:48,280 if Wu Dongna left me 281 00:12:48,280 --> 00:12:49,400 and went to Switzerland. 282 00:12:50,960 --> 00:12:52,680 I love her more than I've imagined. 283 00:12:54,560 --> 00:12:55,800 She's the woman of my life. 284 00:12:58,280 --> 00:12:58,920 Dad, 285 00:12:59,960 --> 00:13:00,640 thank you. 286 00:13:01,520 --> 00:13:02,680 This time it's you 287 00:13:02,680 --> 00:13:03,920 who boosted my morale. 288 00:13:04,800 --> 00:13:05,520 Thank you. 289 00:13:06,200 --> 00:13:06,960 You let me realize 290 00:13:06,960 --> 00:13:08,360 whatever happens, 291 00:13:09,080 --> 00:13:10,320 I shouldn't give up. 292 00:13:22,240 --> 00:13:22,840 Nana, 293 00:13:23,920 --> 00:13:24,680 I promise 294 00:13:25,520 --> 00:13:26,400 this time I won't 295 00:13:26,400 --> 00:13:27,520 let you down again. 296 00:13:34,720 --> 00:13:35,920 About the next several cases, 297 00:13:35,920 --> 00:13:37,000 we've reached an agreement. 298 00:13:37,400 --> 00:13:38,840 When I'm back to Shanghai, 299 00:13:39,050 --> 00:13:40,080 to finish the follow-up work, 300 00:13:40,080 --> 00:13:40,880 I will tell you the details. 301 00:13:41,280 --> 00:13:42,640 When will you go back? 302 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 Tomorrow morning. 303 00:13:45,480 --> 00:13:46,880 Sun Miao, I'm really sorry. 304 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 You see the situation now. 305 00:13:48,000 --> 00:13:49,120 I can't leave. 306 00:13:49,840 --> 00:13:50,640 Don't say that. 307 00:13:51,880 --> 00:13:53,360 You need to take care of yourself first 308 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 before taking care of Mr. Qin. 309 00:13:54,640 --> 00:13:55,280 OK? 310 00:13:55,920 --> 00:13:56,880 That's right. 311 00:13:57,200 --> 00:13:57,920 Don't worry. 312 00:13:58,080 --> 00:13:59,720 I'll do everything I can 313 00:13:59,720 --> 00:14:00,400 to help Sun Miao. 314 00:14:00,400 --> 00:14:01,680 Baibo has Sun Miao. 315 00:14:01,840 --> 00:14:03,280 Sun Miao has me, right? 316 00:14:04,120 --> 00:14:05,160 We'll be fine. 317 00:14:06,240 --> 00:14:07,040 Thank you. 318 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Then... 319 00:14:09,400 --> 00:14:10,200 we're leaving. 320 00:14:10,320 --> 00:14:11,075 -OK. -We'll leave Mr. Qin be. 321 00:14:11,160 --> 00:14:11,925 Take care then. 322 00:14:12,037 --> 00:14:12,520 OK. 323 00:14:12,640 --> 00:14:13,200 Be reliable. 324 00:14:13,600 --> 00:14:14,560 Relax, don't worry. 325 00:14:14,680 --> 00:14:15,200 Here. 326 00:14:15,840 --> 00:14:16,720 Alright. Bye, Sun Miao. 327 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 Keep in touch. 328 00:14:27,240 --> 00:14:27,920 Lin Wo. 329 00:14:29,080 --> 00:14:30,000 Xiaorong, you're here. 330 00:14:32,960 --> 00:14:34,040 You went to your house. 331 00:14:34,160 --> 00:14:35,600 The maid said you're here. 332 00:14:35,880 --> 00:14:36,960 Are you alright? 333 00:14:37,120 --> 00:14:38,040 I'm fine. 334 00:14:40,920 --> 00:14:41,812 I'm fine really. 335 00:14:41,880 --> 00:14:43,280 I'm here to check on my dad. 336 00:14:43,440 --> 00:14:45,240 I have something to do later on. 337 00:14:45,640 --> 00:14:46,280 What is it? 338 00:14:48,160 --> 00:14:49,920 Su Yuan told me everything 339 00:14:49,920 --> 00:14:50,880 that happened. 340 00:14:51,520 --> 00:14:52,280 That ring 341 00:14:52,280 --> 00:14:54,040 was given to Gao Shan on purpose. 342 00:14:55,000 --> 00:14:56,560 My Dad is not the murderer. 343 00:14:58,240 --> 00:15:00,000 Now Ms. Zheng and Nana 344 00:15:00,160 --> 00:15:01,640 are working hard for the company. 345 00:15:01,800 --> 00:15:03,160 I have to do something, too. 346 00:15:04,520 --> 00:15:05,440 I'll go with you. 347 00:15:06,080 --> 00:15:06,600 No need. 348 00:15:07,360 --> 00:15:08,320 I won't cause trouble. 349 00:15:08,320 --> 00:15:09,120 I'll just stay with you. 350 00:15:13,320 --> 00:15:14,280 Alright? 351 00:15:15,000 --> 00:15:15,920 There's no need. 352 00:15:16,080 --> 00:15:18,200 You're making me feel uneasy now. 353 00:15:18,200 --> 00:15:18,880 Lin Wo. 354 00:15:20,400 --> 00:15:21,200 I don't want to see you 355 00:15:21,200 --> 00:15:22,160 push yourself anymore. 356 00:15:22,560 --> 00:15:23,925 You kept saying you were fine. 357 00:15:23,925 --> 00:15:24,600 But you've been hurt so badly 358 00:15:24,600 --> 00:15:25,440 by that jerk. 359 00:15:25,720 --> 00:15:27,040 I can't watch you... 360 00:15:33,920 --> 00:15:34,640 I'm sorry. 361 00:15:34,960 --> 00:15:36,200 I was hotheaded. 362 00:15:38,440 --> 00:15:39,960 I'm not pushing myself. 363 00:15:40,920 --> 00:15:42,400 Nothing is more important 364 00:15:42,400 --> 00:15:44,480 than proving my dad's innocence. 365 00:15:45,840 --> 00:15:46,680 I know. 366 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 The more help we have, 367 00:15:48,720 --> 00:15:49,640 the better. 368 00:15:50,280 --> 00:15:50,960 You forgot? 369 00:15:51,280 --> 00:15:52,160 My brain might be 370 00:15:52,160 --> 00:15:53,960 the most meticulous machine in the world. 371 00:15:54,240 --> 00:15:55,760 You'll regret it if you don't let me help. 372 00:15:57,040 --> 00:15:57,760 Alright. 373 00:15:57,880 --> 00:15:59,520 Come to a place with me later. 374 00:16:00,160 --> 00:16:00,720 OK. 375 00:16:03,880 --> 00:16:04,560 You've got up. 376 00:16:04,680 --> 00:16:05,360 You slept only a little. 377 00:16:05,360 --> 00:16:06,120 Why not sleep more? 378 00:16:07,320 --> 00:16:08,600 What are you happy about? 379 00:16:09,240 --> 00:16:10,040 You've noticed? 380 00:16:10,200 --> 00:16:11,000 I decided 381 00:16:11,160 --> 00:16:12,737 not to give up on Nana so easily. 382 00:16:12,800 --> 00:16:14,280 Are you thinking about your life again? 383 00:16:15,320 --> 00:16:16,300 It's a long story. 384 00:16:16,400 --> 00:16:18,240 I have to thank my dad for it. 385 00:16:19,520 --> 00:16:20,920 Did you tell her about the ring? 386 00:16:21,520 --> 00:16:21,975 I did. 387 00:16:22,050 --> 00:16:22,750 When you were sleeping, 388 00:16:22,750 --> 00:16:24,040 I called Lin Wo. 389 00:16:24,280 --> 00:16:25,440 So don't worry. 390 00:16:27,160 --> 00:16:28,760 I'm more worried once she knows it. 391 00:16:29,400 --> 00:16:30,320 Lin Wo definitely 392 00:16:30,320 --> 00:16:31,200 won't allow her to sit back. 393 00:16:31,200 --> 00:16:32,680 She will find out the truth herself. 394 00:16:33,040 --> 00:16:34,800 Then why did you ask me to tell her? 395 00:16:36,160 --> 00:16:37,560 I don't want to keep it from her. 396 00:16:38,960 --> 00:16:40,760 I've failed her too many times. 397 00:16:43,040 --> 00:16:44,160 Neither of you had it easy. 398 00:16:44,920 --> 00:16:46,080 Anyway, I just hope 399 00:16:46,080 --> 00:16:47,075 the killer can be arrested soon, 400 00:16:47,387 --> 00:16:48,240 and Mr. Qin to wake up. 401 00:16:48,720 --> 00:16:50,040 You said there's someone behind it. 402 00:16:50,200 --> 00:16:50,920 Who is it? 403 00:16:53,360 --> 00:16:54,440 The one who hurt my mom 404 00:16:54,680 --> 00:16:55,880 and framed Mr. Qin 405 00:16:56,880 --> 00:16:58,080 must have something 406 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 to do with Qingrun. 407 00:17:00,280 --> 00:17:01,200 Among the people I know, 408 00:17:01,200 --> 00:17:02,280 there's only one suspect. 409 00:17:02,720 --> 00:17:03,320 Who is it? 410 00:17:03,600 --> 00:17:04,520 Chen Hongyu. 411 00:17:05,520 --> 00:17:06,560 Why him? 412 00:17:07,400 --> 00:17:08,800 He's a close friend of Mr. Qin. 413 00:17:08,880 --> 00:17:10,680 And he's been busy looking for doctors. 414 00:17:10,680 --> 00:17:12,262 He had many chances to get the ring. 415 00:17:12,400 --> 00:17:13,480 So what are we waiting for? 416 00:17:13,480 --> 00:17:14,440 Let's go find him. 417 00:17:16,280 --> 00:17:17,119 Without evidence, 418 00:17:17,800 --> 00:17:19,520 we would only alert him. 419 00:17:23,359 --> 00:17:24,680 I just don't understand. 420 00:17:24,839 --> 00:17:26,240 What happened to Qingrun 421 00:17:26,240 --> 00:17:27,480 was 10 years ago. 422 00:17:27,880 --> 00:17:29,080 Why would he kill your mom? 423 00:17:29,240 --> 00:17:30,480 Wasn't he asking for trouble? 424 00:17:31,840 --> 00:17:33,200 That's what confuses me. 425 00:17:34,440 --> 00:17:36,080 My mom went to Dalong when she was alive. 426 00:17:36,560 --> 00:17:37,920 I guess she must have found 427 00:17:37,920 --> 00:17:39,520 something to confront him. 428 00:17:40,160 --> 00:17:43,080 And this thing terrified him. 429 00:17:43,760 --> 00:17:44,800 What could it be? 430 00:17:46,880 --> 00:17:48,680 Did your mom leave any clue? 431 00:17:52,220 --> 00:17:53,660 Logistics Service Center 432 00:17:58,480 --> 00:18:00,680 What's on her laps? 433 00:18:01,840 --> 00:18:03,160 Seems like a mail. 434 00:18:04,080 --> 00:18:05,040 A mail? 435 00:18:05,840 --> 00:18:07,560 What was she doing here with a mail? 436 00:18:10,960 --> 00:18:12,520 Can you please zoom in over here? 437 00:18:13,240 --> 00:18:14,880 I don't know how. 438 00:18:21,720 --> 00:18:22,400 Look, 439 00:18:22,680 --> 00:18:24,200 there's a reflection of a man waving his hand. 440 00:18:25,960 --> 00:18:26,640 Feng, 441 00:18:26,640 --> 00:18:28,960 can you get the video of the lift? 442 00:18:29,360 --> 00:18:30,120 Of course. 443 00:18:37,200 --> 00:18:38,360 Chen Hongyu. 444 00:18:40,400 --> 00:18:41,520 Could it be 445 00:18:42,120 --> 00:18:43,840 there's some evidence in the mail 446 00:18:43,840 --> 00:18:45,200 that threatened Chen Hongyu? 447 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 Where is the mail now? 448 00:18:47,560 --> 00:18:48,840 I'll call Su Yuan now. 449 00:18:54,200 --> 00:18:55,560 There's no mail. 450 00:18:57,400 --> 00:18:58,360 Have you found it? 451 00:19:05,760 --> 00:19:06,440 I guess it was 452 00:19:06,440 --> 00:19:07,640 taken away by Chen Hongyu. 453 00:19:08,760 --> 00:19:09,440 What should we do? 454 00:19:09,600 --> 00:19:10,840 Did we reach a dead end? 455 00:19:15,040 --> 00:19:15,760 What are you looking at? 456 00:19:18,200 --> 00:19:19,520 Until a few days ago, 457 00:19:20,040 --> 00:19:22,440 when you brought your girlfriend to visit me, 458 00:19:23,560 --> 00:19:25,520 I saw the smile on your face, 459 00:19:26,520 --> 00:19:28,800 and I finally woke up. 460 00:19:29,440 --> 00:19:33,480 Once again, I felt like I had a home. 461 00:19:40,440 --> 00:19:42,160 Maybe I've missed something. 462 00:20:01,320 --> 00:20:03,200 I felt like I had a home. 463 00:20:07,160 --> 00:20:07,720 Didn't your mom record it 464 00:20:07,720 --> 00:20:08,840 on the day she died? 465 00:20:10,080 --> 00:20:11,320 Why is there so much noise? 466 00:20:15,160 --> 00:20:16,520 I've heard it. 467 00:20:17,520 --> 00:20:18,640 But I was too upset 468 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 to notice the noise in the end. 469 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 The damaged part 470 00:20:22,600 --> 00:20:24,240 was recorded a few minutes before she died. 471 00:20:34,012 --> 00:20:35,302 Ms. Wu 472 00:20:44,320 --> 00:20:45,360 Still no news from Su Yuan? 473 00:20:45,600 --> 00:20:46,160 Right. 474 00:20:46,160 --> 00:20:47,360 It's been ages. 475 00:20:50,760 --> 00:20:51,520 Something happened. 476 00:20:51,680 --> 00:20:52,280 What is it? 477 00:20:52,440 --> 00:20:53,800 You asked me to spy on Chen Hongyu. 478 00:20:53,960 --> 00:20:55,680 He just told Ms. Zheng he wanted to resign. 479 00:20:55,680 --> 00:20:56,400 What? 480 00:20:56,520 --> 00:20:57,640 Didn't Ms. Zheng stop him? 481 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 He said he's going abroad 482 00:20:59,520 --> 00:21:00,120 to stay with his family. 483 00:21:00,120 --> 00:21:01,000 Ms. Zheng couldn't do anything. 484 00:21:01,000 --> 00:21:01,760 He's booked a flight 485 00:21:01,760 --> 00:21:03,120 for tomorrow morning. 486 00:21:05,720 --> 00:21:06,800 He's trying to escape. 487 00:21:07,200 --> 00:21:08,360 We can't let him leave. 488 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 He cannot leave. 489 00:21:25,300 --> 00:21:27,060 South Tower 490 00:21:27,200 --> 00:21:27,760 Go. 491 00:21:27,760 --> 00:21:28,160 Miss Lin. 492 00:21:28,160 --> 00:21:28,512 Back from the hospital? 493 00:21:28,512 --> 00:21:29,480 Tail that car. 494 00:21:34,960 --> 00:21:36,320 Isn't that Director Chen's car? 495 00:21:36,800 --> 00:21:38,520 Right, hurry up. 496 00:21:49,640 --> 00:21:50,600 Quick, drive faster. 497 00:21:50,600 --> 00:21:51,640 Follow him closely. 498 00:21:51,640 --> 00:21:52,600 Other cars are in the middle. 499 00:21:52,720 --> 00:21:53,787 It's OK. Overtake from this side. 500 00:21:53,840 --> 00:21:54,280 Overtake it. 501 00:21:54,320 --> 00:21:54,760 OK. 502 00:22:48,520 --> 00:22:49,280 Miss Lin. 503 00:22:55,520 --> 00:22:56,237 Director Chen. 504 00:22:57,360 --> 00:22:58,440 I'm really sorry. 505 00:22:58,440 --> 00:22:59,560 I didn't notice you were behind. 506 00:22:59,720 --> 00:23:00,400 Are you alright? 507 00:23:00,560 --> 00:23:01,160 I'm fine. 508 00:23:01,400 --> 00:23:02,000 My goodness. 509 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 Mr. Qin has a great driver. 510 00:23:03,720 --> 00:23:05,175 Or we'd have been in big trouble. 511 00:23:05,760 --> 00:23:07,440 Where are you going? 512 00:23:08,320 --> 00:23:09,800 We're going to buy something for Mr. Qin. 513 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 We're also going this way. 514 00:23:13,762 --> 00:23:14,680 You see, Mr. Qin is 515 00:23:14,680 --> 00:23:15,800 still lying in the hospital. 516 00:23:16,120 --> 00:23:17,000 As his old subordinate, 517 00:23:17,000 --> 00:23:18,320 I shouldn't have left now. 518 00:23:19,760 --> 00:23:21,040 Are you leaving? 519 00:23:22,760 --> 00:23:23,880 Don't you know that? 520 00:23:25,600 --> 00:23:27,520 I was planning it for a long time. 521 00:23:27,880 --> 00:23:28,680 But a while ago, 522 00:23:28,680 --> 00:23:29,360 my kid got sick. 523 00:23:29,560 --> 00:23:30,880 I have to go and keep him company. 524 00:23:31,320 --> 00:23:32,000 But Dalong ran into problems 525 00:23:32,000 --> 00:23:33,040 at such a critical time. 526 00:23:33,640 --> 00:23:35,000 So it makes me look ungrateful 527 00:23:35,000 --> 00:23:36,040 and treacherous. 528 00:23:38,000 --> 00:23:38,680 Mr. Gao, 529 00:23:40,120 --> 00:23:41,000 don't get me wrong. 530 00:23:41,000 --> 00:23:42,320 Miss Lin is injured in the head. 531 00:23:42,320 --> 00:23:43,120 I wanted to see if she's fine. 532 00:23:43,920 --> 00:23:44,640 I'm fine. 533 00:23:44,960 --> 00:23:46,280 That's good if you're fine. 534 00:23:47,440 --> 00:23:48,120 Mr. Gao. 535 00:23:49,000 --> 00:23:50,160 I'm leaving Dalong. 536 00:23:50,320 --> 00:23:50,840 If there's anything 537 00:23:50,840 --> 00:23:51,800 I didn't do well in the past, 538 00:23:52,440 --> 00:23:53,560 please don't take it to heart. 539 00:23:55,440 --> 00:23:56,160 Director Chen, 540 00:23:57,600 --> 00:23:59,520 something can be hidden for a while, 541 00:23:59,840 --> 00:24:01,600 but definitely not forever. 542 00:24:03,240 --> 00:24:05,720 I don't know what you're saying. 543 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 You don't need to. 544 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 Just remember. 545 00:24:09,400 --> 00:24:10,720 I'm a vengeful person. 546 00:24:11,360 --> 00:24:12,960 As to those who owe me, 547 00:24:13,120 --> 00:24:14,280 I won't go easy on them. 548 00:24:16,880 --> 00:24:17,440 Director Chen, 549 00:24:18,400 --> 00:24:19,080 have a safe journey. 550 00:24:34,560 --> 00:24:35,912 Do you know how dangerous that was? 551 00:24:36,000 --> 00:24:37,280 He did it on purpose. 552 00:24:37,280 --> 00:24:38,760 He was threatening and warning you. 553 00:24:38,920 --> 00:24:39,400 I've told you. 554 00:24:39,600 --> 00:24:40,960 It's none of your business. 555 00:24:48,720 --> 00:24:49,520 Stop looking into it. 556 00:24:50,800 --> 00:24:51,600 I won't let my dad 557 00:24:51,600 --> 00:24:52,520 get wronged like this. 558 00:24:52,720 --> 00:24:53,880 I've found the sender. 559 00:24:54,160 --> 00:24:54,760 Who? 560 00:24:55,800 --> 00:24:56,400 Chen Yao. 561 00:24:57,360 --> 00:24:58,960 He was Qingrun's accountant. 562 00:24:59,480 --> 00:25:01,120 He died of illness a while ago. 563 00:25:01,280 --> 00:25:02,640 Maybe he felt guilty, 564 00:25:02,800 --> 00:25:04,160 so he mailed the evidence to my mom. 565 00:25:04,440 --> 00:25:05,600 Although the mail has gone, 566 00:25:05,600 --> 00:25:06,800 his family told me, 567 00:25:06,800 --> 00:25:07,987 the documents he left 568 00:25:08,040 --> 00:25:09,240 might be useful to us. 569 00:25:09,640 --> 00:25:10,720 Where are the documents? 570 00:25:12,080 --> 00:25:12,800 His family 571 00:25:12,800 --> 00:25:13,880 refused to meet in public, 572 00:25:14,040 --> 00:25:15,640 and only agreed to hand them to me 573 00:25:15,640 --> 00:25:16,680 in Qingshan Town tonight. 574 00:25:16,840 --> 00:25:18,560 To atone for what they did to my parents. 575 00:25:18,560 --> 00:25:19,400 I'll go with you. 576 00:25:20,040 --> 00:25:21,320 His family only wanted me here. 577 00:25:21,320 --> 00:25:21,920 Alright. 578 00:25:23,280 --> 00:25:24,680 Let me know if there's any news. 579 00:25:26,160 --> 00:25:26,760 Lin Wo, 580 00:25:30,560 --> 00:25:32,120 I won't let you down this time. 581 00:25:37,000 --> 00:25:38,840 After this is done, 582 00:25:40,160 --> 00:25:41,520 we won't owe each other anything, 583 00:25:43,880 --> 00:25:45,240 What happened between our parents, 584 00:25:45,240 --> 00:25:46,600 and between us, 585 00:25:47,960 --> 00:25:49,280 let's forget all about them. 586 00:25:53,880 --> 00:25:54,720 Perhaps, 587 00:25:55,960 --> 00:25:57,520 we shouldn't have met. 588 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 If we hadn't met, 589 00:26:00,120 --> 00:26:02,120 we wouldn't have tortured each other. 590 00:26:23,040 --> 00:26:24,200 But meeting you 591 00:26:25,560 --> 00:26:26,400 is the only lucky thing 592 00:26:26,400 --> 00:26:27,587 that happened to me for so many years. 593 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 The info has been disclosed to Chen Hongyu. 594 00:26:38,160 --> 00:26:39,800 We've set the trap. 595 00:26:41,440 --> 00:26:42,280 His family 596 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 refused to meet in public, 597 00:26:43,480 --> 00:26:45,400 and only agreed to hand them to me 598 00:26:45,400 --> 00:26:46,280 in Qingshan Town tonight. 599 00:26:46,520 --> 00:26:48,440 To atone for what they did to my parents. 600 00:26:54,720 --> 00:26:55,400 How did you know that 601 00:26:55,400 --> 00:26:56,880 Chen Hongyu had planted a bug 602 00:26:56,880 --> 00:26:57,840 in Qin Shengsheng's car? 603 00:26:58,920 --> 00:26:59,960 The police found it. 604 00:27:00,160 --> 00:27:01,320 They already suspected him. 605 00:27:01,480 --> 00:27:02,600 They just failed to find evidence. 606 00:27:03,240 --> 00:27:04,640 You're collaborating with the police 607 00:27:04,640 --> 00:27:05,400 to lure him out. 608 00:27:05,400 --> 00:27:06,640 Wouldn't that be too dangerous? 609 00:27:07,720 --> 00:27:08,640 The police will be there. 610 00:27:08,800 --> 00:27:09,520 I'll be fine. 611 00:27:10,960 --> 00:27:12,040 How's the recording? 612 00:27:12,720 --> 00:27:13,400 I've handed it to the police. 613 00:27:13,400 --> 00:27:14,080 They're processing it. 614 00:27:14,400 --> 00:27:15,225 How long will it take? 615 00:27:16,000 --> 00:27:16,640 I don't know. 616 00:27:16,720 --> 00:27:18,160 They just said they'd process soon. 617 00:27:19,320 --> 00:27:21,160 The recording is the most direct proof. 618 00:27:21,160 --> 00:27:22,400 Why would you still take the risk? 619 00:27:22,400 --> 00:27:23,787 Chen Hongyu is leaving tomorrow. 620 00:27:23,840 --> 00:27:24,880 I don't know if the recording 621 00:27:24,880 --> 00:27:26,480 can be fixed before that. 622 00:27:26,720 --> 00:27:28,040 Besides, before it's fixed, 623 00:27:28,040 --> 00:27:29,800 this is just our speculation. 624 00:27:29,960 --> 00:27:31,320 What if we're wrong? 625 00:27:31,680 --> 00:27:32,640 We're running out of time. 626 00:27:32,840 --> 00:27:33,800 Didn't you say 627 00:27:33,800 --> 00:27:35,280 Chen Yao's evidence might not be useful? 628 00:27:35,280 --> 00:27:36,200 And Chen Hongyu might not 629 00:27:36,200 --> 00:27:37,120 go there tonight? 630 00:27:37,360 --> 00:27:38,800 It doesn't matter if it's useful. 631 00:27:39,160 --> 00:27:40,720 I just want him to be afraid. 632 00:27:41,280 --> 00:27:42,920 When one is closest to success, 633 00:27:42,920 --> 00:27:44,800 he would be more afraid of losing. 634 00:27:45,040 --> 00:27:46,520 He can't risk that. 635 00:27:46,560 --> 00:27:47,640 Let me go with you. 636 00:27:48,560 --> 00:27:49,560 It's hard enough 637 00:27:49,560 --> 00:27:50,862 for the police to protect one person. 638 00:27:51,000 --> 00:27:51,840 Don't cause trouble. 639 00:27:54,440 --> 00:27:55,200 Don't worry. 640 00:27:55,760 --> 00:27:56,440 I'll be fine. 641 00:27:59,320 --> 00:28:01,960 Are you going to tell Lin Wo? 642 00:28:04,000 --> 00:28:05,720 I was intended to tell her. 643 00:28:06,680 --> 00:28:07,880 But just now 644 00:28:12,920 --> 00:28:14,080 I didn't expect Chen Hongyu 645 00:28:14,080 --> 00:28:15,320 would dare to threaten Lin Wo. 646 00:28:16,160 --> 00:28:16,880 I was scared. 647 00:28:18,680 --> 00:28:19,960 Aren't you worried later 648 00:28:20,160 --> 00:28:21,920 Lin Wo will hate you even more? 649 00:28:26,760 --> 00:28:27,720 Let her hate me. 650 00:28:29,120 --> 00:28:30,337 As long as she's safe. 651 00:28:42,280 --> 00:28:43,040 Thanks. 652 00:28:45,600 --> 00:28:46,840 You have to eat something 653 00:28:46,840 --> 00:28:48,000 before going to the hospital. 654 00:28:51,400 --> 00:28:52,240 Lin Wo. 655 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 You can't run away 656 00:28:54,600 --> 00:28:55,637 like what you did today. 657 00:28:55,680 --> 00:28:56,960 I was worried about you. 658 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 I'm sorry to have troubled you. 659 00:29:01,120 --> 00:29:03,160 When I knew Chen Hongyu was escaping, 660 00:29:03,160 --> 00:29:04,480 I was a mess. 661 00:29:05,600 --> 00:29:06,560 When I couldn't find you 662 00:29:06,560 --> 00:29:07,280 I was also a mess. 663 00:29:07,680 --> 00:29:08,400 But, Lin Wo, 664 00:29:08,400 --> 00:29:09,320 we should keep calm especially 665 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 at time like this. 666 00:29:16,080 --> 00:29:16,880 You said, 667 00:29:17,840 --> 00:29:19,400 you couldn't find me. 668 00:29:21,480 --> 00:29:23,160 I just didn't get on the lift with you, 669 00:29:23,880 --> 00:29:25,120 then I just lost you. 670 00:29:27,080 --> 00:29:29,240 Even you couldn't find me, 671 00:29:31,160 --> 00:29:32,960 how could he? 672 00:29:34,360 --> 00:29:35,040 Who's he? 673 00:29:58,680 --> 00:29:59,560 Mr. Gao. 674 00:30:00,520 --> 00:30:01,480 In the past, 675 00:30:01,480 --> 00:30:03,120 Chen Yao failed you. 676 00:30:03,960 --> 00:30:05,200 He paid his price. 677 00:30:08,360 --> 00:30:10,200 I'm not asking for your forgiveness. 678 00:30:11,080 --> 00:30:11,960 I only hope 679 00:30:12,360 --> 00:30:13,800 we can help you this time. 680 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 Thank you for coming here. 681 00:30:20,440 --> 00:30:21,640 I'm leaving then. 682 00:30:35,280 --> 00:30:36,320 Gao Feng is back. 683 00:30:36,480 --> 00:30:37,200 Ms. Wu. 684 00:30:37,400 --> 00:30:38,800 Gao Feng is back, right? 685 00:30:39,000 --> 00:30:39,960 Where is he? 686 00:30:40,720 --> 00:30:41,560 He's hiding. 687 00:30:42,160 --> 00:30:43,360 You're back harming us again. 688 00:30:43,560 --> 00:30:45,080 I can't let you hurt anyone. 689 00:30:45,440 --> 00:30:46,760 I have to find him. 690 00:30:47,320 --> 00:30:48,000 Where is he? 691 00:30:48,600 --> 00:30:49,200 Ms. Wu. 692 00:30:49,400 --> 00:30:50,160 Where? 693 00:30:51,320 --> 00:30:51,880 Where is he? 694 00:30:52,080 --> 00:30:52,680 Ms. Wu. 695 00:30:53,680 --> 00:30:55,160 Ms. Wu, no one is here. 696 00:30:55,360 --> 00:30:57,320 How about you go back, Ms. Wu? 697 00:30:58,800 --> 00:30:59,440 Gao Shan. 698 00:31:00,160 --> 00:31:01,400 You're Gao Shan. 699 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Qingqing is waiting for you at home. 700 00:31:04,440 --> 00:31:06,040 Come home with me. 701 00:31:06,320 --> 00:31:07,640 Or she'll cry. 702 00:31:07,840 --> 00:31:09,360 Come on. 703 00:31:17,360 --> 00:31:18,080 Let's go. 704 00:32:02,600 --> 00:32:04,240 Why won't you let me off? 705 00:32:05,960 --> 00:32:06,840 Why? 706 00:32:08,000 --> 00:32:09,400 You're guilty. 707 00:32:10,640 --> 00:32:11,680 You're finally here. 708 00:32:14,680 --> 00:32:15,320 Yes. 709 00:32:16,960 --> 00:32:18,400 I'm guilty. 710 00:32:20,080 --> 00:32:21,760 I'm the reason for what happened in the past. 711 00:32:22,320 --> 00:32:23,280 But so what? 712 00:32:24,800 --> 00:32:26,000 Do you have evidence? 713 00:32:29,720 --> 00:32:31,560 These files can't prove anything. 714 00:32:35,440 --> 00:32:37,080 Why are you pushing me? 715 00:32:39,040 --> 00:32:40,240 Your mom did that. 716 00:32:41,920 --> 00:32:42,720 And so did you. 717 00:32:44,000 --> 00:32:45,160 I don't want to kill. 718 00:32:51,680 --> 00:32:52,200 Mom. 719 00:33:02,600 --> 00:33:03,480 What were you doing? 720 00:33:04,000 --> 00:33:04,880 You tricked me. 721 00:33:05,640 --> 00:33:06,880 Your mom is dead. 722 00:33:09,800 --> 00:33:11,200 I pushed her down. 723 00:33:19,920 --> 00:33:21,280 She forced me to. 724 00:33:23,880 --> 00:33:25,000 What do you mean? 725 00:33:26,200 --> 00:33:27,240 Miss your mom, right? 726 00:33:28,040 --> 00:33:29,480 I'll send you to see her now. 727 00:33:31,240 --> 00:33:31,920 Who is it? 728 00:33:33,320 --> 00:33:34,440 Gao Shan. 729 00:33:38,840 --> 00:33:40,200 Chen Hongyu was so sly 730 00:33:40,400 --> 00:33:42,120 that he got a crazy woman 731 00:33:42,120 --> 00:33:43,400 to disturb you just now. 732 00:33:44,400 --> 00:33:45,680 Fortunately, the police were here. 733 00:33:47,880 --> 00:33:49,560 I had an illusion 734 00:33:51,320 --> 00:33:52,800 that I heard Lin Wo's voice just now. 735 00:33:53,200 --> 00:33:53,880 It's not an illusion. 736 00:33:54,120 --> 00:33:54,840 It's real. 737 00:33:55,040 --> 00:33:56,320 Lin Wo was coming to save you. 738 00:33:56,960 --> 00:33:58,200 But Bei Xiaorong was faster. 739 00:33:58,400 --> 00:33:59,080 Otherwise you'd have 740 00:33:59,080 --> 00:34:00,240 injured twice on your head. 741 00:34:19,960 --> 00:34:20,679 Lin Wo. 742 00:34:23,320 --> 00:34:24,320 Why are you here? 743 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 When I chased Chen Hongyu, 744 00:34:28,199 --> 00:34:29,080 Nana and Bei Xiaorong 745 00:34:29,080 --> 00:34:30,062 had no idea where I was. 746 00:34:30,159 --> 00:34:31,239 But you were able to find me. 747 00:34:31,480 --> 00:34:32,679 It's unreasonable. 748 00:34:33,800 --> 00:34:37,040 So I forced Su Yuan to tell me your plan. 749 00:34:39,800 --> 00:34:40,360 I'm sorry. 750 00:34:40,560 --> 00:34:41,512 No need to apologize. 751 00:34:41,560 --> 00:34:42,920 There's nothing left between us now. 752 00:34:43,360 --> 00:34:44,719 I don't care about that anymore. 753 00:34:47,360 --> 00:34:47,920 Lin Wo. 754 00:34:53,280 --> 00:34:54,040 Put on my coat. 755 00:34:54,560 --> 00:34:55,520 No need, I'm not cold. 756 00:34:56,239 --> 00:34:57,400 No, you'll catch a cold. 757 00:34:57,920 --> 00:34:58,440 Put it on. 758 00:34:59,320 --> 00:35:00,000 So cheesy. 759 00:35:04,360 --> 00:35:05,120 Thank you. 760 00:35:07,760 --> 00:35:08,280 Welcome. 761 00:35:16,040 --> 00:35:16,920 Officer. 762 00:35:17,320 --> 00:35:18,600 It's a misunderstanding. 763 00:35:18,600 --> 00:35:19,560 I thought someone 764 00:35:19,560 --> 00:35:20,720 was gonna attack me. 765 00:35:20,960 --> 00:35:22,640 I did it unconsciously. 766 00:35:22,840 --> 00:35:23,480 Mr. Gao, 767 00:35:23,720 --> 00:35:24,880 I'm really sorry. 768 00:35:24,880 --> 00:35:26,120 I didn't know it was you. 769 00:35:26,600 --> 00:35:27,320 Still acting? 770 00:35:27,560 --> 00:35:28,200 Aren't you ashamed? 771 00:35:28,560 --> 00:35:30,240 Mind your manners. 772 00:35:30,480 --> 00:35:31,587 It's late at night. 773 00:35:31,640 --> 00:35:32,200 If such a huge shadow 774 00:35:32,200 --> 00:35:33,120 was following you, 775 00:35:33,240 --> 00:35:34,560 wouldn't you be afraid? 776 00:35:35,880 --> 00:35:36,960 But I've seen everything now. 777 00:35:36,960 --> 00:35:37,600 It's a misunderstanding. 778 00:35:37,800 --> 00:35:39,480 I'll pay double the medical fees. 779 00:35:40,320 --> 00:35:40,920 So 780 00:35:41,160 --> 00:35:44,520 should I go record a statement? 781 00:35:44,960 --> 00:35:45,480 I'm afraid a statement 782 00:35:45,480 --> 00:35:46,560 might not be enough. 783 00:35:47,000 --> 00:35:47,880 Mr. Chen Hongyu, 784 00:35:48,480 --> 00:35:49,920 Ms. Ye Hui recorded 785 00:35:49,920 --> 00:35:51,075 her last conversation with you. 786 00:35:51,320 --> 00:35:52,760 Although the file was damaged, 787 00:35:52,760 --> 00:35:53,960 after processing it, 788 00:35:54,160 --> 00:35:55,320 it's been almost restored. 789 00:35:55,320 --> 00:35:55,960 No, no. 790 00:35:56,040 --> 00:35:56,720 Officer, 791 00:35:57,080 --> 00:35:57,880 Mr. Gao's mom 792 00:35:57,880 --> 00:35:59,000 was clouded in mind. 793 00:35:59,240 --> 00:36:00,560 What she said and did 794 00:36:00,560 --> 00:36:01,612 might not be the truth. 795 00:36:01,880 --> 00:36:02,680 What about this? 796 00:36:07,720 --> 00:36:08,520 Yes. 797 00:36:09,680 --> 00:36:11,040 I'm guilty. 798 00:36:12,880 --> 00:36:14,560 I'm the reason for what happened in the past. 799 00:36:15,080 --> 00:36:16,200 Your mom is dead. 800 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 I pushed her down. 801 00:36:22,240 --> 00:36:22,840 That's what 802 00:36:22,840 --> 00:36:24,280 you said when you attacked me. 803 00:36:25,520 --> 00:36:26,760 Remember? 804 00:36:27,680 --> 00:36:29,480 So this is your true intention. 805 00:36:29,680 --> 00:36:30,400 That's right. 806 00:36:32,280 --> 00:36:33,040 Chen Hongyu. 807 00:36:34,640 --> 00:36:36,712 You were the one who handled the acquisition. 808 00:36:36,760 --> 00:36:37,920 You and Chen Yao, the accountant, 809 00:36:37,920 --> 00:36:40,040 colluded to use my dad's 810 00:36:40,040 --> 00:36:41,200 desire to quickly expand. 811 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 Your greed 812 00:36:42,440 --> 00:36:44,440 caused Qingrun's capital chain to break. 813 00:36:46,080 --> 00:36:47,440 But Chen Yao regretted it 814 00:36:48,240 --> 00:36:50,000 and wrote a letter to my mom before dying. 815 00:36:50,200 --> 00:36:51,000 My mom found it out 816 00:36:52,160 --> 00:36:53,160 and confronted you. 817 00:36:54,400 --> 00:36:55,240 You were scared. 818 00:36:55,240 --> 00:36:56,000 So you killed her. 819 00:36:56,000 --> 00:36:56,680 Is that right? 820 00:36:57,080 --> 00:36:58,520 You bet with your life. 821 00:37:00,840 --> 00:37:02,040 Are you crazy? 822 00:37:02,680 --> 00:37:03,400 Chen Hongyu. 823 00:37:04,000 --> 00:37:05,160 Based on the evidence, 824 00:37:05,400 --> 00:37:07,120 you're suspected of killing Ms. Ye Hui, 825 00:37:07,440 --> 00:37:09,000 and being involved 826 00:37:09,000 --> 00:37:09,875 in an old business conflict. 827 00:37:10,000 --> 00:37:11,120 The police will set up a team 828 00:37:11,160 --> 00:37:12,280 to investigate immediately. 829 00:37:15,920 --> 00:37:16,520 Withdraw. 830 00:37:21,200 --> 00:37:21,840 Gao Shan. 831 00:37:22,320 --> 00:37:23,880 You've finally found the truth. 832 00:37:24,120 --> 00:37:26,280 You've proved your parents' innocence. 833 00:37:26,480 --> 00:37:27,560 Right, that's great. 834 00:37:28,320 --> 00:37:29,400 I didn't expect 835 00:37:29,600 --> 00:37:30,520 what happened then 836 00:37:30,840 --> 00:37:32,760 was all caused by Chen Hongyu. 837 00:37:33,000 --> 00:37:35,760 We've wronged your father. 838 00:37:37,000 --> 00:37:37,920 Take care. 839 00:37:38,760 --> 00:37:39,200 Let's go. 840 00:37:39,240 --> 00:37:39,760 Let's go. 841 00:38:01,520 --> 00:38:02,480 It's been ten years. 842 00:38:06,840 --> 00:38:08,160 I've hated for ten years. 843 00:38:11,760 --> 00:38:13,320 My only goal for the last ten years 844 00:38:13,360 --> 00:38:14,640 was to defeat Qin Shengsheng. 845 00:38:18,720 --> 00:38:20,480 But it turns out I hated the wrong person. 846 00:38:25,280 --> 00:38:26,760 I screwed up everything. 847 00:38:30,120 --> 00:38:31,640 Why am I so useless? 848 00:38:34,040 --> 00:38:35,200 I'm such a joke. 849 00:38:38,640 --> 00:38:39,160 Gao Shan. 850 00:39:46,640 --> 00:39:47,480 Doctor. 851 00:39:47,720 --> 00:39:48,600 Doctor. 852 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Doctor. 853 00:39:50,480 --> 00:39:51,000 What is it? 854 00:39:51,000 --> 00:39:52,280 Doctor, come and take a look. 855 00:40:10,160 --> 00:40:10,800 Hello. 856 00:40:17,480 --> 00:40:18,120 What is it? 857 00:40:21,040 --> 00:40:22,880 Go back. Take me back. 858 00:40:23,040 --> 00:40:23,680 My dad... 859 00:40:35,380 --> 00:40:37,860 Outpatient Building 860 00:40:53,620 --> 00:40:55,020 ICU ward 861 00:40:55,720 --> 00:40:56,440 What happened? 862 00:40:56,600 --> 00:40:58,000 Isn't his condition stable? 863 00:40:58,760 --> 00:40:59,640 Last night, 864 00:40:59,880 --> 00:41:01,480 he suddenly had abnormal heartbeat 865 00:41:01,720 --> 00:41:02,640 and stopped breathing. 866 00:41:03,240 --> 00:41:04,280 Had it been delayed for one more minute, 867 00:41:04,800 --> 00:41:05,800 he would have died. 868 00:41:12,200 --> 00:41:13,360 They've just saved him. 869 00:41:14,240 --> 00:41:15,320 He's still under observation. 870 00:41:22,344 --> 00:41:30,344 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 871 00:41:37,440 --> 00:41:38,080 He'll be fine. 872 00:41:40,040 --> 00:41:40,640 Don't worry. 873 00:41:43,040 --> 00:41:44,360 I have something to tell you. 874 00:41:46,720 --> 00:41:49,400 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 875 00:41:49,800 --> 00:41:53,200 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 876 00:41:53,760 --> 00:41:59,640 ♪Deeply, the words criticize me♪ 877 00:42:00,960 --> 00:42:04,080 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 878 00:42:04,280 --> 00:42:10,240 ♪Completing oneself, reluctant♪ 879 00:42:10,480 --> 00:42:14,760 ♪It must be you♪ 880 00:42:15,280 --> 00:42:18,320 ♪Pulled by worldliness, repeating the same mistakes♪ 881 00:42:18,520 --> 00:42:22,240 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 882 00:42:22,560 --> 00:42:28,400 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 883 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 ♪Can't bear for it to darken♪ 884 00:42:32,800 --> 00:42:38,640 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 885 00:42:38,960 --> 00:42:41,960 ♪It must be you♪ 886 00:42:42,440 --> 00:42:44,080 ♪You're the galaxy♪ 887 00:42:44,480 --> 00:42:49,680 ♪Look up and light up each warm star♪ 888 00:42:49,760 --> 00:42:56,400 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 889 00:42:56,920 --> 00:43:01,760 ♪Connecting to you♪ 890 00:43:01,960 --> 00:43:04,120 ♪I'm happy, my body♪ 891 00:43:04,200 --> 00:43:09,320 ♪It must be you♪ 892 00:43:11,360 --> 00:43:13,120 ♪You're mine♪ 893 00:43:13,200 --> 00:43:18,760 ♪Don't care about the refraction of time♪ 894 00:43:18,840 --> 00:43:25,480 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 895 00:43:25,680 --> 00:43:30,560 ♪Getting back what was lost♪ 896 00:43:30,640 --> 00:43:34,280 ♪I speak, I agree♪ 897 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 ♪It's worth it♪ 56039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.