All language subtitles for vikings.s06e12.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,737 Previously on Vikings... 2 00:00:02,771 --> 00:00:03,704 The great hero is dead. 3 00:00:03,738 --> 00:00:05,473 Kattegat is at our mercy. 4 00:00:05,506 --> 00:00:06,841 I won't really be King. 5 00:00:06,875 --> 00:00:08,152 Oleg will have all of the power. 6 00:00:08,176 --> 00:00:09,643 How can we change it? 7 00:00:09,677 --> 00:00:11,980 We will make common cause with our friend Dir. 8 00:00:12,013 --> 00:00:15,516 I wish with all my heart I could go back and start again. 9 00:00:15,549 --> 00:00:17,051 Accept the judgement of the gods. 10 00:00:17,085 --> 00:00:18,486 The situation is bad. 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,553 They are here. 12 00:00:19,587 --> 00:00:20,855 Why don't you just surrender? 13 00:00:20,889 --> 00:00:22,423 Is that how our world will end? 14 00:00:22,456 --> 00:00:24,192 You are dying, my love. 15 00:00:24,225 --> 00:00:26,527 I need you to help me put my armor on, one last time. 16 00:00:27,762 --> 00:00:29,063 It's impossible. 17 00:00:29,097 --> 00:00:30,765 I told you, Ivar, you can't kill him. 18 00:03:00,781 --> 00:03:03,484 Ivar! Where are you? 19 00:03:03,517 --> 00:03:06,354 Igor? Don't worry, I'm here! 20 00:03:34,815 --> 00:03:36,217 We were defeated. 21 00:03:38,319 --> 00:03:40,188 It's not possible. 22 00:03:40,221 --> 00:03:42,456 We were defeated by a dead man. 23 00:03:43,757 --> 00:03:45,759 I don't understand. 24 00:03:45,793 --> 00:03:48,296 The great Bjorn Ironside. 25 00:03:48,329 --> 00:03:53,968 He was dead, but appeared in front of his army 26 00:03:54,002 --> 00:03:55,936 like the resurrected Christ. 27 00:03:58,306 --> 00:04:02,776 Our soldiers panicked. They ran away. 28 00:04:02,810 --> 00:04:07,081 But it was the officers who were the worst cowards. 29 00:04:08,983 --> 00:04:11,319 - But if he was dead... - It doesn't matter. 30 00:04:12,586 --> 00:04:14,488 They must be punished. 31 00:04:14,522 --> 00:04:16,324 Those responsible. 32 00:04:19,293 --> 00:04:21,862 It's not possible for us to be defeated. 33 00:04:23,631 --> 00:04:25,933 It won't happen again. 34 00:04:25,966 --> 00:04:28,336 It will never happen again! 35 00:04:47,121 --> 00:04:48,161 It's a small boat. 36 00:04:48,189 --> 00:04:49,657 Who is it? 37 00:04:49,690 --> 00:04:51,330 I'm not sure. Maybe from Kattegat. 38 00:04:51,359 --> 00:04:52,639 It's not one of our ships, is it? 39 00:05:07,141 --> 00:05:09,353 You're the first settlers this season. Congratulations. 40 00:05:09,377 --> 00:05:13,747 I bring a message for Ubbe, son of Ragnar, if he's here. 41 00:05:17,051 --> 00:05:18,052 Here I am. 42 00:05:20,054 --> 00:05:24,125 Your brother, Bjorn Ironside, 43 00:05:24,158 --> 00:05:25,659 King of Kattegat... 44 00:05:28,362 --> 00:05:29,663 is dead. 45 00:05:54,021 --> 00:05:55,223 What do you want? 46 00:05:58,226 --> 00:06:01,061 Go away! I command you to go away! 47 00:06:03,297 --> 00:06:04,298 No! 48 00:06:09,103 --> 00:06:10,104 No! 49 00:06:12,072 --> 00:06:13,073 No! 50 00:06:14,208 --> 00:06:15,843 No! 51 00:06:43,337 --> 00:06:44,772 - Stop! - 52 00:07:02,022 --> 00:07:03,090 Come down here. 53 00:07:05,459 --> 00:07:06,760 I said come down! 54 00:07:18,506 --> 00:07:19,640 What have I done? 55 00:07:23,944 --> 00:07:25,313 I don't know. 56 00:07:25,346 --> 00:07:28,249 I have destroyed your innocence. 57 00:07:28,282 --> 00:07:30,117 It's time you grew up, Igor. 58 00:07:30,150 --> 00:07:31,919 You're not a child anymore. 59 00:07:31,952 --> 00:07:34,622 Your age of innocence is over! Gone! 60 00:07:34,655 --> 00:07:36,857 I will no longer protect or shield you 61 00:07:36,890 --> 00:07:38,826 from the harsh realities of life. 62 00:07:38,859 --> 00:07:42,196 From now on, I'll make you face them. 63 00:07:45,966 --> 00:07:49,570 For how else are you ever going to be King? 64 00:08:05,085 --> 00:08:06,720 Tell me how my brother died. 65 00:08:08,989 --> 00:08:11,058 Kattegat was attacked by the Rus. 66 00:08:12,526 --> 00:08:17,365 A great army, led by King Oleg of Kiev. 67 00:08:18,866 --> 00:08:23,170 There were two battles, the first near Vestvold. 68 00:08:23,203 --> 00:08:28,376 In that battle, the Rus, they overcame us. 69 00:08:28,409 --> 00:08:34,548 King Harald fell, and Bjorn was badly, almost mortally, wounded. 70 00:08:34,582 --> 00:08:36,650 We retreated back to Kattegat. 71 00:08:36,684 --> 00:08:39,653 The Rus, they gathered outside. 72 00:08:39,687 --> 00:08:43,190 That night, Bjorn breathed his last. 73 00:08:46,193 --> 00:08:50,230 In the morning, a great miracle happened. 74 00:08:51,632 --> 00:08:55,102 He rode out in front of our warriors. 75 00:08:55,135 --> 00:08:58,038 And, the Rus, having heard of his demise, 76 00:08:58,071 --> 00:09:02,242 were shocked and terrified to see him actually alive again. 77 00:09:02,276 --> 00:09:05,012 Believing him to be a ghost, 78 00:09:05,045 --> 00:09:08,949 those superstitious creatures, they fled before him and they never returned. 79 00:09:14,722 --> 00:09:15,989 I don't know what to say. 80 00:09:17,425 --> 00:09:18,459 I do. 81 00:09:20,661 --> 00:09:23,564 Here in this faraway place, 82 00:09:23,597 --> 00:09:27,901 I want to pay tribute and salute the life of my brother Bjorn. 83 00:09:29,503 --> 00:09:32,306 Many a time on the battlefield 84 00:09:32,340 --> 00:09:37,445 I looked to him for leadership and courage, and he never failed. 85 00:09:37,478 --> 00:09:39,880 I loved him. 86 00:09:39,913 --> 00:09:41,849 We all loved him. He was our hero. 87 00:09:44,452 --> 00:09:47,321 I know that he wanted us to go on this incredible journey 88 00:09:47,355 --> 00:09:49,823 and to find a new land. 89 00:09:49,857 --> 00:09:53,794 Just like our father, he wanted to throw off the shackles of old... 90 00:09:55,195 --> 00:09:57,831 whatever the risk. 91 00:09:57,865 --> 00:10:03,937 He is now in Valhalla with Ragnar, so there's no need to be sad. 92 00:10:03,971 --> 00:10:08,576 Fill up your horns, and let's drink to the great Bjorn Ironside! 93 00:10:08,609 --> 00:10:11,645 He was my brother, and he was your brother. 94 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Bjorn. 95 00:10:21,522 --> 00:10:23,290 - Bjorn. - Bjorn Ironside! 96 00:11:13,874 --> 00:11:15,609 I don't mean to disturb you. 97 00:11:17,745 --> 00:11:20,681 All these objects were alive when Bjorn was alive. 98 00:11:20,714 --> 00:11:23,150 They lived in his presence. 99 00:11:23,183 --> 00:11:25,853 But now they are all cold and dead. 100 00:11:29,256 --> 00:11:31,091 Let me give you his sacred ring. 101 00:11:34,628 --> 00:11:36,029 He would have wanted that. 102 00:11:37,064 --> 00:11:38,065 Thank you. 103 00:11:39,767 --> 00:11:41,034 I will keep it warm. 104 00:11:44,237 --> 00:11:48,008 Bjorn's death has left a hole in all our lives. 105 00:11:48,041 --> 00:11:51,144 But it has also left a vacancy in Kattegat. 106 00:11:53,413 --> 00:11:55,516 The King is dead. 107 00:11:55,549 --> 00:11:59,286 Kattegat has no ruler and yet Kattegat remains in the gravest threat 108 00:11:59,319 --> 00:12:00,754 of another Rus attack. 109 00:12:01,989 --> 00:12:05,092 The people must elect a new ruler. 110 00:12:08,462 --> 00:12:13,166 Ubbe would be the natural successor to Bjorn, but he is not here. 111 00:12:18,305 --> 00:12:19,573 But you... 112 00:12:21,441 --> 00:12:23,544 ...are Bjorn's wife, 113 00:12:23,577 --> 00:12:26,379 and a great shield maiden. 114 00:12:26,413 --> 00:12:30,417 Proved yourself again and again in battle. 115 00:12:30,450 --> 00:12:33,253 You gave him good advice, you are clever, 116 00:12:33,286 --> 00:12:35,122 and you are beautiful, Gunnhild. 117 00:12:39,660 --> 00:12:42,295 I think you should summon an Althing, 118 00:12:43,631 --> 00:12:46,199 and I will propose you as Queen. 119 00:12:49,202 --> 00:12:50,804 I do not think I am so popular. 120 00:12:51,639 --> 00:12:53,173 Not with the people. 121 00:12:53,206 --> 00:12:55,475 You are popular with those who saw you fight. 122 00:12:55,509 --> 00:12:59,647 And you are Bjorn's wife. You are popular by association. 123 00:13:01,749 --> 00:13:03,851 I have no desire to be Queen. 124 00:13:04,952 --> 00:13:07,988 I know. 125 00:13:08,021 --> 00:13:12,159 But you know perfectly well you cannot decide your own fate... 126 00:13:13,126 --> 00:13:14,895 for it is already written. 127 00:13:29,543 --> 00:13:32,580 It seems that there is a vacancy in Kattegat 128 00:13:33,413 --> 00:13:34,548 for a King. 129 00:13:36,750 --> 00:13:38,652 Hmm. 130 00:13:38,686 --> 00:13:41,989 Why don't you sail back with your wife and two children 131 00:13:42,022 --> 00:13:43,557 and claim the throne? 132 00:13:43,591 --> 00:13:45,058 I mean, who will stop you? 133 00:13:46,860 --> 00:13:50,163 And I will remain here in Iceland as King. 134 00:13:52,866 --> 00:13:55,502 Doesn't that make sense to you? 135 00:13:55,535 --> 00:14:00,040 Never look a gift horse in the mouth, that's what I say. 136 00:14:03,944 --> 00:14:05,779 I will never be King... 137 00:14:07,848 --> 00:14:09,249 not of anywhere. 138 00:14:10,784 --> 00:14:13,420 I am a lot like my father. 139 00:14:13,453 --> 00:14:16,356 He never wanted to be King of Kattegat. 140 00:14:16,389 --> 00:14:18,391 He hated the burden of kingship. 141 00:14:21,629 --> 00:14:25,232 And he despised those who would be anything... 142 00:14:25,265 --> 00:14:29,236 betray any principle or person, just to seize the crown. 143 00:14:32,272 --> 00:14:34,307 I hope you're not like that, Ketill. 144 00:15:19,687 --> 00:15:22,455 How is my son? 145 00:15:22,489 --> 00:15:26,727 Ragnar is strong. Healthy. He will be fit to travel. 146 00:15:28,095 --> 00:15:29,129 Good. 147 00:15:30,630 --> 00:15:32,800 The two ships are almost seaworthy. 148 00:15:32,833 --> 00:15:35,168 I cannot wait to go. 149 00:15:37,470 --> 00:15:39,006 I saw Ketill and Othere today. 150 00:15:39,840 --> 00:15:40,974 They were talking. 151 00:15:42,142 --> 00:15:43,143 So? 152 00:15:43,844 --> 00:15:45,012 Then they argued. 153 00:15:46,714 --> 00:15:48,248 What about? 154 00:15:48,281 --> 00:15:50,450 I couldn't hear them. The point is... 155 00:15:50,483 --> 00:15:52,285 I know what the point is, Torvi. 156 00:15:54,855 --> 00:15:56,389 We have to sail with them. 157 00:16:02,295 --> 00:16:03,563 I will talk to them. 158 00:16:19,012 --> 00:16:22,883 Ancient One. I should have known. 159 00:16:22,916 --> 00:16:27,988 What is real now will not be real tomorrow. 160 00:16:28,021 --> 00:16:30,724 Don't listen to all the voices! 161 00:16:30,758 --> 00:16:33,160 There are too many voices! 162 00:16:35,162 --> 00:16:36,396 Don't listen. 163 00:17:52,840 --> 00:17:54,875 Who are these men? 164 00:17:54,908 --> 00:17:58,778 They are the most important officers in our army. 165 00:17:58,812 --> 00:18:00,413 Why are they digging a ditch? 166 00:18:02,115 --> 00:18:04,952 They need to be reminded 167 00:18:04,985 --> 00:18:06,453 that they're not as important 168 00:18:06,486 --> 00:18:08,488 as they imagine themselves to be. 169 00:18:11,124 --> 00:18:13,293 They need to be reminded to be humble. 170 00:18:24,171 --> 00:18:26,506 Line up! In a line! 171 00:18:26,539 --> 00:18:29,109 Line up! Front! 172 00:18:38,285 --> 00:18:39,887 I don't want to watch. 173 00:18:42,055 --> 00:18:44,791 You will do as I tell you. 174 00:18:44,824 --> 00:18:48,361 These officers betrayed their country. 175 00:18:48,395 --> 00:18:51,698 They ran from the battlefield like cowards. 176 00:18:53,000 --> 00:18:55,135 I must make an example of them. 177 00:18:56,536 --> 00:18:58,805 They don't deserve to be spared. 178 00:19:03,176 --> 00:19:04,711 Proceed! 179 00:19:51,358 --> 00:19:52,926 Stop! 180 00:19:52,960 --> 00:19:55,128 Please. Please. Please. Please. 181 00:19:57,364 --> 00:20:00,934 Please. Please. Please. Please. 182 00:20:03,636 --> 00:20:05,939 One day this will be your kingdom. 183 00:20:10,310 --> 00:20:12,712 Show them what you will do to traitors. 184 00:20:20,320 --> 00:20:21,321 Please, please. 185 00:20:21,989 --> 00:20:23,056 Look up. 186 00:20:24,491 --> 00:20:27,460 Prince Igor, I beg you for mercy! 187 00:20:27,494 --> 00:20:30,097 In the... In the name of our Holy Mother! 188 00:20:30,130 --> 00:20:32,632 My wife and children... 189 00:20:32,665 --> 00:20:34,734 I do not deserve to die! 190 00:20:34,767 --> 00:20:37,804 Please! Please, don't kill me. 191 00:20:38,605 --> 00:20:39,639 Please! 192 00:20:41,074 --> 00:20:42,942 Don't kill me, please. 193 00:20:46,579 --> 00:20:47,614 Please. 194 00:20:50,917 --> 00:20:51,918 Please. 195 00:21:15,608 --> 00:21:16,643 Good. 196 00:21:18,211 --> 00:21:19,212 Gentlemen. 197 00:21:32,459 --> 00:21:33,526 Form up! 198 00:21:37,897 --> 00:21:38,898 Turn! 199 00:21:40,667 --> 00:21:41,701 Forward! 200 00:21:59,519 --> 00:22:05,125 Gunnhild, have you made a decision? 201 00:22:05,158 --> 00:22:08,128 I have decided to call a meeting of the Althing. 202 00:22:08,161 --> 00:22:10,397 Kattegat must have a new ruler. 203 00:22:10,430 --> 00:22:12,399 Bjorn knew that. 204 00:22:12,432 --> 00:22:14,501 And you will stand for election? 205 00:22:14,534 --> 00:22:15,868 It depends. 206 00:22:15,902 --> 00:22:17,170 On what? 207 00:22:17,204 --> 00:22:19,572 If anyone will stand against me. 208 00:22:19,606 --> 00:22:21,007 Have you heard any rumors? 209 00:22:21,841 --> 00:22:23,143 No. 210 00:22:23,176 --> 00:22:24,544 And what about Ingrid? 211 00:22:24,577 --> 00:22:25,612 I have no idea. 212 00:22:26,446 --> 00:22:27,980 And you will support me? 213 00:22:28,014 --> 00:22:29,015 Of course. 214 00:22:30,283 --> 00:22:31,918 You are ambitious. 215 00:22:31,951 --> 00:22:34,521 What would you expect in return for your support? 216 00:22:36,889 --> 00:22:40,927 Some token of friendship. 217 00:22:42,929 --> 00:22:46,099 You know how much I admire you. 218 00:22:46,133 --> 00:22:49,736 I cannot believe that Bjorn would take another wife when he already had you. 219 00:22:49,769 --> 00:22:52,172 - Hush. - That's what you said before, at Bjorn's wedding, 220 00:22:52,205 --> 00:22:54,541 but I do not want to be silenced. 221 00:22:55,375 --> 00:22:58,345 I want to be honest. 222 00:22:58,378 --> 00:23:00,713 Honest about my desire for you. 223 00:23:12,825 --> 00:23:16,062 I have to go. I have an appointment with Prince Oleg. 224 00:23:16,095 --> 00:23:17,264 What for? 225 00:23:17,297 --> 00:23:18,731 I don't know. He invited me. 226 00:23:22,402 --> 00:23:24,437 Why would he want to do that? 227 00:23:24,471 --> 00:23:25,972 That's what I intend to find out. 228 00:23:28,775 --> 00:23:31,144 Well, be careful, my brother. 229 00:23:31,178 --> 00:23:33,780 The Rus are not like us. Hmm? 230 00:23:33,813 --> 00:23:34,914 Hmm. 231 00:23:42,989 --> 00:23:47,494 Come on, Igor. Tell me, what do you want to do, huh? 232 00:23:47,527 --> 00:23:50,062 - Kill myself. - 233 00:23:50,096 --> 00:23:51,631 It's too early for that. 234 00:23:53,166 --> 00:23:54,734 A moment of your time, sirs. 235 00:23:54,767 --> 00:23:56,803 Go away, you filthy peasant. 236 00:23:56,836 --> 00:23:58,171 I have a story to tell. 237 00:23:58,205 --> 00:24:00,139 I told you to go away! 238 00:24:00,173 --> 00:24:01,608 Listen to my story. 239 00:24:04,110 --> 00:24:05,445 I want to listen. 240 00:24:24,631 --> 00:24:26,098 Prince Dir. 241 00:24:26,132 --> 00:24:28,100 I have good news. 242 00:24:28,134 --> 00:24:30,613 I came to tell you that I'm almost ready to challenge Prince Oleg. 243 00:24:30,637 --> 00:24:36,008 Many of the returning warriors have become disillusioned with my brother's leadership. 244 00:24:36,042 --> 00:24:38,645 They have lost faith in him. They are ready for a change. 245 00:24:38,678 --> 00:24:40,980 My army will assemble at Novgorod. 246 00:24:41,013 --> 00:24:46,719 When we have captured the garrison, I expect you and Prince Igor to join me. 247 00:24:46,753 --> 00:24:52,292 You will receive a dagger. That will be the signal for you to flee from Kiev. 248 00:24:52,325 --> 00:24:56,629 Why can't we go with you? I hate Oleg. I think he wants to kill me. 249 00:24:56,663 --> 00:24:59,131 We will not give him any excuse to do so. 250 00:24:59,165 --> 00:25:03,536 I entrust you, Ivar the Boneless, to safely convey the Prince to Novgorod. 251 00:25:03,570 --> 00:25:06,573 It will not be easy. Oleg is afraid now. 252 00:25:06,606 --> 00:25:07,874 He will become desperate. 253 00:25:07,907 --> 00:25:10,209 He will redouble the guard on the Prince, 254 00:25:10,243 --> 00:25:14,013 for if he loses Prince Igor, he loses any claim to be the legitimate ruler. 255 00:25:15,515 --> 00:25:16,583 I understand. 256 00:25:18,117 --> 00:25:21,821 You are the rightful King of this great land. 257 00:25:21,854 --> 00:25:23,390 I will see you crowned. 258 00:25:24,757 --> 00:25:26,058 Thank you, Prince Dir. 259 00:25:26,893 --> 00:25:28,027 I love you. 260 00:25:44,277 --> 00:25:47,714 Hvitserk. Son of Ragnar. 261 00:25:51,718 --> 00:25:54,421 We were thrust upon each other. 262 00:25:54,454 --> 00:25:56,956 I didn't know anything about you. 263 00:25:56,989 --> 00:26:00,493 Your brother Ivar was rather mysterious about your relationship. 264 00:26:01,828 --> 00:26:03,162 Oh, please, sit. 265 00:26:04,263 --> 00:26:05,598 Be comfortable. 266 00:26:09,001 --> 00:26:13,740 I know that brotherly relationships can often be strained. 267 00:26:14,674 --> 00:26:16,175 Difficult. 268 00:26:18,445 --> 00:26:20,680 It's been so with my own brothers. 269 00:26:26,686 --> 00:26:28,455 Why did you want to talk to me? 270 00:26:30,657 --> 00:26:32,825 - I like Vikings. - Mmm-hmm. 271 00:26:32,859 --> 00:26:35,294 I would like to have a bodyguard of Vikings. 272 00:26:35,328 --> 00:26:37,897 I would trust you more than my own guards. 273 00:26:40,032 --> 00:26:41,834 Except, perhaps, for Ivar. 274 00:26:43,470 --> 00:26:45,438 Even though I love Ivar. 275 00:26:53,380 --> 00:26:54,947 I was disappointed, of course, 276 00:26:54,981 --> 00:26:58,250 that we failed to capture Kattegat. 277 00:26:58,284 --> 00:27:01,821 But I'm no longer interested in attacking Scandinavia 278 00:27:01,854 --> 00:27:03,556 and its peasants. 279 00:27:05,692 --> 00:27:09,261 I believe we should attack Constantinople. 280 00:27:09,295 --> 00:27:12,865 A richer and much more attractive target. 281 00:27:14,300 --> 00:27:15,334 Hmm? 282 00:27:22,875 --> 00:27:24,577 You don't say anything. 283 00:27:25,645 --> 00:27:27,647 Sometimes silence is better. 284 00:27:32,552 --> 00:27:34,153 Along the Silk Roads, 285 00:27:34,186 --> 00:27:37,657 the Chinese and Arabs have given us many things. 286 00:27:37,690 --> 00:27:39,392 Beautiful things. 287 00:27:39,426 --> 00:27:41,360 Splendid things. 288 00:27:41,394 --> 00:27:43,095 Pleasurable things. 289 00:27:43,930 --> 00:27:45,031 Like this. 290 00:27:48,735 --> 00:27:49,869 Uh... 291 00:27:51,270 --> 00:27:53,072 What is it? 292 00:27:53,105 --> 00:27:55,074 It's just poppy seed. 293 00:27:55,107 --> 00:27:56,609 You just smell it. 294 00:27:57,677 --> 00:27:59,546 It makes you happy. 295 00:27:59,579 --> 00:28:02,014 - I, uh... - Oh, it's just one small sin. 296 00:28:02,048 --> 00:28:04,016 Are you so afraid? 297 00:28:15,628 --> 00:28:16,929 Smell it. 298 00:28:38,885 --> 00:28:39,986 Whoa. 299 00:28:47,760 --> 00:28:51,531 Is this really the land that you want to be King of, Ketill? 300 00:28:51,564 --> 00:28:58,137 This harsh, stony, unproductive land that is miserable? 301 00:28:58,170 --> 00:29:01,440 You will struggle the rest of your life just to survive here. 302 00:29:01,474 --> 00:29:03,510 Think about what I'm offering you instead. 303 00:29:05,244 --> 00:29:07,480 I have no idea who you are, 304 00:29:07,514 --> 00:29:09,482 where you came from, 305 00:29:09,516 --> 00:29:11,618 what you believe in, or even what your real name is. 306 00:29:11,651 --> 00:29:14,721 Perhaps that is how it is meant to be. 307 00:29:14,754 --> 00:29:16,689 But I do know we need to trust each other. 308 00:29:18,625 --> 00:29:20,259 We need you to come with us, 309 00:29:20,292 --> 00:29:22,461 to help us to furnish a second boat. 310 00:29:22,495 --> 00:29:23,996 Without you, we can't leave. 311 00:29:26,198 --> 00:29:27,967 Why would you hesitate? 312 00:29:28,000 --> 00:29:32,071 Because it all depends if Othere is telling the truth. 313 00:29:32,104 --> 00:29:34,741 We cannot trust Ketill. 314 00:29:34,774 --> 00:29:36,776 But without him, the others, they would not come. 315 00:29:38,110 --> 00:29:41,113 But I know that Ketill went mad, 316 00:29:41,147 --> 00:29:44,316 slaughtered an innocent family without warning. 317 00:29:44,350 --> 00:29:47,654 And in which case, that could easily happen again. 318 00:29:47,687 --> 00:29:49,355 If we are at sea on an open boat, 319 00:29:49,388 --> 00:29:51,958 the... The consequences, they would be catastrophic. 320 00:29:54,393 --> 00:29:59,465 Unless you and I are willing to deal with it together. 321 00:29:59,498 --> 00:30:00,709 His story changes so often, 322 00:30:00,733 --> 00:30:02,501 it is hard to know what to believe. 323 00:30:02,535 --> 00:30:05,271 - And yet you want to believe. - I want to believe. 324 00:30:05,304 --> 00:30:07,073 I need to believe. 325 00:30:09,508 --> 00:30:13,479 If you want to stay here in this stony wilderness, then tell me now. 326 00:30:15,915 --> 00:30:17,984 What do you say, the man called "Othere"? 327 00:30:21,353 --> 00:30:22,989 I say you have a deal. 328 00:30:29,095 --> 00:30:30,897 I need someone I can trust on this voyage. 329 00:30:37,203 --> 00:30:38,905 You can trust me well enough. 330 00:30:57,189 --> 00:30:58,625 I don't mean to disturb you. 331 00:31:01,227 --> 00:31:02,394 It's all right. 332 00:31:05,364 --> 00:31:08,200 It is hard to accept that Bjorn is gone. 333 00:31:09,068 --> 00:31:10,102 Yes. 334 00:31:12,138 --> 00:31:13,572 But at least I have this. 335 00:31:16,943 --> 00:31:19,912 You are with child? Bjorn's child? 336 00:31:21,648 --> 00:31:24,717 Yes. With Bjorn's child. 337 00:31:29,989 --> 00:31:33,492 It was terrible when Gunnhild lost the child she was carrying. 338 00:31:35,828 --> 00:31:39,699 Sadly, we cannot wait for your child to become ruler of Kattegat. 339 00:31:39,732 --> 00:31:42,134 These are quick and desperate times. 340 00:31:42,168 --> 00:31:43,903 The Rus may attack us again, 341 00:31:43,936 --> 00:31:47,473 and yet we have no King or Queen to unite behind. 342 00:31:50,009 --> 00:31:51,878 You are Bjorn's wife. 343 00:31:51,911 --> 00:31:53,345 You carry his child. 344 00:31:55,447 --> 00:31:59,218 I think the legacy of Ragnar Lothbrok and Bjorn Ironside 345 00:31:59,251 --> 00:32:00,687 should live and continue. 346 00:32:07,193 --> 00:32:08,527 Then I have a chance? 347 00:32:09,962 --> 00:32:11,530 Given the right preparations. 348 00:32:14,867 --> 00:32:16,468 I would like to be Queen. 349 00:32:18,304 --> 00:32:19,505 I know. 350 00:32:35,121 --> 00:32:36,322 Poor Ivar. 351 00:32:38,390 --> 00:32:40,459 What do you mean? 352 00:32:40,492 --> 00:32:43,329 You were hoping to return to Kattegat as a King... 353 00:32:44,230 --> 00:32:45,331 weren't you? 354 00:32:47,066 --> 00:32:49,802 Perhaps. 355 00:32:49,836 --> 00:32:52,538 You wanted to return to the past. 356 00:32:56,809 --> 00:32:58,344 You loved your wife. 357 00:33:00,079 --> 00:33:01,347 What was her name? 358 00:33:03,983 --> 00:33:05,251 Freydis. 359 00:33:14,827 --> 00:33:18,898 We are all brought back perpetually to the past. 360 00:33:21,400 --> 00:33:22,568 You're wrong. 361 00:33:24,904 --> 00:33:28,775 What did she look like, this Freydis? 362 00:33:30,176 --> 00:33:31,243 Hmm. 363 00:33:34,847 --> 00:33:36,548 She was small. 364 00:33:36,582 --> 00:33:37,950 - Like you. - Mmm. 365 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 But blonde. 366 00:33:42,254 --> 00:33:44,323 She dressed after our fashion. 367 00:33:44,356 --> 00:33:46,859 She wore her hair... So. 368 00:33:51,130 --> 00:33:52,631 And I trusted her. 369 00:33:55,134 --> 00:33:57,970 She was the one that told me I was a god. 370 00:34:03,609 --> 00:34:05,477 What do you want me to say? Huh? 371 00:34:06,712 --> 00:34:08,647 Only what you want to say. 372 00:34:12,952 --> 00:34:17,890 I don't believe you want to betray Oleg. 373 00:34:17,924 --> 00:34:20,259 You just say that. 374 00:34:20,292 --> 00:34:23,295 And how can I prove it to you? 375 00:34:23,329 --> 00:34:25,297 Oh, I don't know. 376 00:34:36,608 --> 00:34:38,744 I told you. I can't. 377 00:34:58,764 --> 00:35:00,933 Is this really want you want to do, Ketill? 378 00:35:00,967 --> 00:35:02,601 Of course it is. 379 00:35:02,634 --> 00:35:04,136 I don't understand. 380 00:35:04,170 --> 00:35:06,172 Your position in Iceland is secure. 381 00:35:06,205 --> 00:35:09,608 We don't have to risk everything on this voyage. 382 00:35:09,641 --> 00:35:12,144 On the contrary. We do. 383 00:35:12,178 --> 00:35:13,412 Frodi understands. 384 00:35:13,445 --> 00:35:16,282 I need redemption. We both do. 385 00:35:16,315 --> 00:35:18,284 I cannot live with the ghosts. 386 00:35:19,318 --> 00:35:21,487 We did a terrible thing. 387 00:35:21,520 --> 00:35:23,689 But now we can do a good thing. 388 00:35:23,722 --> 00:35:26,192 The gods will understand and not punish us. 389 00:35:26,225 --> 00:35:29,828 If you kept quiet, they would not punish you. 390 00:35:29,862 --> 00:35:33,900 You have a big heart and a loud voice, Ketill Flatnose. 391 00:35:35,234 --> 00:35:37,169 I could wish that you were more subtle. 392 00:35:38,370 --> 00:35:40,406 I do lead with my heart, I admit. 393 00:35:41,640 --> 00:35:44,276 But I want to be an honest soul. 394 00:35:44,310 --> 00:35:46,378 Who can fault me for that? 395 00:35:54,686 --> 00:35:57,089 So we commit our bodies to the deep. 396 00:35:58,190 --> 00:35:59,525 Life is a journey. 397 00:36:00,359 --> 00:36:01,360 Like death. 398 00:36:03,529 --> 00:36:06,165 We are borne ceaselessly into the future. 399 00:36:06,198 --> 00:36:07,366 Mmm. 400 00:36:08,534 --> 00:36:10,369 Some on a ship of fools. 401 00:36:21,013 --> 00:36:22,581 I wanted to tell you, Ingrid, 402 00:36:22,614 --> 00:36:25,351 that I have summoned a meeting of the Althing... 403 00:36:26,718 --> 00:36:28,454 to elect a new ruler of Kattegat. 404 00:36:31,223 --> 00:36:32,791 I want to know if you will stand. 405 00:36:39,198 --> 00:36:40,899 I did not think I would stand... 406 00:36:42,901 --> 00:36:44,436 except for this. 407 00:36:47,539 --> 00:36:48,807 What is "this"? 408 00:36:52,278 --> 00:36:54,546 I am carrying Bjorn's child. 409 00:37:08,394 --> 00:37:10,362 But, forgive me, 410 00:37:10,396 --> 00:37:13,932 I remember you told me that you were raped by King Harald. 411 00:37:13,966 --> 00:37:17,269 So, perhaps the child you carry is his. 412 00:37:19,771 --> 00:37:22,408 I knew I was pregnant before Harald raped me. 413 00:37:24,243 --> 00:37:26,112 This is Bjorn's child. 414 00:37:30,116 --> 00:37:32,084 That should have been my child. 415 00:37:56,975 --> 00:37:58,210 Hvitserk. 416 00:38:12,291 --> 00:38:13,659 Hvitserk, huh? 417 00:38:52,064 --> 00:38:53,399 King Ivar. 418 00:38:53,432 --> 00:38:55,701 My lady Katia would like to see you. 419 00:38:55,734 --> 00:38:57,903 - What, now? - Yes. 420 00:39:15,521 --> 00:39:16,722 Are you sure? 421 00:39:46,718 --> 00:39:47,853 Huh. 422 00:40:44,142 --> 00:40:45,211 No, no, no. 423 00:41:24,416 --> 00:41:28,354 I told you so! Do you believe me? 424 00:41:39,197 --> 00:41:40,599 I'm going to bed. 425 00:41:43,369 --> 00:41:44,703 Good night, Gunnhild. 426 00:41:51,410 --> 00:41:52,878 Do you want to come with me? 427 00:42:17,703 --> 00:42:20,071 I know that Dir is still alive. 428 00:42:21,807 --> 00:42:24,910 Please tell me, has he been in contact with you? 429 00:42:24,943 --> 00:42:27,746 And where is he? 430 00:42:29,315 --> 00:42:30,616 He came here. 431 00:42:32,250 --> 00:42:34,520 He told me that his army is assembling 432 00:42:34,553 --> 00:42:37,122 and will soon take over Novgorod. 433 00:42:38,490 --> 00:42:41,560 We're waiting for his signal. 434 00:42:41,593 --> 00:42:46,231 When the signal comes, we must spirit Igor away. 435 00:42:48,266 --> 00:42:50,068 Igor is the future. 436 00:42:51,803 --> 00:42:52,938 I know. 437 00:43:03,081 --> 00:43:05,884 Are you not going to stay? 438 00:43:05,917 --> 00:43:09,588 It would be bad if the voters saw us together. 439 00:43:10,956 --> 00:43:12,190 I suppose. 440 00:43:16,161 --> 00:43:17,363 We will talk soon. 441 00:43:18,263 --> 00:43:19,264 Of course. 442 00:43:20,999 --> 00:43:22,100 Erik. 443 00:43:25,337 --> 00:43:27,038 What is it you really want? 444 00:43:29,007 --> 00:43:30,442 I think you know. 445 00:43:44,079 --> 00:43:46,079 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 31206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.