All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,420 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 3 00:00:20,350 --> 00:00:23,220 ♪No one can run away♪ 4 00:00:24,460 --> 00:00:29,170 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 5 00:00:30,910 --> 00:00:36,930 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:44,150 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,380 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,680 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 9 00:00:53,310 --> 00:00:54,730 ♪If you appear♪ 10 00:00:55,370 --> 00:00:57,010 ♪And you want to leave♪ 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 12 00:01:00,920 --> 00:01:07,420 ♪What's so good about you?♪ 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 14 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 15 00:01:31,720 --> 00:01:37,640 You Complete Me 16 00:01:37,640 --> 00:01:39,960 Episode 33 17 00:01:46,240 --> 00:01:48,280 Qin Shengsheng 18 00:01:58,520 --> 00:02:00,200 Gao Shan 19 00:02:06,920 --> 00:02:07,880 Turn around, back to Dalong. 20 00:02:08,720 --> 00:02:09,240 Mr. Qin, 21 00:02:09,360 --> 00:02:10,500 we will arrive at the airport soon. 22 00:02:10,760 --> 00:02:11,660 Turn around. 23 00:02:12,120 --> 00:02:12,680 Okay. 24 00:02:30,320 --> 00:02:32,680 Qingrun. Qin Shengsheng is leaving. Lin Wo 25 00:02:41,360 --> 00:02:46,380 Gao Shan is looking for evidence. 26 00:02:46,380 --> 00:02:48,800 Zhuhai Economic Crime Investigation Bureau of Public Security 27 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 There's a mail in my room. 28 00:03:23,380 --> 00:03:24,520 I've written the address. 29 00:03:25,240 --> 00:03:26,680 If I don't come back before dark, 30 00:03:26,920 --> 00:03:27,640 mail it for me. 31 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 Where are you going? 32 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 Get it? 33 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 OK. 34 00:03:46,400 --> 00:03:47,160 Gao Shan. 35 00:03:47,760 --> 00:03:49,000 Are you going out? 36 00:03:50,880 --> 00:03:51,640 I've got something to do. 37 00:03:52,160 --> 00:03:53,680 Do you need me to go with you? 38 00:03:54,560 --> 00:03:55,360 No. 39 00:03:56,400 --> 00:03:58,280 I'll wait for you to have dinner. 40 00:04:09,960 --> 00:04:12,280 Gao Shan, what's the matter with you? 41 00:04:14,200 --> 00:04:15,280 Trust me. 42 00:04:16,279 --> 00:04:18,360 I'll take care of everything. 43 00:04:31,280 --> 00:04:33,120 You don't look very well. 44 00:04:33,600 --> 00:04:35,160 Did anything happen? 45 00:04:36,800 --> 00:04:37,760 No. 46 00:04:41,800 --> 00:04:44,240 Then please come back early, okay? 47 00:05:09,720 --> 00:05:10,960 I didn't see anyone 48 00:05:10,960 --> 00:05:12,720 getting into Miss Lin's office. 49 00:05:13,200 --> 00:05:14,720 Did she make a mistake? 50 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Stop for a second. 51 00:05:34,480 --> 00:05:35,240 How come this woman looks 52 00:05:35,240 --> 00:05:36,520 so familiar? 53 00:05:37,160 --> 00:05:38,640 Like I've met her somewhere before. 54 00:05:43,120 --> 00:05:44,360 Gao Shan is not here. He's out. 55 00:05:44,440 --> 00:05:45,080 I know. 56 00:05:45,360 --> 00:05:46,480 He left it at my place. 57 00:05:46,480 --> 00:05:47,320 I'm here to give it to him. 58 00:05:47,560 --> 00:05:48,320 Okay. 59 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Hello, delivery service. 60 00:05:49,800 --> 00:05:50,720 What would you like to mail? 61 00:05:51,560 --> 00:05:52,580 You called delivery service? 62 00:05:52,680 --> 00:05:53,360 Gao Shan did. 63 00:05:53,560 --> 00:05:54,840 That's odd. He should come this evening. 64 00:05:54,840 --> 00:05:55,640 Why does he come here so early? 65 00:05:56,080 --> 00:05:57,360 Maybe he's arrived early. 66 00:05:57,560 --> 00:05:58,160 It's alright. 67 00:05:58,160 --> 00:05:58,720 Where did he put the mail? 68 00:05:58,800 --> 00:05:59,320 I'll get it for him. 69 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 It's on the table in his room. 70 00:06:09,160 --> 00:06:09,680 Out of the way. 71 00:06:09,680 --> 00:06:10,600 Gao Shan is really not in here. 72 00:06:10,600 --> 00:06:11,320 Get out of the way. 73 00:06:11,440 --> 00:06:12,080 What are you doing, Miss? 74 00:06:12,080 --> 00:06:13,480 Su Yuan, what happened? 75 00:06:17,240 --> 00:06:18,020 Lin Wo. 76 00:06:18,280 --> 00:06:19,320 It's the same even if you're here. 77 00:06:19,600 --> 00:06:20,320 What are you doing here? 78 00:06:20,480 --> 00:06:21,560 Do you want to mail this? 79 00:06:22,720 --> 00:06:23,520 Okay. 80 00:06:26,360 --> 00:06:27,680 Are you looking for Gao Shan? 81 00:06:28,520 --> 00:06:29,280 You checked the surveillance 82 00:06:29,280 --> 00:06:30,120 just to make sure 83 00:06:30,120 --> 00:06:31,880 if Gao Shan's mom had come to Dalong, right? 84 00:06:32,840 --> 00:06:33,880 I don't know what you're talking about. 85 00:06:34,160 --> 00:06:34,800 Right. 86 00:06:35,200 --> 00:06:36,000 Stop pretending. 87 00:06:36,680 --> 00:06:38,520 Your face has told me everything. 88 00:06:38,520 --> 00:06:40,880 Ms. Zheng, please stop making things up. 89 00:06:42,720 --> 00:06:43,920 There's a back-up of surveillance video. 90 00:06:44,080 --> 00:06:45,160 I've looked at it. 91 00:06:45,480 --> 00:06:46,520 I've met his mother 92 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 a few times when I was 93 00:06:48,240 --> 00:06:49,000 negotiating with Qingrun, 94 00:06:49,520 --> 00:06:50,840 I also checked the visitor records. 95 00:06:51,040 --> 00:06:52,800 She left the phone number of the nursing home. 96 00:06:53,000 --> 00:06:53,920 I called 97 00:06:53,920 --> 00:06:55,200 and they told me everything. 98 00:06:55,480 --> 00:06:56,160 Lin Wo. 99 00:06:56,480 --> 00:06:57,920 Gao Shan approached you, 100 00:06:58,080 --> 00:06:59,280 and Dalong, 101 00:06:59,600 --> 00:07:01,160 just to destroy all of this. 102 00:07:01,160 --> 00:07:01,880 That's why he came. 103 00:07:01,880 --> 00:07:03,520 You don't understand anything. 104 00:07:06,480 --> 00:07:07,520 Let me ask you. 105 00:07:07,960 --> 00:07:09,120 Why did you check the surveillance? 106 00:07:09,360 --> 00:07:10,880 Why did you go home last night? 107 00:07:11,040 --> 00:07:12,320 What are you and Gao Shan planning 108 00:07:12,320 --> 00:07:13,320 and looking for? 109 00:07:13,560 --> 00:07:14,320 Don't tell me that 110 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 you suspect your father 111 00:07:15,640 --> 00:07:17,720 is related to his mother's death. 112 00:07:19,560 --> 00:07:21,400 Ms. Zheng, actually Lin Wo... 113 00:07:22,480 --> 00:07:23,320 Lin Wo. 114 00:07:24,880 --> 00:07:25,920 I thought 115 00:07:26,480 --> 00:07:28,840 you were just a headstrong little girl. 116 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 I didn't expect you to be so stupid 117 00:07:31,720 --> 00:07:34,200 that you doubt your father's integrity. 118 00:07:36,560 --> 00:07:37,600 In the world, 119 00:07:38,200 --> 00:07:40,280 anyone can suspect, 120 00:07:40,280 --> 00:07:41,840 spit at and abuse him, 121 00:07:42,240 --> 00:07:43,480 except you. 122 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 Because you're his daughter, 123 00:07:46,560 --> 00:07:48,000 the person he loves the most. 124 00:07:48,100 --> 00:07:50,440 He wouldn't let you suffer even a little bit. 125 00:07:51,200 --> 00:07:52,400 But what about you? 126 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 What did you give back to him? 127 00:07:56,640 --> 00:07:57,560 Lin Wo. 128 00:07:58,720 --> 00:08:00,120 You are so cruel. 129 00:08:03,040 --> 00:08:03,840 I don't know 130 00:08:03,840 --> 00:08:04,920 what I should do right now. 131 00:08:05,640 --> 00:08:07,920 But I can't leave Gao Shan alone. 132 00:08:08,840 --> 00:08:09,720 At a time like this, 133 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 you're still thinking about him? 134 00:08:10,720 --> 00:08:11,400 Do you know your father 135 00:08:11,400 --> 00:08:12,840 already has one foot in the grave? 136 00:08:13,120 --> 00:08:14,240 You're lying. 137 00:08:18,480 --> 00:08:19,440 Let me tell you, 138 00:08:20,240 --> 00:08:20,920 your father 139 00:08:20,920 --> 00:08:22,880 has a terrible heart disease. 140 00:08:23,960 --> 00:08:25,240 Congratulations, Lin Wo. 141 00:08:25,840 --> 00:08:27,360 Your goal is about to be achieved. 142 00:08:27,720 --> 00:08:28,560 In the future, you don't have to 143 00:08:28,560 --> 00:08:29,460 see him again. 144 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 Impossible. 145 00:08:34,000 --> 00:08:35,120 When I went home yesterday, 146 00:08:35,120 --> 00:08:36,280 he was fine. 147 00:08:37,559 --> 00:08:38,960 Qin Shengsheng won't die. 148 00:08:38,960 --> 00:08:40,679 He is Qin Shengsheng. 149 00:08:43,440 --> 00:08:45,200 Do you know why he left 150 00:08:45,200 --> 00:08:46,960 halfway through dinner last night? 151 00:08:48,480 --> 00:08:49,720 It's because of the pain. 152 00:08:50,240 --> 00:08:51,480 He's so seriously ill. 153 00:08:51,640 --> 00:08:53,640 Yet he still didn't want to 154 00:08:53,640 --> 00:08:55,120 look vulnerable in front of you. 155 00:08:55,360 --> 00:08:56,320 He just wanted you to see 156 00:08:56,320 --> 00:08:58,240 how strong he was. 157 00:08:58,920 --> 00:08:59,840 It seems 158 00:09:01,720 --> 00:09:03,080 he did a good job. 159 00:09:03,520 --> 00:09:04,880 Where is he now? 160 00:09:05,720 --> 00:09:07,160 Do you still care about his life? 161 00:09:07,320 --> 00:09:08,520 Tell me. 162 00:09:09,640 --> 00:09:11,120 Defeng Airport. 163 00:09:11,840 --> 00:09:12,960 Lin Wo. 164 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 I don't trust you. 165 00:09:16,160 --> 00:09:17,720 I need to ensure Mr. Qin's safety. 166 00:09:18,040 --> 00:09:18,680 Okay. 167 00:09:19,000 --> 00:09:19,880 Then come with me. 168 00:09:24,840 --> 00:09:25,760 Officer, 169 00:09:26,480 --> 00:09:27,960 I have something to report. 170 00:09:28,720 --> 00:09:30,000 It's about Dalong Group's chairman 171 00:09:30,120 --> 00:09:31,960 Qin Shengsheng. 172 00:09:37,600 --> 00:09:38,320 Mr. Liu, 173 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 ask Mr. Qin to wait a moment. 174 00:09:40,520 --> 00:09:41,960 I'll be at the airport in a minute. 175 00:09:45,440 --> 00:09:46,400 What? 176 00:09:47,400 --> 00:09:48,960 You're back to Dalong? 177 00:09:53,360 --> 00:09:54,960 OK, I see. 178 00:09:56,560 --> 00:09:57,040 Sir, 179 00:09:57,320 --> 00:09:58,480 turn around ahead. 180 00:09:58,720 --> 00:09:59,600 Okay. 181 00:10:05,280 --> 00:10:07,440 Why would he suddenly go back to Dalong? 182 00:10:09,600 --> 00:10:10,320 Don't you know? 183 00:10:10,640 --> 00:10:11,440 What do you mean? 184 00:10:11,940 --> 00:10:13,200 Gao Shan called Mr. Qin, 185 00:10:13,680 --> 00:10:16,200 saying he wanted to talk face to face. 186 00:10:17,440 --> 00:10:18,480 Gao Shan. 187 00:10:18,700 --> 00:10:20,720 He didn't tell me anything. 188 00:10:22,880 --> 00:10:23,360 Lin Wo. 189 00:10:24,240 --> 00:10:26,720 As to why he decided to go back to meet Gao Shan, 190 00:10:26,800 --> 00:10:28,040 you should know it. 191 00:10:28,720 --> 00:10:31,160 Because he is the one you chose. 192 00:10:32,160 --> 00:10:34,200 He would want this man 193 00:10:34,200 --> 00:10:36,240 to take care of you for him forever. 194 00:10:37,000 --> 00:10:37,920 Of course, 195 00:10:38,120 --> 00:10:39,080 you may also think 196 00:10:39,240 --> 00:10:40,740 he's doing it because he's guilty. 197 00:11:01,200 --> 00:11:02,520 You're finally here. 198 00:11:03,740 --> 00:11:05,160 What did you ask to see me in such a hurry? 199 00:11:06,680 --> 00:11:07,480 You dare to ask me? 200 00:11:08,240 --> 00:11:09,080 Okay. 201 00:11:09,600 --> 00:11:10,680 Whatever you want to tell me, 202 00:11:10,680 --> 00:11:11,760 listen to me first. 203 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 I hope you can treat Lin Wo well. 204 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Love her, and cherish her. 205 00:11:19,320 --> 00:11:20,200 Protect her 206 00:11:20,200 --> 00:11:21,280 for the rest of her life. 207 00:11:22,760 --> 00:11:24,160 As her father, I've failed. 208 00:11:25,080 --> 00:11:26,560 But I can see 209 00:11:27,040 --> 00:11:27,880 that in her heart, 210 00:11:27,880 --> 00:11:29,840 you hold a very important position. 211 00:11:30,360 --> 00:11:32,720 She trusts you more than she trusts me. 212 00:11:35,360 --> 00:11:37,240 As long as you treat Lin Wo with sincerity, 213 00:11:38,040 --> 00:11:39,760 I'll give you whatever you want, 214 00:11:40,600 --> 00:11:41,720 including Dalong. 215 00:11:45,920 --> 00:11:47,120 Are you going to give me Dalong? 216 00:11:47,720 --> 00:11:48,480 Don't worry. 217 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 I'm a man of my word. 218 00:11:50,080 --> 00:11:51,400 You are a liar! 219 00:11:51,600 --> 00:11:52,960 You want to force me to die! 220 00:11:53,400 --> 00:11:54,560 Did I lie to you? 221 00:11:54,880 --> 00:11:55,960 Did I force you? 222 00:11:56,640 --> 00:11:58,360 Qin, Qin. 223 00:11:58,680 --> 00:11:59,960 Please help me! 224 00:12:00,520 --> 00:12:02,000 Help me one last time! 225 00:12:04,840 --> 00:12:05,600 Do you think 226 00:12:05,600 --> 00:12:06,440 after hearing that, 227 00:12:06,440 --> 00:12:07,600 I should be good like a dog 228 00:12:07,600 --> 00:12:09,640 lying on the ground and wagging my tail? 229 00:12:11,000 --> 00:12:12,160 Do you think everyone 230 00:12:12,160 --> 00:12:13,880 wants your wealth so much 231 00:12:14,040 --> 00:12:14,800 that they'd do anything 232 00:12:14,800 --> 00:12:15,960 to be related to you, 233 00:12:15,960 --> 00:12:17,480 and cry out of joy after hearing that? 234 00:12:18,320 --> 00:12:19,360 Gao Shan. 235 00:12:20,120 --> 00:12:20,960 Are you crazy? 236 00:12:22,120 --> 00:12:24,000 Do you know who you're talking to? 237 00:12:25,920 --> 00:12:27,800 Then do you know who I am? 238 00:12:33,640 --> 00:12:34,760 Ten years ago, 239 00:12:35,920 --> 00:12:37,000 my dad jumped off the building 240 00:12:37,000 --> 00:12:38,120 right in front of me, 241 00:12:40,520 --> 00:12:42,600 his body shattered. 242 00:12:45,920 --> 00:12:46,880 Gao Feng. 243 00:12:48,960 --> 00:12:50,640 You are Gao Feng's son. 244 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 You have a good memory. 245 00:12:54,720 --> 00:12:55,880 So, 246 00:12:58,120 --> 00:12:59,640 I guessed right. 247 00:13:02,040 --> 00:13:03,520 You approached Lin Wo 248 00:13:04,560 --> 00:13:05,920 to get revenge on me, 249 00:13:07,000 --> 00:13:08,080 and defeat Dalong. 250 00:13:08,720 --> 00:13:09,640 Is that right? 251 00:13:10,360 --> 00:13:11,880 Using woman's feelings 252 00:13:12,880 --> 00:13:14,040 is so despicable. 253 00:13:14,280 --> 00:13:16,200 You have no right to talk about her. 254 00:13:16,520 --> 00:13:17,720 I'm warning you, Gao Shan, 255 00:13:17,720 --> 00:13:18,760 leave Lin Wo immediately. 256 00:13:19,040 --> 00:13:20,720 Never show up in front of her. 257 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 Otherwise, 258 00:13:21,960 --> 00:13:23,280 you will pay a price 259 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 for what you decided to do. 260 00:13:28,080 --> 00:13:29,200 Do you think you are qualified 261 00:13:29,200 --> 00:13:30,000 to negotiate with me? 262 00:13:30,000 --> 00:13:30,680 Right, 263 00:13:31,000 --> 00:13:32,160 I'm not qualified. 264 00:13:34,440 --> 00:13:35,920 But something's odd. 265 00:13:36,720 --> 00:13:37,680 You've been planning for so long. 266 00:13:37,680 --> 00:13:39,320 You wouldn't have exposed yourself so easily. 267 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 Do you have another card in your hand? 268 00:13:43,720 --> 00:13:45,320 Do you have evidence to destroy Dalong? 269 00:13:45,520 --> 00:13:47,400 So you asked me to come, 270 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 and challenged me. 271 00:13:49,320 --> 00:13:50,960 Do you want me to apologize to Gao Feng, 272 00:13:51,400 --> 00:13:52,760 or do you want a life for a life, 273 00:13:53,120 --> 00:13:54,840 and want me to jump off as well? 274 00:13:59,760 --> 00:14:01,440 I was going to give up. 275 00:14:02,760 --> 00:14:04,400 I wanted to start all over again. 276 00:14:05,000 --> 00:14:06,960 But why didn't you let me go? 277 00:14:07,600 --> 00:14:09,280 I'm the one who investigated you. 278 00:14:09,520 --> 00:14:10,680 Why did you kill my mother 279 00:14:10,840 --> 00:14:13,040 and take my only family in the world? 280 00:14:15,440 --> 00:14:17,120 I killed your mother? 281 00:14:18,960 --> 00:14:20,120 Stop pretending. 282 00:14:23,000 --> 00:14:24,080 I have proof. 283 00:14:38,440 --> 00:14:39,640 Mr. Qin didn't answer the phone. 284 00:14:40,080 --> 00:14:41,800 Let me. I'll call Gao Shan. 285 00:14:50,500 --> 00:14:52,780 Ms. Zheng 286 00:14:54,760 --> 00:14:56,200 Why do you have the ring? 287 00:14:56,480 --> 00:14:57,800 I found it in my mom's belongings. 288 00:14:58,080 --> 00:14:59,280 You're surprised, right? 289 00:14:59,400 --> 00:15:01,280 Didn't expect you had left evidence? 290 00:15:01,480 --> 00:15:02,840 I didn't kill Ye Hui. 291 00:15:03,440 --> 00:15:04,360 Besides, you and your mom 292 00:15:04,360 --> 00:15:05,280 were hiding under my nose. 293 00:15:05,280 --> 00:15:06,400 I had no idea of it. 294 00:15:06,640 --> 00:15:08,680 How do you explain the ring? 295 00:15:08,840 --> 00:15:10,160 I'm also wondering. 296 00:15:10,680 --> 00:15:12,160 There must be something wrong. 297 00:15:12,640 --> 00:15:14,360 I'm looking for this ring, too. 298 00:15:18,360 --> 00:15:19,880 I'm not convinced. 299 00:15:21,120 --> 00:15:22,320 Turn yourself in. 300 00:15:23,000 --> 00:15:24,440 For the sake of Lin Wo, 301 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 I don't want to fight with you. 302 00:15:27,160 --> 00:15:28,400 Gao Shan, 303 00:15:28,920 --> 00:15:30,520 you blame me for withdrawing money 304 00:15:30,920 --> 00:15:31,840 which caused Qingrun to go bankrupt, 305 00:15:31,840 --> 00:15:32,460 and Gao Feng to die. 306 00:15:32,460 --> 00:15:33,200 I accept that. 307 00:15:33,840 --> 00:15:35,120 Then come and defeat me, 308 00:15:35,400 --> 00:15:36,560 and Dalong. 309 00:15:37,060 --> 00:15:37,920 But I can't take the responsibility 310 00:15:37,920 --> 00:15:39,360 for what I didn't do. 311 00:15:39,920 --> 00:15:41,000 That will only make the real killer 312 00:15:41,000 --> 00:15:42,120 go unpunished. 313 00:15:43,360 --> 00:15:44,040 From now on, 314 00:15:44,040 --> 00:15:45,640 I will stay right here in Zhuhai 315 00:15:46,280 --> 00:15:48,360 until the real murderer is arrested. 316 00:15:49,120 --> 00:15:50,600 Gao Shan, I can help you. 317 00:15:51,520 --> 00:15:53,040 It doesn't mean I'm guilty. 318 00:15:53,720 --> 00:15:54,760 It's because 319 00:15:55,520 --> 00:15:57,000 I don't want to be cheated. 320 00:16:00,440 --> 00:16:01,000 Qin Shengsheng, 321 00:16:01,480 --> 00:16:02,560 you are suspected of murdering 322 00:16:02,560 --> 00:16:03,280 Ms. Ye Hui. 323 00:16:03,360 --> 00:16:04,280 Come with us for investigation. 324 00:16:04,480 --> 00:16:05,240 Gao Shan. 325 00:16:08,320 --> 00:16:09,080 Gao Shan. 326 00:16:12,920 --> 00:16:13,520 Dad. 327 00:16:13,840 --> 00:16:14,680 Dad. 328 00:16:16,160 --> 00:16:16,940 -Mr. Qin. -Dad. 329 00:16:17,240 --> 00:16:17,920 Dad. 330 00:16:18,040 --> 00:16:18,720 -Mr. Qin. -Dad. 331 00:16:35,180 --> 00:16:37,340 Outpatient Building 332 00:16:37,340 --> 00:16:38,700 In Operation 333 00:16:40,080 --> 00:16:41,600 Please calm her down. 334 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 Lin Wo, 335 00:16:44,080 --> 00:16:45,080 please don't. 336 00:16:46,320 --> 00:16:48,280 Your father is now in the surgery room. 337 00:16:48,480 --> 00:16:50,280 He'll be fine. 338 00:16:50,640 --> 00:16:52,000 He'll be fine. 339 00:16:52,680 --> 00:16:54,480 You have to be strong. 340 00:17:03,320 --> 00:17:04,839 Don't cry. 341 00:17:05,119 --> 00:17:06,359 He will be fine. 342 00:17:06,599 --> 00:17:08,319 He will. 343 00:17:10,920 --> 00:17:12,839 Let's sit over there. 344 00:17:18,140 --> 00:17:20,119 Who is Ms. Lin Wo, please? 345 00:17:22,079 --> 00:17:22,880 Hello, I am. 346 00:17:23,119 --> 00:17:23,800 Miss Lin, 347 00:17:24,000 --> 00:17:25,020 please take a look. 348 00:17:25,119 --> 00:17:26,920 Does this ring belong to your father? 349 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 Yes. 350 00:17:32,000 --> 00:17:33,240 This is my parents' wedding ring. 351 00:17:33,240 --> 00:17:35,160 It's engraved with their wedding date. 352 00:17:35,760 --> 00:17:36,560 Officer, 353 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 why do you have this ring? 354 00:17:38,480 --> 00:17:40,460 It's found in Ms. Ye Hui's belongings. 355 00:17:40,640 --> 00:17:41,680 It's an evidence. 356 00:17:41,880 --> 00:17:43,920 Qin Shengsheng may have seen her. 357 00:17:45,640 --> 00:17:47,400 When did your mom and Qin... 358 00:17:48,400 --> 00:17:50,280 your dad get married? 359 00:17:51,560 --> 00:17:52,320 Gao Shan. 360 00:17:52,560 --> 00:17:53,440 Miss Lin. 361 00:17:55,200 --> 00:17:57,440 Who gave you this? 362 00:18:01,440 --> 00:18:02,340 I just saw the report. 363 00:18:02,340 --> 00:18:03,200 How come your mom's death 364 00:18:03,200 --> 00:18:04,500 might have something to do with Mr. Qin? 365 00:18:04,600 --> 00:18:06,040 Zheng Wanying knew who you were. 366 00:18:07,000 --> 00:18:08,360 I kept calling you, but you didn't answer. 367 00:18:08,360 --> 00:18:08,920 I was worried. 368 00:18:10,600 --> 00:18:11,580 What are you looking for? 369 00:18:11,580 --> 00:18:12,280 Where is it? 370 00:18:13,440 --> 00:18:14,220 You mean the document? 371 00:18:14,220 --> 00:18:15,100 I've mailed it. 372 00:18:15,360 --> 00:18:17,000 Didn't I ask you to wait until the evening? 373 00:18:17,360 --> 00:18:19,160 The deliveryman came as soon as you left. 374 00:18:19,320 --> 00:18:20,360 Didn't you send him here? 375 00:18:20,680 --> 00:18:21,640 I sent him? 376 00:18:22,600 --> 00:18:23,920 Zheng Wanying rushed in. 377 00:18:23,920 --> 00:18:24,840 I didn't dare to say anything. 378 00:18:25,120 --> 00:18:25,800 It was Lin Wo 379 00:18:25,800 --> 00:18:26,920 who took out that file 380 00:18:26,920 --> 00:18:28,040 and gave it to the deliveryman. 381 00:18:29,240 --> 00:18:31,280 Lin Wo gave it herself? 382 00:18:32,720 --> 00:18:33,840 What's the matter? 383 00:18:52,460 --> 00:18:54,940 In Operation 384 00:19:04,800 --> 00:19:05,840 You don't eat or drink. 385 00:19:05,840 --> 00:19:06,560 That's not good. 386 00:19:07,080 --> 00:19:09,200 I'll get you some water and food. 387 00:19:39,520 --> 00:19:40,720 How is Mr. Qin? 388 00:19:53,120 --> 00:19:54,360 Why? 389 00:19:58,200 --> 00:19:59,560 The police were here just now. 390 00:20:01,720 --> 00:20:03,080 They held my dad's wedding ring 391 00:20:03,080 --> 00:20:04,040 and wanted me to identify. 392 00:20:07,200 --> 00:20:09,160 They said it was found in 393 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 your mom's belongings. 394 00:20:11,640 --> 00:20:13,400 And it was sent to the public security bureau. 395 00:20:15,840 --> 00:20:17,120 along with the documents 396 00:20:17,840 --> 00:20:20,600 about how Dalong acquired Qingrun at a low price. 397 00:20:21,640 --> 00:20:23,600 That's important evidence 398 00:20:25,040 --> 00:20:27,040 to prove my dad's motive. 399 00:20:31,400 --> 00:20:32,280 Gao Shan, 400 00:20:33,800 --> 00:20:36,520 what exactly is going on? 401 00:20:38,520 --> 00:20:39,480 I... 402 00:20:45,880 --> 00:20:47,040 You can't say it? 403 00:20:50,600 --> 00:20:51,680 Or is it because 404 00:20:52,480 --> 00:20:54,160 you've achieved your goal. 405 00:20:55,400 --> 00:20:57,360 So there's no need to cheat me anymore? 406 00:20:58,240 --> 00:20:58,880 Lin Wo. 407 00:20:59,160 --> 00:21:00,520 This is a misunderstanding. 408 00:21:00,520 --> 00:21:01,400 Misunderstanding? 409 00:21:01,720 --> 00:21:02,400 So weren't you the one 410 00:21:02,400 --> 00:21:03,160 who collected these 411 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 and mailed them? 412 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Gao Shan, tell me. 413 00:21:10,440 --> 00:21:12,120 Did you do it? 414 00:21:18,720 --> 00:21:19,480 Yes. 415 00:21:33,680 --> 00:21:36,120 You said you'd never lie to me again. 416 00:21:37,960 --> 00:21:39,520 Why? 417 00:21:43,200 --> 00:21:44,400 Why didn't you tell me 418 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 you had found the ring? 419 00:21:47,240 --> 00:21:48,200 At your place that day, 420 00:21:48,200 --> 00:21:49,920 why did you trick me into telling you that? 421 00:21:51,120 --> 00:21:53,560 Why didn't you honor your promise? 422 00:21:56,600 --> 00:21:57,760 When you said 423 00:21:57,760 --> 00:21:58,720 you wanted to start over, 424 00:21:58,920 --> 00:22:01,080 you were just trying to find evidence, right? 425 00:22:02,720 --> 00:22:04,400 You've seen the person you hate the most 426 00:22:04,400 --> 00:22:05,640 defeated by his beloved daughter 427 00:22:05,640 --> 00:22:06,400 with her own hands, 428 00:22:06,400 --> 00:22:07,800 do you feel satisfied 429 00:22:07,800 --> 00:22:08,960 and fun? 430 00:22:09,600 --> 00:22:10,880 Gao Shan, why do you have to 431 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 be so cruel to me? 432 00:22:12,040 --> 00:22:13,240 Do you have to hurt me 433 00:22:13,240 --> 00:22:15,640 and my father in this way? 434 00:22:16,080 --> 00:22:16,720 Lin Wo. 435 00:22:16,720 --> 00:22:18,200 Don't touch me. 436 00:22:18,200 --> 00:22:19,400 -Lin Wo. -Don't! 437 00:22:19,480 --> 00:22:20,760 When I got the ring, 438 00:22:20,760 --> 00:22:21,880 I wanted to do that. 439 00:22:21,880 --> 00:22:23,120 But I knew that's your dad. 440 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 So I couldn't do it. 441 00:22:24,440 --> 00:22:26,880 I met him just to confront him. 442 00:22:26,880 --> 00:22:28,640 I never thought about hurting you. 443 00:22:28,800 --> 00:22:29,640 Let go. 444 00:22:29,640 --> 00:22:30,600 Stop lying to me again. 445 00:22:30,760 --> 00:22:32,720 Let go of me. 446 00:22:36,480 --> 00:22:37,320 Get lost! 447 00:22:38,200 --> 00:22:39,480 Get away! 448 00:22:42,760 --> 00:22:44,200 Get lost! 449 00:22:44,560 --> 00:22:45,200 Gao Shan. 450 00:22:45,440 --> 00:22:46,840 You should leave. 451 00:23:05,440 --> 00:23:06,760 Take care of her. 452 00:23:14,320 --> 00:23:16,840 It's okay. It's okay. 453 00:23:22,040 --> 00:23:22,880 Lin Wo. 454 00:23:23,480 --> 00:23:25,120 I won't let him hurt you anymore. 455 00:23:26,040 --> 00:23:27,000 I promise. 456 00:24:01,980 --> 00:24:06,540 Outpatient Building 457 00:24:09,720 --> 00:24:10,960 Have you talked to Lin Wo? 458 00:24:21,800 --> 00:24:23,120 You can't blame her. 459 00:24:27,680 --> 00:24:28,440 No matter how terrible 460 00:24:28,440 --> 00:24:29,760 her relationship is with Qin Shengsheng, 461 00:24:30,080 --> 00:24:31,240 he's still her father. 462 00:24:40,800 --> 00:24:42,720 Have you told her you didn't mean to mail them? 463 00:24:45,080 --> 00:24:46,200 It's my fault. 464 00:24:48,720 --> 00:24:49,640 I promised her 465 00:24:49,640 --> 00:24:51,440 that I wouldn't lie to her anymore. 466 00:24:53,120 --> 00:24:54,240 But as to the ring, 467 00:24:54,240 --> 00:24:55,360 I still kept it from her. 468 00:24:57,200 --> 00:24:57,920 You were trying 469 00:24:57,920 --> 00:24:59,440 to look for the truth. 470 00:24:59,880 --> 00:25:01,640 You didn't want her to be burdened. 471 00:25:04,160 --> 00:25:06,120 Qin Shengsheng is Lin Wo's father. 472 00:25:07,440 --> 00:25:08,720 I'm not qualified at all 473 00:25:08,720 --> 00:25:09,800 to make decisions for her. 474 00:25:16,760 --> 00:25:17,760 Give her some time. 475 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 Give yourself some time. 476 00:25:26,160 --> 00:25:26,960 Su Yuan, 477 00:25:29,680 --> 00:25:30,400 do me a favor. 478 00:25:31,240 --> 00:25:31,880 Okay. 479 00:25:35,600 --> 00:25:37,040 Never tell Lin Wo 480 00:25:40,160 --> 00:25:42,000 what she gave to the deliveryman. 481 00:25:49,560 --> 00:25:50,280 Thank you. 482 00:26:14,620 --> 00:26:16,540 In Operation 483 00:26:19,600 --> 00:26:20,360 Don't worry. 484 00:26:20,680 --> 00:26:22,160 The operation will succeed. 485 00:26:36,880 --> 00:26:37,480 Doctor, 486 00:26:37,480 --> 00:26:38,320 how's it? 487 00:26:38,320 --> 00:26:39,360 How's my dad? 488 00:26:40,280 --> 00:26:41,200 The patient suffers from serious 489 00:26:41,200 --> 00:26:42,440 myocardial infarction. 490 00:26:43,000 --> 00:26:43,880 Before the heart attack, 491 00:26:43,880 --> 00:26:45,440 he was terribly shocked. 492 00:26:45,800 --> 00:26:47,480 It was quite dangerous. 493 00:26:47,800 --> 00:26:49,320 Although we saved his life for the moment, 494 00:26:49,600 --> 00:26:50,720 he's currently 495 00:26:50,960 --> 00:26:52,680 still in a deep coma. 496 00:26:52,960 --> 00:26:54,320 He's not out of danger yet. 497 00:26:55,200 --> 00:26:55,920 Besides, 498 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 even if he wakes up, 499 00:26:57,640 --> 00:26:58,780 he might also suffer from 500 00:26:58,880 --> 00:27:00,360 disturbance of consciousness and other sequelae. 501 00:27:00,720 --> 00:27:03,680 You should be mentally prepared. 502 00:27:12,280 --> 00:27:13,040 Dad. 503 00:27:13,800 --> 00:27:14,840 Mr. Qin. 504 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 -Dad. -Mr. Qin. 505 00:27:21,720 --> 00:27:22,880 Dad. 506 00:27:22,880 --> 00:27:23,520 Mr. Qin. 507 00:27:23,520 --> 00:27:24,160 Lin Wo. 508 00:27:24,360 --> 00:27:25,240 Lin Wo. 509 00:27:27,160 --> 00:27:28,800 Dad, hurry. Go and get me. 510 00:27:28,960 --> 00:27:29,880 Okay. 511 00:27:29,880 --> 00:27:31,200 Lin Wo, be careful. 512 00:27:34,960 --> 00:27:37,040 Why are you always able to get me? 513 00:27:37,040 --> 00:27:38,280 I'm tall and have long legs. 514 00:27:38,480 --> 00:27:39,800 So I can get you. 515 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 When you get old, 516 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 I'll be able to get you, right? 517 00:27:44,280 --> 00:27:45,680 Listen to me, 518 00:27:46,040 --> 00:27:47,280 when I get old, 519 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 you'll grow tall. 520 00:27:48,280 --> 00:27:49,400 Dad can't get you. 521 00:27:49,400 --> 00:27:50,420 You have to wait for Dad. 522 00:27:50,520 --> 00:27:51,280 Also. 523 00:27:51,520 --> 00:27:52,640 When you grow up, 524 00:27:52,640 --> 00:27:53,760 will you protect mom and dad? 525 00:27:54,220 --> 00:27:56,400 Just like how you protect me now? 526 00:27:56,600 --> 00:27:57,440 Right. 527 00:28:00,720 --> 00:28:02,680 When you get old, and can't run, 528 00:28:02,680 --> 00:28:03,740 I'll protect you. 529 00:28:03,840 --> 00:28:04,880 Okay. 530 00:28:07,880 --> 00:28:09,240 It's raining. 531 00:28:10,480 --> 00:28:11,240 Dad, Mom, 532 00:28:11,240 --> 00:28:12,520 let's go home. 533 00:28:22,600 --> 00:28:23,520 Dad. 534 00:28:29,840 --> 00:28:31,120 Dad. 535 00:28:39,360 --> 00:28:40,720 Don't leave. 536 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 No. 537 00:28:43,760 --> 00:28:45,280 Don't go. 538 00:28:46,200 --> 00:28:48,160 Don't leave me alone. 539 00:28:49,120 --> 00:28:50,680 Don't leave me. 540 00:28:51,360 --> 00:28:52,760 Dad. 541 00:28:53,080 --> 00:28:54,000 Miss. 542 00:28:54,440 --> 00:28:55,360 Miss. 543 00:28:55,600 --> 00:28:56,480 Miss. 544 00:28:58,360 --> 00:28:59,680 Miss, you're awake. 545 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 What are you doing out here? 546 00:29:09,960 --> 00:29:10,560 I... 547 00:29:10,560 --> 00:29:11,480 Why am I here? 548 00:29:11,480 --> 00:29:12,240 Miss, 549 00:29:12,240 --> 00:29:13,760 you fainted in the hospital yesterday. 550 00:29:13,920 --> 00:29:16,040 Your friends sent you back. 551 00:29:16,480 --> 00:29:17,920 They cared about you. 552 00:29:18,200 --> 00:29:20,280 They stayed for a long time before leaving. 553 00:29:23,640 --> 00:29:24,280 Hospital. 554 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 -I have to go to the hospital. -Miss. 555 00:29:25,600 --> 00:29:26,540 Where are you going? 556 00:29:26,640 --> 00:29:27,680 I'm going to the hospital. 557 00:29:27,880 --> 00:29:28,600 Xiaowo, 558 00:29:30,160 --> 00:29:31,040 be good. 559 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 Your father is taken good care of 560 00:29:32,960 --> 00:29:34,120 in the hospital. 561 00:29:34,880 --> 00:29:35,760 Where's my phone? 562 00:29:36,040 --> 00:29:37,280 Did you see my phone? 563 00:29:37,280 --> 00:29:40,720 Why did I mess everything up? 564 00:29:40,920 --> 00:29:41,560 Did you see my phone? 565 00:29:41,720 --> 00:29:42,200 Miss. 566 00:29:42,400 --> 00:29:43,480 I've put your phone away. 567 00:29:43,640 --> 00:29:44,520 I've put it away. 568 00:29:45,280 --> 00:29:46,320 -You've put it away. -Yes. 569 00:29:46,520 --> 00:29:48,080 -I've put it away. -Have you? 570 00:29:48,680 --> 00:29:51,000 Miss, go back to your room 571 00:29:51,000 --> 00:29:52,800 and get changed, alright? 572 00:29:53,720 --> 00:29:54,560 OK? 573 00:30:45,320 --> 00:30:46,120 Xiaowo, 574 00:30:47,200 --> 00:30:48,920 if you're reading this letter, 575 00:30:49,800 --> 00:30:52,800 then it means in your heart 576 00:30:52,880 --> 00:30:54,200 I still hold a position. 577 00:30:55,800 --> 00:30:57,200 Dad is so glad. 578 00:30:58,680 --> 00:31:01,400 But I also hope you will never 579 00:31:01,400 --> 00:31:02,600 read this letter. 580 00:31:04,200 --> 00:31:05,080 In that case, 581 00:31:05,600 --> 00:31:07,120 it means I'm still alive, 582 00:31:07,880 --> 00:31:08,840 and I can still 583 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 keep you company in this world 584 00:31:11,000 --> 00:31:12,080 and protect you. 585 00:31:14,000 --> 00:31:15,480 Everyone will die. 586 00:31:16,240 --> 00:31:17,880 But I didn't expect that my death 587 00:31:18,120 --> 00:31:19,440 would come so soon 588 00:31:20,160 --> 00:31:21,280 and so suddenly. 589 00:31:23,200 --> 00:31:24,960 There are too many things 590 00:31:25,240 --> 00:31:26,400 that I want to do 591 00:31:27,000 --> 00:31:28,440 but never got the chance to. 592 00:31:30,120 --> 00:31:32,440 Dad was absent in your life for 10 years. 593 00:31:33,360 --> 00:31:35,160 But I don't want to miss 594 00:31:35,400 --> 00:31:37,760 another 10 or 20 years of your life. 595 00:31:39,560 --> 00:31:41,760 I want to see you realize your dreams, 596 00:31:42,440 --> 00:31:44,200 walk down the aisle, 597 00:31:44,520 --> 00:31:46,480 and become a mother and wife. 598 00:31:47,720 --> 00:31:49,000 I want to hear you 599 00:31:49,320 --> 00:31:51,200 call me dad again. 600 00:31:53,040 --> 00:31:53,880 So, 601 00:31:54,240 --> 00:31:56,000 I won't leave you easily, 602 00:31:57,320 --> 00:31:59,160 even at the last second of my life, 603 00:31:59,720 --> 00:32:01,400 I still won't give up. 604 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Xiaowo, 605 00:32:05,440 --> 00:32:07,720 I hope you can be happy, 606 00:32:08,240 --> 00:32:10,680 as well as brave and strong. 607 00:32:11,880 --> 00:32:13,600 No matter what happens, 608 00:32:13,880 --> 00:32:15,080 remember, 609 00:32:16,320 --> 00:32:18,160 Dad will always support you. 610 00:32:19,240 --> 00:32:21,320 My dearest daughter. 611 00:32:33,120 --> 00:32:33,960 Dad, 612 00:32:34,520 --> 00:32:35,560 I will. 613 00:32:38,320 --> 00:32:39,200 Miss, 614 00:32:39,960 --> 00:32:41,240 I thought you had left. 615 00:32:41,400 --> 00:32:42,320 I was worried. 616 00:32:42,640 --> 00:32:43,680 I'm alright. 617 00:32:44,080 --> 00:32:44,880 I'm ready. 618 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 Let's go to the hospital. 619 00:32:53,900 --> 00:32:57,740 Hospital 620 00:33:21,800 --> 00:33:22,800 Then... 621 00:33:23,720 --> 00:33:24,680 I'll go back now. 622 00:33:25,520 --> 00:33:26,560 Okay. 623 00:33:36,840 --> 00:33:38,640 How's my dad doing? 624 00:33:39,880 --> 00:33:41,000 Except that he's in a coma, 625 00:33:41,480 --> 00:33:43,480 his vital signs are stable. 626 00:33:47,720 --> 00:33:49,000 When was he diagnosed? 627 00:33:50,720 --> 00:33:51,720 Half a year ago. 628 00:33:52,520 --> 00:33:53,280 Over the past half a year, 629 00:33:53,280 --> 00:33:54,600 he's been receiving conservative treatment. 630 00:33:55,240 --> 00:33:56,480 But in this half year, 631 00:33:57,320 --> 00:33:58,800 Dalong was in a critical period. 632 00:33:59,160 --> 00:34:00,440 He was extremely busy. 633 00:34:00,800 --> 00:34:02,040 I told him to rest. 634 00:34:02,400 --> 00:34:03,600 But he didn't listen. 635 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 You know your dad. 636 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 He won't listen to anyone. 637 00:34:08,920 --> 00:34:10,480 Why did you keep it from me? 638 00:34:15,120 --> 00:34:16,080 Your dad 639 00:34:16,760 --> 00:34:18,040 didn't want to use this 640 00:34:18,679 --> 00:34:20,320 to win your sympathy. 641 00:34:21,199 --> 00:34:22,400 Childish. 642 00:34:23,600 --> 00:34:24,320 How long are you going 643 00:34:24,320 --> 00:34:25,639 to keep it from me? 644 00:34:27,239 --> 00:34:28,080 Mr. Chen, 645 00:34:28,400 --> 00:34:29,199 Chen Hongyu 646 00:34:29,199 --> 00:34:31,480 lived in Germany for a while. 647 00:34:31,679 --> 00:34:34,360 He knows the best cardiologist in Germany. 648 00:34:34,600 --> 00:34:37,360 He was going to fly there for surgery. 649 00:34:38,000 --> 00:34:39,080 But... 650 00:34:42,159 --> 00:34:43,800 I guess this is life. 651 00:34:46,920 --> 00:34:49,520 What is the success rate of the operation? 652 00:34:51,360 --> 00:34:52,960 30 percent. 653 00:34:56,840 --> 00:35:00,880 Did he really plan to handle it himself? 654 00:35:05,120 --> 00:35:07,480 When you came back, 655 00:35:07,680 --> 00:35:09,800 he was extremely happy. 656 00:35:11,840 --> 00:35:13,760 He thought he'd never see you again. 657 00:35:17,520 --> 00:35:21,480 But I gave him the deadliest blow. 658 00:35:23,760 --> 00:35:25,160 I spoke without thinking. 659 00:35:25,160 --> 00:35:25,920 Please don't... 660 00:35:25,920 --> 00:35:27,160 You were right. 661 00:35:28,000 --> 00:35:29,240 Because of my stupidity, 662 00:35:29,240 --> 00:35:31,800 I caused an irreparable situation. 663 00:35:33,760 --> 00:35:34,720 But it's pointless to find fault 664 00:35:34,720 --> 00:35:35,880 with anyone now. 665 00:35:36,160 --> 00:35:37,240 There are more important things 666 00:35:37,240 --> 00:35:38,040 to be done. 667 00:35:41,000 --> 00:35:42,120 Lin Wo, 668 00:35:43,280 --> 00:35:44,720 you've changed. 669 00:35:46,560 --> 00:35:48,200 I saw a letter, 670 00:35:49,560 --> 00:35:51,160 and figured something out. 671 00:35:54,040 --> 00:35:55,320 That's good. 672 00:35:56,920 --> 00:35:57,960 Ms. Zheng, 673 00:35:59,040 --> 00:36:01,000 my dad is involved in a homicide case. 674 00:36:01,280 --> 00:36:03,200 The company will definitely 675 00:36:03,200 --> 00:36:04,840 be greatly affected. 676 00:36:05,920 --> 00:36:07,480 I'll trust Dalong to you. 677 00:36:10,760 --> 00:36:11,720 Don't worry. 678 00:36:12,240 --> 00:36:13,520 I will certainly protect the company 679 00:36:13,800 --> 00:36:15,720 on behalf of Mr. Qin. 680 00:36:16,960 --> 00:36:17,640 What about you? 681 00:36:17,840 --> 00:36:19,360 What are you going to do? 682 00:36:20,120 --> 00:36:21,360 In the bedroom, 683 00:36:21,360 --> 00:36:22,160 I've discovered a notice 684 00:36:22,160 --> 00:36:24,040 of deterioration of disease. 685 00:36:24,800 --> 00:36:26,080 It's issued on the day 686 00:36:26,080 --> 00:36:27,320 when Gao Shan's mom died. 687 00:36:27,680 --> 00:36:29,160 Why could a critically ill patient 688 00:36:29,360 --> 00:36:32,160 kill someone for his future? 689 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 Your dad couldn't have been the killer. 690 00:36:35,400 --> 00:36:36,160 I know. 691 00:36:36,360 --> 00:36:37,760 So I'm going to prove it. 692 00:36:39,520 --> 00:36:40,200 Alisa, 693 00:36:40,640 --> 00:36:41,680 we recently decided 694 00:36:41,920 --> 00:36:43,120 to stop helping with Dalong's listing. 695 00:36:43,520 --> 00:36:45,640 You can fly back tomorrow. 696 00:36:46,080 --> 00:36:46,820 Jason, 697 00:36:46,920 --> 00:36:47,760 we can't quit now. 698 00:36:47,760 --> 00:36:48,520 It's not that serious. 699 00:36:48,520 --> 00:36:49,440 I can't leave now. 700 00:36:49,680 --> 00:36:50,440 It's decided. 701 00:36:50,440 --> 00:36:51,880 Dinghe must cut losses in time. 702 00:36:54,520 --> 00:36:55,640 Your friend is involved. 703 00:36:55,880 --> 00:36:57,400 I know you're conflicted. 704 00:36:57,800 --> 00:36:59,560 But this case is already pointless 705 00:36:59,560 --> 00:37:00,480 to secure your position. 706 00:37:00,840 --> 00:37:01,760 It's time to let go. 707 00:37:02,720 --> 00:37:04,440 I hope to see you tomorrow. 708 00:37:09,600 --> 00:37:11,280 Are you Miss Wu Dongna? 709 00:37:12,720 --> 00:37:14,080 Who are you? 710 00:37:18,680 --> 00:37:20,640 MP Talent International. He Ming 711 00:37:21,200 --> 00:37:23,080 It's the famous headhunting company. 712 00:37:23,440 --> 00:37:24,400 I'm He Ming, 713 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 a senior consultant manager at MP. 714 00:37:26,280 --> 00:37:27,800 Two years ago, you were offered 715 00:37:27,800 --> 00:37:29,640 the position of Marketing Director 716 00:37:29,640 --> 00:37:30,560 at Switzerland AOC Capital. 717 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 Do you remember? 718 00:37:34,600 --> 00:37:35,400 I wonder if you're still 719 00:37:35,400 --> 00:37:36,760 willing to join this company, 720 00:37:36,760 --> 00:37:38,160 the top investment bank in the world. 721 00:37:38,400 --> 00:37:40,760 You are the most wanted candidate. 722 00:37:50,320 --> 00:37:51,120 I'm leaving then. 723 00:37:51,120 --> 00:37:52,040 Okay. 724 00:37:52,040 --> 00:37:53,080 Glad to meet you. 725 00:38:14,760 --> 00:38:15,680 What did she say? 726 00:38:16,560 --> 00:38:17,600 She said she'd think about it. 727 00:38:17,880 --> 00:38:18,600 However, 728 00:38:18,880 --> 00:38:20,400 I don't think she would refuse. 729 00:38:20,760 --> 00:38:21,960 The conditions are attractive. 730 00:38:22,960 --> 00:38:24,520 I've been working in investment banks for years, 731 00:38:24,520 --> 00:38:26,480 and met thousands of candidates. 732 00:38:26,720 --> 00:38:28,080 Her face has told me 733 00:38:28,320 --> 00:38:29,200 she's interested. 734 00:38:29,720 --> 00:38:31,000 Top investment bank in the world, 735 00:38:31,280 --> 00:38:32,640 it's the ladder to the sky. 736 00:38:32,840 --> 00:38:34,360 No one will refuse that. 737 00:38:35,160 --> 00:38:35,840 Mr. Su. 738 00:38:36,160 --> 00:38:38,480 What's your relationship with Miss Wu? 739 00:38:38,880 --> 00:38:39,600 Why do you have to do her 740 00:38:39,600 --> 00:38:40,880 such a big favor? 741 00:38:41,680 --> 00:38:42,840 It's not a favor to her. 742 00:38:43,160 --> 00:38:44,760 I'm doing it for myself. 743 00:38:45,480 --> 00:38:47,400 I just want Su Yuan to know 744 00:38:47,640 --> 00:38:48,720 what he is insisting 745 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 is naive and ridiculous. 746 00:38:56,540 --> 00:38:59,060 Dalong Group 747 00:38:59,084 --> 00:39:06,084 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 748 00:39:09,120 --> 00:39:09,800 Do I have to leave 749 00:39:09,800 --> 00:39:11,080 for Switzerland next week? 750 00:39:11,960 --> 00:39:12,720 That's right. 751 00:39:12,880 --> 00:39:14,240 The client said it's urgent. 752 00:39:15,800 --> 00:39:16,720 Then 753 00:39:17,520 --> 00:39:19,200 will I work in Switzerland in the future? 754 00:39:19,960 --> 00:39:21,920 Don't worry about the formalities. 755 00:39:22,120 --> 00:39:24,120 AOC will take care of that. 756 00:39:26,800 --> 00:39:28,240 Let me think about it. 757 00:39:29,080 --> 00:39:29,800 Sure. 758 00:39:30,000 --> 00:39:31,840 Call me if you decide. 759 00:39:32,240 --> 00:39:32,880 However, 760 00:39:33,020 --> 00:39:34,320 it's better by tomorrow night. 761 00:39:34,560 --> 00:39:36,240 The flight is at 10 o'clock. 762 00:39:38,040 --> 00:39:39,000 Miss Wu, 763 00:39:39,440 --> 00:39:40,640 you have only one chance. 764 00:39:40,960 --> 00:39:41,640 If you miss it, 765 00:39:41,920 --> 00:39:43,800 you may never meet it again. 766 00:39:44,080 --> 00:39:45,280 Please think about it carefully. 767 00:39:59,340 --> 00:39:59,880 Aren't they 768 00:39:59,880 --> 00:40:01,400 from the stock exchange market? 769 00:40:01,960 --> 00:40:03,400 What are they doing here? 770 00:40:07,120 --> 00:40:09,080 Are you suspecting the killer is someone else? 771 00:40:10,640 --> 00:40:11,600 That's right. 772 00:40:13,280 --> 00:40:15,280 Mr. Qin said the ring had been taken away. 773 00:40:15,600 --> 00:40:16,320 He didn't even know 774 00:40:16,320 --> 00:40:17,760 I came to Zhuhai with my mom. 775 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 You believe it? 776 00:40:25,200 --> 00:40:26,960 I went to the nursing home yesterday. 777 00:40:27,560 --> 00:40:29,160 No one sent me anything. 778 00:40:30,000 --> 00:40:31,320 Those belongings were only 779 00:40:31,320 --> 00:40:32,840 given by the nursing home. 780 00:40:33,240 --> 00:40:34,520 It doesn't mean they belonged to my mom. 781 00:40:34,760 --> 00:40:35,920 You're saying 782 00:40:35,920 --> 00:40:37,280 someone put the ring in it 783 00:40:37,280 --> 00:40:38,160 to mislead you. 784 00:40:38,600 --> 00:40:40,880 I've told the police about it. 785 00:40:41,720 --> 00:40:43,200 I was confused 786 00:40:43,600 --> 00:40:44,640 and too rash. 787 00:40:45,800 --> 00:40:47,560 But why would anyone do these? 788 00:40:47,680 --> 00:40:48,600 It's simple. 789 00:40:49,560 --> 00:40:50,800 Because he wanted Qin Shengsheng 790 00:40:50,800 --> 00:40:51,760 to be the murderer. 791 00:40:52,320 --> 00:40:53,880 So Mr. Qin has been framed. 792 00:40:55,040 --> 00:40:56,200 I'm afraid so. 793 00:41:00,080 --> 00:41:01,120 What should we do? 794 00:41:01,400 --> 00:41:02,960 Lin Wo must hate you even more. 795 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 I want to make up for her. 796 00:41:08,280 --> 00:41:10,000 But it's too late to do anything. 797 00:41:12,840 --> 00:41:13,880 Here's something else. 798 00:41:14,800 --> 00:41:15,520 Mr. Luo found out 799 00:41:15,520 --> 00:41:16,360 about you and Mr. Qin. 800 00:41:16,440 --> 00:41:17,600 I heard he was furious. 801 00:41:17,800 --> 00:41:19,080 No one dared to go up to his office. 802 00:41:19,280 --> 00:41:21,080 You'd better apologize to him first. 803 00:41:23,900 --> 00:41:25,440 Mr. Luo 804 00:41:27,400 --> 00:41:28,720 It's too late. 805 00:41:33,200 --> 00:41:33,920 Mr. Luo. 806 00:41:34,520 --> 00:41:36,200 Anything you want to explain? 807 00:41:37,760 --> 00:41:38,520 No. 808 00:41:39,520 --> 00:41:40,120 You really used 809 00:41:40,120 --> 00:41:41,360 Most Sky as springboard 810 00:41:42,000 --> 00:41:43,080 to get revenge on Dalong? 811 00:41:45,120 --> 00:41:45,840 Right. 812 00:41:46,240 --> 00:41:47,800 You're smart, and brave. 813 00:41:48,000 --> 00:41:49,800 An ambitious schemer. 814 00:41:50,880 --> 00:41:52,200 I appreciate you, 815 00:41:52,560 --> 00:41:55,320 but you've chosen the wrong path. 816 00:41:55,760 --> 00:41:56,720 Gao Shan, 817 00:41:57,480 --> 00:41:58,560 you're fired. 818 00:41:59,080 --> 00:42:00,160 Most Sky will announce 819 00:42:00,160 --> 00:42:01,840 the details of this whole thing. 820 00:42:02,280 --> 00:42:03,120 Unfortunately, 821 00:42:03,520 --> 00:42:06,200 this is the end of your career. 822 00:42:06,560 --> 00:42:07,480 Mr. Luo, 823 00:42:08,840 --> 00:42:09,920 for my personal interest, 824 00:42:09,920 --> 00:42:11,720 I've brought so much trouble to the company. 825 00:42:12,520 --> 00:42:13,120 I'm sorry. 826 00:42:13,360 --> 00:42:14,120 No need. 827 00:42:14,480 --> 00:42:16,240 You've paid a price for it. 828 00:42:16,920 --> 00:42:17,840 Goodbye. 829 00:42:25,040 --> 00:42:27,720 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 830 00:42:28,120 --> 00:42:31,520 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 831 00:42:32,080 --> 00:42:37,960 ♪Deeply, the words criticize me♪ 832 00:42:39,280 --> 00:42:42,400 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 833 00:42:42,600 --> 00:42:48,560 ♪Completing oneself, reluctant♪ 834 00:42:48,800 --> 00:42:53,080 ♪It must be you♪ 835 00:42:53,600 --> 00:42:56,640 ♪Pulled by worldliness, repeating the same mistakes♪ 836 00:42:56,840 --> 00:43:00,560 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 837 00:43:00,880 --> 00:43:06,720 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 838 00:43:08,040 --> 00:43:11,000 ♪Can't bear for it to darken♪ 839 00:43:11,120 --> 00:43:16,960 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 840 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 ♪It must be you♪ 841 00:43:20,760 --> 00:43:22,400 ♪You're the galaxy♪ 842 00:43:22,800 --> 00:43:28,000 ♪Look up and light up each warm star♪ 843 00:43:28,080 --> 00:43:34,720 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 844 00:43:35,240 --> 00:43:40,080 ♪Connecting to you♪ 845 00:43:40,280 --> 00:43:42,440 ♪I'm happy, my body♪ 846 00:43:42,520 --> 00:43:47,640 ♪It must be you♪ 847 00:43:49,680 --> 00:43:51,440 ♪You're mine♪ 848 00:43:51,520 --> 00:43:57,080 ♪Don't care about the refraction of time♪ 849 00:43:57,160 --> 00:44:03,800 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 850 00:44:04,000 --> 00:44:08,880 ♪Getting back what was lost♪ 851 00:44:08,960 --> 00:44:12,600 ♪I speak, I agree♪ 852 00:44:12,680 --> 00:44:17,160 ♪It's worth it♪ 53649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.