Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:03,090
[Ragnar]
Previously onVikings...
2
00:00:03,264 --> 00:00:05,005
Igor, I love you like a son.
3
00:00:05,179 --> 00:00:06,832
If we don't kill him,
you will never be free.
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,443
No! [gasps]
5
00:00:10,445 --> 00:00:13,578
If anyone steps foot
on my land, they will die!
6
00:00:13,752 --> 00:00:15,493
Come! Ubbe! Away!
7
00:00:15,667 --> 00:00:17,582
Come back!
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,802
[Ubbe] Get on the boat! Move!
9
00:00:19,976 --> 00:00:21,934
I go now to join Bjorn
in Valhalla.
10
00:00:22,109 --> 00:00:22,979
Gunnhild!
11
00:00:23,153 --> 00:00:24,024
Let her be.
12
00:00:29,377 --> 00:00:30,334
We have no idea where we are.
13
00:00:30,508 --> 00:00:32,032
And we have no food.
14
00:00:32,206 --> 00:00:34,034
The truth is that
we are probably going to die!
15
00:00:34,208 --> 00:00:35,296
So, are you coming with me?
16
00:00:35,470 --> 00:00:37,211
Where to?
17
00:00:37,385 --> 00:00:38,864
We don't know what happened
there since Bjorn died.
18
00:00:39,039 --> 00:00:40,040
Then we'll find out.
19
00:00:40,214 --> 00:00:40,953
Ivar!
20
00:00:41,128 --> 00:00:42,042
I love you.
21
00:00:43,347 --> 00:00:44,566
You've changed.
22
00:00:46,481 --> 00:00:47,569
["If I Had A Heart" playing]
23
00:01:19,818 --> 00:01:23,866
[vocalizing]
24
00:01:36,574 --> 00:01:39,055
-[horn blaring]
-[man] A ship in the harbor!
25
00:01:40,100 --> 00:01:41,231
[man] Janus!
26
00:01:41,405 --> 00:01:43,190
[chattering]
27
00:01:43,581 --> 00:01:45,496
[horn blaring]
28
00:01:46,628 --> 00:01:48,760
[man] Hurry! To the water!
29
00:01:50,240 --> 00:01:51,111
[man] Here!
30
00:01:53,591 --> 00:01:55,158
[horn blaring continues]
31
00:01:59,119 --> 00:02:00,511
[horn blaring continues]
32
00:02:04,428 --> 00:02:05,342
[woman] It's one ship!
33
00:02:06,604 --> 00:02:07,649
What is it?
34
00:02:09,433 --> 00:02:11,348
Uh, it's a Rus ship.
35
00:02:12,871 --> 00:02:14,221
There's only a single ship.
36
00:02:19,139 --> 00:02:21,402
Then escort it
into the harbor.
37
00:02:32,064 --> 00:02:34,632
[Hvitserk] So, we're home.
38
00:02:37,026 --> 00:02:38,419
What are you
thinking about, huh?
39
00:02:40,421 --> 00:02:43,119
That this might be
a mistake, after all.
40
00:02:46,818 --> 00:02:49,169
[man 1] Scum! Liar!
41
00:02:49,343 --> 00:02:51,432
[crowd shouting]
42
00:02:53,782 --> 00:02:56,741
[man 2]
You're a fool and a false god!
43
00:02:56,915 --> 00:02:59,570
[woman]
You're a traitor and a coward!
44
00:02:59,744 --> 00:03:00,745
[man 3] Spineless!
45
00:03:01,833 --> 00:03:02,965
Scum!
46
00:03:11,713 --> 00:03:12,627
[man 4] Traitor!
47
00:03:12,801 --> 00:03:14,324
[man 5] Go back, you swine!
48
00:03:17,414 --> 00:03:18,546
You pigs!
49
00:03:22,332 --> 00:03:23,159
[man 6] Liar!
50
00:03:23,333 --> 00:03:25,205
[crowd quiets]
51
00:03:40,394 --> 00:03:42,222
Follow me.
52
00:03:42,396 --> 00:03:43,919
I'll take you
to King Harald.
53
00:03:48,489 --> 00:03:49,403
King Harald?
54
00:04:19,476 --> 00:04:20,912
[breathing heavily]
55
00:04:25,439 --> 00:04:27,005
All hail to you,
56
00:04:27,179 --> 00:04:28,311
King Harald Finehair.
57
00:04:30,922 --> 00:04:32,184
All hail.
58
00:04:35,013 --> 00:04:37,494
My wife, Queen Ingrid.
59
00:04:41,019 --> 00:04:42,151
Queen Ingrid.
60
00:04:43,674 --> 00:04:45,502
I hope that
you will give safe passage
61
00:04:45,676 --> 00:04:48,200
to the Rus sailors
that brought us here.
62
00:04:49,158 --> 00:04:51,247
Of course.
63
00:04:51,421 --> 00:04:55,251
We didn't expect to find you
here enthroned, King Harald.
64
00:04:55,425 --> 00:04:57,253
And, for my part,
65
00:04:58,254 --> 00:04:59,603
I [exhales] never thought
66
00:04:59,777 --> 00:05:02,171
that my first visitors
would be you two.
67
00:05:04,695 --> 00:05:07,307
The gods work
in mysterious ways.
68
00:05:08,395 --> 00:05:09,700
They do, indeed,
69
00:05:09,874 --> 00:05:11,049
Ivar, the Boneless.
70
00:05:14,879 --> 00:05:16,403
What brought you back?
71
00:05:16,577 --> 00:05:17,752
This is our home.
72
00:05:17,926 --> 00:05:19,101
You were fighting
with the Rus.
73
00:05:19,275 --> 00:05:20,494
To reclaim our home.
74
00:05:20,668 --> 00:05:22,365
From your own brother.
75
00:05:22,539 --> 00:05:23,584
Brothers fall out.
76
00:05:25,499 --> 00:05:28,415
They may even end up
fighting on different sides.
77
00:05:28,589 --> 00:05:30,721
You know that too well,
78
00:05:31,592 --> 00:05:32,506
King Harald.
79
00:05:38,642 --> 00:05:41,384
Many of the townsfolk
hate you.
80
00:05:41,558 --> 00:05:44,953
As long as you remain here,
you will be in danger.
81
00:05:45,127 --> 00:05:48,565
We are the legitimate sons
of Ragnar Lothbrok.
82
00:05:48,739 --> 00:05:50,611
You can't tell me
that the people of Kattegat
83
00:05:50,785 --> 00:05:53,527
don't still revere
and worship our father.
84
00:05:53,701 --> 00:05:56,834
[Ivar] And if they're willing
to accept you as their king,
85
00:05:57,008 --> 00:05:58,793
surely they'll be
willing to accept us
86
00:05:58,967 --> 00:06:01,317
as your supporters.
87
00:06:01,491 --> 00:06:03,667
If you truly
are my supporters.
88
00:06:08,977 --> 00:06:11,806
[inhales and exhales deeply]
89
00:06:11,980 --> 00:06:16,027
Your arrival may strengthen
my position here.
90
00:06:16,201 --> 00:06:19,248
Make it more legitimate,
as you say.
91
00:06:23,861 --> 00:06:26,255
I think
we should have a feast
92
00:06:26,429 --> 00:06:28,388
to celebrate this new
93
00:06:28,562 --> 00:06:30,520
and unexpected accord.
94
00:06:30,694 --> 00:06:32,566
The sons of Ragnar
have returned home
95
00:06:32,740 --> 00:06:34,829
to support
the new regime.
96
00:06:35,003 --> 00:06:36,874
All is well with the world.
97
00:06:37,048 --> 00:06:38,180
[chuckles]
98
00:06:39,311 --> 00:06:40,400
Wouldn't you agree?
99
00:06:53,456 --> 00:06:54,457
[woman coughing]
100
00:06:59,201 --> 00:07:00,332
[exhales]
101
00:07:20,701 --> 00:07:21,963
What are you doing?
102
00:07:23,617 --> 00:07:25,923
It's not for me,
it's for my wife.
103
00:07:26,097 --> 00:07:27,534
She's sick.
She needs some water.
104
00:07:29,884 --> 00:07:31,146
I'm sorry.
105
00:07:31,320 --> 00:07:32,582
We have to share
the water equally.
106
00:07:32,756 --> 00:07:33,844
We couldn't make exceptions.
107
00:07:34,671 --> 00:07:35,846
What if she dies?
108
00:07:37,979 --> 00:07:39,633
I'm sorry.
109
00:07:39,807 --> 00:07:40,590
There's no other way.
110
00:07:55,300 --> 00:07:57,259
[boat creaking]
111
00:07:59,261 --> 00:08:00,741
[indistinct chattering]
112
00:08:36,733 --> 00:08:38,518
[chattering stops]
113
00:08:38,692 --> 00:08:40,520
[man] There's no shame
to come back here.
114
00:08:46,090 --> 00:08:46,961
[sniffs sharply]
115
00:08:51,313 --> 00:08:52,270
Tonight...
116
00:08:53,663 --> 00:08:55,491
we have much to celebrate.
117
00:08:58,407 --> 00:09:02,542
Two of Ragnar's sons
have returned home.
118
00:09:02,716 --> 00:09:04,805
They were free men,
they could have chosen
119
00:09:04,979 --> 00:09:06,807
to go anywhere in our world
120
00:09:06,981 --> 00:09:09,549
where their fame
would have guaranteed them
121
00:09:09,723 --> 00:09:11,638
a warm welcome.
122
00:09:11,812 --> 00:09:13,422
Instead,
123
00:09:13,596 --> 00:09:15,729
they returned to Kattegat,
124
00:09:15,903 --> 00:09:16,947
to their beginnings.
125
00:09:20,908 --> 00:09:22,126
I can see that
126
00:09:23,737 --> 00:09:26,653
many of you are not
in favor of their return.
127
00:09:26,827 --> 00:09:28,568
[people jeering]
128
00:09:36,271 --> 00:09:39,840
You have bitter memories.
129
00:09:40,014 --> 00:09:41,624
You feel betrayed.
130
00:09:41,798 --> 00:09:42,973
[people murmuring]
131
00:09:44,148 --> 00:09:45,672
But let me remind you,
132
00:09:45,846 --> 00:09:49,414
that the gods
always forgive each other.
133
00:09:49,589 --> 00:09:51,547
Well, not always.
They couldn't forgive
134
00:09:51,721 --> 00:09:54,245
Loki's murder of Balder,
Odin's son.
135
00:09:54,419 --> 00:09:56,683
But the exception
proves the rule!
136
00:09:56,857 --> 00:09:58,293
For the most parts,
137
00:09:58,467 --> 00:10:01,470
gods, being human,
understands human nature.
138
00:10:01,644 --> 00:10:03,080
They understand jealousy.
139
00:10:03,254 --> 00:10:04,821
They understand ambition.
140
00:10:04,995 --> 00:10:08,695
They understand how people
who love each other
141
00:10:08,869 --> 00:10:10,218
can end up challenging
142
00:10:10,392 --> 00:10:12,263
and sometimes
murdering those they love!
143
00:10:12,437 --> 00:10:13,351
I did it myself.
144
00:10:13,525 --> 00:10:15,789
I killed my own brother!
145
00:10:17,312 --> 00:10:19,619
And I regret it every day!
146
00:10:20,315 --> 00:10:21,577
Every day.
147
00:10:26,103 --> 00:10:27,801
Ivar regrets
148
00:10:27,975 --> 00:10:29,803
the way he ruled here.
149
00:10:29,977 --> 00:10:31,195
He was young.
150
00:10:33,415 --> 00:10:36,113
The responsibility
was too great
151
00:10:36,287 --> 00:10:38,768
and he forgot
the lessons of his father.
152
00:10:41,728 --> 00:10:43,643
And his brother, Hvitserk...
153
00:10:43,817 --> 00:10:46,080
He never meant
to kill Lagertha.
154
00:10:46,254 --> 00:10:49,039
How could he ever mean
to kill such a goddess!
155
00:10:49,213 --> 00:10:51,172
[people shouting]
156
00:10:51,346 --> 00:10:55,655
They have both
confessed their sorrows
157
00:10:57,047 --> 00:10:58,570
and their mistakes.
158
00:11:01,269 --> 00:11:02,749
And they have come here
159
00:11:04,228 --> 00:11:07,405
to be judged
by their own people.
160
00:11:07,579 --> 00:11:09,103
They are who they are,
161
00:11:09,277 --> 00:11:12,193
but they are also
sons of Ragnar.
162
00:11:13,977 --> 00:11:15,718
And we should be overjoyed
163
00:11:15,892 --> 00:11:18,678
that they have decided
to come here
164
00:11:18,852 --> 00:11:21,550
and share their future
with us.
165
00:11:21,724 --> 00:11:23,683
[people mumble indistinctly]
166
00:11:36,957 --> 00:11:39,307
So, tell us, Ivar,
167
00:11:39,481 --> 00:11:43,703
is it true you're a god
like you told us?
168
00:11:59,066 --> 00:12:00,284
[effort grunts]
169
00:12:27,616 --> 00:12:29,139
[people gasping]
170
00:12:41,804 --> 00:12:43,893
[laughs]
171
00:12:44,067 --> 00:12:45,939
[all laughing]
172
00:13:11,878 --> 00:13:13,009
[grunting]
173
00:13:25,805 --> 00:13:27,241
[traditional music playing]
174
00:13:39,775 --> 00:13:40,776
[Ivar] You did well.
175
00:13:41,385 --> 00:13:42,996
Well, thank you.
176
00:13:43,170 --> 00:13:45,476
I tried to speak the truth.
177
00:13:45,650 --> 00:13:47,914
No one's really
interested in the truth.
178
00:13:48,088 --> 00:13:49,393
On the contrary.
179
00:13:49,567 --> 00:13:52,266
No. Hvitserk is right.
180
00:13:52,440 --> 00:13:54,659
This has nothing to do
with the truth.
181
00:13:54,834 --> 00:13:57,967
You're all used to having
power and influence,
182
00:13:58,141 --> 00:13:59,882
but there can only be
one king here.
183
00:14:01,188 --> 00:14:02,798
And in times of peace,
184
00:14:02,972 --> 00:14:05,670
and if the Rus do not
intend to attack us again,
185
00:14:05,845 --> 00:14:07,020
what will you all do?
186
00:14:09,849 --> 00:14:13,026
You are men
who are easily bored.
187
00:14:13,200 --> 00:14:15,942
Who crave excitements
and challenges.
188
00:14:16,116 --> 00:14:18,466
What is left for you to do
189
00:14:18,640 --> 00:14:21,861
except to fall out
and quarrel?
190
00:14:37,528 --> 00:14:39,487
[laughing]
191
00:14:45,014 --> 00:14:46,233
A good night?
192
00:14:48,365 --> 00:14:50,367
A great night.
193
00:14:50,541 --> 00:14:52,979
-Hail Ivar!
-Yes!
194
00:14:53,153 --> 00:14:54,197
Hail Ivar!
195
00:14:54,371 --> 00:14:56,156
-Hail Hvitserk!
-Hail Hvitserk!
196
00:14:56,330 --> 00:14:57,940
-Hail Ragnar!
-Hail Ragnar!
197
00:14:58,114 --> 00:15:00,160
-Hail Ragnar!
-[both laughing]
198
00:15:15,523 --> 00:15:16,698
[metal clanking]
199
00:15:21,181 --> 00:15:22,704
What is it now, huh?
200
00:15:25,707 --> 00:15:27,665
I don't know.
201
00:15:27,839 --> 00:15:29,929
[scoffs]
I don't know what to do.
202
00:15:35,238 --> 00:15:35,935
[exhales]
203
00:15:37,414 --> 00:15:39,155
What do you mean?
204
00:15:39,329 --> 00:15:42,376
I don't think my destiny,
or yours,
205
00:15:43,029 --> 00:15:44,247
lies here.
206
00:15:45,553 --> 00:15:47,076
But then, on the other hand,
207
00:15:47,250 --> 00:15:49,383
I have no idea
where I'm supposed to go.
208
00:15:52,038 --> 00:15:54,127
It feels
209
00:15:54,301 --> 00:15:57,130
-as if I'm in an open boat.
-[water splashing]
210
00:15:59,306 --> 00:16:00,437
Lost at sea,
211
00:16:00,611 --> 00:16:02,483
with no land in sight.
212
00:16:03,266 --> 00:16:05,138
No purpose,
213
00:16:05,312 --> 00:16:07,705
no meaning to my voyage.
214
00:16:09,969 --> 00:16:11,405
Don't you ever feel the same?
215
00:16:15,278 --> 00:16:17,454
I've been lost
for so long.
216
00:16:18,934 --> 00:16:20,892
I wouldn't recognize
the alternative.
217
00:16:25,375 --> 00:16:26,507
[scoffs]
218
00:16:30,163 --> 00:16:31,773
[fire crackling]
219
00:16:37,692 --> 00:16:39,041
[boat creaking]
220
00:16:43,698 --> 00:16:44,829
Tell me, Othere,
221
00:16:46,266 --> 00:16:47,745
what are your
earliest memories?
222
00:16:49,182 --> 00:16:51,793
I don't remember anything
about my early life.
223
00:16:53,925 --> 00:16:55,014
That's impossible.
224
00:16:57,233 --> 00:16:58,495
Very well, then.
225
00:17:01,063 --> 00:17:04,806
I hated everything
about my childhood.
226
00:17:04,980 --> 00:17:06,634
I could not wait to grow up.
227
00:17:06,808 --> 00:17:08,549
To be older.
228
00:17:08,723 --> 00:17:11,378
To choose
who I wanted to be.
229
00:17:13,902 --> 00:17:15,034
But you were Viking.
230
00:17:17,253 --> 00:17:19,038
That's what you told us.
231
00:17:19,212 --> 00:17:21,736
I told you so that
you would be happy.
232
00:17:21,910 --> 00:17:24,043
You could know me.
Place me.
233
00:17:25,392 --> 00:17:26,741
I don't need to be comforted.
234
00:17:27,481 --> 00:17:28,612
Are you sure?
235
00:17:30,440 --> 00:17:33,052
I am growing tired
of your games
236
00:17:34,401 --> 00:17:36,838
and your refusal
to be honest.
237
00:17:38,796 --> 00:17:41,364
I look around
and I see the truth...
238
00:17:42,931 --> 00:17:44,063
Where we are,
239
00:17:45,020 --> 00:17:46,326
what has become of us.
240
00:17:48,545 --> 00:17:49,720
Don't tell me that
you're beginning
241
00:17:49,894 --> 00:17:51,113
to lose your faith, Ubbe.
242
00:17:52,332 --> 00:17:54,029
Not you.
243
00:17:54,203 --> 00:17:55,683
Surely not you.
244
00:18:14,267 --> 00:18:15,094
[sniffling]
245
00:18:15,268 --> 00:18:16,269
[whimpers]
246
00:18:26,148 --> 00:18:27,845
What happened?
247
00:18:28,019 --> 00:18:30,674
He died in the night.
248
00:18:30,848 --> 00:18:33,286
His mother told me
he'd been drinking sea water.
249
00:18:36,158 --> 00:18:37,377
[crying]
250
00:18:46,473 --> 00:18:47,909
May I give him this?
251
00:18:48,649 --> 00:18:49,824
[sobs]
252
00:18:51,347 --> 00:18:52,566
[sniffles]
253
00:18:58,006 --> 00:18:59,529
[continues weeping]
254
00:18:59,703 --> 00:19:03,142
[chanting in Latin]
255
00:19:09,060 --> 00:19:10,279
There is so little food.
256
00:19:11,106 --> 00:19:12,368
So little water.
257
00:19:14,065 --> 00:19:15,937
That poor boy
is just the first of many.
258
00:19:17,678 --> 00:19:18,853
I know.
259
00:19:45,532 --> 00:19:47,751
[Ivar] I have been away,
O Ancient One.
260
00:19:49,362 --> 00:19:52,452
[Seer] Oh, I have watched you.
261
00:19:52,626 --> 00:19:55,803
Though blind, do you imagine
that I don't see?
262
00:19:55,977 --> 00:19:58,501
[waves lapping]
263
00:20:01,809 --> 00:20:03,941
I'm not sure,
I should have returned.
264
00:20:05,160 --> 00:20:06,640
Harald is suspicious
265
00:20:06,814 --> 00:20:08,163
that I have come
to overthrow him.
266
00:20:09,817 --> 00:20:11,862
Perhaps I should,
267
00:20:12,036 --> 00:20:14,082
since I despise the thought
of serving him.
268
00:20:14,256 --> 00:20:15,170
[Seer chuckles]
269
00:20:17,477 --> 00:20:19,653
Poor Ivar.
270
00:20:19,827 --> 00:20:21,655
Connecting nothing
with nothing.
271
00:20:24,179 --> 00:20:26,007
Think of your father...
272
00:20:26,660 --> 00:20:27,835
Sat here,
273
00:20:28,836 --> 00:20:30,446
dreaming his dreams...
274
00:20:32,405 --> 00:20:34,798
of places beyond all this.
275
00:20:36,235 --> 00:20:37,366
Don't you remember?
276
00:20:41,457 --> 00:20:43,111
Then here is not my fate.
277
00:20:43,285 --> 00:20:45,026
[Seer] I cannot advise you.
278
00:20:46,245 --> 00:20:47,550
But I saw in your pocket
279
00:20:47,724 --> 00:20:50,031
a possible answer
to your question.
280
00:20:54,035 --> 00:20:55,297
Ivar, the Boneless.
281
00:21:37,818 --> 00:21:39,689
[Hvitserk] My dear brother.
282
00:21:39,863 --> 00:21:41,517
How the High One
must have celebrated
283
00:21:41,691 --> 00:21:44,303
your arrival
in his Great Hall.
284
00:21:44,477 --> 00:21:47,741
How the gods must have raised
their brimming horns
285
00:21:47,915 --> 00:21:50,396
to salute Bjorn Ironside,
286
00:21:51,527 --> 00:21:52,398
son of Ragnar.
287
00:21:54,443 --> 00:21:55,357
When I join you,
288
00:21:56,358 --> 00:21:57,664
there will be no celebrations.
289
00:22:01,885 --> 00:22:04,018
What have I really done
in life, huh?
290
00:22:05,193 --> 00:22:06,325
I was a drunk,
291
00:22:07,804 --> 00:22:09,110
a profligate.
292
00:22:11,286 --> 00:22:12,722
I abandoned Ubbe,
293
00:22:13,897 --> 00:22:15,377
the brother I loved the most.
294
00:22:17,379 --> 00:22:19,033
I killed Lagertha.
295
00:22:21,514 --> 00:22:25,300
The only two women I've ever
loved both met miserable ends.
296
00:22:28,999 --> 00:22:30,305
I never married,
297
00:22:31,915 --> 00:22:33,352
never had any children.
298
00:22:35,528 --> 00:22:36,703
[sniffles]
299
00:22:36,877 --> 00:22:38,531
I follow Ivar around
like his shadow,
300
00:22:40,141 --> 00:22:42,099
and I don't even know why.
301
00:22:46,974 --> 00:22:49,803
The gods must despise me.
302
00:22:49,977 --> 00:22:52,806
But you must know all about
this by now, Bjorn.
303
00:22:52,980 --> 00:22:54,373
You must hear
their conversations,
304
00:22:55,548 --> 00:22:56,984
their laughter.
305
00:22:59,465 --> 00:23:00,857
Which is why a kind word
from you
306
00:23:01,031 --> 00:23:02,598
would only lacerate my soul.
307
00:23:04,992 --> 00:23:08,604
[Idun] Hvitserk, do not think
so unkindly of the gods.
308
00:23:17,091 --> 00:23:18,222
[Hvitserk] Who are you?
309
00:23:19,485 --> 00:23:20,834
Are you a ghost?
310
00:23:21,008 --> 00:23:23,967
No. My name is Idun.
311
00:23:25,404 --> 00:23:26,579
And I know all about you.
312
00:23:28,276 --> 00:23:29,669
I will spend tonight with you,
313
00:23:31,148 --> 00:23:32,411
if you desire it.
314
00:23:34,543 --> 00:23:37,416
[indistinct chatter]
315
00:23:40,506 --> 00:23:41,550
[Ivar] You have it made here.
316
00:23:45,424 --> 00:23:47,077
[Harald] Yes. That's
what I thought.
317
00:23:49,906 --> 00:23:52,909
I always imagined ruling
was my destiny.
318
00:23:53,083 --> 00:23:55,434
I wanted to be king
of all Norway.
319
00:23:58,524 --> 00:24:03,180
I even challenged
Bjorn Ironside for that title,
320
00:24:05,226 --> 00:24:06,923
and I cheated it
to make it mine.
321
00:24:08,098 --> 00:24:09,665
But now...
322
00:24:11,406 --> 00:24:12,842
I'm not sure I ever really
323
00:24:14,191 --> 00:24:15,236
wanted it after all.
324
00:24:21,111 --> 00:24:25,376
Being king brings
so little pleasure,
325
00:24:25,551 --> 00:24:28,118
so little satisfaction.
326
00:24:29,598 --> 00:24:31,295
Don't you agree,
327
00:24:32,775 --> 00:24:33,820
King Ivar?
328
00:25:15,426 --> 00:25:16,689
I came back here, I...
329
00:25:16,863 --> 00:25:21,781
thought I could
reinvent myself.
330
00:25:21,955 --> 00:25:24,218
-[chuckles]
-Be the person
that I once was.
331
00:25:25,436 --> 00:25:27,656
Be the person
332
00:25:27,830 --> 00:25:29,615
who wanted to rule,
333
00:25:31,921 --> 00:25:37,144
who wanted to do anything
to claim a throne.
334
00:25:40,887 --> 00:25:42,323
But sitting on that throne...
335
00:25:45,631 --> 00:25:46,327
means nothing.
336
00:25:52,855 --> 00:25:55,597
There is an illusion
of power
337
00:25:55,771 --> 00:25:58,905
that induces inside
you a kind of madness.
338
00:26:02,256 --> 00:26:03,344
Isn't that true?
339
00:26:07,435 --> 00:26:08,741
Isn't it true, Ivar?
340
00:26:12,005 --> 00:26:12,832
Admit it!
341
00:26:13,006 --> 00:26:16,357
Yes. Yes.
342
00:26:18,446 --> 00:26:19,403
It's true.
343
00:26:29,239 --> 00:26:32,547
[inaudible]
344
00:26:50,521 --> 00:26:53,829
I'm not sure I like
what I have returned to.
345
00:26:55,614 --> 00:26:57,746
I don't really want
to rule Kattegat.
346
00:26:57,920 --> 00:27:00,314
I think ruling Kattegat
will be boring.
347
00:27:03,317 --> 00:27:06,233
And, in the meantime,
I'm married to a witch,
348
00:27:06,407 --> 00:27:09,323
who I know does not love me
at all.
349
00:27:10,759 --> 00:27:14,633
And the woman that I love,
truly, is dead.
350
00:27:15,982 --> 00:27:17,636
And that may be
my fault, too.
351
00:27:17,810 --> 00:27:19,899
Let's not talk about love.
352
00:27:22,989 --> 00:27:24,773
Well, at least you have
brothers to talk to.
353
00:27:24,947 --> 00:27:28,429
I have no one.
I'm always alone.
354
00:27:30,605 --> 00:27:32,128
No.
355
00:27:33,477 --> 00:27:35,436
Your brother Halfdan is here.
356
00:27:37,656 --> 00:27:39,222
He's listening to us
right now.
357
00:27:40,789 --> 00:27:42,748
So is my father,
358
00:27:42,922 --> 00:27:44,445
my mother,
and my brothers.
359
00:27:46,490 --> 00:27:47,709
Everyone is around us.
360
00:27:49,755 --> 00:27:51,060
Don't you believe that?
361
00:27:54,803 --> 00:27:56,196
[sighs]
362
00:27:56,370 --> 00:27:57,284
Halfdan is gone.
363
00:27:58,285 --> 00:27:59,460
It's a long time ago now.
364
00:28:02,550 --> 00:28:03,943
I killed him, of course.
365
00:28:07,773 --> 00:28:09,818
Do you think
he would come
to visit me?
366
00:28:18,305 --> 00:28:19,872
I hope the gods forgive me.
367
00:28:22,831 --> 00:28:24,485
But I don't think
it's possible.
368
00:28:35,278 --> 00:28:38,499
[Idun speaking Old Norse]
369
00:28:44,157 --> 00:28:46,463
[Idun continues speaking]
370
00:28:51,555 --> 00:28:52,643
[thunder rumbling]
371
00:28:55,690 --> 00:28:57,605
I know who you are.
372
00:28:57,779 --> 00:29:01,565
Idun, the goddess blessed
with eternal youth.
373
00:29:05,656 --> 00:29:08,007
Odin must have
sent you to me.
374
00:29:12,185 --> 00:29:15,754
I am not acting
under orders.
375
00:29:17,190 --> 00:29:19,540
I have watched you
all your life.
376
00:29:21,368 --> 00:29:24,110
Shared your joys
and your pain.
377
00:29:27,461 --> 00:29:29,550
And so I decided
to appear to you,
378
00:29:30,464 --> 00:29:31,552
as you deserve.
379
00:29:35,904 --> 00:29:36,775
[voice trembles]
Will you stay with me?
380
00:29:38,864 --> 00:29:41,040
Only till the dawn.
381
00:29:41,214 --> 00:29:44,217
But the dawn is a long,
long way away.
382
00:29:49,962 --> 00:29:52,007
So weep no more,
sweet Hvitserk.
383
00:29:52,834 --> 00:29:54,314
Weep no more.
384
00:30:00,537 --> 00:30:01,582
[door closes]
385
00:30:05,673 --> 00:30:06,587
[exhales]
386
00:30:10,939 --> 00:30:12,071
[grunts]
387
00:30:16,466 --> 00:30:18,338
[Ragnar] People think that you
are not a threat,
388
00:30:18,512 --> 00:30:20,079
but I know differently.
389
00:30:24,953 --> 00:30:26,259
Out of all of my sons,
390
00:30:26,433 --> 00:30:28,914
it was you I wanted
to bring here,
391
00:30:29,088 --> 00:30:30,654
and it is you
392
00:30:30,829 --> 00:30:33,179
that I believe is
the most important
393
00:30:33,353 --> 00:30:34,615
to the future of our people.
394
00:30:37,618 --> 00:30:38,880
You do not think
like other men.
395
00:30:39,054 --> 00:30:40,621
You are unpredictable.
396
00:30:41,840 --> 00:30:43,754
[breathes heavily]
397
00:30:43,929 --> 00:30:45,974
Anger is a gift!
398
00:30:46,148 --> 00:30:48,107
What is in here is a gift!
399
00:30:52,938 --> 00:30:54,243
[grunts]
400
00:31:10,738 --> 00:31:12,435
[breathing deeply]
401
00:31:43,771 --> 00:31:46,078
[grunts]
402
00:31:46,252 --> 00:31:49,820
[Ragnar] Everyone will always
underestimate you.
403
00:31:49,995 --> 00:31:51,561
You must make them pay for it.
404
00:31:51,735 --> 00:31:54,695
Use your anger intelligently.
405
00:31:54,869 --> 00:31:56,566
And I promise you, my son,
406
00:31:56,740 --> 00:31:59,743
that one day, the whole
world will know
407
00:31:59,918 --> 00:32:03,486
and fear Ivar, the Boneless.
408
00:32:08,187 --> 00:32:09,536
Be ruthless.
409
00:32:33,995 --> 00:32:37,390
[rain pattering]
410
00:32:58,628 --> 00:33:00,239
[sobbing]
411
00:33:24,219 --> 00:33:25,873
[laughing]
412
00:33:44,674 --> 00:33:49,810
[vocalizing]
413
00:34:16,445 --> 00:34:20,797
[continues vocalizing]
414
00:34:38,206 --> 00:34:41,209
-[continues vocalizing]
-[singing in old Norse]
415
00:34:45,387 --> 00:34:46,127
[Othere stops singing]
416
00:35:23,817 --> 00:35:26,341
[indistinct chatter]
417
00:36:39,849 --> 00:36:40,981
[tapping]
418
00:36:43,201 --> 00:36:45,420
[man 1] Give me
my money!
419
00:36:45,594 --> 00:36:47,422
Give me my money!
Give me, give me.
420
00:36:47,596 --> 00:36:48,684
[man 2] You already
have it!
421
00:36:48,858 --> 00:36:51,644
You joker!
Give me my money!
422
00:36:51,818 --> 00:36:53,950
You give me
my money!
423
00:36:58,085 --> 00:36:59,129
You get two, unless--
424
00:37:03,351 --> 00:37:04,222
[man] What did you
do that for?
425
00:37:06,789 --> 00:37:08,051
Hey, you! Cripple!
426
00:37:11,403 --> 00:37:13,753
Queen Ingrid
told us that
in time of peace
427
00:37:13,927 --> 00:37:16,364
we would have no choice
but to fall out
with each other.
428
00:37:16,538 --> 00:37:17,887
It's true.
429
00:37:18,061 --> 00:37:19,149
No doubt that
we'd all like to deny it,
430
00:37:19,324 --> 00:37:21,195
but it will happen.
431
00:37:21,369 --> 00:37:24,720
Unless there is
still something left
for us to do together.
432
00:37:26,069 --> 00:37:28,202
There is,
and this is it.
433
00:37:38,517 --> 00:37:40,127
Please, Ragnar, drink.
434
00:37:40,301 --> 00:37:41,302
Please drink.
435
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
He won't feed.
436
00:37:45,219 --> 00:37:47,134
He can't die.
437
00:37:47,308 --> 00:37:49,658
-Of course he can die.
-No!
438
00:37:49,832 --> 00:37:52,008
-It's impossible.
-You're not a god.
439
00:37:52,182 --> 00:37:53,706
You can't save him.
440
00:37:53,880 --> 00:37:54,881
[yells]
441
00:37:56,274 --> 00:37:58,363
This is my fault!
442
00:37:58,537 --> 00:38:00,495
We should never
have left Kattegat!
443
00:38:03,368 --> 00:38:05,239
Why are we
dying here,
444
00:38:05,413 --> 00:38:07,285
in the middle
of nowhere?
445
00:38:07,459 --> 00:38:09,243
In the middle
of the ocean?
446
00:38:09,417 --> 00:38:11,376
It was not
your decision, Ubbe.
447
00:38:11,550 --> 00:38:15,075
The gods have
brought us here. The gods
have decided our fate.
448
00:38:15,249 --> 00:38:20,080
Unfortunately,
Ubbe has lost his faith.
449
00:38:20,254 --> 00:38:22,735
He no longer believes.
Do you, Ubbe?
450
00:38:24,606 --> 00:38:25,390
Ubbe!
451
00:38:26,652 --> 00:38:28,088
Ubbe, please, no!
452
00:38:28,262 --> 00:38:29,742
No!
453
00:38:30,220 --> 00:38:31,091
Ubbe!
454
00:38:32,310 --> 00:38:34,399
Ubbe, no! Stop it!
455
00:38:35,443 --> 00:38:37,227
Don't you understand?
456
00:38:37,402 --> 00:38:40,100
If you behave like this,
if you try to murder
one another,
457
00:38:40,274 --> 00:38:43,103
then we're just like Kjetill
and those we left behind.
458
00:38:43,277 --> 00:38:45,105
We are no different.
459
00:38:45,279 --> 00:38:47,977
What is the point
in trying to find
a new land,
460
00:38:48,151 --> 00:38:50,458
if we behave just
the same as we did
in the old one?
461
00:38:52,112 --> 00:38:54,810
Ubbe, for the love
of the gods.
462
00:39:11,914 --> 00:39:13,133
[thunder cracks]
463
00:39:20,662 --> 00:39:23,143
[indistinct chatter]
464
00:39:25,058 --> 00:39:27,190
My friends,
465
00:39:27,365 --> 00:39:29,541
I have exciting news.
466
00:39:29,715 --> 00:39:33,806
Well, what kind of a king
would I be, if I didn't
bring you exciting news?
467
00:39:33,980 --> 00:39:36,330
[all laughing]
468
00:39:36,504 --> 00:39:41,683
King Bjorn believed that
Kattegat could exist
by trade alone.
469
00:39:42,380 --> 00:39:45,121
It is not true.
470
00:39:45,295 --> 00:39:48,124
Of course it is true
that we have
always been traders.
471
00:39:48,298 --> 00:39:50,170
We have gone
to the ends of the Earth
472
00:39:50,344 --> 00:39:53,042
to trade
with other peoples,
other cultures.
473
00:39:53,216 --> 00:39:56,176
But these,
our Scandinavian
countries, are small.
474
00:39:56,350 --> 00:39:58,308
And we don't have
that much to trade.
475
00:39:58,483 --> 00:40:01,877
Instead, we have
raided far and wide.
476
00:40:02,051 --> 00:40:03,313
[crowd shouting agreement]
477
00:40:03,488 --> 00:40:05,838
And our raids
have been successful.
478
00:40:06,012 --> 00:40:07,883
[crowd] Yes!
479
00:40:08,057 --> 00:40:11,887
We have a presence now
in England, in Ireland,
480
00:40:12,061 --> 00:40:15,195
in Frankia,
and even in Rus!
481
00:40:15,369 --> 00:40:17,284
[crowd] Yes!
482
00:40:17,458 --> 00:40:21,288
We have started
to put down roots
in all these places.
483
00:40:21,462 --> 00:40:26,249
And our influence has
grown out of all
proportion to our size.
484
00:40:27,903 --> 00:40:30,428
Unless we
continue raiding,
485
00:40:31,559 --> 00:40:32,908
continue to win battles,
486
00:40:33,692 --> 00:40:36,390
take territory,
487
00:40:36,564 --> 00:40:39,828
we will soon
lose everything
we have gained so far.
488
00:40:42,440 --> 00:40:45,355
In England,
we have a foothold in York,
489
00:40:45,530 --> 00:40:47,227
in Mercia, and
Northumberland.
490
00:40:47,401 --> 00:40:51,710
And we still
have a settlement
in Wessex,
491
00:40:51,884 --> 00:40:53,668
that Ubbe won for us.
492
00:40:56,062 --> 00:40:57,237
But Wessex
493
00:40:58,281 --> 00:41:00,588
remains powerful,
494
00:41:00,762 --> 00:41:03,373
remains the last
great kingdom of England.
495
00:41:03,548 --> 00:41:08,553
Its king, Alfred,
receives homage
from all Saxon tribes.
496
00:41:11,164 --> 00:41:13,514
And if we leave
his kingdom alone,
497
00:41:13,688 --> 00:41:17,300
then, surely,
he will destroy
our settlements,
498
00:41:17,475 --> 00:41:20,260
and regain
all his lost fiefdoms.
499
00:41:23,655 --> 00:41:25,265
We cannot allow it.
500
00:41:26,005 --> 00:41:29,182
[crowd murmuring]
501
00:41:39,845 --> 00:41:42,282
They tell me that
all our great heroes
are dead.
502
00:41:43,588 --> 00:41:45,024
And perhaps
you believe it.
503
00:41:46,460 --> 00:41:49,289
For it seems to me,
that while our kinsmen
504
00:41:49,463 --> 00:41:51,683
struggle and fight abroad,
505
00:41:51,857 --> 00:41:54,294
all of you have settled
for comfortable lives
here in Kattegat,
506
00:41:54,468 --> 00:41:58,559
living off the fat of the land,
forgetting who you really are,
507
00:41:58,733 --> 00:42:02,345
forgetting that
you're Vikings,
508
00:42:02,520 --> 00:42:06,306
the sons and daughters
of the gods, longing
for Valhalla.
509
00:42:11,529 --> 00:42:16,316
Is it for this
that Ragnar Lothbrok died?
510
00:42:16,490 --> 00:42:18,840
Is it for your easy living,
your temperate days,
511
00:42:19,014 --> 00:42:20,842
that he sacrificed
his life?
512
00:42:23,845 --> 00:42:27,022
I was there
when my father died.
513
00:42:27,196 --> 00:42:30,330
I watched him
wretched in his cage
above a pit of vipers.
514
00:42:30,504 --> 00:42:33,986
And I heard his last words.
He wanted no pity.
515
00:42:35,509 --> 00:42:38,294
He was glad to die.
516
00:42:38,468 --> 00:42:41,863
Laughing, knowing
that soon, he would
sup with the gods.
517
00:42:44,649 --> 00:42:50,002
But he urged his sons,
and he urged you,
his people, to avenge him.
518
00:42:50,176 --> 00:42:53,614
Since his death,
the Christian plague
has spread across the world,
519
00:42:53,788 --> 00:42:55,398
even infecting
our Rus brothers.
520
00:42:55,573 --> 00:42:57,531
But you still claim
to be Vikings.
521
00:42:57,705 --> 00:42:59,054
Then act like Vikings!
522
00:42:59,228 --> 00:43:01,927
Forget about
your comfortable existence.
523
00:43:02,101 --> 00:43:04,582
Come with me
and conquer King Alfred!
524
00:43:04,756 --> 00:43:07,585
Come with me
and conquer England,
and all of its riches!
525
00:43:08,542 --> 00:43:10,152
Reclaim your birthright.
526
00:43:10,326 --> 00:43:13,112
Be like the gods
and reach for Valhalla!
527
00:43:13,286 --> 00:43:14,766
[all] Valhalla!
528
00:43:14,940 --> 00:43:16,376
Valhalla!
529
00:43:19,684 --> 00:43:22,425
[all] Hail Ivar!
All hail Ivar!
530
00:43:22,600 --> 00:43:25,080
Hail Ivar! Hail Ivar!
531
00:43:25,254 --> 00:43:30,259
[all chanting]
Hail Ivar! Hail Ivar!
532
00:43:42,445 --> 00:43:44,709
[music playing]
33227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.