All language subtitles for www.1TamilMV.me - KANNI RAASI (2020) Tamil TRUE WEB-DL - ESub-id
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,040 --> 00:01:32,240
'Tanda Virgo'
2
00:03:37,840 --> 00:03:42,040
RDO membuat dirinya sendiri ditransfer
ke Tenkasi untuk mandi di air terjun Courtallam,
3
00:03:42,120 --> 00:03:45,960
tidak dapat menemukan kuartal,
maaf, tempat tinggal,
4
00:03:46,040 --> 00:03:47,600
dia meminta rumah yang disewakan.
5
00:03:47,640 --> 00:03:48,600
Anda pasti akan mendapatkannya.
6
00:03:48,640 --> 00:03:50,800
Selalu ada rumah kosong
di jalan Ramasamy.
7
00:03:50,880 --> 00:03:53,200
Mengapa memintanya untuk tinggal
Jalan Gemini Ganesan?
8
00:03:53,240 --> 00:03:54,080
Sangat buruk!
9
00:03:54,120 --> 00:03:56,000
Mengapa? Ada rumah bordil di sana?
10
00:03:56,040 --> 00:03:58,480
Dia mengatakan jalan Ramasamy dan
Anda mengatakan jalan Gemini Ganesan!
11
00:03:58,520 --> 00:04:01,280
- Tidak ... apakah kamu sudah menikah, Pak?
- Saya memiliki seorang putri dalam usia menikah.
12
00:04:01,320 --> 00:04:03,000
Kemudian, Anda pasti akan mendapatkan rumah
disewakan di sana.
13
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
Apa yang kamu katakan?
14
00:04:03,920 --> 00:04:06,040
Ada keluarga yang dikenal sebagai
Keluarga Thiruvengadam,
15
00:04:06,080 --> 00:04:07,680
siapa pun yang pergi ke sana dengan putri yang sudah dewasa,
16
00:04:07,720 --> 00:04:08,760
mereka menyewakan rumah,
17
00:04:08,800 --> 00:04:11,120
mereka membuatnya jatuh cinta pada satu orang
putra mereka dan membuat mereka menikah. - Apakah itu?
18
00:04:11,200 --> 00:04:13,720
- Apakah Anda siap menjadi saudara mereka?
- Tidak mungkin.
19
00:04:13,760 --> 00:04:16,080
Bahkan jika pemerintah. tempat tinggal
kondisi bobrok, saya setuju tinggal.
20
00:04:16,120 --> 00:04:19,440
Ini adalah jalan Gemini Ganesan
yang membuat RDO pontang-panting.
21
00:04:20,920 --> 00:04:24,120
Bahkan di usia ini,
dia menjaga tubuh yang sempurna,
22
00:04:24,160 --> 00:04:27,040
ketakutan seluruh kota, dia adalah Thiruvengadam,
dikenal 'Lover Boy' Gemini Ganesan,
23
00:04:27,080 --> 00:04:32,320
dia adalah istri tercintanya Lakshmi,
yang membuatnya awet muda dengan mewarnai rambutnya.
24
00:04:32,360 --> 00:04:34,440
semua orang di keluarga ini milik
untuk zodiak masuk Virgo.
25
00:04:34,480 --> 00:04:36,640
Apakah kamu tidak percaya?
Anda harus mempercayainya.
26
00:04:36,680 --> 00:04:38,360
Jika Anda memberikan panggilan tidak terjawab,
sungai bersatu,
27
00:04:38,400 --> 00:04:40,560
jika Anda memutar lagu kebangsaan di bioskop,
patriotisme akan meningkat,
28
00:04:40,600 --> 00:04:42,520
akun setiap warga akan
dikreditkan dengan Rs. 15 lakh,
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Anda berada di negara itu
percaya semua ini, bukan?
30
00:04:44,320 --> 00:04:46,920
Maka, Anda juga harus percaya ini.
31
00:04:46,960 --> 00:04:50,840
Pernikahan cinta adalah budaya,
penyiksaan dan masa depan keluarga ini.
32
00:04:50,920 --> 00:04:54,120
Pasangan cinta ini memiliki empat pangeran
dan seorang putri.
33
00:04:54,160 --> 00:04:57,120
Kita akan lihat sekarang bagaimana caranya
mereka jatuh cinta dan menikah.
34
00:04:57,160 --> 00:05:00,560
Seorang pria Muslim datang untuk tinggal bersama di sini
putri yang sudah dewasa tanpa mengetahui sejarah.
35
00:05:00,640 --> 00:05:05,440
Dia mengirim putrinya Fathima untuk memberi
Ramzan biriyani untuk keluarga Thiruvengadam.
36
00:05:05,520 --> 00:05:08,160
Dia juga merobohkan rumah itu dengan kerudung ...
37
00:05:08,200 --> 00:05:11,240
Salah satu yang membuka pintu adalah
seperti ayah menyukai anak dengan tampilan berbeda.
38
00:05:11,280 --> 00:05:13,440
Meski terselubung,
dia menatapnya dengan penuh keinginan.
39
00:05:13,480 --> 00:05:16,800
- Apa tidak ada yang lebih tua di keluarga?
- Apakah saya terlihat seperti anak kecil?
40
00:05:16,880 --> 00:05:18,960
Ya ... bukankah ada orang lain?
41
00:05:19,080 --> 00:05:21,560
Kakek sudah meninggal, ayah sudah keluar.
42
00:05:21,600 --> 00:05:22,560
Apapun itu, beritahu aku.
43
00:05:22,600 --> 00:05:25,400
Kami penyewa baru di
rumah seberang.
44
00:05:25,440 --> 00:05:26,920
Hari ini Ramzan.
45
00:05:29,520 --> 00:05:32,120
- Umma (ibu) disuruh memberikan ini.
- Umma? (ciuman)
46
00:05:32,160 --> 00:05:34,600
- Berikan dengan cepat ...
- Oh tidak, bukan itu.
47
00:05:34,640 --> 00:05:36,840
Ibu mengirim biryani untukmu.
48
00:05:36,880 --> 00:05:38,720
Ibu!...
49
00:05:38,760 --> 00:05:41,160
Seekor ayam utuh telah terselubung.
50
00:05:41,240 --> 00:05:42,760
Harus melahapnya!
51
00:05:43,960 --> 00:05:47,560
Orang yang berbicara seperti orang gila
adalah putra tertua Sadasivam.
52
00:05:47,600 --> 00:05:48,680
Satu menit.
53
00:05:51,160 --> 00:05:52,920
Dia mengirim biryani dengan putrinya,
54
00:05:52,960 --> 00:05:54,680
dia bisa saja mengirim orang lain
untuk mengumpulkan kapal,
55
00:05:54,720 --> 00:05:57,280
Dia pikir Fathima akan kembali
aman dengan kapal.
56
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
Tapi apa yang terjadi disana
adalah cerita yang berbeda ...
57
00:06:00,440 --> 00:06:04,160
Harus menggunakan bawang secara berlebihan
untuk rasa biryani yang lebih enak.
58
00:06:05,240 --> 00:06:07,080
- Baik?
- Baik.
59
00:06:17,240 --> 00:06:18,880
O negatif?
60
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Saya O positif.
61
00:06:19,960 --> 00:06:23,800
Ini dimulai dengan O dan semuanya
positif dalam hidup mereka sejak saat itu ...
62
00:06:23,840 --> 00:06:26,920
Dia pergi untuk mengajari cara membuat biryani,
lihat, apa yang dia lakukan sekarang!
63
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
Bahkan setelah dua anak,
masih tidak bisa mengaduk biryani dengan benar.
64
00:06:29,320 --> 00:06:32,240
- Berikan padaku.
- Jangan mengejekku.
65
00:06:33,440 --> 00:06:37,600
- Cukup ditipu sekali.
- Tidak ada kekurangan dalam hal ini.
66
00:06:37,640 --> 00:06:40,320
Setelah mengundurkan diri dari kursinya,
MLA dari konstituensi ini,
67
00:06:40,360 --> 00:06:44,640
telah pergi ke Amerika untuk melakukan penelitian
tentang menangkap kekuatan di 2221,
68
00:06:44,680 --> 00:06:46,680
itulah mengapa pemilihan sela dilakukan,
69
00:06:46,720 --> 00:06:49,000
pemilih dengan senang hati memberikan suara
setelah mengambil uang,
70
00:06:49,040 --> 00:06:50,920
dia putra kedua Shanmugham,
71
00:06:50,960 --> 00:06:52,680
itu Rosy,
yang datang memberi tanda tinta,
72
00:06:52,720 --> 00:06:54,840
ketika dia akan
beri tanda tinta di jarinya,
73
00:06:54,880 --> 00:06:56,280
ketika dia meletakkan telapak tangannya di telapak tangannya,
74
00:06:56,320 --> 00:06:58,600
seluruh bilik pemilihan itu
kaget dan heran!
75
00:06:58,640 --> 00:07:00,080
Apa kamu tahu apa yang dia lakukan sekarang?
76
00:07:00,120 --> 00:07:03,560
Sebelumnya dia memberi tanda tinta di jari
tapi sekarang di pipi.
77
00:07:03,600 --> 00:07:08,160
Dia melakukan pengorbanan karena anak ketiga
Cinta Saravanan tidak berhasil.
78
00:07:08,200 --> 00:07:10,920
Pendeta yang melakukannya
lupa bel disana.
79
00:07:10,960 --> 00:07:14,160
Saravanan pergi ke pendeta
rumah dengan bel.
80
00:07:16,760 --> 00:07:18,760
Untuk menghemat arus,
dia tidak membunyikan bel pintu,
81
00:07:18,800 --> 00:07:20,320
sebaliknya dia membunyikan bel
dia membawa.
82
00:07:20,360 --> 00:07:22,200
Tidak ada pendeta di rumah
atau istrinya.
83
00:07:22,240 --> 00:07:23,760
Putri mereka sendirian di rumah.
84
00:07:23,800 --> 00:07:27,320
Dia pergi untuk mengembalikan bel tapi
menangkap tangan gadis brahmana.
85
00:07:27,360 --> 00:07:29,760
Sekarang, keduanya berdering
bel bersama.
86
00:07:29,800 --> 00:07:33,320
Tidak hanya putra Thiruvengadam,
putrinya terlalu mencintai dan menikahi seorang anak laki-laki.
87
00:07:33,400 --> 00:07:35,160
Dia tidak lain adalah aku!
88
00:07:35,200 --> 00:07:36,880
Madan .... Manmadan.
89
00:07:36,920 --> 00:07:38,200
Ini aku.
90
00:07:38,240 --> 00:07:41,680
Dia mengirim putrinya untuk membeli
tiket pertama sebagai tanda keberuntungan.
91
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
Saya memberikan tiket padanya.
92
00:07:43,560 --> 00:07:47,320
Dia datang untuk memesan tiket
tapi dia memesan saya juga!
93
00:07:47,360 --> 00:07:50,760
Saya memiliki tiket di tangan sebelumnya
sekarang, saya membawa ember.
94
00:07:52,520 --> 00:07:54,960
Terkejut karena lupa memberitahu
tentang adik ipar termuda!
95
00:07:55,040 --> 00:07:57,760
Kami berdua pergi
untuk menonton kisah cintanya!
96
00:08:13,040 --> 00:08:16,560
"Hei sayang ... jangan bunuh aku, sayang ..."
97
00:08:16,640 --> 00:08:20,680
"Ayo menikah dan hidup bersama,
ayo sayang ... "
98
00:08:20,720 --> 00:08:24,520
"Dengan bagian depan dan belakang yang indah ....
kecantikan ... kecantikan punggung ... "
99
00:08:24,560 --> 00:08:31,640
"Saat cintamu berjalan di depan ...
Aku akan mengikutinya dengan terpesona ... "
100
00:08:32,120 --> 00:08:36,040
"Hei sayang ... jangan bunuh aku, sayang ..."
101
00:08:36,080 --> 00:08:39,840
"Ayo menikah dan hidup bersama,
ayo sayang ... "
102
00:08:46,760 --> 00:08:51,200
"Anda mengguncang saya
pembicaraan manismu ... "
103
00:08:51,240 --> 00:08:55,240
"Saya terpesona dan
menari mengikuti irama Anda .... "
104
00:08:55,280 --> 00:08:59,040
"Aku sedang memahami kedalamannya
keinginan Anda ... "
105
00:08:59,080 --> 00:09:02,520
"Aku akan dengan senang hati terpeleset dan jatuh ke dalamnya ..."
106
00:09:02,560 --> 00:09:05,720
"Anda menunjukkan yang tak terlihat ..."
107
00:09:05,760 --> 00:09:10,640
"Jangan mencoba menjebakku dalam cinta ..."
108
00:09:10,680 --> 00:09:14,080
"Hei sayang ... jangan bunuh aku, sayang ..."
109
00:09:14,160 --> 00:09:17,960
"Ayo menikah dan hidup bersama,
ayo sayang ... "
110
00:09:18,000 --> 00:09:22,120
"Dengan bagian depan dan belakang yang indah ....
kecantikan ... kecantikan punggung ... "
111
00:09:22,160 --> 00:09:29,040
"Saat cintamu berjalan di depan ...
Aku akan mengikutinya dengan terpesona ... "
112
00:09:40,360 --> 00:09:42,880
Kopi ... suami ... kopi ...
113
00:09:44,400 --> 00:09:45,960
Mengapa Anda membangunkan saya?
114
00:09:46,360 --> 00:09:49,920
Saya bermimpi tentang anak saya
jatuh cinta dan duet menyanyi.
115
00:09:49,960 --> 00:09:50,920
Anda merusaknya juga.
116
00:09:50,960 --> 00:09:54,920
Kamu terlalu berlebihan.
Saya pikir dia akan menjadi manusia Tuhan.
117
00:09:54,960 --> 00:09:57,120
Mereka memiliki jenis cinta yang berbeda!
118
00:09:57,160 --> 00:09:59,200
Dingin, ambilkan aku kopi lagi.
119
00:10:08,400 --> 00:10:09,560
Mengharumkan?
120
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Tidak ada yang singkat dalam semua ini.
121
00:10:11,120 --> 00:10:13,840
Anda telah gagal menjebak seorang gadis dalam cinta,
bagaimana kamu bisa menjadi anakku?
122
00:10:13,880 --> 00:10:16,280
- Ayah, kamu tidak melahirkanku.
- Apa?
123
00:10:16,320 --> 00:10:19,040
Kenapa kaget
Ibu melahirkan saya.
124
00:10:19,080 --> 00:10:20,520
Saya bertanggung jawab untuk itu.
125
00:10:20,560 --> 00:10:23,640
Apakah Anda berbicara dengan cerdas seperti ini
dengan seorang gadis, bukan aku,
126
00:10:23,680 --> 00:10:25,040
kamu akan menikah sekarang.
127
00:10:25,080 --> 00:10:29,760
Gemini, kamu harus menjemput seorang gadis
dan nikmati biryani, miliki anak-anak seperti saya.
128
00:10:29,800 --> 00:10:33,200
Anda selalu bekerja.
Apakah Anda ingin saya mengikuti Anda?
129
00:10:33,280 --> 00:10:35,400
Saya tidak akan pernah melakukan kesalahan
Anda telah berkomitmen.
130
00:10:35,440 --> 00:10:36,720
- Salah?
- Salah?
131
00:10:36,760 --> 00:10:38,880
Ya, ayah, Anda mendapatkan semuanya
untuk jatuh cinta dan menikahi mereka.
132
00:10:38,960 --> 00:10:40,320
Sekarang, seluruh kota takut pada keluarga kami.
133
00:10:40,360 --> 00:10:42,920
Jika saya pernah menikah,
Saya akan mengundang seluruh kota untuk pernikahan saya,
134
00:10:42,960 --> 00:10:44,080
Saya akan membuat perjodohan saja.
135
00:10:44,120 --> 00:10:46,040
Makan enak, saudara!
136
00:10:46,080 --> 00:10:47,480
Persetan dengan pernikahan cintamu!
137
00:10:47,520 --> 00:10:49,400
Dia tidak akan pernah berubah.
138
00:10:54,240 --> 00:10:55,560
Salam saudara.
139
00:10:56,680 --> 00:10:59,080
Dia akan selalu datang
papan rumah penuh digantung.
140
00:10:59,160 --> 00:11:00,680
Mungkin mendapat kesempatan untuk menjebak seseorang
jika dia datang lebih awal, bukan?
141
00:11:00,720 --> 00:11:01,680
Salam pembuka.
142
00:11:01,720 --> 00:11:03,120
Semuanya baik-baik saja
tanpa masalah, bukan?
143
00:11:03,160 --> 00:11:04,280
- Rumah penuh.
- Baiklah baiklah...
144
00:11:04,320 --> 00:11:06,000
Baik-baik saja,
Film dimulai 10 menit yang lalu.
145
00:11:06,040 --> 00:11:06,680
Selamat datang, keponakan.
146
00:11:06,720 --> 00:11:07,960
- Kenapa kamu duduk di tangga, paman?
- Rumah penuh.
147
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
- Masuklah.
- Datang datang...
148
00:11:10,800 --> 00:11:13,520
Kalian berdua hanya masuk.
149
00:11:14,880 --> 00:11:17,160
Enyah.
Housefull
150
00:11:17,880 --> 00:11:19,920
- Mengapa Anda membuka gerbang setelah rumah penuh?
- Apa?
151
00:11:19,960 --> 00:11:21,760
- Bisakah kita mendapatkan dua tiket, Annachi?
- Sosok yang sempurna.
152
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Tidak tersedia tiket,
kenapa kamu membuka gerbangnya?
153
00:11:24,520 --> 00:11:26,080
- Pergi ... pergi ...
- Tolong pak...
154
00:11:26,120 --> 00:11:29,200
- Kemari.
- Persetan denganmu.
155
00:11:29,240 --> 00:11:31,200
- Apa?
- Kami ingin dua tiket.
156
00:11:31,240 --> 00:11:32,400
Papan rumah penuh adalah
dipajang, bukan?
157
00:11:32,440 --> 00:11:33,320
Tolong .... coba entah bagaimana ...
158
00:11:33,360 --> 00:11:35,480
Tidak ada tiket untuk wanita untuk film Vijay.
159
00:11:35,560 --> 00:11:37,640
Hanya ada satu cara untuk mendapatkan tiket,
keponakan saya ada di dalam
160
00:11:37,720 --> 00:11:39,600
jika Anda berhasil membuatnya terkesan,
Anda akan mendapatkan tiket.
161
00:11:39,640 --> 00:11:41,400
- Baik? Pergilah.
- Baik.
162
00:11:41,440 --> 00:11:44,320
Jangan pergi begitu saja,
pergi dengan cara untuk menjebaknya.
163
00:11:45,320 --> 00:11:47,840
- Apa yang kamu inginkan?
- Dua tiket, tolong saudara.
164
00:11:47,880 --> 00:11:49,000
Keponakan laki-laki menelepon ,. datang.
165
00:11:49,040 --> 00:11:50,480
Anda tertangkap.
166
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
- Kakak Mani ...
- Katakan padaku, Pak.
167
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Ada tiket yang tersedia?
168
00:11:53,760 --> 00:11:56,680
Saya memberi tahu mereka full house.
Paman Anda mengizinkan mereka masuk.
169
00:11:56,720 --> 00:11:58,360
Paman, maukah kamu berhenti
dengan pekerjaanmu saja.
170
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
- Saya melakukan tugas saya.
- Pimping?
171
00:12:00,440 --> 00:12:02,520
Pergi sekarang, kembali untuk pertunjukan berikutnya.
172
00:12:02,560 --> 00:12:04,720
Pergilah ... dia bilang tidak, kan?
173
00:12:04,800 --> 00:12:06,160
Mengapa Anda melakukan seperti ini, paman?
174
00:12:06,200 --> 00:12:07,400
Cobalah untuk memahami saya
situasi, saudara ipar.
175
00:12:07,440 --> 00:12:09,040
Situasi apa?
176
00:12:10,040 --> 00:12:12,560
Gadis-gadis keluar ...
apakah dia menanyakan tentang saya?
177
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
Saya melakukan ini untuk Anda.
178
00:12:13,640 --> 00:12:14,360
Kakiku!
179
00:12:14,400 --> 00:12:15,880
Sudahkah Anda mulai
mencari pengantin sendiri?
180
00:12:15,920 --> 00:12:16,880
Gadis-gadis datang ke kabin Anda.
181
00:12:16,920 --> 00:12:19,320
Tidak ada yang seperti itu,
apa yang terjadi dengan pekerjaanku?
182
00:12:19,360 --> 00:12:23,480
Secara lokal keluarga Anda memiliki reputasi yang buruk
tentang mendorong pernikahan cinta,
183
00:12:23,520 --> 00:12:26,800
Apalagi jika salah diberi nama
Gemini Ganesan membenci cinta,
184
00:12:26,840 --> 00:12:28,680
mereka mencurigai kejantanan pengantin pria.
185
00:12:28,720 --> 00:12:29,360
Siapa yang bilang?
186
00:12:29,400 --> 00:12:32,560
Jangan tegang,
lupakan penduduk setempat,
187
00:12:32,600 --> 00:12:34,640
Saya telah menemukan gadis yang sempurna
untukmu di Rajapalayam,
188
00:12:34,680 --> 00:12:38,360
besok pagi jam 10 pagi,
mereka datang ke rumah Anda untuk bertemu dengan Anda.
189
00:12:38,400 --> 00:12:43,480
Mencoba memasuki sarang singa,
bercukur dan berfoto selfie dengannya.
190
00:12:43,520 --> 00:12:46,440
Lihat saudara, pekerjaanku berakhir
dengan membawanya ke rumah Anda.
191
00:12:46,480 --> 00:12:47,560
Setelah itu Anda harus mengelolanya.
192
00:12:47,600 --> 00:12:48,960
Bawa mereka ke sini, saya akan mengaturnya.
193
00:12:49,000 --> 00:12:51,320
- Kenapa coba ini?
- Aku harus membunuhmu dulu.
194
00:12:51,360 --> 00:12:52,920
Mencoba merusak semua proposal.
195
00:12:52,960 --> 00:12:55,360
Anda memberitahu mereka untuk datang besok.
Saya akan mengurusnya.
196
00:12:55,400 --> 00:12:57,440
- Kemudian...
- Anda menggaruk kepala untuk semuanya.
197
00:12:57,480 --> 00:13:00,080
- Simpan saja.
- Mengambil uang dari kakak ipar.
198
00:13:00,120 --> 00:13:00,680
Pergilah sekarang.
199
00:13:00,720 --> 00:13:03,720
Anda mengambil uang dari saudara ipar sekarang,
besok Anda akan mendapatkannya dari ayah mertua saya.
200
00:13:03,760 --> 00:13:05,520
Saya menunggu untuk melihatnya.
201
00:13:05,560 --> 00:13:06,760
Apa ini, paman?
Kamu pergi.
202
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
Bisakah saya menjadi broker jika saya khawatir
tentang semua ini?
203
00:13:08,440 --> 00:13:09,320
Pergilah, oldie!
204
00:13:09,360 --> 00:13:10,920
Paman, periksa apakah kamar mandi bersih.
205
00:13:10,960 --> 00:13:11,840
- aku
- Iya kamu.
206
00:13:11,880 --> 00:13:12,920
- Keluar?
- Keluar
207
00:13:12,960 --> 00:13:14,120
Itu tidak baik untuk kesehatan
208
00:13:14,160 --> 00:13:16,280
'Madurai'
209
00:13:30,400 --> 00:13:34,320
Hei, dia kawin lari dengannya
tanpa mempedulikan kasta.
210
00:13:34,360 --> 00:13:38,760
Jika dia datang dengan seorang anak, saya akan melakukannya
membiarkannya hidup untuk anak itu.
211
00:13:38,800 --> 00:13:43,160
Tapi gadis bodoh, dia pergi ke polisi
mencari perlindungan yang takut padaku.
212
00:13:43,200 --> 00:13:45,800
Mereka membaginya dan
membunuh putriku.
213
00:13:45,840 --> 00:13:49,400
Ayah, katakan saja ya,
Aku akan memotongnya menjadi beberapa bagian.
214
00:13:49,440 --> 00:13:52,840
Dia tidak harus mati seketika,
dia juga punya anak perempuan.
215
00:13:52,880 --> 00:13:55,360
Dia juga akan jatuh cinta
seseorang, temukan dan bunuh dia.
216
00:13:55,400 --> 00:13:59,160
Dia juga harus mati seperti itu
putriku dalam kesedihan.
217
00:13:59,200 --> 00:14:01,360
Hanya dengan begitu dia bisa menyadari rasa sakitku.
218
00:14:01,400 --> 00:14:03,440
- Maukah kamu melakukannya untukku, nak?
- Kami akan melakukannya, ayah.
219
00:14:04,080 --> 00:14:06,640
Kakak ipar, Anda menolak
membuat kopi untuk tamu, bukan?
220
00:14:06,680 --> 00:14:08,960
Saya menyiapkan kopi sendiri
calon ayah mertua saya.
221
00:14:09,000 --> 00:14:09,800
Pengantin pria di sini.
222
00:14:09,840 --> 00:14:11,120
Abu suci terlalu banyak!
223
00:14:11,160 --> 00:14:12,280
- Kopi!
- Lepas tangan.
224
00:14:12,320 --> 00:14:14,040
- Saya akan membuat jus dan minuman.
- Pergilah.
225
00:14:14,080 --> 00:14:15,840
Kesampingkan
Mereka akan mengambilnya sendiri
226
00:14:15,880 --> 00:14:17,400
Sajikan semuanya.
227
00:14:17,440 --> 00:14:20,400
Bukan hanya kopi,
pengantin pria adalah segalanya bagi rumah ini.
228
00:14:20,440 --> 00:14:22,200
Izinkan saya untuk memberi tahu.
229
00:14:22,240 --> 00:14:24,240
Anda minum kopi,
maukah kamu memintanya menari sekarang?
230
00:14:24,280 --> 00:14:25,200
Tidak mungkin.
231
00:14:25,240 --> 00:14:27,840
Tidak ada pembicaraan yang tidak berguna, tolong tukar proposal
sebelum waktu yang tidak menguntungkan masuk.
232
00:14:27,880 --> 00:14:29,360
Waktu yang tidak menguntungkan telah tiba di sini.
233
00:14:29,400 --> 00:14:30,920
Diam.
234
00:14:31,200 --> 00:14:34,120
- Bos besar rumah akan datang sekarang.
- Diam.
235
00:14:34,160 --> 00:14:35,600
Anda memberikan proposal.
236
00:14:37,720 --> 00:14:38,880
Dia di sini!
237
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
Super, ayah mertua!
238
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
Dia bertukar proposal,
ayah mertua.
239
00:14:41,280 --> 00:14:42,800
Bakar mulutnya, ayah mertua.
240
00:14:42,840 --> 00:14:44,280
Buang semuanya, ayah mertua.
241
00:14:45,480 --> 00:14:46,320
Kerja bagus, ayah mertua.
242
00:14:46,360 --> 00:14:47,880
Lihat, betapa megahnya
ayah mertua Lilliput saya akan datang.
243
00:14:47,920 --> 00:14:50,040
- Datang datang...
- Lihat, seberapa besar ayah mertuaku!
244
00:14:50,080 --> 00:14:51,120
Mereka benci perjodohan.
245
00:14:51,160 --> 00:14:51,760
- Karena itulah ...
- Beri aku pistol, ayah.
246
00:14:51,800 --> 00:14:54,320
Jika dia mengundang, maukah Anda datang ke sini?
247
00:14:54,360 --> 00:14:56,840
Anda adalah orang tua pengantin wanita,
tidakkah kamu akan menanyakan tentang keluarga mempelai pria?
248
00:14:56,880 --> 00:14:59,960
- Pialang Ramadass ....
- Dia akan berbohong demi uang.
249
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
- Bunuh dia, ayah mertua.
- Paman, diam.
250
00:15:02,080 --> 00:15:03,600
Mengosongkan.
251
00:15:03,640 --> 00:15:06,360
Jika anak saya menikah,
itu akan menjadi pernikahan cinta.
252
00:15:06,400 --> 00:15:08,880
Jika setiap orang jatuh cinta,
apa yang akan terjadi dengan mata pencaharian saya?
253
00:15:08,920 --> 00:15:09,520
Mati!
254
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
Apakah Anda menemukan anak saya untuk mata pencaharian Anda?
255
00:15:11,960 --> 00:15:14,000
Tanyakan berapa yang Anda inginkan, saya akan membayar Anda.
256
00:15:14,040 --> 00:15:15,920
Mengapa Anda memarahi dia sekarang, ayah?
257
00:15:15,960 --> 00:15:17,120
Saya mengatakan kepadanya untuk mencarikan pengantin untuk saya.
258
00:15:17,160 --> 00:15:18,480
Apapun itu, bicaralah padaku, ayah.
259
00:15:18,520 --> 00:15:22,080
Mengapa Anda begitu bersikeras
meskipun menjadi anak saya?
260
00:15:22,120 --> 00:15:25,280
Jika Anda menikah dengan keinginan saya,
Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan.
261
00:15:25,320 --> 00:15:29,080
Lihat, aku akan menikah dengan megah
dengan mengundang semua tamu.
262
00:15:29,120 --> 00:15:32,760
Mari kita lihat siapa yang memenangkan tentara satu orang
Keluarga Gemini atau Thriuvengadam.
263
00:15:32,800 --> 00:15:33,680
Selamat tinggal.
264
00:15:33,720 --> 00:15:34,360
Kakak ipar, Gemini.
265
00:15:34,400 --> 00:15:35,480
Datanglah ke teater, aku akan membawamu ke tugas.
266
00:15:35,520 --> 00:15:37,560
Aku juga akan ikut denganmu.
267
00:15:40,120 --> 00:15:41,760
- Ada apa, Kepala Polisi?
- Tunggu, aku akan datang.
268
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
Orang macam apa DSP baru itu, Pak?
269
00:15:43,240 --> 00:15:44,280
Kenapa kamu menanyakan itu?
270
00:15:44,320 --> 00:15:45,360
Bukankah saya harus bertanya tentang dia, Pak?
271
00:15:45,400 --> 00:15:47,000
Sepertinya dia sangat ketat.
272
00:15:47,040 --> 00:15:49,400
Dia telah dipindahkan ke sini
untuk menciptakan masalah di Madurai.
273
00:15:49,440 --> 00:15:50,880
Ketat? Lalu, kami akan
tidak mendapat suap.
274
00:15:50,920 --> 00:15:52,720
Jika itu situasi Anda,
pikirkan punyaku.
275
00:15:52,760 --> 00:15:54,560
- Pergi pergi...
- Anda menjatuhkan bom, Pak.
276
00:15:54,600 --> 00:15:56,120
Biarkan dia datang, kita akan lihat.
277
00:15:56,160 --> 00:15:58,840
Apakah Anda tidak akan berperilaku baik?
Haruskah saya menggunakan gelar ketiga?
278
00:15:59,520 --> 00:16:03,160
Kenapa Anda menangkap
hanya laki-laki partai oposisi?
279
00:16:03,200 --> 00:16:04,520
Anda mengatakannya dengan benar.
280
00:16:04,560 --> 00:16:07,440
Lihat, Anda menyadarinya.
281
00:16:07,480 --> 00:16:09,520
Tekanan dari atas,
apakah ini fenomena baru?
282
00:16:09,560 --> 00:16:10,680
Bukankah kamu melakukannya saat
kamu memerintah negara bagian?
283
00:16:10,720 --> 00:16:12,360
Bagaimana dengan perlindungan Anda
mengambil setiap bulan dari saya?
284
00:16:12,400 --> 00:16:13,520
Apapun itu,
mari kita bahas nanti.
285
00:16:13,560 --> 00:16:15,240
DSP baru mengambil alih hari ini.
Bersihkan dulu.
286
00:16:15,280 --> 00:16:17,400
Mengapa berdiskusi nanti?
Saya ingin Anda memutuskan sekarang.
287
00:16:17,440 --> 00:16:18,680
DSP baru sangat disiplin.
288
00:16:18,720 --> 00:16:21,360
Saya telah melihat semua petugas polisi,
petugas polisi yang tidak berguna.
289
00:16:24,560 --> 00:16:26,360
- Pak.
- Jangan bicara.
290
00:16:26,400 --> 00:16:28,440
Saya bukan petugas polisi yang tidak berguna
Anda telah melihat sampai sekarang.
291
00:16:28,480 --> 00:16:30,360
Ugra Pandian!
292
00:16:30,400 --> 00:16:33,360
Tinggalkan polisi berseragam khaki
dan menangkap yang lainnya.
293
00:16:33,400 --> 00:16:35,480
- Ayo ...
- Tinggalkan aku...
294
00:16:38,200 --> 00:16:39,760
Apakah Anda menemukan rumah baru atau tidak?
295
00:16:39,800 --> 00:16:43,720
Baru saja saya memasuki kantor saya.
Begitu mendesak untukmu sekarang?
296
00:16:43,760 --> 00:16:45,600
Tunggu, aku akan bertanya dan memberitahumu.
297
00:16:47,480 --> 00:16:50,280
Polisi, bisakah saya mendapatkannya
rumah yang bagus untuk tinggal?
298
00:16:50,320 --> 00:16:51,720
Anda bisa mendapatkan rumah
di jalan Ramasamy.
299
00:16:51,760 --> 00:16:53,440
- Tapi ada masalah.
- Apa masalahnya?
300
00:16:59,920 --> 00:17:01,760
Saya Thenkasi DSP
301
00:17:01,800 --> 00:17:04,520
Saya juga telah tumbuh putri.
Ayo lihat.
302
00:17:04,560 --> 00:17:07,520
Tuan, bahkan pemilik toko kain
anak juga lahir telanjang.
303
00:17:07,560 --> 00:17:09,360
- Apa yang kamu katakan?
- Putri Anda juga perempuan, kan?
304
00:17:09,400 --> 00:17:11,560
Saya akan tinggal di sana saja.
305
00:17:14,080 --> 00:17:16,640
Pak, ban kempes
saat akan melihat rumah.
306
00:17:16,680 --> 00:17:17,880
Pertanda buruk, Pak.
307
00:17:17,920 --> 00:17:21,720
Rumah itu berada di jalan E V Ramasamy.
308
00:17:21,760 --> 00:17:23,320
Apakah Anda juga mengkhawatirkan pertanda?
309
00:17:23,360 --> 00:17:24,880
Pak, kendaraan sudah siap.
310
00:17:25,920 --> 00:17:27,600
Nama juga masalah besar.
311
00:17:36,760 --> 00:17:38,160
- Hei kamu, kemarilah.
- Pak.
312
00:17:38,200 --> 00:17:40,280
- Anda seorang broker, bukan?
- Lama kembali, Pak.
313
00:17:40,320 --> 00:17:43,160
- Mengapa Anda mengoceh?
- Saya takut polisi, Pak.
314
00:17:45,480 --> 00:17:47,720
- Di mana rumah Thiruvengadam?
- Rumah ini, Pak.
315
00:17:47,760 --> 00:17:49,200
- Rumah ini kosong, bukan?
- Ya pak.
316
00:17:49,240 --> 00:17:52,040
- Buka.
- Saya bisa bertanya tapi dia petugas polisi.
317
00:17:52,080 --> 00:17:53,680
Masuklah, Pak.
318
00:17:59,640 --> 00:18:02,000
Saya suka rumahnya, kami akan menempati
rumah besok pagi.
319
00:18:02,040 --> 00:18:03,080
Dia juga membayar uang muka.
320
00:18:03,120 --> 00:18:04,560
- Pak...
- Apa?
321
00:18:04,840 --> 00:18:06,440
Dia Thiruvengadam.
322
00:18:16,840 --> 00:18:19,120
- Siapa ini?
- DSP baru di kota ini, Pak.
323
00:18:19,160 --> 00:18:21,160
Dia melihat rumah itu, dia menyukainya
dan membayar uang muka untuk itu.
324
00:18:21,200 --> 00:18:21,840
Apakah dia punya anak perempuan?
325
00:18:21,880 --> 00:18:24,200
Pak, saya mulai menggigil
melihat polisi, Pak.
326
00:18:24,240 --> 00:18:25,520
Bagaimana saya bisa bertanya tentang anak perempuan, Pak?
327
00:18:25,560 --> 00:18:29,400
Aturan adalah aturan, jika dia tidak memiliki anak perempuan,
Aku akan menembakmu.
328
00:18:32,440 --> 00:18:35,320
Bagaimana saya bisa punya anak perempuan?
Saya belum menikah.
329
00:18:35,360 --> 00:18:37,520
Dia bilang dia akan menembakku
jika dia tidak memiliki anak perempuan,
330
00:18:37,560 --> 00:18:40,120
polisi akan menembak saya
jika saya mengatakan tidak ada rumah.
331
00:19:12,440 --> 00:19:13,920
Anda sedang jogging
mengurangi lemak, bukan?
332
00:19:14,400 --> 00:19:16,120
Anda akan menurunkan berat badan jika Anda
dipukuli seperti ini.
333
00:19:16,520 --> 00:19:18,280
Anda benar, saudari.
334
00:19:18,320 --> 00:19:20,840
Apakah saya terlihat seperti saudara perempuan bagi Anda?
Pergi.
335
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
Lihat, tidak bisa memukul paku ke dalamnya!
336
00:19:32,880 --> 00:19:34,120
Apakah Anda menemukan rumah atau tidak?
337
00:19:34,160 --> 00:19:35,840
Saya telah menemukan rumah yang bagus
bahwa Anda akan menyukainya.
338
00:19:35,880 --> 00:19:37,240
Haruskah saya segera mengemas barang?
339
00:19:37,280 --> 00:19:38,880
Ada masalah kecil di dalamnya.
340
00:19:48,880 --> 00:19:52,040
Jika demikian, tidak perlu tinggal di rumah itu.
Mari kita tinggal di sini saja.
341
00:19:52,080 --> 00:19:55,120
- Apa kau tidak percaya padaku, ibu?
- Tidak.
342
00:19:55,160 --> 00:19:57,040
Saya merasa Anda berpikir begitu.
343
00:19:57,080 --> 00:19:58,720
Ayah, kita akan pergi ke jalan itu.
344
00:19:58,760 --> 00:20:01,560
Saya akan membuktikan kepada mereka bahwa saya adalah gadis yang berbeda
dari gadis yang mereka lihat.
345
00:20:01,600 --> 00:20:04,920
Kenapa diam saja, ayah?
Anda percaya saya, kan?
346
00:20:04,960 --> 00:20:05,800
Saya lakukan sayang
347
00:20:05,840 --> 00:20:07,960
Itu sebabnya saya bilang oke untuk itu
rumah, kan?
348
00:20:08,000 --> 00:20:10,240
Tidak, jangan percaya kata-katanya.
349
00:20:10,280 --> 00:20:13,120
Anda tetap diam.
Saya percaya putri saya.
350
00:20:13,160 --> 00:20:16,440
Saya dan putri saya akan mengajar
pelajaran untuk keluarga itu.
351
00:20:16,880 --> 00:20:19,800
Lupakan tentang itu, aku bertanya padamu
tentang mengambil pelajaran, bukan?
352
00:20:19,840 --> 00:20:22,640
Saya sudah mengaturnya.
Anda bisa bergabung besok.
353
00:20:26,960 --> 00:20:28,320
Saya pikir dia memiliki seorang putri.
354
00:20:30,280 --> 00:20:31,440
Aku akan menembakmu.
355
00:20:31,480 --> 00:20:34,600
Dia akan menembakku jika dia tidak punya anak perempuan.
Saya mati hari ini.
356
00:20:36,080 --> 00:20:37,880
Alhamdulillah, dia punya anak perempuan.
357
00:20:39,240 --> 00:20:40,520
Dia seperti saudara bagimu.
358
00:20:40,560 --> 00:20:41,920
Cari bantuan darinya
tanpa ragu.
359
00:20:41,960 --> 00:20:42,840
- Dia akan melakukannya.
- Baik.
360
00:20:42,880 --> 00:20:43,840
Anda boleh pergi, Pak.
361
00:20:44,480 --> 00:20:45,880
Siapa dia?
362
00:20:45,920 --> 00:20:47,320
- Apakah dia saudara bagimu atau aku?
- Kenapa?
363
00:20:47,360 --> 00:20:48,520
Dia sangat botak.
364
00:20:48,560 --> 00:20:49,680
Apa itu penting sekarang?
365
00:20:49,720 --> 00:20:51,920
Biarlah untuk siapa saja, masuklah ke dalam.
366
00:20:53,920 --> 00:20:54,840
- Hei
- Pak...
367
00:20:54,880 --> 00:20:56,320
- Kemari.
- Datang, Pak.
368
00:20:56,840 --> 00:20:57,600
Apakah dia punya anak perempuan?
369
00:20:57,640 --> 00:21:00,160
Dia punya lebih banyak anak perempuan
indah dari yang kami harapkan.
370
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
Gadis itu seperti roti!
371
00:21:01,640 --> 00:21:02,920
- Bagaimana dengan ibunya?
- Pak!
372
00:21:03,280 --> 00:21:05,200
Saya bertanya, mengapa Anda tegang?
373
00:21:06,320 --> 00:21:07,920
Ambillah, selamat menikmati!
374
00:21:09,080 --> 00:21:10,760
Harus memulainya.
375
00:21:10,800 --> 00:21:13,800
Orang tua melompat kegirangan.
376
00:21:13,840 --> 00:21:15,240
Tidak tahu apa yang akan terjadi?
377
00:21:15,280 --> 00:21:16,400
Ya Tuhan!
378
00:21:20,560 --> 00:21:22,120
Kemana kamu pergi, Anjali?
379
00:21:22,160 --> 00:21:23,600
Ke teras untuk mengeringkan baju, bu.
380
00:21:23,640 --> 00:21:25,640
Tidak perlu, simpan di sana,
Aku akan mengeringkannya sendiri.
381
00:21:25,680 --> 00:21:27,800
Hati-hati, Bu.
Mereka mungkin menjebak Anda.
382
00:21:27,840 --> 00:21:28,760
Ayah yang malang!
383
00:21:28,800 --> 00:21:30,160
Pergilah sayang.
384
00:21:32,840 --> 00:21:35,120
Mengapa Anda mengizinkannya
pergi ke teras?
385
00:21:35,160 --> 00:21:36,280
Mengapa?
386
00:21:36,320 --> 00:21:37,800
Bahkan setelah mengetahui tentang
lawan serumah.
387
00:21:37,840 --> 00:21:40,760
Aku memberitahumu sekali lagi,
Saya percaya putri saya.
388
00:21:40,800 --> 00:21:42,120
Pergi, sajikan makanan.
389
00:21:42,160 --> 00:21:44,320
Anda selalu menutup mulut saya saja.
390
00:22:01,400 --> 00:22:02,280
Selamat datang.
391
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
Dia Anjali.
392
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
Miss Inggris baru.
393
00:22:06,280 --> 00:22:07,160
Hati hati.
394
00:22:08,880 --> 00:22:11,000
- Dimana rumahmu?
- Jalan Ramasamy.
395
00:22:11,040 --> 00:22:13,520
- Apa yang kamu katakan?
- Kenapa kamu takut jalan?
396
00:22:13,560 --> 00:22:15,480
- Bukankah kita harus tinggal di sana?
- Kamu bisa...
397
00:22:15,520 --> 00:22:18,600
Apakah Anda menyewa rumah di sana
tahu tentang jalan atau tidak?
398
00:22:18,640 --> 00:22:19,880
Kami pergi ke sana dengan mengetahui
tentang jalan.
399
00:22:19,920 --> 00:22:21,680
Anda mungkin takut dengan keluarga itu.
400
00:22:21,720 --> 00:22:24,840
Tapi Anda akan melakukan apa yang kami rencanakan
dengan keluarga itu seiring berjalannya waktu.
401
00:22:29,400 --> 00:22:30,760
Suruh mereka menjauh.
402
00:22:31,280 --> 00:22:32,360
Salam pak.
403
00:22:44,400 --> 00:22:46,240
Sangat kritis, pak ...
peluang bertahan hidup sangat tipis, pak.
404
00:22:46,280 --> 00:22:48,600
- Apa yang terjadi?
- Semuanya pemabuk, Pak.
405
00:22:48,640 --> 00:22:50,280
Mereka minum-minum di Govt. toko,
barang palsu.
406
00:22:50,960 --> 00:22:51,720
Itulah mengapa masalah.
407
00:22:51,760 --> 00:22:54,040
Palsu? Apakah Anda menangkap penjualnya?
408
00:22:54,080 --> 00:22:55,800
Ya pak, Sengottai Perumal adalah
dibalik ini, pak.
409
00:22:55,840 --> 00:22:56,440
Siapa dia?
410
00:22:56,480 --> 00:23:00,160
Dia menjalankan pengadilan kanguru, gaduh,
real estate, menjual barang selundupan.
411
00:23:00,200 --> 00:23:02,760
Tapi jika kita menindaknya,
kami akan segera mendapat telepon dari Menteri.
412
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
Katakan padanya untuk menghentikan semuanya
dalam satu minggu.
413
00:23:25,480 --> 00:23:26,960
Saudaraku, Inspektur akan datang.
414
00:23:29,960 --> 00:23:32,000
Apa yang membawamu ke sini tiba-tiba?
415
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
- DSP baru telah mengambil alih.
- Apakah dia meminta suap?
416
00:23:34,400 --> 00:23:36,480
Tidak, dia meminta Anda untuk berhenti
semua aktivitas ilegal.
417
00:23:36,520 --> 00:23:38,640
Apakah perlu bocor
segera berhenti?
418
00:23:38,680 --> 00:23:41,880
Anda tidak bisa menghentikannya juga
segera, saudara.
419
00:23:41,920 --> 00:23:43,280
Katakan padanya, aku akan datang menemuinya besok.
420
00:23:43,320 --> 00:23:45,240
Bolehkah aku pergi sekarang
421
00:23:48,240 --> 00:23:49,680
Ambillah, pergi.
422
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
Kenapa dia memperingatkanmu?
423
00:23:54,960 --> 00:23:57,480
Saya tidak bisa memakai baju putih
jika saya takut polisi.
424
00:23:57,520 --> 00:23:58,720
Oke?
425
00:24:01,040 --> 00:24:03,160
Kenapa kamu selalu di Facebook?
426
00:24:03,200 --> 00:24:04,320
Saya hanya menyukai foto Anda.
427
00:24:04,360 --> 00:24:05,280
Lihat pemimpin!
428
00:24:05,760 --> 00:24:06,800
Buddy disini.
429
00:24:06,840 --> 00:24:08,560
- Selamat datang...
- Salam pembuka.
430
00:24:08,600 --> 00:24:10,880
Sepertinya gadis baru punya,
tiba di jalan Anda.
431
00:24:10,920 --> 00:24:15,280
Biarkan siapa saja datang kesana,
apa yang bisa kita lakukan terhadap keluarganya?
432
00:24:15,760 --> 00:24:16,800
Iya sobat.
433
00:24:16,840 --> 00:24:19,360
Kakekmu mencuri
kekasih kakekku.
434
00:24:20,240 --> 00:24:23,880
Ayahmu mencuri
kekasih ayahnya.
435
00:24:23,920 --> 00:24:27,200
Jadi, sobat akan menjebak gadis ini.
Bukankah begitu, sobat?
436
00:24:27,240 --> 00:24:30,080
Anda tahu betul bahwa saya benci cinta
dari masa kanak-kanak.
437
00:24:30,120 --> 00:24:31,560
Jika memungkinkan siapa saja
dari Anda bisa menjebaknya.
438
00:24:31,600 --> 00:24:34,840
- Teh batal.
- Hey sobat!
439
00:24:34,880 --> 00:24:36,360
Aku akan membuatnya jatuh cinta padaku.
440
00:24:36,400 --> 00:24:38,760
Anda tahu siapa ayahnya, bukan?
441
00:24:40,520 --> 00:24:41,400
Itu dia.
442
00:24:59,880 --> 00:25:02,120
DSP telah sampai pada hal ini
kota dalam transfer.
443
00:25:02,160 --> 00:25:04,720
Kami akan menemukan siapa hs
kekasih putri adalah!
444
00:25:04,760 --> 00:25:06,520
Kami akan meninggalkan tempat ini
setelah membunuhnya.
445
00:25:06,560 --> 00:25:07,200
Ya saudara.
446
00:25:07,240 --> 00:25:08,400
- Hei Maari!
- Kakak ...
447
00:25:08,440 --> 00:25:09,960
- Ambilkan aku pisaunya.
- Ambillah, saudara.
448
00:25:15,200 --> 00:25:16,360
Ya, saya akan membunuhnya.
449
00:25:16,400 --> 00:25:17,960
Pertahankan amarah ini!
450
00:25:24,560 --> 00:25:26,040
- Salam pak.
- Salam pembuka
451
00:25:27,560 --> 00:25:29,120
Saya Sengottai Perumal.
452
00:25:31,480 --> 00:25:32,160
Apa masalahnya?
453
00:25:32,200 --> 00:25:33,680
Sepertinya Anda bertanya kepada saya
untuk menghentikan semua aktivitas ilegal.
454
00:25:33,720 --> 00:25:35,440
Karena itulah saya disini
untuk bertemu secara pribadi.
455
00:25:38,800 --> 00:25:40,320
Anda melihat saya, kan?
Pergi sekarang.
456
00:25:46,120 --> 00:25:46,920
Ambillah, Pak.
457
00:25:46,960 --> 00:25:47,840
Saya katakan keluar.
458
00:25:47,880 --> 00:25:50,640
Petugas baru jujur
dan ketat seperti Nethaji!
459
00:25:50,680 --> 00:25:52,920
Mereka menjadi tanpa kekerasan
setelah melihat catatan Gandhi.
460
00:25:52,960 --> 00:25:55,320
Saya telah melihat banyak petugas,
apakah kamu berbeda
461
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
Pergi dengan diam-diam atau
kalau tidak aku menembakmu.
462
00:25:58,840 --> 00:26:02,280
Simpan di dalam, Pak.
Saya telah melihat banyak jenis senjata semacam itu.
463
00:26:02,320 --> 00:26:03,880
Mencoba menakut-nakuti saya.
464
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
- Menyetrika bajuku?
- Saya siap, Pak.
465
00:26:18,800 --> 00:26:21,000
Maukah Anda mengambil satu dan
setengah jam untuk menyetrika satu kemeja? Cepat.
466
00:26:21,040 --> 00:26:23,520
Apakah saya memiliki sepuluh tangan, saya hanya memiliki dua tangan.
467
00:26:23,560 --> 00:26:26,840
- Bukankah aku harus melakukannya?
- Lakukan dengan cepat, aku akan terlambat.
468
00:26:26,880 --> 00:26:28,760
Tunggu sebentar, saya akan menyelesaikannya.
469
00:26:29,200 --> 00:26:30,920
Terlambat ke sekolah,
setrika dengan cepat.
470
00:26:30,960 --> 00:26:32,680
Simpan di sana,
Saya akan menyetrika dan mengirimkannya.
471
00:26:34,640 --> 00:26:36,120
Maukah Anda melakukannya dengan cepat
jika ada yang datang dengan rompi?
472
00:26:36,160 --> 00:26:36,880
Tidak seperti itu, Nyonya.
473
00:26:36,920 --> 00:26:40,840
- Bolehkah aku datang dengan rompi sekarang?
- Oh tidak ... tolong selamatkan aku.
474
00:26:41,720 --> 00:26:42,360
Ambil.
475
00:26:42,400 --> 00:26:43,840
Keluarga macam apa itu?
Apakah dia berbicara seperti perempuan?
476
00:26:43,880 --> 00:26:46,160
Keluarga yang baik ... gadis yang baik juga.
Pergilah.
477
00:26:46,200 --> 00:26:48,480
Anda mendapatkannya di sini, bukan?
Aku akan membawamu ke tugas suatu hari nanti.
478
00:26:51,480 --> 00:26:53,200
Berikan, aku akan menyetrikanya.
479
00:26:53,240 --> 00:26:55,240
Tidak perlu, saya akan menyelesaikannya besok.
480
00:26:55,800 --> 00:26:58,240
Jadi, Anda datang ke sini untuk menemuinya
bukan untuk menyetrika baju.
481
00:26:59,600 --> 00:27:02,160
Kemana dia pergi tanpa meletakkan
pada tombol juga, ini tidak bagus.
482
00:27:03,320 --> 00:27:05,480
Apa yang terjadi disini, botak?
483
00:27:05,920 --> 00:27:07,280
Tidak ada yang terjadi, bukan?
484
00:27:07,320 --> 00:27:09,680
Hanya satu baris saja sudah cukup
keluarga Anda untuk membuka jalan.
485
00:27:09,720 --> 00:27:12,120
Tapi gadis itu sedang membuka jalan
bahkan tanpa garis.
486
00:27:12,440 --> 00:27:14,440
Mengapa saudara iparmu tidak
mengendarai sepeda?
487
00:27:14,480 --> 00:27:16,120
Dia menolak untuk mengendarainya.
488
00:27:16,360 --> 00:27:17,600
Anda memulainya untuknya.
489
00:27:17,640 --> 00:27:20,320
Beberapa sepeda bisa menjadi starter sendiri,
beberapa perlu sedikit dorongan untuk memulai,
490
00:27:20,360 --> 00:27:21,680
Tidak tahu siapa ini
sepeda akan mulai!
491
00:27:21,720 --> 00:27:23,320
- Apa yang ingin saya katakan ...
- Tidak perlu mengatakan apapun.
492
00:27:23,360 --> 00:27:25,400
Lakukan saja pekerjaan menyetrika dan
Saya akan melakukan pekerjaan bersih-bersih.
493
00:27:25,440 --> 00:27:27,320
- Diam dan lakukan.
- Bagaimana saya bisa melakukannya?
494
00:27:27,360 --> 00:27:30,080
Tutup mulutmu dan
sebarkan rok untuk menyetrikanya.
495
00:27:30,120 --> 00:27:32,120
Orang bodoh ini membutuhkan
penjelasan juga!
496
00:27:36,800 --> 00:27:39,280
Bagaimana hidup Anda?
di jalan itu?
497
00:27:39,600 --> 00:27:42,120
- Apa yang kamu katakan itu benar?
- Apa yang kamu katakan?
498
00:27:42,160 --> 00:27:45,720
Ya, seorang anak laki-laki dari keluarga itu mencoba
untuk membuatku terkesan tanpa memakai kemeja.
499
00:27:45,760 --> 00:27:47,880
Apa? Six pack?
500
00:27:47,920 --> 00:27:49,800
Datanglah saat Anda bebas, saya akan menunjukkannya.
501
00:27:49,840 --> 00:27:51,200
Oh tidak!
502
00:27:51,920 --> 00:27:56,160
2 dari 7 pasien meninggal di rumah sakit,
yang diterima dalam masalah Perumal.
503
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
Ajukan FIR.
504
00:28:02,840 --> 00:28:04,720
Pergi ke Ambai dan berikan ini kepada Auditor.
505
00:28:04,760 --> 00:28:06,480
- Oke, saudara.
- Pergi segera.
506
00:28:11,680 --> 00:28:13,480
Jangan biarkan siapa pun, tangkap mereka semua.
507
00:28:14,520 --> 00:28:15,520
Polisi ... polisi, saudara.
508
00:28:18,400 --> 00:28:21,040
Bahkan barang mahal pun juga palsu.
509
00:28:26,240 --> 00:28:28,280
- DSP, saudara.
- Dapatkan dia!
510
00:28:28,320 --> 00:28:31,960
- Ayo, bung!
- Masuk ke dalam kendaraan.
511
00:28:32,440 --> 00:28:34,040
Dua meninggal setelah minum minuman keras
dari toko Anda.
512
00:28:34,080 --> 00:28:35,760
Bicaralah dengan Menteri.
513
00:28:35,800 --> 00:28:37,160
Waktu yang diberikan kepada Anda telah berlalu.
514
00:28:37,200 --> 00:28:39,480
Jangan lakukan itu, DSP,
Anda akan menyesal nanti.
515
00:28:39,520 --> 00:28:40,640
Hanya jika aku membiarkanmu keluar, kan?
516
00:28:40,680 --> 00:28:44,160
Tinggalkan aku, tuan ... tinggalkan aku, tuan ...
517
00:28:44,600 --> 00:28:46,480
Bukankah seharusnya Anda memberikan ini sebelumnya?
Pergi, bung.
518
00:28:46,520 --> 00:28:48,840
Polisi, bawa mereka ke dalam kendaraan.
519
00:28:49,320 --> 00:28:49,920
Pergi, bung.
520
00:28:49,960 --> 00:28:51,000
- Tinggalkan aku, tuan.
- Pergilah.
521
00:28:51,320 --> 00:28:52,880
Ayo, Jagadambal.
522
00:28:53,520 --> 00:28:56,680
Biasanya keluarga polisi
sangat sombong.
523
00:28:56,720 --> 00:28:58,560
Apakah mereka akan datang jika kita mengundang mereka?
524
00:28:58,600 --> 00:29:00,560
Jika polisi menelepon, kami pergi ke kantor
kapan saja, bukan?
525
00:29:00,600 --> 00:29:02,840
Begitu pula mereka juga harus datang
jika kita memanggil mereka.
526
00:29:02,880 --> 00:29:05,320
Apalagi saya suka orang yang gigih.
527
00:29:05,360 --> 00:29:06,560
Sama seperti kamu.
528
00:29:07,560 --> 00:29:09,480
Tidak ada yang memungkinkan saya untuk menyentuh
di dalam maupun di luar rumah.
529
00:29:09,520 --> 00:29:10,920
Lihat wajahmu!
530
00:29:10,960 --> 00:29:11,920
Selalu setelah itu.
531
00:29:11,960 --> 00:29:13,000
Apalagi rambut palsu juga.
532
00:29:13,040 --> 00:29:14,080
Selamat datang.
533
00:29:14,840 --> 00:29:17,640
Kami merayakan festival boneka,
menawarkan doa malam ini.
534
00:29:17,680 --> 00:29:21,400
Jadi, kami di sini untuk mengundang Anda dan Anjali.
535
00:29:21,440 --> 00:29:23,240
Ibu lebih gemuk dariku.
536
00:29:23,280 --> 00:29:24,080
Kesalahan kebiasaan.
537
00:29:24,120 --> 00:29:25,400
Kami akan senang jika Anda berhasil.
538
00:29:25,440 --> 00:29:27,120
Terima kasih atas undangan Anda.
539
00:29:27,160 --> 00:29:29,640
Maaf, kami akan mengunjungi kuil,
kami tidak bisa datang.
540
00:29:29,680 --> 00:29:31,080
Rumah kami seperti kuil.
541
00:29:31,120 --> 00:29:33,760
Ayo, itu akan seperti menonton
film Vikraman.
542
00:29:33,800 --> 00:29:34,440
Iya.
543
00:29:34,480 --> 00:29:35,680
Apa masalahnya?
544
00:29:35,720 --> 00:29:37,080
Oh tubuh ... mayat!
545
00:29:37,160 --> 00:29:40,440
Kami di sini untuk mengundang mereka
untuk festival boneka.
546
00:29:40,480 --> 00:29:43,520
Anda pergi dengan Anjali,
Saya akan datang terlambat.
547
00:29:43,560 --> 00:29:44,800
Tubuh itu bagus.
548
00:29:45,520 --> 00:29:46,680
Anda sangat indah.
549
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
- Datang datang...
- Silakan datang.
550
00:29:48,480 --> 00:29:50,760
Jangan berlebihan.
Mereka jadi takut, bukan? Datang.
551
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
Apa ini?
Mengapa Anda berdiri seperti robo?
552
00:29:55,640 --> 00:29:57,800
- Apa kau tidak pergi, Kamerad?
- Tidak, kak ...
553
00:29:57,840 --> 00:29:59,560
Saya tidak keberatan jika ibumu
tidak berhasil.
554
00:29:59,600 --> 00:30:03,080
- Jika Anda datang, saya punya banyak rencana untuk Anda.
- Apa, Kamerad?
555
00:30:03,560 --> 00:30:06,320
Tidak ... tidak ... aku menawarkan suka
nasi kembung, kacang polong rebus.
556
00:30:06,360 --> 00:30:09,960
Aku bukan tikus yang bisa ditangkap dengan umpan,
Saya Anjali.
557
00:30:10,000 --> 00:30:10,920
Selamat datang.
558
00:30:10,960 --> 00:30:12,840
- Saya suka buah-buahan.
- Itu milik kita.
559
00:30:12,880 --> 00:30:14,800
Saya pikir pembuat iseng.
560
00:30:33,200 --> 00:30:36,640
"Kannan ... Kannan ajaib ..."
561
00:30:36,720 --> 00:30:41,440
"Hatiku terus bernyanyi
memikirkanmu...."
562
00:30:41,480 --> 00:30:44,640
"Jatuh cinta ... dalam cinta murni ..."
563
00:30:44,680 --> 00:30:49,400
"Saya harus menyampaikan kebahagiaan
dicapai di dalamnya ... "
564
00:30:49,440 --> 00:30:57,560
"Gokulan, Anda menunjukkan
jalan cinta ke dunia ini ... "
565
00:30:57,600 --> 00:31:05,520
"Kekasihku, seruling buatanmu
tempat tinggal cintamu ... "
566
00:31:05,560 --> 00:31:09,920
"Kamu mencuri aku dengan cinta ..."
567
00:31:09,960 --> 00:31:13,280
"Kannan ... Kannan ajaib ..."
568
00:31:13,320 --> 00:31:16,800
"Itu kebiasaan Anda untuk diberkati
anugerah untuk berpikir .... "
569
00:31:34,160 --> 00:31:42,280
"Itu kebiasaan Anda untuk diberkati
anugerah untuk berpikir .... "
570
00:31:42,320 --> 00:31:50,360
"Hati yang menawan dengan sihirmu
juga kebiasaanmu ... "
571
00:31:50,400 --> 00:31:58,440
"Saat kau bersatu denganku,
itu adalah kebahagiaan sepanjang jalan ... "
572
00:31:58,480 --> 00:32:06,040
"Ini adalah dunia kebahagiaan yang tidak pernah berakhir ..."
573
00:32:06,080 --> 00:32:14,800
"Kamu membuat jantungku berdegup kencang
keinginan baru dan kebahagiaan baru ... "
574
00:32:14,840 --> 00:32:18,360
"Kannan ... Kannan ajaib ..."
575
00:32:18,400 --> 00:32:22,920
"Itu kebiasaan Anda untuk diberkati
anugerah untuk berpikir .... "
576
00:32:47,360 --> 00:32:55,320
"Bibir mengajak jalan-jalan
di dunia senyuman ... "
577
00:32:55,360 --> 00:33:03,560
"Mataku merindukan
untuk bersatu denganmu ... "
578
00:33:03,600 --> 00:33:11,720
"Pipiku yang cantik berubah merah muda
mencarimu ... "
579
00:33:11,760 --> 00:33:18,800
"Keinginan rahasia mengatakan kebohongan
dan mencari latihan ... "
580
00:33:18,840 --> 00:33:27,920
"Hatiku jadi kacau ...
Wajahku merah padam ... "
581
00:33:27,960 --> 00:33:31,520
"Kannan ... Kannan ajaib ..."
582
00:33:31,560 --> 00:33:36,320
"Itu kebiasaan Anda untuk diberkati
anugerah untuk berpikir .... "
583
00:33:36,360 --> 00:33:44,280
"Jika saya mengelilingi Anda,
hidupku akan mencapai kebahagiaan ... "
584
00:33:44,320 --> 00:33:52,240
"Mengapa kamu menghentikan bunga ini
dari mencapai kebahagiaan di pangkuanmu? "
585
00:33:52,280 --> 00:34:00,360
"Kamu menyalakan lampu cinta
di dalam hatiku...."
586
00:34:00,400 --> 00:34:04,520
"Memberkati saya untuk bersatu dengan Anda ..."
587
00:34:04,560 --> 00:34:08,760
"Kannan ... Kannan ajaib ..."
588
00:34:20,640 --> 00:34:22,480
Pergilah dengan cepat, waktu yang menguntungkan mungkin berlalu.
589
00:34:22,520 --> 00:34:24,560
Akankah pengantin wanita bersikap adil?
590
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
Sejujurnya,
gadis itu cerah seperti emas.
591
00:34:26,840 --> 00:34:27,600
Jangan berbohong.
592
00:34:27,640 --> 00:34:30,600
Lihat, saya mengatakan yang sebenarnya.
Gadis akan menjadi Tamanna.
593
00:34:31,640 --> 00:34:35,320
Jika gadis tidak seperti Tamanna,
Aku akan menjadi Ramana untuk menghabisimu, hati-hati.
594
00:34:35,360 --> 00:34:37,080
- Apa ini, paman?
- Dia berbohong, kakak ipar.
595
00:34:37,120 --> 00:34:38,520
Jangan buang waktu berbicara di sini,
segera nyalakan kendaraan.
596
00:34:38,560 --> 00:34:39,720
Akankah pengantin wanita menunggu di sana.
597
00:34:41,600 --> 00:34:42,760
Dia ada di sini pada waktu yang tepat.
598
00:34:43,360 --> 00:34:45,440
Selamat datang ... selamat datang ...
599
00:34:45,840 --> 00:34:46,920
Selamat datang ... selamat datang ...
600
00:34:46,960 --> 00:34:48,360
Dia ayah perempuan.
601
00:34:48,560 --> 00:34:49,920
Salam pembuka.
602
00:34:49,960 --> 00:34:50,680
Selamat datang.
603
00:34:50,720 --> 00:34:52,480
- Dia ibu perempuan.
- Ibu?
604
00:34:52,520 --> 00:34:54,920
Ya, dihormati
keluarga di tempat ini.
605
00:34:57,720 --> 00:35:00,640
- Siapa karya desainer ini, paman?
- Sepertinya antek tipe tua.
606
00:35:02,280 --> 00:35:04,160
- Bolehkah aku menelepon gadis itu?
- Menunggu festival apa saja?
607
00:35:04,200 --> 00:35:05,160
Telepon dia.
608
00:35:05,400 --> 00:35:06,560
Makan camilan.
609
00:35:06,600 --> 00:35:07,920
Saya akan membawa putri saya.
610
00:35:09,320 --> 00:35:11,800
Nyonya! Apakah putri kita sudah siap?
611
00:35:12,960 --> 00:35:14,120
Kakak ipar terlalu cepat.
612
00:35:16,880 --> 00:35:18,320
Apakah Anda melihat pengantin wanita, saudara ipar?
613
00:35:18,360 --> 00:35:20,320
Dia terlihat seperti Vadivukkarasi
dewasa sekarang.
614
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
Mulutnya sibuk, bukan? Kemari.
615
00:35:23,320 --> 00:35:25,880
Anda bilang dia akan seperti emas
tapi dia seperti batu bara.
616
00:35:30,080 --> 00:35:31,360
Ambil ini.
617
00:35:31,400 --> 00:35:32,920
Dibuat khusus untuk Anda.
618
00:35:32,960 --> 00:35:34,360
Bukan kekurangan untuk ini.
619
00:35:35,760 --> 00:35:38,280
Saudaraku, tolong lakukan itu.
620
00:35:38,800 --> 00:35:40,600
Bahasa Inggris juga?
Lihat, dia mengambilnya.
621
00:35:41,640 --> 00:35:43,880
Apakah kita membutuhkan ini, saudara ipar?
622
00:35:43,920 --> 00:35:45,960
Ayo pergi, saya akan memperbaiki
gadis yang lebih baik untukmu.
623
00:35:46,000 --> 00:35:47,360
Apa yang kamu bicarakan
diantara kalian sendiri?
624
00:35:47,400 --> 00:35:49,520
Kami punya kentang, itu sebabnya!
625
00:35:49,960 --> 00:35:51,600
Anda tetap diam, saudara.
626
00:35:51,640 --> 00:35:53,320
Sepertinya pengantin pria suka
gadis itu.
627
00:35:53,360 --> 00:35:55,920
Aku tahu pengantin pria akan melakukannya
seperti putriku.
628
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
Tapi putriku harus
seperti pengantin pria.
629
00:35:58,000 --> 00:35:59,360
- Itu lebih penting.
- Menjijikan!
630
00:35:59,400 --> 00:36:01,400
- Sayangku Aishwarya.
- Apa nama itu?
631
00:36:01,440 --> 00:36:02,200
Aishwarya!
632
00:36:02,240 --> 00:36:03,520
Jangan pernah menelepon
namanya dengan keras!
633
00:36:03,560 --> 00:36:05,600
Apakah Anda suka pengantin pria ini, Aish?
634
00:36:06,800 --> 00:36:08,640
Saya pikir dia menderita
dengan beberapa penyakit.
635
00:36:08,680 --> 00:36:09,440
Dia merasa malu.
636
00:36:09,480 --> 00:36:10,280
Beri tahu saya sebelum merasa malu.
637
00:36:10,320 --> 00:36:12,880
- Saya sangat menyukai pengantin pria, ayah.
- Benarkah sayang?
638
00:36:13,160 --> 00:36:14,520
Pengantin pria sangat beruntung.
639
00:36:14,560 --> 00:36:16,960
Putriku ditolak
begitu banyak calon pengantin pria.
640
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
Tapi dia bilang dia menyukainya.
641
00:36:18,400 --> 00:36:22,320
Jika Anda mengatur pernikahan
besok juga, saya tidak keberatan.
642
00:36:22,360 --> 00:36:25,520
- Ya ya....
- Karena aku akan mengambil semua pekerjaan luar.
643
00:36:25,800 --> 00:36:30,080
- Dia akan mengurus seluruh pekerjaan rumah tangga.
- Saya dapat melihatnya.
644
00:36:30,120 --> 00:36:32,200
Kakak ipar, lihat di sana!
645
00:36:32,240 --> 00:36:34,160
Kita bisa menilai kombinasi warna sekarang.
646
00:36:34,200 --> 00:36:38,080
Aku tahu saat melihat gadis itu,
dia mengurus rumah dari dalam.
647
00:36:38,560 --> 00:36:39,720
Apa yang menurut Anda menarik
di pengantin pria untuk mengatakan oke?
648
00:36:39,760 --> 00:36:42,680
Jika saya menikah dengannya,
Saya dapat melihat yang baru, bukan?
649
00:36:42,720 --> 00:36:44,480
Itu sebabnya saya bilang oke.
650
00:36:44,520 --> 00:36:46,440
- Apa?
- Dia memiliki teater, kan?
651
00:36:46,480 --> 00:36:50,040
Jika saya menikah dengannya, saya bisa menonton
film baru setiap minggu, bukan?
652
00:36:50,080 --> 00:36:51,400
Itu sebabnya saya bilang oke.
653
00:36:51,440 --> 00:36:53,160
Gadis gila!
654
00:36:53,600 --> 00:36:55,760
Persetan denganmu dan
pemikiran sialanmu!
655
00:36:55,800 --> 00:36:57,680
Jika kamu menikah dengannya,
Anda akan berada di jalanan.
656
00:36:57,720 --> 00:36:58,760
Apa yang kamu katakan, saudara?
657
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
Bagaimana kondisi ayah mertua saya?
658
00:37:00,200 --> 00:37:02,240
Dia akan mendapat bagian properti
hanya jika dia memiliki pernikahan cinta.
659
00:37:02,280 --> 00:37:04,120
Jika tidak dia akan berjuang untuk mendapatkan makanan,
putuskan sekarang.
660
00:37:04,160 --> 00:37:08,040
Meskipun dia sangat biasa, aku bilang oke
karena dia memiliki teater.
661
00:37:08,360 --> 00:37:09,080
Biasa?
662
00:37:09,320 --> 00:37:11,600
Jika saya tidak bisa menonton film,
maka saya tidak ingin pengantin pria ini.
663
00:37:11,640 --> 00:37:13,640
Lolos!
664
00:37:13,680 --> 00:37:15,680
Groom, maafkan aku.
665
00:37:16,200 --> 00:37:17,920
Putriku bersikeras.
666
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Saya tidak bisa melakukan apapun.
667
00:37:19,920 --> 00:37:21,800
Kami tahu Anda tidak bisa berbuat apa-apa.
668
00:37:21,840 --> 00:37:23,160
Karena dia berhati-hati
segalanya, bukan?
669
00:37:23,200 --> 00:37:24,320
Bangunlah, kakak ipar.
670
00:37:24,360 --> 00:37:26,320
Anda akan memiliki kembung ini
bola nasi sepanjang waktu.
671
00:37:26,360 --> 00:37:27,240
- Kakak ...
- Kemari...
672
00:37:27,280 --> 00:37:28,560
- Bos ...
- Ayo, kakak ipar.
673
00:37:29,120 --> 00:37:31,640
Saudaraku, tolong hentikan ...
674
00:37:32,520 --> 00:37:34,360
- Kakak ... kakak ...
- Keluarga terhormat?
675
00:37:34,400 --> 00:37:37,040
Saya akan berbicara dengan gadis itu dan
buat dia setuju untuk menikah.
676
00:37:37,360 --> 00:37:38,600
Ambil tanganmu, aku akan menamparmu sekali.
677
00:37:38,640 --> 00:37:39,840
Hapus, aku akan tampar ... lakukan ...
678
00:37:39,880 --> 00:37:42,560
Apakah dia rintangan bagi pekerjaan Anda?
679
00:37:42,600 --> 00:37:45,040
Saya tahu pekerjaan apa yang Anda lakukan!
Aku akan menghajarmu.
680
00:37:45,080 --> 00:37:47,760
Saudaraku ... saudara ...
jangan pergi ...
681
00:37:47,800 --> 00:37:50,080
Kakak ... kakak ... kakak ....
682
00:37:52,600 --> 00:37:55,960
Sangat sulit untuk mendapatkan Bir dingin
daripada mencari teman perempuan.
683
00:37:57,520 --> 00:37:59,880
Ayo, saudara ipar!
Lihat, apa yang kubawakan untukmu!
684
00:38:00,160 --> 00:38:01,200
Lihat di sini!
685
00:38:02,040 --> 00:38:03,520
Mengapa Anda sedih, saudara ipar?
686
00:38:03,880 --> 00:38:06,040
Bagaimana saya bisa damai
jika kamu bersamaku, paman?
687
00:38:06,080 --> 00:38:08,080
Apa yang kamu katakan?
688
00:38:08,360 --> 00:38:12,080
Anda ditusuk di punggung seperti Kattappa di sana
dan duduk di sini menyiapkan bar.
689
00:38:12,680 --> 00:38:15,560
Seperti Kattappa punya alasan
untuk menusuk punggung,
690
00:38:16,040 --> 00:38:18,960
Saya juga punya alasan
untuk menyiapkan bilah ini.
691
00:38:19,960 --> 00:38:21,440
Pasak untuk Anda juga.
692
00:38:24,080 --> 00:38:25,320
Saya sangat membutuhkannya sekarang.
693
00:38:26,120 --> 00:38:26,800
Melati!
694
00:38:29,120 --> 00:38:30,720
Saya dalam mood penuh.
695
00:38:30,760 --> 00:38:32,680
Jika dia datang sekarang,
Aku akan melemparkan diriku ke ...
696
00:38:32,720 --> 00:38:33,840
.... hancurkan dia!
697
00:38:33,880 --> 00:38:34,800
Ini dia datang!
698
00:38:35,480 --> 00:38:37,640
Malam ini Anda akan tidak bisa tidur!
699
00:38:37,680 --> 00:38:38,880
Ambil susu.
700
00:38:38,920 --> 00:38:39,800
Ambil.
701
00:38:40,520 --> 00:38:43,440
Kapal itu segar.
702
00:38:46,640 --> 00:38:47,520
Silahkan duduk disini.
703
00:38:50,400 --> 00:38:52,720
Kenapa dia lakukan di malam hari
apa yang harus dilakukan di pagi hari?
704
00:38:54,440 --> 00:38:56,560
Haruskah saya mematikan lampunya?
705
00:38:57,240 --> 00:38:58,960
Tidak dibutuhkan.
706
00:38:59,360 --> 00:39:00,880
Saya juga menyukainya.
707
00:39:01,480 --> 00:39:05,360
Dia duduk dalam posisi,
harus memulainya dari bawah.
708
00:39:07,760 --> 00:39:09,040
Apa yang sedang kamu lakukan?
709
00:39:09,160 --> 00:39:11,520
Saya melakukan apa yang semua orang
melakukannya pada malam pertama mereka.
710
00:39:13,080 --> 00:39:16,920
Pertama bawa perubahan hati di Gemini,
siapa yang sangat ingin perjodohan.
711
00:39:16,960 --> 00:39:18,160
Biarkan dia memiliki pernikahan cinta.
712
00:39:18,200 --> 00:39:21,200
Bukan hanya malam pertama,
kita bisa memiliki hari pertama juga!
713
00:39:21,680 --> 00:39:24,560
Tidak, saya akan mulai besok.
714
00:39:24,600 --> 00:39:27,800
- Bolehkah aku melihat pratinjau malam ini?
- Tidak mungkin!
715
00:39:27,840 --> 00:39:33,920
Mereka telah mengatur segalanya
tempat tidur, bunga, buah-buahan dan susu.
716
00:39:33,960 --> 00:39:35,280
Kita tidak boleh menyia-nyiakannya.
717
00:39:35,320 --> 00:39:37,480
Biarkan dia mengadakan pertunjukan terbuka malam ini.
718
00:39:37,880 --> 00:39:39,440
Anda tetap tutup mulut.
719
00:39:39,480 --> 00:39:40,880
Jika saya mengatakan tidak, saya serius.
720
00:39:40,920 --> 00:39:43,480
Ini pesanan saya, perintah saya adalah hukum!
721
00:39:43,520 --> 00:39:44,600
Saya harus menutup mulut Anda dengan semen.
722
00:39:44,640 --> 00:39:46,800
Beri aku pisang dan teh hijau.
723
00:39:47,480 --> 00:39:50,600
Saya harus minum susu
tapi dia membuatku minum teh hijau.
724
00:39:50,920 --> 00:39:54,200
Lihat, betapa sombongnya dia
dengan wajah kotak itu!
725
00:39:54,240 --> 00:39:55,560
Inilah yang telah terjadi!
726
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
Kamu dimana kakak ipar?
727
00:39:58,360 --> 00:40:00,120
Apakah kilas balik saya begitu lama?
Saudara ipar...
728
00:40:00,600 --> 00:40:02,960
Campur susu ini dan berikan,
semuanya akan terjadi!
729
00:40:03,000 --> 00:40:05,120
- Jangan semua melewati jalan hidupku.
- Apa yang ada di dalam itu?
730
00:40:05,160 --> 00:40:06,800
Biarkan saya melihatnya dengan jelas!
731
00:40:06,840 --> 00:40:08,600
Apa yang dia berikan padaku?
732
00:40:09,400 --> 00:40:12,880
Satu sudah cukup,
itu akan membuatmu berdiri!
733
00:40:12,920 --> 00:40:16,240
Bukan hanya satu,
Saya akan mengambil 9 dan berdiri sepanjang malam!
734
00:40:16,280 --> 00:40:18,560
Mereka bilang kamu butuh bantuan kakak ipar.
735
00:40:18,600 --> 00:40:19,880
Untuk ini juga!
736
00:40:22,160 --> 00:40:25,240
Ya Tuhan! Ini adalah untuk Anda.
737
00:40:27,040 --> 00:40:28,680
Hari yang tak terlupakan!
738
00:40:28,720 --> 00:40:32,600
Suatu hari yang akan membuatmu mengerti
Saya Adonis bukan hanya Madan.
739
00:40:32,640 --> 00:40:33,680
Dimana dia?
740
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
Seseorang di sini?
741
00:40:35,840 --> 00:40:37,000
Biarkan mendidih!
742
00:40:38,000 --> 00:40:39,280
Tuangkan.
743
00:40:41,080 --> 00:40:43,720
Saya telah mengambil tablet ... lalu ...
744
00:40:44,360 --> 00:40:45,840
Aku akan membuatnya menjerit ...
745
00:40:46,600 --> 00:40:48,160
Hei anak sulung!
746
00:40:50,480 --> 00:40:51,880
Apa ini, Nak?
747
00:40:51,920 --> 00:40:55,520
Tidak tahu apakah anggur tutup pada jam 10 malam,
anak-anakku menutup pintu!
748
00:40:55,560 --> 00:41:00,120
Anda punya anak juga, kan?
Kenapa masih buru-buru menutup pintu?
749
00:41:00,160 --> 00:41:01,480
Sesuai dengan keinginan Anda.
750
00:41:01,520 --> 00:41:03,000
- Menantu!
- Ayah mertua!
751
00:41:03,040 --> 00:41:04,600
- Apa yang ada di tanganmu?
- Susu.
752
00:41:04,800 --> 00:41:06,160
- Untuk siapa?
- Untuk putrimu.
753
00:41:06,200 --> 00:41:07,520
- Kemari.
- Saya tidak akan datang.
754
00:41:07,560 --> 00:41:08,640
Aku bilang kesini.
755
00:41:08,680 --> 00:41:10,960
Dari mendiang ayah mertua memiliki
menjadi terlalu tua!
756
00:41:11,640 --> 00:41:14,040
Tidak memeriksa akun toko kain
selama 3 hari, dapatkan bukunya.
757
00:41:14,080 --> 00:41:16,800
- Anda ingin melihat sekarang?
- Sekarang, ambillah. - Baik.
758
00:41:17,040 --> 00:41:19,640
Mengapa Anda membawa itu?
Simpan di sini.
759
00:41:20,320 --> 00:41:20,760
Pergilah!
760
00:41:20,800 --> 00:41:23,160
Dia menjadi terlalu merepotkan!
761
00:41:23,200 --> 00:41:25,000
Tidak pernah melakukan apa pun segera saat memesan.
762
00:41:25,040 --> 00:41:28,360
Selalu ada pertanyaan,
mengapa, bagaimana dan untuk apa
763
00:41:28,640 --> 00:41:31,200
Kapan dia akan punya anak
dan jadikan aku kakek?
764
00:41:31,240 --> 00:41:33,800
Dia menipu saya dengan tubuhnya,
pria balon!
765
00:41:33,840 --> 00:41:34,880
Ayah mertua!
766
00:41:35,480 --> 00:41:38,360
Saya tidak melihatnya selama 3 hari,
Saya sudah melihatnya sekarang, simpan di dalam.
767
00:41:40,480 --> 00:41:42,840
- Kubilang simpan di dalam.
- Aku akan menyimpannya besok.
768
00:41:42,880 --> 00:41:44,160
Lakukan sekarang juga.
769
00:41:44,200 --> 00:41:46,680
Lilliput, Anda akan membayar mahal untuk ini.
770
00:41:46,720 --> 00:41:49,960
Aku harus memeriksa telinganya dulu,
dia sepertinya mendengar dengan keras.
771
00:41:56,520 --> 00:41:57,440
Ayah mertua, susu!
772
00:41:57,480 --> 00:41:59,360
Saya terengah-engah, jadi saya meminumnya.
773
00:41:59,720 --> 00:42:02,280
Ini bukan untuk dekongesti
dada tapi ...
774
00:42:03,520 --> 00:42:06,840
Ya Tuhan!
Apa yang akan terjadi sekarang?
775
00:42:07,200 --> 00:42:08,360
Dia pergi untuk berjaga-jaga.
776
00:42:09,240 --> 00:42:11,520
Ibu mertua! Anda mati malam ini!
777
00:42:13,120 --> 00:42:14,280
Saya tidak mendengar suara apapun!
778
00:42:15,040 --> 00:42:16,640
Apakah dia sedang mengerjakan mode diam?
779
00:42:17,880 --> 00:42:19,360
Apakah saya .... tidak ...
780
00:42:19,400 --> 00:42:21,560
Apakah saya menantu atau germo?
781
00:42:24,080 --> 00:42:25,360
Dia membuatku memegang lampu untuknya.
782
00:42:30,360 --> 00:42:31,440
Ibu mertua!
783
00:42:33,160 --> 00:42:34,960
- Apa ini, menantu?
- Menantu pelamar!
784
00:42:35,360 --> 00:42:36,800
Susu apa yang Anda berikan kepada ayah mertua?
785
00:42:36,840 --> 00:42:38,240
- Susu kambing?
- Amala Paul!
786
00:42:38,280 --> 00:42:40,560
Dia minum seluruh susu, ibu mertua.
787
00:42:40,600 --> 00:42:42,840
Bisakah tubuh saya bertahan di usia ini?
788
00:42:42,880 --> 00:42:44,680
Apa ini, menantu?
789
00:42:45,280 --> 00:42:49,000
Tapi tetap saja tidak apa-apa setelahnya
waktu yang cukup lama.
790
00:42:49,040 --> 00:42:53,280
Lampu sekarat menyala terang
dan lampu muda duduk mati.
791
00:42:53,320 --> 00:42:54,360
Dimana ayah mertuaku?
792
00:42:54,400 --> 00:42:55,560
Ini dia datang.
793
00:42:56,080 --> 00:42:57,160
Sayangku, menantu!
794
00:42:57,200 --> 00:42:59,640
Aku lupa memberitahumu, susu itu super!
795
00:42:59,680 --> 00:43:01,800
Ambilkan aku segelas susu setiap hari, oke?
796
00:43:02,480 --> 00:43:04,920
Jika saya memberi Anda untuk beberapa hari,
Saya mungkin harus memimpin pemakaman Anda.
797
00:43:06,000 --> 00:43:08,200
Pemilik teater, bukan?
Bersiap untuk pertunjukan selanjutnya.
798
00:43:08,240 --> 00:43:10,200
Tidak tahu kapan film saya
akan merilis?
799
00:43:13,720 --> 00:43:17,160
Sejak pernikahan saya
Saya hanya menyentuh ini.
800
00:43:17,600 --> 00:43:19,200
Tidak tahu siapa yang akan menjadi milik mereka
menantu perempuan berikutnya?
801
00:43:19,240 --> 00:43:20,480
Apa, kawan?
802
00:43:21,360 --> 00:43:22,520
Lihat, siapa yang disini!
803
00:43:23,040 --> 00:43:26,240
Saya berpikir tentang menantu perempuan
dan ini dia datang!
804
00:43:27,360 --> 00:43:28,000
Katakan padaku, kak.
805
00:43:28,040 --> 00:43:29,400
Saya telah mengawasi Anda
sejak kami datang ke sini,
806
00:43:29,440 --> 00:43:32,400
kamu hanya membersihkannya,
tapi tidak ada yang mengendarainya. Mengapa?
807
00:43:32,760 --> 00:43:33,640
Lampu keluarga?
808
00:43:33,680 --> 00:43:38,280
Baik ayah mertuaku maupun
3 putranya atau bahkan aku,
809
00:43:38,320 --> 00:43:39,760
tidak ada orang yang berhak
untuk mengendarai Bullet ini.
810
00:43:39,800 --> 00:43:41,800
- Tidak ada yang tahu mengendarainya?
- Bukan seperti itu.
811
00:43:41,840 --> 00:43:43,640
Peluru ini akan menghantam jalan
hanya jika Gemini memutuskan.
812
00:43:43,680 --> 00:43:45,920
Suatu hari dia akan berubah
dan jatuh cinta,
813
00:43:45,960 --> 00:43:48,320
suatu hari yang cerah,
dia akan menendang peluru,
814
00:43:48,360 --> 00:43:50,520
dia akan duduk di atasnya dan
naik dengan anggun seperti pangeran,
815
00:43:50,560 --> 00:43:53,640
seluruh jalan penuh semangat ...
seluruh kota menunggu untuk melihatnya.
816
00:43:53,680 --> 00:43:54,920
Apa hubungannya
antara Gemini dan sepeda?
817
00:43:54,960 --> 00:43:57,320
Ini tradisi keluarga ini
bujangan cinta harus mengendarai Bullet ini.
818
00:43:57,360 --> 00:43:59,000
Kecuali Gemini yang lainnya sudah menikah.
819
00:43:59,040 --> 00:43:59,920
Itu terlalu cinta pernikahan.
820
00:43:59,960 --> 00:44:02,960
Tradisi keluarga, tapi Gemini
menolak untuk jatuh cinta.
821
00:44:03,000 --> 00:44:05,240
Suatu hari dia akan jatuh cinta
dan naiki Bullet ini.
822
00:44:05,280 --> 00:44:06,560
Itu sebabnya membersihkannya.
823
00:44:06,600 --> 00:44:07,560
Kamu terlalu berlebihan, bro.
824
00:44:07,600 --> 00:44:09,240
Siapa bilang Gemini tidak akan jatuh cinta?
825
00:44:09,280 --> 00:44:10,560
Dia mencoba menjebakku.
826
00:44:10,600 --> 00:44:12,960
- Apa yang kamu katakan, kak?
- Ya, jika saya pergi ke teras, dia ada di sana.
827
00:44:13,000 --> 00:44:14,920
Jika saya pergi ke toko besi,
dia di sana menampilkan tubuh telanjang.
828
00:44:15,120 --> 00:44:16,800
Apa yang bisa ditunjukkan di tubuhnya?
829
00:44:16,840 --> 00:44:19,440
- Aku mengabaikannya.
- Apakah Gemini sedang melirikmu?
830
00:44:19,720 --> 00:44:22,000
Apakah Anda ingin saya mempercayainya?
Pergi, saya mungkin marah.
831
00:44:22,040 --> 00:44:25,280
Dia akan melihatmu dengan marah,
tidak pernah dia akan mengagumi Anda.
832
00:44:25,320 --> 00:44:26,560
Pikirkan lagi.
833
00:44:31,560 --> 00:44:34,920
Ya, bro ... kamu benar.
Mungkin saya salah menilai dia.
834
00:44:34,960 --> 00:44:37,640
Dia mungkin jatuh cinta padamu
dan menikahimu.
835
00:44:37,760 --> 00:44:40,680
Karena bukan hanya anak laki-laki,
anak perempuan juga memiliki aturan yang sama dalam keluarga ini.
836
00:44:40,720 --> 00:44:42,800
Itulah mengapa saya menjadi
menantu keluarga ini.
837
00:44:42,840 --> 00:44:45,800
Penampilan ayah mertua saya mungkin murahan
tetapi memiliki hati emas.
838
00:44:46,200 --> 00:44:48,160
Dia tidak peduli
agama, kasta atau status.
839
00:44:48,480 --> 00:44:49,760
Dia hanya akan melihat cinta.
840
00:44:50,080 --> 00:44:51,320
Anda pernah melihat kami, kan?
Betapa bahagianya kita!
841
00:44:51,360 --> 00:44:53,040
Mengapa menyusuri jalur memori?
Saya akan pergi sekarang.
842
00:44:53,080 --> 00:44:54,280
Tolong .... sebentar, kak.
843
00:44:54,760 --> 00:44:56,400
Seluruh keluargaku menyukaimu.
844
00:44:56,880 --> 00:44:59,240
Itu tidak wajib
Gemini harus mencintaimu dulu.
845
00:44:59,280 --> 00:45:00,920
Jika Anda memutuskan,
Peluru ini akan melaju di jalan raya.
846
00:45:00,960 --> 00:45:02,040
Tidak apa-apa...
847
00:45:02,920 --> 00:45:03,680
Baik?
848
00:45:04,480 --> 00:45:05,360
Kendaraan untuknya
849
00:45:06,560 --> 00:45:11,640
Anda dan Gemini akan mengendarai Bullet
seperti Kamal naik dengan pahlawan wanita dalam sebuah film.
850
00:45:12,280 --> 00:45:16,120
Jika dia mengendarai Bullet,
Saya akan tidur dengan istri saya.
851
00:45:28,400 --> 00:45:29,240
Salam, pemimpin.
852
00:45:29,560 --> 00:45:30,680
Apa yang sedang terjadi?
853
00:45:30,960 --> 00:45:33,160
Beritahu saya jika Anda tidak dapat melakukannya,
Saya akan meminta orang lain untuk melakukannya.
854
00:45:33,560 --> 00:45:34,680
Apa yang bisa saya lakukan, pemimpin?
855
00:45:34,720 --> 00:45:36,360
Saya pikir permusuhan Anda
dengan dia berjalan sangat lama.
856
00:45:36,400 --> 00:45:37,280
Dia tak tanggung-tanggung.
857
00:45:37,680 --> 00:45:39,200
Menjebaknya sekarang dengan Kandasamy.
858
00:45:39,240 --> 00:45:40,480
Saya akan menyelesaikannya minggu ini.
859
00:45:40,520 --> 00:45:42,920
Jika tidak, aku akan menghabisimu.
Hati-hati.
860
00:45:42,960 --> 00:45:44,720
- Pergilah.
- Oke, pemimpin.
861
00:45:47,360 --> 00:45:49,240
Harus belajar dengan baik seperti paman dari pihak ayah Anda.
862
00:45:49,280 --> 00:45:51,360
- Oke, paman.
- Apakah sudah waktunya pergi ke sekolah?
863
00:45:51,400 --> 00:45:52,360
Selamat tinggal sayang.
864
00:45:53,200 --> 00:45:54,360
Kenapa kamu sangat telat?
865
00:45:54,400 --> 00:45:55,720
Anda pasti akan mendapat hukuman hari ini.
866
00:45:55,760 --> 00:45:58,360
Guru, Anda bertanya kepada saya
untuk membawa paman saya, kan?
867
00:45:58,400 --> 00:46:01,240
Karena itulah terlambat,
jika kamu mau, hukum dia.
868
00:46:01,480 --> 00:46:02,880
Aku akan mengurusnya, kamu pergi ke kelas.
869
00:46:02,920 --> 00:46:04,960
- Hati-hati.
- Bye, paman.
870
00:46:05,800 --> 00:46:06,600
Mengapa Anda menatap saya dengan marah?
871
00:46:06,640 --> 00:46:08,480
Bawa mereka ke sekolah tepat waktu.
Oke?
872
00:46:08,520 --> 00:46:09,920
Mengapa Anda meminta saya untuk membawanya?
873
00:46:09,960 --> 00:46:11,600
Saya merasa ingin melihat Anda setiap hari, itu sebabnya.
874
00:46:11,640 --> 00:46:13,040
Konsultasikan dengan dokter yang baik segera.
875
00:46:13,960 --> 00:46:16,000
Guru, Anda ingin melihat, kan?
876
00:46:16,040 --> 00:46:17,200
Saya akan memintanya untuk menghapusnya,
apakah kamu ingin melihat
877
00:46:17,240 --> 00:46:18,880
Oh tidak, tinggalkan aku sendiri.
878
00:46:19,880 --> 00:46:21,480
Apa yang Anda minta untuk saya tunjukkan padanya?
879
00:46:21,520 --> 00:46:22,840
Anda tidak layak untuk itu, pergi.
880
00:46:23,520 --> 00:46:25,240
- Kemana kamu pergi?
- Tinggalkan aku, saudara.
881
00:46:25,280 --> 00:46:27,160
- Berapa lama kita harus terus menonton?
- Untuk apa aku tidak sehat?
882
00:46:27,200 --> 00:46:28,480
Aku bilang kamu tidak sehat, kan?
883
00:46:28,520 --> 00:46:29,640
Ayo bunuh dan kabur.
884
00:46:29,680 --> 00:46:33,280
Jangan terburu-buru, mari konfirmasi dulu
dia kekasih gadis itu.
885
00:46:33,600 --> 00:46:35,240
Saat berikutnya, ayo bunuh dia.
886
00:46:35,280 --> 00:46:37,120
- Pergilah.
- Aku akan mengganti sekolah anak-anak.
887
00:46:37,160 --> 00:46:38,520
Maukah kamu...?
888
00:46:41,080 --> 00:46:42,360
Cepatlah, saudara.
889
00:46:44,280 --> 00:46:45,960
Jangan khawatir, Anda telah mendatangi kami, bukan?
890
00:46:46,000 --> 00:46:48,720
Biar siapa saja,
tidak ada yang berani menangkapmu.
891
00:46:48,760 --> 00:46:51,080
Berikan benang suci sebelumnya
waktu yang menguntungkan berlalu.
892
00:46:51,240 --> 00:46:53,360
Sepertinya Anda akan melakukannya
mengikat simpul dengannya, Subramani.
893
00:46:53,400 --> 00:46:54,120
Pak!
894
00:46:54,200 --> 00:46:55,040
Siapa mereka?
895
00:46:55,480 --> 00:46:57,240
Pecinta, Pak.
Keduanya adalah jurusan.
896
00:46:57,280 --> 00:46:58,880
Paman gadis kecil.
897
00:46:59,320 --> 00:47:01,560
Dia tidak setuju, jadi kami memutuskan
untuk membuat mereka menikah ...
898
00:47:01,600 --> 00:47:02,960
Siapakah Anda untuk melangsungkan pernikahan mereka?
899
00:47:03,040 --> 00:47:05,400
Pendeta, Ayah atau pemimpin agama?
Atau Registrar?
900
00:47:05,440 --> 00:47:07,000
Cinta di usia sekolah?
901
00:47:07,040 --> 00:47:09,200
Hormati orang tua dan
menikah sesuai keinginan mereka.
902
00:47:09,520 --> 00:47:12,800
Jika saya melihat Anda lagi di daerah ini,
Aku akan memukulmu, pergi.
903
00:47:14,480 --> 00:47:15,640
- Pak...
- Apa?
904
00:47:15,680 --> 00:47:16,480
Mengapa Anda mengirim mereka pergi?
905
00:47:16,520 --> 00:47:18,120
Apa kamu tahu kemana dia akan pergi sekarang?
906
00:47:19,080 --> 00:47:20,480
Ayo, temui dia.
907
00:47:22,960 --> 00:47:25,760
Beraninya kau datang padaku mencari
berkah setelah aku mengusirmu?
908
00:47:25,920 --> 00:47:28,200
- Kamu...!
- Jangan pukul mereka, Pak.
909
00:47:28,440 --> 00:47:30,360
Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa dia akan melakukannya
membuat mereka menikah?
910
00:47:30,400 --> 00:47:31,520
WHO?
911
00:47:34,560 --> 00:47:35,600
Ini aku!
912
00:47:37,840 --> 00:47:39,160
Apa masalahmu pak?
913
00:47:39,200 --> 00:47:43,120
Keduanya adalah jurusan, jika mereka mencari perlindungan,
itu tugasmu untuk melindungi mereka.
914
00:47:43,160 --> 00:47:46,320
Jika mereka jatuh cinta pada seks,
haruskah kita melindungi mereka?
915
00:47:46,800 --> 00:47:50,200
Jangan bicara buruk tentang cinta,
keluarga saya akan marah.
916
00:47:50,240 --> 00:47:52,480
Tidak ada perjodohan dalam keluarga saya.
917
00:47:52,520 --> 00:47:55,000
Tidak ada pernikahan cinta dalam keluarga saya.
918
00:47:55,040 --> 00:47:56,280
Itu takdirmu.
919
00:47:56,320 --> 00:47:58,360
Anda datang untuk tinggal di jalan saya baru-baru ini.
920
00:47:58,400 --> 00:48:00,600
Anda memiliki seorang putri dan saya seorang putra.
921
00:48:00,640 --> 00:48:02,000
Bagaimana jika mereka saling jatuh cinta?
922
00:48:02,040 --> 00:48:04,680
Tutup mulutmu, itu tidak akan pernah terjadi.
923
00:48:04,720 --> 00:48:05,600
Saya tidak membesarkan putri saya seperti itu.
924
00:48:05,640 --> 00:48:07,080
Putri Anda harus mengatakan itu.
925
00:48:07,120 --> 00:48:11,680
Apa yang akan Anda lakukan jika putri Anda
mencintai anakku di luar keinginanmu?
926
00:48:11,720 --> 00:48:13,560
- Aku akan membunuhnya.
- Anda akan masuk penjara, kan?
927
00:48:13,600 --> 00:48:16,000
Jika Anda membunuh kekasih,
tidak akan ada generasi masa depan.
928
00:48:16,040 --> 00:48:17,400
Waktu akan menjawabnya.
929
00:48:17,440 --> 00:48:21,280
Koreksi kecil, cinta akan menjawabnya.
930
00:48:21,720 --> 00:48:23,040
Anak-anakku yang terkasih, ayo.
931
00:48:34,280 --> 00:48:37,360
- Kenapa dia menari di jalanan?
- Berhenti berhenti...
932
00:48:37,400 --> 00:48:39,840
- Apa yang kamu inginkan?
- Sudah sebulan sejak kita di sini.
933
00:48:40,160 --> 00:48:42,320
Apakah itu? Anda ingin membayar sewa?
Bayar, aku akan pergi.
934
00:48:42,360 --> 00:48:44,640
Tidak, saya akan memberikan hidup saya.
935
00:48:44,680 --> 00:48:46,280
Apakah saya telah jatuh dalam hidup untuk memberi saya hidup?
936
00:48:46,320 --> 00:48:48,600
Kamu tidak jatuh tapi aku jatuh.
937
00:48:48,640 --> 00:48:50,120
- Terluka?
- Komedi?!
938
00:48:50,360 --> 00:48:50,800
Mungkin.
939
00:48:50,840 --> 00:48:52,680
Semua orang sudah memperingatkan sebelumnya
datang ke jalan ini.
940
00:48:52,720 --> 00:48:54,640
Sepertinya keluargamu akan menjebak
gadis mana pun yang datang ke sini.
941
00:48:55,320 --> 00:48:57,520
Saya mencari dan hanya Anda yang ada di sana.
942
00:48:57,720 --> 00:49:01,120
- Dalam sebulan Anda tidak mencoba menjebak saya.
- Jadi?
943
00:49:01,160 --> 00:49:03,680
Saya sudah memutuskan.
Aku akan mulai mencintaimu mulai hari ini.
944
00:49:03,720 --> 00:49:04,720
Kenapa kamu marah
945
00:49:04,760 --> 00:49:06,680
Saya akan menunggu Anda di kuil pada jam 5 sore,
datang tanpa gagal.
946
00:49:06,720 --> 00:49:07,640
Enyah!
947
00:49:07,680 --> 00:49:11,320
5 sore ... 5 sore ... datang tanpa gagal!
948
00:49:11,840 --> 00:49:14,520
Saya akan memberi tahu Manajer dan pergi.
949
00:49:15,760 --> 00:49:16,160
Halo
950
00:49:16,200 --> 00:49:17,320
- Siapa ini? Gemini?
- Iya.
951
00:49:17,360 --> 00:49:18,920
Saya Kepala Polisi di sini,
bisakah kamu datang ke stasiun?
952
00:49:18,960 --> 00:49:19,720
Mengapa saya harus datang?
953
00:49:19,760 --> 00:49:22,000
Untuk memeriksa apakah Anda Gemini
atau Gemini Ganesan?
954
00:49:22,040 --> 00:49:23,560
Maukah Anda datang atau saya akan datang ke sana?
955
00:49:24,360 --> 00:49:25,720
- Saya akan datang.
- Itu dia.
956
00:49:27,880 --> 00:49:30,520
Apa masalahnya?
Apakah paman membuat masalah?
957
00:49:30,720 --> 00:49:32,200
Mengapa dia menelepon saya?
958
00:49:32,760 --> 00:49:34,680
Pergi pergi...
959
00:49:36,600 --> 00:49:37,520
Ayo, Gemini Ganesan.
960
00:49:37,560 --> 00:49:39,440
Saya pikir hanya Anda
pria baik di keluargamu ...
961
00:49:39,480 --> 00:49:41,800
Hentikan, tuan.
Semua anggota keluarga saya lebih baik dari saya.
962
00:49:41,840 --> 00:49:42,360
Langsung ke intinya.
963
00:49:42,400 --> 00:49:44,160
Sepertinya Anda menculik seorang gadis
dan menyiksanya untuk jatuh cinta.
964
00:49:44,200 --> 00:49:46,360
- Kami telah menerima keluhan.
- Siapa pengadu, Pak?
965
00:49:46,400 --> 00:49:47,800
Saya tidak seperti itu, Anda tahu itu?
966
00:49:47,840 --> 00:49:50,080
- Apakah Anda menerima jika pengadu datang ke sini?
- Katakan padanya untuk datang, Pak.
967
00:49:50,120 --> 00:49:51,000
Nyonya!
968
00:49:51,720 --> 00:49:53,440
Kantong pasir ini!
969
00:49:53,480 --> 00:49:55,560
Pak, dia penipu.
970
00:49:56,040 --> 00:49:57,920
Faktanya, dia menyiksaku
untuk jatuh cinta padanya.
971
00:49:57,960 --> 00:49:59,720
Beraninya kamu berbicara buruk tentang dia?
Apa kamu tahu siapa dia?
972
00:49:59,760 --> 00:50:01,360
Apakah dia putri Ambani
atau putri Arnold?
973
00:50:01,840 --> 00:50:03,440
Dia putri DSP, bukan?
974
00:50:03,480 --> 00:50:05,160
Mengapa Anda berbicara dengan murah?
975
00:50:05,200 --> 00:50:08,120
Dia tidak punya pekerjaan lain untuk dilakukan,
kamu juga, tuan?
976
00:50:08,160 --> 00:50:12,640
Katakan saja ya, saya akan menangkap dan
tunjukkan padanya apa itu ketakutan akan kematian!
977
00:50:12,680 --> 00:50:15,680
Tidak masalah, pertama kali, paman?
Tinggalkan dia dengan peringatan.
978
00:50:15,720 --> 00:50:18,120
Oke, pergilah.
Aku akan merawatnya.
979
00:50:18,480 --> 00:50:19,880
Apakah kamu mengeluh padaku?
980
00:50:19,920 --> 00:50:23,600
Waktu baik Anda, dia memaafkan Anda.
981
00:50:23,640 --> 00:50:26,400
Lain kali, saya tidak akan berbicara dengan Anda,
hati-hati.
982
00:50:26,440 --> 00:50:27,680
Saya pergi ketakutan, Pak.
Selamat tinggal.
983
00:50:27,720 --> 00:50:31,240
Ayo ... harus datang ... pasti tangguh ...
984
00:50:31,280 --> 00:50:33,960
Untuk itu dia harus datang ...
985
00:50:34,000 --> 00:50:36,480
Hei kamu, hentikan!
Kamu bilang kamu mencintaiku, kan?
986
00:50:36,520 --> 00:50:37,400
Lalu mengapa kamu mengeluh padaku?
987
00:50:37,440 --> 00:50:38,440
- Apa yang kubilang padamu?
- Apa yang kamu katakan?
988
00:50:38,480 --> 00:50:40,360
Aku menyuruhmu datang jam 5 sore, kan?
Berapa lama saya bisa menunggu di sana?
989
00:50:40,400 --> 00:50:41,760
Itu sebabnya saya mengajukan keluhan pada Anda.
990
00:50:41,800 --> 00:50:42,480
Lihat, kamu ...
991
00:50:42,520 --> 00:50:44,320
Saya akan menunggu di kuil yang sama
besok jam 5 sore.
992
00:50:44,360 --> 00:50:46,760
Jika Anda gagal untuk muncul,
Aku tidak akan membiarkanmu seperti hari ini.
993
00:50:46,800 --> 00:50:47,800
Hati-hati, saya sudah memperingatkan Anda.
994
00:50:47,840 --> 00:50:49,800
Dia memaksaku untuk mencintai
setelah mengeluh.
995
00:50:49,840 --> 00:50:51,160
Cinta harus terjadi dengan sendirinya, bukan?
996
00:51:02,760 --> 00:51:04,320
Lihat wajahnya!
Kenapa dia datang ke sini?
997
00:51:04,360 --> 00:51:06,440
Penampilan apa itu! Pergi!
998
00:51:15,480 --> 00:51:17,080
Masuklah, Anjali.
999
00:51:22,120 --> 00:51:24,160
- Paman, aku ingin bicara denganmu.
- Katakan padaku.
1000
00:51:24,520 --> 00:51:28,160
Kami datang untuk tinggal di jalan ini
untuk memberikan pelajaran kepada keluarga Anda.
1001
00:51:29,880 --> 00:51:30,960
Tapi saya telah belajar sekarang.
1002
00:51:31,000 --> 00:51:32,640
- Apa yang kamu katakan?
- Ya, paman.
1003
00:51:32,680 --> 00:51:36,480
Saya dan ayah saya ingin merepotkan
keluargamu jika anakmu mencintaiku.
1004
00:51:37,720 --> 00:51:42,240
Tapi setelah melihat keluargamu,
Saya merasa keluarga harus seperti ini.
1005
00:51:42,280 --> 00:51:44,240
Ayah saya tidak pernah tinggal di suatu tempat
selama lebih dari 6 bulan.
1006
00:51:44,280 --> 00:51:45,840
Saya juga tidak punya banyak teman.
1007
00:51:45,880 --> 00:51:48,240
Saya juga mengembangkan polisi
mentalitas oleh pengaruhnya.
1008
00:51:48,280 --> 00:51:51,720
Tapi saya ingin menjadi bagian dari keluarga Anda
setelah bertemu kalian semua.
1009
00:51:52,960 --> 00:51:55,520
Kenapa kamu berkata seperti itu?
Anda adalah bagian dari keluarga saya.
1010
00:51:56,320 --> 00:51:58,080
Anda bisa datang dan pergi
sebagai dan saat Anda merasa seperti.
1011
00:51:58,120 --> 00:51:59,040
Bukan itu, paman.
1012
00:51:59,080 --> 00:52:01,560
Saya ingin menjadi
anggota keluarga Anda.
1013
00:52:02,280 --> 00:52:03,480
Sempurna!
1014
00:52:03,520 --> 00:52:07,160
Saya pikir anak saya terlalu lambat.
Setidaknya Anda sangat cepat!
1015
00:52:07,200 --> 00:52:09,680
- Lakshmi, tangkap Kunkumam.
- Datang.
1016
00:52:11,960 --> 00:52:14,000
Inilah Kumudham,
Kunkumam belum terkirim.
1017
00:52:14,040 --> 00:52:15,760
Selalu memikirkan majalah.
1018
00:52:15,800 --> 00:52:17,400
Dapatkan vermilion.
1019
00:52:24,280 --> 00:52:25,080
Kemari.
1020
00:52:28,560 --> 00:52:29,440
Tuhan memberkati Anda.
1021
00:52:30,320 --> 00:52:32,720
Mulai sekarang, Anda adalah anggota keluarga ini.
1022
00:52:35,640 --> 00:52:36,680
Selamat tinggal, paman.
1023
00:52:41,160 --> 00:52:42,400
Katakan padaku, ada apa?
1024
00:52:42,560 --> 00:52:45,360
Pak, saya putra Thiruvengadam
yang tinggal di seberang rumah Anda.
1025
00:52:45,400 --> 00:52:46,200
Aku tahu itu, lanjutkan.
1026
00:52:46,240 --> 00:52:48,080
Semua anggota keluarga saya punya
cinta pernikahan saja.
1027
00:52:48,120 --> 00:52:49,640
Tapi aku benci cinta.
1028
00:52:49,680 --> 00:52:50,560
- Apakah itu?
- Iya.
1029
00:52:50,600 --> 00:52:52,760
Tapi seorang gadis menyiksaku
mengatakan dia mencintaiku.
1030
00:52:52,800 --> 00:52:54,920
Katakan padaku, siapa gadis itu,
Saya akan memperingatkan dia.
1031
00:52:54,960 --> 00:52:56,640
Dia tidak lain adalah putri Anda, Pak.
1032
00:52:56,680 --> 00:52:59,880
Beraninya kamu berbicara buruk
tentang putriku denganku!
1033
00:53:00,160 --> 00:53:00,920
Turunkan, Pak!
1034
00:53:01,120 --> 00:53:03,360
Anda juga mengangkat senjata untuk
semuanya seperti orang lain.
1035
00:53:03,720 --> 00:53:05,200
Saya tahu Anda tidak akan mempercayai saya,
1036
00:53:05,240 --> 00:53:07,520
putri Anda menelepon saya
untuk menemuinya di kuil pada jam 5 sore.
1037
00:53:07,560 --> 00:53:08,880
Datanglah ke sana, Anda akan tahu yang sebenarnya.
1038
00:53:08,920 --> 00:53:12,240
Oke, jika saya tidak menemukannya jam 5 sore di sana,
Anda akan berada di penjara pada pukul 5.10 sore.
1039
00:53:12,280 --> 00:53:13,840
Ayo, kita putuskan di sana.
1040
00:53:13,880 --> 00:53:16,000
- Ayo.
- Berhenti berhenti...
1041
00:53:17,040 --> 00:53:18,560
Ayo pak ... ayo ...
1042
00:53:19,320 --> 00:53:21,320
Jangan memukulnya dengan marah, Pak.
1043
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Gadis malang.
1044
00:53:24,960 --> 00:53:26,680
Lihat di sana, karakter putri Anda!
1045
00:53:32,960 --> 00:53:34,080
Kenapa dia dengan ibunya?
1046
00:53:34,120 --> 00:53:36,040
Kenapa kamu ada di kuil?
1047
00:53:36,080 --> 00:53:38,480
Saya berada di putaran,
baru saja memasuki kuil untuk salat.
1048
00:53:38,520 --> 00:53:40,840
Doa?
Dia pembohong yang lebih buruk dari putrinya.
1049
00:53:44,360 --> 00:53:45,720
- Oke, kamu boleh pergi.
- Ayo.
1050
00:53:47,280 --> 00:53:48,600
Mengapa tatapan marah itu?
1051
00:53:49,960 --> 00:53:53,200
Apakah putri saya memanggil Anda ke sini
atau istriku?
1052
00:53:53,600 --> 00:53:55,800
- Apa yang kamu katakan?
- Mengapa istriku datang ke sini?
1053
00:53:55,840 --> 00:53:57,120
Tanya istrimu.
1054
00:53:57,160 --> 00:54:00,440
Satu kata lagi melawan putriku,
Aku akan merobekmu!
1055
00:54:00,560 --> 00:54:02,160
Mengapa berbicara seperti orang gila?
1056
00:54:02,400 --> 00:54:03,880
Dia seperti kantong pasir yang lebih besar.
1057
00:54:03,920 --> 00:54:06,320
Tuhan, tolong selamatkan aku dari
keluarga kantong pasir ini.
1058
00:54:12,800 --> 00:54:14,640
Ambillah, saudara.
1059
00:54:14,680 --> 00:54:17,800
Kenapa kamu terlihat sangat bingung?
Ambil.
1060
00:54:18,920 --> 00:54:22,480
Mengapa Anda di sini dengan Rs.500?
Apakah Anda butuh bantuan?
1061
00:54:22,520 --> 00:54:24,360
Bocah Gemini tidak menghampiriku.
1062
00:54:24,400 --> 00:54:25,520
Beritahu saya jika Anda punya ide.
1063
00:54:25,560 --> 00:54:28,120
- Rs. 500 untuk ide?
- Iya.
1064
00:54:28,160 --> 00:54:29,760
- Rs. 500 tidak cukup.
- Kemudian?
1065
00:54:29,800 --> 00:54:32,360
Saya bisa menyelesaikannya dengan mudah
jika Anda membayar Rs.5000.
1066
00:54:32,400 --> 00:54:35,120
Saya tidak keberatan tentang uang,
tapi ide harus bekerja dengan baik, saudara.
1067
00:54:35,160 --> 00:54:37,240
Pukul pasti!
1068
00:54:41,320 --> 00:54:43,960
Mari kita bayar otomatis setelah kembali,
datang datang...
1069
00:54:44,160 --> 00:54:45,680
- Tetap di sini, saudara.
- Tolong tunggu disini.
1070
00:54:54,480 --> 00:54:55,720
Salam pak.
1071
00:54:55,760 --> 00:54:58,240
Apa masalahnya dengan bayinya?
1072
00:54:58,280 --> 00:54:59,920
- Dia mengatakan tentangmu.
- Baby?
1073
00:54:59,960 --> 00:55:02,080
Samy, sayang sayang laki-laki.
1074
00:55:02,120 --> 00:55:03,840
Tapi anak laki-laki itu menolak untuk mencintai bayi.
1075
00:55:04,240 --> 00:55:06,680
Anda harus menggunakan pesona dan
membuatnya jatuh cinta padanya.
1076
00:55:06,720 --> 00:55:08,640
Itu bukan masalah besar.
1077
00:55:08,880 --> 00:55:12,360
Jika Anda membayar Rs. 5.000,
Saya bisa menyelesaikan masalah apa pun.
1078
00:55:14,560 --> 00:55:15,400
Apakah Anda menerima kartu?
1079
00:55:15,440 --> 00:55:17,920
Saya tahu Tuhan tapi saya tidak tahu kartu!
1080
00:55:18,360 --> 00:55:20,040
Samy, kartu gesek!
1081
00:55:20,080 --> 00:55:21,640
Oke, bayar tunai.
1082
00:55:23,160 --> 00:55:24,120
Ambillah, Samy.
1083
00:55:25,160 --> 00:55:27,960
- Siapa nama anak laki-laki itu?
- Gemini.
1084
00:55:29,640 --> 00:55:31,000
Gemini!
1085
00:55:38,200 --> 00:55:42,080
Saat tidak datang hari bulan di tengah malam,
1086
00:55:42,120 --> 00:55:48,440
tetap buka kamar tidur,
bayi harus tidur!
1087
00:55:48,480 --> 00:55:53,800
Tepat pukul 12, bocah itu akan masuk
kamar tidurnya.
1088
00:55:55,960 --> 00:55:57,160
Apakah Anda mengatakan yang sebenarnya?
1089
00:55:57,200 --> 00:56:00,920
Aku bersumpah demi Dewi Bhagawathi,
Saya mengatakan yang sebenarnya.
1090
00:56:01,720 --> 00:56:05,840
Bayi harus pergi dengan bahagia dari sini.
1091
00:56:06,520 --> 00:56:10,720
Lupakan kebahagiaan saya,
jika gagal, polisi akan datang ke sini.
1092
00:56:10,760 --> 00:56:12,120
Apa ini Dewi Bhagawathi!
1093
00:56:12,160 --> 00:56:13,800
Oke? Selamat tinggal.
1094
00:56:13,840 --> 00:56:15,280
Selamat tinggal.
1095
00:56:15,320 --> 00:56:16,480
Samy, komisi saya.
1096
00:56:16,520 --> 00:56:19,560
Pergi, kembali untuk potonganmu.
1097
00:56:19,600 --> 00:56:21,280
Oke, saya akan mengambilnya nanti.
1098
00:56:21,320 --> 00:56:25,520
Mata uang ... uang ... dolar ...
koin ... tukar ...
1099
00:56:31,360 --> 00:56:33,800
- Salam, Samy.
- Salam pembuka.
1100
00:56:34,280 --> 00:56:36,800
Apa masalah Anda?
1101
00:56:36,960 --> 00:56:40,400
Seorang gadis menyiksanya
untuk jatuh cinta padanya.
1102
00:56:40,440 --> 00:56:42,840
Anda harus menyelamatkan dia dari siksaannya.
1103
00:56:42,880 --> 00:56:48,160
Jika Anda membayar Rs. 5.000,
Saya akan menyelesaikan masalah Anda.
1104
00:56:48,200 --> 00:56:51,240
Lupakan, saya baru saja Rs. 100,
Saya ingin mengisi gas dengannya.
1105
00:56:51,280 --> 00:56:56,320
Mengapa tidak membayar saya Rs.101?
1106
00:56:56,360 --> 00:56:58,920
Ayo, bayar dia Rs.101.
1107
00:56:58,960 --> 00:57:00,760
Haruskah saya membayarnya?
1108
00:57:02,960 --> 00:57:05,280
Siapa nama gadis itu?
1109
00:57:06,160 --> 00:57:07,200
- Katakan padanya.
- Anjali.
1110
00:57:07,240 --> 00:57:08,920
Anjali ?!
1111
00:57:08,960 --> 00:57:11,240
Saya di dekat Anda, bukan?
Mengapa Anda berteriak dengan keras?
1112
00:57:15,320 --> 00:57:16,920
Dengarkan baik-baik!
1113
00:57:16,960 --> 00:57:21,280
Saat tidak datang hari bulan di tengah malam,
1114
00:57:21,320 --> 00:57:23,520
pergi ke kamar tidurnya pada tengah malam,
1115
00:57:23,560 --> 00:57:28,160
bawa sehelai rambut dari kepalanya
dan berikan padaku.
1116
00:57:28,200 --> 00:57:32,800
Saya akan memasukkannya ke dalam jimat dan
memberi Anda setelah menyanyikan himne.
1117
00:57:32,840 --> 00:57:37,560
Setelah itu dia tidak akan pernah merepotkanmu lagi.
1118
00:57:37,600 --> 00:57:38,840
Sialan, periang?
1119
00:57:38,880 --> 00:57:40,920
Palsu! Memberi ide berkarat.
1120
00:57:40,960 --> 00:57:43,760
Apakah dia memintamu untuk membawa gunung?
1121
00:57:43,800 --> 00:57:45,400
Hanya sehelai rambut.
1122
00:57:45,440 --> 00:57:48,720
Jika sehelai rambut bisa menyelesaikan masalahmu,
kenapa tidak mendapatkannya, saudara?
1123
00:57:50,600 --> 00:57:53,560
Saya tidak akan mendengarkan siapa pun
jika mereka bercerita tentang rambut.
1124
00:57:53,600 --> 00:57:55,280
Tapi karena Anda memberi saran.
1125
00:57:55,320 --> 00:57:57,360
Saya sudah memutuskan sekarang.
Saya akan datang dengan rambutnya.
1126
00:58:33,520 --> 00:58:36,760
"Ada sesuatu dalam dirimu ..."
1127
00:58:36,800 --> 00:58:41,360
"Datang dan tunjukkan padaku sepenuhnya ..."
1128
00:58:41,400 --> 00:58:44,920
"Jika kamu lupa Agustus,
mengapa Anda membutuhkan September? "
1129
00:58:44,960 --> 00:58:48,800
"Aku hujan Oktober untukmu ..."
1130
00:58:48,840 --> 00:58:52,560
"Kamu basah dengan keinginan
dan aku jadi gila ... "
1131
00:58:52,600 --> 00:58:55,800
"Ada sesuatu dalam dirimu ..."
1132
00:58:55,840 --> 00:59:00,520
"Datang dan tunjukkan padaku sepenuhnya ..."
1133
00:59:00,560 --> 00:59:04,160
"Jika kamu lupa Agustus,
mengapa Anda membutuhkan September? "
1134
00:59:04,200 --> 00:59:08,240
"Aku hujan Oktober untukmu ..."
1135
00:59:08,280 --> 00:59:11,640
"Kamu basah dengan keinginan
dan aku jadi gila ... "
1136
00:59:35,120 --> 00:59:42,560
"Saya mabuk
dengan hujan cintamu ... "
1137
00:59:42,600 --> 00:59:46,400
"Untuk mengetahui yang tidak diketahui dan
mengalami kebahagiaan cinta ... "
1138
00:59:46,440 --> 00:59:50,240
"Aku merindukannya ..."
1139
00:59:50,280 --> 00:59:57,920
"Ini senja dan kecantikan husky-mu sekarang
menghancurkanku, banjir keinginan ... "
1140
00:59:57,960 --> 01:00:05,560
"Jika Anda mencari cinta dengan keinginan ...
Aku tidak akan bertindak tapi memenuhi keinginanmu ... "
1141
01:00:05,600 --> 01:00:08,280
"Ada sesuatu dalam dirimu ..."
1142
01:00:08,960 --> 01:00:13,280
"Datang dan tunjukkan padaku sepenuhnya ..."
1143
01:00:28,800 --> 01:00:36,600
"Apakah ada sejarah bulan langit
tidak menyatu dengan makanan yang diberikan oleh ibu? "
1144
01:00:36,640 --> 01:00:43,920
"Biarkan semua dunia berbalik melawan kita,
Aku akan tinggal bersamamu hanya ... "
1145
01:00:43,960 --> 01:00:51,920
"Aku selalu tenggelam dalam pikiranmu ...
Anda telah menghancurkan saya dengan cinta Anda ... "
1146
01:00:51,960 --> 01:00:55,640
"Jika Anda menelepon saya dan
berikan dirimu padaku ... "
1147
01:00:55,680 --> 01:00:59,360
"Saya tidak akan mengatakan tidak ...
Aku akan menerimamu dengan senang hati ... "
1148
01:01:22,040 --> 01:01:23,760
- Apakah ini kamar pamanmu?
- Iya.
1149
01:01:25,960 --> 01:01:27,040
Teman setengah perempuan?
1150
01:01:27,080 --> 01:01:28,480
Tidak ada hubungannya dengan dia dan buku ini.
1151
01:01:32,040 --> 01:01:34,560
Oh tidak, paman akan datang,
ayo, ayo keluar.
1152
01:01:34,600 --> 01:01:35,760
Ayo, ayo bersembunyi.
1153
01:01:42,440 --> 01:01:43,400
Jangan bicara.
1154
01:01:53,240 --> 01:01:55,400
- Tertangkap ... tertangkap ...
- Siapa yang mengizinkanmu masuk ke kamarku?
1155
01:01:55,440 --> 01:01:56,280
Datang
Ayo lari.
1156
01:01:57,040 --> 01:01:58,680
Berikan handuknya!
1157
01:01:58,960 --> 01:02:00,680
Ya ampun!
1158
01:02:11,680 --> 01:02:12,600
- Halo
- Halo
1159
01:02:12,640 --> 01:02:13,480
Saya Anjali di sini.
1160
01:02:13,520 --> 01:02:15,280
Anda bukan Anjali tapi sakit di leher saya.
1161
01:02:15,320 --> 01:02:17,000
Lihat, membuat lelucon juga!
1162
01:02:17,040 --> 01:02:19,400
Lupakan leluconnya, apa yang kamu sebut sekarang?
1163
01:02:19,440 --> 01:02:21,000
- Dimana kamu sekarang?
- Tuticorin.
1164
01:02:21,040 --> 01:02:23,120
Apakah Anda berada di Tuticorin
atau makan jeruk nipis manis,
1165
01:02:23,160 --> 01:02:25,080
datang tepat jam 10 pagi,
Saya akan menunggu di dekat pasar.
1166
01:02:25,120 --> 01:02:26,920
Saya tidak akan pernah mencari pasar mana pun.
1167
01:02:26,960 --> 01:02:30,640
Saya memiliki pasar untuk diri saya sendiri,
pergi dan ajari anak-anak di sekolah.
1168
01:02:45,000 --> 01:02:47,120
Oh tidak! Berapa banyak foto yang telah dia ambil!
1169
01:02:49,800 --> 01:02:51,200
Aku tahu kamu akan menelepon.
1170
01:02:51,240 --> 01:02:51,800
Hei!
1171
01:02:51,840 --> 01:02:53,160
Apakah foto terfokus dengan sempurna?
1172
01:02:53,200 --> 01:02:54,000
Mengapa Anda mengambil foto saya?
1173
01:02:54,040 --> 01:02:57,760
- Aku sudah mengejarmu selama beberapa hari.
- Anda mengabaikan saya.
1174
01:02:57,800 --> 01:03:00,360
Jadi, saya memeriksa apakah Anda benar-benar seorang pria!
1175
01:03:00,400 --> 01:03:01,160
Jadi, saya mengambil foto Anda.
1176
01:03:01,480 --> 01:03:03,400
Anda memang seorang pria,
tapi kenapa kamu masih mengabaikanku?
1177
01:03:03,440 --> 01:03:05,280
Saya sangat marah, saya tidak tahu
apa yang akan saya lakukan dengan Anda!
1178
01:03:05,320 --> 01:03:07,320
Saya menelepon Anda untuk mengetahui itu saja.
1179
01:03:07,360 --> 01:03:08,680
Jangan berteriak di telepon, datanglah sendiri.
1180
01:03:08,720 --> 01:03:10,920
- Aku tidak akan datang, apa yang akan kamu lakukan?
- Tidak banyak.
1181
01:03:10,960 --> 01:03:12,280
Aku punya fotomu, kan?
1182
01:03:12,320 --> 01:03:16,160
Saya akan mengotak-atiknya sedikit dan meletakkan slide
di teater Anda untuk briefing Sudarmani.
1183
01:03:16,200 --> 01:03:17,600
Kemana saya harus datang Berkata tanpa berpikir.
1184
01:03:17,640 --> 01:03:20,720
Itu dia. Datanglah ke pasar.
Belok tajam pada jam 10 pagi.
1185
01:03:22,920 --> 01:03:24,960
Dia ... Aku harus mendapatkannya
ketahuan dengan ayahnya.
1186
01:03:25,000 --> 01:03:26,040
Hanya dengan begitu, dia akan berada di jalur yang benar.
1187
01:03:27,440 --> 01:03:28,160
Halo
1188
01:03:28,360 --> 01:03:29,480
DSP Ugrapandian!
1189
01:03:29,760 --> 01:03:31,640
- Saya Gemini di sini, Pak.
- Katakan padaku.
1190
01:03:31,680 --> 01:03:33,280
Putri Anda memanggil saya ke pasar.
1191
01:03:33,320 --> 01:03:35,320
Mengapa? Untuk membeli sayuran?
1192
01:03:35,360 --> 01:03:36,320
Putuskan teleponnya.
1193
01:03:36,960 --> 01:03:38,080
Ada masalah apa, Pak?
1194
01:03:38,360 --> 01:03:41,600
Gemini menjadi sakit di leherku.
1195
01:03:41,640 --> 01:03:45,200
Dia berbohong tentang putriku
memanggilnya kesana kemari.
1196
01:03:46,160 --> 01:03:47,680
Pak, Anda tidak akan salah mengira saya
jika saya mengatakan ini, bukan?
1197
01:03:47,720 --> 01:03:48,360
Apa?
1198
01:03:48,400 --> 01:03:50,640
Saya pikir putri Anda sangat mencintainya.
1199
01:03:50,680 --> 01:03:54,200
Apa aku tidak tahu tentang putriku?
1200
01:03:54,560 --> 01:03:57,160
Anda percaya padanya, bukan?
Kalau begitu, ayo pergi.
1201
01:03:57,200 --> 01:03:59,840
Jika putri Anda ada di sana,
maukah kamu menerima apa yang aku katakan?
1202
01:04:00,880 --> 01:04:02,920
Sopir, balikkan kendaraan.
1203
01:04:09,720 --> 01:04:11,480
Hai kakak, apa kabar?
1204
01:04:11,520 --> 01:04:14,480
Hey saudara! Saya baik-baik saja.
Dimana kamu sekarang?
1205
01:04:14,520 --> 01:04:17,240
Aku langsung pulang
dari bandara dengan mobil.
1206
01:04:17,280 --> 01:04:18,920
Berikan telepon ke Anjali tersayang.
1207
01:04:18,960 --> 01:04:20,120
Sudah lama sekali
Saya berbicara dengannya, bukan?
1208
01:04:20,160 --> 01:04:22,560
- Baru saja dia pergi ke pasar.
- Pergi ke pasar?
1209
01:04:22,600 --> 01:04:24,560
Apa yang Anda lakukan di sana mengirimkan
anak perempuan dewasa ke pasar?
1210
01:04:24,600 --> 01:04:27,240
Saya akan menjemputnya dari pasar,
Bersiaplah untuk menangkal mata jahat yang tertuju pada kami.
1211
01:04:27,280 --> 01:04:29,280
- Baik?
- Aku akan menyiapkannya.
1212
01:05:01,760 --> 01:05:03,480
Mereka bilang akan datang ke sini, bukan?
1213
01:05:04,600 --> 01:05:06,640
Tuan ... Tuan ...
1214
01:05:07,320 --> 01:05:07,840
Mohon sedekah!
1215
01:05:07,880 --> 01:05:10,160
Pengemis ini disiksa di India,
ambil dan pergi.
1216
01:05:10,200 --> 01:05:11,880
- Pak, Rs. 100 tidak cukup.
- Pergilah.
1217
01:05:11,920 --> 01:05:15,200
- GST ekstra, Pak.
- GST? - Ya, Pak.
1218
01:05:15,240 --> 01:05:16,960
GST untuk pengemis juga?
1219
01:05:17,000 --> 01:05:18,640
Apa yang telah terjadi
negara ini dalam 5 tahun?
1220
01:05:18,680 --> 01:05:20,760
Apakah Anda membayar pajak dengan benar?
1221
01:05:20,800 --> 01:05:21,880
- Pergi!
- Terima kasih banyak Pak.
1222
01:05:21,920 --> 01:05:24,640
Anda akan mengatakan kami akan baik-baik saja
jika kami menawarkan uang.
1223
01:05:24,800 --> 01:05:29,480
Bagus, pria hebat itu benar-benar berhasil
kaya dan pengemis sama statusnya.
1224
01:05:29,520 --> 01:05:30,280
Siapa dia?
1225
01:05:30,760 --> 01:05:32,360
Saya sangat ingin bertemu dengannya.
1226
01:05:33,080 --> 01:05:36,120
Tunggu ... Rs.200, kan?
Tidak akan saya berikan?
1227
01:05:36,560 --> 01:05:38,600
Tidak tahu di negara asing mana
negara dia sekarang?
1228
01:05:39,720 --> 01:05:44,600
Hei ... bajingan itu mencuri briefku
dan paspor untuk Rs.200.
1229
01:05:45,120 --> 01:05:46,400
Paspor palsu, bukan?
Aku tidak kehilangannya.
1230
01:05:46,560 --> 01:05:47,840
Apakah sulit mendapatkan paspor baru?
1231
01:05:47,880 --> 01:05:49,240
Kemana mereka pergi?
1232
01:05:50,320 --> 01:05:53,400
- Selamat datang.
- Lupakan.
1233
01:05:53,600 --> 01:05:55,520
Bunga oke, tidak ada band musik untukku?
1234
01:05:55,560 --> 01:05:58,320
Kami memang melibatkan band tapi
mereka pergi untuk menghadiri pemakaman.
1235
01:05:58,360 --> 01:05:59,760
- Mengapa tidak pergi ke sana setelah menghadiri sini?
- Lupakan, bos.
1236
01:05:59,800 --> 01:06:01,440
Mengapa Anda memanggil kami ke pasar?
1237
01:06:01,480 --> 01:06:03,760
- Untuk memetik tomat busuk.
- Masih belum melupakan masa lalu?
1238
01:06:03,800 --> 01:06:06,840
Putri saudara perempuan saya, Anjali
di suatu tempat di pasar ini.
1239
01:06:06,880 --> 01:06:08,520
Saya harus melihatnya, itu sebabnya kami di sini.
1240
01:06:08,560 --> 01:06:11,200
Anda akan melihatnya, apakah dia akan melihat Anda?
1241
01:06:11,240 --> 01:06:12,720
Ini hari terakhirmu bersamaku, ayo.
1242
01:06:15,000 --> 01:06:17,120
Bukankah dia pacarmu Manjula?
Ada orang lain bersamanya.
1243
01:06:17,160 --> 01:06:18,440
Mengapa bertanya tentang kisah sedih itu?
1244
01:06:18,480 --> 01:06:20,040
Suatu hari ponsel saya hilang.
1245
01:06:20,080 --> 01:06:20,920
Dia mencurinya.
1246
01:06:20,960 --> 01:06:22,720
Hanya satu panggilan dan dia pergi bersamanya.
1247
01:06:22,760 --> 01:06:23,720
Pergi bersamanya?
1248
01:06:23,760 --> 01:06:25,560
Mengapa Anda mengatakan seperti dia pergi
pergi naik bus?
1249
01:06:25,600 --> 01:06:27,320
- Betapa seharusnya menjadi seorang kekasih!
- Bagaimana, bos?
1250
01:06:27,920 --> 01:06:29,600
Seperti Anjali saya!
1251
01:06:29,640 --> 01:06:31,400
Saya akan kembali setelah 5 tahun.
1252
01:06:31,440 --> 01:06:36,280
Dia akan datang untuk melihatku
untuk memeluk dan mencium dengan penuh gairah.
1253
01:06:36,320 --> 01:06:39,120
Kemudian, berdirilah di posisi profil
setelah berputar, itulah cinta!
1254
01:06:39,160 --> 01:06:41,160
Anda juga bercerita tentang cinta.
1255
01:06:41,200 --> 01:06:42,840
Tidak bisa mendapatkan dialog apa pun,
lupakan saja, ayo pergi.
1256
01:06:42,880 --> 01:06:45,000
Apa pekerjaan Anda di Afrika?
1257
01:06:45,040 --> 01:06:47,080
Di Afrika?
Saya sedang memasok kaleng air.
1258
01:06:47,120 --> 01:06:50,280
Jika kita mempertimbangkan corak,
mereka seperti rakyat kita.
1259
01:06:50,320 --> 01:06:51,960
Itu sebabnya saya pergi ke sana untuk membantu mereka.
1260
01:06:53,440 --> 01:06:55,640
Ayo pak!
Kenapa kamu datang sendiri?
1261
01:06:55,680 --> 01:06:56,640
Apakah Anda tidak membawa ayah saya?
1262
01:06:56,680 --> 01:06:58,960
Ayahmu juga seperti kamu,
dia menolak untuk mempercayai saya.
1263
01:06:59,400 --> 01:07:01,280
Dia ayah mertuamu, kan?
Dia akan menjadi seperti itu saja.
1264
01:07:01,320 --> 01:07:03,520
Lupakan saja, kenapa kamu datang terlambat?
1265
01:07:04,440 --> 01:07:06,600
Oke, menunggu kekasih itu menyenangkan.
1266
01:07:06,640 --> 01:07:09,440
Saudaraku, dia sangat mencintainya.
1267
01:07:10,520 --> 01:07:12,520
Apa? Anjali mencintai orang lain?
1268
01:07:12,560 --> 01:07:13,640
Foto bekerja dengan sempurna.
1269
01:07:13,680 --> 01:07:15,120
Saya telah membual dengan mereka.
1270
01:07:15,400 --> 01:07:16,320
Saya pingsan
1271
01:07:16,360 --> 01:07:17,160
- Bangunlah, bos ...
- Bangunlah, bos.
1272
01:07:17,200 --> 01:07:18,720
Jika saya membangunkan mereka
akan menjelekkanku
1273
01:07:18,760 --> 01:07:22,520
Hei, beri aku parang!
Saya harus membunuhnya.
1274
01:07:25,280 --> 01:07:26,960
Kita ada di pasar, belikan aku bunga.
1275
01:07:27,000 --> 01:07:29,160
Tidak akan Anda reformasi? Minggir, aku harus pergi.
1276
01:07:29,200 --> 01:07:30,520
- Lepaskan aku.
- Kemana kamu pergi?
1277
01:07:30,560 --> 01:07:32,320
Percaya setidaknya sekarang.
1278
01:07:34,440 --> 01:07:36,080
Mengapa hantu itu datang ke sini?
1279
01:07:36,320 --> 01:07:37,760
Apakah dia masih seorang petugas polisi?
1280
01:07:39,240 --> 01:07:40,960
Kehormatan telah jatuh kepada anjing, Ugrapandi!
1281
01:07:42,040 --> 01:07:43,480
Akhirnya tertangkap!
1282
01:07:45,200 --> 01:07:50,200
'Istirahat'
1283
01:07:54,240 --> 01:07:56,120
Kakak, dia menelepon saya dan
tidur sekarang, bangunkan dia.
1284
01:07:56,160 --> 01:07:56,960
Paman!
1285
01:07:57,400 --> 01:07:59,720
Aku sudah bilang tidak, tapi
apakah kamu mendengarkan saya
1286
01:07:59,760 --> 01:08:01,600
Hilang ... semuanya hilang.
1287
01:08:01,640 --> 01:08:04,280
Percaya padanya, saudaraku
berhenti dari pekerjaannya di Afrika juga.
1288
01:08:04,320 --> 01:08:07,040
Hal ini? Apakah itu berhasil di Afrika?
1289
01:08:07,080 --> 01:08:08,000
Apa yang dia lakukan?
1290
01:08:08,040 --> 01:08:11,120
Katakanlah saya berasal dari Afrika,
tidak tahu apa yang saya lakukan di sana?
1291
01:08:11,160 --> 01:08:12,160
Dia akan menanyakan terlalu banyak pertanyaan.
1292
01:08:12,200 --> 01:08:13,720
Apa ini, Anjali?
1293
01:08:13,760 --> 01:08:15,480
Jika saya melihat wajah seseorang,
1294
01:08:15,920 --> 01:08:18,600
Saya bisa menilai apa yang ada di pikirannya,
apakah dia baik atau buruk.
1295
01:08:18,640 --> 01:08:21,720
Tapi saya gagal untuk mengerti
apa yang ada di pikiran putriku?
1296
01:08:21,760 --> 01:08:25,200
Tidak tahu? Di siang hari bolong dia
memegang tangan pria di pasar.
1297
01:08:25,240 --> 01:08:27,640
Mendengar ini, kamu seharusnya sudah
menembak dirimu sampai mati.
1298
01:08:27,680 --> 01:08:29,160
Bukannya Anda bertanya padanya.
1299
01:08:29,200 --> 01:08:30,160
- Paman.
- Apa?
1300
01:08:30,560 --> 01:08:32,080
Waktu yang tidak tepat untuk ciuman terbang.
1301
01:08:32,120 --> 01:08:34,680
Ayah, seluruh area takut
Keluarga Thiruvengadam.
1302
01:08:34,720 --> 01:08:37,440
Alasannya adalah
Gemini masih bujangan.
1303
01:08:37,480 --> 01:08:40,200
Khawatir dia akan menjebak putri seseorang,
setiap keluarga menghindari mereka.
1304
01:08:40,240 --> 01:08:42,400
- Aku putrimu, bolehkah aku pergi seperti itu?
- Jika dia pergi, kamu akan kawin lari.
1305
01:08:42,440 --> 01:08:44,000
Itu sebabnya aku bertingkah cinta padanya.
1306
01:08:44,040 --> 01:08:45,840
- Anjali kamu berakting?
- Ya tentu saja
1307
01:08:47,800 --> 01:08:49,760
Jika Anda tidak membuat entri,
dia akan mengungkapkan cintanya padaku.
1308
01:08:49,800 --> 01:08:51,080
Aku akan memberitahumu.
1309
01:08:51,120 --> 01:08:52,760
Anda bisa memandikannya sampai bersih
dan memenjarakannya.
1310
01:08:52,800 --> 01:08:53,720
Bagaimana dia mencuci ini?
1311
01:08:53,760 --> 01:08:56,240
Thiruvengadam senang
untuk anak-anaknya jatuh cinta.
1312
01:08:56,280 --> 01:08:57,640
Pertama kali dia akan mendapatkannya
dipermalukan atas tindakan putra terakhirnya.
1313
01:08:57,680 --> 01:08:59,640
Kehormatan keluarga akan diberikan kepada anjing.
1314
01:08:59,680 --> 01:09:01,880
- Kamu merusak semua rencanaku, ayah.
- Bisakah aku mempercayaimu?
1315
01:09:01,920 --> 01:09:04,600
Paman, dia putrimu, percayalah padanya.
1316
01:09:04,800 --> 01:09:07,760
Aku bersumpah atas seragammu yang mana
kamu mencintai lebih dari ibuku.
1317
01:09:07,800 --> 01:09:09,400
- Percayalah, ayah.
- Seolah dia pahlawan Surya.
1318
01:09:10,120 --> 01:09:12,320
Aku memberitahumu lagi, jangan percaya padanya.
1319
01:09:12,360 --> 01:09:13,160
Anda masuk ke dalam.
1320
01:09:13,200 --> 01:09:15,160
- Putri siapa dia?
- Anda juga meragukannya!
1321
01:09:15,200 --> 01:09:16,440
Mengapa Anda membingungkan diri sendiri, paman?
1322
01:09:16,480 --> 01:09:19,080
Menghina adikku juga.
Kakak, siapkan makan siang.
1323
01:09:19,120 --> 01:09:21,280
Dia mungkin menanyakan hal-hal lama
dan kita mungkin ketahuan, pergi.
1324
01:09:21,320 --> 01:09:22,120
Aku berkata pergi, saudari.
1325
01:09:22,160 --> 01:09:23,840
Lihat wajahnya seperti Panda.
1326
01:09:27,320 --> 01:09:30,480
Jika aku menangkapnya ...
1327
01:09:31,160 --> 01:09:32,680
Dia akan menjadi daging mati!
1328
01:09:32,720 --> 01:09:34,520
- Kakak ...
- Periksa apakah dia datang.
1329
01:09:34,800 --> 01:09:37,400
Saya akan menunjukkan semua bakat
Aku menangkapnya di Afrika.
1330
01:09:37,440 --> 01:09:39,520
- Dia belum datang, saudara.
- Belum disini?
1331
01:09:40,520 --> 01:09:41,560
Periksa lagi.
1332
01:09:42,200 --> 01:09:44,720
- Tidak ada yang melihatku berkelahi, bukan?
- Tidak, saudara.
1333
01:09:44,760 --> 01:09:47,920
Jika suamiku yang kabur kembali,
Saya akan memecahkan 108 butir kelapa.
1334
01:09:47,960 --> 01:09:50,160
- Kamu harus....
- Ibu Dewi ...
1335
01:09:50,200 --> 01:09:52,360
Jika Anda telah memberi makan suami Anda apa yang Anda
ditawarkan di sini, mengapa dia melarikan diri?
1336
01:09:52,400 --> 01:09:56,040
- Pergilah, coba nasehatiku.
- Apa dia polisi yang akan mengeluh?
1337
01:09:56,080 --> 01:09:57,840
Mengeluh tentang hilang
suami dan ibu mertua.
1338
01:09:57,880 --> 01:09:59,320
Anda pasti sudah menonton sinetron
di TV tanpa mempedulikannya.
1339
01:09:59,360 --> 01:10:02,840
Saya berpikir untuk makan makanan yang ditawarkan
tapi kantong pasir ini telah menjadi rintangan.
1340
01:10:02,880 --> 01:10:04,240
Dia disimpan makanan di tempurung kelapa
1341
01:10:04,280 --> 01:10:05,160
- Hei ...
- Kakak.
1342
01:10:05,200 --> 01:10:06,200
Periksa apakah dia datang.
1343
01:10:06,240 --> 01:10:07,000
Maaf Ganesh
1344
01:10:07,040 --> 01:10:08,200
- Kakak ...
- Apakah dia datang?
1345
01:10:08,520 --> 01:10:10,760
- Tidak, saudara.
- Periksa dengan benar.
1346
01:10:11,760 --> 01:10:13,440
- Kakak ... kakak ....
- Apa?
1347
01:10:13,480 --> 01:10:15,000
Saya masuk ke dalam dan memeriksa,
dia belum datang.
1348
01:10:15,040 --> 01:10:17,680
Anda sedang menonton itu, kan?
Bawa, ayo makan.
1349
01:10:17,720 --> 01:10:19,800
Lihat wajah sialanmu
seperti ember toilet.
1350
01:10:19,840 --> 01:10:20,960
Nasi asem!
1351
01:10:21,960 --> 01:10:23,080
Beri aku sedikit.
1352
01:10:26,000 --> 01:10:29,360
Saudaraku, sekarang aku tahu kenapa suaminya
kabur dari rumah.
1353
01:10:29,400 --> 01:10:31,320
Jika dia koki yang buruk,
siapa yang akan tinggal di rumah?
1354
01:10:31,360 --> 01:10:34,480
Kalau begitu kebanyakan dari suami boleh
harus lari dari rumah.
1355
01:10:34,520 --> 01:10:36,360
Makanlah jika Anda mau atau tinggalkan di sana.
1356
01:10:36,400 --> 01:10:38,080
Tuan Ganesh yang malang!
Ayo makan.
1357
01:10:38,120 --> 01:10:39,760
Anda wajah kotor, lihat apakah dia datang.
1358
01:10:39,800 --> 01:10:41,840
- Lupa untuk apa kita di sini.
- Dia juga tidak mengizinkan makan.
1359
01:10:41,880 --> 01:10:43,440
- Biarkan dia datang ...
- Dia tidak di sini.
1360
01:10:44,000 --> 01:10:46,880
- Pergi melihat.
- Tidak disini.
1361
01:10:46,920 --> 01:10:48,160
Dia tidak mengizinkan untuk menyampaikan dialog.
1362
01:10:50,520 --> 01:10:52,480
- Kakak .... kakak ....
- Apakah dia disini?
1363
01:10:52,520 --> 01:10:54,200
Dia ... Maradona ...
1364
01:10:54,960 --> 01:10:55,760
Kamu siapa?
1365
01:10:56,560 --> 01:10:58,200
Tidak bisakah Anda menilai dari posturnya yang kaku?
1366
01:10:58,240 --> 01:10:59,920
Dia pelamar Anjali.
1367
01:10:59,960 --> 01:11:01,600
- Dia Afrika kembali.
- Apakah Anda Gemini?
1368
01:11:01,640 --> 01:11:04,000
Mendengar tentang Amerika kembali
apa ini Afrika kembali?
1369
01:11:04,040 --> 01:11:05,080
Itu kombinasi warna.
1370
01:11:05,120 --> 01:11:06,120
Jangan membicarakan hal-hal yang tidak perlu.
1371
01:11:06,520 --> 01:11:08,720
Putri saudara perempuan saya Anjali bertunangan
bagiku pada hari dia lahir.
1372
01:11:08,760 --> 01:11:11,080
Sepertinya kamu mencintainya.
1373
01:11:11,280 --> 01:11:13,560
Yuck! Dia mengejarku atas nama cinta.
1374
01:11:13,600 --> 01:11:14,920
Aku juga memberitahu ayahnya, tapi
dia tidak bisa memahaminya.
1375
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Anda juga bergabung dengan geng bodoh.
1376
01:11:16,080 --> 01:11:19,560
Cari tangannya dari pamanmu dan coba
untuk menetap dengannya di Afrika segera.
1377
01:11:19,600 --> 01:11:22,160
Tanpa melakukan itu jika Anda mencoba
untuk meletakkan kaki di depan kendaraan,
1378
01:11:22,240 --> 01:11:24,360
Saya tidak akan berhenti lain kali,
Aku akan menabrak kakimu.
1379
01:11:24,400 --> 01:11:26,120
Bukankah kamu mencintainya?
1380
01:11:26,160 --> 01:11:28,920
Aku bersumpah padamu, aku tidak mencintainya.
1381
01:11:28,960 --> 01:11:30,000
Bos super.
1382
01:11:30,240 --> 01:11:31,920
Saya tidak akan menunggu sebentar juga.
1383
01:11:31,960 --> 01:11:36,720
Sebelumnya, ada beberapa Marudu
Jalan Berikutnya adalah setelah Anjali,
1384
01:11:36,760 --> 01:11:39,800
Aku akan membawanya ke tugas dan kemudian mencari
Tangan Anjali menikah dengan pamanku.
1385
01:11:39,840 --> 01:11:41,000
Hei kamu bunglon wajah,
siapa kamu?
1386
01:11:41,040 --> 01:11:44,040
- Sepertinya dia menjalankan adu ayam.
- Aku akan menggorengnya seperti ayam.
1387
01:11:44,080 --> 01:11:46,520
Tidak tahu bagaimana mereka membiarkannya masuk ke India!
1388
01:11:49,880 --> 01:11:53,800
Hei Ugrapandi! Berani mendapatkan putrimu
menikah bertentangan dengan keinginan saya!
1389
01:11:57,640 --> 01:12:00,960
Mengapa Anda minum mentah, bos?
1390
01:12:01,000 --> 01:12:02,800
Tadi malam paman saya memukul saya.
1391
01:12:02,840 --> 01:12:05,080
Saya minum mentah tidak bisa
untuk memukulnya kembali.
1392
01:12:05,120 --> 01:12:06,280
Apa yang terjadi, bos?
1393
01:12:06,320 --> 01:12:08,880
Mengapa Anda berdiri di luar
seperti penjaga?
1394
01:12:08,960 --> 01:12:10,200
Tidak ada komentar, paman.
1395
01:12:10,240 --> 01:12:11,520
Anda ingin ikan?
1396
01:12:11,560 --> 01:12:13,560
- Kakak berjanji untuk membeli besok.
- Apa lagi?
1397
01:12:13,920 --> 01:12:14,840
Saya ingin Anjali.
1398
01:12:15,240 --> 01:12:17,520
DVD ada di lemari,
kenapa kamu tidak bertanya pada adikmu?
1399
01:12:17,560 --> 01:12:20,680
Hei paman komedi,
Saya meminta putri Anda Anjali.
1400
01:12:21,120 --> 01:12:22,440
"Berani-beraninya kau bertanya padaku?"
1401
01:12:22,480 --> 01:12:23,240
'Mengapa saudara memukulnya?'
1402
01:12:23,280 --> 01:12:25,840
Tetaplah disini sebagai tamu,
nikmati pesta dan pergilah.
1403
01:12:25,880 --> 01:12:27,080
Beraninya kamu mencari putri saya
menikah!
1404
01:12:27,120 --> 01:12:29,480
Jika tidak bersamamu,
dapatkah saya mencarinya dari orang asing?
1405
01:12:29,520 --> 01:12:32,800
Jika Anda datang dengan lamaran pernikahan,
Aku akan menembakmu.
1406
01:12:32,840 --> 01:12:34,760
Tunjukkan pistol mainan Anda kepada orang lain.
1407
01:12:34,800 --> 01:12:38,880
Jika memungkinkan, saya akan menikahi Anjali, kalau tidak akan
pertemuan belasungkawa menangis saya di sini.
1408
01:12:38,920 --> 01:12:40,880
Jangan pernah berani kesini, pergilah!
1409
01:12:42,120 --> 01:12:43,160
Terima kasih Tuhan, dia menyelamatkan saya hidup-hidup.
1410
01:12:43,200 --> 01:12:46,960
Anjali bukan milikku lagi,
hidup atau mati sama bagiku sekarang.
1411
01:12:47,000 --> 01:12:48,280
Apakah Anda memutuskan untuk mati, bos?
1412
01:12:48,320 --> 01:12:51,760
Instruksikan kami sekarang jika kami sudah
untuk mengkremasi atau mengubur Anda, bos.
1413
01:12:51,800 --> 01:12:54,200
Bos sudah terbakar hitam,
jadi mengubur adalah ...
1414
01:12:54,240 --> 01:12:56,680
Hei kamu bajingan! Aku akan mematahkan mulutmu.
1415
01:12:56,720 --> 01:12:58,920
Saya bingung bagaimana membuatnya terkesan.
1416
01:12:59,200 --> 01:13:00,600
Kenapa kamu begitu sedih?
1417
01:13:00,640 --> 01:13:03,400
Berapa banyak pria yang jatuh cinta
dan kemudian menipu saya?
1418
01:13:03,440 --> 01:13:04,760
Apakah saya merasa tidak enak karenanya?
1419
01:13:04,800 --> 01:13:07,200
Pergilah, saudari! Itu tujuan kami
satukan bos dengan adik ipar.
1420
01:13:07,240 --> 01:13:09,320
Satukan kami? Ambil.
Bagaimana?
1421
01:13:09,360 --> 01:13:11,600
Berapa banyak film yang akan kita tonton?
1422
01:13:11,640 --> 01:13:13,480
Beraninya kamu berbicara seperti itu
di hadapannya?
1423
01:13:13,520 --> 01:13:14,920
Maksudku bukan film seperti itu, bos.
1424
01:13:14,960 --> 01:13:18,480
Kami akan membawa adik ipar ke ruang pompa,
Anda masuk dan melakukan Yo-yo.
1425
01:13:18,520 --> 01:13:21,400
Jika ipar perempuan membunyikan alarm
untuk yo-yo mu,
1426
01:13:21,440 --> 01:13:23,440
orang akan berkumpul
dan membuat kalian berdua menikah.
1427
01:13:23,480 --> 01:13:26,520
Ide itu bagus tapi bisakah saya melakukannya?
1428
01:13:26,560 --> 01:13:30,080
Bos, Anda tidak bisa melakukannya,
kami akan bergabung untuk membantu Anda.
1429
01:13:30,120 --> 01:13:30,880
Hei kamu wajah bengkok!
1430
01:13:30,920 --> 01:13:34,600
Bos, kami bilang kembangkan
tubuh Anda makan kacang yang sehat.
1431
01:13:35,120 --> 01:13:36,200
Mengembangkan?
1432
01:13:36,240 --> 01:13:37,920
Bos, bersiaplah bersembunyi
ruang pompa besok.
1433
01:13:37,960 --> 01:13:39,120
Kami akan menculik saudara ipar.
1434
01:13:39,160 --> 01:13:42,080
- Tapi kita butuh mobil untuk itu, bos.
- Mobil?
1435
01:13:42,120 --> 01:13:43,880
Ada seorang pria untuk itu.
1436
01:13:44,480 --> 01:13:48,000
Tidak, jangan dengarkan mereka.
1437
01:13:48,040 --> 01:13:49,360
Mereka akan mengirimmu ke penjara.
1438
01:13:49,400 --> 01:13:51,600
Lupakan penjara saya,
kamu masuk ke dalam dulu.
1439
01:13:51,640 --> 01:13:52,400
Pergilah!
1440
01:13:52,880 --> 01:13:54,360
Masuk ke dalam.
1441
01:13:54,400 --> 01:13:56,320
Bos, tinggalkan dia.
1442
01:13:56,360 --> 01:13:59,800
Besok kami akan menculik ipar perempuan,
kita semua bersama ...
1443
01:13:59,840 --> 01:14:02,120
Kita semua bersama?
Aku akan merobek mulut kotormu.
1444
01:14:02,160 --> 01:14:05,640
Cuma aku saja, besok besok culik Anjali
dan aku akan melakukan yo-yo di ruang pompa.
1445
01:14:06,680 --> 01:14:10,360
Teater kosong, apa yang dia isi?
1446
01:14:10,880 --> 01:14:12,080
Saya pikir dia menulis pemaksaan.
1447
01:14:12,120 --> 01:14:14,120
Bos, terlambat.
1448
01:14:14,440 --> 01:14:15,160
Saya lapar.
1449
01:14:15,200 --> 01:14:17,480
Anda mengatakannya dan saya tidak.
1450
01:14:17,640 --> 01:14:23,800
Tanya ada apa, bos? Kami di sini selama satu jam.
Anda telah menatap kertas kosong.
1451
01:14:23,840 --> 01:14:24,360
Ini tidak untuk selamanya.
1452
01:14:24,400 --> 01:14:25,760
Anda tahu saya menghindari Anda, kan?
Pergi.
1453
01:14:25,800 --> 01:14:28,760
Saya meminta tangan Anjali dalam pernikahan
dari paman atas saranmu, kan?
1454
01:14:28,800 --> 01:14:30,800
- Dia mengejar dan meronta-ronta saya.
- Jadi ...?
1455
01:14:30,840 --> 01:14:34,320
Anak laki-laki memberi tahu saya jika saya menculik Anjali
dan memperkosanya,
1456
01:14:34,360 --> 01:14:36,200
mereka akan memperbaiki Anjali
menikah dengan saya.
1457
01:14:36,240 --> 01:14:38,640
- Untuk itu kamu harus ...
- Haruskah aku datang untuk memperkosanya?
1458
01:14:38,680 --> 01:14:39,440
Kamu harus melakukan itu
Pergilah
1459
01:14:39,480 --> 01:14:41,200
Dengarkan aku sepenuhnya, bro.
1460
01:14:41,240 --> 01:14:44,800
Jika Anda memberi mobil untuk menculiknya, kami akan memberi nama
anak yang lahir dari perkosaan setelah Anda.
1461
01:14:44,840 --> 01:14:46,800
- Gemini Ganesan.
- Bos, bagaimana jika itu perempuan?
1462
01:14:46,840 --> 01:14:48,040
Saya akan menamainya sebagai Gemini Ganesi!
Tutup mulutmu.
1463
01:14:48,080 --> 01:14:49,360
Saya tidak bisa memberikan mobil saya, tinggalkan tempat itu.
1464
01:14:49,400 --> 01:14:52,520
Apa ini, bro? Anda memberi ide
jadi kamu harus memberi kami mobil juga.
1465
01:14:52,840 --> 01:14:53,440
Itu keadilan, bukan?
1466
01:14:53,960 --> 01:14:56,320
Aku bilang itu tidak akan berhasil,
ayo pergi.
1467
01:14:56,360 --> 01:15:00,480
Hei, hidung pesek! Saya meminta
terakhir kali, apakah kamu akan memberikan mobil atau tidak?
1468
01:15:00,520 --> 01:15:02,320
Saya bilang tidak, kan?
Pergi.
1469
01:15:02,360 --> 01:15:03,560
- Anak laki-laki
- Iya Bos
1470
01:15:03,960 --> 01:15:05,840
Menyerang!
1471
01:15:05,880 --> 01:15:07,640
Bagaimana jika Anda melipat kemeja?
1472
01:15:08,040 --> 01:15:09,920
- Apa?
- Apa?
1473
01:15:09,960 --> 01:15:12,440
Apa yang sedang kamu lakukan? Bangunlah.
1474
01:15:12,480 --> 01:15:14,400
Anda ingin mobil, bukan?
Aku akan menyerah ... bangun.
1475
01:15:15,040 --> 01:15:16,920
- Maukah kamu memberi?
- Ambil.
1476
01:15:16,960 --> 01:15:19,640
Anda memberi mobil,
tolong isi tangki dan berikan.
1477
01:15:19,680 --> 01:15:20,800
Haruskah saya menjadi supir Anda juga?
1478
01:15:20,840 --> 01:15:22,080
Jika dia datang, saya hanya akan menjadi penonton.
1479
01:15:22,120 --> 01:15:23,320
Kami akan kembali besok
pagi untuk mobil.
1480
01:15:23,360 --> 01:15:25,400
Ambil tapi cuci sebelum dikembalikan.
1481
01:15:25,440 --> 01:15:27,840
Tidak ada hal buruk yang akan terjadi
di dalam mobil.
1482
01:15:27,880 --> 01:15:29,800
Hanya di ruang pompa ... yo-yo ...
1483
01:15:30,280 --> 01:15:31,840
Oke ... oke ... pergi ...
1484
01:15:32,960 --> 01:15:34,480
Hei kerbau, jangan injak kakiku.
1485
01:15:36,120 --> 01:15:39,080
Dari pada buah asli,
dia telah membeli plastik palsu.
1486
01:15:39,120 --> 01:15:41,440
Biarkan saya melihat apakah setidaknya almond itu nyata.
1487
01:15:43,160 --> 01:15:44,120
Asli!
1488
01:15:44,160 --> 01:15:46,360
Waktu sudah habis, dimana mereka?
1489
01:15:46,960 --> 01:15:47,920
Telepon berdering.
1490
01:15:48,800 --> 01:15:49,480
Orang hitam!
1491
01:15:50,760 --> 01:15:52,600
Kapan kakak ipar akan pergi ke sekolah?
1492
01:15:52,640 --> 01:15:53,880
Apakah Anda akan menyiapkan makan siang untuknya?
1493
01:15:53,920 --> 01:15:55,600
Bagaimana dengan pekerjaan kamu
yang seharusnya dilakukan?
1494
01:15:55,640 --> 01:15:59,040
Tidak apa-apa, kami siap di sini.
Apakah kamu siap disana?
1495
01:15:59,080 --> 01:16:01,200
Saya di tempat tidur setelah makan almond,
cepat datang, nak.
1496
01:16:01,240 --> 01:16:02,840
Saudaraku, jangan lupa gunakan spray nya.
1497
01:16:03,080 --> 01:16:04,360
Ini di sini, saya akan menggunakannya, datang dengan cepat.
1498
01:16:04,400 --> 01:16:06,280
Oke, saudara.
1499
01:16:10,720 --> 01:16:13,120
Mereka mengambil mobil saya ...
apa yang terjadi pada mereka?
1500
01:16:13,920 --> 01:16:14,960
Saya akan menelepon dan bertanya padanya.
1501
01:16:16,120 --> 01:16:16,960
Dimatikan?
1502
01:16:22,360 --> 01:16:23,720
- Apakah Gemini?
- Iya.
1503
01:16:23,760 --> 01:16:25,560
Saya kepala polisi di sini.
1504
01:16:25,600 --> 01:16:27,480
- Bisakah kamu datang ke stasiun sekarang?
- Kenapa?
1505
01:16:27,520 --> 01:16:29,320
Kemarilah, aku akan memberitahumu.
1506
01:16:29,760 --> 01:16:32,120
Apa yang telah terjadi?
Apakah dia mengajukan keluhan lain?
1507
01:16:33,200 --> 01:16:34,840
- Selamat tinggal, polisi.
- Baik.
1508
01:16:35,600 --> 01:16:37,960
Mengapa Anda menelepon saya sekarang?
- Tidak bisakah kau menghindari masalah?
1509
01:16:38,280 --> 01:16:39,480
- Apa masalahnya sekarang, Pak?
- Masuk dan lihat, kamu akan tahu itu.
1510
01:16:45,640 --> 01:16:47,440
Apakah Anda akan menelepon untuk menjebak saya?
1511
01:16:47,480 --> 01:16:49,080
Kaki siapakah Rama ini?
1512
01:16:51,720 --> 01:16:53,480
- Hei, pengantin pria Afrika!
- Apa?
1513
01:16:53,520 --> 01:16:55,040
Apakah mereka menangkap Anda sementara
mencoba?
1514
01:16:55,080 --> 01:16:56,880
Mengapa Anda menambahkan penghinaan ke luka?
1515
01:16:57,160 --> 01:16:58,400
Tahukah Anda apa yang terjadi?
1516
01:16:58,440 --> 01:17:00,960
Katakan padaku, tidak bisa menghindarinya, kan?
Ini mobil saya, bukan?
1517
01:17:01,000 --> 01:17:02,720
Perhatikan dengan cepat.
1518
01:17:05,240 --> 01:17:07,600
Semprotan apa ini?
Tidak tahu harus menggunakannya di mana?
1519
01:17:07,640 --> 01:17:08,720
Saya akan menyemprotnya di tangan.
1520
01:17:11,760 --> 01:17:13,720
Apa ini? Satu semprotan dan
tanganku menjadi seperti ini.
1521
01:17:17,840 --> 01:17:18,720
Apa ini?
1522
01:17:24,360 --> 01:17:25,720
Terima kasih Tuhan, saya menyemprotkannya di tangan,
1523
01:17:25,760 --> 01:17:28,200
seandainya saya menyemprot di ketiak,
Saya akan menjadi seperti raksasa.
1524
01:17:28,240 --> 01:17:29,120
Saya pikir mobil mendekat.
1525
01:17:29,160 --> 01:17:33,120
Ugrapandi, aku akan memaksamu
untuk memperbaiki pernikahan Anjali denganku.
1526
01:17:37,000 --> 01:17:41,440
Anda memasuki pertanian untuk pertama kalinya,
bawa dia masuk dengan melangkah keluar menggunakan kaki kanan.
1527
01:17:41,480 --> 01:17:43,840
Apa ini?
1528
01:17:43,880 --> 01:17:45,800
Anda telah membawanya dalam karung
seperti mata uang yang tidak diberitahukan.
1529
01:17:45,840 --> 01:17:48,400
Dia sangat teguh,
jadi kami mengemasnya ke dalam karung.
1530
01:17:48,440 --> 01:17:49,520
Lepaskan dia.
1531
01:17:49,640 --> 01:17:51,240
Mawar tak tersentuh, lepaskan ikatannya.
1532
01:17:51,600 --> 01:17:56,640
Hati kekasihmu seperti melati ...
1533
01:17:57,040 --> 01:17:59,040
Hei kau! Itu adikku!
1534
01:17:59,080 --> 01:18:01,720
Saudara? Dia tampak seperti saudara ipar,
jadi kami menculiknya.
1535
01:18:01,760 --> 01:18:03,360
Aku akan memukulmu dengan sandal,
ambil air.
1536
01:18:03,400 --> 01:18:05,000
Kami menculiknya dengan
kesulitan besar, bos.
1537
01:18:05,040 --> 01:18:06,440
Bisakah aku ikut yo-yo dengannya?
1538
01:18:06,480 --> 01:18:08,760
Saya tahu Anda akan menanyakan pertanyaan ini.
1539
01:18:08,800 --> 01:18:09,800
Taburkan air!
1540
01:18:10,040 --> 01:18:11,320
Kakak ... adik ...
1541
01:18:12,160 --> 01:18:13,000
Taburkan air dengan benar.
1542
01:18:13,040 --> 01:18:14,040
Percikan!
1543
01:18:14,280 --> 01:18:15,960
Kakak ... bangunkan dia.
1544
01:18:17,320 --> 01:18:18,120
Oh tidak...
1545
01:18:18,160 --> 01:18:20,840
Kakak ... ini aku ...
adikmu.
1546
01:18:20,880 --> 01:18:22,040
Dia menatapku dengan marah.
1547
01:18:24,160 --> 01:18:25,400
Mengapa Anda menculik saya?
1548
01:18:25,440 --> 01:18:27,800
Siapa yang memerintahkan untuk menculikmu?
Saya mengatakan kepada mereka untuk menculik putri Anda.
1549
01:18:27,840 --> 01:18:28,680
Mereka menculik orang yang salah.
1550
01:18:28,720 --> 01:18:29,880
Mengapa Anda ingin menculiknya?
1551
01:18:29,920 --> 01:18:33,400
Anak laki-laki mengatakan kepada saya jika saya memperkosanya,
Anda akan memperbaiki pernikahan saya dengannya.
1552
01:18:33,440 --> 01:18:34,280
Ide bagus, bukan?
1553
01:18:34,320 --> 01:18:35,400
- Bajingan!
- Kakak!
1554
01:18:35,440 --> 01:18:38,320
Sampai sekarang, paman memperingatkanmu
tidak memasuki rumah. - Ya.
1555
01:18:38,360 --> 01:18:39,800
- Aku memperingatkanmu sekarang.
- Ada apa?
1556
01:18:39,840 --> 01:18:41,800
- Jika Anda datang ke daerah itu ...
- Jika aku datang?
1557
01:18:41,840 --> 01:18:43,560
- Aku akan membunuhmu.
- Bunuh aku?
1558
01:18:43,600 --> 01:18:45,280
Kakak, satu detik.
1559
01:18:45,320 --> 01:18:49,640
Aku sudah memberitahumu berkali-kali untuk berpakaian dan
aplikasikan riasan sesuai dengan usia Anda.
1560
01:18:49,680 --> 01:18:52,120
- Apakah kamu mendengarkan saya?
- Itulah mengapa kami menculik orang yang salah.
1561
01:18:52,160 --> 01:18:53,560
Anda sudah melihatnya, bukan?
Bagaimana jika saya berlebihan?
1562
01:18:53,600 --> 01:18:54,760
Itu akan muncul di koran besok.
1563
01:18:54,800 --> 01:18:56,800
Mereka melihat Anda seperti sebuah barang
bukannya saudara perempuan.
1564
01:18:56,840 --> 01:18:57,920
Apalagi, lipstik sialan juga!
1565
01:18:57,960 --> 01:18:58,760
Lihat, apa yang akan saya lakukan dengan Anda!
1566
01:18:58,800 --> 01:19:01,200
Mengapa Anda menelepon taksi, saudari?
1567
01:19:02,640 --> 01:19:05,560
Tinggalkan adikku di rumah
dan menculik Anjali.
1568
01:19:06,520 --> 01:19:07,800
Kami akan membawa adikmu dengan selamat, bos.
1569
01:19:07,840 --> 01:19:10,920
Aku menyuruhmu menyebarkan bunga di tempat tidur,
siapa yang memintamu untuk menaruhnya di leher?
1570
01:19:10,960 --> 01:19:12,720
Aku akan menenggelamkanmu di tangki air.
1571
01:19:12,760 --> 01:19:14,120
Ini yang terjadi, bro!
1572
01:19:14,160 --> 01:19:17,280
Anda telah tumbuh seperti banteng,
Anda tidak dapat menculik seorang gadis dengan benar.
1573
01:19:17,320 --> 01:19:18,800
Apalagi Anda ingin memperkosanya juga!
1574
01:19:18,840 --> 01:19:22,200
Aku merindukan kali ini,
lain kali saya akan melakukannya dengan sempurna, bro.
1575
01:19:22,240 --> 01:19:23,120
Tolong beri aku truk.
1576
01:19:23,160 --> 01:19:26,240
Belum ada istri tapi sedang mempertimbangkan
untuk menamai anak masa depan sebagai Gopal.
1577
01:19:26,280 --> 01:19:28,320
- Pergilah!
- Siapa itu, bro?
1578
01:19:30,240 --> 01:19:32,200
Aku pasti akan mendapatkannya suatu hari nanti!
1579
01:19:32,240 --> 01:19:34,440
- Kemana kamu pergi?
- Saya sedang pergi.
1580
01:19:34,480 --> 01:19:35,920
Anda bukan tamu tetapi dituduh.
1581
01:19:35,960 --> 01:19:37,080
- Temui DSP.
- Kenapa?
1582
01:19:37,120 --> 01:19:38,600
Aku bilang pergi.
1583
01:19:40,320 --> 01:19:41,280
Salam pak.
1584
01:19:43,240 --> 01:19:44,400
Kantong pasir ini!
1585
01:19:45,000 --> 01:19:46,200
Masuklah, Gemini Ganesan.
1586
01:19:46,920 --> 01:19:48,200
Apakah Anda memberikan mobil untuk menculik ibu saya?
1587
01:19:48,240 --> 01:19:50,440
Saya tidak memberikan mobil saya kepada
menculik ibumu.
1588
01:19:50,480 --> 01:19:51,600
Saya memberikannya untuk menculik Anda.
1589
01:19:51,640 --> 01:19:55,320
Apakah Anda berencana untuk menculik dan
menikahinya tanpa adanya DSP?
1590
01:19:55,360 --> 01:19:58,000
- Pak...
- Nyonya, ajukan keluhan.
1591
01:19:58,040 --> 01:19:59,840
Saya akan menangkap keluarganya
dan gunakan gelar ketiga.
1592
01:19:59,880 --> 01:20:00,880
Tidak perlu, paman.
1593
01:20:01,280 --> 01:20:04,000
- Katakan padanya untuk menandatangani kertas kosong ini.
- Kenapa?
1594
01:20:04,040 --> 01:20:04,960
Untuk merebut properti Anda.
1595
01:20:05,000 --> 01:20:06,720
- Kau pemilik mobilnya, kan?
- Iya.
1596
01:20:06,760 --> 01:20:08,240
Lalu, tanda tangani kertasnya.
1597
01:20:12,760 --> 01:20:14,960
Anda harus datang kapan saja
atau di mana pun saya menelepon Anda.
1598
01:20:15,320 --> 01:20:17,080
Saya sudah merencanakan sekarang program besok.
1599
01:20:17,120 --> 01:20:18,640
Besok kita berdua
mengunjungi candi Murugan.
1600
01:20:18,680 --> 01:20:19,680
Saya tidak bisa datang.
1601
01:20:19,720 --> 01:20:21,560
- Berperilaku baik.
- Kenapa?
1602
01:20:21,600 --> 01:20:24,160
Anda telah menandatangani kertas kosong.
Oke?
1603
01:20:24,960 --> 01:20:25,640
Selamat tinggal.
1604
01:20:25,680 --> 01:20:26,920
- Kendaraan yang mana?
- Kendaraan mana yang kamu inginkan?
1605
01:20:26,960 --> 01:20:27,720
Peluru.
1606
01:20:27,920 --> 01:20:29,280
Saya akan datang.
1607
01:20:43,800 --> 01:20:44,960
Apakah Anda memalingkan muka?
1608
01:20:47,800 --> 01:20:48,400
Kendaraan apa?
1609
01:20:48,600 --> 01:20:49,600
- Kendaraan mana yang kamu inginkan?
- Peluru.
1610
01:21:09,200 --> 01:21:12,800
Hei, akhirnya tanda zodiak Gemini
bekerja untuk pencuri kami!
1611
01:21:18,240 --> 01:21:19,920
- Lihatlah dia!
- Apa yang kamu lihat?
1612
01:21:19,960 --> 01:21:21,680
- Duduk.
- Ayo pergi.
1613
01:21:22,160 --> 01:21:24,080
Duduk tanpa menyentuhku.
1614
01:21:24,120 --> 01:21:25,440
Oke jika Anda mengerti itu.
1615
01:21:26,040 --> 01:21:28,720
Lihat di sini .... berhenti ... berhenti ...
hentikan kendaraan.
1616
01:21:28,760 --> 01:21:30,440
- Apa?
- Apa ini, kakak ipar?
1617
01:21:30,480 --> 01:21:32,920
Anda mengatakan sejak masa kanak-kanak
bahwa kamu membenci cinta.
1618
01:21:32,960 --> 01:21:34,880
Anda berkeliaran
dengan guru sekarang.
1619
01:21:34,920 --> 01:21:36,960
Biarkan saja, apakah ini baru untuk keluarganya?
1620
01:21:37,040 --> 01:21:39,640
Aku memberitahumu lagi,
Saya tidak mencintainya.
1621
01:21:39,680 --> 01:21:41,800
Kemudian, Anda pergi dengannya,
lalu kamu menyebutnya apa?
1622
01:21:41,840 --> 01:21:42,920
Lihat...
1623
01:21:43,280 --> 01:21:46,120
Kami akan berkeliling dengan sepeda,
makan es krim bersama,
1624
01:21:46,160 --> 01:21:47,680
kita akan pergi menonton film juga,
1625
01:21:47,720 --> 01:21:49,320
kami akan pergi kemana saja dan
melakukan apapun yang kita mau,
1626
01:21:50,600 --> 01:21:53,160
tapi jangan berpikir kita berdua saling mencintai.
1627
01:21:53,440 --> 01:21:54,960
Cinta tidak akan datang
mendorong dan mendorong.
1628
01:21:55,160 --> 01:21:56,360
Itu harus spontan dari hati.
1629
01:21:56,400 --> 01:21:57,680
Dia tidak mencintaiku.
1630
01:21:57,720 --> 01:22:00,680
Tetapi untuk itu Anda tidak datang
setelah aku atas nama cinta.
1631
01:22:01,600 --> 01:22:03,040
Karena saya mencintai dia.
1632
01:22:03,600 --> 01:22:06,520
Apa? Saya mengatakan yang sebenarnya, bukan?
Oke?
1633
01:22:06,840 --> 01:22:07,800
Nyalakan sepeda.
1634
01:22:08,720 --> 01:22:09,400
Apa?
1635
01:22:09,440 --> 01:22:10,600
Minggir, nak.
1636
01:22:20,440 --> 01:22:22,040
Kita juga akan keluar besok, pergi sekarang.
1637
01:22:43,760 --> 01:22:45,640
Kalian siapa?
1638
01:22:47,960 --> 01:22:49,720
Saudaraku, berikan aku.
1639
01:22:49,920 --> 01:22:51,400
Sudah kubilang aku akan membunuhnya.
1640
01:22:51,800 --> 01:22:53,400
Beri aku, saudara.
Saya harus membunuhnya.
1641
01:22:53,440 --> 01:22:55,560
Bunuh dia ... mati!
1642
01:23:08,120 --> 01:23:11,880
Beri aku parang ... berikan parang ...
1643
01:23:13,320 --> 01:23:13,960
Berikan saya katakan!
1644
01:23:17,800 --> 01:23:18,640
Hei kamu, hentikan!
1645
01:24:20,720 --> 01:24:22,400
Bangunlah, nak!
1646
01:25:02,320 --> 01:25:05,000
Saudaraku ... ayo, saudara.
Ayo kabur!
1647
01:25:08,080 --> 01:25:09,000
Ayo, nak.
1648
01:25:10,160 --> 01:25:11,360
Ayo saudara ... ayo ...
1649
01:25:11,400 --> 01:25:12,160
Siapa mereka?
1650
01:25:12,600 --> 01:25:13,560
Datang...
1651
01:25:14,280 --> 01:25:15,440
Datang dan nyalakan kendaraan dengan cepat.
1652
01:25:17,880 --> 01:25:21,880
Saya pikir Anda orang yang sangat biasa.
1653
01:25:21,920 --> 01:25:26,560
Tapi Anda menunjukkan kekuatan Anda
hanya dalam 2 hari.
1654
01:25:26,600 --> 01:25:29,000
- Bagaimana kamu bisa melakukannya?
- Itu?
1655
01:25:29,280 --> 01:25:31,560
Kotak Tiffin polisi pergi
hilang pagi ini.
1656
01:25:32,320 --> 01:25:34,760
Makan siang penulis hilang
pada sore hari.
1657
01:25:34,800 --> 01:25:37,120
Oh tidak, itu akan menjadi
masalah besar, bukan?
1658
01:25:37,800 --> 01:25:40,600
Mulut nyaring yang menyertai
pamanku di malam hari.
1659
01:25:40,640 --> 01:25:42,560
- WHO?
- Kepala Polisi.
1660
01:25:43,080 --> 01:25:46,080
Makan malamnya tentang 'Kothuparota' juga hilang.
1661
01:25:46,120 --> 01:25:48,600
Semuanya bergabung untuk bertanya.
1662
01:25:48,640 --> 01:25:52,440
- Mereka tahu aku makan makanan mereka.
- Bagaimana mereka menemukannya?
1663
01:25:52,480 --> 01:25:55,720
Saya tidak mencuci pakaian saya setelah makan,
mereka menemukannya dengan bau.
1664
01:25:57,000 --> 01:26:01,360
Apa yang Anda lihat di punggung saya adalah
apa yang mereka lakukan denganku malam itu!
1665
01:26:01,520 --> 01:26:03,680
Salah satunya terlalu kasar padaku.
1666
01:26:03,720 --> 01:26:06,200
Keras? Itu biadab!
1667
01:26:06,240 --> 01:26:07,280
Itu pasti kepala polisi.
1668
01:26:07,320 --> 01:26:09,720
Bagaimana mereka membebaskan Anda?
1669
01:26:09,760 --> 01:26:11,120
Mereka membuka gerbang. Aku keluar.
1670
01:26:11,160 --> 01:26:12,040
Datanglah ke depan.
1671
01:26:12,480 --> 01:26:14,480
Saya sangat lapar setelah mendapatkan
meronta-ronta hitam dan biru.
1672
01:26:14,520 --> 01:26:17,200
Pagi berikutnya saya mencuri sarapan paman saya.
1673
01:26:17,320 --> 01:26:18,880
Dia akan segera mengacungkan senjata.
1674
01:26:18,920 --> 01:26:20,920
Jika dia melakukannya, dia pasti akan memecatnya.
1675
01:26:21,480 --> 01:26:23,160
Apakah itu masalah lain,
dia akan melakukannya.
1676
01:26:23,200 --> 01:26:24,720
Ini masalah makanan,
1677
01:26:24,760 --> 01:26:26,560
jadi dia kesal dan
mengajukan keluhan kepada hakim.
1678
01:26:26,600 --> 01:26:27,680
Apa yang hakim katakan?
1679
01:26:27,720 --> 01:26:32,800
Hakim meninggalkan saya berkata
apakah mencuri makanan itu pengkhianatan?
1680
01:26:33,800 --> 01:26:36,040
Apakah Anda akan datang dengan tenang saat rilis?
1681
01:26:36,080 --> 01:26:38,920
Manusia tidak manusiawi
untuk memberi makan pria lain.
1682
01:26:38,960 --> 01:26:41,160
Anda seharusnya bertanya pada mereka
beberapa pertanyaan sulit.
1683
01:26:41,200 --> 01:26:42,120
Aku melakukannya.
1684
01:26:42,640 --> 01:26:44,920
- Saya memang mengajukan pertanyaan sulit.
- Apa yang tadi kamu tanyakan?
1685
01:26:44,960 --> 01:26:47,040
Saya bertanya apakah saya bisa mendapatkan daging kambing
biryani untuk makan siang.
1686
01:26:47,280 --> 01:26:48,640
Mengapa hanya biryani?
1687
01:26:48,680 --> 01:26:52,280
Jika Anda mengatakan oke,
Aku akan menyajikan makanan lengkap untukmu.
1688
01:26:52,320 --> 01:26:53,520
Saya siap untuk melayani.
1689
01:26:53,560 --> 01:26:55,400
Air panas sudah dingin,
kamu menjadi terlalu panas.
1690
01:26:55,440 --> 01:26:56,600
Masuk ke dalam.
1691
01:26:57,280 --> 01:26:58,960
- Aku akan mencolekmu!
- Oh ibu Dewi!
1692
01:27:00,360 --> 01:27:02,520
- Kubilang masuk.
- Aku pergi, kan?
1693
01:27:03,400 --> 01:27:05,640
Jika dia tahu saya masuk penjara
karena menculik adikku.
1694
01:27:05,680 --> 01:27:07,320
Dia akan menuangkan air panas padaku.
1695
01:27:07,920 --> 01:27:09,040
Terima kasih Tuhan, lolos!
1696
01:27:12,920 --> 01:27:16,080
Sudah kita punya Gemini Ganesan,
sekarang Jai Shankar juga!
1697
01:27:16,120 --> 01:27:20,120
Dia terlihat seperti pria Andhra.
DSP memanggil Anda.
1698
01:27:33,560 --> 01:27:35,360
Aku memberimu waktu seminggu.
1699
01:27:35,400 --> 01:27:38,800
Saya ingin detail lengkap tentang gadis ini
dan jika dia mencintai siapa pun.
1700
01:27:38,840 --> 01:27:41,120
Anda memberi saya tanggung jawab, bukan?
Anda tidak perlu khawatir lagi, Pak.
1701
01:27:41,160 --> 01:27:45,280
Apakah gadis itu memiliki kekasih atau kekasih,
Saya akan memberi Anda detail lengkap dalam seminggu.
1702
01:27:45,320 --> 01:27:46,880
Mengapa Anda terkejut, Pak?
1703
01:27:47,680 --> 01:27:50,920
Ayahku yang memberi tahu Charles
tentang kekasih Diana.
1704
01:27:50,960 --> 01:27:52,400
Ini rahasia internasional, Pak.
1705
01:27:52,440 --> 01:27:53,920
Anda tidak akan memberi tahu siapa pun, bukan?
1706
01:27:59,720 --> 01:28:02,240
Mari berfoto selfie bersama setelahnya
menyelesaikan tugas.
1707
01:28:03,440 --> 01:28:05,480
Apa ini pak?
Anda memintanya untuk mengikuti putri Anda.
1708
01:28:05,560 --> 01:28:08,160
Putriku berkata
dia bertingkah cinta dengannya.
1709
01:28:08,520 --> 01:28:10,920
Tapi aku bisa melihat kebohongan samar di matanya.
1710
01:28:10,960 --> 01:28:14,440
Itu sebabnya penyelidikan kecil.
Tapi saya masih mempercayai putri saya.
1711
01:28:14,840 --> 01:28:16,440
Lakukan sesukamu, tuan.
1712
01:28:20,080 --> 01:28:20,760
Katakan padaku, paman.
1713
01:28:20,800 --> 01:28:22,880
Ayahmu mencurigai kamu.
1714
01:28:23,160 --> 01:28:26,880
Dia telah meminta seorang pria untuk mengikuti Anda
untuk memeriksa apakah Anda menyukai Gemini atau tidak.
1715
01:28:26,920 --> 01:28:30,280
- Bagaimana penampilannya, paman?
- Dia seperti pahlawan film Telugu tua.
1716
01:28:31,080 --> 01:28:32,480
Aku pernah melihatnya,
Aku akan menjaganya, paman.
1717
01:28:32,520 --> 01:28:34,120
Vada yang baru dibuat, bukan?
1718
01:28:43,960 --> 01:28:44,880
Tunggu.
1719
01:28:47,600 --> 01:28:49,960
Anjali Devi ada di sini,
Gemini Ganesan belum muncul.
1720
01:28:52,320 --> 01:28:53,400
Ada yang lain pak?
1721
01:28:56,280 --> 01:28:57,880
Kenapa kamu terlambat, Gemini?
1722
01:28:58,280 --> 01:29:01,600
Laki-laki harus menunggu perempuan,
perempuan tidak harus menunggu laki-laki.
1723
01:29:01,640 --> 01:29:03,440
Semuanya sangat berlawanan
dalam hidup kita.
1724
01:29:03,600 --> 01:29:05,040
Karena itu tidak masalah.
1725
01:29:06,280 --> 01:29:07,960
Apa yang ingin Anda miliki, Nyonya?
1726
01:29:08,600 --> 01:29:11,360
- Untuk Anda, Pak?
- Dia akan mendapatkan apa yang aku pesan.
1727
01:29:11,400 --> 01:29:12,640
Dapatkan dua.
1728
01:29:15,920 --> 01:29:16,360
Ambil.
1729
01:29:16,400 --> 01:29:17,320
Anda ingin saya datang terlambat, Pak?
1730
01:29:17,360 --> 01:29:18,840
- Cepat datang.
- Cepat?
1731
01:29:19,800 --> 01:29:21,400
Saya sudah pergi ke teater, larut malam.
1732
01:29:22,600 --> 01:29:23,800
Ambilkan aku milkshake.
1733
01:29:27,040 --> 01:29:27,600
Katakan padaku, Tuan.
1734
01:29:27,640 --> 01:29:30,160
- Bisakah Anda mengirimkan di piring ini?
- Tidak, kami tidak melakukannya.
1735
01:29:30,680 --> 01:29:31,680
Apakah itu?
1736
01:29:32,280 --> 01:29:33,480
Ceritakan sekarang.
1737
01:29:33,520 --> 01:29:34,520
Saya bisa melakukannya sekarang, Pak.
1738
01:29:35,800 --> 01:29:37,320
Maukah Anda datang setiap hari, Pak?
1739
01:29:37,560 --> 01:29:38,720
Saya akan datang jika ada pekerjaan.
1740
01:29:47,120 --> 01:29:48,240
Apa yang sedang kamu lakukan?
1741
01:29:48,640 --> 01:29:50,160
Ada apa, Gemini?
Sepertinya Anda tidak tidur tadi malam.
1742
01:29:50,200 --> 01:29:51,280
Iya.
1743
01:29:51,320 --> 01:29:53,920
Lihat, Anda tidak bisa tidur selama
menghabiskan hari bersamaku.
1744
01:29:53,960 --> 01:29:55,920
Pemadaman listrik di rumah saya,
terlalu banyak nyamuk juga.
1745
01:29:55,960 --> 01:29:57,320
Itu sebabnya saya tidak bisa tidur.
1746
01:29:57,560 --> 01:30:01,800
Saya pikir mereka akan berbicara secara romantis
tapi mereka membicarakan hal-hal biasa.
1747
01:30:08,080 --> 01:30:11,240
- Minum!
- Saya tidak mau.
1748
01:30:11,400 --> 01:30:12,560
Dapatkan saya tagihannya.
1749
01:30:16,280 --> 01:30:18,160
Waktunya berada di teater, saya akan pergi sekarang.
1750
01:30:18,720 --> 01:30:19,920
Tunggu, saya juga akan datang.
1751
01:30:24,320 --> 01:30:25,040
Apa?
1752
01:30:27,560 --> 01:30:29,520
Saya akan mengambil uang tunai
1753
01:30:30,600 --> 01:30:32,080
Orang aneh!
1754
01:31:12,920 --> 01:31:13,600
Ini taman.
1755
01:31:13,640 --> 01:31:14,480
Jika mereka pergi ke sana, apa artinya, bos?
1756
01:31:14,520 --> 01:31:17,120
Jika mereka pergi ke sana,
itu artinya cinta telah berubah menjadi seks.
1757
01:31:17,160 --> 01:31:18,480
Untuk seks, bos?
1758
01:31:18,520 --> 01:31:21,480
Anda bertanya tentang ini secara detail, idiot.
1759
01:31:22,120 --> 01:31:23,280
Bos, telepon berdering.
1760
01:31:23,320 --> 01:31:25,120
- Kecil atau besar?
- Yang kecil, bos.
1761
01:31:25,600 --> 01:31:27,880
Lalu, ini istri kedua,
jangan dijawab.
1762
01:31:30,160 --> 01:31:31,400
Kami hampir mendekati itu.
1763
01:31:33,280 --> 01:31:35,160
Hanya beberapa tempat saja.
1764
01:31:36,600 --> 01:31:40,240
Jika kita menyelesaikannya,
kami dapat memberikan laporan ke DSP
1765
01:31:40,280 --> 01:31:42,320
dan dibayar dengan lumayan
dan pergi ..
1766
01:31:42,360 --> 01:31:44,520
Operasi kami berikutnya di Mumbai.
1767
01:31:46,360 --> 01:31:50,040
Pemimpin! Lihat, bagaimana tempat itu,
bagaimana dia mengubahnya.
1768
01:31:50,080 --> 01:31:53,640
Aku seperti singa yang mengaum,
dia benar-benar menghancurkanku.
1769
01:31:53,680 --> 01:31:57,160
Aku harus memukulnya di tempat terlembutnya
untuk memberinya rasa sakit maksimal.
1770
01:31:57,200 --> 01:32:00,240
Kalau begitu, mari kita menculik istrinya dan
tunjukkan padanya apa itu rasa sakit!
1771
01:32:00,280 --> 01:32:02,800
Jika kita menculik istrinya,
dia akan senang.
1772
01:32:03,320 --> 01:32:06,880
- Saudaraku, dia punya anak perempuan.
- Kalau begitu, culik dia.
1773
01:32:10,960 --> 01:32:12,480
Pendeta, mohon doanya.
1774
01:32:14,160 --> 01:32:17,320
- Apa kau baik-baik saja, Lakshmi?
- Aku baik-baik saja bagaimana Anda?
1775
01:32:17,360 --> 01:32:20,920
- Aku baik-baik saja, bagaimana dengan keluargamu?
- Semua baik-baik saja.
1776
01:32:20,960 --> 01:32:22,800
Padahal anggotanya sangat banyak
di dalam keluargamu,
1777
01:32:22,840 --> 01:32:25,760
tapi saat anakmu pergi sendiri
untuk bertemu pengantin wanita seperti yatim piatu,
1778
01:32:25,800 --> 01:32:27,480
itu sangat menyakitkan bagiku.
1779
01:32:27,520 --> 01:32:31,040
Lupakan orang lain, setidaknya Anda
bisa pergi dengan dia sebagai ibunya, kan?
1780
01:32:37,480 --> 01:32:39,360
Mengapa Anda menyelinap pergi seperti pencuri?
1781
01:32:39,400 --> 01:32:41,280
Aku dan Gemini akan pergi
untuk melihat seorang gadis untuknya.
1782
01:32:41,320 --> 01:32:43,360
- Haruskah kita pergi, saudara?
- Ayo pergi, saudara. - Ayo pergi.
1783
01:32:43,400 --> 01:32:44,480
Tunggu sebentar, Nak.
1784
01:32:45,160 --> 01:32:46,000
Aku juga akan ikut denganmu.
1785
01:32:47,520 --> 01:32:50,480
- Apa kebiasaan baru ini?
- Kita lihat saja.
1786
01:32:56,560 --> 01:32:57,920
Kemana ibu dan anak akan pergi?
1787
01:32:57,960 --> 01:32:58,960
Ayah mertua, tanya mereka.
1788
01:32:59,000 --> 01:33:00,560
Kemana kamu pergi?
1789
01:33:00,600 --> 01:33:02,960
- Saya tidak punya kesabaran lagi.
- Apa yang kamu katakan?
1790
01:33:03,000 --> 01:33:04,560
Saya tidak berpikir dia akan mencintai gadis mana pun.
1791
01:33:04,600 --> 01:33:07,240
Jadi saya telah memutuskan untuk menemukannya
seorang gadis pilihannya untuknya.
1792
01:33:07,280 --> 01:33:09,320
Anda tahu tentang keluarga kami
tradisi, bukan?
1793
01:33:09,360 --> 01:33:11,160
Tradisi apa?
1794
01:33:11,200 --> 01:33:14,200
Kehidupan anak saya lebih penting
dari pada tradisimu.
1795
01:33:15,080 --> 01:33:15,840
- Hei, beritahu dia.
- Jadi ...?
1796
01:33:15,880 --> 01:33:18,880
Jadi, saya ingin memperbaiki gadis itu
dia akan melihat sekarang.
1797
01:33:18,920 --> 01:33:19,840
Jangan tinggalkan itu.
1798
01:33:20,600 --> 01:33:23,560
Jika ada anggota keluarga yang ingin
ikut dengan saya, mereka dapat bergabung dengan saya dengan bebas.
1799
01:33:23,920 --> 01:33:25,480
Itu saja, tidak ada yang akan bergabung dengan Anda.
1800
01:33:25,520 --> 01:33:26,920
Saya tahu itu dengan sangat baik.
1801
01:33:26,960 --> 01:33:30,680
Saya akan menemukan gadis yang baik untuk anak saya
dan buat dia menikah.
1802
01:33:30,720 --> 01:33:31,440
Apa?
1803
01:33:31,480 --> 01:33:33,520
Gadis bodoh, suruh si bodoh itu pergi.
1804
01:33:33,560 --> 01:33:34,440
Pergi, bung.
1805
01:33:34,480 --> 01:33:35,440
- Tunggu ...
- Ayah mertua...
1806
01:33:35,480 --> 01:33:36,480
Anda datang, ibu.
1807
01:33:36,760 --> 01:33:38,160
Ibu mertua, tunggu ...
Saya juga akan datang.
1808
01:33:38,360 --> 01:33:39,960
Saya bilang saya juga akan datang
denganmu, kan?
1809
01:33:40,040 --> 01:33:42,080
Saya tahu betul tentang
Anda, menantu.
1810
01:33:42,120 --> 01:33:45,280
Saya tahu apa yang biasanya Anda lakukan di sana,
jadi tidak perlu ikut dengan kami.
1811
01:33:46,240 --> 01:33:47,360
Anda datang Gemini
1812
01:33:47,400 --> 01:33:48,520
Ibu mertua, aku akan ikut denganmu.
Ibu mertua...
1813
01:33:48,560 --> 01:33:50,960
Paman, pakaian sedang dijemur di teras,
bawa dan lipat. Selamat tinggal.
1814
01:33:51,000 --> 01:33:52,240
Anda datang, saudara.
1815
01:33:53,160 --> 01:33:53,880
Pergi, wajah konyol.
1816
01:33:53,920 --> 01:33:55,760
Ayah, segera cerai ibu.
1817
01:33:55,800 --> 01:33:59,040
Ayah mertua, saatnya untuk
menjadi penjahat Nambiar!
1818
01:33:59,240 --> 01:34:01,400
Apakah Anda melihat kesombongan istri Anda?
1819
01:34:01,440 --> 01:34:02,920
Saya pikir diri mulai turun,
ayo pergi ke teater.
1820
01:34:03,160 --> 01:34:05,480
Dia menyajikan kuah berumur 3 hari.
1821
01:34:09,400 --> 01:34:10,920
- Memilikinya.
- Cukup.
1822
01:34:11,200 --> 01:34:13,720
- Makan dengan baik.
- Sudah kubilang cukup.
1823
01:34:13,760 --> 01:34:15,040
- Makan dengan baik untuk mengembangkan tubuh.
- Kakak!
1824
01:34:15,080 --> 01:34:17,600
Saudara.
1825
01:34:17,640 --> 01:34:19,680
Anda masuk ke dalam.
Katakan padaku, apa itu?
1826
01:34:19,720 --> 01:34:22,320
Lihat, bagaimana saudara
berubah menjadi Seth.
1827
01:34:22,360 --> 01:34:26,200
Anda melahap ikan di sini dan
Saya pikir dia akan melahap adik ipar di sana.
1828
01:34:26,240 --> 01:34:27,880
Siapa dia?
Apakah Anda memiliki kartu Aadhaar-nya?
1829
01:34:27,920 --> 01:34:30,720
Saudaraku, Anda tidak akan percaya jika kami memberi tahu,
jadi kami punya fotonya.
1830
01:34:30,760 --> 01:34:32,800
- Tunjukkan kepadaku.
- Dia lebih tampan darimu.
1831
01:34:32,840 --> 01:34:34,040
Adil juga!
1832
01:34:34,080 --> 01:34:36,760
Ya, dia lebih tampan dariku.
1833
01:34:36,960 --> 01:34:39,400
Hanya satu pria tampan yang harus
berada di satu tempat, bukan dua.
1834
01:34:39,440 --> 01:34:41,920
Boys, hancurkan dia,
ikat dan bawa dia ke sini.
1835
01:34:41,960 --> 01:34:44,560
Tidak punya tenaga untuk
pukul dan bawa dia, bos.
1836
01:34:44,600 --> 01:34:45,920
Setidaknya bicara dan
antar dia ke tempat ini.
1837
01:34:45,960 --> 01:34:47,520
Setidaknya bayar ongkos mobil, saudara.
1838
01:34:47,560 --> 01:34:48,680
Aku akan memukulmu dengan sapu, pergi.
1839
01:34:48,720 --> 01:34:51,400
Bos, kepalanya akan ada di sini
sebelum anda selesai makan kepala ikan.
1840
01:34:51,440 --> 01:34:52,480
Pergilah.
1841
01:34:55,000 --> 01:34:57,000
Ini kesalahan saya untuk tidak memasang pagar duri.
1842
01:34:57,160 --> 01:34:58,920
Kambing tua sedang memasuki lapangan.
1843
01:34:58,960 --> 01:35:01,600
Biarku lihat...
itu antara aku dan itu ...
1844
01:35:02,160 --> 01:35:03,480
Dimana fotonya?
1845
01:35:07,560 --> 01:35:08,800
Mengapa dia menyimpannya?
1846
01:35:09,120 --> 01:35:10,440
Anak manis?
1847
01:35:10,760 --> 01:35:14,120
Dia terlihat seperti drum dengan kacamata.
Apakah dia anak yang manis?
1848
01:35:14,160 --> 01:35:16,160
Sistem off terlambat terlalu buruk.
1849
01:35:18,480 --> 01:35:19,520
Terima kasih Tuhan!
1850
01:35:20,800 --> 01:35:21,680
Apa?
1851
01:35:21,720 --> 01:35:23,280
Anda menolak untuk ikut dengan saya, kan?
1852
01:35:23,320 --> 01:35:26,160
Saya telah menemukan malaikat seperti gadis untuk anak saya.
1853
01:35:26,960 --> 01:35:30,600
Saudaraku, beritahu pendeta juga untuk datang kapan
orang-orang pengantin wanita datang ke sini besok.
1854
01:35:30,640 --> 01:35:33,040
Mari kita perbaiki pernikahan
hari yang penuh keberuntungan.
1855
01:35:33,080 --> 01:35:33,680
Oke, saudara.
1856
01:35:33,720 --> 01:35:38,320
Tidak hanya itu, mari kita nikahi
megah untuk membuatnya berbicara tentang kota.
1857
01:35:38,920 --> 01:35:40,760
Anda semua setidaknya menikah.
1858
01:35:41,320 --> 01:35:43,480
Kalian semua datang,
nikmati pesta dan berkati aku.
1859
01:35:45,480 --> 01:35:47,840
Oh ... masuk.
1860
01:35:50,080 --> 01:35:50,800
Silahkan masuk.
1861
01:35:52,040 --> 01:35:54,200
Apakah Anda melihat gadis yang saya pilih?
1862
01:35:55,200 --> 01:35:56,920
Apakah ayahmu mengirim pesan?
1863
01:35:56,960 --> 01:36:00,240
- Tidak, saya datang untuk menemui paman.
- Paman?
1864
01:36:00,480 --> 01:36:01,800
Untuk bertemu paman? Mengapa?
1865
01:36:01,840 --> 01:36:04,160
Anda bergerak ... Anda datang ke sini.
1866
01:36:04,600 --> 01:36:06,480
- Apa ini?
- Saya tidak mengerti, ibu.
1867
01:36:07,200 --> 01:36:08,240
Katakan padaku.
1868
01:36:09,040 --> 01:36:12,080
Aku bilang aku suka putramu di sana.
1869
01:36:13,560 --> 01:36:17,240
Tapi aku memberitahumu,
Saya tidak suka anak Anda, paman.
1870
01:36:18,520 --> 01:36:20,240
Apa ini, ibu?
1871
01:36:22,880 --> 01:36:24,120
- Apa yang kamu katakan?
- Ya, paman.
1872
01:36:24,280 --> 01:36:26,480
Terlahir dalam keluarga tradisional,
1873
01:36:26,800 --> 01:36:30,480
tidak dapat menemukan cinta,
putra Anda sedang mencari pengantin wanita.
1874
01:36:30,520 --> 01:36:33,960
Bagaimana saya bisa menikah dengan seorang pria
siapa yang tidak bisa jatuh cinta?
1875
01:36:34,920 --> 01:36:36,080
Saya berjanji, saya tidak tahu apa-apa.
1876
01:36:36,120 --> 01:36:39,240
Bagaimana dia bisa menjagaku
dengan cinta setelah menikah?
1877
01:36:39,600 --> 01:36:41,800
Saya ingin berbicara dengannya sendirian
untuk memberitahunya ini.
1878
01:36:41,840 --> 01:36:42,880
Tapi dia tidak datang.
1879
01:36:43,520 --> 01:36:46,160
Saya menanyakan nomor teleponnya
dari ayah saya, dia tidak memberi saya.
1880
01:36:46,200 --> 01:36:48,240
Itu sebabnya saya datang ke sini untuk memberi tahu Anda.
1881
01:36:48,600 --> 01:36:51,800
- Apalagi paman, aku butuh bantuanmu.
- Katakan padaku.
1882
01:36:55,320 --> 01:36:56,120
Siapa dia?
1883
01:36:56,160 --> 01:36:57,680
Dia terlihat seperti Abbas
yang datang di Iklan pembersih.
1884
01:36:57,720 --> 01:36:59,560
Oh tidak ... siapa dia?
1885
01:37:00,400 --> 01:37:01,960
Paman, aku mencintainya.
1886
01:37:02,000 --> 01:37:02,800
Kamu...
1887
01:37:02,920 --> 01:37:06,560
Tapi ayahnya mencoba memisahkan kita
atas nama status.
1888
01:37:06,600 --> 01:37:08,400
Anda harus membantu kami untuk bersatu
dalam pernikahan, paman.
1889
01:37:08,440 --> 01:37:10,360
- Apa sih yang kamu tanyakan?
- Saya tidak tahu apa-apa, saudara.
1890
01:37:11,640 --> 01:37:13,280
Tuhan memberkati Anda ... bangun.
1891
01:37:14,600 --> 01:37:16,760
Anda pasti lahir di keluarga saya.
1892
01:37:17,480 --> 01:37:19,120
Biarkan siapa pun melawan cinta Anda.
1893
01:37:19,160 --> 01:37:20,720
Biarkan ayahnya menjadi orang besar.
1894
01:37:20,760 --> 01:37:23,920
Aku akan mempersatukan kalian pecinta bahkan jika aku sudah
untuk mengikat ayahnya di kandang sapi.
1895
01:37:24,640 --> 01:37:25,760
Pergilah dengan bahagia!
1896
01:37:25,800 --> 01:37:27,040
Pergilah dengan berani!
1897
01:37:27,080 --> 01:37:28,960
Semoga sukses, Tuhan memberkati Anda.
1898
01:37:30,000 --> 01:37:31,120
- Apakah kamu melihat?
- Anda menghina saya.
1899
01:37:31,160 --> 01:37:33,480
Anda menemukan seorang gadis untuk
anak tersayang, bukan?
1900
01:37:33,520 --> 01:37:34,400
Apa yang terjadi sekarang?
1901
01:37:34,440 --> 01:37:35,920
Zodiak putra Anda adalah Virgo.
1902
01:37:35,960 --> 01:37:38,800
Hanya jika dia mencintai, dia akan menikah.
Katakan padanya untuk melakukan itu dulu.
1903
01:37:38,840 --> 01:37:40,160
Apa kekurangannya?
1904
01:37:41,240 --> 01:37:43,680
Putramu sedang mencari
gadis lain meninggalkannya.
1905
01:37:44,480 --> 01:37:47,560
Biarkan dia pergi ke mana pun untuk melihat gadis mana pun,
dia hanya akan menikahimu.
1906
01:37:48,720 --> 01:37:52,360
Mengapa saya harus khawatir dengan
aliansi besar seperti ini?
1907
01:37:52,400 --> 01:37:53,760
Saya akan menang tanpa lawan.
1908
01:37:54,160 --> 01:37:54,840
Biarku lihat.
1909
01:37:55,280 --> 01:37:56,320
Gemini yang malang.
1910
01:37:57,320 --> 01:37:58,720
Saya akan kehilangan deposit juga.
1911
01:38:00,280 --> 01:38:01,240
Hentikan.
1912
01:38:01,880 --> 01:38:04,440
- Gadis Alangkulam itu sudah siap, kan?
- Siap.
1913
01:38:04,480 --> 01:38:06,360
Kalian semua dengarkan baik-baik.
1914
01:38:06,560 --> 01:38:11,520
Jika saya tidak menikahi gadis yang lebih baik
daripada dia dalam seminggu,
1915
01:38:11,560 --> 01:38:12,760
Saya selanjutnya tidak akan menjadi Gemini.
1916
01:38:13,640 --> 01:38:16,640
Dia tahu tentang penculikan putrinya,
jadi dia telah menunjuk pendamping.
1917
01:38:16,680 --> 01:38:19,160
Pertama menculiknya dan kemudian gadis itu.
1918
01:38:19,200 --> 01:38:20,920
Jika ada yang masuk, bunuh mereka.
1919
01:38:20,960 --> 01:38:22,080
- Aku akan berhati-hati.
- Oke, saudara.
1920
01:38:29,440 --> 01:38:30,480
Perlahan ...
1921
01:38:30,520 --> 01:38:32,920
- Retas ... retas .... tangkap ... tangkap ...
- Siapa ini?
1922
01:38:32,960 --> 01:38:34,760
Tangkap dia .... jangan tinggalkan dia ...
1923
01:38:34,800 --> 01:38:37,680
Temukan gadis yang cocok dengan
kulit saudara ...
1924
01:38:38,560 --> 01:38:39,480
Tangkap dia.
1925
01:38:39,520 --> 01:38:40,080
Tusuk dia.
1926
01:38:40,520 --> 01:38:43,880
Lari lari...
1927
01:38:45,160 --> 01:38:46,280
Tidak ada orang di sini.
1928
01:38:53,760 --> 01:38:55,960
Ban kempes?!
Dia belum datang.
1929
01:38:57,120 --> 01:38:57,880
Apa ini?
1930
01:39:02,840 --> 01:39:06,040
Pergi pergi pergi...
Jangan tinggalkan dia ...
1931
01:39:06,080 --> 01:39:08,320
Kejar dia ...
jangan tinggalkan dia ... pergi ... pergi ...
1932
01:39:08,640 --> 01:39:11,120
Pergi ... pergi ... jangan tinggalkan dia ...
kejar dan bunuh dia ...
1933
01:39:21,280 --> 01:39:22,440
Datang datang...
1934
01:39:24,520 --> 01:39:26,640
Jangan biarkan dia.
Tangkap dia.
1935
01:39:55,920 --> 01:40:00,760
Jika Anda berdiri di dekat berhala,
akankah Tuhan menyelamatkanmu?
1936
01:40:01,560 --> 01:40:03,560
Bunuh dia.
1937
01:40:27,160 --> 01:40:29,960
Apakah menurut Anda Tuhan akan datang untuk menyelamatkan?
Hanya manusia yang akan datang untuk menyelamatkan.
1938
01:41:06,920 --> 01:41:07,840
Berhenti....
1939
01:41:11,240 --> 01:41:13,360
- Siapa mereka?
- Saya tidak tahu.
1940
01:41:13,400 --> 01:41:15,840
Sebelumnya juga sebuah geng menyerang kami.
Hari ini geng ini.
1941
01:41:15,880 --> 01:41:17,400
Setiap sejak Anda datang ke sini,
Saya menghadapi masalah.
1942
01:41:19,560 --> 01:41:22,000
Turunkan aku.
Sepeda saya ada di sana.
1943
01:41:22,040 --> 01:41:23,760
Berjalanlah, hanya dengan begitu Anda akan mengerti.
1944
01:41:23,800 --> 01:41:26,240
- Aku akan tinggal di sini sampai kamu datang untukku.
- Tetap di sini.
1945
01:41:34,680 --> 01:41:36,320
Aku tahu kamu akan kembali untukku.
1946
01:41:36,360 --> 01:41:38,640
Berhenti bicara, duduk sebelum aku berubah pikiran.
1947
01:41:41,640 --> 01:41:44,440
- Jangan sentuh aku.
- Tidak, aku tidak mau.
1948
01:41:48,520 --> 01:41:50,640
Tugas akan berakhir sekarang.
1949
01:42:04,920 --> 01:42:08,000
Sepertinya Anda sangat bahagia
dengan menemukan cinta!
1950
01:42:08,040 --> 01:42:10,040
- Iya.
- Tapi kamu akan menangis di masa depan.
1951
01:42:10,080 --> 01:42:13,360
Karena kami akan membunuh pria yang kamu cintai.
1952
01:42:13,400 --> 01:42:15,400
Kalian siapa?
Mengapa Anda ingin membunuhnya?
1953
01:42:15,440 --> 01:42:17,080
Ayahmu berpisah
cinta adikku!
1954
01:42:17,120 --> 01:42:18,680
Jadi, kekasihnya bunuh diri.
1955
01:42:18,720 --> 01:42:21,480
Kakakku juga bunuh diri
tidak bisa menanggung kerugian.
1956
01:42:21,520 --> 01:42:23,640
Keluarga saya gelisah sejak saat itu.
1957
01:42:23,680 --> 01:42:26,760
Jika kita membunuhnya sekarang,
kamu akan mati dalam kesedihan.
1958
01:42:26,800 --> 01:42:29,520
Ayahmu akan mati perlahan
dalam kesedihan karena kehilanganmu.
1959
01:42:30,600 --> 01:42:31,640
Apa kamu marah?
1960
01:42:32,560 --> 01:42:34,400
Ayah saya tidak akan khawatir jika Anda membunuhnya.
1961
01:42:34,440 --> 01:42:39,640
Saya mungkin mati, karena saya mencintainya.
Dia tidak mencintaiku.
1962
01:42:39,680 --> 01:42:40,320
Apa ini, saudara?
1963
01:42:40,760 --> 01:42:41,200
Saudara...
1964
01:42:41,640 --> 01:42:42,840
- Apa ini?
- Bangun!
1965
01:42:43,760 --> 01:42:46,200
Anda pikir saudara perempuan Anda sudah mati.
1966
01:42:46,440 --> 01:42:49,000
Mengapa Anda tidak menerima saya sebagai saudara perempuan Anda?
1967
01:42:49,040 --> 01:42:51,080
Anda membiarkan saudara perempuan Anda mati karena cinta.
1968
01:42:51,520 --> 01:42:53,120
Jangan biarkan adik ini juga mati, kakak.
1969
01:42:53,160 --> 01:42:54,120
- Kakak!
- Kakak!
1970
01:42:54,160 --> 01:42:55,920
- Adik kita belum mati.
- Ya saudara.
1971
01:42:55,960 --> 01:42:57,440
Selanjutnya dia adalah saudara perempuan kita.
1972
01:42:58,240 --> 01:43:00,760
Untuk mereformasi ayahku,
cintaku harus berhasil.
1973
01:43:00,800 --> 01:43:03,840
Jangan khawatir.
Biarkan siapa pun melawan cintamu,
1974
01:43:03,880 --> 01:43:06,760
kami akan memotong kematiannya untuk menyatukan Anda
dengan kekasihmu.
1975
01:43:06,800 --> 01:43:09,440
- Kami juga milik Madurai.
- Terima kasih saudara.
1976
01:43:15,480 --> 01:43:17,240
Bos, seseorang mencuri penyangga samping.
1977
01:43:17,280 --> 01:43:19,480
Apa? Stole side stand?
1978
01:43:19,520 --> 01:43:22,000
Berapa banyak kasus yang harus saya tangani?
1979
01:43:24,480 --> 01:43:25,200
Datang.
1980
01:43:29,560 --> 01:43:30,160
Iya Bos.
1981
01:43:33,160 --> 01:43:33,840
Di luar
1982
01:43:34,200 --> 01:43:35,280
Apa ini?
1983
01:43:35,320 --> 01:43:37,120
Semua bukti dengan sidik jari.
1984
01:43:37,160 --> 01:43:37,960
Apakah laporannya sudah siap?
1985
01:43:38,040 --> 01:43:39,920
Bahkan pizza bisa dikirim terlambat.
1986
01:43:39,960 --> 01:43:43,000
Tapi laporanku akan sampai padamu tepat waktu.
1987
01:43:45,360 --> 01:43:46,760
Mengapa Anda menyegelnya?
1988
01:43:46,800 --> 01:43:49,000
Malam pertama harus ada susu dan
rahasia harus disegel.
1989
01:43:49,040 --> 01:43:50,240
Itu fakta, bukan?
1990
01:43:52,560 --> 01:43:53,760
Apakah gadis itu sedang jatuh cinta?
1991
01:43:53,960 --> 01:43:55,120
Gadis jatuh cinta?
1992
01:43:55,160 --> 01:43:57,120
Jika diberi kesempatan, dia mungkin
memperkosanya di jalan.
1993
01:43:57,160 --> 01:43:58,600
- Apa yang kamu katakan?
- Ya pak.
1994
01:43:58,640 --> 01:44:01,160
Cinta mereka sudah terlalu jauh
untuk mencapai tempat yang sepi dan teduh.
1995
01:44:01,200 --> 01:44:01,880
Ngomong-ngomong...
1996
01:44:01,920 --> 01:44:05,720
Kecepatan dia memasuki pertanian,
Saya pikir itu cacat bawaan.
1997
01:44:05,760 --> 01:44:08,480
Tidak hanya itu ... ibunya ....
sebenarnya keluarganya akan seperti itu.
1998
01:44:08,520 --> 01:44:09,600
Laporan itu mengatakan!
1999
01:44:09,640 --> 01:44:11,880
Pak, tugas saya sudah selesai.
2000
01:44:11,920 --> 01:44:16,400
Operasi saya berikutnya di Mumbai, Katrina
memintaku untuk mengikuti Ranbir Kapoor.
2001
01:44:16,440 --> 01:44:18,520
Jadi, tolong beri saya pembayarannya.
2002
01:44:19,040 --> 01:44:20,120
Beraninya kamu bicara seperti itu padaku!
2003
01:44:20,160 --> 01:44:21,960
- Aku akan...
- Pak, jangan tembak dia.
2004
01:44:22,000 --> 01:44:23,720
Ikut denganku.
2005
01:44:24,720 --> 01:44:25,560
Ayo saya katakan!
2006
01:44:25,680 --> 01:44:28,360
Saya pikir dia akan membayar saya
tapi dia menodongkan pistol ke arahku.
2007
01:44:28,400 --> 01:44:29,920
- Apa kamu tahu siapa gadis itu?
- Siapa dia?
2008
01:44:29,960 --> 01:44:31,240
Putri tuan.
2009
01:44:32,280 --> 01:44:34,680
Anda tidak dapat menemukan ini dan
Anda mengaku sebagai detektif.
2010
01:44:34,720 --> 01:44:36,120
Apalagi namamu Jai Shankar.
2011
01:44:36,160 --> 01:44:37,440
Seorang asisten iblis juga.
2012
01:44:37,920 --> 01:44:38,640
Enyah.
2013
01:44:38,800 --> 01:44:40,840
- Pak...
- Apa? Pembayaran?
2014
01:44:40,880 --> 01:44:41,720
- Datang dan ambil.
- Oh tidak.
2015
01:44:41,760 --> 01:44:43,720
Jika dia mengeluarkan senjata, dia pasti akan menembak.
2016
01:44:43,760 --> 01:44:45,160
- Bos, ayo lari!
- Kabur!
2017
01:44:45,200 --> 01:44:48,680
Ganti nama kamu dulu,
menyebut dirimu seorang detektif juga.
2018
01:44:49,280 --> 01:44:52,600
Gemini, aku mengejarmu dengan gila,
kamu suka aku atau tidak
2019
01:44:52,640 --> 01:44:57,520
Aku menyukaimu tapi aku tidak suka cinta.
Tapi saya tidak tahu kenapa!
2020
01:44:57,560 --> 01:44:58,680
Coba mengerti aku.
2021
01:45:07,120 --> 01:45:09,960
Anda membuat saya bodoh
dengan berkeliaran dengannya, bukan?
2022
01:45:10,000 --> 01:45:12,800
Ayah, lepaskan dia.
Saya suka Gemini, ayah.
2023
01:45:15,800 --> 01:45:17,000
Apa ini, Anjali?
Pak!
2024
01:45:19,320 --> 01:45:20,880
- Tuan ... tolong datang ...
- Aku tersesat!
2025
01:45:21,280 --> 01:45:22,480
Apa yang kamu katakan?
2026
01:45:22,520 --> 01:45:26,600
Seperti yang Anda katakan, putri saya berkata
dia mencintai anakmu.
2027
01:45:27,680 --> 01:45:28,480
Saya kalah dengan menyedihkan.
2028
01:45:28,720 --> 01:45:33,640
Baik Anda kalah atau saya menang!
Cinta menang!
2029
01:45:34,360 --> 01:45:36,520
Keluarga saya seperti perpustakaan.
2030
01:45:36,840 --> 01:45:41,160
Perpustakaan memiliki semua kitab suci seperti
Bhagavat Gita, Quran, Alkitab.
2031
01:45:41,200 --> 01:45:43,480
Setelah itu Anda bisa melihat semuanya
mereka bersama di keluarga saya.
2032
01:45:44,560 --> 01:45:45,440
Lihat!
2033
01:45:49,960 --> 01:45:53,960
Putri Anda tidak mencintai anak saya,
sebenarnya dia mencintainya untuk keluargaku.
2034
01:45:54,000 --> 01:45:56,800
Kirimkan putrimu ke rumahku,
Aku akan menjaganya seperti putriku sendiri.
2035
01:45:56,840 --> 01:45:59,000
Saya katakan ini untuk memperingatkan anak Anda,
2036
01:45:59,040 --> 01:46:00,000
apakah kamu mencari putri saya
menikah?
2037
01:46:00,040 --> 01:46:01,160
Dengarkan baik-baik,
2038
01:46:01,200 --> 01:46:03,480
Saya telah mengatur putri saya
pernikahan datang hari Minggu,
2039
01:46:04,080 --> 01:46:08,000
Anda adalah tamu pertama saya,
datanglah dengan seluruh keluargamu.
2040
01:46:24,520 --> 01:46:25,880
Dia tidak akan mengatur.
2041
01:46:26,640 --> 01:46:28,000
Dia juga tidak akan mengatur.
2042
01:46:38,480 --> 01:46:40,600
Mengapa Anda mematikan kompor begitu cepat?
2043
01:46:40,640 --> 01:46:41,640
Daging kambing tidak akan direbus.
2044
01:46:41,680 --> 01:46:43,520
Apakah pamanmu di sini untuk makan daging kambing mentah?
2045
01:46:44,760 --> 01:46:48,800
Jika memungkinkan, saya akan menikahi Anjali, kalau tidak akan
pertemuan belasungkawa menangis saya di sini.
2046
01:46:48,840 --> 01:46:52,200
- Hei Jothi, hubungi saudaramu.
- Kenapa? Untuk makan daging kambing.
2047
01:46:52,240 --> 01:46:53,880
Aku akan menjadikannya menantu.
2048
01:47:03,760 --> 01:47:04,560
Apa?
2049
01:47:04,720 --> 01:47:05,760
Apakah kamu senang sekarang?
2050
01:47:06,920 --> 01:47:09,760
Aku sangat mencintaimu, jadi pertimbangkan
cintaku sangat mudah, bukan?
2051
01:47:10,160 --> 01:47:13,720
Jika saya tidak mengerti, keputusan saya
akan menjadi serius dan ekstrim.
2052
01:47:27,240 --> 01:47:29,200
Apa yang kamu inginkan?
2053
01:47:29,240 --> 01:47:32,520
Anda mengambil keputusan yang salah dalam kemarahan.
2054
01:47:32,560 --> 01:47:34,800
Anjali mencintai Gemini.
2055
01:47:35,040 --> 01:47:36,480
Tidak perlu cinta untuk kalah.
2056
01:47:36,720 --> 01:47:38,080
Katakan saja oke.
2057
01:47:38,120 --> 01:47:41,880
Saya akan melupakan tradisi keluarga saya dan
mencari tangan putri Anda dalam pernikahan.
2058
01:47:41,920 --> 01:47:44,240
Mari kita lakukan sesuai keinginan,
perjodohan
2059
01:47:44,960 --> 01:47:46,720
Kehidupan anak-anak kita
lebih penting, bukan?
2060
01:47:46,760 --> 01:47:47,480
Apa yang kamu katakan?
2061
01:47:47,520 --> 01:47:49,320
Betapa sentimentalnya kau pergi,
2062
01:47:49,360 --> 01:47:51,320
datang hari Minggu putri saya
pernikahan akan terjadi.
2063
01:47:51,360 --> 01:47:52,240
Hadiri.
2064
01:47:53,360 --> 01:47:54,400
Nyalakan kendaraan.
2065
01:48:05,920 --> 01:48:08,320
Mengapa dia begitu gigih, ayah?
- Persetan dengan dia!
2066
01:48:09,160 --> 01:48:11,920
Terkadang Anda tidak mengerti jika Anda bertanya,
Anda sudah memetiknya.
2067
01:48:11,960 --> 01:48:12,920
Apa yang kamu katakan, ayah?
2068
01:48:12,960 --> 01:48:14,400
Pernikahan akan terjadi
jika pengantin pria ada di sana, bukan?
2069
01:48:14,440 --> 01:48:15,360
Menculiknya.
2070
01:48:15,400 --> 01:48:16,600
Babi itu terlalu berat, ayah.
2071
01:48:16,640 --> 01:48:19,040
Biarkan dia menjadi berat,
kami akan menculiknya, ayah.
2072
01:48:19,080 --> 01:48:20,120
Itu dia.
2073
01:48:20,920 --> 01:48:22,120
Hubungi Knock-out.
2074
01:48:24,080 --> 01:48:25,840
- Kami membunuhnya karena menolak pesanan saya.
- Ya saudara.
2075
01:48:25,880 --> 01:48:28,360
- Apa yang kamu katakan?
- Oke, saudara. Saya akan memberitahu, saudara.
2076
01:48:33,840 --> 01:48:34,800
Katakan padaku, saudara.
2077
01:48:39,960 --> 01:48:40,720
Oke, saudara.
2078
01:48:41,920 --> 01:48:43,200
Aku akan menangkapnya, saudara.
2079
01:48:44,280 --> 01:48:45,760
Lihat di sini!
2080
01:48:46,160 --> 01:48:48,240
Halo sobat.
- Gemini disini.
2081
01:48:48,280 --> 01:48:48,760
Ayo teman.
2082
01:48:48,800 --> 01:48:49,560
Apa itu?
2083
01:48:53,120 --> 01:48:55,120
Apa masalahnya, sobat?
Anda minum sendiri.
2084
01:48:55,160 --> 01:48:56,320
Apa yang kamu ingin aku lakukan?
2085
01:48:56,640 --> 01:49:00,080
Mereka tiba-tiba mengatur Anjali
pernikahan, saya bingung harus berbuat apa sekarang.
2086
01:49:00,800 --> 01:49:03,160
Cinta tidak boleh berakhir sebagai kegagalan
di Gemini Ganesan Street.
2087
01:49:03,880 --> 01:49:06,640
Katakan padaku, sobat,
kami akan melakukan apa pun untuk Anda.
2088
01:49:06,680 --> 01:49:08,160
- Katakan padaku, sobat.
- Ya, sobat.
2089
01:49:09,040 --> 01:49:11,280
- Ayo kita menculik gadis itu.
- Apa yang kamu katakan?
2090
01:49:12,120 --> 01:49:13,480
Kami menculik Anjali.
2091
01:49:13,520 --> 01:49:16,840
Ayo cetak kartu pernikahan,
undang teman dan kerabat,
2092
01:49:16,880 --> 01:49:18,480
Aku akan menikah dengan Anjali
di tempat yang sama pada hari yang sama.
2093
01:49:18,520 --> 01:49:22,120
Cintanya dan tujuan saya,
Saya akan berhasil mencapai keduanya.
2094
01:49:23,280 --> 01:49:24,880
Tuang, man.
2095
01:49:28,000 --> 01:49:29,560
Saya mengatakan tuangkan.
2096
01:49:30,240 --> 01:49:33,480
Saudaraku, ini bukan minuman kita.
Minuman ini sudah dibeli.
2097
01:49:34,080 --> 01:49:36,000
Saudaraku, kita tidak harus mengampuni dia.
2098
01:49:37,040 --> 01:49:39,120
Tidak ada gunanya mempercayai kalian.
2099
01:49:39,160 --> 01:49:42,160
Saya sendiri akan masuk ke arena.
2100
01:49:42,200 --> 01:49:44,520
Aku akan menculik pengantin wanita.
2101
01:50:04,040 --> 01:50:05,840
Ambur Rama Iyer adalah juru masak yang hebat!
2102
01:50:05,880 --> 01:50:07,560
Saya membuat kopi yang sempurna!
2103
01:50:07,600 --> 01:50:09,320
Hebat .... luar biasa!
2104
01:50:09,360 --> 01:50:15,040
Saya pikir kedai kopi jalan raya
harus tutup dan datang untuk belajar dariku.
2105
01:50:15,080 --> 01:50:16,480
Saya sensasional!
2106
01:50:17,600 --> 01:50:18,680
Salam, paman.
2107
01:50:18,720 --> 01:50:21,040
Kalian siapa, guys?
2108
01:50:21,280 --> 01:50:22,480
Pria yang dikirim oleh Mani Iyer.
2109
01:50:22,520 --> 01:50:25,360
Saya meminta anak muda yang energik
anak laki-laki untuk bekerja,
2110
01:50:25,400 --> 01:50:26,520
tapi dia telah mengirim orang gemuk sepertimu.
2111
01:50:26,560 --> 01:50:28,640
Anda tidak terlihat seperti Anda di sini untuk memasak.
2112
01:50:28,680 --> 01:50:31,360
Anda terlihat seperti Anda di sini
untuk mencoba makanan.
2113
01:50:31,400 --> 01:50:33,520
Anda terlihat seperti tank Sintex.
2114
01:50:33,560 --> 01:50:35,760
Anda juga terlihat seperti sendok panjang singkatnya.
2115
01:50:35,800 --> 01:50:38,120
Bukankah kami menerima Anda sebagai master masak?
2116
01:50:38,160 --> 01:50:43,360
Tidak ada dialog pukulan atau
tidak boleh meludah setelah mengunyah sirih.
2117
01:50:43,400 --> 01:50:47,120
Ayo, berbagi pekerjaan dan mulai melakukan,
jika tidak, aku akan merobek kalian semua.
2118
01:50:47,160 --> 01:50:49,640
- Oke?
- Oke.
2119
01:50:49,680 --> 01:50:51,320
Sepertinya dia akan melahap seluruh pesta.
2120
01:51:02,040 --> 01:51:03,440
Bandicoot di sebelah Anjali.
2121
01:51:03,480 --> 01:51:04,680
DSP bodoh!
2122
01:51:08,440 --> 01:51:10,240
Jangan kocok dan tuangkan semuanya.
2123
01:51:10,280 --> 01:51:11,320
Ini ember kosong.
2124
01:51:11,360 --> 01:51:12,440
Sudah menuangkannya?
2125
01:51:13,120 --> 01:51:14,520
Apa? Pergilah!
2126
01:51:15,680 --> 01:51:18,360
Apakah dia memasak atau sempoyongan?
2127
01:51:18,400 --> 01:51:20,280
Tidak tahu apa yang dia lakukan dengan kaki ini!
2128
01:51:20,320 --> 01:51:22,920
Di hutan yang tidak diketahui ...
2129
01:51:22,960 --> 01:51:24,280
- Katakan padaku, paman.
- Di mana ember sambar?
2130
01:51:24,320 --> 01:51:26,760
- Itu ada di sana, lihat.
- Tetap di sana?
2131
01:51:27,680 --> 01:51:30,720
Apakah ada sambar di dunia ini
untuk mengalahkan sambar saya?
2132
01:51:30,760 --> 01:51:33,160
Pertama-tama saya harus memberi tahu Modi dan
dapatkan hak cipta untuk itu.
2133
01:51:39,160 --> 01:51:41,360
Dia membuatnya terlalu panas dan pedas!
2134
01:51:41,400 --> 01:51:42,320
Apa yang harus saya lakukan sekarang?
2135
01:51:42,360 --> 01:51:44,000
Air ... air ... air ...
2136
01:51:44,040 --> 01:51:46,720
Jika saya memiliki satu sendok lagi,
Saya mungkin mendapatkan tumpukan.
2137
01:51:46,760 --> 01:51:48,240
Air ... air ...
2138
01:51:48,280 --> 01:51:50,440
Dia berbicara kepada saya sambil meletakkan tangan di telinga saya.
2139
01:51:50,480 --> 01:51:52,840
Sebelum kita menculik gadis itu,
mari kita makan Jangiri manis.
2140
01:51:52,880 --> 01:51:53,440
Mari makan.
2141
01:51:53,480 --> 01:51:54,960
Saudaraku, jangan tegang.
2142
01:51:55,000 --> 01:51:56,320
Pertama memiliki beberapa putaran, saudara.
2143
01:51:56,720 --> 01:51:58,640
Saya menyuruhnya membuat sambar,
tapi dia sudah membuat kuah pedas.
2144
01:51:58,680 --> 01:52:00,760
Sepertinya dia akan hancur
Reputasi Ambur Rama Iyer.
2145
01:52:09,960 --> 01:52:11,720
Mengapa air sangat pedas?
2146
01:52:12,360 --> 01:52:14,080
Apa yang kamu bicarakan di sini?
2147
01:52:14,120 --> 01:52:16,360
Merencanakan sesuatu untuk melawanku?
2148
01:52:16,400 --> 01:52:18,040
Lebih baik tahu ini, nak.
2149
01:52:18,360 --> 01:52:21,520
Tidak ada yang lahir sampai sekarang
untuk melawan saya.
2150
01:52:21,560 --> 01:52:22,760
Tidak ada yang akan lahir.
2151
01:52:22,800 --> 01:52:25,840
- Jika lahir, dia tidak akan bertahan hidup.
- Siapa yang bergumam?
2152
01:52:25,880 --> 01:52:28,200
Kenapa kamu duduk seperti
di rumah duka?
2153
01:52:28,240 --> 01:52:30,280
Bagikan pekerjaan dan mulailah.
2154
01:52:30,320 --> 01:52:32,000
Lihat, air ini terlalu pedas.
2155
01:52:32,040 --> 01:52:33,600
Saya rasa ini membuat sambar terlalu pedas.
2156
01:52:33,640 --> 01:52:35,040
Jangan meminumnya. Baik?
2157
01:52:35,080 --> 01:52:36,680
Mengapa tubuh saya menarik ke satu sisi?
2158
01:53:00,640 --> 01:53:03,560
Suruh mereka semua duduk di baris pertama.
2159
01:53:03,600 --> 01:53:05,440
Mereka harus melihat pernikahan dengan jelas, bukan?
2160
01:53:06,000 --> 01:53:07,080
Baik.
2161
01:53:24,480 --> 01:53:25,520
Ada apa, Paman?
2162
01:53:26,320 --> 01:53:26,920
Ada apa, polisi?
2163
01:53:26,960 --> 01:53:28,920
Anda mengenakan gaun sutra
seolah itu pernikahanmu.
2164
01:53:28,960 --> 01:53:30,280
Anda bertanya seolah-olah Anda
tidak tahu apa-apa.
2165
01:53:30,320 --> 01:53:32,240
Anda mendukung dan membantu, bukan?
2166
01:53:32,280 --> 01:53:33,600
Pergi ... pergi ... sepertinya kamu sudah melakukannya.
2167
01:53:33,640 --> 01:53:35,360
Salam paman ... bibi.
2168
01:53:35,760 --> 01:53:37,760
Saya mengatakan kepada mereka untuk memberi hadiah
tanpa gagal setelah berpesta.
2169
01:53:38,480 --> 01:53:39,840
- Lihat arogansinya.
- Selamat datang.
2170
01:53:40,160 --> 01:53:41,000
Apa semuanya sudah siap?
2171
01:53:41,040 --> 01:53:41,880
Dia akan ada di sini, ayah.
2172
01:53:43,760 --> 01:53:44,640
Punya makanan?
2173
01:53:44,680 --> 01:53:46,080
Puding kecil ...
2174
01:53:46,120 --> 01:53:46,800
Diam.
2175
01:53:46,840 --> 01:53:47,880
Bercerita tentang puding ...
2176
01:53:47,920 --> 01:53:50,920
Sobat, kendaraan akan segera hidup.
2177
01:53:50,960 --> 01:53:54,800
Katakan saja ya, saya akan berbicara dengan DSP dan
menjadikan Anda pengemudi kendaraan ini.
2178
01:53:54,840 --> 01:53:56,400
Hanya dengan begitu, kendaraan saya bisa
berangkat, kan?
2179
01:53:56,440 --> 01:53:57,720
Pergilah, bung.
2180
01:53:57,760 --> 01:53:58,920
Tidak ada gunanya berbicara dengan Anda.
2181
01:53:58,960 --> 01:54:00,240
Saya pikir saya sudah tidur sendiri
setelah lahir di Virgo.
2182
01:54:00,680 --> 01:54:02,960
- Selalu setelah itu.
- Salam, paman.
2183
01:54:12,480 --> 01:54:13,400
Sangat cantik.
2184
01:54:13,640 --> 01:54:14,680
Dasar bajingan!
2185
01:54:16,680 --> 01:54:18,600
- Hei, sobat!
- Tanya, ada apa?
2186
01:54:18,880 --> 01:54:19,600
Katakan padaku, sobat.
2187
01:54:19,640 --> 01:54:22,440
Pengantin wanita masih di aula pernikahan,
kapan kamu akan menculiknya?
2188
01:54:22,480 --> 01:54:24,240
Anda tidak perlu khawatir tentang itu.
2189
01:54:24,280 --> 01:54:27,400
Bahkan jika ada ribuan orang,
kami punya rencana sempurna untuk menculiknya.
2190
01:54:27,440 --> 01:54:29,280
- Kamu bebas.
- Oke, lakukan dengan cepat.
2191
01:54:29,320 --> 01:54:30,680
Kita akan melakukannya.
2192
01:54:31,040 --> 01:54:32,840
Apa yang sedang kalian lakukan?
2193
01:54:33,200 --> 01:54:34,880
Merias wajah untuk film Shankar!
2194
01:54:34,920 --> 01:54:36,400
Pergi!
2195
01:54:37,920 --> 01:54:40,240
- Salam pembuka.
- Selamat datang, silakan masuk.
2196
01:54:40,600 --> 01:54:42,440
Mengapa banyak keluarga Bhai
datang sebagai tamu?
2197
01:54:43,520 --> 01:54:46,480
- Siapa yang mengundang mereka?
- Bagaimana saya tahu?
2198
01:54:46,520 --> 01:54:47,640
Siapa yang mengundang kamu?
2199
01:54:47,680 --> 01:54:49,440
- Groom mengundang kami.
- Masuk.
2200
01:54:49,480 --> 01:54:51,200
Mengapa saudara Anda mengundang mereka?
2201
01:54:51,240 --> 01:54:53,200
Mungkin pengikut Facebook, tinggalkan.
2202
01:54:53,480 --> 01:54:55,200
Selamat datang ... selamat datang ...
2203
01:54:56,720 --> 01:54:57,960
Selamat datang ... masuk.
2204
01:55:00,960 --> 01:55:03,080
Semua tamu adalah keluarga Kristen sekarang.
2205
01:55:03,520 --> 01:55:05,160
Siapa yang mengundangmu, Ayah?
2206
01:55:05,200 --> 01:55:06,960
- Pengantin pria mengundang kami, saudara.
- Silakan masuk.
2207
01:55:07,120 --> 01:55:09,760
Siapa mereka?
Pengikut Twitter saudara Anda?
2208
01:55:11,440 --> 01:55:12,320
Selamat datang.
2209
01:55:13,720 --> 01:55:14,760
Brahmana berikutnya ?!
2210
01:55:14,800 --> 01:55:15,800
- Salam pembuka.
- Siapa yang mengundang kamu?
2211
01:55:15,840 --> 01:55:16,960
Groom mengundang kami.
2212
01:55:17,000 --> 01:55:18,560
Masuk dengan gembira dan nikmati pongal.
2213
01:55:18,600 --> 01:55:20,960
Berapa banyak tamu
akankah adikmu mengundang?
2214
01:55:26,440 --> 01:55:27,280
Apa?
2215
01:55:27,320 --> 01:55:29,640
Anda dilirik seorang wanita, kan?
Saya suaminya.
2216
01:55:30,400 --> 01:55:31,120
Masuk ... pergi ...
2217
01:55:31,520 --> 01:55:33,480
Anda memasak, apa yang Anda lakukan di sini?
2218
01:55:33,520 --> 01:55:37,840
Anda bilang tamu tidak akan melebihi 500,
tapi sudah melewati 1000.
2219
01:55:37,880 --> 01:55:39,480
Berapa lama saya bisa melanjutkan dengan menambahkan air?
2220
01:55:39,520 --> 01:55:41,920
Rusa sambar menjadi rasam,
rasam telah menjadi air panas.
2221
01:55:41,960 --> 01:55:46,840
Lupakan semua pria di sini
mabuk berat di aula pernikahan.
2222
01:55:46,880 --> 01:55:47,880
Saya tidak tahu siapa dia!
2223
01:55:48,200 --> 01:55:50,720
Itu biasa terjadi dalam pernikahan.
2224
01:55:51,000 --> 01:55:53,280
Apa kamu tidak tahu itu?
Urus pekerjaanmu, pergi.
2225
01:55:53,320 --> 01:55:55,120
Dua Lorries lagi penuh dengan tamu datang.
2226
01:55:55,160 --> 01:55:57,560
Dapatkan juga tangki air,
Saya akan menambah dan mengelolanya dengan baik.
2227
01:55:57,600 --> 01:55:58,200
Pergi, bung.
2228
01:55:58,440 --> 01:56:00,480
Mengapa aula berputar?
Saya akan turun.
2229
01:56:00,520 --> 01:56:01,360
Orang gila!
2230
01:56:01,400 --> 01:56:03,640
Saya tidak tahu apakah rencananya akan
bekerja atau tidak.
2231
01:56:04,200 --> 01:56:05,280
- Pergilah.
- Oke, Ayah.
2232
01:56:05,320 --> 01:56:06,880
Ayo .... ayo.
2233
01:56:15,040 --> 01:56:16,800
Beberapa kendaraan datang.
2234
01:56:16,840 --> 01:56:19,200
Kendaraan biryani?
Bhai getup?
2235
01:56:20,240 --> 01:56:22,480
Ayo, beritahu ayah ... ayo ... ayo ...
2236
01:56:22,520 --> 01:56:23,320
Selamat datang.
2237
01:56:24,080 --> 01:56:25,320
- Apa ini?
- Nasi Biryani.
2238
01:56:25,360 --> 01:56:27,120
- Siapa yang memesannya?
- Pengantin pria.
2239
01:56:27,320 --> 01:56:28,160
Pengantin pria?
2240
01:56:28,200 --> 01:56:31,280
Tidak bisakah saudaramu hidup sehari
tanpa makan daging kambing?
2241
01:56:31,320 --> 01:56:33,240
Tinggalkan saja, dia berharap dan memerintahkannya
2242
01:56:33,280 --> 01:56:34,520
Bayar mereka.
2243
01:56:36,720 --> 01:56:38,040
- Apa yang terjadi?
- Dia disini, Ayah.
2244
01:56:42,640 --> 01:56:43,520
Selamat tinggal pak.
2245
01:56:44,000 --> 01:56:48,640
Biarkan pernikahan ini selesai,
itu akan menjadi pesta daging kambing setiap hari untuk saudaramu.
2246
01:56:49,720 --> 01:56:51,040
- Apa ini?
- Nasi Biryani.
2247
01:56:51,080 --> 01:56:53,480
Nasi Biryani?
Tidak ada yang memberitahuku itu.
2248
01:56:53,880 --> 01:56:55,560
Apakah ini cara berperilaku orang baik?
2249
01:56:58,440 --> 01:56:59,480
Apa?
2250
01:56:59,520 --> 01:57:01,120
- Sedikit keraguan.
- Ada apa?
2251
01:57:01,160 --> 01:57:05,160
Simpan satu pedang di sarungnya,
jika Anda menyimpan dua, itu akan robek.
2252
01:57:05,200 --> 01:57:07,200
Apa pun yang Anda katakan, beri tahu saya secara langsung,
jangan bertele-tele.
2253
01:57:07,240 --> 01:57:09,480
Anda memberi kontrak memasak kepada saya.
2254
01:57:09,520 --> 01:57:10,920
Apakah Anda akan memesan makanan dari luar juga?
2255
01:57:10,960 --> 01:57:12,880
Bukankah itu seperti menghina saya?
Katakan padaku.
2256
01:57:12,920 --> 01:57:14,240
Ini makanan non-vegetarian, bukan?
2257
01:57:14,280 --> 01:57:17,960
Siapa bilang aku tidak memasak
makanan non-vegetarian?
2258
01:57:18,000 --> 01:57:19,640
Anda tahu Kolkata Iyer, bukan?
2259
01:57:19,680 --> 01:57:22,320
Dia ahli dalam membuat
dari Paya ke lintil.
2260
01:57:22,360 --> 01:57:24,360
Oke, saya akan memberikan seluruh kontrak
untuk kamu lain kali.
2261
01:57:24,400 --> 01:57:26,200
Apakah Anda memberi saya
atau tidak, saya tidak peduli.
2262
01:57:26,240 --> 01:57:29,280
Tapi seorang pemabuk mengikuti saya
seluruh tempat.
2263
01:57:29,320 --> 01:57:31,120
Temukan dan tangkap dia.
2264
01:57:31,480 --> 01:57:34,920
Apakah Anda akan menemukannya atau saya akan pergi ke DSP?
2265
01:57:34,960 --> 01:57:36,920
Dia mungkin akan menembaknya dalam suasana hati yang marah ini.
2266
01:57:36,960 --> 01:57:39,120
Kemudian, Anda menemukannya.
2267
01:57:40,840 --> 01:57:42,120
Aku menemukannya.
2268
01:57:42,160 --> 01:57:44,040
Biarkan pernikahan berakhir, aku akan menghabisinya.
2269
01:57:44,080 --> 01:57:45,000
Itu lebih baik.
2270
01:57:45,040 --> 01:57:47,040
Satu puding susu untuk polisi.
2271
01:57:47,080 --> 01:57:48,680
Terima kasih Tuhan, saya akan memukul kerbau.
2272
01:57:48,760 --> 01:57:50,320
Kicha, minta pengantin pria untuk datang.
2273
01:57:50,360 --> 01:57:52,000
Minta pengantin pria untuk datang ke sini.
2274
01:57:53,760 --> 01:57:55,520
- Suamiku ...
- Ada apa? Apa yang terjadi?
2275
01:57:55,560 --> 01:57:56,480
Adikku hilang.
2276
01:57:56,880 --> 01:57:58,320
Periksa di dapur,
dia mungkin melahap biryani.
2277
01:57:58,360 --> 01:57:59,960
Saya cek di sana dulu,
mencari di seluruh aula.
2278
01:58:00,000 --> 01:58:01,320
Dia tidak di sini.
2279
01:58:01,360 --> 01:58:03,880
Waktu yang menguntungkan telah berlalu,
dapatkan pengantin pria.
2280
01:58:03,920 --> 01:58:06,040
Terlambat, bersiaplah!
2281
01:58:06,080 --> 01:58:09,520
Kami sedang mencari pengantin pria yang hilang,
kenapa kamu berteriak dengan keras?
2282
01:58:09,560 --> 01:58:11,560
Pengantin pria hilang!
Kalau begitu, ayo pergi makan siang.
2283
01:58:15,720 --> 01:58:16,520
Cari dengan benar.
2284
01:58:32,120 --> 01:58:33,560
Terima kasih Tuhan, saudara ada di sini.
2285
01:58:34,320 --> 01:58:36,160
Kemana kamu pergi
Ke salon kecantikan?
2286
01:58:36,200 --> 01:58:37,320
Oke, datang ... terlambat.
2287
01:58:37,360 --> 01:58:38,320
Satu menit, saudari.
2288
01:58:39,320 --> 01:58:40,120
Molu!
2289
01:58:40,400 --> 01:58:42,840
Butuh waktu untuk turun.
Mohon tunggu.
2290
01:58:51,560 --> 01:58:54,200
- Kenapa kamu menatapku dengan marah?
- Apa ini?
2291
01:58:54,680 --> 01:58:56,840
Tidak bisakah kamu melihatnya?
Aku sudah mengikatnya.
2292
01:58:58,480 --> 01:59:00,320
Apa itu?
2293
01:59:00,360 --> 01:59:05,400
Saya menggunakan paspor palsu dari Afrika ke
nikahi kekasih masa kecilku Anjali.
2294
01:59:05,440 --> 01:59:09,400
Seluruh keluarga meremehkanku
mencari tangannya dalam pernikahan.
2295
01:59:09,440 --> 01:59:12,400
Dialah yang memberiku makan saat aku masih
ditinggal sendirian di jalan seperti anak yatim piatu.
2296
01:59:12,440 --> 01:59:14,400
Dialah yang memberi saya
sebuah tempat di hatinya.
2297
01:59:14,440 --> 01:59:18,480
Mammootty dan Mohanlal punya
sudah bermain dengan hidupnya.
2298
01:59:18,960 --> 01:59:20,960
Kita harus memahami perasaan orang lain.
2299
01:59:21,200 --> 01:59:25,440
Dia memberi saya kesempatan
dan aku memberikan hidupnya.
2300
01:59:25,520 --> 01:59:28,680
Jika kita dilahirkan kembali,
kita akan menjadi kekasih dalam hidup itu juga.
2301
01:59:29,200 --> 01:59:30,520
Apa? Pengaturan?
2302
01:59:30,560 --> 01:59:32,640
Saya berdiri sendiri, datang jika Anda punya nyali.
2303
01:59:33,120 --> 01:59:37,120
Bahkan jika suatu spesifikasi jika debu harus menimpanya,
itu harus melintasiku dulu.
2304
01:59:37,160 --> 01:59:38,400
Lihat, dia ketakutan.
2305
01:59:38,440 --> 01:59:40,480
Mengapa Anda mengundang seluruh kota
menikahinya? -Saya?
2306
01:59:40,520 --> 01:59:41,960
Apalagi biryani juga.
2307
01:59:42,000 --> 01:59:46,040
Paman, Anda mengundang orang banyak dari
Saravana menyimpan dan menyalahkan saya untuk itu.
2308
01:59:46,080 --> 01:59:47,280
Siapa yang mengundang kalian semua?
2309
01:59:47,320 --> 01:59:49,080
- Groom mengundang kami.
- Itu kamu, kan?
2310
01:59:49,120 --> 01:59:50,080
- Bukan aku, Ugrapandi.
- Lalu siapa?
2311
01:59:50,120 --> 01:59:52,800
Dia terlihat seperti daun kari kering,
apakah dia pengantin pria?
2312
01:59:52,840 --> 01:59:54,040
Lalu siapa itu?
2313
01:59:55,520 --> 01:59:57,960
- Siapa yang mengundang kalian semua?
- Siapa yang mengundangmu lebih dulu?
2314
01:59:58,400 --> 02:00:00,480
Siapapun itu, segera keluar.
2315
02:00:01,320 --> 02:00:03,280
Oh! Gemini Ganesan kami!
2316
02:00:03,320 --> 02:00:05,080
Kamu polisi seperti apa?
2317
02:00:05,120 --> 02:00:07,000
Dia ada di kerumunan, Anda tidak menemukannya.
2318
02:00:07,040 --> 02:00:09,200
Paman ... kamu terlihat seperti pelawak.
2319
02:00:13,800 --> 02:00:15,920
Mereka di sini dengan beberapa rencana
2320
02:00:15,960 --> 02:00:17,280
Periksa apakah putri kita
di sini atau tidak.- Oke.
2321
02:00:17,320 --> 02:00:18,920
Saya tahu betul tentang
putri saudara perempuan saya.
2322
02:00:18,960 --> 02:00:20,240
Haruskah kita makan siang?
2323
02:00:20,480 --> 02:00:22,240
Paman, kita akan makan siang.
2324
02:00:22,400 --> 02:00:23,440
Dia melihat kita, ayo pergi.
2325
02:00:28,120 --> 02:00:30,080
Suami .... suami ...
2326
02:00:32,880 --> 02:00:35,240
- Anjali hilang!
- Apa yang kamu katakan?
2327
02:00:35,680 --> 02:00:36,520
Dimana putriku
2328
02:00:36,560 --> 02:00:38,760
- Kenapa kamu bertanya padaku?
- Jika bukan Anda, siapa yang harus saya tanyakan?
2329
02:00:38,800 --> 02:00:40,360
Halo, pergi, Pak.
2330
02:00:43,680 --> 02:00:44,640
Tanya saya.
2331
02:00:44,800 --> 02:00:47,720
Saya memerintah Tenkasi, Anda memasukkan saya ke penjara.
2332
02:00:48,120 --> 02:00:49,320
Itu sebabnya saya menculik putri Anda.
2333
02:00:49,520 --> 02:00:50,600
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
2334
02:00:50,640 --> 02:00:53,800
Apakah Anda akan mengundurkan diri atau pergi saat transfer?
2335
02:00:54,240 --> 02:00:55,920
Bicaralah dulu dengan putri Anda.
2336
02:00:57,960 --> 02:00:59,160
Hei, berikan telepon ke putrinya.
2337
02:00:59,200 --> 02:01:02,120
Saudaraku, mereka menculik kita
sebelum kita bisa menculiknya.
2338
02:01:03,600 --> 02:01:05,440
Beraninya kamu menculik saudara perempuan kita!
2339
02:01:07,160 --> 02:01:08,040
Duduk!
2340
02:01:09,200 --> 02:01:10,240
- Kamu...
- Pak...
2341
02:01:11,440 --> 02:01:13,000
Anda menginginkan putri Anda sekarang, bukan?
2342
02:01:13,040 --> 02:01:16,360
Gemini, bawa putrinya ke sini
10 menit, dimanapun dia berada!
2343
02:01:16,400 --> 02:01:18,120
- Oke, Ayah.
- Ayah, aku juga akan pergi bersamanya ...
2344
02:01:18,160 --> 02:01:19,440
Dia akan mengurusnya.
2345
02:01:20,240 --> 02:01:21,840
Mereka terlalu banyak, hancurkan dengan baik.
2346
02:01:21,880 --> 02:01:22,720
Anda tetap diam.
2347
02:01:23,120 --> 02:01:24,240
Sobat!
2348
02:01:24,480 --> 02:01:25,560
Ada apa, sobat?
2349
02:01:25,880 --> 02:01:26,920
Anda super.
2350
02:01:26,960 --> 02:01:29,600
Pernikahan dihentikan seperti yang kita inginkan.
Dapatkan Anjali dengan cepat.
2351
02:01:29,640 --> 02:01:31,640
Sobat, kami belum menculik Anjali.
2352
02:01:32,160 --> 02:01:33,280
Apa yang kamu katakan?
2353
02:01:33,320 --> 02:01:34,200
Iya.
2354
02:01:34,240 --> 02:01:36,120
Kamu bilang kamu punya rencana yang sempurna.
2355
02:01:36,160 --> 02:01:38,960
Kami membuat rencana tapi lupa
untuk mengisi tangki dengan solar.
2356
02:01:39,000 --> 02:01:39,920
Apa yang kamu katakan?
2357
02:01:39,960 --> 02:01:42,480
- Bukankah kalian menculik Anjali?
- Tidak, kami tidak menculiknya.
2358
02:01:42,520 --> 02:01:44,200
Teman-teman yang tidak berguna, hentikan panggilannya.
2359
02:01:44,240 --> 02:01:45,120
Diesel untuk Rs. 300 ....
2360
02:01:45,160 --> 02:01:47,800
Dia memutuskan panggilan.
2361
02:01:54,720 --> 02:01:56,280
Sepertinya sepeda Anjali.
2362
02:01:57,840 --> 02:01:59,200
Kenapa disini?
2363
02:02:01,840 --> 02:02:03,280
Siapa mereka?
2364
02:02:09,160 --> 02:02:10,080
Pergi pergi...
2365
02:02:10,280 --> 02:02:11,240
Apa yang kamu lakukan di sini?
2366
02:02:11,280 --> 02:02:13,000
Apa kau tidak bisa melihat?
Kegagalan cinta.
2367
02:02:13,040 --> 02:02:14,000
Jadi, saya akan mabuk.
2368
02:02:14,040 --> 02:02:14,960
Ayo pergi.
2369
02:02:15,240 --> 02:02:17,160
Jika kamu berjanji untuk menikah denganku,
Aku ikut denganmu.
2370
02:02:17,200 --> 02:02:18,200
Saya menelepon Anda untuk itu saja.
2371
02:02:18,240 --> 02:02:19,360
Ya, ayo.
2372
02:02:19,400 --> 02:02:21,200
Kalian semua datang setelah minum.
2373
02:02:34,000 --> 02:02:35,760
- Terima kasih Tuhan, kamu datang dengan pengantin wanita.
- Anjali disini.
2374
02:02:35,800 --> 02:02:37,720
Tinggalkan aku, tuan. Saya akan menambah mata pencaharian saya
panci garam Tuticorin.
2375
02:02:37,760 --> 02:02:39,080
Pergilah! Eke mata pencaharian Anda.
2376
02:02:40,560 --> 02:02:41,280
Paman!
2377
02:02:41,320 --> 02:02:43,080
Apa?
2378
02:02:43,120 --> 02:02:44,160
Apakah Anda akan menembaknya?
2379
02:02:44,200 --> 02:02:45,560
- Pergilah, dasar bayi beruang!
- Oke, beruang babi.
2380
02:02:45,600 --> 02:02:46,320
Selamat datang, menantu.
2381
02:02:46,360 --> 02:02:48,280
Ikat dia sebelumnya
waktu yang menguntungkan berlalu.
2382
02:02:48,320 --> 02:02:49,680
Ayo ... ayo, saudara.
2383
02:02:49,720 --> 02:02:51,160
Super, kamu sensasional, Gemini.
2384
02:02:51,200 --> 02:02:52,080
Datang.
2385
02:02:56,880 --> 02:02:57,720
Pasangan yang sempurna.
2386
02:03:00,200 --> 02:03:02,160
Apa ini, Kicha? Pengantin pria yang berbeda!
2387
02:03:02,200 --> 02:03:04,640
Mengapa kita harus khawatir
pengantin?
2388
02:03:04,680 --> 02:03:06,200
- Kita harus mendapatkan bayaran kita, bukan?
- Ganda oke.
2389
02:03:06,240 --> 02:03:07,640
Kemudian, berikan benang sakral tersebut kepada pengantin pria.
2390
02:03:07,680 --> 02:03:09,160
Ketukan cepat!
2391
02:03:09,200 --> 02:03:10,240
(Nyanyian pernikahan)
2392
02:03:10,280 --> 02:03:12,120
Hentikan ... hentikan ...
2393
02:03:12,160 --> 02:03:13,120
Mengapa?
2394
02:03:14,200 --> 02:03:15,920
Apakah ini pernikahan cinta atau
perjodohan? Katakan padaku.
2395
02:03:15,960 --> 02:03:17,160
Seseorang tolong beritahu dia
untuk menghilangkan keraguannya.
2396
02:03:17,200 --> 02:03:20,160
Aku akan memberitahumu, seperti yang diinginkan putraku
ini perjodohan.
2397
02:03:20,200 --> 02:03:22,960
Bukan kerabat, ini pernikahan cinta
seperti yang diinginkan putriku.
2398
02:03:23,040 --> 02:03:24,400
Apa ini?
2399
02:03:24,440 --> 02:03:26,960
Saya tidak akan menemukan yang lebih baik
lamaran untuknya daripada ini.
2400
02:03:27,000 --> 02:03:28,480
- Ayo lihat.
- Diam.
2401
02:03:28,520 --> 02:03:29,760
Menantu, ikat benang suci
setelah menceritakannya.
2402
02:03:30,000 --> 02:03:32,080
- Beri tahu dia.
- Aku cinta kamu!
2403
02:03:32,280 --> 02:03:33,840
Saya juga akan datang.
2404
02:03:34,440 --> 02:03:35,560
Saya operator film ini, bukan Anda.
2405
02:03:35,600 --> 02:03:36,680
Anda menjual pop corn, bukan?
2406
02:03:37,360 --> 02:03:38,240
- Apa katamu?
- Pukul dia dengan sandal.
2407
02:03:38,280 --> 02:03:39,840
- Maaf kawan!
- Lihatlah dia.
2408
02:03:40,520 --> 02:03:43,360
Tidak, saya mematikan lampu,
mereka tidak tahu di mana tombolnya!
2409
02:03:53,680 --> 02:03:56,120
Tidak bisakah kamu diam dengan tanganmu?
2410
02:03:56,320 --> 02:03:59,840
Dia bukan Manmadhan
jika dia diam dengan tangannya. - Apakah itu?
2411
02:04:00,040 --> 02:04:02,560
Maukah kamu diam jika aku menampar istrimu?
2412
02:04:02,600 --> 02:04:03,600
Anda akan tetap diam
2413
02:04:09,880 --> 02:04:11,440
Terima kasih banyak!
2414
02:04:22,760 --> 02:04:24,240
Salam pak.
2415
02:04:28,480 --> 02:04:31,720
Tempat tidak bagus,
bisakah kita mendapatkan rumah yang bagus?
2416
02:04:31,760 --> 02:04:32,320
Anda bisa mendapatkan, Pak.
2417
02:04:32,360 --> 02:04:33,800
Anda bisa mendapatkan rumah yang bagus
di Jalan Ramasamy.
2418
02:04:34,240 --> 02:04:35,960
Kamu benar.
2419
02:04:36,680 --> 02:04:40,120
- Apakah Anda punya anak perempuan, Pak?
- Ya, dia belajar di kelas tiga.
2420
02:04:48,560 --> 02:04:51,600
'Lihat, generasi penerus telah dimulai
melanjutkan tradisi. '
202416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.