All language subtitles for www.1TamilMV.me - KANNI RAASI (2020) Tamil TRUE WEB-DL - ESub-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,040 --> 00:01:32,240 'Tanda Virgo' 2 00:03:37,840 --> 00:03:42,040 RDO membuat dirinya sendiri ditransfer ke Tenkasi untuk mandi di air terjun Courtallam, 3 00:03:42,120 --> 00:03:45,960 tidak dapat menemukan kuartal, maaf, tempat tinggal, 4 00:03:46,040 --> 00:03:47,600 dia meminta rumah yang disewakan. 5 00:03:47,640 --> 00:03:48,600 Anda pasti akan mendapatkannya. 6 00:03:48,640 --> 00:03:50,800 Selalu ada rumah kosong di jalan Ramasamy. 7 00:03:50,880 --> 00:03:53,200 Mengapa memintanya untuk tinggal Jalan Gemini Ganesan? 8 00:03:53,240 --> 00:03:54,080 Sangat buruk! 9 00:03:54,120 --> 00:03:56,000 Mengapa? Ada rumah bordil di sana? 10 00:03:56,040 --> 00:03:58,480 Dia mengatakan jalan Ramasamy dan Anda mengatakan jalan Gemini Ganesan! 11 00:03:58,520 --> 00:04:01,280 - Tidak ... apakah kamu sudah menikah, Pak? - Saya memiliki seorang putri dalam usia menikah. 12 00:04:01,320 --> 00:04:03,000 Kemudian, Anda pasti akan mendapatkan rumah disewakan di sana. 13 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 Apa yang kamu katakan? 14 00:04:03,920 --> 00:04:06,040 Ada keluarga yang dikenal sebagai Keluarga Thiruvengadam, 15 00:04:06,080 --> 00:04:07,680 siapa pun yang pergi ke sana dengan putri yang sudah dewasa, 16 00:04:07,720 --> 00:04:08,760 mereka menyewakan rumah, 17 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 mereka membuatnya jatuh cinta pada satu orang putra mereka dan membuat mereka menikah. - Apakah itu? 18 00:04:11,200 --> 00:04:13,720 - Apakah Anda siap menjadi saudara mereka? - Tidak mungkin. 19 00:04:13,760 --> 00:04:16,080 Bahkan jika pemerintah. tempat tinggal kondisi bobrok, saya setuju tinggal. 20 00:04:16,120 --> 00:04:19,440 Ini adalah jalan Gemini Ganesan yang membuat RDO pontang-panting. 21 00:04:20,920 --> 00:04:24,120 Bahkan di usia ini, dia menjaga tubuh yang sempurna, 22 00:04:24,160 --> 00:04:27,040 ketakutan seluruh kota, dia adalah Thiruvengadam, dikenal 'Lover Boy' Gemini Ganesan, 23 00:04:27,080 --> 00:04:32,320 dia adalah istri tercintanya Lakshmi, yang membuatnya awet muda dengan mewarnai rambutnya. 24 00:04:32,360 --> 00:04:34,440 semua orang di keluarga ini milik untuk zodiak masuk Virgo. 25 00:04:34,480 --> 00:04:36,640 Apakah kamu tidak percaya? Anda harus mempercayainya. 26 00:04:36,680 --> 00:04:38,360 Jika Anda memberikan panggilan tidak terjawab, sungai bersatu, 27 00:04:38,400 --> 00:04:40,560 jika Anda memutar lagu kebangsaan di bioskop, patriotisme akan meningkat, 28 00:04:40,600 --> 00:04:42,520 akun setiap warga akan dikreditkan dengan Rs. 15 lakh, 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Anda berada di negara itu percaya semua ini, bukan? 30 00:04:44,320 --> 00:04:46,920 Maka, Anda juga harus percaya ini. 31 00:04:46,960 --> 00:04:50,840 Pernikahan cinta adalah budaya, penyiksaan dan masa depan keluarga ini. 32 00:04:50,920 --> 00:04:54,120 Pasangan cinta ini memiliki empat pangeran dan seorang putri. 33 00:04:54,160 --> 00:04:57,120 Kita akan lihat sekarang bagaimana caranya mereka jatuh cinta dan menikah. 34 00:04:57,160 --> 00:05:00,560 Seorang pria Muslim datang untuk tinggal bersama di sini putri yang sudah dewasa tanpa mengetahui sejarah. 35 00:05:00,640 --> 00:05:05,440 Dia mengirim putrinya Fathima untuk memberi Ramzan biriyani untuk keluarga Thiruvengadam. 36 00:05:05,520 --> 00:05:08,160 Dia juga merobohkan rumah itu dengan kerudung ... 37 00:05:08,200 --> 00:05:11,240 Salah satu yang membuka pintu adalah seperti ayah menyukai anak dengan tampilan berbeda. 38 00:05:11,280 --> 00:05:13,440 Meski terselubung, dia menatapnya dengan penuh keinginan. 39 00:05:13,480 --> 00:05:16,800 - Apa tidak ada yang lebih tua di keluarga? - Apakah saya terlihat seperti anak kecil? 40 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 Ya ... bukankah ada orang lain? 41 00:05:19,080 --> 00:05:21,560 Kakek sudah meninggal, ayah sudah keluar. 42 00:05:21,600 --> 00:05:22,560 Apapun itu, beritahu aku. 43 00:05:22,600 --> 00:05:25,400 Kami penyewa baru di rumah seberang. 44 00:05:25,440 --> 00:05:26,920 Hari ini Ramzan. 45 00:05:29,520 --> 00:05:32,120 - Umma (ibu) disuruh memberikan ini. - Umma? (ciuman) 46 00:05:32,160 --> 00:05:34,600 - Berikan dengan cepat ... - Oh tidak, bukan itu. 47 00:05:34,640 --> 00:05:36,840 Ibu mengirim biryani untukmu. 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,720 Ibu!... 49 00:05:38,760 --> 00:05:41,160 Seekor ayam utuh telah terselubung. 50 00:05:41,240 --> 00:05:42,760 Harus melahapnya! 51 00:05:43,960 --> 00:05:47,560 Orang yang berbicara seperti orang gila adalah putra tertua Sadasivam. 52 00:05:47,600 --> 00:05:48,680 Satu menit. 53 00:05:51,160 --> 00:05:52,920 Dia mengirim biryani dengan putrinya, 54 00:05:52,960 --> 00:05:54,680 dia bisa saja mengirim orang lain untuk mengumpulkan kapal, 55 00:05:54,720 --> 00:05:57,280 Dia pikir Fathima akan kembali aman dengan kapal. 56 00:05:57,320 --> 00:05:59,480 Tapi apa yang terjadi disana adalah cerita yang berbeda ... 57 00:06:00,440 --> 00:06:04,160 Harus menggunakan bawang secara berlebihan untuk rasa biryani yang lebih enak. 58 00:06:05,240 --> 00:06:07,080 - Baik? - Baik. 59 00:06:17,240 --> 00:06:18,880 O negatif? 60 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Saya O positif. 61 00:06:19,960 --> 00:06:23,800 Ini dimulai dengan O dan semuanya positif dalam hidup mereka sejak saat itu ... 62 00:06:23,840 --> 00:06:26,920 Dia pergi untuk mengajari cara membuat biryani, lihat, apa yang dia lakukan sekarang! 63 00:06:26,960 --> 00:06:29,280 Bahkan setelah dua anak, masih tidak bisa mengaduk biryani dengan benar. 64 00:06:29,320 --> 00:06:32,240 - Berikan padaku. - Jangan mengejekku. 65 00:06:33,440 --> 00:06:37,600 - Cukup ditipu sekali. - Tidak ada kekurangan dalam hal ini. 66 00:06:37,640 --> 00:06:40,320 Setelah mengundurkan diri dari kursinya, MLA dari konstituensi ini, 67 00:06:40,360 --> 00:06:44,640 telah pergi ke Amerika untuk melakukan penelitian tentang menangkap kekuatan di 2221, 68 00:06:44,680 --> 00:06:46,680 itulah mengapa pemilihan sela dilakukan, 69 00:06:46,720 --> 00:06:49,000 pemilih dengan senang hati memberikan suara setelah mengambil uang, 70 00:06:49,040 --> 00:06:50,920 dia putra kedua Shanmugham, 71 00:06:50,960 --> 00:06:52,680 itu Rosy, yang datang memberi tanda tinta, 72 00:06:52,720 --> 00:06:54,840 ketika dia akan beri tanda tinta di jarinya, 73 00:06:54,880 --> 00:06:56,280 ketika dia meletakkan telapak tangannya di telapak tangannya, 74 00:06:56,320 --> 00:06:58,600 seluruh bilik pemilihan itu kaget dan heran! 75 00:06:58,640 --> 00:07:00,080 Apa kamu tahu apa yang dia lakukan sekarang? 76 00:07:00,120 --> 00:07:03,560 Sebelumnya dia memberi tanda tinta di jari tapi sekarang di pipi. 77 00:07:03,600 --> 00:07:08,160 Dia melakukan pengorbanan karena anak ketiga Cinta Saravanan tidak berhasil. 78 00:07:08,200 --> 00:07:10,920 Pendeta yang melakukannya lupa bel disana. 79 00:07:10,960 --> 00:07:14,160 Saravanan pergi ke pendeta rumah dengan bel. 80 00:07:16,760 --> 00:07:18,760 Untuk menghemat arus, dia tidak membunyikan bel pintu, 81 00:07:18,800 --> 00:07:20,320 sebaliknya dia membunyikan bel dia membawa. 82 00:07:20,360 --> 00:07:22,200 Tidak ada pendeta di rumah atau istrinya. 83 00:07:22,240 --> 00:07:23,760 Putri mereka sendirian di rumah. 84 00:07:23,800 --> 00:07:27,320 Dia pergi untuk mengembalikan bel tapi menangkap tangan gadis brahmana. 85 00:07:27,360 --> 00:07:29,760 Sekarang, keduanya berdering bel bersama. 86 00:07:29,800 --> 00:07:33,320 Tidak hanya putra Thiruvengadam, putrinya terlalu mencintai dan menikahi seorang anak laki-laki. 87 00:07:33,400 --> 00:07:35,160 Dia tidak lain adalah aku! 88 00:07:35,200 --> 00:07:36,880 Madan .... Manmadan. 89 00:07:36,920 --> 00:07:38,200 Ini aku. 90 00:07:38,240 --> 00:07:41,680 Dia mengirim putrinya untuk membeli tiket pertama sebagai tanda keberuntungan. 91 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 Saya memberikan tiket padanya. 92 00:07:43,560 --> 00:07:47,320 Dia datang untuk memesan tiket tapi dia memesan saya juga! 93 00:07:47,360 --> 00:07:50,760 Saya memiliki tiket di tangan sebelumnya sekarang, saya membawa ember. 94 00:07:52,520 --> 00:07:54,960 Terkejut karena lupa memberitahu tentang adik ipar termuda! 95 00:07:55,040 --> 00:07:57,760 Kami berdua pergi untuk menonton kisah cintanya! 96 00:08:13,040 --> 00:08:16,560 "Hei sayang ... jangan bunuh aku, sayang ..." 97 00:08:16,640 --> 00:08:20,680 "Ayo menikah dan hidup bersama, ayo sayang ... " 98 00:08:20,720 --> 00:08:24,520 "Dengan bagian depan dan belakang yang indah .... kecantikan ... kecantikan punggung ... " 99 00:08:24,560 --> 00:08:31,640 "Saat cintamu berjalan di depan ... Aku akan mengikutinya dengan terpesona ... " 100 00:08:32,120 --> 00:08:36,040 "Hei sayang ... jangan bunuh aku, sayang ..." 101 00:08:36,080 --> 00:08:39,840 "Ayo menikah dan hidup bersama, ayo sayang ... " 102 00:08:46,760 --> 00:08:51,200 "Anda mengguncang saya pembicaraan manismu ... " 103 00:08:51,240 --> 00:08:55,240 "Saya terpesona dan menari mengikuti irama Anda .... " 104 00:08:55,280 --> 00:08:59,040 "Aku sedang memahami kedalamannya keinginan Anda ... " 105 00:08:59,080 --> 00:09:02,520 "Aku akan dengan senang hati terpeleset dan jatuh ke dalamnya ..." 106 00:09:02,560 --> 00:09:05,720 "Anda menunjukkan yang tak terlihat ..." 107 00:09:05,760 --> 00:09:10,640 "Jangan mencoba menjebakku dalam cinta ..." 108 00:09:10,680 --> 00:09:14,080 "Hei sayang ... jangan bunuh aku, sayang ..." 109 00:09:14,160 --> 00:09:17,960 "Ayo menikah dan hidup bersama, ayo sayang ... " 110 00:09:18,000 --> 00:09:22,120 "Dengan bagian depan dan belakang yang indah .... kecantikan ... kecantikan punggung ... " 111 00:09:22,160 --> 00:09:29,040 "Saat cintamu berjalan di depan ... Aku akan mengikutinya dengan terpesona ... " 112 00:09:40,360 --> 00:09:42,880 Kopi ... suami ... kopi ... 113 00:09:44,400 --> 00:09:45,960 Mengapa Anda membangunkan saya? 114 00:09:46,360 --> 00:09:49,920 Saya bermimpi tentang anak saya jatuh cinta dan duet menyanyi. 115 00:09:49,960 --> 00:09:50,920 Anda merusaknya juga. 116 00:09:50,960 --> 00:09:54,920 Kamu terlalu berlebihan. Saya pikir dia akan menjadi manusia Tuhan. 117 00:09:54,960 --> 00:09:57,120 Mereka memiliki jenis cinta yang berbeda! 118 00:09:57,160 --> 00:09:59,200 Dingin, ambilkan aku kopi lagi. 119 00:10:08,400 --> 00:10:09,560 Mengharumkan? 120 00:10:09,920 --> 00:10:11,080 Tidak ada yang singkat dalam semua ini. 121 00:10:11,120 --> 00:10:13,840 Anda telah gagal menjebak seorang gadis dalam cinta, bagaimana kamu bisa menjadi anakku? 122 00:10:13,880 --> 00:10:16,280 - Ayah, kamu tidak melahirkanku. - Apa? 123 00:10:16,320 --> 00:10:19,040 Kenapa kaget Ibu melahirkan saya. 124 00:10:19,080 --> 00:10:20,520 Saya bertanggung jawab untuk itu. 125 00:10:20,560 --> 00:10:23,640 Apakah Anda berbicara dengan cerdas seperti ini dengan seorang gadis, bukan aku, 126 00:10:23,680 --> 00:10:25,040 kamu akan menikah sekarang. 127 00:10:25,080 --> 00:10:29,760 Gemini, kamu harus menjemput seorang gadis dan nikmati biryani, miliki anak-anak seperti saya. 128 00:10:29,800 --> 00:10:33,200 Anda selalu bekerja. Apakah Anda ingin saya mengikuti Anda? 129 00:10:33,280 --> 00:10:35,400 Saya tidak akan pernah melakukan kesalahan Anda telah berkomitmen. 130 00:10:35,440 --> 00:10:36,720 - Salah? - Salah? 131 00:10:36,760 --> 00:10:38,880 Ya, ayah, Anda mendapatkan semuanya untuk jatuh cinta dan menikahi mereka. 132 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Sekarang, seluruh kota takut pada keluarga kami. 133 00:10:40,360 --> 00:10:42,920 Jika saya pernah menikah, Saya akan mengundang seluruh kota untuk pernikahan saya, 134 00:10:42,960 --> 00:10:44,080 Saya akan membuat perjodohan saja. 135 00:10:44,120 --> 00:10:46,040 Makan enak, saudara! 136 00:10:46,080 --> 00:10:47,480 Persetan dengan pernikahan cintamu! 137 00:10:47,520 --> 00:10:49,400 Dia tidak akan pernah berubah. 138 00:10:54,240 --> 00:10:55,560 Salam saudara. 139 00:10:56,680 --> 00:10:59,080 Dia akan selalu datang papan rumah penuh digantung. 140 00:10:59,160 --> 00:11:00,680 Mungkin mendapat kesempatan untuk menjebak seseorang jika dia datang lebih awal, bukan? 141 00:11:00,720 --> 00:11:01,680 Salam pembuka. 142 00:11:01,720 --> 00:11:03,120 Semuanya baik-baik saja tanpa masalah, bukan? 143 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 - Rumah penuh. - Baiklah baiklah... 144 00:11:04,320 --> 00:11:06,000 Baik-baik saja, Film dimulai 10 menit yang lalu. 145 00:11:06,040 --> 00:11:06,680 Selamat datang, keponakan. 146 00:11:06,720 --> 00:11:07,960 - Kenapa kamu duduk di tangga, paman? - Rumah penuh. 147 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 - Masuklah. - Datang datang... 148 00:11:10,800 --> 00:11:13,520 Kalian berdua hanya masuk. 149 00:11:14,880 --> 00:11:17,160 Enyah. Housefull 150 00:11:17,880 --> 00:11:19,920 - Mengapa Anda membuka gerbang setelah rumah penuh? - Apa? 151 00:11:19,960 --> 00:11:21,760 - Bisakah kita mendapatkan dua tiket, Annachi? - Sosok yang sempurna. 152 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Tidak tersedia tiket, kenapa kamu membuka gerbangnya? 153 00:11:24,520 --> 00:11:26,080 - Pergi ... pergi ... - Tolong pak... 154 00:11:26,120 --> 00:11:29,200 - Kemari. - Persetan denganmu. 155 00:11:29,240 --> 00:11:31,200 - Apa? - Kami ingin dua tiket. 156 00:11:31,240 --> 00:11:32,400 Papan rumah penuh adalah dipajang, bukan? 157 00:11:32,440 --> 00:11:33,320 Tolong .... coba entah bagaimana ... 158 00:11:33,360 --> 00:11:35,480 Tidak ada tiket untuk wanita untuk film Vijay. 159 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 Hanya ada satu cara untuk mendapatkan tiket, keponakan saya ada di dalam 160 00:11:37,720 --> 00:11:39,600 jika Anda berhasil membuatnya terkesan, Anda akan mendapatkan tiket. 161 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 - Baik? Pergilah. - Baik. 162 00:11:41,440 --> 00:11:44,320 Jangan pergi begitu saja, pergi dengan cara untuk menjebaknya. 163 00:11:45,320 --> 00:11:47,840 - Apa yang kamu inginkan? - Dua tiket, tolong saudara. 164 00:11:47,880 --> 00:11:49,000 Keponakan laki-laki menelepon ,. datang. 165 00:11:49,040 --> 00:11:50,480 Anda tertangkap. 166 00:11:51,480 --> 00:11:52,680 - Kakak Mani ... - Katakan padaku, Pak. 167 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 Ada tiket yang tersedia? 168 00:11:53,760 --> 00:11:56,680 Saya memberi tahu mereka full house. Paman Anda mengizinkan mereka masuk. 169 00:11:56,720 --> 00:11:58,360 Paman, maukah kamu berhenti dengan pekerjaanmu saja. 170 00:11:58,400 --> 00:12:00,400 - Saya melakukan tugas saya. - Pimping? 171 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 Pergi sekarang, kembali untuk pertunjukan berikutnya. 172 00:12:02,560 --> 00:12:04,720 Pergilah ... dia bilang tidak, kan? 173 00:12:04,800 --> 00:12:06,160 Mengapa Anda melakukan seperti ini, paman? 174 00:12:06,200 --> 00:12:07,400 Cobalah untuk memahami saya situasi, saudara ipar. 175 00:12:07,440 --> 00:12:09,040 Situasi apa? 176 00:12:10,040 --> 00:12:12,560 Gadis-gadis keluar ... apakah dia menanyakan tentang saya? 177 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 Saya melakukan ini untuk Anda. 178 00:12:13,640 --> 00:12:14,360 Kakiku! 179 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 Sudahkah Anda mulai mencari pengantin sendiri? 180 00:12:15,920 --> 00:12:16,880 Gadis-gadis datang ke kabin Anda. 181 00:12:16,920 --> 00:12:19,320 Tidak ada yang seperti itu, apa yang terjadi dengan pekerjaanku? 182 00:12:19,360 --> 00:12:23,480 Secara lokal keluarga Anda memiliki reputasi yang buruk tentang mendorong pernikahan cinta, 183 00:12:23,520 --> 00:12:26,800 Apalagi jika salah diberi nama Gemini Ganesan membenci cinta, 184 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 mereka mencurigai kejantanan pengantin pria. 185 00:12:28,720 --> 00:12:29,360 Siapa yang bilang? 186 00:12:29,400 --> 00:12:32,560 Jangan tegang, lupakan penduduk setempat, 187 00:12:32,600 --> 00:12:34,640 Saya telah menemukan gadis yang sempurna untukmu di Rajapalayam, 188 00:12:34,680 --> 00:12:38,360 besok pagi jam 10 pagi, mereka datang ke rumah Anda untuk bertemu dengan Anda. 189 00:12:38,400 --> 00:12:43,480 Mencoba memasuki sarang singa, bercukur dan berfoto selfie dengannya. 190 00:12:43,520 --> 00:12:46,440 Lihat saudara, pekerjaanku berakhir dengan membawanya ke rumah Anda. 191 00:12:46,480 --> 00:12:47,560 Setelah itu Anda harus mengelolanya. 192 00:12:47,600 --> 00:12:48,960 Bawa mereka ke sini, saya akan mengaturnya. 193 00:12:49,000 --> 00:12:51,320 - Kenapa coba ini? - Aku harus membunuhmu dulu. 194 00:12:51,360 --> 00:12:52,920 Mencoba merusak semua proposal. 195 00:12:52,960 --> 00:12:55,360 Anda memberitahu mereka untuk datang besok. Saya akan mengurusnya. 196 00:12:55,400 --> 00:12:57,440 - Kemudian... - Anda menggaruk kepala untuk semuanya. 197 00:12:57,480 --> 00:13:00,080 - Simpan saja. - Mengambil uang dari kakak ipar. 198 00:13:00,120 --> 00:13:00,680 Pergilah sekarang. 199 00:13:00,720 --> 00:13:03,720 Anda mengambil uang dari saudara ipar sekarang, besok Anda akan mendapatkannya dari ayah mertua saya. 200 00:13:03,760 --> 00:13:05,520 Saya menunggu untuk melihatnya. 201 00:13:05,560 --> 00:13:06,760 Apa ini, paman? Kamu pergi. 202 00:13:06,800 --> 00:13:08,400 Bisakah saya menjadi broker jika saya khawatir tentang semua ini? 203 00:13:08,440 --> 00:13:09,320 Pergilah, oldie! 204 00:13:09,360 --> 00:13:10,920 Paman, periksa apakah kamar mandi bersih. 205 00:13:10,960 --> 00:13:11,840 - aku - Iya kamu. 206 00:13:11,880 --> 00:13:12,920 - Keluar? - Keluar 207 00:13:12,960 --> 00:13:14,120 Itu tidak baik untuk kesehatan 208 00:13:14,160 --> 00:13:16,280 'Madurai' 209 00:13:30,400 --> 00:13:34,320 Hei, dia kawin lari dengannya tanpa mempedulikan kasta. 210 00:13:34,360 --> 00:13:38,760 Jika dia datang dengan seorang anak, saya akan melakukannya membiarkannya hidup untuk anak itu. 211 00:13:38,800 --> 00:13:43,160 Tapi gadis bodoh, dia pergi ke polisi mencari perlindungan yang takut padaku. 212 00:13:43,200 --> 00:13:45,800 Mereka membaginya dan membunuh putriku. 213 00:13:45,840 --> 00:13:49,400 Ayah, katakan saja ya, Aku akan memotongnya menjadi beberapa bagian. 214 00:13:49,440 --> 00:13:52,840 Dia tidak harus mati seketika, dia juga punya anak perempuan. 215 00:13:52,880 --> 00:13:55,360 Dia juga akan jatuh cinta seseorang, temukan dan bunuh dia. 216 00:13:55,400 --> 00:13:59,160 Dia juga harus mati seperti itu putriku dalam kesedihan. 217 00:13:59,200 --> 00:14:01,360 Hanya dengan begitu dia bisa menyadari rasa sakitku. 218 00:14:01,400 --> 00:14:03,440 - Maukah kamu melakukannya untukku, nak? - Kami akan melakukannya, ayah. 219 00:14:04,080 --> 00:14:06,640 Kakak ipar, Anda menolak membuat kopi untuk tamu, bukan? 220 00:14:06,680 --> 00:14:08,960 Saya menyiapkan kopi sendiri calon ayah mertua saya. 221 00:14:09,000 --> 00:14:09,800 Pengantin pria di sini. 222 00:14:09,840 --> 00:14:11,120 Abu suci terlalu banyak! 223 00:14:11,160 --> 00:14:12,280 - Kopi! - Lepas tangan. 224 00:14:12,320 --> 00:14:14,040 - Saya akan membuat jus dan minuman. - Pergilah. 225 00:14:14,080 --> 00:14:15,840 Kesampingkan Mereka akan mengambilnya sendiri 226 00:14:15,880 --> 00:14:17,400 Sajikan semuanya. 227 00:14:17,440 --> 00:14:20,400 Bukan hanya kopi, pengantin pria adalah segalanya bagi rumah ini. 228 00:14:20,440 --> 00:14:22,200 Izinkan saya untuk memberi tahu. 229 00:14:22,240 --> 00:14:24,240 Anda minum kopi, maukah kamu memintanya menari sekarang? 230 00:14:24,280 --> 00:14:25,200 Tidak mungkin. 231 00:14:25,240 --> 00:14:27,840 Tidak ada pembicaraan yang tidak berguna, tolong tukar proposal sebelum waktu yang tidak menguntungkan masuk. 232 00:14:27,880 --> 00:14:29,360 Waktu yang tidak menguntungkan telah tiba di sini. 233 00:14:29,400 --> 00:14:30,920 Diam. 234 00:14:31,200 --> 00:14:34,120 - Bos besar rumah akan datang sekarang. - Diam. 235 00:14:34,160 --> 00:14:35,600 Anda memberikan proposal. 236 00:14:37,720 --> 00:14:38,880 Dia di sini! 237 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 Super, ayah mertua! 238 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 Dia bertukar proposal, ayah mertua. 239 00:14:41,280 --> 00:14:42,800 Bakar mulutnya, ayah mertua. 240 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 Buang semuanya, ayah mertua. 241 00:14:45,480 --> 00:14:46,320 Kerja bagus, ayah mertua. 242 00:14:46,360 --> 00:14:47,880 Lihat, betapa megahnya ayah mertua Lilliput saya akan datang. 243 00:14:47,920 --> 00:14:50,040 - Datang datang... - Lihat, seberapa besar ayah mertuaku! 244 00:14:50,080 --> 00:14:51,120 Mereka benci perjodohan. 245 00:14:51,160 --> 00:14:51,760 - Karena itulah ... - Beri aku pistol, ayah. 246 00:14:51,800 --> 00:14:54,320 Jika dia mengundang, maukah Anda datang ke sini? 247 00:14:54,360 --> 00:14:56,840 Anda adalah orang tua pengantin wanita, tidakkah kamu akan menanyakan tentang keluarga mempelai pria? 248 00:14:56,880 --> 00:14:59,960 - Pialang Ramadass .... - Dia akan berbohong demi uang. 249 00:15:00,000 --> 00:15:02,040 - Bunuh dia, ayah mertua. - Paman, diam. 250 00:15:02,080 --> 00:15:03,600 Mengosongkan. 251 00:15:03,640 --> 00:15:06,360 Jika anak saya menikah, itu akan menjadi pernikahan cinta. 252 00:15:06,400 --> 00:15:08,880 Jika setiap orang jatuh cinta, apa yang akan terjadi dengan mata pencaharian saya? 253 00:15:08,920 --> 00:15:09,520 Mati! 254 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 Apakah Anda menemukan anak saya untuk mata pencaharian Anda? 255 00:15:11,960 --> 00:15:14,000 Tanyakan berapa yang Anda inginkan, saya akan membayar Anda. 256 00:15:14,040 --> 00:15:15,920 Mengapa Anda memarahi dia sekarang, ayah? 257 00:15:15,960 --> 00:15:17,120 Saya mengatakan kepadanya untuk mencarikan pengantin untuk saya. 258 00:15:17,160 --> 00:15:18,480 Apapun itu, bicaralah padaku, ayah. 259 00:15:18,520 --> 00:15:22,080 Mengapa Anda begitu bersikeras meskipun menjadi anak saya? 260 00:15:22,120 --> 00:15:25,280 Jika Anda menikah dengan keinginan saya, Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan. 261 00:15:25,320 --> 00:15:29,080 Lihat, aku akan menikah dengan megah dengan mengundang semua tamu. 262 00:15:29,120 --> 00:15:32,760 Mari kita lihat siapa yang memenangkan tentara satu orang Keluarga Gemini atau Thriuvengadam. 263 00:15:32,800 --> 00:15:33,680 Selamat tinggal. 264 00:15:33,720 --> 00:15:34,360 Kakak ipar, Gemini. 265 00:15:34,400 --> 00:15:35,480 Datanglah ke teater, aku akan membawamu ke tugas. 266 00:15:35,520 --> 00:15:37,560 Aku juga akan ikut denganmu. 267 00:15:40,120 --> 00:15:41,760 - Ada apa, Kepala Polisi? - Tunggu, aku akan datang. 268 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 Orang macam apa DSP baru itu, Pak? 269 00:15:43,240 --> 00:15:44,280 Kenapa kamu menanyakan itu? 270 00:15:44,320 --> 00:15:45,360 Bukankah saya harus bertanya tentang dia, Pak? 271 00:15:45,400 --> 00:15:47,000 Sepertinya dia sangat ketat. 272 00:15:47,040 --> 00:15:49,400 Dia telah dipindahkan ke sini untuk menciptakan masalah di Madurai. 273 00:15:49,440 --> 00:15:50,880 Ketat? Lalu, kami akan tidak mendapat suap. 274 00:15:50,920 --> 00:15:52,720 Jika itu situasi Anda, pikirkan punyaku. 275 00:15:52,760 --> 00:15:54,560 - Pergi pergi... - Anda menjatuhkan bom, Pak. 276 00:15:54,600 --> 00:15:56,120 Biarkan dia datang, kita akan lihat. 277 00:15:56,160 --> 00:15:58,840 Apakah Anda tidak akan berperilaku baik? Haruskah saya menggunakan gelar ketiga? 278 00:15:59,520 --> 00:16:03,160 Kenapa Anda menangkap hanya laki-laki partai oposisi? 279 00:16:03,200 --> 00:16:04,520 Anda mengatakannya dengan benar. 280 00:16:04,560 --> 00:16:07,440 Lihat, Anda menyadarinya. 281 00:16:07,480 --> 00:16:09,520 Tekanan dari atas, apakah ini fenomena baru? 282 00:16:09,560 --> 00:16:10,680 Bukankah kamu melakukannya saat kamu memerintah negara bagian? 283 00:16:10,720 --> 00:16:12,360 Bagaimana dengan perlindungan Anda mengambil setiap bulan dari saya? 284 00:16:12,400 --> 00:16:13,520 Apapun itu, mari kita bahas nanti. 285 00:16:13,560 --> 00:16:15,240 DSP baru mengambil alih hari ini. Bersihkan dulu. 286 00:16:15,280 --> 00:16:17,400 Mengapa berdiskusi nanti? Saya ingin Anda memutuskan sekarang. 287 00:16:17,440 --> 00:16:18,680 DSP baru sangat disiplin. 288 00:16:18,720 --> 00:16:21,360 Saya telah melihat semua petugas polisi, petugas polisi yang tidak berguna. 289 00:16:24,560 --> 00:16:26,360 - Pak. - Jangan bicara. 290 00:16:26,400 --> 00:16:28,440 Saya bukan petugas polisi yang tidak berguna Anda telah melihat sampai sekarang. 291 00:16:28,480 --> 00:16:30,360 Ugra Pandian! 292 00:16:30,400 --> 00:16:33,360 Tinggalkan polisi berseragam khaki dan menangkap yang lainnya. 293 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 - Ayo ... - Tinggalkan aku... 294 00:16:38,200 --> 00:16:39,760 Apakah Anda menemukan rumah baru atau tidak? 295 00:16:39,800 --> 00:16:43,720 Baru saja saya memasuki kantor saya. Begitu mendesak untukmu sekarang? 296 00:16:43,760 --> 00:16:45,600 Tunggu, aku akan bertanya dan memberitahumu. 297 00:16:47,480 --> 00:16:50,280 Polisi, bisakah saya mendapatkannya rumah yang bagus untuk tinggal? 298 00:16:50,320 --> 00:16:51,720 Anda bisa mendapatkan rumah di jalan Ramasamy. 299 00:16:51,760 --> 00:16:53,440 - Tapi ada masalah. - Apa masalahnya? 300 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 Saya Thenkasi DSP 301 00:17:01,800 --> 00:17:04,520 Saya juga telah tumbuh putri. Ayo lihat. 302 00:17:04,560 --> 00:17:07,520 Tuan, bahkan pemilik toko kain anak juga lahir telanjang. 303 00:17:07,560 --> 00:17:09,360 - Apa yang kamu katakan? - Putri Anda juga perempuan, kan? 304 00:17:09,400 --> 00:17:11,560 Saya akan tinggal di sana saja. 305 00:17:14,080 --> 00:17:16,640 Pak, ban kempes saat akan melihat rumah. 306 00:17:16,680 --> 00:17:17,880 Pertanda buruk, Pak. 307 00:17:17,920 --> 00:17:21,720 Rumah itu berada di jalan E V Ramasamy. 308 00:17:21,760 --> 00:17:23,320 Apakah Anda juga mengkhawatirkan pertanda? 309 00:17:23,360 --> 00:17:24,880 Pak, kendaraan sudah siap. 310 00:17:25,920 --> 00:17:27,600 Nama juga masalah besar. 311 00:17:36,760 --> 00:17:38,160 - Hei kamu, kemarilah. - Pak. 312 00:17:38,200 --> 00:17:40,280 - Anda seorang broker, bukan? - Lama kembali, Pak. 313 00:17:40,320 --> 00:17:43,160 - Mengapa Anda mengoceh? - Saya takut polisi, Pak. 314 00:17:45,480 --> 00:17:47,720 - Di mana rumah Thiruvengadam? - Rumah ini, Pak. 315 00:17:47,760 --> 00:17:49,200 - Rumah ini kosong, bukan? - Ya pak. 316 00:17:49,240 --> 00:17:52,040 - Buka. - Saya bisa bertanya tapi dia petugas polisi. 317 00:17:52,080 --> 00:17:53,680 Masuklah, Pak. 318 00:17:59,640 --> 00:18:02,000 Saya suka rumahnya, kami akan menempati rumah besok pagi. 319 00:18:02,040 --> 00:18:03,080 Dia juga membayar uang muka. 320 00:18:03,120 --> 00:18:04,560 - Pak... - Apa? 321 00:18:04,840 --> 00:18:06,440 Dia Thiruvengadam. 322 00:18:16,840 --> 00:18:19,120 - Siapa ini? - DSP baru di kota ini, Pak. 323 00:18:19,160 --> 00:18:21,160 Dia melihat rumah itu, dia menyukainya dan membayar uang muka untuk itu. 324 00:18:21,200 --> 00:18:21,840 Apakah dia punya anak perempuan? 325 00:18:21,880 --> 00:18:24,200 Pak, saya mulai menggigil melihat polisi, Pak. 326 00:18:24,240 --> 00:18:25,520 Bagaimana saya bisa bertanya tentang anak perempuan, Pak? 327 00:18:25,560 --> 00:18:29,400 Aturan adalah aturan, jika dia tidak memiliki anak perempuan, Aku akan menembakmu. 328 00:18:32,440 --> 00:18:35,320 Bagaimana saya bisa punya anak perempuan? Saya belum menikah. 329 00:18:35,360 --> 00:18:37,520 Dia bilang dia akan menembakku jika dia tidak memiliki anak perempuan, 330 00:18:37,560 --> 00:18:40,120 polisi akan menembak saya jika saya mengatakan tidak ada rumah. 331 00:19:12,440 --> 00:19:13,920 Anda sedang jogging mengurangi lemak, bukan? 332 00:19:14,400 --> 00:19:16,120 Anda akan menurunkan berat badan jika Anda dipukuli seperti ini. 333 00:19:16,520 --> 00:19:18,280 Anda benar, saudari. 334 00:19:18,320 --> 00:19:20,840 Apakah saya terlihat seperti saudara perempuan bagi Anda? Pergi. 335 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 Lihat, tidak bisa memukul paku ke dalamnya! 336 00:19:32,880 --> 00:19:34,120 Apakah Anda menemukan rumah atau tidak? 337 00:19:34,160 --> 00:19:35,840 Saya telah menemukan rumah yang bagus bahwa Anda akan menyukainya. 338 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 Haruskah saya segera mengemas barang? 339 00:19:37,280 --> 00:19:38,880 Ada masalah kecil di dalamnya. 340 00:19:48,880 --> 00:19:52,040 Jika demikian, tidak perlu tinggal di rumah itu. Mari kita tinggal di sini saja. 341 00:19:52,080 --> 00:19:55,120 - Apa kau tidak percaya padaku, ibu? - Tidak. 342 00:19:55,160 --> 00:19:57,040 Saya merasa Anda berpikir begitu. 343 00:19:57,080 --> 00:19:58,720 Ayah, kita akan pergi ke jalan itu. 344 00:19:58,760 --> 00:20:01,560 Saya akan membuktikan kepada mereka bahwa saya adalah gadis yang berbeda dari gadis yang mereka lihat. 345 00:20:01,600 --> 00:20:04,920 Kenapa diam saja, ayah? Anda percaya saya, kan? 346 00:20:04,960 --> 00:20:05,800 Saya lakukan sayang 347 00:20:05,840 --> 00:20:07,960 Itu sebabnya saya bilang oke untuk itu rumah, kan? 348 00:20:08,000 --> 00:20:10,240 Tidak, jangan percaya kata-katanya. 349 00:20:10,280 --> 00:20:13,120 Anda tetap diam. Saya percaya putri saya. 350 00:20:13,160 --> 00:20:16,440 Saya dan putri saya akan mengajar pelajaran untuk keluarga itu. 351 00:20:16,880 --> 00:20:19,800 Lupakan tentang itu, aku bertanya padamu tentang mengambil pelajaran, bukan? 352 00:20:19,840 --> 00:20:22,640 Saya sudah mengaturnya. Anda bisa bergabung besok. 353 00:20:26,960 --> 00:20:28,320 Saya pikir dia memiliki seorang putri. 354 00:20:30,280 --> 00:20:31,440 Aku akan menembakmu. 355 00:20:31,480 --> 00:20:34,600 Dia akan menembakku jika dia tidak punya anak perempuan. Saya mati hari ini. 356 00:20:36,080 --> 00:20:37,880 Alhamdulillah, dia punya anak perempuan. 357 00:20:39,240 --> 00:20:40,520 Dia seperti saudara bagimu. 358 00:20:40,560 --> 00:20:41,920 Cari bantuan darinya tanpa ragu. 359 00:20:41,960 --> 00:20:42,840 - Dia akan melakukannya. - Baik. 360 00:20:42,880 --> 00:20:43,840 Anda boleh pergi, Pak. 361 00:20:44,480 --> 00:20:45,880 Siapa dia? 362 00:20:45,920 --> 00:20:47,320 - Apakah dia saudara bagimu atau aku? - Kenapa? 363 00:20:47,360 --> 00:20:48,520 Dia sangat botak. 364 00:20:48,560 --> 00:20:49,680 Apa itu penting sekarang? 365 00:20:49,720 --> 00:20:51,920 Biarlah untuk siapa saja, masuklah ke dalam. 366 00:20:53,920 --> 00:20:54,840 - Hei - Pak... 367 00:20:54,880 --> 00:20:56,320 - Kemari. - Datang, Pak. 368 00:20:56,840 --> 00:20:57,600 Apakah dia punya anak perempuan? 369 00:20:57,640 --> 00:21:00,160 Dia punya lebih banyak anak perempuan indah dari yang kami harapkan. 370 00:21:00,200 --> 00:21:01,600 Gadis itu seperti roti! 371 00:21:01,640 --> 00:21:02,920 - Bagaimana dengan ibunya? - Pak! 372 00:21:03,280 --> 00:21:05,200 Saya bertanya, mengapa Anda tegang? 373 00:21:06,320 --> 00:21:07,920 Ambillah, selamat menikmati! 374 00:21:09,080 --> 00:21:10,760 Harus memulainya. 375 00:21:10,800 --> 00:21:13,800 Orang tua melompat kegirangan. 376 00:21:13,840 --> 00:21:15,240 Tidak tahu apa yang akan terjadi? 377 00:21:15,280 --> 00:21:16,400 Ya Tuhan! 378 00:21:20,560 --> 00:21:22,120 Kemana kamu pergi, Anjali? 379 00:21:22,160 --> 00:21:23,600 Ke teras untuk mengeringkan baju, bu. 380 00:21:23,640 --> 00:21:25,640 Tidak perlu, simpan di sana, Aku akan mengeringkannya sendiri. 381 00:21:25,680 --> 00:21:27,800 Hati-hati, Bu. Mereka mungkin menjebak Anda. 382 00:21:27,840 --> 00:21:28,760 Ayah yang malang! 383 00:21:28,800 --> 00:21:30,160 Pergilah sayang. 384 00:21:32,840 --> 00:21:35,120 Mengapa Anda mengizinkannya pergi ke teras? 385 00:21:35,160 --> 00:21:36,280 Mengapa? 386 00:21:36,320 --> 00:21:37,800 Bahkan setelah mengetahui tentang lawan serumah. 387 00:21:37,840 --> 00:21:40,760 Aku memberitahumu sekali lagi, Saya percaya putri saya. 388 00:21:40,800 --> 00:21:42,120 Pergi, sajikan makanan. 389 00:21:42,160 --> 00:21:44,320 Anda selalu menutup mulut saya saja. 390 00:22:01,400 --> 00:22:02,280 Selamat datang. 391 00:22:02,600 --> 00:22:04,200 Dia Anjali. 392 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 Miss Inggris baru. 393 00:22:06,280 --> 00:22:07,160 Hati hati. 394 00:22:08,880 --> 00:22:11,000 - Dimana rumahmu? - Jalan Ramasamy. 395 00:22:11,040 --> 00:22:13,520 - Apa yang kamu katakan? - Kenapa kamu takut jalan? 396 00:22:13,560 --> 00:22:15,480 - Bukankah kita harus tinggal di sana? - Kamu bisa... 397 00:22:15,520 --> 00:22:18,600 Apakah Anda menyewa rumah di sana tahu tentang jalan atau tidak? 398 00:22:18,640 --> 00:22:19,880 Kami pergi ke sana dengan mengetahui tentang jalan. 399 00:22:19,920 --> 00:22:21,680 Anda mungkin takut dengan keluarga itu. 400 00:22:21,720 --> 00:22:24,840 Tapi Anda akan melakukan apa yang kami rencanakan dengan keluarga itu seiring berjalannya waktu. 401 00:22:29,400 --> 00:22:30,760 Suruh mereka menjauh. 402 00:22:31,280 --> 00:22:32,360 Salam pak. 403 00:22:44,400 --> 00:22:46,240 Sangat kritis, pak ... peluang bertahan hidup sangat tipis, pak. 404 00:22:46,280 --> 00:22:48,600 - Apa yang terjadi? - Semuanya pemabuk, Pak. 405 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 Mereka minum-minum di Govt. toko, barang palsu. 406 00:22:50,960 --> 00:22:51,720 Itulah mengapa masalah. 407 00:22:51,760 --> 00:22:54,040 Palsu? Apakah Anda menangkap penjualnya? 408 00:22:54,080 --> 00:22:55,800 Ya pak, Sengottai Perumal adalah dibalik ini, pak. 409 00:22:55,840 --> 00:22:56,440 Siapa dia? 410 00:22:56,480 --> 00:23:00,160 Dia menjalankan pengadilan kanguru, gaduh, real estate, menjual barang selundupan. 411 00:23:00,200 --> 00:23:02,760 Tapi jika kita menindaknya, kami akan segera mendapat telepon dari Menteri. 412 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 Katakan padanya untuk menghentikan semuanya dalam satu minggu. 413 00:23:25,480 --> 00:23:26,960 Saudaraku, Inspektur akan datang. 414 00:23:29,960 --> 00:23:32,000 Apa yang membawamu ke sini tiba-tiba? 415 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 - DSP baru telah mengambil alih. - Apakah dia meminta suap? 416 00:23:34,400 --> 00:23:36,480 Tidak, dia meminta Anda untuk berhenti semua aktivitas ilegal. 417 00:23:36,520 --> 00:23:38,640 Apakah perlu bocor segera berhenti? 418 00:23:38,680 --> 00:23:41,880 Anda tidak bisa menghentikannya juga segera, saudara. 419 00:23:41,920 --> 00:23:43,280 Katakan padanya, aku akan datang menemuinya besok. 420 00:23:43,320 --> 00:23:45,240 Bolehkah aku pergi sekarang 421 00:23:48,240 --> 00:23:49,680 Ambillah, pergi. 422 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 Kenapa dia memperingatkanmu? 423 00:23:54,960 --> 00:23:57,480 Saya tidak bisa memakai baju putih jika saya takut polisi. 424 00:23:57,520 --> 00:23:58,720 Oke? 425 00:24:01,040 --> 00:24:03,160 Kenapa kamu selalu di Facebook? 426 00:24:03,200 --> 00:24:04,320 Saya hanya menyukai foto Anda. 427 00:24:04,360 --> 00:24:05,280 Lihat pemimpin! 428 00:24:05,760 --> 00:24:06,800 Buddy disini. 429 00:24:06,840 --> 00:24:08,560 - Selamat datang... - Salam pembuka. 430 00:24:08,600 --> 00:24:10,880 Sepertinya gadis baru punya, tiba di jalan Anda. 431 00:24:10,920 --> 00:24:15,280 Biarkan siapa saja datang kesana, apa yang bisa kita lakukan terhadap keluarganya? 432 00:24:15,760 --> 00:24:16,800 Iya sobat. 433 00:24:16,840 --> 00:24:19,360 Kakekmu mencuri kekasih kakekku. 434 00:24:20,240 --> 00:24:23,880 Ayahmu mencuri kekasih ayahnya. 435 00:24:23,920 --> 00:24:27,200 Jadi, sobat akan menjebak gadis ini. Bukankah begitu, sobat? 436 00:24:27,240 --> 00:24:30,080 Anda tahu betul bahwa saya benci cinta dari masa kanak-kanak. 437 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 Jika memungkinkan siapa saja dari Anda bisa menjebaknya. 438 00:24:31,600 --> 00:24:34,840 - Teh batal. - Hey sobat! 439 00:24:34,880 --> 00:24:36,360 Aku akan membuatnya jatuh cinta padaku. 440 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 Anda tahu siapa ayahnya, bukan? 441 00:24:40,520 --> 00:24:41,400 Itu dia. 442 00:24:59,880 --> 00:25:02,120 DSP telah sampai pada hal ini kota dalam transfer. 443 00:25:02,160 --> 00:25:04,720 Kami akan menemukan siapa hs kekasih putri adalah! 444 00:25:04,760 --> 00:25:06,520 Kami akan meninggalkan tempat ini setelah membunuhnya. 445 00:25:06,560 --> 00:25:07,200 Ya saudara. 446 00:25:07,240 --> 00:25:08,400 - Hei Maari! - Kakak ... 447 00:25:08,440 --> 00:25:09,960 - Ambilkan aku pisaunya. - Ambillah, saudara. 448 00:25:15,200 --> 00:25:16,360 Ya, saya akan membunuhnya. 449 00:25:16,400 --> 00:25:17,960 Pertahankan amarah ini! 450 00:25:24,560 --> 00:25:26,040 - Salam pak. - Salam pembuka 451 00:25:27,560 --> 00:25:29,120 Saya Sengottai Perumal. 452 00:25:31,480 --> 00:25:32,160 Apa masalahnya? 453 00:25:32,200 --> 00:25:33,680 Sepertinya Anda bertanya kepada saya untuk menghentikan semua aktivitas ilegal. 454 00:25:33,720 --> 00:25:35,440 Karena itulah saya disini untuk bertemu secara pribadi. 455 00:25:38,800 --> 00:25:40,320 Anda melihat saya, kan? Pergi sekarang. 456 00:25:46,120 --> 00:25:46,920 Ambillah, Pak. 457 00:25:46,960 --> 00:25:47,840 Saya katakan keluar. 458 00:25:47,880 --> 00:25:50,640 Petugas baru jujur dan ketat seperti Nethaji! 459 00:25:50,680 --> 00:25:52,920 Mereka menjadi tanpa kekerasan setelah melihat catatan Gandhi. 460 00:25:52,960 --> 00:25:55,320 Saya telah melihat banyak petugas, apakah kamu berbeda 461 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 Pergi dengan diam-diam atau kalau tidak aku menembakmu. 462 00:25:58,840 --> 00:26:02,280 Simpan di dalam, Pak. Saya telah melihat banyak jenis senjata semacam itu. 463 00:26:02,320 --> 00:26:03,880 Mencoba menakut-nakuti saya. 464 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 - Menyetrika bajuku? - Saya siap, Pak. 465 00:26:18,800 --> 00:26:21,000 Maukah Anda mengambil satu dan setengah jam untuk menyetrika satu kemeja? Cepat. 466 00:26:21,040 --> 00:26:23,520 Apakah saya memiliki sepuluh tangan, saya hanya memiliki dua tangan. 467 00:26:23,560 --> 00:26:26,840 - Bukankah aku harus melakukannya? - Lakukan dengan cepat, aku akan terlambat. 468 00:26:26,880 --> 00:26:28,760 Tunggu sebentar, saya akan menyelesaikannya. 469 00:26:29,200 --> 00:26:30,920 Terlambat ke sekolah, setrika dengan cepat. 470 00:26:30,960 --> 00:26:32,680 Simpan di sana, Saya akan menyetrika dan mengirimkannya. 471 00:26:34,640 --> 00:26:36,120 Maukah Anda melakukannya dengan cepat jika ada yang datang dengan rompi? 472 00:26:36,160 --> 00:26:36,880 Tidak seperti itu, Nyonya. 473 00:26:36,920 --> 00:26:40,840 - Bolehkah aku datang dengan rompi sekarang? - Oh tidak ... tolong selamatkan aku. 474 00:26:41,720 --> 00:26:42,360 Ambil. 475 00:26:42,400 --> 00:26:43,840 Keluarga macam apa itu? Apakah dia berbicara seperti perempuan? 476 00:26:43,880 --> 00:26:46,160 Keluarga yang baik ... gadis yang baik juga. Pergilah. 477 00:26:46,200 --> 00:26:48,480 Anda mendapatkannya di sini, bukan? Aku akan membawamu ke tugas suatu hari nanti. 478 00:26:51,480 --> 00:26:53,200 Berikan, aku akan menyetrikanya. 479 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 Tidak perlu, saya akan menyelesaikannya besok. 480 00:26:55,800 --> 00:26:58,240 Jadi, Anda datang ke sini untuk menemuinya bukan untuk menyetrika baju. 481 00:26:59,600 --> 00:27:02,160 Kemana dia pergi tanpa meletakkan pada tombol juga, ini tidak bagus. 482 00:27:03,320 --> 00:27:05,480 Apa yang terjadi disini, botak? 483 00:27:05,920 --> 00:27:07,280 Tidak ada yang terjadi, bukan? 484 00:27:07,320 --> 00:27:09,680 Hanya satu baris saja sudah cukup keluarga Anda untuk membuka jalan. 485 00:27:09,720 --> 00:27:12,120 Tapi gadis itu sedang membuka jalan bahkan tanpa garis. 486 00:27:12,440 --> 00:27:14,440 Mengapa saudara iparmu tidak mengendarai sepeda? 487 00:27:14,480 --> 00:27:16,120 Dia menolak untuk mengendarainya. 488 00:27:16,360 --> 00:27:17,600 Anda memulainya untuknya. 489 00:27:17,640 --> 00:27:20,320 Beberapa sepeda bisa menjadi starter sendiri, beberapa perlu sedikit dorongan untuk memulai, 490 00:27:20,360 --> 00:27:21,680 Tidak tahu siapa ini sepeda akan mulai! 491 00:27:21,720 --> 00:27:23,320 - Apa yang ingin saya katakan ... - Tidak perlu mengatakan apapun. 492 00:27:23,360 --> 00:27:25,400 Lakukan saja pekerjaan menyetrika dan Saya akan melakukan pekerjaan bersih-bersih. 493 00:27:25,440 --> 00:27:27,320 - Diam dan lakukan. - Bagaimana saya bisa melakukannya? 494 00:27:27,360 --> 00:27:30,080 Tutup mulutmu dan sebarkan rok untuk menyetrikanya. 495 00:27:30,120 --> 00:27:32,120 Orang bodoh ini membutuhkan penjelasan juga! 496 00:27:36,800 --> 00:27:39,280 Bagaimana hidup Anda? di jalan itu? 497 00:27:39,600 --> 00:27:42,120 - Apa yang kamu katakan itu benar? - Apa yang kamu katakan? 498 00:27:42,160 --> 00:27:45,720 Ya, seorang anak laki-laki dari keluarga itu mencoba untuk membuatku terkesan tanpa memakai kemeja. 499 00:27:45,760 --> 00:27:47,880 Apa? Six pack? 500 00:27:47,920 --> 00:27:49,800 Datanglah saat Anda bebas, saya akan menunjukkannya. 501 00:27:49,840 --> 00:27:51,200 Oh tidak! 502 00:27:51,920 --> 00:27:56,160 2 dari 7 pasien meninggal di rumah sakit, yang diterima dalam masalah Perumal. 503 00:27:56,200 --> 00:27:57,600 Ajukan FIR. 504 00:28:02,840 --> 00:28:04,720 Pergi ke Ambai dan berikan ini kepada Auditor. 505 00:28:04,760 --> 00:28:06,480 - Oke, saudara. - Pergi segera. 506 00:28:11,680 --> 00:28:13,480 Jangan biarkan siapa pun, tangkap mereka semua. 507 00:28:14,520 --> 00:28:15,520 Polisi ... polisi, saudara. 508 00:28:18,400 --> 00:28:21,040 Bahkan barang mahal pun juga palsu. 509 00:28:26,240 --> 00:28:28,280 - DSP, saudara. - Dapatkan dia! 510 00:28:28,320 --> 00:28:31,960 - Ayo, bung! - Masuk ke dalam kendaraan. 511 00:28:32,440 --> 00:28:34,040 Dua meninggal setelah minum minuman keras dari toko Anda. 512 00:28:34,080 --> 00:28:35,760 Bicaralah dengan Menteri. 513 00:28:35,800 --> 00:28:37,160 Waktu yang diberikan kepada Anda telah berlalu. 514 00:28:37,200 --> 00:28:39,480 Jangan lakukan itu, DSP, Anda akan menyesal nanti. 515 00:28:39,520 --> 00:28:40,640 Hanya jika aku membiarkanmu keluar, kan? 516 00:28:40,680 --> 00:28:44,160 Tinggalkan aku, tuan ... tinggalkan aku, tuan ... 517 00:28:44,600 --> 00:28:46,480 Bukankah seharusnya Anda memberikan ini sebelumnya? Pergi, bung. 518 00:28:46,520 --> 00:28:48,840 Polisi, bawa mereka ke dalam kendaraan. 519 00:28:49,320 --> 00:28:49,920 Pergi, bung. 520 00:28:49,960 --> 00:28:51,000 - Tinggalkan aku, tuan. - Pergilah. 521 00:28:51,320 --> 00:28:52,880 Ayo, Jagadambal. 522 00:28:53,520 --> 00:28:56,680 Biasanya keluarga polisi sangat sombong. 523 00:28:56,720 --> 00:28:58,560 Apakah mereka akan datang jika kita mengundang mereka? 524 00:28:58,600 --> 00:29:00,560 Jika polisi menelepon, kami pergi ke kantor kapan saja, bukan? 525 00:29:00,600 --> 00:29:02,840 Begitu pula mereka juga harus datang jika kita memanggil mereka. 526 00:29:02,880 --> 00:29:05,320 Apalagi saya suka orang yang gigih. 527 00:29:05,360 --> 00:29:06,560 Sama seperti kamu. 528 00:29:07,560 --> 00:29:09,480 Tidak ada yang memungkinkan saya untuk menyentuh di dalam maupun di luar rumah. 529 00:29:09,520 --> 00:29:10,920 Lihat wajahmu! 530 00:29:10,960 --> 00:29:11,920 Selalu setelah itu. 531 00:29:11,960 --> 00:29:13,000 Apalagi rambut palsu juga. 532 00:29:13,040 --> 00:29:14,080 Selamat datang. 533 00:29:14,840 --> 00:29:17,640 Kami merayakan festival boneka, menawarkan doa malam ini. 534 00:29:17,680 --> 00:29:21,400 Jadi, kami di sini untuk mengundang Anda dan Anjali. 535 00:29:21,440 --> 00:29:23,240 Ibu lebih gemuk dariku. 536 00:29:23,280 --> 00:29:24,080 Kesalahan kebiasaan. 537 00:29:24,120 --> 00:29:25,400 Kami akan senang jika Anda berhasil. 538 00:29:25,440 --> 00:29:27,120 Terima kasih atas undangan Anda. 539 00:29:27,160 --> 00:29:29,640 Maaf, kami akan mengunjungi kuil, kami tidak bisa datang. 540 00:29:29,680 --> 00:29:31,080 Rumah kami seperti kuil. 541 00:29:31,120 --> 00:29:33,760 Ayo, itu akan seperti menonton film Vikraman. 542 00:29:33,800 --> 00:29:34,440 Iya. 543 00:29:34,480 --> 00:29:35,680 Apa masalahnya? 544 00:29:35,720 --> 00:29:37,080 Oh tubuh ... mayat! 545 00:29:37,160 --> 00:29:40,440 Kami di sini untuk mengundang mereka untuk festival boneka. 546 00:29:40,480 --> 00:29:43,520 Anda pergi dengan Anjali, Saya akan datang terlambat. 547 00:29:43,560 --> 00:29:44,800 Tubuh itu bagus. 548 00:29:45,520 --> 00:29:46,680 Anda sangat indah. 549 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 - Datang datang... - Silakan datang. 550 00:29:48,480 --> 00:29:50,760 Jangan berlebihan. Mereka jadi takut, bukan? Datang. 551 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 Apa ini? Mengapa Anda berdiri seperti robo? 552 00:29:55,640 --> 00:29:57,800 - Apa kau tidak pergi, Kamerad? - Tidak, kak ... 553 00:29:57,840 --> 00:29:59,560 Saya tidak keberatan jika ibumu tidak berhasil. 554 00:29:59,600 --> 00:30:03,080 - Jika Anda datang, saya punya banyak rencana untuk Anda. - Apa, Kamerad? 555 00:30:03,560 --> 00:30:06,320 Tidak ... tidak ... aku menawarkan suka nasi kembung, kacang polong rebus. 556 00:30:06,360 --> 00:30:09,960 Aku bukan tikus yang bisa ditangkap dengan umpan, Saya Anjali. 557 00:30:10,000 --> 00:30:10,920 Selamat datang. 558 00:30:10,960 --> 00:30:12,840 - Saya suka buah-buahan. - Itu milik kita. 559 00:30:12,880 --> 00:30:14,800 Saya pikir pembuat iseng. 560 00:30:33,200 --> 00:30:36,640 "Kannan ... Kannan ajaib ..." 561 00:30:36,720 --> 00:30:41,440 "Hatiku terus bernyanyi memikirkanmu...." 562 00:30:41,480 --> 00:30:44,640 "Jatuh cinta ... dalam cinta murni ..." 563 00:30:44,680 --> 00:30:49,400 "Saya harus menyampaikan kebahagiaan dicapai di dalamnya ... " 564 00:30:49,440 --> 00:30:57,560 "Gokulan, Anda menunjukkan jalan cinta ke dunia ini ... " 565 00:30:57,600 --> 00:31:05,520 "Kekasihku, seruling buatanmu tempat tinggal cintamu ... " 566 00:31:05,560 --> 00:31:09,920 "Kamu mencuri aku dengan cinta ..." 567 00:31:09,960 --> 00:31:13,280 "Kannan ... Kannan ajaib ..." 568 00:31:13,320 --> 00:31:16,800 "Itu kebiasaan Anda untuk diberkati anugerah untuk berpikir .... " 569 00:31:34,160 --> 00:31:42,280 "Itu kebiasaan Anda untuk diberkati anugerah untuk berpikir .... " 570 00:31:42,320 --> 00:31:50,360 "Hati yang menawan dengan sihirmu juga kebiasaanmu ... " 571 00:31:50,400 --> 00:31:58,440 "Saat kau bersatu denganku, itu adalah kebahagiaan sepanjang jalan ... " 572 00:31:58,480 --> 00:32:06,040 "Ini adalah dunia kebahagiaan yang tidak pernah berakhir ..." 573 00:32:06,080 --> 00:32:14,800 "Kamu membuat jantungku berdegup kencang keinginan baru dan kebahagiaan baru ... " 574 00:32:14,840 --> 00:32:18,360 "Kannan ... Kannan ajaib ..." 575 00:32:18,400 --> 00:32:22,920 "Itu kebiasaan Anda untuk diberkati anugerah untuk berpikir .... " 576 00:32:47,360 --> 00:32:55,320 "Bibir mengajak jalan-jalan di dunia senyuman ... " 577 00:32:55,360 --> 00:33:03,560 "Mataku merindukan untuk bersatu denganmu ... " 578 00:33:03,600 --> 00:33:11,720 "Pipiku yang cantik berubah merah muda mencarimu ... " 579 00:33:11,760 --> 00:33:18,800 "Keinginan rahasia mengatakan kebohongan dan mencari latihan ... " 580 00:33:18,840 --> 00:33:27,920 "Hatiku jadi kacau ... Wajahku merah padam ... " 581 00:33:27,960 --> 00:33:31,520 "Kannan ... Kannan ajaib ..." 582 00:33:31,560 --> 00:33:36,320 "Itu kebiasaan Anda untuk diberkati anugerah untuk berpikir .... " 583 00:33:36,360 --> 00:33:44,280 "Jika saya mengelilingi Anda, hidupku akan mencapai kebahagiaan ... " 584 00:33:44,320 --> 00:33:52,240 "Mengapa kamu menghentikan bunga ini dari mencapai kebahagiaan di pangkuanmu? " 585 00:33:52,280 --> 00:34:00,360 "Kamu menyalakan lampu cinta di dalam hatiku...." 586 00:34:00,400 --> 00:34:04,520 "Memberkati saya untuk bersatu dengan Anda ..." 587 00:34:04,560 --> 00:34:08,760 "Kannan ... Kannan ajaib ..." 588 00:34:20,640 --> 00:34:22,480 Pergilah dengan cepat, waktu yang menguntungkan mungkin berlalu. 589 00:34:22,520 --> 00:34:24,560 Akankah pengantin wanita bersikap adil? 590 00:34:24,600 --> 00:34:26,800 Sejujurnya, gadis itu cerah seperti emas. 591 00:34:26,840 --> 00:34:27,600 Jangan berbohong. 592 00:34:27,640 --> 00:34:30,600 Lihat, saya mengatakan yang sebenarnya. Gadis akan menjadi Tamanna. 593 00:34:31,640 --> 00:34:35,320 Jika gadis tidak seperti Tamanna, Aku akan menjadi Ramana untuk menghabisimu, hati-hati. 594 00:34:35,360 --> 00:34:37,080 - Apa ini, paman? - Dia berbohong, kakak ipar. 595 00:34:37,120 --> 00:34:38,520 Jangan buang waktu berbicara di sini, segera nyalakan kendaraan. 596 00:34:38,560 --> 00:34:39,720 Akankah pengantin wanita menunggu di sana. 597 00:34:41,600 --> 00:34:42,760 Dia ada di sini pada waktu yang tepat. 598 00:34:43,360 --> 00:34:45,440 Selamat datang ... selamat datang ... 599 00:34:45,840 --> 00:34:46,920 Selamat datang ... selamat datang ... 600 00:34:46,960 --> 00:34:48,360 Dia ayah perempuan. 601 00:34:48,560 --> 00:34:49,920 Salam pembuka. 602 00:34:49,960 --> 00:34:50,680 Selamat datang. 603 00:34:50,720 --> 00:34:52,480 - Dia ibu perempuan. - Ibu? 604 00:34:52,520 --> 00:34:54,920 Ya, dihormati keluarga di tempat ini. 605 00:34:57,720 --> 00:35:00,640 - Siapa karya desainer ini, paman? - Sepertinya antek tipe tua. 606 00:35:02,280 --> 00:35:04,160 - Bolehkah aku menelepon gadis itu? - Menunggu festival apa saja? 607 00:35:04,200 --> 00:35:05,160 Telepon dia. 608 00:35:05,400 --> 00:35:06,560 Makan camilan. 609 00:35:06,600 --> 00:35:07,920 Saya akan membawa putri saya. 610 00:35:09,320 --> 00:35:11,800 Nyonya! Apakah putri kita sudah siap? 611 00:35:12,960 --> 00:35:14,120 Kakak ipar terlalu cepat. 612 00:35:16,880 --> 00:35:18,320 Apakah Anda melihat pengantin wanita, saudara ipar? 613 00:35:18,360 --> 00:35:20,320 Dia terlihat seperti Vadivukkarasi dewasa sekarang. 614 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 Mulutnya sibuk, bukan? Kemari. 615 00:35:23,320 --> 00:35:25,880 Anda bilang dia akan seperti emas tapi dia seperti batu bara. 616 00:35:30,080 --> 00:35:31,360 Ambil ini. 617 00:35:31,400 --> 00:35:32,920 Dibuat khusus untuk Anda. 618 00:35:32,960 --> 00:35:34,360 Bukan kekurangan untuk ini. 619 00:35:35,760 --> 00:35:38,280 Saudaraku, tolong lakukan itu. 620 00:35:38,800 --> 00:35:40,600 Bahasa Inggris juga? Lihat, dia mengambilnya. 621 00:35:41,640 --> 00:35:43,880 Apakah kita membutuhkan ini, saudara ipar? 622 00:35:43,920 --> 00:35:45,960 Ayo pergi, saya akan memperbaiki gadis yang lebih baik untukmu. 623 00:35:46,000 --> 00:35:47,360 Apa yang kamu bicarakan diantara kalian sendiri? 624 00:35:47,400 --> 00:35:49,520 Kami punya kentang, itu sebabnya! 625 00:35:49,960 --> 00:35:51,600 Anda tetap diam, saudara. 626 00:35:51,640 --> 00:35:53,320 Sepertinya pengantin pria suka gadis itu. 627 00:35:53,360 --> 00:35:55,920 Aku tahu pengantin pria akan melakukannya seperti putriku. 628 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 Tapi putriku harus seperti pengantin pria. 629 00:35:58,000 --> 00:35:59,360 - Itu lebih penting. - Menjijikan! 630 00:35:59,400 --> 00:36:01,400 - Sayangku Aishwarya. - Apa nama itu? 631 00:36:01,440 --> 00:36:02,200 Aishwarya! 632 00:36:02,240 --> 00:36:03,520 Jangan pernah menelepon namanya dengan keras! 633 00:36:03,560 --> 00:36:05,600 Apakah Anda suka pengantin pria ini, Aish? 634 00:36:06,800 --> 00:36:08,640 Saya pikir dia menderita dengan beberapa penyakit. 635 00:36:08,680 --> 00:36:09,440 Dia merasa malu. 636 00:36:09,480 --> 00:36:10,280 Beri tahu saya sebelum merasa malu. 637 00:36:10,320 --> 00:36:12,880 - Saya sangat menyukai pengantin pria, ayah. - Benarkah sayang? 638 00:36:13,160 --> 00:36:14,520 Pengantin pria sangat beruntung. 639 00:36:14,560 --> 00:36:16,960 Putriku ditolak begitu banyak calon pengantin pria. 640 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 Tapi dia bilang dia menyukainya. 641 00:36:18,400 --> 00:36:22,320 Jika Anda mengatur pernikahan besok juga, saya tidak keberatan. 642 00:36:22,360 --> 00:36:25,520 - Ya ya.... - Karena aku akan mengambil semua pekerjaan luar. 643 00:36:25,800 --> 00:36:30,080 - Dia akan mengurus seluruh pekerjaan rumah tangga. - Saya dapat melihatnya. 644 00:36:30,120 --> 00:36:32,200 Kakak ipar, lihat di sana! 645 00:36:32,240 --> 00:36:34,160 Kita bisa menilai kombinasi warna sekarang. 646 00:36:34,200 --> 00:36:38,080 Aku tahu saat melihat gadis itu, dia mengurus rumah dari dalam. 647 00:36:38,560 --> 00:36:39,720 Apa yang menurut Anda menarik di pengantin pria untuk mengatakan oke? 648 00:36:39,760 --> 00:36:42,680 Jika saya menikah dengannya, Saya dapat melihat yang baru, bukan? 649 00:36:42,720 --> 00:36:44,480 Itu sebabnya saya bilang oke. 650 00:36:44,520 --> 00:36:46,440 - Apa? - Dia memiliki teater, kan? 651 00:36:46,480 --> 00:36:50,040 Jika saya menikah dengannya, saya bisa menonton film baru setiap minggu, bukan? 652 00:36:50,080 --> 00:36:51,400 Itu sebabnya saya bilang oke. 653 00:36:51,440 --> 00:36:53,160 Gadis gila! 654 00:36:53,600 --> 00:36:55,760 Persetan denganmu dan pemikiran sialanmu! 655 00:36:55,800 --> 00:36:57,680 Jika kamu menikah dengannya, Anda akan berada di jalanan. 656 00:36:57,720 --> 00:36:58,760 Apa yang kamu katakan, saudara? 657 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 Bagaimana kondisi ayah mertua saya? 658 00:37:00,200 --> 00:37:02,240 Dia akan mendapat bagian properti hanya jika dia memiliki pernikahan cinta. 659 00:37:02,280 --> 00:37:04,120 Jika tidak dia akan berjuang untuk mendapatkan makanan, putuskan sekarang. 660 00:37:04,160 --> 00:37:08,040 Meskipun dia sangat biasa, aku bilang oke karena dia memiliki teater. 661 00:37:08,360 --> 00:37:09,080 Biasa? 662 00:37:09,320 --> 00:37:11,600 Jika saya tidak bisa menonton film, maka saya tidak ingin pengantin pria ini. 663 00:37:11,640 --> 00:37:13,640 Lolos! 664 00:37:13,680 --> 00:37:15,680 Groom, maafkan aku. 665 00:37:16,200 --> 00:37:17,920 Putriku bersikeras. 666 00:37:18,320 --> 00:37:19,880 Saya tidak bisa melakukan apapun. 667 00:37:19,920 --> 00:37:21,800 Kami tahu Anda tidak bisa berbuat apa-apa. 668 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Karena dia berhati-hati segalanya, bukan? 669 00:37:23,200 --> 00:37:24,320 Bangunlah, kakak ipar. 670 00:37:24,360 --> 00:37:26,320 Anda akan memiliki kembung ini bola nasi sepanjang waktu. 671 00:37:26,360 --> 00:37:27,240 - Kakak ... - Kemari... 672 00:37:27,280 --> 00:37:28,560 - Bos ... - Ayo, kakak ipar. 673 00:37:29,120 --> 00:37:31,640 Saudaraku, tolong hentikan ... 674 00:37:32,520 --> 00:37:34,360 - Kakak ... kakak ... - Keluarga terhormat? 675 00:37:34,400 --> 00:37:37,040 Saya akan berbicara dengan gadis itu dan buat dia setuju untuk menikah. 676 00:37:37,360 --> 00:37:38,600 Ambil tanganmu, aku akan menamparmu sekali. 677 00:37:38,640 --> 00:37:39,840 Hapus, aku akan tampar ... lakukan ... 678 00:37:39,880 --> 00:37:42,560 Apakah dia rintangan bagi pekerjaan Anda? 679 00:37:42,600 --> 00:37:45,040 Saya tahu pekerjaan apa yang Anda lakukan! Aku akan menghajarmu. 680 00:37:45,080 --> 00:37:47,760 Saudaraku ... saudara ... jangan pergi ... 681 00:37:47,800 --> 00:37:50,080 Kakak ... kakak ... kakak .... 682 00:37:52,600 --> 00:37:55,960 Sangat sulit untuk mendapatkan Bir dingin daripada mencari teman perempuan. 683 00:37:57,520 --> 00:37:59,880 Ayo, saudara ipar! Lihat, apa yang kubawakan untukmu! 684 00:38:00,160 --> 00:38:01,200 Lihat di sini! 685 00:38:02,040 --> 00:38:03,520 Mengapa Anda sedih, saudara ipar? 686 00:38:03,880 --> 00:38:06,040 Bagaimana saya bisa damai jika kamu bersamaku, paman? 687 00:38:06,080 --> 00:38:08,080 Apa yang kamu katakan? 688 00:38:08,360 --> 00:38:12,080 Anda ditusuk di punggung seperti Kattappa di sana dan duduk di sini menyiapkan bar. 689 00:38:12,680 --> 00:38:15,560 Seperti Kattappa punya alasan untuk menusuk punggung, 690 00:38:16,040 --> 00:38:18,960 Saya juga punya alasan untuk menyiapkan bilah ini. 691 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 Pasak untuk Anda juga. 692 00:38:24,080 --> 00:38:25,320 Saya sangat membutuhkannya sekarang. 693 00:38:26,120 --> 00:38:26,800 Melati! 694 00:38:29,120 --> 00:38:30,720 Saya dalam mood penuh. 695 00:38:30,760 --> 00:38:32,680 Jika dia datang sekarang, Aku akan melemparkan diriku ke ... 696 00:38:32,720 --> 00:38:33,840 .... hancurkan dia! 697 00:38:33,880 --> 00:38:34,800 Ini dia datang! 698 00:38:35,480 --> 00:38:37,640 Malam ini Anda akan tidak bisa tidur! 699 00:38:37,680 --> 00:38:38,880 Ambil susu. 700 00:38:38,920 --> 00:38:39,800 Ambil. 701 00:38:40,520 --> 00:38:43,440 Kapal itu segar. 702 00:38:46,640 --> 00:38:47,520 Silahkan duduk disini. 703 00:38:50,400 --> 00:38:52,720 Kenapa dia lakukan di malam hari apa yang harus dilakukan di pagi hari? 704 00:38:54,440 --> 00:38:56,560 Haruskah saya mematikan lampunya? 705 00:38:57,240 --> 00:38:58,960 Tidak dibutuhkan. 706 00:38:59,360 --> 00:39:00,880 Saya juga menyukainya. 707 00:39:01,480 --> 00:39:05,360 Dia duduk dalam posisi, harus memulainya dari bawah. 708 00:39:07,760 --> 00:39:09,040 Apa yang sedang kamu lakukan? 709 00:39:09,160 --> 00:39:11,520 Saya melakukan apa yang semua orang melakukannya pada malam pertama mereka. 710 00:39:13,080 --> 00:39:16,920 Pertama bawa perubahan hati di Gemini, siapa yang sangat ingin perjodohan. 711 00:39:16,960 --> 00:39:18,160 Biarkan dia memiliki pernikahan cinta. 712 00:39:18,200 --> 00:39:21,200 Bukan hanya malam pertama, kita bisa memiliki hari pertama juga! 713 00:39:21,680 --> 00:39:24,560 Tidak, saya akan mulai besok. 714 00:39:24,600 --> 00:39:27,800 - Bolehkah aku melihat pratinjau malam ini? - Tidak mungkin! 715 00:39:27,840 --> 00:39:33,920 Mereka telah mengatur segalanya tempat tidur, bunga, buah-buahan dan susu. 716 00:39:33,960 --> 00:39:35,280 Kita tidak boleh menyia-nyiakannya. 717 00:39:35,320 --> 00:39:37,480 Biarkan dia mengadakan pertunjukan terbuka malam ini. 718 00:39:37,880 --> 00:39:39,440 Anda tetap tutup mulut. 719 00:39:39,480 --> 00:39:40,880 Jika saya mengatakan tidak, saya serius. 720 00:39:40,920 --> 00:39:43,480 Ini pesanan saya, perintah saya adalah hukum! 721 00:39:43,520 --> 00:39:44,600 Saya harus menutup mulut Anda dengan semen. 722 00:39:44,640 --> 00:39:46,800 Beri aku pisang dan teh hijau. 723 00:39:47,480 --> 00:39:50,600 Saya harus minum susu tapi dia membuatku minum teh hijau. 724 00:39:50,920 --> 00:39:54,200 Lihat, betapa sombongnya dia dengan wajah kotak itu! 725 00:39:54,240 --> 00:39:55,560 Inilah yang telah terjadi! 726 00:39:57,320 --> 00:39:58,320 Kamu dimana kakak ipar? 727 00:39:58,360 --> 00:40:00,120 Apakah kilas balik saya begitu lama? Saudara ipar... 728 00:40:00,600 --> 00:40:02,960 Campur susu ini dan berikan, semuanya akan terjadi! 729 00:40:03,000 --> 00:40:05,120 - Jangan semua melewati jalan hidupku. - Apa yang ada di dalam itu? 730 00:40:05,160 --> 00:40:06,800 Biarkan saya melihatnya dengan jelas! 731 00:40:06,840 --> 00:40:08,600 Apa yang dia berikan padaku? 732 00:40:09,400 --> 00:40:12,880 Satu sudah cukup, itu akan membuatmu berdiri! 733 00:40:12,920 --> 00:40:16,240 Bukan hanya satu, Saya akan mengambil 9 dan berdiri sepanjang malam! 734 00:40:16,280 --> 00:40:18,560 Mereka bilang kamu butuh bantuan kakak ipar. 735 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 Untuk ini juga! 736 00:40:22,160 --> 00:40:25,240 Ya Tuhan! Ini adalah untuk Anda. 737 00:40:27,040 --> 00:40:28,680 Hari yang tak terlupakan! 738 00:40:28,720 --> 00:40:32,600 Suatu hari yang akan membuatmu mengerti Saya Adonis bukan hanya Madan. 739 00:40:32,640 --> 00:40:33,680 Dimana dia? 740 00:40:34,800 --> 00:40:35,800 Seseorang di sini? 741 00:40:35,840 --> 00:40:37,000 Biarkan mendidih! 742 00:40:38,000 --> 00:40:39,280 Tuangkan. 743 00:40:41,080 --> 00:40:43,720 Saya telah mengambil tablet ... lalu ... 744 00:40:44,360 --> 00:40:45,840 Aku akan membuatnya menjerit ... 745 00:40:46,600 --> 00:40:48,160 Hei anak sulung! 746 00:40:50,480 --> 00:40:51,880 Apa ini, Nak? 747 00:40:51,920 --> 00:40:55,520 Tidak tahu apakah anggur tutup pada jam 10 malam, anak-anakku menutup pintu! 748 00:40:55,560 --> 00:41:00,120 Anda punya anak juga, kan? Kenapa masih buru-buru menutup pintu? 749 00:41:00,160 --> 00:41:01,480 Sesuai dengan keinginan Anda. 750 00:41:01,520 --> 00:41:03,000 - Menantu! - Ayah mertua! 751 00:41:03,040 --> 00:41:04,600 - Apa yang ada di tanganmu? - Susu. 752 00:41:04,800 --> 00:41:06,160 - Untuk siapa? - Untuk putrimu. 753 00:41:06,200 --> 00:41:07,520 - Kemari. - Saya tidak akan datang. 754 00:41:07,560 --> 00:41:08,640 Aku bilang kesini. 755 00:41:08,680 --> 00:41:10,960 Dari mendiang ayah mertua memiliki menjadi terlalu tua! 756 00:41:11,640 --> 00:41:14,040 Tidak memeriksa akun toko kain selama 3 hari, dapatkan bukunya. 757 00:41:14,080 --> 00:41:16,800 - Anda ingin melihat sekarang? - Sekarang, ambillah. - Baik. 758 00:41:17,040 --> 00:41:19,640 Mengapa Anda membawa itu? Simpan di sini. 759 00:41:20,320 --> 00:41:20,760 Pergilah! 760 00:41:20,800 --> 00:41:23,160 Dia menjadi terlalu merepotkan! 761 00:41:23,200 --> 00:41:25,000 Tidak pernah melakukan apa pun segera saat memesan. 762 00:41:25,040 --> 00:41:28,360 Selalu ada pertanyaan, mengapa, bagaimana dan untuk apa 763 00:41:28,640 --> 00:41:31,200 Kapan dia akan punya anak dan jadikan aku kakek? 764 00:41:31,240 --> 00:41:33,800 Dia menipu saya dengan tubuhnya, pria balon! 765 00:41:33,840 --> 00:41:34,880 Ayah mertua! 766 00:41:35,480 --> 00:41:38,360 Saya tidak melihatnya selama 3 hari, Saya sudah melihatnya sekarang, simpan di dalam. 767 00:41:40,480 --> 00:41:42,840 - Kubilang simpan di dalam. - Aku akan menyimpannya besok. 768 00:41:42,880 --> 00:41:44,160 Lakukan sekarang juga. 769 00:41:44,200 --> 00:41:46,680 Lilliput, Anda akan membayar mahal untuk ini. 770 00:41:46,720 --> 00:41:49,960 Aku harus memeriksa telinganya dulu, dia sepertinya mendengar dengan keras. 771 00:41:56,520 --> 00:41:57,440 Ayah mertua, susu! 772 00:41:57,480 --> 00:41:59,360 Saya terengah-engah, jadi saya meminumnya. 773 00:41:59,720 --> 00:42:02,280 Ini bukan untuk dekongesti dada tapi ... 774 00:42:03,520 --> 00:42:06,840 Ya Tuhan! Apa yang akan terjadi sekarang? 775 00:42:07,200 --> 00:42:08,360 Dia pergi untuk berjaga-jaga. 776 00:42:09,240 --> 00:42:11,520 Ibu mertua! Anda mati malam ini! 777 00:42:13,120 --> 00:42:14,280 Saya tidak mendengar suara apapun! 778 00:42:15,040 --> 00:42:16,640 Apakah dia sedang mengerjakan mode diam? 779 00:42:17,880 --> 00:42:19,360 Apakah saya .... tidak ... 780 00:42:19,400 --> 00:42:21,560 Apakah saya menantu atau germo? 781 00:42:24,080 --> 00:42:25,360 Dia membuatku memegang lampu untuknya. 782 00:42:30,360 --> 00:42:31,440 Ibu mertua! 783 00:42:33,160 --> 00:42:34,960 - Apa ini, menantu? - Menantu pelamar! 784 00:42:35,360 --> 00:42:36,800 Susu apa yang Anda berikan kepada ayah mertua? 785 00:42:36,840 --> 00:42:38,240 - Susu kambing? - Amala Paul! 786 00:42:38,280 --> 00:42:40,560 Dia minum seluruh susu, ibu mertua. 787 00:42:40,600 --> 00:42:42,840 Bisakah tubuh saya bertahan di usia ini? 788 00:42:42,880 --> 00:42:44,680 Apa ini, menantu? 789 00:42:45,280 --> 00:42:49,000 Tapi tetap saja tidak apa-apa setelahnya waktu yang cukup lama. 790 00:42:49,040 --> 00:42:53,280 Lampu sekarat menyala terang dan lampu muda duduk mati. 791 00:42:53,320 --> 00:42:54,360 Dimana ayah mertuaku? 792 00:42:54,400 --> 00:42:55,560 Ini dia datang. 793 00:42:56,080 --> 00:42:57,160 Sayangku, menantu! 794 00:42:57,200 --> 00:42:59,640 Aku lupa memberitahumu, susu itu super! 795 00:42:59,680 --> 00:43:01,800 Ambilkan aku segelas susu setiap hari, oke? 796 00:43:02,480 --> 00:43:04,920 Jika saya memberi Anda untuk beberapa hari, Saya mungkin harus memimpin pemakaman Anda. 797 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 Pemilik teater, bukan? Bersiap untuk pertunjukan selanjutnya. 798 00:43:08,240 --> 00:43:10,200 Tidak tahu kapan film saya akan merilis? 799 00:43:13,720 --> 00:43:17,160 Sejak pernikahan saya Saya hanya menyentuh ini. 800 00:43:17,600 --> 00:43:19,200 Tidak tahu siapa yang akan menjadi milik mereka menantu perempuan berikutnya? 801 00:43:19,240 --> 00:43:20,480 Apa, kawan? 802 00:43:21,360 --> 00:43:22,520 Lihat, siapa yang disini! 803 00:43:23,040 --> 00:43:26,240 Saya berpikir tentang menantu perempuan dan ini dia datang! 804 00:43:27,360 --> 00:43:28,000 Katakan padaku, kak. 805 00:43:28,040 --> 00:43:29,400 Saya telah mengawasi Anda sejak kami datang ke sini, 806 00:43:29,440 --> 00:43:32,400 kamu hanya membersihkannya, tapi tidak ada yang mengendarainya. Mengapa? 807 00:43:32,760 --> 00:43:33,640 Lampu keluarga? 808 00:43:33,680 --> 00:43:38,280 Baik ayah mertuaku maupun 3 putranya atau bahkan aku, 809 00:43:38,320 --> 00:43:39,760 tidak ada orang yang berhak untuk mengendarai Bullet ini. 810 00:43:39,800 --> 00:43:41,800 - Tidak ada yang tahu mengendarainya? - Bukan seperti itu. 811 00:43:41,840 --> 00:43:43,640 Peluru ini akan menghantam jalan hanya jika Gemini memutuskan. 812 00:43:43,680 --> 00:43:45,920 Suatu hari dia akan berubah dan jatuh cinta, 813 00:43:45,960 --> 00:43:48,320 suatu hari yang cerah, dia akan menendang peluru, 814 00:43:48,360 --> 00:43:50,520 dia akan duduk di atasnya dan naik dengan anggun seperti pangeran, 815 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 seluruh jalan penuh semangat ... seluruh kota menunggu untuk melihatnya. 816 00:43:53,680 --> 00:43:54,920 Apa hubungannya antara Gemini dan sepeda? 817 00:43:54,960 --> 00:43:57,320 Ini tradisi keluarga ini bujangan cinta harus mengendarai Bullet ini. 818 00:43:57,360 --> 00:43:59,000 Kecuali Gemini yang lainnya sudah menikah. 819 00:43:59,040 --> 00:43:59,920 Itu terlalu cinta pernikahan. 820 00:43:59,960 --> 00:44:02,960 Tradisi keluarga, tapi Gemini menolak untuk jatuh cinta. 821 00:44:03,000 --> 00:44:05,240 Suatu hari dia akan jatuh cinta dan naiki Bullet ini. 822 00:44:05,280 --> 00:44:06,560 Itu sebabnya membersihkannya. 823 00:44:06,600 --> 00:44:07,560 Kamu terlalu berlebihan, bro. 824 00:44:07,600 --> 00:44:09,240 Siapa bilang Gemini tidak akan jatuh cinta? 825 00:44:09,280 --> 00:44:10,560 Dia mencoba menjebakku. 826 00:44:10,600 --> 00:44:12,960 - Apa yang kamu katakan, kak? - Ya, jika saya pergi ke teras, dia ada di sana. 827 00:44:13,000 --> 00:44:14,920 Jika saya pergi ke toko besi, dia di sana menampilkan tubuh telanjang. 828 00:44:15,120 --> 00:44:16,800 Apa yang bisa ditunjukkan di tubuhnya? 829 00:44:16,840 --> 00:44:19,440 - Aku mengabaikannya. - Apakah Gemini sedang melirikmu? 830 00:44:19,720 --> 00:44:22,000 Apakah Anda ingin saya mempercayainya? Pergi, saya mungkin marah. 831 00:44:22,040 --> 00:44:25,280 Dia akan melihatmu dengan marah, tidak pernah dia akan mengagumi Anda. 832 00:44:25,320 --> 00:44:26,560 Pikirkan lagi. 833 00:44:31,560 --> 00:44:34,920 Ya, bro ... kamu benar. Mungkin saya salah menilai dia. 834 00:44:34,960 --> 00:44:37,640 Dia mungkin jatuh cinta padamu dan menikahimu. 835 00:44:37,760 --> 00:44:40,680 Karena bukan hanya anak laki-laki, anak perempuan juga memiliki aturan yang sama dalam keluarga ini. 836 00:44:40,720 --> 00:44:42,800 Itulah mengapa saya menjadi menantu keluarga ini. 837 00:44:42,840 --> 00:44:45,800 Penampilan ayah mertua saya mungkin murahan tetapi memiliki hati emas. 838 00:44:46,200 --> 00:44:48,160 Dia tidak peduli agama, kasta atau status. 839 00:44:48,480 --> 00:44:49,760 Dia hanya akan melihat cinta. 840 00:44:50,080 --> 00:44:51,320 Anda pernah melihat kami, kan? Betapa bahagianya kita! 841 00:44:51,360 --> 00:44:53,040 Mengapa menyusuri jalur memori? Saya akan pergi sekarang. 842 00:44:53,080 --> 00:44:54,280 Tolong .... sebentar, kak. 843 00:44:54,760 --> 00:44:56,400 Seluruh keluargaku menyukaimu. 844 00:44:56,880 --> 00:44:59,240 Itu tidak wajib Gemini harus mencintaimu dulu. 845 00:44:59,280 --> 00:45:00,920 Jika Anda memutuskan, Peluru ini akan melaju di jalan raya. 846 00:45:00,960 --> 00:45:02,040 Tidak apa-apa... 847 00:45:02,920 --> 00:45:03,680 Baik? 848 00:45:04,480 --> 00:45:05,360 Kendaraan untuknya 849 00:45:06,560 --> 00:45:11,640 Anda dan Gemini akan mengendarai Bullet seperti Kamal naik dengan pahlawan wanita dalam sebuah film. 850 00:45:12,280 --> 00:45:16,120 Jika dia mengendarai Bullet, Saya akan tidur dengan istri saya. 851 00:45:28,400 --> 00:45:29,240 Salam, pemimpin. 852 00:45:29,560 --> 00:45:30,680 Apa yang sedang terjadi? 853 00:45:30,960 --> 00:45:33,160 Beritahu saya jika Anda tidak dapat melakukannya, Saya akan meminta orang lain untuk melakukannya. 854 00:45:33,560 --> 00:45:34,680 Apa yang bisa saya lakukan, pemimpin? 855 00:45:34,720 --> 00:45:36,360 Saya pikir permusuhan Anda dengan dia berjalan sangat lama. 856 00:45:36,400 --> 00:45:37,280 Dia tak tanggung-tanggung. 857 00:45:37,680 --> 00:45:39,200 Menjebaknya sekarang dengan Kandasamy. 858 00:45:39,240 --> 00:45:40,480 Saya akan menyelesaikannya minggu ini. 859 00:45:40,520 --> 00:45:42,920 Jika tidak, aku akan menghabisimu. Hati-hati. 860 00:45:42,960 --> 00:45:44,720 - Pergilah. - Oke, pemimpin. 861 00:45:47,360 --> 00:45:49,240 Harus belajar dengan baik seperti paman dari pihak ayah Anda. 862 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 - Oke, paman. - Apakah sudah waktunya pergi ke sekolah? 863 00:45:51,400 --> 00:45:52,360 Selamat tinggal sayang. 864 00:45:53,200 --> 00:45:54,360 Kenapa kamu sangat telat? 865 00:45:54,400 --> 00:45:55,720 Anda pasti akan mendapat hukuman hari ini. 866 00:45:55,760 --> 00:45:58,360 Guru, Anda bertanya kepada saya untuk membawa paman saya, kan? 867 00:45:58,400 --> 00:46:01,240 Karena itulah terlambat, jika kamu mau, hukum dia. 868 00:46:01,480 --> 00:46:02,880 Aku akan mengurusnya, kamu pergi ke kelas. 869 00:46:02,920 --> 00:46:04,960 - Hati-hati. - Bye, paman. 870 00:46:05,800 --> 00:46:06,600 Mengapa Anda menatap saya dengan marah? 871 00:46:06,640 --> 00:46:08,480 Bawa mereka ke sekolah tepat waktu. Oke? 872 00:46:08,520 --> 00:46:09,920 Mengapa Anda meminta saya untuk membawanya? 873 00:46:09,960 --> 00:46:11,600 Saya merasa ingin melihat Anda setiap hari, itu sebabnya. 874 00:46:11,640 --> 00:46:13,040 Konsultasikan dengan dokter yang baik segera. 875 00:46:13,960 --> 00:46:16,000 Guru, Anda ingin melihat, kan? 876 00:46:16,040 --> 00:46:17,200 Saya akan memintanya untuk menghapusnya, apakah kamu ingin melihat 877 00:46:17,240 --> 00:46:18,880 Oh tidak, tinggalkan aku sendiri. 878 00:46:19,880 --> 00:46:21,480 Apa yang Anda minta untuk saya tunjukkan padanya? 879 00:46:21,520 --> 00:46:22,840 Anda tidak layak untuk itu, pergi. 880 00:46:23,520 --> 00:46:25,240 - Kemana kamu pergi? - Tinggalkan aku, saudara. 881 00:46:25,280 --> 00:46:27,160 - Berapa lama kita harus terus menonton? - Untuk apa aku tidak sehat? 882 00:46:27,200 --> 00:46:28,480 Aku bilang kamu tidak sehat, kan? 883 00:46:28,520 --> 00:46:29,640 Ayo bunuh dan kabur. 884 00:46:29,680 --> 00:46:33,280 Jangan terburu-buru, mari konfirmasi dulu dia kekasih gadis itu. 885 00:46:33,600 --> 00:46:35,240 Saat berikutnya, ayo bunuh dia. 886 00:46:35,280 --> 00:46:37,120 - Pergilah. - Aku akan mengganti sekolah anak-anak. 887 00:46:37,160 --> 00:46:38,520 Maukah kamu...? 888 00:46:41,080 --> 00:46:42,360 Cepatlah, saudara. 889 00:46:44,280 --> 00:46:45,960 Jangan khawatir, Anda telah mendatangi kami, bukan? 890 00:46:46,000 --> 00:46:48,720 Biar siapa saja, tidak ada yang berani menangkapmu. 891 00:46:48,760 --> 00:46:51,080 Berikan benang suci sebelumnya waktu yang menguntungkan berlalu. 892 00:46:51,240 --> 00:46:53,360 Sepertinya Anda akan melakukannya mengikat simpul dengannya, Subramani. 893 00:46:53,400 --> 00:46:54,120 Pak! 894 00:46:54,200 --> 00:46:55,040 Siapa mereka? 895 00:46:55,480 --> 00:46:57,240 Pecinta, Pak. Keduanya adalah jurusan. 896 00:46:57,280 --> 00:46:58,880 Paman gadis kecil. 897 00:46:59,320 --> 00:47:01,560 Dia tidak setuju, jadi kami memutuskan untuk membuat mereka menikah ... 898 00:47:01,600 --> 00:47:02,960 Siapakah Anda untuk melangsungkan pernikahan mereka? 899 00:47:03,040 --> 00:47:05,400 Pendeta, Ayah atau pemimpin agama? Atau Registrar? 900 00:47:05,440 --> 00:47:07,000 Cinta di usia sekolah? 901 00:47:07,040 --> 00:47:09,200 Hormati orang tua dan menikah sesuai keinginan mereka. 902 00:47:09,520 --> 00:47:12,800 Jika saya melihat Anda lagi di daerah ini, Aku akan memukulmu, pergi. 903 00:47:14,480 --> 00:47:15,640 - Pak... - Apa? 904 00:47:15,680 --> 00:47:16,480 Mengapa Anda mengirim mereka pergi? 905 00:47:16,520 --> 00:47:18,120 Apa kamu tahu kemana dia akan pergi sekarang? 906 00:47:19,080 --> 00:47:20,480 Ayo, temui dia. 907 00:47:22,960 --> 00:47:25,760 Beraninya kau datang padaku mencari berkah setelah aku mengusirmu? 908 00:47:25,920 --> 00:47:28,200 - Kamu...! - Jangan pukul mereka, Pak. 909 00:47:28,440 --> 00:47:30,360 Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa dia akan melakukannya membuat mereka menikah? 910 00:47:30,400 --> 00:47:31,520 WHO? 911 00:47:34,560 --> 00:47:35,600 Ini aku! 912 00:47:37,840 --> 00:47:39,160 Apa masalahmu pak? 913 00:47:39,200 --> 00:47:43,120 Keduanya adalah jurusan, jika mereka mencari perlindungan, itu tugasmu untuk melindungi mereka. 914 00:47:43,160 --> 00:47:46,320 Jika mereka jatuh cinta pada seks, haruskah kita melindungi mereka? 915 00:47:46,800 --> 00:47:50,200 Jangan bicara buruk tentang cinta, keluarga saya akan marah. 916 00:47:50,240 --> 00:47:52,480 Tidak ada perjodohan dalam keluarga saya. 917 00:47:52,520 --> 00:47:55,000 Tidak ada pernikahan cinta dalam keluarga saya. 918 00:47:55,040 --> 00:47:56,280 Itu takdirmu. 919 00:47:56,320 --> 00:47:58,360 Anda datang untuk tinggal di jalan saya baru-baru ini. 920 00:47:58,400 --> 00:48:00,600 Anda memiliki seorang putri dan saya seorang putra. 921 00:48:00,640 --> 00:48:02,000 Bagaimana jika mereka saling jatuh cinta? 922 00:48:02,040 --> 00:48:04,680 Tutup mulutmu, itu tidak akan pernah terjadi. 923 00:48:04,720 --> 00:48:05,600 Saya tidak membesarkan putri saya seperti itu. 924 00:48:05,640 --> 00:48:07,080 Putri Anda harus mengatakan itu. 925 00:48:07,120 --> 00:48:11,680 Apa yang akan Anda lakukan jika putri Anda mencintai anakku di luar keinginanmu? 926 00:48:11,720 --> 00:48:13,560 - Aku akan membunuhnya. - Anda akan masuk penjara, kan? 927 00:48:13,600 --> 00:48:16,000 Jika Anda membunuh kekasih, tidak akan ada generasi masa depan. 928 00:48:16,040 --> 00:48:17,400 Waktu akan menjawabnya. 929 00:48:17,440 --> 00:48:21,280 Koreksi kecil, cinta akan menjawabnya. 930 00:48:21,720 --> 00:48:23,040 Anak-anakku yang terkasih, ayo. 931 00:48:34,280 --> 00:48:37,360 - Kenapa dia menari di jalanan? - Berhenti berhenti... 932 00:48:37,400 --> 00:48:39,840 - Apa yang kamu inginkan? - Sudah sebulan sejak kita di sini. 933 00:48:40,160 --> 00:48:42,320 Apakah itu? Anda ingin membayar sewa? Bayar, aku akan pergi. 934 00:48:42,360 --> 00:48:44,640 Tidak, saya akan memberikan hidup saya. 935 00:48:44,680 --> 00:48:46,280 Apakah saya telah jatuh dalam hidup untuk memberi saya hidup? 936 00:48:46,320 --> 00:48:48,600 Kamu tidak jatuh tapi aku jatuh. 937 00:48:48,640 --> 00:48:50,120 - Terluka? - Komedi?! 938 00:48:50,360 --> 00:48:50,800 Mungkin. 939 00:48:50,840 --> 00:48:52,680 Semua orang sudah memperingatkan sebelumnya datang ke jalan ini. 940 00:48:52,720 --> 00:48:54,640 Sepertinya keluargamu akan menjebak gadis mana pun yang datang ke sini. 941 00:48:55,320 --> 00:48:57,520 Saya mencari dan hanya Anda yang ada di sana. 942 00:48:57,720 --> 00:49:01,120 - Dalam sebulan Anda tidak mencoba menjebak saya. - Jadi? 943 00:49:01,160 --> 00:49:03,680 Saya sudah memutuskan. Aku akan mulai mencintaimu mulai hari ini. 944 00:49:03,720 --> 00:49:04,720 Kenapa kamu marah 945 00:49:04,760 --> 00:49:06,680 Saya akan menunggu Anda di kuil pada jam 5 sore, datang tanpa gagal. 946 00:49:06,720 --> 00:49:07,640 Enyah! 947 00:49:07,680 --> 00:49:11,320 5 sore ... 5 sore ... datang tanpa gagal! 948 00:49:11,840 --> 00:49:14,520 Saya akan memberi tahu Manajer dan pergi. 949 00:49:15,760 --> 00:49:16,160 Halo 950 00:49:16,200 --> 00:49:17,320 - Siapa ini? Gemini? - Iya. 951 00:49:17,360 --> 00:49:18,920 Saya Kepala Polisi di sini, bisakah kamu datang ke stasiun? 952 00:49:18,960 --> 00:49:19,720 Mengapa saya harus datang? 953 00:49:19,760 --> 00:49:22,000 Untuk memeriksa apakah Anda Gemini atau Gemini Ganesan? 954 00:49:22,040 --> 00:49:23,560 Maukah Anda datang atau saya akan datang ke sana? 955 00:49:24,360 --> 00:49:25,720 - Saya akan datang. - Itu dia. 956 00:49:27,880 --> 00:49:30,520 Apa masalahnya? Apakah paman membuat masalah? 957 00:49:30,720 --> 00:49:32,200 Mengapa dia menelepon saya? 958 00:49:32,760 --> 00:49:34,680 Pergi pergi... 959 00:49:36,600 --> 00:49:37,520 Ayo, Gemini Ganesan. 960 00:49:37,560 --> 00:49:39,440 Saya pikir hanya Anda pria baik di keluargamu ... 961 00:49:39,480 --> 00:49:41,800 Hentikan, tuan. Semua anggota keluarga saya lebih baik dari saya. 962 00:49:41,840 --> 00:49:42,360 Langsung ke intinya. 963 00:49:42,400 --> 00:49:44,160 Sepertinya Anda menculik seorang gadis dan menyiksanya untuk jatuh cinta. 964 00:49:44,200 --> 00:49:46,360 - Kami telah menerima keluhan. - Siapa pengadu, Pak? 965 00:49:46,400 --> 00:49:47,800 Saya tidak seperti itu, Anda tahu itu? 966 00:49:47,840 --> 00:49:50,080 - Apakah Anda menerima jika pengadu datang ke sini? - Katakan padanya untuk datang, Pak. 967 00:49:50,120 --> 00:49:51,000 Nyonya! 968 00:49:51,720 --> 00:49:53,440 Kantong pasir ini! 969 00:49:53,480 --> 00:49:55,560 Pak, dia penipu. 970 00:49:56,040 --> 00:49:57,920 Faktanya, dia menyiksaku untuk jatuh cinta padanya. 971 00:49:57,960 --> 00:49:59,720 Beraninya kamu berbicara buruk tentang dia? Apa kamu tahu siapa dia? 972 00:49:59,760 --> 00:50:01,360 Apakah dia putri Ambani atau putri Arnold? 973 00:50:01,840 --> 00:50:03,440 Dia putri DSP, bukan? 974 00:50:03,480 --> 00:50:05,160 Mengapa Anda berbicara dengan murah? 975 00:50:05,200 --> 00:50:08,120 Dia tidak punya pekerjaan lain untuk dilakukan, kamu juga, tuan? 976 00:50:08,160 --> 00:50:12,640 Katakan saja ya, saya akan menangkap dan tunjukkan padanya apa itu ketakutan akan kematian! 977 00:50:12,680 --> 00:50:15,680 Tidak masalah, pertama kali, paman? Tinggalkan dia dengan peringatan. 978 00:50:15,720 --> 00:50:18,120 Oke, pergilah. Aku akan merawatnya. 979 00:50:18,480 --> 00:50:19,880 Apakah kamu mengeluh padaku? 980 00:50:19,920 --> 00:50:23,600 Waktu baik Anda, dia memaafkan Anda. 981 00:50:23,640 --> 00:50:26,400 Lain kali, saya tidak akan berbicara dengan Anda, hati-hati. 982 00:50:26,440 --> 00:50:27,680 Saya pergi ketakutan, Pak. Selamat tinggal. 983 00:50:27,720 --> 00:50:31,240 Ayo ... harus datang ... pasti tangguh ... 984 00:50:31,280 --> 00:50:33,960 Untuk itu dia harus datang ... 985 00:50:34,000 --> 00:50:36,480 Hei kamu, hentikan! Kamu bilang kamu mencintaiku, kan? 986 00:50:36,520 --> 00:50:37,400 Lalu mengapa kamu mengeluh padaku? 987 00:50:37,440 --> 00:50:38,440 - Apa yang kubilang padamu? - Apa yang kamu katakan? 988 00:50:38,480 --> 00:50:40,360 Aku menyuruhmu datang jam 5 sore, kan? Berapa lama saya bisa menunggu di sana? 989 00:50:40,400 --> 00:50:41,760 Itu sebabnya saya mengajukan keluhan pada Anda. 990 00:50:41,800 --> 00:50:42,480 Lihat, kamu ... 991 00:50:42,520 --> 00:50:44,320 Saya akan menunggu di kuil yang sama besok jam 5 sore. 992 00:50:44,360 --> 00:50:46,760 Jika Anda gagal untuk muncul, Aku tidak akan membiarkanmu seperti hari ini. 993 00:50:46,800 --> 00:50:47,800 Hati-hati, saya sudah memperingatkan Anda. 994 00:50:47,840 --> 00:50:49,800 Dia memaksaku untuk mencintai setelah mengeluh. 995 00:50:49,840 --> 00:50:51,160 Cinta harus terjadi dengan sendirinya, bukan? 996 00:51:02,760 --> 00:51:04,320 Lihat wajahnya! Kenapa dia datang ke sini? 997 00:51:04,360 --> 00:51:06,440 Penampilan apa itu! Pergi! 998 00:51:15,480 --> 00:51:17,080 Masuklah, Anjali. 999 00:51:22,120 --> 00:51:24,160 - Paman, aku ingin bicara denganmu. - Katakan padaku. 1000 00:51:24,520 --> 00:51:28,160 Kami datang untuk tinggal di jalan ini untuk memberikan pelajaran kepada keluarga Anda. 1001 00:51:29,880 --> 00:51:30,960 Tapi saya telah belajar sekarang. 1002 00:51:31,000 --> 00:51:32,640 - Apa yang kamu katakan? - Ya, paman. 1003 00:51:32,680 --> 00:51:36,480 Saya dan ayah saya ingin merepotkan keluargamu jika anakmu mencintaiku. 1004 00:51:37,720 --> 00:51:42,240 Tapi setelah melihat keluargamu, Saya merasa keluarga harus seperti ini. 1005 00:51:42,280 --> 00:51:44,240 Ayah saya tidak pernah tinggal di suatu tempat selama lebih dari 6 bulan. 1006 00:51:44,280 --> 00:51:45,840 Saya juga tidak punya banyak teman. 1007 00:51:45,880 --> 00:51:48,240 Saya juga mengembangkan polisi mentalitas oleh pengaruhnya. 1008 00:51:48,280 --> 00:51:51,720 Tapi saya ingin menjadi bagian dari keluarga Anda setelah bertemu kalian semua. 1009 00:51:52,960 --> 00:51:55,520 Kenapa kamu berkata seperti itu? Anda adalah bagian dari keluarga saya. 1010 00:51:56,320 --> 00:51:58,080 Anda bisa datang dan pergi sebagai dan saat Anda merasa seperti. 1011 00:51:58,120 --> 00:51:59,040 Bukan itu, paman. 1012 00:51:59,080 --> 00:52:01,560 Saya ingin menjadi anggota keluarga Anda. 1013 00:52:02,280 --> 00:52:03,480 Sempurna! 1014 00:52:03,520 --> 00:52:07,160 Saya pikir anak saya terlalu lambat. Setidaknya Anda sangat cepat! 1015 00:52:07,200 --> 00:52:09,680 - Lakshmi, tangkap Kunkumam. - Datang. 1016 00:52:11,960 --> 00:52:14,000 Inilah Kumudham, Kunkumam belum terkirim. 1017 00:52:14,040 --> 00:52:15,760 Selalu memikirkan majalah. 1018 00:52:15,800 --> 00:52:17,400 Dapatkan vermilion. 1019 00:52:24,280 --> 00:52:25,080 Kemari. 1020 00:52:28,560 --> 00:52:29,440 Tuhan memberkati Anda. 1021 00:52:30,320 --> 00:52:32,720 Mulai sekarang, Anda adalah anggota keluarga ini. 1022 00:52:35,640 --> 00:52:36,680 Selamat tinggal, paman. 1023 00:52:41,160 --> 00:52:42,400 Katakan padaku, ada apa? 1024 00:52:42,560 --> 00:52:45,360 Pak, saya putra Thiruvengadam yang tinggal di seberang rumah Anda. 1025 00:52:45,400 --> 00:52:46,200 Aku tahu itu, lanjutkan. 1026 00:52:46,240 --> 00:52:48,080 Semua anggota keluarga saya punya cinta pernikahan saja. 1027 00:52:48,120 --> 00:52:49,640 Tapi aku benci cinta. 1028 00:52:49,680 --> 00:52:50,560 - Apakah itu? - Iya. 1029 00:52:50,600 --> 00:52:52,760 Tapi seorang gadis menyiksaku mengatakan dia mencintaiku. 1030 00:52:52,800 --> 00:52:54,920 Katakan padaku, siapa gadis itu, Saya akan memperingatkan dia. 1031 00:52:54,960 --> 00:52:56,640 Dia tidak lain adalah putri Anda, Pak. 1032 00:52:56,680 --> 00:52:59,880 Beraninya kamu berbicara buruk tentang putriku denganku! 1033 00:53:00,160 --> 00:53:00,920 Turunkan, Pak! 1034 00:53:01,120 --> 00:53:03,360 Anda juga mengangkat senjata untuk semuanya seperti orang lain. 1035 00:53:03,720 --> 00:53:05,200 Saya tahu Anda tidak akan mempercayai saya, 1036 00:53:05,240 --> 00:53:07,520 putri Anda menelepon saya untuk menemuinya di kuil pada jam 5 sore. 1037 00:53:07,560 --> 00:53:08,880 Datanglah ke sana, Anda akan tahu yang sebenarnya. 1038 00:53:08,920 --> 00:53:12,240 Oke, jika saya tidak menemukannya jam 5 sore di sana, Anda akan berada di penjara pada pukul 5.10 sore. 1039 00:53:12,280 --> 00:53:13,840 Ayo, kita putuskan di sana. 1040 00:53:13,880 --> 00:53:16,000 - Ayo. - Berhenti berhenti... 1041 00:53:17,040 --> 00:53:18,560 Ayo pak ... ayo ... 1042 00:53:19,320 --> 00:53:21,320 Jangan memukulnya dengan marah, Pak. 1043 00:53:21,360 --> 00:53:22,400 Gadis malang. 1044 00:53:24,960 --> 00:53:26,680 Lihat di sana, karakter putri Anda! 1045 00:53:32,960 --> 00:53:34,080 Kenapa dia dengan ibunya? 1046 00:53:34,120 --> 00:53:36,040 Kenapa kamu ada di kuil? 1047 00:53:36,080 --> 00:53:38,480 Saya berada di putaran, baru saja memasuki kuil untuk salat. 1048 00:53:38,520 --> 00:53:40,840 Doa? Dia pembohong yang lebih buruk dari putrinya. 1049 00:53:44,360 --> 00:53:45,720 - Oke, kamu boleh pergi. - Ayo. 1050 00:53:47,280 --> 00:53:48,600 Mengapa tatapan marah itu? 1051 00:53:49,960 --> 00:53:53,200 Apakah putri saya memanggil Anda ke sini atau istriku? 1052 00:53:53,600 --> 00:53:55,800 - Apa yang kamu katakan? - Mengapa istriku datang ke sini? 1053 00:53:55,840 --> 00:53:57,120 Tanya istrimu. 1054 00:53:57,160 --> 00:54:00,440 Satu kata lagi melawan putriku, Aku akan merobekmu! 1055 00:54:00,560 --> 00:54:02,160 Mengapa berbicara seperti orang gila? 1056 00:54:02,400 --> 00:54:03,880 Dia seperti kantong pasir yang lebih besar. 1057 00:54:03,920 --> 00:54:06,320 Tuhan, tolong selamatkan aku dari keluarga kantong pasir ini. 1058 00:54:12,800 --> 00:54:14,640 Ambillah, saudara. 1059 00:54:14,680 --> 00:54:17,800 Kenapa kamu terlihat sangat bingung? Ambil. 1060 00:54:18,920 --> 00:54:22,480 Mengapa Anda di sini dengan Rs.500? Apakah Anda butuh bantuan? 1061 00:54:22,520 --> 00:54:24,360 Bocah Gemini tidak menghampiriku. 1062 00:54:24,400 --> 00:54:25,520 Beritahu saya jika Anda punya ide. 1063 00:54:25,560 --> 00:54:28,120 - Rs. 500 untuk ide? - Iya. 1064 00:54:28,160 --> 00:54:29,760 - Rs. 500 tidak cukup. - Kemudian? 1065 00:54:29,800 --> 00:54:32,360 Saya bisa menyelesaikannya dengan mudah jika Anda membayar Rs.5000. 1066 00:54:32,400 --> 00:54:35,120 Saya tidak keberatan tentang uang, tapi ide harus bekerja dengan baik, saudara. 1067 00:54:35,160 --> 00:54:37,240 Pukul pasti! 1068 00:54:41,320 --> 00:54:43,960 Mari kita bayar otomatis setelah kembali, datang datang... 1069 00:54:44,160 --> 00:54:45,680 - Tetap di sini, saudara. - Tolong tunggu disini. 1070 00:54:54,480 --> 00:54:55,720 Salam pak. 1071 00:54:55,760 --> 00:54:58,240 Apa masalahnya dengan bayinya? 1072 00:54:58,280 --> 00:54:59,920 - Dia mengatakan tentangmu. - Baby? 1073 00:54:59,960 --> 00:55:02,080 Samy, sayang sayang laki-laki. 1074 00:55:02,120 --> 00:55:03,840 Tapi anak laki-laki itu menolak untuk mencintai bayi. 1075 00:55:04,240 --> 00:55:06,680 Anda harus menggunakan pesona dan membuatnya jatuh cinta padanya. 1076 00:55:06,720 --> 00:55:08,640 Itu bukan masalah besar. 1077 00:55:08,880 --> 00:55:12,360 Jika Anda membayar Rs. 5.000, Saya bisa menyelesaikan masalah apa pun. 1078 00:55:14,560 --> 00:55:15,400 Apakah Anda menerima kartu? 1079 00:55:15,440 --> 00:55:17,920 Saya tahu Tuhan tapi saya tidak tahu kartu! 1080 00:55:18,360 --> 00:55:20,040 Samy, kartu gesek! 1081 00:55:20,080 --> 00:55:21,640 Oke, bayar tunai. 1082 00:55:23,160 --> 00:55:24,120 Ambillah, Samy. 1083 00:55:25,160 --> 00:55:27,960 - Siapa nama anak laki-laki itu? - Gemini. 1084 00:55:29,640 --> 00:55:31,000 Gemini! 1085 00:55:38,200 --> 00:55:42,080 Saat tidak datang hari bulan di tengah malam, 1086 00:55:42,120 --> 00:55:48,440 tetap buka kamar tidur, bayi harus tidur! 1087 00:55:48,480 --> 00:55:53,800 Tepat pukul 12, bocah itu akan masuk kamar tidurnya. 1088 00:55:55,960 --> 00:55:57,160 Apakah Anda mengatakan yang sebenarnya? 1089 00:55:57,200 --> 00:56:00,920 Aku bersumpah demi Dewi Bhagawathi, Saya mengatakan yang sebenarnya. 1090 00:56:01,720 --> 00:56:05,840 Bayi harus pergi dengan bahagia dari sini. 1091 00:56:06,520 --> 00:56:10,720 Lupakan kebahagiaan saya, jika gagal, polisi akan datang ke sini. 1092 00:56:10,760 --> 00:56:12,120 Apa ini Dewi Bhagawathi! 1093 00:56:12,160 --> 00:56:13,800 Oke? Selamat tinggal. 1094 00:56:13,840 --> 00:56:15,280 Selamat tinggal. 1095 00:56:15,320 --> 00:56:16,480 Samy, komisi saya. 1096 00:56:16,520 --> 00:56:19,560 Pergi, kembali untuk potonganmu. 1097 00:56:19,600 --> 00:56:21,280 Oke, saya akan mengambilnya nanti. 1098 00:56:21,320 --> 00:56:25,520 Mata uang ... uang ... dolar ... koin ... tukar ... 1099 00:56:31,360 --> 00:56:33,800 - Salam, Samy. - Salam pembuka. 1100 00:56:34,280 --> 00:56:36,800 Apa masalah Anda? 1101 00:56:36,960 --> 00:56:40,400 Seorang gadis menyiksanya untuk jatuh cinta padanya. 1102 00:56:40,440 --> 00:56:42,840 Anda harus menyelamatkan dia dari siksaannya. 1103 00:56:42,880 --> 00:56:48,160 Jika Anda membayar Rs. 5.000, Saya akan menyelesaikan masalah Anda. 1104 00:56:48,200 --> 00:56:51,240 Lupakan, saya baru saja Rs. 100, Saya ingin mengisi gas dengannya. 1105 00:56:51,280 --> 00:56:56,320 Mengapa tidak membayar saya Rs.101? 1106 00:56:56,360 --> 00:56:58,920 Ayo, bayar dia Rs.101. 1107 00:56:58,960 --> 00:57:00,760 Haruskah saya membayarnya? 1108 00:57:02,960 --> 00:57:05,280 Siapa nama gadis itu? 1109 00:57:06,160 --> 00:57:07,200 - Katakan padanya. - Anjali. 1110 00:57:07,240 --> 00:57:08,920 Anjali ?! 1111 00:57:08,960 --> 00:57:11,240 Saya di dekat Anda, bukan? Mengapa Anda berteriak dengan keras? 1112 00:57:15,320 --> 00:57:16,920 Dengarkan baik-baik! 1113 00:57:16,960 --> 00:57:21,280 Saat tidak datang hari bulan di tengah malam, 1114 00:57:21,320 --> 00:57:23,520 pergi ke kamar tidurnya pada tengah malam, 1115 00:57:23,560 --> 00:57:28,160 bawa sehelai rambut dari kepalanya dan berikan padaku. 1116 00:57:28,200 --> 00:57:32,800 Saya akan memasukkannya ke dalam jimat dan memberi Anda setelah menyanyikan himne. 1117 00:57:32,840 --> 00:57:37,560 Setelah itu dia tidak akan pernah merepotkanmu lagi. 1118 00:57:37,600 --> 00:57:38,840 Sialan, periang? 1119 00:57:38,880 --> 00:57:40,920 Palsu! Memberi ide berkarat. 1120 00:57:40,960 --> 00:57:43,760 Apakah dia memintamu untuk membawa gunung? 1121 00:57:43,800 --> 00:57:45,400 Hanya sehelai rambut. 1122 00:57:45,440 --> 00:57:48,720 Jika sehelai rambut bisa menyelesaikan masalahmu, kenapa tidak mendapatkannya, saudara? 1123 00:57:50,600 --> 00:57:53,560 Saya tidak akan mendengarkan siapa pun jika mereka bercerita tentang rambut. 1124 00:57:53,600 --> 00:57:55,280 Tapi karena Anda memberi saran. 1125 00:57:55,320 --> 00:57:57,360 Saya sudah memutuskan sekarang. Saya akan datang dengan rambutnya. 1126 00:58:33,520 --> 00:58:36,760 "Ada sesuatu dalam dirimu ..." 1127 00:58:36,800 --> 00:58:41,360 "Datang dan tunjukkan padaku sepenuhnya ..." 1128 00:58:41,400 --> 00:58:44,920 "Jika kamu lupa Agustus, mengapa Anda membutuhkan September? " 1129 00:58:44,960 --> 00:58:48,800 "Aku hujan Oktober untukmu ..." 1130 00:58:48,840 --> 00:58:52,560 "Kamu basah dengan keinginan dan aku jadi gila ... " 1131 00:58:52,600 --> 00:58:55,800 "Ada sesuatu dalam dirimu ..." 1132 00:58:55,840 --> 00:59:00,520 "Datang dan tunjukkan padaku sepenuhnya ..." 1133 00:59:00,560 --> 00:59:04,160 "Jika kamu lupa Agustus, mengapa Anda membutuhkan September? " 1134 00:59:04,200 --> 00:59:08,240 "Aku hujan Oktober untukmu ..." 1135 00:59:08,280 --> 00:59:11,640 "Kamu basah dengan keinginan dan aku jadi gila ... " 1136 00:59:35,120 --> 00:59:42,560 "Saya mabuk dengan hujan cintamu ... " 1137 00:59:42,600 --> 00:59:46,400 "Untuk mengetahui yang tidak diketahui dan mengalami kebahagiaan cinta ... " 1138 00:59:46,440 --> 00:59:50,240 "Aku merindukannya ..." 1139 00:59:50,280 --> 00:59:57,920 "Ini senja dan kecantikan husky-mu sekarang menghancurkanku, banjir keinginan ... " 1140 00:59:57,960 --> 01:00:05,560 "Jika Anda mencari cinta dengan keinginan ... Aku tidak akan bertindak tapi memenuhi keinginanmu ... " 1141 01:00:05,600 --> 01:00:08,280 "Ada sesuatu dalam dirimu ..." 1142 01:00:08,960 --> 01:00:13,280 "Datang dan tunjukkan padaku sepenuhnya ..." 1143 01:00:28,800 --> 01:00:36,600 "Apakah ada sejarah bulan langit tidak menyatu dengan makanan yang diberikan oleh ibu? " 1144 01:00:36,640 --> 01:00:43,920 "Biarkan semua dunia berbalik melawan kita, Aku akan tinggal bersamamu hanya ... " 1145 01:00:43,960 --> 01:00:51,920 "Aku selalu tenggelam dalam pikiranmu ... Anda telah menghancurkan saya dengan cinta Anda ... " 1146 01:00:51,960 --> 01:00:55,640 "Jika Anda menelepon saya dan berikan dirimu padaku ... " 1147 01:00:55,680 --> 01:00:59,360 "Saya tidak akan mengatakan tidak ... Aku akan menerimamu dengan senang hati ... " 1148 01:01:22,040 --> 01:01:23,760 - Apakah ini kamar pamanmu? - Iya. 1149 01:01:25,960 --> 01:01:27,040 Teman setengah perempuan? 1150 01:01:27,080 --> 01:01:28,480 Tidak ada hubungannya dengan dia dan buku ini. 1151 01:01:32,040 --> 01:01:34,560 Oh tidak, paman akan datang, ayo, ayo keluar. 1152 01:01:34,600 --> 01:01:35,760 Ayo, ayo bersembunyi. 1153 01:01:42,440 --> 01:01:43,400 Jangan bicara. 1154 01:01:53,240 --> 01:01:55,400 - Tertangkap ... tertangkap ... - Siapa yang mengizinkanmu masuk ke kamarku? 1155 01:01:55,440 --> 01:01:56,280 Datang Ayo lari. 1156 01:01:57,040 --> 01:01:58,680 Berikan handuknya! 1157 01:01:58,960 --> 01:02:00,680 Ya ampun! 1158 01:02:11,680 --> 01:02:12,600 - Halo - Halo 1159 01:02:12,640 --> 01:02:13,480 Saya Anjali di sini. 1160 01:02:13,520 --> 01:02:15,280 Anda bukan Anjali tapi sakit di leher saya. 1161 01:02:15,320 --> 01:02:17,000 Lihat, membuat lelucon juga! 1162 01:02:17,040 --> 01:02:19,400 Lupakan leluconnya, apa yang kamu sebut sekarang? 1163 01:02:19,440 --> 01:02:21,000 - Dimana kamu sekarang? - Tuticorin. 1164 01:02:21,040 --> 01:02:23,120 Apakah Anda berada di Tuticorin atau makan jeruk nipis manis, 1165 01:02:23,160 --> 01:02:25,080 datang tepat jam 10 pagi, Saya akan menunggu di dekat pasar. 1166 01:02:25,120 --> 01:02:26,920 Saya tidak akan pernah mencari pasar mana pun. 1167 01:02:26,960 --> 01:02:30,640 Saya memiliki pasar untuk diri saya sendiri, pergi dan ajari anak-anak di sekolah. 1168 01:02:45,000 --> 01:02:47,120 Oh tidak! Berapa banyak foto yang telah dia ambil! 1169 01:02:49,800 --> 01:02:51,200 Aku tahu kamu akan menelepon. 1170 01:02:51,240 --> 01:02:51,800 Hei! 1171 01:02:51,840 --> 01:02:53,160 Apakah foto terfokus dengan sempurna? 1172 01:02:53,200 --> 01:02:54,000 Mengapa Anda mengambil foto saya? 1173 01:02:54,040 --> 01:02:57,760 - Aku sudah mengejarmu selama beberapa hari. - Anda mengabaikan saya. 1174 01:02:57,800 --> 01:03:00,360 Jadi, saya memeriksa apakah Anda benar-benar seorang pria! 1175 01:03:00,400 --> 01:03:01,160 Jadi, saya mengambil foto Anda. 1176 01:03:01,480 --> 01:03:03,400 Anda memang seorang pria, tapi kenapa kamu masih mengabaikanku? 1177 01:03:03,440 --> 01:03:05,280 Saya sangat marah, saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan dengan Anda! 1178 01:03:05,320 --> 01:03:07,320 Saya menelepon Anda untuk mengetahui itu saja. 1179 01:03:07,360 --> 01:03:08,680 Jangan berteriak di telepon, datanglah sendiri. 1180 01:03:08,720 --> 01:03:10,920 - Aku tidak akan datang, apa yang akan kamu lakukan? - Tidak banyak. 1181 01:03:10,960 --> 01:03:12,280 Aku punya fotomu, kan? 1182 01:03:12,320 --> 01:03:16,160 Saya akan mengotak-atiknya sedikit dan meletakkan slide di teater Anda untuk briefing Sudarmani. 1183 01:03:16,200 --> 01:03:17,600 Kemana saya harus datang Berkata tanpa berpikir. 1184 01:03:17,640 --> 01:03:20,720 Itu dia. Datanglah ke pasar. Belok tajam pada jam 10 pagi. 1185 01:03:22,920 --> 01:03:24,960 Dia ... Aku harus mendapatkannya ketahuan dengan ayahnya. 1186 01:03:25,000 --> 01:03:26,040 Hanya dengan begitu, dia akan berada di jalur yang benar. 1187 01:03:27,440 --> 01:03:28,160 Halo 1188 01:03:28,360 --> 01:03:29,480 DSP Ugrapandian! 1189 01:03:29,760 --> 01:03:31,640 - Saya Gemini di sini, Pak. - Katakan padaku. 1190 01:03:31,680 --> 01:03:33,280 Putri Anda memanggil saya ke pasar. 1191 01:03:33,320 --> 01:03:35,320 Mengapa? Untuk membeli sayuran? 1192 01:03:35,360 --> 01:03:36,320 Putuskan teleponnya. 1193 01:03:36,960 --> 01:03:38,080 Ada masalah apa, Pak? 1194 01:03:38,360 --> 01:03:41,600 Gemini menjadi sakit di leherku. 1195 01:03:41,640 --> 01:03:45,200 Dia berbohong tentang putriku memanggilnya kesana kemari. 1196 01:03:46,160 --> 01:03:47,680 Pak, Anda tidak akan salah mengira saya jika saya mengatakan ini, bukan? 1197 01:03:47,720 --> 01:03:48,360 Apa? 1198 01:03:48,400 --> 01:03:50,640 Saya pikir putri Anda sangat mencintainya. 1199 01:03:50,680 --> 01:03:54,200 Apa aku tidak tahu tentang putriku? 1200 01:03:54,560 --> 01:03:57,160 Anda percaya padanya, bukan? Kalau begitu, ayo pergi. 1201 01:03:57,200 --> 01:03:59,840 Jika putri Anda ada di sana, maukah kamu menerima apa yang aku katakan? 1202 01:04:00,880 --> 01:04:02,920 Sopir, balikkan kendaraan. 1203 01:04:09,720 --> 01:04:11,480 Hai kakak, apa kabar? 1204 01:04:11,520 --> 01:04:14,480 Hey saudara! Saya baik-baik saja. Dimana kamu sekarang? 1205 01:04:14,520 --> 01:04:17,240 Aku langsung pulang dari bandara dengan mobil. 1206 01:04:17,280 --> 01:04:18,920 Berikan telepon ke Anjali tersayang. 1207 01:04:18,960 --> 01:04:20,120 Sudah lama sekali Saya berbicara dengannya, bukan? 1208 01:04:20,160 --> 01:04:22,560 - Baru saja dia pergi ke pasar. - Pergi ke pasar? 1209 01:04:22,600 --> 01:04:24,560 Apa yang Anda lakukan di sana mengirimkan anak perempuan dewasa ke pasar? 1210 01:04:24,600 --> 01:04:27,240 Saya akan menjemputnya dari pasar, Bersiaplah untuk menangkal mata jahat yang tertuju pada kami. 1211 01:04:27,280 --> 01:04:29,280 - Baik? - Aku akan menyiapkannya. 1212 01:05:01,760 --> 01:05:03,480 Mereka bilang akan datang ke sini, bukan? 1213 01:05:04,600 --> 01:05:06,640 Tuan ... Tuan ... 1214 01:05:07,320 --> 01:05:07,840 Mohon sedekah! 1215 01:05:07,880 --> 01:05:10,160 Pengemis ini disiksa di India, ambil dan pergi. 1216 01:05:10,200 --> 01:05:11,880 - Pak, Rs. 100 tidak cukup. - Pergilah. 1217 01:05:11,920 --> 01:05:15,200 - GST ekstra, Pak. - GST? - Ya, Pak. 1218 01:05:15,240 --> 01:05:16,960 GST untuk pengemis juga? 1219 01:05:17,000 --> 01:05:18,640 Apa yang telah terjadi negara ini dalam 5 tahun? 1220 01:05:18,680 --> 01:05:20,760 Apakah Anda membayar pajak dengan benar? 1221 01:05:20,800 --> 01:05:21,880 - Pergi! - Terima kasih banyak Pak. 1222 01:05:21,920 --> 01:05:24,640 Anda akan mengatakan kami akan baik-baik saja jika kami menawarkan uang. 1223 01:05:24,800 --> 01:05:29,480 Bagus, pria hebat itu benar-benar berhasil kaya dan pengemis sama statusnya. 1224 01:05:29,520 --> 01:05:30,280 Siapa dia? 1225 01:05:30,760 --> 01:05:32,360 Saya sangat ingin bertemu dengannya. 1226 01:05:33,080 --> 01:05:36,120 Tunggu ... Rs.200, kan? Tidak akan saya berikan? 1227 01:05:36,560 --> 01:05:38,600 Tidak tahu di negara asing mana negara dia sekarang? 1228 01:05:39,720 --> 01:05:44,600 Hei ... bajingan itu mencuri briefku dan paspor untuk Rs.200. 1229 01:05:45,120 --> 01:05:46,400 Paspor palsu, bukan? Aku tidak kehilangannya. 1230 01:05:46,560 --> 01:05:47,840 Apakah sulit mendapatkan paspor baru? 1231 01:05:47,880 --> 01:05:49,240 Kemana mereka pergi? 1232 01:05:50,320 --> 01:05:53,400 - Selamat datang. - Lupakan. 1233 01:05:53,600 --> 01:05:55,520 Bunga oke, tidak ada band musik untukku? 1234 01:05:55,560 --> 01:05:58,320 Kami memang melibatkan band tapi mereka pergi untuk menghadiri pemakaman. 1235 01:05:58,360 --> 01:05:59,760 - Mengapa tidak pergi ke sana setelah menghadiri sini? - Lupakan, bos. 1236 01:05:59,800 --> 01:06:01,440 Mengapa Anda memanggil kami ke pasar? 1237 01:06:01,480 --> 01:06:03,760 - Untuk memetik tomat busuk. - Masih belum melupakan masa lalu? 1238 01:06:03,800 --> 01:06:06,840 Putri saudara perempuan saya, Anjali di suatu tempat di pasar ini. 1239 01:06:06,880 --> 01:06:08,520 Saya harus melihatnya, itu sebabnya kami di sini. 1240 01:06:08,560 --> 01:06:11,200 Anda akan melihatnya, apakah dia akan melihat Anda? 1241 01:06:11,240 --> 01:06:12,720 Ini hari terakhirmu bersamaku, ayo. 1242 01:06:15,000 --> 01:06:17,120 Bukankah dia pacarmu Manjula? Ada orang lain bersamanya. 1243 01:06:17,160 --> 01:06:18,440 Mengapa bertanya tentang kisah sedih itu? 1244 01:06:18,480 --> 01:06:20,040 Suatu hari ponsel saya hilang. 1245 01:06:20,080 --> 01:06:20,920 Dia mencurinya. 1246 01:06:20,960 --> 01:06:22,720 Hanya satu panggilan dan dia pergi bersamanya. 1247 01:06:22,760 --> 01:06:23,720 Pergi bersamanya? 1248 01:06:23,760 --> 01:06:25,560 Mengapa Anda mengatakan seperti dia pergi pergi naik bus? 1249 01:06:25,600 --> 01:06:27,320 - Betapa seharusnya menjadi seorang kekasih! - Bagaimana, bos? 1250 01:06:27,920 --> 01:06:29,600 Seperti Anjali saya! 1251 01:06:29,640 --> 01:06:31,400 Saya akan kembali setelah 5 tahun. 1252 01:06:31,440 --> 01:06:36,280 Dia akan datang untuk melihatku untuk memeluk dan mencium dengan penuh gairah. 1253 01:06:36,320 --> 01:06:39,120 Kemudian, berdirilah di posisi profil setelah berputar, itulah cinta! 1254 01:06:39,160 --> 01:06:41,160 Anda juga bercerita tentang cinta. 1255 01:06:41,200 --> 01:06:42,840 Tidak bisa mendapatkan dialog apa pun, lupakan saja, ayo pergi. 1256 01:06:42,880 --> 01:06:45,000 Apa pekerjaan Anda di Afrika? 1257 01:06:45,040 --> 01:06:47,080 Di Afrika? Saya sedang memasok kaleng air. 1258 01:06:47,120 --> 01:06:50,280 Jika kita mempertimbangkan corak, mereka seperti rakyat kita. 1259 01:06:50,320 --> 01:06:51,960 Itu sebabnya saya pergi ke sana untuk membantu mereka. 1260 01:06:53,440 --> 01:06:55,640 Ayo pak! Kenapa kamu datang sendiri? 1261 01:06:55,680 --> 01:06:56,640 Apakah Anda tidak membawa ayah saya? 1262 01:06:56,680 --> 01:06:58,960 Ayahmu juga seperti kamu, dia menolak untuk mempercayai saya. 1263 01:06:59,400 --> 01:07:01,280 Dia ayah mertuamu, kan? Dia akan menjadi seperti itu saja. 1264 01:07:01,320 --> 01:07:03,520 Lupakan saja, kenapa kamu datang terlambat? 1265 01:07:04,440 --> 01:07:06,600 Oke, menunggu kekasih itu menyenangkan. 1266 01:07:06,640 --> 01:07:09,440 Saudaraku, dia sangat mencintainya. 1267 01:07:10,520 --> 01:07:12,520 Apa? Anjali mencintai orang lain? 1268 01:07:12,560 --> 01:07:13,640 Foto bekerja dengan sempurna. 1269 01:07:13,680 --> 01:07:15,120 Saya telah membual dengan mereka. 1270 01:07:15,400 --> 01:07:16,320 Saya pingsan 1271 01:07:16,360 --> 01:07:17,160 - Bangunlah, bos ... - Bangunlah, bos. 1272 01:07:17,200 --> 01:07:18,720 Jika saya membangunkan mereka akan menjelekkanku 1273 01:07:18,760 --> 01:07:22,520 Hei, beri aku parang! Saya harus membunuhnya. 1274 01:07:25,280 --> 01:07:26,960 Kita ada di pasar, belikan aku bunga. 1275 01:07:27,000 --> 01:07:29,160 Tidak akan Anda reformasi? Minggir, aku harus pergi. 1276 01:07:29,200 --> 01:07:30,520 - Lepaskan aku. - Kemana kamu pergi? 1277 01:07:30,560 --> 01:07:32,320 Percaya setidaknya sekarang. 1278 01:07:34,440 --> 01:07:36,080 Mengapa hantu itu datang ke sini? 1279 01:07:36,320 --> 01:07:37,760 Apakah dia masih seorang petugas polisi? 1280 01:07:39,240 --> 01:07:40,960 Kehormatan telah jatuh kepada anjing, Ugrapandi! 1281 01:07:42,040 --> 01:07:43,480 Akhirnya tertangkap! 1282 01:07:45,200 --> 01:07:50,200 'Istirahat' 1283 01:07:54,240 --> 01:07:56,120 Kakak, dia menelepon saya dan tidur sekarang, bangunkan dia. 1284 01:07:56,160 --> 01:07:56,960 Paman! 1285 01:07:57,400 --> 01:07:59,720 Aku sudah bilang tidak, tapi apakah kamu mendengarkan saya 1286 01:07:59,760 --> 01:08:01,600 Hilang ... semuanya hilang. 1287 01:08:01,640 --> 01:08:04,280 Percaya padanya, saudaraku berhenti dari pekerjaannya di Afrika juga. 1288 01:08:04,320 --> 01:08:07,040 Hal ini? Apakah itu berhasil di Afrika? 1289 01:08:07,080 --> 01:08:08,000 Apa yang dia lakukan? 1290 01:08:08,040 --> 01:08:11,120 Katakanlah saya berasal dari Afrika, tidak tahu apa yang saya lakukan di sana? 1291 01:08:11,160 --> 01:08:12,160 Dia akan menanyakan terlalu banyak pertanyaan. 1292 01:08:12,200 --> 01:08:13,720 Apa ini, Anjali? 1293 01:08:13,760 --> 01:08:15,480 Jika saya melihat wajah seseorang, 1294 01:08:15,920 --> 01:08:18,600 Saya bisa menilai apa yang ada di pikirannya, apakah dia baik atau buruk. 1295 01:08:18,640 --> 01:08:21,720 Tapi saya gagal untuk mengerti apa yang ada di pikiran putriku? 1296 01:08:21,760 --> 01:08:25,200 Tidak tahu? Di siang hari bolong dia memegang tangan pria di pasar. 1297 01:08:25,240 --> 01:08:27,640 Mendengar ini, kamu seharusnya sudah menembak dirimu sampai mati. 1298 01:08:27,680 --> 01:08:29,160 Bukannya Anda bertanya padanya. 1299 01:08:29,200 --> 01:08:30,160 - Paman. - Apa? 1300 01:08:30,560 --> 01:08:32,080 Waktu yang tidak tepat untuk ciuman terbang. 1301 01:08:32,120 --> 01:08:34,680 Ayah, seluruh area takut Keluarga Thiruvengadam. 1302 01:08:34,720 --> 01:08:37,440 Alasannya adalah Gemini masih bujangan. 1303 01:08:37,480 --> 01:08:40,200 Khawatir dia akan menjebak putri seseorang, setiap keluarga menghindari mereka. 1304 01:08:40,240 --> 01:08:42,400 - Aku putrimu, bolehkah aku pergi seperti itu? - Jika dia pergi, kamu akan kawin lari. 1305 01:08:42,440 --> 01:08:44,000 Itu sebabnya aku bertingkah cinta padanya. 1306 01:08:44,040 --> 01:08:45,840 - Anjali kamu berakting? - Ya tentu saja 1307 01:08:47,800 --> 01:08:49,760 Jika Anda tidak membuat entri, dia akan mengungkapkan cintanya padaku. 1308 01:08:49,800 --> 01:08:51,080 Aku akan memberitahumu. 1309 01:08:51,120 --> 01:08:52,760 Anda bisa memandikannya sampai bersih dan memenjarakannya. 1310 01:08:52,800 --> 01:08:53,720 Bagaimana dia mencuci ini? 1311 01:08:53,760 --> 01:08:56,240 Thiruvengadam senang untuk anak-anaknya jatuh cinta. 1312 01:08:56,280 --> 01:08:57,640 Pertama kali dia akan mendapatkannya dipermalukan atas tindakan putra terakhirnya. 1313 01:08:57,680 --> 01:08:59,640 Kehormatan keluarga akan diberikan kepada anjing. 1314 01:08:59,680 --> 01:09:01,880 - Kamu merusak semua rencanaku, ayah. - Bisakah aku mempercayaimu? 1315 01:09:01,920 --> 01:09:04,600 Paman, dia putrimu, percayalah padanya. 1316 01:09:04,800 --> 01:09:07,760 Aku bersumpah atas seragammu yang mana kamu mencintai lebih dari ibuku. 1317 01:09:07,800 --> 01:09:09,400 - Percayalah, ayah. - Seolah dia pahlawan Surya. 1318 01:09:10,120 --> 01:09:12,320 Aku memberitahumu lagi, jangan percaya padanya. 1319 01:09:12,360 --> 01:09:13,160 Anda masuk ke dalam. 1320 01:09:13,200 --> 01:09:15,160 - Putri siapa dia? - Anda juga meragukannya! 1321 01:09:15,200 --> 01:09:16,440 Mengapa Anda membingungkan diri sendiri, paman? 1322 01:09:16,480 --> 01:09:19,080 Menghina adikku juga. Kakak, siapkan makan siang. 1323 01:09:19,120 --> 01:09:21,280 Dia mungkin menanyakan hal-hal lama dan kita mungkin ketahuan, pergi. 1324 01:09:21,320 --> 01:09:22,120 Aku berkata pergi, saudari. 1325 01:09:22,160 --> 01:09:23,840 Lihat wajahnya seperti Panda. 1326 01:09:27,320 --> 01:09:30,480 Jika aku menangkapnya ... 1327 01:09:31,160 --> 01:09:32,680 Dia akan menjadi daging mati! 1328 01:09:32,720 --> 01:09:34,520 - Kakak ... - Periksa apakah dia datang. 1329 01:09:34,800 --> 01:09:37,400 Saya akan menunjukkan semua bakat Aku menangkapnya di Afrika. 1330 01:09:37,440 --> 01:09:39,520 - Dia belum datang, saudara. - Belum disini? 1331 01:09:40,520 --> 01:09:41,560 Periksa lagi. 1332 01:09:42,200 --> 01:09:44,720 - Tidak ada yang melihatku berkelahi, bukan? - Tidak, saudara. 1333 01:09:44,760 --> 01:09:47,920 Jika suamiku yang kabur kembali, Saya akan memecahkan 108 butir kelapa. 1334 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 - Kamu harus.... - Ibu Dewi ... 1335 01:09:50,200 --> 01:09:52,360 Jika Anda telah memberi makan suami Anda apa yang Anda ditawarkan di sini, mengapa dia melarikan diri? 1336 01:09:52,400 --> 01:09:56,040 - Pergilah, coba nasehatiku. - Apa dia polisi yang akan mengeluh? 1337 01:09:56,080 --> 01:09:57,840 Mengeluh tentang hilang suami dan ibu mertua. 1338 01:09:57,880 --> 01:09:59,320 Anda pasti sudah menonton sinetron di TV tanpa mempedulikannya. 1339 01:09:59,360 --> 01:10:02,840 Saya berpikir untuk makan makanan yang ditawarkan tapi kantong pasir ini telah menjadi rintangan. 1340 01:10:02,880 --> 01:10:04,240 Dia disimpan makanan di tempurung kelapa 1341 01:10:04,280 --> 01:10:05,160 - Hei ... - Kakak. 1342 01:10:05,200 --> 01:10:06,200 Periksa apakah dia datang. 1343 01:10:06,240 --> 01:10:07,000 Maaf Ganesh 1344 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 - Kakak ... - Apakah dia datang? 1345 01:10:08,520 --> 01:10:10,760 - Tidak, saudara. - Periksa dengan benar. 1346 01:10:11,760 --> 01:10:13,440 - Kakak ... kakak .... - Apa? 1347 01:10:13,480 --> 01:10:15,000 Saya masuk ke dalam dan memeriksa, dia belum datang. 1348 01:10:15,040 --> 01:10:17,680 Anda sedang menonton itu, kan? Bawa, ayo makan. 1349 01:10:17,720 --> 01:10:19,800 Lihat wajah sialanmu seperti ember toilet. 1350 01:10:19,840 --> 01:10:20,960 Nasi asem! 1351 01:10:21,960 --> 01:10:23,080 Beri aku sedikit. 1352 01:10:26,000 --> 01:10:29,360 Saudaraku, sekarang aku tahu kenapa suaminya kabur dari rumah. 1353 01:10:29,400 --> 01:10:31,320 Jika dia koki yang buruk, siapa yang akan tinggal di rumah? 1354 01:10:31,360 --> 01:10:34,480 Kalau begitu kebanyakan dari suami boleh harus lari dari rumah. 1355 01:10:34,520 --> 01:10:36,360 Makanlah jika Anda mau atau tinggalkan di sana. 1356 01:10:36,400 --> 01:10:38,080 Tuan Ganesh yang malang! Ayo makan. 1357 01:10:38,120 --> 01:10:39,760 Anda wajah kotor, lihat apakah dia datang. 1358 01:10:39,800 --> 01:10:41,840 - Lupa untuk apa kita di sini. - Dia juga tidak mengizinkan makan. 1359 01:10:41,880 --> 01:10:43,440 - Biarkan dia datang ... - Dia tidak di sini. 1360 01:10:44,000 --> 01:10:46,880 - Pergi melihat. - Tidak disini. 1361 01:10:46,920 --> 01:10:48,160 Dia tidak mengizinkan untuk menyampaikan dialog. 1362 01:10:50,520 --> 01:10:52,480 - Kakak .... kakak .... - Apakah dia disini? 1363 01:10:52,520 --> 01:10:54,200 Dia ... Maradona ... 1364 01:10:54,960 --> 01:10:55,760 Kamu siapa? 1365 01:10:56,560 --> 01:10:58,200 Tidak bisakah Anda menilai dari posturnya yang kaku? 1366 01:10:58,240 --> 01:10:59,920 Dia pelamar Anjali. 1367 01:10:59,960 --> 01:11:01,600 - Dia Afrika kembali. - Apakah Anda Gemini? 1368 01:11:01,640 --> 01:11:04,000 Mendengar tentang Amerika kembali apa ini Afrika kembali? 1369 01:11:04,040 --> 01:11:05,080 Itu kombinasi warna. 1370 01:11:05,120 --> 01:11:06,120 Jangan membicarakan hal-hal yang tidak perlu. 1371 01:11:06,520 --> 01:11:08,720 Putri saudara perempuan saya Anjali bertunangan bagiku pada hari dia lahir. 1372 01:11:08,760 --> 01:11:11,080 Sepertinya kamu mencintainya. 1373 01:11:11,280 --> 01:11:13,560 Yuck! Dia mengejarku atas nama cinta. 1374 01:11:13,600 --> 01:11:14,920 Aku juga memberitahu ayahnya, tapi dia tidak bisa memahaminya. 1375 01:11:14,960 --> 01:11:16,040 Anda juga bergabung dengan geng bodoh. 1376 01:11:16,080 --> 01:11:19,560 Cari tangannya dari pamanmu dan coba untuk menetap dengannya di Afrika segera. 1377 01:11:19,600 --> 01:11:22,160 Tanpa melakukan itu jika Anda mencoba untuk meletakkan kaki di depan kendaraan, 1378 01:11:22,240 --> 01:11:24,360 Saya tidak akan berhenti lain kali, Aku akan menabrak kakimu. 1379 01:11:24,400 --> 01:11:26,120 Bukankah kamu mencintainya? 1380 01:11:26,160 --> 01:11:28,920 Aku bersumpah padamu, aku tidak mencintainya. 1381 01:11:28,960 --> 01:11:30,000 Bos super. 1382 01:11:30,240 --> 01:11:31,920 Saya tidak akan menunggu sebentar juga. 1383 01:11:31,960 --> 01:11:36,720 Sebelumnya, ada beberapa Marudu Jalan Berikutnya adalah setelah Anjali, 1384 01:11:36,760 --> 01:11:39,800 Aku akan membawanya ke tugas dan kemudian mencari Tangan Anjali menikah dengan pamanku. 1385 01:11:39,840 --> 01:11:41,000 Hei kamu bunglon wajah, siapa kamu? 1386 01:11:41,040 --> 01:11:44,040 - Sepertinya dia menjalankan adu ayam. - Aku akan menggorengnya seperti ayam. 1387 01:11:44,080 --> 01:11:46,520 Tidak tahu bagaimana mereka membiarkannya masuk ke India! 1388 01:11:49,880 --> 01:11:53,800 Hei Ugrapandi! Berani mendapatkan putrimu menikah bertentangan dengan keinginan saya! 1389 01:11:57,640 --> 01:12:00,960 Mengapa Anda minum mentah, bos? 1390 01:12:01,000 --> 01:12:02,800 Tadi malam paman saya memukul saya. 1391 01:12:02,840 --> 01:12:05,080 Saya minum mentah tidak bisa untuk memukulnya kembali. 1392 01:12:05,120 --> 01:12:06,280 Apa yang terjadi, bos? 1393 01:12:06,320 --> 01:12:08,880 Mengapa Anda berdiri di luar seperti penjaga? 1394 01:12:08,960 --> 01:12:10,200 Tidak ada komentar, paman. 1395 01:12:10,240 --> 01:12:11,520 Anda ingin ikan? 1396 01:12:11,560 --> 01:12:13,560 - Kakak berjanji untuk membeli besok. - Apa lagi? 1397 01:12:13,920 --> 01:12:14,840 Saya ingin Anjali. 1398 01:12:15,240 --> 01:12:17,520 DVD ada di lemari, kenapa kamu tidak bertanya pada adikmu? 1399 01:12:17,560 --> 01:12:20,680 Hei paman komedi, Saya meminta putri Anda Anjali. 1400 01:12:21,120 --> 01:12:22,440 "Berani-beraninya kau bertanya padaku?" 1401 01:12:22,480 --> 01:12:23,240 'Mengapa saudara memukulnya?' 1402 01:12:23,280 --> 01:12:25,840 Tetaplah disini sebagai tamu, nikmati pesta dan pergilah. 1403 01:12:25,880 --> 01:12:27,080 Beraninya kamu mencari putri saya menikah! 1404 01:12:27,120 --> 01:12:29,480 Jika tidak bersamamu, dapatkah saya mencarinya dari orang asing? 1405 01:12:29,520 --> 01:12:32,800 Jika Anda datang dengan lamaran pernikahan, Aku akan menembakmu. 1406 01:12:32,840 --> 01:12:34,760 Tunjukkan pistol mainan Anda kepada orang lain. 1407 01:12:34,800 --> 01:12:38,880 Jika memungkinkan, saya akan menikahi Anjali, kalau tidak akan pertemuan belasungkawa menangis saya di sini. 1408 01:12:38,920 --> 01:12:40,880 Jangan pernah berani kesini, pergilah! 1409 01:12:42,120 --> 01:12:43,160 Terima kasih Tuhan, dia menyelamatkan saya hidup-hidup. 1410 01:12:43,200 --> 01:12:46,960 Anjali bukan milikku lagi, hidup atau mati sama bagiku sekarang. 1411 01:12:47,000 --> 01:12:48,280 Apakah Anda memutuskan untuk mati, bos? 1412 01:12:48,320 --> 01:12:51,760 Instruksikan kami sekarang jika kami sudah untuk mengkremasi atau mengubur Anda, bos. 1413 01:12:51,800 --> 01:12:54,200 Bos sudah terbakar hitam, jadi mengubur adalah ... 1414 01:12:54,240 --> 01:12:56,680 Hei kamu bajingan! Aku akan mematahkan mulutmu. 1415 01:12:56,720 --> 01:12:58,920 Saya bingung bagaimana membuatnya terkesan. 1416 01:12:59,200 --> 01:13:00,600 Kenapa kamu begitu sedih? 1417 01:13:00,640 --> 01:13:03,400 Berapa banyak pria yang jatuh cinta dan kemudian menipu saya? 1418 01:13:03,440 --> 01:13:04,760 Apakah saya merasa tidak enak karenanya? 1419 01:13:04,800 --> 01:13:07,200 Pergilah, saudari! Itu tujuan kami satukan bos dengan adik ipar. 1420 01:13:07,240 --> 01:13:09,320 Satukan kami? Ambil. Bagaimana? 1421 01:13:09,360 --> 01:13:11,600 Berapa banyak film yang akan kita tonton? 1422 01:13:11,640 --> 01:13:13,480 Beraninya kamu berbicara seperti itu di hadapannya? 1423 01:13:13,520 --> 01:13:14,920 Maksudku bukan film seperti itu, bos. 1424 01:13:14,960 --> 01:13:18,480 Kami akan membawa adik ipar ke ruang pompa, Anda masuk dan melakukan Yo-yo. 1425 01:13:18,520 --> 01:13:21,400 Jika ipar perempuan membunyikan alarm untuk yo-yo mu, 1426 01:13:21,440 --> 01:13:23,440 orang akan berkumpul dan membuat kalian berdua menikah. 1427 01:13:23,480 --> 01:13:26,520 Ide itu bagus tapi bisakah saya melakukannya? 1428 01:13:26,560 --> 01:13:30,080 Bos, Anda tidak bisa melakukannya, kami akan bergabung untuk membantu Anda. 1429 01:13:30,120 --> 01:13:30,880 Hei kamu wajah bengkok! 1430 01:13:30,920 --> 01:13:34,600 Bos, kami bilang kembangkan tubuh Anda makan kacang yang sehat. 1431 01:13:35,120 --> 01:13:36,200 Mengembangkan? 1432 01:13:36,240 --> 01:13:37,920 Bos, bersiaplah bersembunyi ruang pompa besok. 1433 01:13:37,960 --> 01:13:39,120 Kami akan menculik saudara ipar. 1434 01:13:39,160 --> 01:13:42,080 - Tapi kita butuh mobil untuk itu, bos. - Mobil? 1435 01:13:42,120 --> 01:13:43,880 Ada seorang pria untuk itu. 1436 01:13:44,480 --> 01:13:48,000 Tidak, jangan dengarkan mereka. 1437 01:13:48,040 --> 01:13:49,360 Mereka akan mengirimmu ke penjara. 1438 01:13:49,400 --> 01:13:51,600 Lupakan penjara saya, kamu masuk ke dalam dulu. 1439 01:13:51,640 --> 01:13:52,400 Pergilah! 1440 01:13:52,880 --> 01:13:54,360 Masuk ke dalam. 1441 01:13:54,400 --> 01:13:56,320 Bos, tinggalkan dia. 1442 01:13:56,360 --> 01:13:59,800 Besok kami akan menculik ipar perempuan, kita semua bersama ... 1443 01:13:59,840 --> 01:14:02,120 Kita semua bersama? Aku akan merobek mulut kotormu. 1444 01:14:02,160 --> 01:14:05,640 Cuma aku saja, besok besok culik Anjali dan aku akan melakukan yo-yo di ruang pompa. 1445 01:14:06,680 --> 01:14:10,360 Teater kosong, apa yang dia isi? 1446 01:14:10,880 --> 01:14:12,080 Saya pikir dia menulis pemaksaan. 1447 01:14:12,120 --> 01:14:14,120 Bos, terlambat. 1448 01:14:14,440 --> 01:14:15,160 Saya lapar. 1449 01:14:15,200 --> 01:14:17,480 Anda mengatakannya dan saya tidak. 1450 01:14:17,640 --> 01:14:23,800 Tanya ada apa, bos? Kami di sini selama satu jam. Anda telah menatap kertas kosong. 1451 01:14:23,840 --> 01:14:24,360 Ini tidak untuk selamanya. 1452 01:14:24,400 --> 01:14:25,760 Anda tahu saya menghindari Anda, kan? Pergi. 1453 01:14:25,800 --> 01:14:28,760 Saya meminta tangan Anjali dalam pernikahan dari paman atas saranmu, kan? 1454 01:14:28,800 --> 01:14:30,800 - Dia mengejar dan meronta-ronta saya. - Jadi ...? 1455 01:14:30,840 --> 01:14:34,320 Anak laki-laki memberi tahu saya jika saya menculik Anjali dan memperkosanya, 1456 01:14:34,360 --> 01:14:36,200 mereka akan memperbaiki Anjali menikah dengan saya. 1457 01:14:36,240 --> 01:14:38,640 - Untuk itu kamu harus ... - Haruskah aku datang untuk memperkosanya? 1458 01:14:38,680 --> 01:14:39,440 Kamu harus melakukan itu Pergilah 1459 01:14:39,480 --> 01:14:41,200 Dengarkan aku sepenuhnya, bro. 1460 01:14:41,240 --> 01:14:44,800 Jika Anda memberi mobil untuk menculiknya, kami akan memberi nama anak yang lahir dari perkosaan setelah Anda. 1461 01:14:44,840 --> 01:14:46,800 - Gemini Ganesan. - Bos, bagaimana jika itu perempuan? 1462 01:14:46,840 --> 01:14:48,040 Saya akan menamainya sebagai Gemini Ganesi! Tutup mulutmu. 1463 01:14:48,080 --> 01:14:49,360 Saya tidak bisa memberikan mobil saya, tinggalkan tempat itu. 1464 01:14:49,400 --> 01:14:52,520 Apa ini, bro? Anda memberi ide jadi kamu harus memberi kami mobil juga. 1465 01:14:52,840 --> 01:14:53,440 Itu keadilan, bukan? 1466 01:14:53,960 --> 01:14:56,320 Aku bilang itu tidak akan berhasil, ayo pergi. 1467 01:14:56,360 --> 01:15:00,480 Hei, hidung pesek! Saya meminta terakhir kali, apakah kamu akan memberikan mobil atau tidak? 1468 01:15:00,520 --> 01:15:02,320 Saya bilang tidak, kan? Pergi. 1469 01:15:02,360 --> 01:15:03,560 - Anak laki-laki - Iya Bos 1470 01:15:03,960 --> 01:15:05,840 Menyerang! 1471 01:15:05,880 --> 01:15:07,640 Bagaimana jika Anda melipat kemeja? 1472 01:15:08,040 --> 01:15:09,920 - Apa? - Apa? 1473 01:15:09,960 --> 01:15:12,440 Apa yang sedang kamu lakukan? Bangunlah. 1474 01:15:12,480 --> 01:15:14,400 Anda ingin mobil, bukan? Aku akan menyerah ... bangun. 1475 01:15:15,040 --> 01:15:16,920 - Maukah kamu memberi? - Ambil. 1476 01:15:16,960 --> 01:15:19,640 Anda memberi mobil, tolong isi tangki dan berikan. 1477 01:15:19,680 --> 01:15:20,800 Haruskah saya menjadi supir Anda juga? 1478 01:15:20,840 --> 01:15:22,080 Jika dia datang, saya hanya akan menjadi penonton. 1479 01:15:22,120 --> 01:15:23,320 Kami akan kembali besok pagi untuk mobil. 1480 01:15:23,360 --> 01:15:25,400 Ambil tapi cuci sebelum dikembalikan. 1481 01:15:25,440 --> 01:15:27,840 Tidak ada hal buruk yang akan terjadi di dalam mobil. 1482 01:15:27,880 --> 01:15:29,800 Hanya di ruang pompa ... yo-yo ... 1483 01:15:30,280 --> 01:15:31,840 Oke ... oke ... pergi ... 1484 01:15:32,960 --> 01:15:34,480 Hei kerbau, jangan injak kakiku. 1485 01:15:36,120 --> 01:15:39,080 Dari pada buah asli, dia telah membeli plastik palsu. 1486 01:15:39,120 --> 01:15:41,440 Biarkan saya melihat apakah setidaknya almond itu nyata. 1487 01:15:43,160 --> 01:15:44,120 Asli! 1488 01:15:44,160 --> 01:15:46,360 Waktu sudah habis, dimana mereka? 1489 01:15:46,960 --> 01:15:47,920 Telepon berdering. 1490 01:15:48,800 --> 01:15:49,480 Orang hitam! 1491 01:15:50,760 --> 01:15:52,600 Kapan kakak ipar akan pergi ke sekolah? 1492 01:15:52,640 --> 01:15:53,880 Apakah Anda akan menyiapkan makan siang untuknya? 1493 01:15:53,920 --> 01:15:55,600 Bagaimana dengan pekerjaan kamu yang seharusnya dilakukan? 1494 01:15:55,640 --> 01:15:59,040 Tidak apa-apa, kami siap di sini. Apakah kamu siap disana? 1495 01:15:59,080 --> 01:16:01,200 Saya di tempat tidur setelah makan almond, cepat datang, nak. 1496 01:16:01,240 --> 01:16:02,840 Saudaraku, jangan lupa gunakan spray nya. 1497 01:16:03,080 --> 01:16:04,360 Ini di sini, saya akan menggunakannya, datang dengan cepat. 1498 01:16:04,400 --> 01:16:06,280 Oke, saudara. 1499 01:16:10,720 --> 01:16:13,120 Mereka mengambil mobil saya ... apa yang terjadi pada mereka? 1500 01:16:13,920 --> 01:16:14,960 Saya akan menelepon dan bertanya padanya. 1501 01:16:16,120 --> 01:16:16,960 Dimatikan? 1502 01:16:22,360 --> 01:16:23,720 - Apakah Gemini? - Iya. 1503 01:16:23,760 --> 01:16:25,560 Saya kepala polisi di sini. 1504 01:16:25,600 --> 01:16:27,480 - Bisakah kamu datang ke stasiun sekarang? - Kenapa? 1505 01:16:27,520 --> 01:16:29,320 Kemarilah, aku akan memberitahumu. 1506 01:16:29,760 --> 01:16:32,120 Apa yang telah terjadi? Apakah dia mengajukan keluhan lain? 1507 01:16:33,200 --> 01:16:34,840 - Selamat tinggal, polisi. - Baik. 1508 01:16:35,600 --> 01:16:37,960 Mengapa Anda menelepon saya sekarang? - Tidak bisakah kau menghindari masalah? 1509 01:16:38,280 --> 01:16:39,480 - Apa masalahnya sekarang, Pak? - Masuk dan lihat, kamu akan tahu itu. 1510 01:16:45,640 --> 01:16:47,440 Apakah Anda akan menelepon untuk menjebak saya? 1511 01:16:47,480 --> 01:16:49,080 Kaki siapakah Rama ini? 1512 01:16:51,720 --> 01:16:53,480 - Hei, pengantin pria Afrika! - Apa? 1513 01:16:53,520 --> 01:16:55,040 Apakah mereka menangkap Anda sementara mencoba? 1514 01:16:55,080 --> 01:16:56,880 Mengapa Anda menambahkan penghinaan ke luka? 1515 01:16:57,160 --> 01:16:58,400 Tahukah Anda apa yang terjadi? 1516 01:16:58,440 --> 01:17:00,960 Katakan padaku, tidak bisa menghindarinya, kan? Ini mobil saya, bukan? 1517 01:17:01,000 --> 01:17:02,720 Perhatikan dengan cepat. 1518 01:17:05,240 --> 01:17:07,600 Semprotan apa ini? Tidak tahu harus menggunakannya di mana? 1519 01:17:07,640 --> 01:17:08,720 Saya akan menyemprotnya di tangan. 1520 01:17:11,760 --> 01:17:13,720 Apa ini? Satu semprotan dan tanganku menjadi seperti ini. 1521 01:17:17,840 --> 01:17:18,720 Apa ini? 1522 01:17:24,360 --> 01:17:25,720 Terima kasih Tuhan, saya menyemprotkannya di tangan, 1523 01:17:25,760 --> 01:17:28,200 seandainya saya menyemprot di ketiak, Saya akan menjadi seperti raksasa. 1524 01:17:28,240 --> 01:17:29,120 Saya pikir mobil mendekat. 1525 01:17:29,160 --> 01:17:33,120 Ugrapandi, aku akan memaksamu untuk memperbaiki pernikahan Anjali denganku. 1526 01:17:37,000 --> 01:17:41,440 Anda memasuki pertanian untuk pertama kalinya, bawa dia masuk dengan melangkah keluar menggunakan kaki kanan. 1527 01:17:41,480 --> 01:17:43,840 Apa ini? 1528 01:17:43,880 --> 01:17:45,800 Anda telah membawanya dalam karung seperti mata uang yang tidak diberitahukan. 1529 01:17:45,840 --> 01:17:48,400 Dia sangat teguh, jadi kami mengemasnya ke dalam karung. 1530 01:17:48,440 --> 01:17:49,520 Lepaskan dia. 1531 01:17:49,640 --> 01:17:51,240 Mawar tak tersentuh, lepaskan ikatannya. 1532 01:17:51,600 --> 01:17:56,640 Hati kekasihmu seperti melati ... 1533 01:17:57,040 --> 01:17:59,040 Hei kau! Itu adikku! 1534 01:17:59,080 --> 01:18:01,720 Saudara? Dia tampak seperti saudara ipar, jadi kami menculiknya. 1535 01:18:01,760 --> 01:18:03,360 Aku akan memukulmu dengan sandal, ambil air. 1536 01:18:03,400 --> 01:18:05,000 Kami menculiknya dengan kesulitan besar, bos. 1537 01:18:05,040 --> 01:18:06,440 Bisakah aku ikut yo-yo dengannya? 1538 01:18:06,480 --> 01:18:08,760 Saya tahu Anda akan menanyakan pertanyaan ini. 1539 01:18:08,800 --> 01:18:09,800 Taburkan air! 1540 01:18:10,040 --> 01:18:11,320 Kakak ... adik ... 1541 01:18:12,160 --> 01:18:13,000 Taburkan air dengan benar. 1542 01:18:13,040 --> 01:18:14,040 Percikan! 1543 01:18:14,280 --> 01:18:15,960 Kakak ... bangunkan dia. 1544 01:18:17,320 --> 01:18:18,120 Oh tidak... 1545 01:18:18,160 --> 01:18:20,840 Kakak ... ini aku ... adikmu. 1546 01:18:20,880 --> 01:18:22,040 Dia menatapku dengan marah. 1547 01:18:24,160 --> 01:18:25,400 Mengapa Anda menculik saya? 1548 01:18:25,440 --> 01:18:27,800 Siapa yang memerintahkan untuk menculikmu? Saya mengatakan kepada mereka untuk menculik putri Anda. 1549 01:18:27,840 --> 01:18:28,680 Mereka menculik orang yang salah. 1550 01:18:28,720 --> 01:18:29,880 Mengapa Anda ingin menculiknya? 1551 01:18:29,920 --> 01:18:33,400 Anak laki-laki mengatakan kepada saya jika saya memperkosanya, Anda akan memperbaiki pernikahan saya dengannya. 1552 01:18:33,440 --> 01:18:34,280 Ide bagus, bukan? 1553 01:18:34,320 --> 01:18:35,400 - Bajingan! - Kakak! 1554 01:18:35,440 --> 01:18:38,320 Sampai sekarang, paman memperingatkanmu tidak memasuki rumah. - Ya. 1555 01:18:38,360 --> 01:18:39,800 - Aku memperingatkanmu sekarang. - Ada apa? 1556 01:18:39,840 --> 01:18:41,800 - Jika Anda datang ke daerah itu ... - Jika aku datang? 1557 01:18:41,840 --> 01:18:43,560 - Aku akan membunuhmu. - Bunuh aku? 1558 01:18:43,600 --> 01:18:45,280 Kakak, satu detik. 1559 01:18:45,320 --> 01:18:49,640 Aku sudah memberitahumu berkali-kali untuk berpakaian dan aplikasikan riasan sesuai dengan usia Anda. 1560 01:18:49,680 --> 01:18:52,120 - Apakah kamu mendengarkan saya? - Itulah mengapa kami menculik orang yang salah. 1561 01:18:52,160 --> 01:18:53,560 Anda sudah melihatnya, bukan? Bagaimana jika saya berlebihan? 1562 01:18:53,600 --> 01:18:54,760 Itu akan muncul di koran besok. 1563 01:18:54,800 --> 01:18:56,800 Mereka melihat Anda seperti sebuah barang bukannya saudara perempuan. 1564 01:18:56,840 --> 01:18:57,920 Apalagi, lipstik sialan juga! 1565 01:18:57,960 --> 01:18:58,760 Lihat, apa yang akan saya lakukan dengan Anda! 1566 01:18:58,800 --> 01:19:01,200 Mengapa Anda menelepon taksi, saudari? 1567 01:19:02,640 --> 01:19:05,560 Tinggalkan adikku di rumah dan menculik Anjali. 1568 01:19:06,520 --> 01:19:07,800 Kami akan membawa adikmu dengan selamat, bos. 1569 01:19:07,840 --> 01:19:10,920 Aku menyuruhmu menyebarkan bunga di tempat tidur, siapa yang memintamu untuk menaruhnya di leher? 1570 01:19:10,960 --> 01:19:12,720 Aku akan menenggelamkanmu di tangki air. 1571 01:19:12,760 --> 01:19:14,120 Ini yang terjadi, bro! 1572 01:19:14,160 --> 01:19:17,280 Anda telah tumbuh seperti banteng, Anda tidak dapat menculik seorang gadis dengan benar. 1573 01:19:17,320 --> 01:19:18,800 Apalagi Anda ingin memperkosanya juga! 1574 01:19:18,840 --> 01:19:22,200 Aku merindukan kali ini, lain kali saya akan melakukannya dengan sempurna, bro. 1575 01:19:22,240 --> 01:19:23,120 Tolong beri aku truk. 1576 01:19:23,160 --> 01:19:26,240 Belum ada istri tapi sedang mempertimbangkan untuk menamai anak masa depan sebagai Gopal. 1577 01:19:26,280 --> 01:19:28,320 - Pergilah! - Siapa itu, bro? 1578 01:19:30,240 --> 01:19:32,200 Aku pasti akan mendapatkannya suatu hari nanti! 1579 01:19:32,240 --> 01:19:34,440 - Kemana kamu pergi? - Saya sedang pergi. 1580 01:19:34,480 --> 01:19:35,920 Anda bukan tamu tetapi dituduh. 1581 01:19:35,960 --> 01:19:37,080 - Temui DSP. - Kenapa? 1582 01:19:37,120 --> 01:19:38,600 Aku bilang pergi. 1583 01:19:40,320 --> 01:19:41,280 Salam pak. 1584 01:19:43,240 --> 01:19:44,400 Kantong pasir ini! 1585 01:19:45,000 --> 01:19:46,200 Masuklah, Gemini Ganesan. 1586 01:19:46,920 --> 01:19:48,200 Apakah Anda memberikan mobil untuk menculik ibu saya? 1587 01:19:48,240 --> 01:19:50,440 Saya tidak memberikan mobil saya kepada menculik ibumu. 1588 01:19:50,480 --> 01:19:51,600 Saya memberikannya untuk menculik Anda. 1589 01:19:51,640 --> 01:19:55,320 Apakah Anda berencana untuk menculik dan menikahinya tanpa adanya DSP? 1590 01:19:55,360 --> 01:19:58,000 - Pak... - Nyonya, ajukan keluhan. 1591 01:19:58,040 --> 01:19:59,840 Saya akan menangkap keluarganya dan gunakan gelar ketiga. 1592 01:19:59,880 --> 01:20:00,880 Tidak perlu, paman. 1593 01:20:01,280 --> 01:20:04,000 - Katakan padanya untuk menandatangani kertas kosong ini. - Kenapa? 1594 01:20:04,040 --> 01:20:04,960 Untuk merebut properti Anda. 1595 01:20:05,000 --> 01:20:06,720 - Kau pemilik mobilnya, kan? - Iya. 1596 01:20:06,760 --> 01:20:08,240 Lalu, tanda tangani kertasnya. 1597 01:20:12,760 --> 01:20:14,960 Anda harus datang kapan saja atau di mana pun saya menelepon Anda. 1598 01:20:15,320 --> 01:20:17,080 Saya sudah merencanakan sekarang program besok. 1599 01:20:17,120 --> 01:20:18,640 Besok kita berdua mengunjungi candi Murugan. 1600 01:20:18,680 --> 01:20:19,680 Saya tidak bisa datang. 1601 01:20:19,720 --> 01:20:21,560 - Berperilaku baik. - Kenapa? 1602 01:20:21,600 --> 01:20:24,160 Anda telah menandatangani kertas kosong. Oke? 1603 01:20:24,960 --> 01:20:25,640 Selamat tinggal. 1604 01:20:25,680 --> 01:20:26,920 - Kendaraan yang mana? - Kendaraan mana yang kamu inginkan? 1605 01:20:26,960 --> 01:20:27,720 Peluru. 1606 01:20:27,920 --> 01:20:29,280 Saya akan datang. 1607 01:20:43,800 --> 01:20:44,960 Apakah Anda memalingkan muka? 1608 01:20:47,800 --> 01:20:48,400 Kendaraan apa? 1609 01:20:48,600 --> 01:20:49,600 - Kendaraan mana yang kamu inginkan? - Peluru. 1610 01:21:09,200 --> 01:21:12,800 Hei, akhirnya tanda zodiak Gemini bekerja untuk pencuri kami! 1611 01:21:18,240 --> 01:21:19,920 - Lihatlah dia! - Apa yang kamu lihat? 1612 01:21:19,960 --> 01:21:21,680 - Duduk. - Ayo pergi. 1613 01:21:22,160 --> 01:21:24,080 Duduk tanpa menyentuhku. 1614 01:21:24,120 --> 01:21:25,440 Oke jika Anda mengerti itu. 1615 01:21:26,040 --> 01:21:28,720 Lihat di sini .... berhenti ... berhenti ... hentikan kendaraan. 1616 01:21:28,760 --> 01:21:30,440 - Apa? - Apa ini, kakak ipar? 1617 01:21:30,480 --> 01:21:32,920 Anda mengatakan sejak masa kanak-kanak bahwa kamu membenci cinta. 1618 01:21:32,960 --> 01:21:34,880 Anda berkeliaran dengan guru sekarang. 1619 01:21:34,920 --> 01:21:36,960 Biarkan saja, apakah ini baru untuk keluarganya? 1620 01:21:37,040 --> 01:21:39,640 Aku memberitahumu lagi, Saya tidak mencintainya. 1621 01:21:39,680 --> 01:21:41,800 Kemudian, Anda pergi dengannya, lalu kamu menyebutnya apa? 1622 01:21:41,840 --> 01:21:42,920 Lihat... 1623 01:21:43,280 --> 01:21:46,120 Kami akan berkeliling dengan sepeda, makan es krim bersama, 1624 01:21:46,160 --> 01:21:47,680 kita akan pergi menonton film juga, 1625 01:21:47,720 --> 01:21:49,320 kami akan pergi kemana saja dan melakukan apapun yang kita mau, 1626 01:21:50,600 --> 01:21:53,160 tapi jangan berpikir kita berdua saling mencintai. 1627 01:21:53,440 --> 01:21:54,960 Cinta tidak akan datang mendorong dan mendorong. 1628 01:21:55,160 --> 01:21:56,360 Itu harus spontan dari hati. 1629 01:21:56,400 --> 01:21:57,680 Dia tidak mencintaiku. 1630 01:21:57,720 --> 01:22:00,680 Tetapi untuk itu Anda tidak datang setelah aku atas nama cinta. 1631 01:22:01,600 --> 01:22:03,040 Karena saya mencintai dia. 1632 01:22:03,600 --> 01:22:06,520 Apa? Saya mengatakan yang sebenarnya, bukan? Oke? 1633 01:22:06,840 --> 01:22:07,800 Nyalakan sepeda. 1634 01:22:08,720 --> 01:22:09,400 Apa? 1635 01:22:09,440 --> 01:22:10,600 Minggir, nak. 1636 01:22:20,440 --> 01:22:22,040 Kita juga akan keluar besok, pergi sekarang. 1637 01:22:43,760 --> 01:22:45,640 Kalian siapa? 1638 01:22:47,960 --> 01:22:49,720 Saudaraku, berikan aku. 1639 01:22:49,920 --> 01:22:51,400 Sudah kubilang aku akan membunuhnya. 1640 01:22:51,800 --> 01:22:53,400 Beri aku, saudara. Saya harus membunuhnya. 1641 01:22:53,440 --> 01:22:55,560 Bunuh dia ... mati! 1642 01:23:08,120 --> 01:23:11,880 Beri aku parang ... berikan parang ... 1643 01:23:13,320 --> 01:23:13,960 Berikan saya katakan! 1644 01:23:17,800 --> 01:23:18,640 Hei kamu, hentikan! 1645 01:24:20,720 --> 01:24:22,400 Bangunlah, nak! 1646 01:25:02,320 --> 01:25:05,000 Saudaraku ... ayo, saudara. Ayo kabur! 1647 01:25:08,080 --> 01:25:09,000 Ayo, nak. 1648 01:25:10,160 --> 01:25:11,360 Ayo saudara ... ayo ... 1649 01:25:11,400 --> 01:25:12,160 Siapa mereka? 1650 01:25:12,600 --> 01:25:13,560 Datang... 1651 01:25:14,280 --> 01:25:15,440 Datang dan nyalakan kendaraan dengan cepat. 1652 01:25:17,880 --> 01:25:21,880 Saya pikir Anda orang yang sangat biasa. 1653 01:25:21,920 --> 01:25:26,560 Tapi Anda menunjukkan kekuatan Anda hanya dalam 2 hari. 1654 01:25:26,600 --> 01:25:29,000 - Bagaimana kamu bisa melakukannya? - Itu? 1655 01:25:29,280 --> 01:25:31,560 Kotak Tiffin polisi pergi hilang pagi ini. 1656 01:25:32,320 --> 01:25:34,760 Makan siang penulis hilang pada sore hari. 1657 01:25:34,800 --> 01:25:37,120 Oh tidak, itu akan menjadi masalah besar, bukan? 1658 01:25:37,800 --> 01:25:40,600 Mulut nyaring yang menyertai pamanku di malam hari. 1659 01:25:40,640 --> 01:25:42,560 - WHO? - Kepala Polisi. 1660 01:25:43,080 --> 01:25:46,080 Makan malamnya tentang 'Kothuparota' juga hilang. 1661 01:25:46,120 --> 01:25:48,600 Semuanya bergabung untuk bertanya. 1662 01:25:48,640 --> 01:25:52,440 - Mereka tahu aku makan makanan mereka. - Bagaimana mereka menemukannya? 1663 01:25:52,480 --> 01:25:55,720 Saya tidak mencuci pakaian saya setelah makan, mereka menemukannya dengan bau. 1664 01:25:57,000 --> 01:26:01,360 Apa yang Anda lihat di punggung saya adalah apa yang mereka lakukan denganku malam itu! 1665 01:26:01,520 --> 01:26:03,680 Salah satunya terlalu kasar padaku. 1666 01:26:03,720 --> 01:26:06,200 Keras? Itu biadab! 1667 01:26:06,240 --> 01:26:07,280 Itu pasti kepala polisi. 1668 01:26:07,320 --> 01:26:09,720 Bagaimana mereka membebaskan Anda? 1669 01:26:09,760 --> 01:26:11,120 Mereka membuka gerbang. Aku keluar. 1670 01:26:11,160 --> 01:26:12,040 Datanglah ke depan. 1671 01:26:12,480 --> 01:26:14,480 Saya sangat lapar setelah mendapatkan meronta-ronta hitam dan biru. 1672 01:26:14,520 --> 01:26:17,200 Pagi berikutnya saya mencuri sarapan paman saya. 1673 01:26:17,320 --> 01:26:18,880 Dia akan segera mengacungkan senjata. 1674 01:26:18,920 --> 01:26:20,920 Jika dia melakukannya, dia pasti akan memecatnya. 1675 01:26:21,480 --> 01:26:23,160 Apakah itu masalah lain, dia akan melakukannya. 1676 01:26:23,200 --> 01:26:24,720 Ini masalah makanan, 1677 01:26:24,760 --> 01:26:26,560 jadi dia kesal dan mengajukan keluhan kepada hakim. 1678 01:26:26,600 --> 01:26:27,680 Apa yang hakim katakan? 1679 01:26:27,720 --> 01:26:32,800 Hakim meninggalkan saya berkata apakah mencuri makanan itu pengkhianatan? 1680 01:26:33,800 --> 01:26:36,040 Apakah Anda akan datang dengan tenang saat rilis? 1681 01:26:36,080 --> 01:26:38,920 Manusia tidak manusiawi untuk memberi makan pria lain. 1682 01:26:38,960 --> 01:26:41,160 Anda seharusnya bertanya pada mereka beberapa pertanyaan sulit. 1683 01:26:41,200 --> 01:26:42,120 Aku melakukannya. 1684 01:26:42,640 --> 01:26:44,920 - Saya memang mengajukan pertanyaan sulit. - Apa yang tadi kamu tanyakan? 1685 01:26:44,960 --> 01:26:47,040 Saya bertanya apakah saya bisa mendapatkan daging kambing biryani untuk makan siang. 1686 01:26:47,280 --> 01:26:48,640 Mengapa hanya biryani? 1687 01:26:48,680 --> 01:26:52,280 Jika Anda mengatakan oke, Aku akan menyajikan makanan lengkap untukmu. 1688 01:26:52,320 --> 01:26:53,520 Saya siap untuk melayani. 1689 01:26:53,560 --> 01:26:55,400 Air panas sudah dingin, kamu menjadi terlalu panas. 1690 01:26:55,440 --> 01:26:56,600 Masuk ke dalam. 1691 01:26:57,280 --> 01:26:58,960 - Aku akan mencolekmu! - Oh ibu Dewi! 1692 01:27:00,360 --> 01:27:02,520 - Kubilang masuk. - Aku pergi, kan? 1693 01:27:03,400 --> 01:27:05,640 Jika dia tahu saya masuk penjara karena menculik adikku. 1694 01:27:05,680 --> 01:27:07,320 Dia akan menuangkan air panas padaku. 1695 01:27:07,920 --> 01:27:09,040 Terima kasih Tuhan, lolos! 1696 01:27:12,920 --> 01:27:16,080 Sudah kita punya Gemini Ganesan, sekarang Jai Shankar juga! 1697 01:27:16,120 --> 01:27:20,120 Dia terlihat seperti pria Andhra. DSP memanggil Anda. 1698 01:27:33,560 --> 01:27:35,360 Aku memberimu waktu seminggu. 1699 01:27:35,400 --> 01:27:38,800 Saya ingin detail lengkap tentang gadis ini dan jika dia mencintai siapa pun. 1700 01:27:38,840 --> 01:27:41,120 Anda memberi saya tanggung jawab, bukan? Anda tidak perlu khawatir lagi, Pak. 1701 01:27:41,160 --> 01:27:45,280 Apakah gadis itu memiliki kekasih atau kekasih, Saya akan memberi Anda detail lengkap dalam seminggu. 1702 01:27:45,320 --> 01:27:46,880 Mengapa Anda terkejut, Pak? 1703 01:27:47,680 --> 01:27:50,920 Ayahku yang memberi tahu Charles tentang kekasih Diana. 1704 01:27:50,960 --> 01:27:52,400 Ini rahasia internasional, Pak. 1705 01:27:52,440 --> 01:27:53,920 Anda tidak akan memberi tahu siapa pun, bukan? 1706 01:27:59,720 --> 01:28:02,240 Mari berfoto selfie bersama setelahnya menyelesaikan tugas. 1707 01:28:03,440 --> 01:28:05,480 Apa ini pak? Anda memintanya untuk mengikuti putri Anda. 1708 01:28:05,560 --> 01:28:08,160 Putriku berkata dia bertingkah cinta dengannya. 1709 01:28:08,520 --> 01:28:10,920 Tapi aku bisa melihat kebohongan samar di matanya. 1710 01:28:10,960 --> 01:28:14,440 Itu sebabnya penyelidikan kecil. Tapi saya masih mempercayai putri saya. 1711 01:28:14,840 --> 01:28:16,440 Lakukan sesukamu, tuan. 1712 01:28:20,080 --> 01:28:20,760 Katakan padaku, paman. 1713 01:28:20,800 --> 01:28:22,880 Ayahmu mencurigai kamu. 1714 01:28:23,160 --> 01:28:26,880 Dia telah meminta seorang pria untuk mengikuti Anda untuk memeriksa apakah Anda menyukai Gemini atau tidak. 1715 01:28:26,920 --> 01:28:30,280 - Bagaimana penampilannya, paman? - Dia seperti pahlawan film Telugu tua. 1716 01:28:31,080 --> 01:28:32,480 Aku pernah melihatnya, Aku akan menjaganya, paman. 1717 01:28:32,520 --> 01:28:34,120 Vada yang baru dibuat, bukan? 1718 01:28:43,960 --> 01:28:44,880 Tunggu. 1719 01:28:47,600 --> 01:28:49,960 Anjali Devi ada di sini, Gemini Ganesan belum muncul. 1720 01:28:52,320 --> 01:28:53,400 Ada yang lain pak? 1721 01:28:56,280 --> 01:28:57,880 Kenapa kamu terlambat, Gemini? 1722 01:28:58,280 --> 01:29:01,600 Laki-laki harus menunggu perempuan, perempuan tidak harus menunggu laki-laki. 1723 01:29:01,640 --> 01:29:03,440 Semuanya sangat berlawanan dalam hidup kita. 1724 01:29:03,600 --> 01:29:05,040 Karena itu tidak masalah. 1725 01:29:06,280 --> 01:29:07,960 Apa yang ingin Anda miliki, Nyonya? 1726 01:29:08,600 --> 01:29:11,360 - Untuk Anda, Pak? - Dia akan mendapatkan apa yang aku pesan. 1727 01:29:11,400 --> 01:29:12,640 Dapatkan dua. 1728 01:29:15,920 --> 01:29:16,360 Ambil. 1729 01:29:16,400 --> 01:29:17,320 Anda ingin saya datang terlambat, Pak? 1730 01:29:17,360 --> 01:29:18,840 - Cepat datang. - Cepat? 1731 01:29:19,800 --> 01:29:21,400 Saya sudah pergi ke teater, larut malam. 1732 01:29:22,600 --> 01:29:23,800 Ambilkan aku milkshake. 1733 01:29:27,040 --> 01:29:27,600 Katakan padaku, Tuan. 1734 01:29:27,640 --> 01:29:30,160 - Bisakah Anda mengirimkan di piring ini? - Tidak, kami tidak melakukannya. 1735 01:29:30,680 --> 01:29:31,680 Apakah itu? 1736 01:29:32,280 --> 01:29:33,480 Ceritakan sekarang. 1737 01:29:33,520 --> 01:29:34,520 Saya bisa melakukannya sekarang, Pak. 1738 01:29:35,800 --> 01:29:37,320 Maukah Anda datang setiap hari, Pak? 1739 01:29:37,560 --> 01:29:38,720 Saya akan datang jika ada pekerjaan. 1740 01:29:47,120 --> 01:29:48,240 Apa yang sedang kamu lakukan? 1741 01:29:48,640 --> 01:29:50,160 Ada apa, Gemini? Sepertinya Anda tidak tidur tadi malam. 1742 01:29:50,200 --> 01:29:51,280 Iya. 1743 01:29:51,320 --> 01:29:53,920 Lihat, Anda tidak bisa tidur selama menghabiskan hari bersamaku. 1744 01:29:53,960 --> 01:29:55,920 Pemadaman listrik di rumah saya, terlalu banyak nyamuk juga. 1745 01:29:55,960 --> 01:29:57,320 Itu sebabnya saya tidak bisa tidur. 1746 01:29:57,560 --> 01:30:01,800 Saya pikir mereka akan berbicara secara romantis tapi mereka membicarakan hal-hal biasa. 1747 01:30:08,080 --> 01:30:11,240 - Minum! - Saya tidak mau. 1748 01:30:11,400 --> 01:30:12,560 Dapatkan saya tagihannya. 1749 01:30:16,280 --> 01:30:18,160 Waktunya berada di teater, saya akan pergi sekarang. 1750 01:30:18,720 --> 01:30:19,920 Tunggu, saya juga akan datang. 1751 01:30:24,320 --> 01:30:25,040 Apa? 1752 01:30:27,560 --> 01:30:29,520 Saya akan mengambil uang tunai 1753 01:30:30,600 --> 01:30:32,080 Orang aneh! 1754 01:31:12,920 --> 01:31:13,600 Ini taman. 1755 01:31:13,640 --> 01:31:14,480 Jika mereka pergi ke sana, apa artinya, bos? 1756 01:31:14,520 --> 01:31:17,120 Jika mereka pergi ke sana, itu artinya cinta telah berubah menjadi seks. 1757 01:31:17,160 --> 01:31:18,480 Untuk seks, bos? 1758 01:31:18,520 --> 01:31:21,480 Anda bertanya tentang ini secara detail, idiot. 1759 01:31:22,120 --> 01:31:23,280 Bos, telepon berdering. 1760 01:31:23,320 --> 01:31:25,120 - Kecil atau besar? - Yang kecil, bos. 1761 01:31:25,600 --> 01:31:27,880 Lalu, ini istri kedua, jangan dijawab. 1762 01:31:30,160 --> 01:31:31,400 Kami hampir mendekati itu. 1763 01:31:33,280 --> 01:31:35,160 Hanya beberapa tempat saja. 1764 01:31:36,600 --> 01:31:40,240 Jika kita menyelesaikannya, kami dapat memberikan laporan ke DSP 1765 01:31:40,280 --> 01:31:42,320 dan dibayar dengan lumayan dan pergi .. 1766 01:31:42,360 --> 01:31:44,520 Operasi kami berikutnya di Mumbai. 1767 01:31:46,360 --> 01:31:50,040 Pemimpin! Lihat, bagaimana tempat itu, bagaimana dia mengubahnya. 1768 01:31:50,080 --> 01:31:53,640 Aku seperti singa yang mengaum, dia benar-benar menghancurkanku. 1769 01:31:53,680 --> 01:31:57,160 Aku harus memukulnya di tempat terlembutnya untuk memberinya rasa sakit maksimal. 1770 01:31:57,200 --> 01:32:00,240 Kalau begitu, mari kita menculik istrinya dan tunjukkan padanya apa itu rasa sakit! 1771 01:32:00,280 --> 01:32:02,800 Jika kita menculik istrinya, dia akan senang. 1772 01:32:03,320 --> 01:32:06,880 - Saudaraku, dia punya anak perempuan. - Kalau begitu, culik dia. 1773 01:32:10,960 --> 01:32:12,480 Pendeta, mohon doanya. 1774 01:32:14,160 --> 01:32:17,320 - Apa kau baik-baik saja, Lakshmi? - Aku baik-baik saja bagaimana Anda? 1775 01:32:17,360 --> 01:32:20,920 - Aku baik-baik saja, bagaimana dengan keluargamu? - Semua baik-baik saja. 1776 01:32:20,960 --> 01:32:22,800 Padahal anggotanya sangat banyak di dalam keluargamu, 1777 01:32:22,840 --> 01:32:25,760 tapi saat anakmu pergi sendiri untuk bertemu pengantin wanita seperti yatim piatu, 1778 01:32:25,800 --> 01:32:27,480 itu sangat menyakitkan bagiku. 1779 01:32:27,520 --> 01:32:31,040 Lupakan orang lain, setidaknya Anda bisa pergi dengan dia sebagai ibunya, kan? 1780 01:32:37,480 --> 01:32:39,360 Mengapa Anda menyelinap pergi seperti pencuri? 1781 01:32:39,400 --> 01:32:41,280 Aku dan Gemini akan pergi untuk melihat seorang gadis untuknya. 1782 01:32:41,320 --> 01:32:43,360 - Haruskah kita pergi, saudara? - Ayo pergi, saudara. - Ayo pergi. 1783 01:32:43,400 --> 01:32:44,480 Tunggu sebentar, Nak. 1784 01:32:45,160 --> 01:32:46,000 Aku juga akan ikut denganmu. 1785 01:32:47,520 --> 01:32:50,480 - Apa kebiasaan baru ini? - Kita lihat saja. 1786 01:32:56,560 --> 01:32:57,920 Kemana ibu dan anak akan pergi? 1787 01:32:57,960 --> 01:32:58,960 Ayah mertua, tanya mereka. 1788 01:32:59,000 --> 01:33:00,560 Kemana kamu pergi? 1789 01:33:00,600 --> 01:33:02,960 - Saya tidak punya kesabaran lagi. - Apa yang kamu katakan? 1790 01:33:03,000 --> 01:33:04,560 Saya tidak berpikir dia akan mencintai gadis mana pun. 1791 01:33:04,600 --> 01:33:07,240 Jadi saya telah memutuskan untuk menemukannya seorang gadis pilihannya untuknya. 1792 01:33:07,280 --> 01:33:09,320 Anda tahu tentang keluarga kami tradisi, bukan? 1793 01:33:09,360 --> 01:33:11,160 Tradisi apa? 1794 01:33:11,200 --> 01:33:14,200 Kehidupan anak saya lebih penting dari pada tradisimu. 1795 01:33:15,080 --> 01:33:15,840 - Hei, beritahu dia. - Jadi ...? 1796 01:33:15,880 --> 01:33:18,880 Jadi, saya ingin memperbaiki gadis itu dia akan melihat sekarang. 1797 01:33:18,920 --> 01:33:19,840 Jangan tinggalkan itu. 1798 01:33:20,600 --> 01:33:23,560 Jika ada anggota keluarga yang ingin ikut dengan saya, mereka dapat bergabung dengan saya dengan bebas. 1799 01:33:23,920 --> 01:33:25,480 Itu saja, tidak ada yang akan bergabung dengan Anda. 1800 01:33:25,520 --> 01:33:26,920 Saya tahu itu dengan sangat baik. 1801 01:33:26,960 --> 01:33:30,680 Saya akan menemukan gadis yang baik untuk anak saya dan buat dia menikah. 1802 01:33:30,720 --> 01:33:31,440 Apa? 1803 01:33:31,480 --> 01:33:33,520 Gadis bodoh, suruh si bodoh itu pergi. 1804 01:33:33,560 --> 01:33:34,440 Pergi, bung. 1805 01:33:34,480 --> 01:33:35,440 - Tunggu ... - Ayah mertua... 1806 01:33:35,480 --> 01:33:36,480 Anda datang, ibu. 1807 01:33:36,760 --> 01:33:38,160 Ibu mertua, tunggu ... Saya juga akan datang. 1808 01:33:38,360 --> 01:33:39,960 Saya bilang saya juga akan datang denganmu, kan? 1809 01:33:40,040 --> 01:33:42,080 Saya tahu betul tentang Anda, menantu. 1810 01:33:42,120 --> 01:33:45,280 Saya tahu apa yang biasanya Anda lakukan di sana, jadi tidak perlu ikut dengan kami. 1811 01:33:46,240 --> 01:33:47,360 Anda datang Gemini 1812 01:33:47,400 --> 01:33:48,520 Ibu mertua, aku akan ikut denganmu. Ibu mertua... 1813 01:33:48,560 --> 01:33:50,960 Paman, pakaian sedang dijemur di teras, bawa dan lipat. Selamat tinggal. 1814 01:33:51,000 --> 01:33:52,240 Anda datang, saudara. 1815 01:33:53,160 --> 01:33:53,880 Pergi, wajah konyol. 1816 01:33:53,920 --> 01:33:55,760 Ayah, segera cerai ibu. 1817 01:33:55,800 --> 01:33:59,040 Ayah mertua, saatnya untuk menjadi penjahat Nambiar! 1818 01:33:59,240 --> 01:34:01,400 Apakah Anda melihat kesombongan istri Anda? 1819 01:34:01,440 --> 01:34:02,920 Saya pikir diri mulai turun, ayo pergi ke teater. 1820 01:34:03,160 --> 01:34:05,480 Dia menyajikan kuah berumur 3 hari. 1821 01:34:09,400 --> 01:34:10,920 - Memilikinya. - Cukup. 1822 01:34:11,200 --> 01:34:13,720 - Makan dengan baik. - Sudah kubilang cukup. 1823 01:34:13,760 --> 01:34:15,040 - Makan dengan baik untuk mengembangkan tubuh. - Kakak! 1824 01:34:15,080 --> 01:34:17,600 Saudara. 1825 01:34:17,640 --> 01:34:19,680 Anda masuk ke dalam. Katakan padaku, apa itu? 1826 01:34:19,720 --> 01:34:22,320 Lihat, bagaimana saudara berubah menjadi Seth. 1827 01:34:22,360 --> 01:34:26,200 Anda melahap ikan di sini dan Saya pikir dia akan melahap adik ipar di sana. 1828 01:34:26,240 --> 01:34:27,880 Siapa dia? Apakah Anda memiliki kartu Aadhaar-nya? 1829 01:34:27,920 --> 01:34:30,720 Saudaraku, Anda tidak akan percaya jika kami memberi tahu, jadi kami punya fotonya. 1830 01:34:30,760 --> 01:34:32,800 - Tunjukkan kepadaku. - Dia lebih tampan darimu. 1831 01:34:32,840 --> 01:34:34,040 Adil juga! 1832 01:34:34,080 --> 01:34:36,760 Ya, dia lebih tampan dariku. 1833 01:34:36,960 --> 01:34:39,400 Hanya satu pria tampan yang harus berada di satu tempat, bukan dua. 1834 01:34:39,440 --> 01:34:41,920 Boys, hancurkan dia, ikat dan bawa dia ke sini. 1835 01:34:41,960 --> 01:34:44,560 Tidak punya tenaga untuk pukul dan bawa dia, bos. 1836 01:34:44,600 --> 01:34:45,920 Setidaknya bicara dan antar dia ke tempat ini. 1837 01:34:45,960 --> 01:34:47,520 Setidaknya bayar ongkos mobil, saudara. 1838 01:34:47,560 --> 01:34:48,680 Aku akan memukulmu dengan sapu, pergi. 1839 01:34:48,720 --> 01:34:51,400 Bos, kepalanya akan ada di sini sebelum anda selesai makan kepala ikan. 1840 01:34:51,440 --> 01:34:52,480 Pergilah. 1841 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 Ini kesalahan saya untuk tidak memasang pagar duri. 1842 01:34:57,160 --> 01:34:58,920 Kambing tua sedang memasuki lapangan. 1843 01:34:58,960 --> 01:35:01,600 Biarku lihat... itu antara aku dan itu ... 1844 01:35:02,160 --> 01:35:03,480 Dimana fotonya? 1845 01:35:07,560 --> 01:35:08,800 Mengapa dia menyimpannya? 1846 01:35:09,120 --> 01:35:10,440 Anak manis? 1847 01:35:10,760 --> 01:35:14,120 Dia terlihat seperti drum dengan kacamata. Apakah dia anak yang manis? 1848 01:35:14,160 --> 01:35:16,160 Sistem off terlambat terlalu buruk. 1849 01:35:18,480 --> 01:35:19,520 Terima kasih Tuhan! 1850 01:35:20,800 --> 01:35:21,680 Apa? 1851 01:35:21,720 --> 01:35:23,280 Anda menolak untuk ikut dengan saya, kan? 1852 01:35:23,320 --> 01:35:26,160 Saya telah menemukan malaikat seperti gadis untuk anak saya. 1853 01:35:26,960 --> 01:35:30,600 Saudaraku, beritahu pendeta juga untuk datang kapan orang-orang pengantin wanita datang ke sini besok. 1854 01:35:30,640 --> 01:35:33,040 Mari kita perbaiki pernikahan hari yang penuh keberuntungan. 1855 01:35:33,080 --> 01:35:33,680 Oke, saudara. 1856 01:35:33,720 --> 01:35:38,320 Tidak hanya itu, mari kita nikahi megah untuk membuatnya berbicara tentang kota. 1857 01:35:38,920 --> 01:35:40,760 Anda semua setidaknya menikah. 1858 01:35:41,320 --> 01:35:43,480 Kalian semua datang, nikmati pesta dan berkati aku. 1859 01:35:45,480 --> 01:35:47,840 Oh ... masuk. 1860 01:35:50,080 --> 01:35:50,800 Silahkan masuk. 1861 01:35:52,040 --> 01:35:54,200 Apakah Anda melihat gadis yang saya pilih? 1862 01:35:55,200 --> 01:35:56,920 Apakah ayahmu mengirim pesan? 1863 01:35:56,960 --> 01:36:00,240 - Tidak, saya datang untuk menemui paman. - Paman? 1864 01:36:00,480 --> 01:36:01,800 Untuk bertemu paman? Mengapa? 1865 01:36:01,840 --> 01:36:04,160 Anda bergerak ... Anda datang ke sini. 1866 01:36:04,600 --> 01:36:06,480 - Apa ini? - Saya tidak mengerti, ibu. 1867 01:36:07,200 --> 01:36:08,240 Katakan padaku. 1868 01:36:09,040 --> 01:36:12,080 Aku bilang aku suka putramu di sana. 1869 01:36:13,560 --> 01:36:17,240 Tapi aku memberitahumu, Saya tidak suka anak Anda, paman. 1870 01:36:18,520 --> 01:36:20,240 Apa ini, ibu? 1871 01:36:22,880 --> 01:36:24,120 - Apa yang kamu katakan? - Ya, paman. 1872 01:36:24,280 --> 01:36:26,480 Terlahir dalam keluarga tradisional, 1873 01:36:26,800 --> 01:36:30,480 tidak dapat menemukan cinta, putra Anda sedang mencari pengantin wanita. 1874 01:36:30,520 --> 01:36:33,960 Bagaimana saya bisa menikah dengan seorang pria siapa yang tidak bisa jatuh cinta? 1875 01:36:34,920 --> 01:36:36,080 Saya berjanji, saya tidak tahu apa-apa. 1876 01:36:36,120 --> 01:36:39,240 Bagaimana dia bisa menjagaku dengan cinta setelah menikah? 1877 01:36:39,600 --> 01:36:41,800 Saya ingin berbicara dengannya sendirian untuk memberitahunya ini. 1878 01:36:41,840 --> 01:36:42,880 Tapi dia tidak datang. 1879 01:36:43,520 --> 01:36:46,160 Saya menanyakan nomor teleponnya dari ayah saya, dia tidak memberi saya. 1880 01:36:46,200 --> 01:36:48,240 Itu sebabnya saya datang ke sini untuk memberi tahu Anda. 1881 01:36:48,600 --> 01:36:51,800 - Apalagi paman, aku butuh bantuanmu. - Katakan padaku. 1882 01:36:55,320 --> 01:36:56,120 Siapa dia? 1883 01:36:56,160 --> 01:36:57,680 Dia terlihat seperti Abbas yang datang di Iklan pembersih. 1884 01:36:57,720 --> 01:36:59,560 Oh tidak ... siapa dia? 1885 01:37:00,400 --> 01:37:01,960 Paman, aku mencintainya. 1886 01:37:02,000 --> 01:37:02,800 Kamu... 1887 01:37:02,920 --> 01:37:06,560 Tapi ayahnya mencoba memisahkan kita atas nama status. 1888 01:37:06,600 --> 01:37:08,400 Anda harus membantu kami untuk bersatu dalam pernikahan, paman. 1889 01:37:08,440 --> 01:37:10,360 - Apa sih yang kamu tanyakan? - Saya tidak tahu apa-apa, saudara. 1890 01:37:11,640 --> 01:37:13,280 Tuhan memberkati Anda ... bangun. 1891 01:37:14,600 --> 01:37:16,760 Anda pasti lahir di keluarga saya. 1892 01:37:17,480 --> 01:37:19,120 Biarkan siapa pun melawan cinta Anda. 1893 01:37:19,160 --> 01:37:20,720 Biarkan ayahnya menjadi orang besar. 1894 01:37:20,760 --> 01:37:23,920 Aku akan mempersatukan kalian pecinta bahkan jika aku sudah untuk mengikat ayahnya di kandang sapi. 1895 01:37:24,640 --> 01:37:25,760 Pergilah dengan bahagia! 1896 01:37:25,800 --> 01:37:27,040 Pergilah dengan berani! 1897 01:37:27,080 --> 01:37:28,960 Semoga sukses, Tuhan memberkati Anda. 1898 01:37:30,000 --> 01:37:31,120 - Apakah kamu melihat? - Anda menghina saya. 1899 01:37:31,160 --> 01:37:33,480 Anda menemukan seorang gadis untuk anak tersayang, bukan? 1900 01:37:33,520 --> 01:37:34,400 Apa yang terjadi sekarang? 1901 01:37:34,440 --> 01:37:35,920 Zodiak putra Anda adalah Virgo. 1902 01:37:35,960 --> 01:37:38,800 Hanya jika dia mencintai, dia akan menikah. Katakan padanya untuk melakukan itu dulu. 1903 01:37:38,840 --> 01:37:40,160 Apa kekurangannya? 1904 01:37:41,240 --> 01:37:43,680 Putramu sedang mencari gadis lain meninggalkannya. 1905 01:37:44,480 --> 01:37:47,560 Biarkan dia pergi ke mana pun untuk melihat gadis mana pun, dia hanya akan menikahimu. 1906 01:37:48,720 --> 01:37:52,360 Mengapa saya harus khawatir dengan aliansi besar seperti ini? 1907 01:37:52,400 --> 01:37:53,760 Saya akan menang tanpa lawan. 1908 01:37:54,160 --> 01:37:54,840 Biarku lihat. 1909 01:37:55,280 --> 01:37:56,320 Gemini yang malang. 1910 01:37:57,320 --> 01:37:58,720 Saya akan kehilangan deposit juga. 1911 01:38:00,280 --> 01:38:01,240 Hentikan. 1912 01:38:01,880 --> 01:38:04,440 - Gadis Alangkulam itu sudah siap, kan? - Siap. 1913 01:38:04,480 --> 01:38:06,360 Kalian semua dengarkan baik-baik. 1914 01:38:06,560 --> 01:38:11,520 Jika saya tidak menikahi gadis yang lebih baik daripada dia dalam seminggu, 1915 01:38:11,560 --> 01:38:12,760 Saya selanjutnya tidak akan menjadi Gemini. 1916 01:38:13,640 --> 01:38:16,640 Dia tahu tentang penculikan putrinya, jadi dia telah menunjuk pendamping. 1917 01:38:16,680 --> 01:38:19,160 Pertama menculiknya dan kemudian gadis itu. 1918 01:38:19,200 --> 01:38:20,920 Jika ada yang masuk, bunuh mereka. 1919 01:38:20,960 --> 01:38:22,080 - Aku akan berhati-hati. - Oke, saudara. 1920 01:38:29,440 --> 01:38:30,480 Perlahan ... 1921 01:38:30,520 --> 01:38:32,920 - Retas ... retas .... tangkap ... tangkap ... - Siapa ini? 1922 01:38:32,960 --> 01:38:34,760 Tangkap dia .... jangan tinggalkan dia ... 1923 01:38:34,800 --> 01:38:37,680 Temukan gadis yang cocok dengan kulit saudara ... 1924 01:38:38,560 --> 01:38:39,480 Tangkap dia. 1925 01:38:39,520 --> 01:38:40,080 Tusuk dia. 1926 01:38:40,520 --> 01:38:43,880 Lari lari... 1927 01:38:45,160 --> 01:38:46,280 Tidak ada orang di sini. 1928 01:38:53,760 --> 01:38:55,960 Ban kempes?! Dia belum datang. 1929 01:38:57,120 --> 01:38:57,880 Apa ini? 1930 01:39:02,840 --> 01:39:06,040 Pergi pergi pergi... Jangan tinggalkan dia ... 1931 01:39:06,080 --> 01:39:08,320 Kejar dia ... jangan tinggalkan dia ... pergi ... pergi ... 1932 01:39:08,640 --> 01:39:11,120 Pergi ... pergi ... jangan tinggalkan dia ... kejar dan bunuh dia ... 1933 01:39:21,280 --> 01:39:22,440 Datang datang... 1934 01:39:24,520 --> 01:39:26,640 Jangan biarkan dia. Tangkap dia. 1935 01:39:55,920 --> 01:40:00,760 Jika Anda berdiri di dekat berhala, akankah Tuhan menyelamatkanmu? 1936 01:40:01,560 --> 01:40:03,560 Bunuh dia. 1937 01:40:27,160 --> 01:40:29,960 Apakah menurut Anda Tuhan akan datang untuk menyelamatkan? Hanya manusia yang akan datang untuk menyelamatkan. 1938 01:41:06,920 --> 01:41:07,840 Berhenti.... 1939 01:41:11,240 --> 01:41:13,360 - Siapa mereka? - Saya tidak tahu. 1940 01:41:13,400 --> 01:41:15,840 Sebelumnya juga sebuah geng menyerang kami. Hari ini geng ini. 1941 01:41:15,880 --> 01:41:17,400 Setiap sejak Anda datang ke sini, Saya menghadapi masalah. 1942 01:41:19,560 --> 01:41:22,000 Turunkan aku. Sepeda saya ada di sana. 1943 01:41:22,040 --> 01:41:23,760 Berjalanlah, hanya dengan begitu Anda akan mengerti. 1944 01:41:23,800 --> 01:41:26,240 - Aku akan tinggal di sini sampai kamu datang untukku. - Tetap di sini. 1945 01:41:34,680 --> 01:41:36,320 Aku tahu kamu akan kembali untukku. 1946 01:41:36,360 --> 01:41:38,640 Berhenti bicara, duduk sebelum aku berubah pikiran. 1947 01:41:41,640 --> 01:41:44,440 - Jangan sentuh aku. - Tidak, aku tidak mau. 1948 01:41:48,520 --> 01:41:50,640 Tugas akan berakhir sekarang. 1949 01:42:04,920 --> 01:42:08,000 Sepertinya Anda sangat bahagia dengan menemukan cinta! 1950 01:42:08,040 --> 01:42:10,040 - Iya. - Tapi kamu akan menangis di masa depan. 1951 01:42:10,080 --> 01:42:13,360 Karena kami akan membunuh pria yang kamu cintai. 1952 01:42:13,400 --> 01:42:15,400 Kalian siapa? Mengapa Anda ingin membunuhnya? 1953 01:42:15,440 --> 01:42:17,080 Ayahmu berpisah cinta adikku! 1954 01:42:17,120 --> 01:42:18,680 Jadi, kekasihnya bunuh diri. 1955 01:42:18,720 --> 01:42:21,480 Kakakku juga bunuh diri tidak bisa menanggung kerugian. 1956 01:42:21,520 --> 01:42:23,640 Keluarga saya gelisah sejak saat itu. 1957 01:42:23,680 --> 01:42:26,760 Jika kita membunuhnya sekarang, kamu akan mati dalam kesedihan. 1958 01:42:26,800 --> 01:42:29,520 Ayahmu akan mati perlahan dalam kesedihan karena kehilanganmu. 1959 01:42:30,600 --> 01:42:31,640 Apa kamu marah? 1960 01:42:32,560 --> 01:42:34,400 Ayah saya tidak akan khawatir jika Anda membunuhnya. 1961 01:42:34,440 --> 01:42:39,640 Saya mungkin mati, karena saya mencintainya. Dia tidak mencintaiku. 1962 01:42:39,680 --> 01:42:40,320 Apa ini, saudara? 1963 01:42:40,760 --> 01:42:41,200 Saudara... 1964 01:42:41,640 --> 01:42:42,840 - Apa ini? - Bangun! 1965 01:42:43,760 --> 01:42:46,200 Anda pikir saudara perempuan Anda sudah mati. 1966 01:42:46,440 --> 01:42:49,000 Mengapa Anda tidak menerima saya sebagai saudara perempuan Anda? 1967 01:42:49,040 --> 01:42:51,080 Anda membiarkan saudara perempuan Anda mati karena cinta. 1968 01:42:51,520 --> 01:42:53,120 Jangan biarkan adik ini juga mati, kakak. 1969 01:42:53,160 --> 01:42:54,120 - Kakak! - Kakak! 1970 01:42:54,160 --> 01:42:55,920 - Adik kita belum mati. - Ya saudara. 1971 01:42:55,960 --> 01:42:57,440 Selanjutnya dia adalah saudara perempuan kita. 1972 01:42:58,240 --> 01:43:00,760 Untuk mereformasi ayahku, cintaku harus berhasil. 1973 01:43:00,800 --> 01:43:03,840 Jangan khawatir. Biarkan siapa pun melawan cintamu, 1974 01:43:03,880 --> 01:43:06,760 kami akan memotong kematiannya untuk menyatukan Anda dengan kekasihmu. 1975 01:43:06,800 --> 01:43:09,440 - Kami juga milik Madurai. - Terima kasih saudara. 1976 01:43:15,480 --> 01:43:17,240 Bos, seseorang mencuri penyangga samping. 1977 01:43:17,280 --> 01:43:19,480 Apa? Stole side stand? 1978 01:43:19,520 --> 01:43:22,000 Berapa banyak kasus yang harus saya tangani? 1979 01:43:24,480 --> 01:43:25,200 Datang. 1980 01:43:29,560 --> 01:43:30,160 Iya Bos. 1981 01:43:33,160 --> 01:43:33,840 Di luar 1982 01:43:34,200 --> 01:43:35,280 Apa ini? 1983 01:43:35,320 --> 01:43:37,120 Semua bukti dengan sidik jari. 1984 01:43:37,160 --> 01:43:37,960 Apakah laporannya sudah siap? 1985 01:43:38,040 --> 01:43:39,920 Bahkan pizza bisa dikirim terlambat. 1986 01:43:39,960 --> 01:43:43,000 Tapi laporanku akan sampai padamu tepat waktu. 1987 01:43:45,360 --> 01:43:46,760 Mengapa Anda menyegelnya? 1988 01:43:46,800 --> 01:43:49,000 Malam pertama harus ada susu dan rahasia harus disegel. 1989 01:43:49,040 --> 01:43:50,240 Itu fakta, bukan? 1990 01:43:52,560 --> 01:43:53,760 Apakah gadis itu sedang jatuh cinta? 1991 01:43:53,960 --> 01:43:55,120 Gadis jatuh cinta? 1992 01:43:55,160 --> 01:43:57,120 Jika diberi kesempatan, dia mungkin memperkosanya di jalan. 1993 01:43:57,160 --> 01:43:58,600 - Apa yang kamu katakan? - Ya pak. 1994 01:43:58,640 --> 01:44:01,160 Cinta mereka sudah terlalu jauh untuk mencapai tempat yang sepi dan teduh. 1995 01:44:01,200 --> 01:44:01,880 Ngomong-ngomong... 1996 01:44:01,920 --> 01:44:05,720 Kecepatan dia memasuki pertanian, Saya pikir itu cacat bawaan. 1997 01:44:05,760 --> 01:44:08,480 Tidak hanya itu ... ibunya .... sebenarnya keluarganya akan seperti itu. 1998 01:44:08,520 --> 01:44:09,600 Laporan itu mengatakan! 1999 01:44:09,640 --> 01:44:11,880 Pak, tugas saya sudah selesai. 2000 01:44:11,920 --> 01:44:16,400 Operasi saya berikutnya di Mumbai, Katrina memintaku untuk mengikuti Ranbir Kapoor. 2001 01:44:16,440 --> 01:44:18,520 Jadi, tolong beri saya pembayarannya. 2002 01:44:19,040 --> 01:44:20,120 Beraninya kamu bicara seperti itu padaku! 2003 01:44:20,160 --> 01:44:21,960 - Aku akan... - Pak, jangan tembak dia. 2004 01:44:22,000 --> 01:44:23,720 Ikut denganku. 2005 01:44:24,720 --> 01:44:25,560 Ayo saya katakan! 2006 01:44:25,680 --> 01:44:28,360 Saya pikir dia akan membayar saya tapi dia menodongkan pistol ke arahku. 2007 01:44:28,400 --> 01:44:29,920 - Apa kamu tahu siapa gadis itu? - Siapa dia? 2008 01:44:29,960 --> 01:44:31,240 Putri tuan. 2009 01:44:32,280 --> 01:44:34,680 Anda tidak dapat menemukan ini dan Anda mengaku sebagai detektif. 2010 01:44:34,720 --> 01:44:36,120 Apalagi namamu Jai Shankar. 2011 01:44:36,160 --> 01:44:37,440 Seorang asisten iblis juga. 2012 01:44:37,920 --> 01:44:38,640 Enyah. 2013 01:44:38,800 --> 01:44:40,840 - Pak... - Apa? Pembayaran? 2014 01:44:40,880 --> 01:44:41,720 - Datang dan ambil. - Oh tidak. 2015 01:44:41,760 --> 01:44:43,720 Jika dia mengeluarkan senjata, dia pasti akan menembak. 2016 01:44:43,760 --> 01:44:45,160 - Bos, ayo lari! - Kabur! 2017 01:44:45,200 --> 01:44:48,680 Ganti nama kamu dulu, menyebut dirimu seorang detektif juga. 2018 01:44:49,280 --> 01:44:52,600 Gemini, aku mengejarmu dengan gila, kamu suka aku atau tidak 2019 01:44:52,640 --> 01:44:57,520 Aku menyukaimu tapi aku tidak suka cinta. Tapi saya tidak tahu kenapa! 2020 01:44:57,560 --> 01:44:58,680 Coba mengerti aku. 2021 01:45:07,120 --> 01:45:09,960 Anda membuat saya bodoh dengan berkeliaran dengannya, bukan? 2022 01:45:10,000 --> 01:45:12,800 Ayah, lepaskan dia. Saya suka Gemini, ayah. 2023 01:45:15,800 --> 01:45:17,000 Apa ini, Anjali? Pak! 2024 01:45:19,320 --> 01:45:20,880 - Tuan ... tolong datang ... - Aku tersesat! 2025 01:45:21,280 --> 01:45:22,480 Apa yang kamu katakan? 2026 01:45:22,520 --> 01:45:26,600 Seperti yang Anda katakan, putri saya berkata dia mencintai anakmu. 2027 01:45:27,680 --> 01:45:28,480 Saya kalah dengan menyedihkan. 2028 01:45:28,720 --> 01:45:33,640 Baik Anda kalah atau saya menang! Cinta menang! 2029 01:45:34,360 --> 01:45:36,520 Keluarga saya seperti perpustakaan. 2030 01:45:36,840 --> 01:45:41,160 Perpustakaan memiliki semua kitab suci seperti Bhagavat Gita, Quran, Alkitab. 2031 01:45:41,200 --> 01:45:43,480 Setelah itu Anda bisa melihat semuanya mereka bersama di keluarga saya. 2032 01:45:44,560 --> 01:45:45,440 Lihat! 2033 01:45:49,960 --> 01:45:53,960 Putri Anda tidak mencintai anak saya, sebenarnya dia mencintainya untuk keluargaku. 2034 01:45:54,000 --> 01:45:56,800 Kirimkan putrimu ke rumahku, Aku akan menjaganya seperti putriku sendiri. 2035 01:45:56,840 --> 01:45:59,000 Saya katakan ini untuk memperingatkan anak Anda, 2036 01:45:59,040 --> 01:46:00,000 apakah kamu mencari putri saya menikah? 2037 01:46:00,040 --> 01:46:01,160 Dengarkan baik-baik, 2038 01:46:01,200 --> 01:46:03,480 Saya telah mengatur putri saya pernikahan datang hari Minggu, 2039 01:46:04,080 --> 01:46:08,000 Anda adalah tamu pertama saya, datanglah dengan seluruh keluargamu. 2040 01:46:24,520 --> 01:46:25,880 Dia tidak akan mengatur. 2041 01:46:26,640 --> 01:46:28,000 Dia juga tidak akan mengatur. 2042 01:46:38,480 --> 01:46:40,600 Mengapa Anda mematikan kompor begitu cepat? 2043 01:46:40,640 --> 01:46:41,640 Daging kambing tidak akan direbus. 2044 01:46:41,680 --> 01:46:43,520 Apakah pamanmu di sini untuk makan daging kambing mentah? 2045 01:46:44,760 --> 01:46:48,800 Jika memungkinkan, saya akan menikahi Anjali, kalau tidak akan pertemuan belasungkawa menangis saya di sini. 2046 01:46:48,840 --> 01:46:52,200 - Hei Jothi, hubungi saudaramu. - Kenapa? Untuk makan daging kambing. 2047 01:46:52,240 --> 01:46:53,880 Aku akan menjadikannya menantu. 2048 01:47:03,760 --> 01:47:04,560 Apa? 2049 01:47:04,720 --> 01:47:05,760 Apakah kamu senang sekarang? 2050 01:47:06,920 --> 01:47:09,760 Aku sangat mencintaimu, jadi pertimbangkan cintaku sangat mudah, bukan? 2051 01:47:10,160 --> 01:47:13,720 Jika saya tidak mengerti, keputusan saya akan menjadi serius dan ekstrim. 2052 01:47:27,240 --> 01:47:29,200 Apa yang kamu inginkan? 2053 01:47:29,240 --> 01:47:32,520 Anda mengambil keputusan yang salah dalam kemarahan. 2054 01:47:32,560 --> 01:47:34,800 Anjali mencintai Gemini. 2055 01:47:35,040 --> 01:47:36,480 Tidak perlu cinta untuk kalah. 2056 01:47:36,720 --> 01:47:38,080 Katakan saja oke. 2057 01:47:38,120 --> 01:47:41,880 Saya akan melupakan tradisi keluarga saya dan mencari tangan putri Anda dalam pernikahan. 2058 01:47:41,920 --> 01:47:44,240 Mari kita lakukan sesuai keinginan, perjodohan 2059 01:47:44,960 --> 01:47:46,720 Kehidupan anak-anak kita lebih penting, bukan? 2060 01:47:46,760 --> 01:47:47,480 Apa yang kamu katakan? 2061 01:47:47,520 --> 01:47:49,320 Betapa sentimentalnya kau pergi, 2062 01:47:49,360 --> 01:47:51,320 datang hari Minggu putri saya pernikahan akan terjadi. 2063 01:47:51,360 --> 01:47:52,240 Hadiri. 2064 01:47:53,360 --> 01:47:54,400 Nyalakan kendaraan. 2065 01:48:05,920 --> 01:48:08,320 Mengapa dia begitu gigih, ayah? - Persetan dengan dia! 2066 01:48:09,160 --> 01:48:11,920 Terkadang Anda tidak mengerti jika Anda bertanya, Anda sudah memetiknya. 2067 01:48:11,960 --> 01:48:12,920 Apa yang kamu katakan, ayah? 2068 01:48:12,960 --> 01:48:14,400 Pernikahan akan terjadi jika pengantin pria ada di sana, bukan? 2069 01:48:14,440 --> 01:48:15,360 Menculiknya. 2070 01:48:15,400 --> 01:48:16,600 Babi itu terlalu berat, ayah. 2071 01:48:16,640 --> 01:48:19,040 Biarkan dia menjadi berat, kami akan menculiknya, ayah. 2072 01:48:19,080 --> 01:48:20,120 Itu dia. 2073 01:48:20,920 --> 01:48:22,120 Hubungi Knock-out. 2074 01:48:24,080 --> 01:48:25,840 - Kami membunuhnya karena menolak pesanan saya. - Ya saudara. 2075 01:48:25,880 --> 01:48:28,360 - Apa yang kamu katakan? - Oke, saudara. Saya akan memberitahu, saudara. 2076 01:48:33,840 --> 01:48:34,800 Katakan padaku, saudara. 2077 01:48:39,960 --> 01:48:40,720 Oke, saudara. 2078 01:48:41,920 --> 01:48:43,200 Aku akan menangkapnya, saudara. 2079 01:48:44,280 --> 01:48:45,760 Lihat di sini! 2080 01:48:46,160 --> 01:48:48,240 Halo sobat. - Gemini disini. 2081 01:48:48,280 --> 01:48:48,760 Ayo teman. 2082 01:48:48,800 --> 01:48:49,560 Apa itu? 2083 01:48:53,120 --> 01:48:55,120 Apa masalahnya, sobat? Anda minum sendiri. 2084 01:48:55,160 --> 01:48:56,320 Apa yang kamu ingin aku lakukan? 2085 01:48:56,640 --> 01:49:00,080 Mereka tiba-tiba mengatur Anjali pernikahan, saya bingung harus berbuat apa sekarang. 2086 01:49:00,800 --> 01:49:03,160 Cinta tidak boleh berakhir sebagai kegagalan di Gemini Ganesan Street. 2087 01:49:03,880 --> 01:49:06,640 Katakan padaku, sobat, kami akan melakukan apa pun untuk Anda. 2088 01:49:06,680 --> 01:49:08,160 - Katakan padaku, sobat. - Ya, sobat. 2089 01:49:09,040 --> 01:49:11,280 - Ayo kita menculik gadis itu. - Apa yang kamu katakan? 2090 01:49:12,120 --> 01:49:13,480 Kami menculik Anjali. 2091 01:49:13,520 --> 01:49:16,840 Ayo cetak kartu pernikahan, undang teman dan kerabat, 2092 01:49:16,880 --> 01:49:18,480 Aku akan menikah dengan Anjali di tempat yang sama pada hari yang sama. 2093 01:49:18,520 --> 01:49:22,120 Cintanya dan tujuan saya, Saya akan berhasil mencapai keduanya. 2094 01:49:23,280 --> 01:49:24,880 Tuang, man. 2095 01:49:28,000 --> 01:49:29,560 Saya mengatakan tuangkan. 2096 01:49:30,240 --> 01:49:33,480 Saudaraku, ini bukan minuman kita. Minuman ini sudah dibeli. 2097 01:49:34,080 --> 01:49:36,000 Saudaraku, kita tidak harus mengampuni dia. 2098 01:49:37,040 --> 01:49:39,120 Tidak ada gunanya mempercayai kalian. 2099 01:49:39,160 --> 01:49:42,160 Saya sendiri akan masuk ke arena. 2100 01:49:42,200 --> 01:49:44,520 Aku akan menculik pengantin wanita. 2101 01:50:04,040 --> 01:50:05,840 Ambur Rama Iyer adalah juru masak yang hebat! 2102 01:50:05,880 --> 01:50:07,560 Saya membuat kopi yang sempurna! 2103 01:50:07,600 --> 01:50:09,320 Hebat .... luar biasa! 2104 01:50:09,360 --> 01:50:15,040 Saya pikir kedai kopi jalan raya harus tutup dan datang untuk belajar dariku. 2105 01:50:15,080 --> 01:50:16,480 Saya sensasional! 2106 01:50:17,600 --> 01:50:18,680 Salam, paman. 2107 01:50:18,720 --> 01:50:21,040 Kalian siapa, guys? 2108 01:50:21,280 --> 01:50:22,480 Pria yang dikirim oleh Mani Iyer. 2109 01:50:22,520 --> 01:50:25,360 Saya meminta anak muda yang energik anak laki-laki untuk bekerja, 2110 01:50:25,400 --> 01:50:26,520 tapi dia telah mengirim orang gemuk sepertimu. 2111 01:50:26,560 --> 01:50:28,640 Anda tidak terlihat seperti Anda di sini untuk memasak. 2112 01:50:28,680 --> 01:50:31,360 Anda terlihat seperti Anda di sini untuk mencoba makanan. 2113 01:50:31,400 --> 01:50:33,520 Anda terlihat seperti tank Sintex. 2114 01:50:33,560 --> 01:50:35,760 Anda juga terlihat seperti sendok panjang singkatnya. 2115 01:50:35,800 --> 01:50:38,120 Bukankah kami menerima Anda sebagai master masak? 2116 01:50:38,160 --> 01:50:43,360 Tidak ada dialog pukulan atau tidak boleh meludah setelah mengunyah sirih. 2117 01:50:43,400 --> 01:50:47,120 Ayo, berbagi pekerjaan dan mulai melakukan, jika tidak, aku akan merobek kalian semua. 2118 01:50:47,160 --> 01:50:49,640 - Oke? - Oke. 2119 01:50:49,680 --> 01:50:51,320 Sepertinya dia akan melahap seluruh pesta. 2120 01:51:02,040 --> 01:51:03,440 Bandicoot di sebelah Anjali. 2121 01:51:03,480 --> 01:51:04,680 DSP bodoh! 2122 01:51:08,440 --> 01:51:10,240 Jangan kocok dan tuangkan semuanya. 2123 01:51:10,280 --> 01:51:11,320 Ini ember kosong. 2124 01:51:11,360 --> 01:51:12,440 Sudah menuangkannya? 2125 01:51:13,120 --> 01:51:14,520 Apa? Pergilah! 2126 01:51:15,680 --> 01:51:18,360 Apakah dia memasak atau sempoyongan? 2127 01:51:18,400 --> 01:51:20,280 Tidak tahu apa yang dia lakukan dengan kaki ini! 2128 01:51:20,320 --> 01:51:22,920 Di hutan yang tidak diketahui ... 2129 01:51:22,960 --> 01:51:24,280 - Katakan padaku, paman. - Di mana ember sambar? 2130 01:51:24,320 --> 01:51:26,760 - Itu ada di sana, lihat. - Tetap di sana? 2131 01:51:27,680 --> 01:51:30,720 Apakah ada sambar di dunia ini untuk mengalahkan sambar saya? 2132 01:51:30,760 --> 01:51:33,160 Pertama-tama saya harus memberi tahu Modi dan dapatkan hak cipta untuk itu. 2133 01:51:39,160 --> 01:51:41,360 Dia membuatnya terlalu panas dan pedas! 2134 01:51:41,400 --> 01:51:42,320 Apa yang harus saya lakukan sekarang? 2135 01:51:42,360 --> 01:51:44,000 Air ... air ... air ... 2136 01:51:44,040 --> 01:51:46,720 Jika saya memiliki satu sendok lagi, Saya mungkin mendapatkan tumpukan. 2137 01:51:46,760 --> 01:51:48,240 Air ... air ... 2138 01:51:48,280 --> 01:51:50,440 Dia berbicara kepada saya sambil meletakkan tangan di telinga saya. 2139 01:51:50,480 --> 01:51:52,840 Sebelum kita menculik gadis itu, mari kita makan Jangiri manis. 2140 01:51:52,880 --> 01:51:53,440 Mari makan. 2141 01:51:53,480 --> 01:51:54,960 Saudaraku, jangan tegang. 2142 01:51:55,000 --> 01:51:56,320 Pertama memiliki beberapa putaran, saudara. 2143 01:51:56,720 --> 01:51:58,640 Saya menyuruhnya membuat sambar, tapi dia sudah membuat kuah pedas. 2144 01:51:58,680 --> 01:52:00,760 Sepertinya dia akan hancur Reputasi Ambur Rama Iyer. 2145 01:52:09,960 --> 01:52:11,720 Mengapa air sangat pedas? 2146 01:52:12,360 --> 01:52:14,080 Apa yang kamu bicarakan di sini? 2147 01:52:14,120 --> 01:52:16,360 Merencanakan sesuatu untuk melawanku? 2148 01:52:16,400 --> 01:52:18,040 Lebih baik tahu ini, nak. 2149 01:52:18,360 --> 01:52:21,520 Tidak ada yang lahir sampai sekarang untuk melawan saya. 2150 01:52:21,560 --> 01:52:22,760 Tidak ada yang akan lahir. 2151 01:52:22,800 --> 01:52:25,840 - Jika lahir, dia tidak akan bertahan hidup. - Siapa yang bergumam? 2152 01:52:25,880 --> 01:52:28,200 Kenapa kamu duduk seperti di rumah duka? 2153 01:52:28,240 --> 01:52:30,280 Bagikan pekerjaan dan mulailah. 2154 01:52:30,320 --> 01:52:32,000 Lihat, air ini terlalu pedas. 2155 01:52:32,040 --> 01:52:33,600 Saya rasa ini membuat sambar terlalu pedas. 2156 01:52:33,640 --> 01:52:35,040 Jangan meminumnya. Baik? 2157 01:52:35,080 --> 01:52:36,680 Mengapa tubuh saya menarik ke satu sisi? 2158 01:53:00,640 --> 01:53:03,560 Suruh mereka semua duduk di baris pertama. 2159 01:53:03,600 --> 01:53:05,440 Mereka harus melihat pernikahan dengan jelas, bukan? 2160 01:53:06,000 --> 01:53:07,080 Baik. 2161 01:53:24,480 --> 01:53:25,520 Ada apa, Paman? 2162 01:53:26,320 --> 01:53:26,920 Ada apa, polisi? 2163 01:53:26,960 --> 01:53:28,920 Anda mengenakan gaun sutra seolah itu pernikahanmu. 2164 01:53:28,960 --> 01:53:30,280 Anda bertanya seolah-olah Anda tidak tahu apa-apa. 2165 01:53:30,320 --> 01:53:32,240 Anda mendukung dan membantu, bukan? 2166 01:53:32,280 --> 01:53:33,600 Pergi ... pergi ... sepertinya kamu sudah melakukannya. 2167 01:53:33,640 --> 01:53:35,360 Salam paman ... bibi. 2168 01:53:35,760 --> 01:53:37,760 Saya mengatakan kepada mereka untuk memberi hadiah tanpa gagal setelah berpesta. 2169 01:53:38,480 --> 01:53:39,840 - Lihat arogansinya. - Selamat datang. 2170 01:53:40,160 --> 01:53:41,000 Apa semuanya sudah siap? 2171 01:53:41,040 --> 01:53:41,880 Dia akan ada di sini, ayah. 2172 01:53:43,760 --> 01:53:44,640 Punya makanan? 2173 01:53:44,680 --> 01:53:46,080 Puding kecil ... 2174 01:53:46,120 --> 01:53:46,800 Diam. 2175 01:53:46,840 --> 01:53:47,880 Bercerita tentang puding ... 2176 01:53:47,920 --> 01:53:50,920 Sobat, kendaraan akan segera hidup. 2177 01:53:50,960 --> 01:53:54,800 Katakan saja ya, saya akan berbicara dengan DSP dan menjadikan Anda pengemudi kendaraan ini. 2178 01:53:54,840 --> 01:53:56,400 Hanya dengan begitu, kendaraan saya bisa berangkat, kan? 2179 01:53:56,440 --> 01:53:57,720 Pergilah, bung. 2180 01:53:57,760 --> 01:53:58,920 Tidak ada gunanya berbicara dengan Anda. 2181 01:53:58,960 --> 01:54:00,240 Saya pikir saya sudah tidur sendiri setelah lahir di Virgo. 2182 01:54:00,680 --> 01:54:02,960 - Selalu setelah itu. - Salam, paman. 2183 01:54:12,480 --> 01:54:13,400 Sangat cantik. 2184 01:54:13,640 --> 01:54:14,680 Dasar bajingan! 2185 01:54:16,680 --> 01:54:18,600 - Hei, sobat! - Tanya, ada apa? 2186 01:54:18,880 --> 01:54:19,600 Katakan padaku, sobat. 2187 01:54:19,640 --> 01:54:22,440 Pengantin wanita masih di aula pernikahan, kapan kamu akan menculiknya? 2188 01:54:22,480 --> 01:54:24,240 Anda tidak perlu khawatir tentang itu. 2189 01:54:24,280 --> 01:54:27,400 Bahkan jika ada ribuan orang, kami punya rencana sempurna untuk menculiknya. 2190 01:54:27,440 --> 01:54:29,280 - Kamu bebas. - Oke, lakukan dengan cepat. 2191 01:54:29,320 --> 01:54:30,680 Kita akan melakukannya. 2192 01:54:31,040 --> 01:54:32,840 Apa yang sedang kalian lakukan? 2193 01:54:33,200 --> 01:54:34,880 Merias wajah untuk film Shankar! 2194 01:54:34,920 --> 01:54:36,400 Pergi! 2195 01:54:37,920 --> 01:54:40,240 - Salam pembuka. - Selamat datang, silakan masuk. 2196 01:54:40,600 --> 01:54:42,440 Mengapa banyak keluarga Bhai datang sebagai tamu? 2197 01:54:43,520 --> 01:54:46,480 - Siapa yang mengundang mereka? - Bagaimana saya tahu? 2198 01:54:46,520 --> 01:54:47,640 Siapa yang mengundang kamu? 2199 01:54:47,680 --> 01:54:49,440 - Groom mengundang kami. - Masuk. 2200 01:54:49,480 --> 01:54:51,200 Mengapa saudara Anda mengundang mereka? 2201 01:54:51,240 --> 01:54:53,200 Mungkin pengikut Facebook, tinggalkan. 2202 01:54:53,480 --> 01:54:55,200 Selamat datang ... selamat datang ... 2203 01:54:56,720 --> 01:54:57,960 Selamat datang ... masuk. 2204 01:55:00,960 --> 01:55:03,080 Semua tamu adalah keluarga Kristen sekarang. 2205 01:55:03,520 --> 01:55:05,160 Siapa yang mengundangmu, Ayah? 2206 01:55:05,200 --> 01:55:06,960 - Pengantin pria mengundang kami, saudara. - Silakan masuk. 2207 01:55:07,120 --> 01:55:09,760 Siapa mereka? Pengikut Twitter saudara Anda? 2208 01:55:11,440 --> 01:55:12,320 Selamat datang. 2209 01:55:13,720 --> 01:55:14,760 Brahmana berikutnya ?! 2210 01:55:14,800 --> 01:55:15,800 - Salam pembuka. - Siapa yang mengundang kamu? 2211 01:55:15,840 --> 01:55:16,960 Groom mengundang kami. 2212 01:55:17,000 --> 01:55:18,560 Masuk dengan gembira dan nikmati pongal. 2213 01:55:18,600 --> 01:55:20,960 Berapa banyak tamu akankah adikmu mengundang? 2214 01:55:26,440 --> 01:55:27,280 Apa? 2215 01:55:27,320 --> 01:55:29,640 Anda dilirik seorang wanita, kan? Saya suaminya. 2216 01:55:30,400 --> 01:55:31,120 Masuk ... pergi ... 2217 01:55:31,520 --> 01:55:33,480 Anda memasak, apa yang Anda lakukan di sini? 2218 01:55:33,520 --> 01:55:37,840 Anda bilang tamu tidak akan melebihi 500, tapi sudah melewati 1000. 2219 01:55:37,880 --> 01:55:39,480 Berapa lama saya bisa melanjutkan dengan menambahkan air? 2220 01:55:39,520 --> 01:55:41,920 Rusa sambar menjadi rasam, rasam telah menjadi air panas. 2221 01:55:41,960 --> 01:55:46,840 Lupakan semua pria di sini mabuk berat di aula pernikahan. 2222 01:55:46,880 --> 01:55:47,880 Saya tidak tahu siapa dia! 2223 01:55:48,200 --> 01:55:50,720 Itu biasa terjadi dalam pernikahan. 2224 01:55:51,000 --> 01:55:53,280 Apa kamu tidak tahu itu? Urus pekerjaanmu, pergi. 2225 01:55:53,320 --> 01:55:55,120 Dua Lorries lagi penuh dengan tamu datang. 2226 01:55:55,160 --> 01:55:57,560 Dapatkan juga tangki air, Saya akan menambah dan mengelolanya dengan baik. 2227 01:55:57,600 --> 01:55:58,200 Pergi, bung. 2228 01:55:58,440 --> 01:56:00,480 Mengapa aula berputar? Saya akan turun. 2229 01:56:00,520 --> 01:56:01,360 Orang gila! 2230 01:56:01,400 --> 01:56:03,640 Saya tidak tahu apakah rencananya akan bekerja atau tidak. 2231 01:56:04,200 --> 01:56:05,280 - Pergilah. - Oke, Ayah. 2232 01:56:05,320 --> 01:56:06,880 Ayo .... ayo. 2233 01:56:15,040 --> 01:56:16,800 Beberapa kendaraan datang. 2234 01:56:16,840 --> 01:56:19,200 Kendaraan biryani? Bhai getup? 2235 01:56:20,240 --> 01:56:22,480 Ayo, beritahu ayah ... ayo ... ayo ... 2236 01:56:22,520 --> 01:56:23,320 Selamat datang. 2237 01:56:24,080 --> 01:56:25,320 - Apa ini? - Nasi Biryani. 2238 01:56:25,360 --> 01:56:27,120 - Siapa yang memesannya? - Pengantin pria. 2239 01:56:27,320 --> 01:56:28,160 Pengantin pria? 2240 01:56:28,200 --> 01:56:31,280 Tidak bisakah saudaramu hidup sehari tanpa makan daging kambing? 2241 01:56:31,320 --> 01:56:33,240 Tinggalkan saja, dia berharap dan memerintahkannya 2242 01:56:33,280 --> 01:56:34,520 Bayar mereka. 2243 01:56:36,720 --> 01:56:38,040 - Apa yang terjadi? - Dia disini, Ayah. 2244 01:56:42,640 --> 01:56:43,520 Selamat tinggal pak. 2245 01:56:44,000 --> 01:56:48,640 Biarkan pernikahan ini selesai, itu akan menjadi pesta daging kambing setiap hari untuk saudaramu. 2246 01:56:49,720 --> 01:56:51,040 - Apa ini? - Nasi Biryani. 2247 01:56:51,080 --> 01:56:53,480 Nasi Biryani? Tidak ada yang memberitahuku itu. 2248 01:56:53,880 --> 01:56:55,560 Apakah ini cara berperilaku orang baik? 2249 01:56:58,440 --> 01:56:59,480 Apa? 2250 01:56:59,520 --> 01:57:01,120 - Sedikit keraguan. - Ada apa? 2251 01:57:01,160 --> 01:57:05,160 Simpan satu pedang di sarungnya, jika Anda menyimpan dua, itu akan robek. 2252 01:57:05,200 --> 01:57:07,200 Apa pun yang Anda katakan, beri tahu saya secara langsung, jangan bertele-tele. 2253 01:57:07,240 --> 01:57:09,480 Anda memberi kontrak memasak kepada saya. 2254 01:57:09,520 --> 01:57:10,920 Apakah Anda akan memesan makanan dari luar juga? 2255 01:57:10,960 --> 01:57:12,880 Bukankah itu seperti menghina saya? Katakan padaku. 2256 01:57:12,920 --> 01:57:14,240 Ini makanan non-vegetarian, bukan? 2257 01:57:14,280 --> 01:57:17,960 Siapa bilang aku tidak memasak makanan non-vegetarian? 2258 01:57:18,000 --> 01:57:19,640 Anda tahu Kolkata Iyer, bukan? 2259 01:57:19,680 --> 01:57:22,320 Dia ahli dalam membuat dari Paya ke lintil. 2260 01:57:22,360 --> 01:57:24,360 Oke, saya akan memberikan seluruh kontrak untuk kamu lain kali. 2261 01:57:24,400 --> 01:57:26,200 Apakah Anda memberi saya atau tidak, saya tidak peduli. 2262 01:57:26,240 --> 01:57:29,280 Tapi seorang pemabuk mengikuti saya seluruh tempat. 2263 01:57:29,320 --> 01:57:31,120 Temukan dan tangkap dia. 2264 01:57:31,480 --> 01:57:34,920 Apakah Anda akan menemukannya atau saya akan pergi ke DSP? 2265 01:57:34,960 --> 01:57:36,920 Dia mungkin akan menembaknya dalam suasana hati yang marah ini. 2266 01:57:36,960 --> 01:57:39,120 Kemudian, Anda menemukannya. 2267 01:57:40,840 --> 01:57:42,120 Aku menemukannya. 2268 01:57:42,160 --> 01:57:44,040 Biarkan pernikahan berakhir, aku akan menghabisinya. 2269 01:57:44,080 --> 01:57:45,000 Itu lebih baik. 2270 01:57:45,040 --> 01:57:47,040 Satu puding susu untuk polisi. 2271 01:57:47,080 --> 01:57:48,680 Terima kasih Tuhan, saya akan memukul kerbau. 2272 01:57:48,760 --> 01:57:50,320 Kicha, minta pengantin pria untuk datang. 2273 01:57:50,360 --> 01:57:52,000 Minta pengantin pria untuk datang ke sini. 2274 01:57:53,760 --> 01:57:55,520 - Suamiku ... - Ada apa? Apa yang terjadi? 2275 01:57:55,560 --> 01:57:56,480 Adikku hilang. 2276 01:57:56,880 --> 01:57:58,320 Periksa di dapur, dia mungkin melahap biryani. 2277 01:57:58,360 --> 01:57:59,960 Saya cek di sana dulu, mencari di seluruh aula. 2278 01:58:00,000 --> 01:58:01,320 Dia tidak di sini. 2279 01:58:01,360 --> 01:58:03,880 Waktu yang menguntungkan telah berlalu, dapatkan pengantin pria. 2280 01:58:03,920 --> 01:58:06,040 Terlambat, bersiaplah! 2281 01:58:06,080 --> 01:58:09,520 Kami sedang mencari pengantin pria yang hilang, kenapa kamu berteriak dengan keras? 2282 01:58:09,560 --> 01:58:11,560 Pengantin pria hilang! Kalau begitu, ayo pergi makan siang. 2283 01:58:15,720 --> 01:58:16,520 Cari dengan benar. 2284 01:58:32,120 --> 01:58:33,560 Terima kasih Tuhan, saudara ada di sini. 2285 01:58:34,320 --> 01:58:36,160 Kemana kamu pergi Ke salon kecantikan? 2286 01:58:36,200 --> 01:58:37,320 Oke, datang ... terlambat. 2287 01:58:37,360 --> 01:58:38,320 Satu menit, saudari. 2288 01:58:39,320 --> 01:58:40,120 Molu! 2289 01:58:40,400 --> 01:58:42,840 Butuh waktu untuk turun. Mohon tunggu. 2290 01:58:51,560 --> 01:58:54,200 - Kenapa kamu menatapku dengan marah? - Apa ini? 2291 01:58:54,680 --> 01:58:56,840 Tidak bisakah kamu melihatnya? Aku sudah mengikatnya. 2292 01:58:58,480 --> 01:59:00,320 Apa itu? 2293 01:59:00,360 --> 01:59:05,400 Saya menggunakan paspor palsu dari Afrika ke nikahi kekasih masa kecilku Anjali. 2294 01:59:05,440 --> 01:59:09,400 Seluruh keluarga meremehkanku mencari tangannya dalam pernikahan. 2295 01:59:09,440 --> 01:59:12,400 Dialah yang memberiku makan saat aku masih ditinggal sendirian di jalan seperti anak yatim piatu. 2296 01:59:12,440 --> 01:59:14,400 Dialah yang memberi saya sebuah tempat di hatinya. 2297 01:59:14,440 --> 01:59:18,480 Mammootty dan Mohanlal punya sudah bermain dengan hidupnya. 2298 01:59:18,960 --> 01:59:20,960 Kita harus memahami perasaan orang lain. 2299 01:59:21,200 --> 01:59:25,440 Dia memberi saya kesempatan dan aku memberikan hidupnya. 2300 01:59:25,520 --> 01:59:28,680 Jika kita dilahirkan kembali, kita akan menjadi kekasih dalam hidup itu juga. 2301 01:59:29,200 --> 01:59:30,520 Apa? Pengaturan? 2302 01:59:30,560 --> 01:59:32,640 Saya berdiri sendiri, datang jika Anda punya nyali. 2303 01:59:33,120 --> 01:59:37,120 Bahkan jika suatu spesifikasi jika debu harus menimpanya, itu harus melintasiku dulu. 2304 01:59:37,160 --> 01:59:38,400 Lihat, dia ketakutan. 2305 01:59:38,440 --> 01:59:40,480 Mengapa Anda mengundang seluruh kota menikahinya? -Saya? 2306 01:59:40,520 --> 01:59:41,960 Apalagi biryani juga. 2307 01:59:42,000 --> 01:59:46,040 Paman, Anda mengundang orang banyak dari Saravana menyimpan dan menyalahkan saya untuk itu. 2308 01:59:46,080 --> 01:59:47,280 Siapa yang mengundang kalian semua? 2309 01:59:47,320 --> 01:59:49,080 - Groom mengundang kami. - Itu kamu, kan? 2310 01:59:49,120 --> 01:59:50,080 - Bukan aku, Ugrapandi. - Lalu siapa? 2311 01:59:50,120 --> 01:59:52,800 Dia terlihat seperti daun kari kering, apakah dia pengantin pria? 2312 01:59:52,840 --> 01:59:54,040 Lalu siapa itu? 2313 01:59:55,520 --> 01:59:57,960 - Siapa yang mengundang kalian semua? - Siapa yang mengundangmu lebih dulu? 2314 01:59:58,400 --> 02:00:00,480 Siapapun itu, segera keluar. 2315 02:00:01,320 --> 02:00:03,280 Oh! Gemini Ganesan kami! 2316 02:00:03,320 --> 02:00:05,080 Kamu polisi seperti apa? 2317 02:00:05,120 --> 02:00:07,000 Dia ada di kerumunan, Anda tidak menemukannya. 2318 02:00:07,040 --> 02:00:09,200 Paman ... kamu terlihat seperti pelawak. 2319 02:00:13,800 --> 02:00:15,920 Mereka di sini dengan beberapa rencana 2320 02:00:15,960 --> 02:00:17,280 Periksa apakah putri kita di sini atau tidak.- Oke. 2321 02:00:17,320 --> 02:00:18,920 Saya tahu betul tentang putri saudara perempuan saya. 2322 02:00:18,960 --> 02:00:20,240 Haruskah kita makan siang? 2323 02:00:20,480 --> 02:00:22,240 Paman, kita akan makan siang. 2324 02:00:22,400 --> 02:00:23,440 Dia melihat kita, ayo pergi. 2325 02:00:28,120 --> 02:00:30,080 Suami .... suami ... 2326 02:00:32,880 --> 02:00:35,240 - Anjali hilang! - Apa yang kamu katakan? 2327 02:00:35,680 --> 02:00:36,520 Dimana putriku 2328 02:00:36,560 --> 02:00:38,760 - Kenapa kamu bertanya padaku? - Jika bukan Anda, siapa yang harus saya tanyakan? 2329 02:00:38,800 --> 02:00:40,360 Halo, pergi, Pak. 2330 02:00:43,680 --> 02:00:44,640 Tanya saya. 2331 02:00:44,800 --> 02:00:47,720 Saya memerintah Tenkasi, Anda memasukkan saya ke penjara. 2332 02:00:48,120 --> 02:00:49,320 Itu sebabnya saya menculik putri Anda. 2333 02:00:49,520 --> 02:00:50,600 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 2334 02:00:50,640 --> 02:00:53,800 Apakah Anda akan mengundurkan diri atau pergi saat transfer? 2335 02:00:54,240 --> 02:00:55,920 Bicaralah dulu dengan putri Anda. 2336 02:00:57,960 --> 02:00:59,160 Hei, berikan telepon ke putrinya. 2337 02:00:59,200 --> 02:01:02,120 Saudaraku, mereka menculik kita sebelum kita bisa menculiknya. 2338 02:01:03,600 --> 02:01:05,440 Beraninya kamu menculik saudara perempuan kita! 2339 02:01:07,160 --> 02:01:08,040 Duduk! 2340 02:01:09,200 --> 02:01:10,240 - Kamu... - Pak... 2341 02:01:11,440 --> 02:01:13,000 Anda menginginkan putri Anda sekarang, bukan? 2342 02:01:13,040 --> 02:01:16,360 Gemini, bawa putrinya ke sini 10 menit, dimanapun dia berada! 2343 02:01:16,400 --> 02:01:18,120 - Oke, Ayah. - Ayah, aku juga akan pergi bersamanya ... 2344 02:01:18,160 --> 02:01:19,440 Dia akan mengurusnya. 2345 02:01:20,240 --> 02:01:21,840 Mereka terlalu banyak, hancurkan dengan baik. 2346 02:01:21,880 --> 02:01:22,720 Anda tetap diam. 2347 02:01:23,120 --> 02:01:24,240 Sobat! 2348 02:01:24,480 --> 02:01:25,560 Ada apa, sobat? 2349 02:01:25,880 --> 02:01:26,920 Anda super. 2350 02:01:26,960 --> 02:01:29,600 Pernikahan dihentikan seperti yang kita inginkan. Dapatkan Anjali dengan cepat. 2351 02:01:29,640 --> 02:01:31,640 Sobat, kami belum menculik Anjali. 2352 02:01:32,160 --> 02:01:33,280 Apa yang kamu katakan? 2353 02:01:33,320 --> 02:01:34,200 Iya. 2354 02:01:34,240 --> 02:01:36,120 Kamu bilang kamu punya rencana yang sempurna. 2355 02:01:36,160 --> 02:01:38,960 Kami membuat rencana tapi lupa untuk mengisi tangki dengan solar. 2356 02:01:39,000 --> 02:01:39,920 Apa yang kamu katakan? 2357 02:01:39,960 --> 02:01:42,480 - Bukankah kalian menculik Anjali? - Tidak, kami tidak menculiknya. 2358 02:01:42,520 --> 02:01:44,200 Teman-teman yang tidak berguna, hentikan panggilannya. 2359 02:01:44,240 --> 02:01:45,120 Diesel untuk Rs. 300 .... 2360 02:01:45,160 --> 02:01:47,800 Dia memutuskan panggilan. 2361 02:01:54,720 --> 02:01:56,280 Sepertinya sepeda Anjali. 2362 02:01:57,840 --> 02:01:59,200 Kenapa disini? 2363 02:02:01,840 --> 02:02:03,280 Siapa mereka? 2364 02:02:09,160 --> 02:02:10,080 Pergi pergi... 2365 02:02:10,280 --> 02:02:11,240 Apa yang kamu lakukan di sini? 2366 02:02:11,280 --> 02:02:13,000 Apa kau tidak bisa melihat? Kegagalan cinta. 2367 02:02:13,040 --> 02:02:14,000 Jadi, saya akan mabuk. 2368 02:02:14,040 --> 02:02:14,960 Ayo pergi. 2369 02:02:15,240 --> 02:02:17,160 Jika kamu berjanji untuk menikah denganku, Aku ikut denganmu. 2370 02:02:17,200 --> 02:02:18,200 Saya menelepon Anda untuk itu saja. 2371 02:02:18,240 --> 02:02:19,360 Ya, ayo. 2372 02:02:19,400 --> 02:02:21,200 Kalian semua datang setelah minum. 2373 02:02:34,000 --> 02:02:35,760 - Terima kasih Tuhan, kamu datang dengan pengantin wanita. - Anjali disini. 2374 02:02:35,800 --> 02:02:37,720 Tinggalkan aku, tuan. Saya akan menambah mata pencaharian saya panci garam Tuticorin. 2375 02:02:37,760 --> 02:02:39,080 Pergilah! Eke mata pencaharian Anda. 2376 02:02:40,560 --> 02:02:41,280 Paman! 2377 02:02:41,320 --> 02:02:43,080 Apa? 2378 02:02:43,120 --> 02:02:44,160 Apakah Anda akan menembaknya? 2379 02:02:44,200 --> 02:02:45,560 - Pergilah, dasar bayi beruang! - Oke, beruang babi. 2380 02:02:45,600 --> 02:02:46,320 Selamat datang, menantu. 2381 02:02:46,360 --> 02:02:48,280 Ikat dia sebelumnya waktu yang menguntungkan berlalu. 2382 02:02:48,320 --> 02:02:49,680 Ayo ... ayo, saudara. 2383 02:02:49,720 --> 02:02:51,160 Super, kamu sensasional, Gemini. 2384 02:02:51,200 --> 02:02:52,080 Datang. 2385 02:02:56,880 --> 02:02:57,720 Pasangan yang sempurna. 2386 02:03:00,200 --> 02:03:02,160 Apa ini, Kicha? Pengantin pria yang berbeda! 2387 02:03:02,200 --> 02:03:04,640 Mengapa kita harus khawatir pengantin? 2388 02:03:04,680 --> 02:03:06,200 - Kita harus mendapatkan bayaran kita, bukan? - Ganda oke. 2389 02:03:06,240 --> 02:03:07,640 Kemudian, berikan benang sakral tersebut kepada pengantin pria. 2390 02:03:07,680 --> 02:03:09,160 Ketukan cepat! 2391 02:03:09,200 --> 02:03:10,240 (Nyanyian pernikahan) 2392 02:03:10,280 --> 02:03:12,120 Hentikan ... hentikan ... 2393 02:03:12,160 --> 02:03:13,120 Mengapa? 2394 02:03:14,200 --> 02:03:15,920 Apakah ini pernikahan cinta atau perjodohan? Katakan padaku. 2395 02:03:15,960 --> 02:03:17,160 Seseorang tolong beritahu dia untuk menghilangkan keraguannya. 2396 02:03:17,200 --> 02:03:20,160 Aku akan memberitahumu, seperti yang diinginkan putraku ini perjodohan. 2397 02:03:20,200 --> 02:03:22,960 Bukan kerabat, ini pernikahan cinta seperti yang diinginkan putriku. 2398 02:03:23,040 --> 02:03:24,400 Apa ini? 2399 02:03:24,440 --> 02:03:26,960 Saya tidak akan menemukan yang lebih baik lamaran untuknya daripada ini. 2400 02:03:27,000 --> 02:03:28,480 - Ayo lihat. - Diam. 2401 02:03:28,520 --> 02:03:29,760 Menantu, ikat benang suci setelah menceritakannya. 2402 02:03:30,000 --> 02:03:32,080 - Beri tahu dia. - Aku cinta kamu! 2403 02:03:32,280 --> 02:03:33,840 Saya juga akan datang. 2404 02:03:34,440 --> 02:03:35,560 Saya operator film ini, bukan Anda. 2405 02:03:35,600 --> 02:03:36,680 Anda menjual pop corn, bukan? 2406 02:03:37,360 --> 02:03:38,240 - Apa katamu? - Pukul dia dengan sandal. 2407 02:03:38,280 --> 02:03:39,840 - Maaf kawan! - Lihatlah dia. 2408 02:03:40,520 --> 02:03:43,360 Tidak, saya mematikan lampu, mereka tidak tahu di mana tombolnya! 2409 02:03:53,680 --> 02:03:56,120 Tidak bisakah kamu diam dengan tanganmu? 2410 02:03:56,320 --> 02:03:59,840 Dia bukan Manmadhan jika dia diam dengan tangannya. - Apakah itu? 2411 02:04:00,040 --> 02:04:02,560 Maukah kamu diam jika aku menampar istrimu? 2412 02:04:02,600 --> 02:04:03,600 Anda akan tetap diam 2413 02:04:09,880 --> 02:04:11,440 Terima kasih banyak! 2414 02:04:22,760 --> 02:04:24,240 Salam pak. 2415 02:04:28,480 --> 02:04:31,720 Tempat tidak bagus, bisakah kita mendapatkan rumah yang bagus? 2416 02:04:31,760 --> 02:04:32,320 Anda bisa mendapatkan, Pak. 2417 02:04:32,360 --> 02:04:33,800 Anda bisa mendapatkan rumah yang bagus di Jalan Ramasamy. 2418 02:04:34,240 --> 02:04:35,960 Kamu benar. 2419 02:04:36,680 --> 02:04:40,120 - Apakah Anda punya anak perempuan, Pak? - Ya, dia belajar di kelas tiga. 2420 02:04:48,560 --> 02:04:51,600 'Lihat, generasi penerus telah dimulai melanjutkan tradisi. ' 202416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.