All language subtitles for themesage72ray.Ganool.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 diterjemahkan oleh: 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 D 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 D A 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 D A N 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 D A N D 6 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 D A N D E 7 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 D A N D E R 8 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 Banjarmasin, 1 April 2014 9 00:01:26,210 --> 00:01:29,630 CHlNA, PADA MASA PERANG SlNO-JEPANG 10 00:01:30,090 --> 00:01:33,750 Perebutan kekuasaan yang sengit memecah belah negara. 11 00:01:34,260 --> 00:01:38,090 Wakil Presiden Wang menyatakan pemerintahan baru. 12 00:01:40,600 --> 00:01:43,760 Didukung oleh pasukan penjajah Jepang. 13 00:01:44,430 --> 00:01:47,270 Rezim boneka ini mencoba memikat pemerintah. 14 00:01:47,940 --> 00:01:53,400 Dari Kamp Chiang Kai-Shek lebih lanjut mendapat bantuan dari atasan Jepangnya. 15 00:02:10,080 --> 00:02:12,500 Wang dengan ganas memberantas pemberontak, 16 00:02:12,630 --> 00:02:15,090 Yang berusaha kembali ke China, 17 00:02:15,210 --> 00:02:18,970 Sebagai rezim boneka yang lebih kejam. 18 00:02:19,090 --> 00:02:22,640 Pemberontak melawan dengan pembunuhan yang lebih ganas. 19 00:02:25,060 --> 00:02:35,570 < PESAN > 20 00:02:59,590 --> 00:03:04,850 10 Oktober 1942. Hari Libur Nasional. 21 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 Maaf. 22 00:03:28,950 --> 00:03:30,700 Kami tutup malam ini. 23 00:03:30,960 --> 00:03:33,210 Bagaimana bisa? Kami mau makan. 24 00:03:33,370 --> 00:03:35,130 Seluruh kursi sudah dipesan. 25 00:03:35,630 --> 00:03:36,590 Mengerti? 26 00:03:43,130 --> 00:03:48,220 Bahkan Jenderal Tang juga bergabung dengan kita. 27 00:03:48,720 --> 00:03:52,520 Dan tentu saja, dia bukan satu-satunya. Kau tahu Jenderal He dan lainnya. 28 00:03:52,810 --> 00:03:56,150 Kita memukul mundur Chiang Kai-shek dan pasukannya di semua pertempuran. 29 00:03:56,650 --> 00:04:00,570 Pemerintahannya tidak akan bertahan lama. 30 00:04:01,740 --> 00:04:04,490 Presiden Wang sangat mempercayaimu. 31 00:04:04,780 --> 00:04:06,570 Dia mengirimku untuk mengundangmu 32 00:04:06,740 --> 00:04:09,580 bergabung bersamanya di podium ketika perayaan nanti. 33 00:04:09,740 --> 00:04:11,080 Dia akan merasa sangat dihormati 34 00:04:11,290 --> 00:04:12,660 walaupun kau hanya datang sebentar. 35 00:04:24,590 --> 00:04:33,730 Presiden Wang perlu dukungan orang sepertimu. 36 00:04:47,700 --> 00:04:48,410 Silakan. 37 00:04:53,790 --> 00:04:57,460 Ayam bakar wong ini sangat terkenal. 38 00:04:57,790 --> 00:05:01,090 Kau terlalu lama bersembunyi di utara. Silakan dimakan. 39 00:05:03,050 --> 00:05:04,460 Tn. Fan 40 00:05:04,630 --> 00:05:07,800 Aku perlu jawabanmu sekarang. 41 00:05:32,410 --> 00:05:34,750 "Mata-mata Wang ditembak pemberontak" 42 00:05:34,870 --> 00:05:38,620 "Polisi pemerintahan diracuni" 43 00:05:43,050 --> 00:05:45,050 "Teroris menyerang polisi pemerintahan" 44 00:05:45,510 --> 00:05:49,180 "Pemberontak menyerang pusat penelitian pemerintahan" 45 00:05:53,810 --> 00:05:56,930 "Fasilitas transportasi dihancurkan dalam serangan bom pemberontak" 46 00:05:57,480 --> 00:06:00,060 "Polisi pemerintahan Jepang dikapak" 47 00:06:10,410 --> 00:06:14,120 - Departemen Polisi Militer Jepang - 48 00:06:22,380 --> 00:06:24,040 Baunya enak... 49 00:06:26,300 --> 00:06:28,220 Iya, kan? 50 00:06:28,550 --> 00:06:30,470 Ini dari Sri Lanka 51 00:06:32,470 --> 00:06:34,550 Bikin anjing kami ngiler. 52 00:06:36,560 --> 00:06:40,020 Sekarang bilang padaku, karena cepat atau lambat... 53 00:06:40,900 --> 00:06:43,060 Darimana kau mendapat perintah ini? 54 00:07:12,180 --> 00:07:12,760 Bleki. 55 00:07:12,890 --> 00:07:13,550 Ayo. 56 00:07:28,530 --> 00:07:29,690 Kolonel Takeda 57 00:07:32,410 --> 00:07:34,780 Kau pasti Tn. Six 58 00:07:35,120 --> 00:07:36,580 Aku pengagum rahasiamu. 59 00:07:36,700 --> 00:07:38,330 Kau baik sekali. 60 00:07:38,540 --> 00:07:41,200 Kol. Takeda mempunyai komando yang luar biasa di China. 61 00:07:41,330 --> 00:07:42,500 Dia sangat tangguh, 62 00:07:42,710 --> 00:07:44,120 Kami sudah mencoba semuanya. 63 00:07:44,290 --> 00:07:45,330 Dia tidak mau menyerah. 64 00:07:45,500 --> 00:07:47,130 Tn. Six adalah orang yang cocok untuk pekerjaan ini. 65 00:07:47,300 --> 00:07:48,630 Berapa upahnya? 66 00:07:54,680 --> 00:07:56,930 Tuduh saja pembunuhan ini... 67 00:07:57,310 --> 00:07:59,310 ...ke pemerintahan China. 68 00:07:59,810 --> 00:08:02,640 Kau akan segera dikirim pulang. 69 00:08:03,480 --> 00:08:06,150 Tak perlu ikut campur. 70 00:08:06,310 --> 00:08:07,110 Jen. Tsukeda, pak. 71 00:08:07,230 --> 00:08:08,860 Pemimpin pemberontakan... 72 00:08:09,030 --> 00:08:12,110 ...adalah seseorang dengan kode nama Magnum. 73 00:08:13,200 --> 00:08:15,490 Dia tidak pernah memperlihatkan dirinya. 74 00:08:15,660 --> 00:08:19,530 Dia di balik pembunuhan ini. 75 00:08:19,660 --> 00:08:21,330 Aku punya perasaan kuat 76 00:08:21,580 --> 00:08:23,040 bahwa Magnum punya mata-mata di operasi kita. 77 00:08:23,160 --> 00:08:26,170 Perasaan hanya untuk wanita, Takeda. 78 00:08:26,580 --> 00:08:30,750 Perasaan tidak punya tempat dalam peperangan. 79 00:08:44,140 --> 00:08:46,140 Bagianku dalam perang akan berakhir, pak. 80 00:08:46,270 --> 00:08:49,110 Ini mungkin kesempatan terakhir untuk menebus diriku. 81 00:08:49,230 --> 00:08:52,190 Aku tidak bisa pulang jika gaga. ltu akan membuat malu keluargaku. 82 00:09:22,310 --> 00:09:24,020 Wanita itu akhirnya mengaku. 83 00:09:30,520 --> 00:09:32,610 Dia orangnya Magnum. 84 00:09:34,070 --> 00:09:35,280 Dia bilang mereka mendapat perintah 85 00:09:35,400 --> 00:09:40,620 dari papan pengumuman di depan kuil pusat kota. 86 00:09:41,240 --> 00:09:43,620 Perintahnya ditulis di pamflet lotere. 87 00:09:47,160 --> 00:09:50,380 Kelihatannya itu trik yang bagus. 88 00:09:54,090 --> 00:09:56,550 Kami menemukan ini di rumahnya. 89 00:10:02,100 --> 00:10:04,810 Apa dia pernah bertemu dengan orang yang memasang pamfletnya? 90 00:10:05,020 --> 00:10:06,470 Dia pernah bertemu dengannya sekali. 91 00:10:07,140 --> 00:10:08,140 Dia orangtua pincang. 92 00:10:15,110 --> 00:10:18,450 - Kuil Pusat Kota - 93 00:10:48,310 --> 00:10:50,350 Komisaris, aku pernah melihat si pincang ini. 94 00:10:50,480 --> 00:10:52,810 Dia penjaga di pusat anti pemberontakan. 95 00:10:59,150 --> 00:11:00,530 - Mundur! - Baik, pak! 96 00:11:12,830 --> 00:11:17,000 Misi dibatalkan! 97 00:11:28,100 --> 00:11:30,520 Kau melakukan hal yang benar. 98 00:11:30,890 --> 00:11:32,520 Jika kau membawanya, 99 00:11:33,350 --> 00:11:35,900 kita cuma akan kehilangan arah. 100 00:11:36,190 --> 00:11:40,400 Jika orang yang memasang pamflet tersebut adalah seorang penjaga dari pusat anti pemberontakan kita. 101 00:11:40,860 --> 00:11:42,450 Kita juga bisa menduga 102 00:11:42,700 --> 00:11:43,820 bahwa dia mendapatkan informasi 103 00:11:43,950 --> 00:11:47,410 dari seseorang yang bekerja di pusat anti pemberontakan. 104 00:11:48,200 --> 00:11:49,240 Benar. 105 00:11:49,540 --> 00:11:53,870 Sumber kita bilang bahwa kode nama mereka adalah Phantom. 106 00:11:55,460 --> 00:11:57,460 Selanjutnya kita yang bergerak. 107 00:12:14,060 --> 00:12:16,730 Lonjakan baru dalam aksi teroris yang direncanakan. 108 00:12:17,060 --> 00:12:20,360 Menunjukkan masalah dengan saluran intelijen kita. 109 00:12:20,900 --> 00:12:23,900 Jenderal Osamu Tsukeda, Pasukan Pemerintahan 110 00:12:24,450 --> 00:12:27,700 mengundang Komandan Zhang dari pusat anti pemberontakan dan sejumlah pihak yang terkait, 111 00:12:27,830 --> 00:12:30,950 Untuk bertemu di Aula Bai Cao... 112 00:12:31,080 --> 00:12:34,040 Pada 31 Oktober, jam 9 malam. 113 00:12:34,500 --> 00:12:37,250 Kita akan mendiskusikan usaha intelijen yang sedang berlangsung. 114 00:12:44,760 --> 00:12:48,850 - PUSAT ANTI PEMBERONTAKAN - 115 00:13:17,790 --> 00:13:20,460 Li Ningyu, Ketua Opsir Seksi Dekoding (Pembaca Kode). 116 00:13:27,970 --> 00:13:30,970 Gu Xiaomeng, Opsir Administrasi Seksi Dekoding. 117 00:13:40,900 --> 00:13:43,690 Wu Zhiguo, Ketua Kapten Anti Pemberontakan. 118 00:13:51,990 --> 00:13:56,620 Jin Shenghuo, Ketua Seksi Kantor Militer. 119 00:14:08,880 --> 00:14:09,680 Bai Xiaonian, Ajudan Komandan Anti Pemberontakan. 120 00:14:26,820 --> 00:14:30,320 - Kuil Kota, Dua Hari Kemudian - 121 00:14:45,670 --> 00:14:47,630 Tsukeda dan yang lainnya akan berkumpul di Aula Bai Cao pada 31 Oktober. 122 00:14:47,760 --> 00:14:49,920 Meminta rencana pembunuhan dari Magnum. 123 00:15:30,840 --> 00:15:32,220 Tunggu. 124 00:15:53,780 --> 00:15:54,450 Kita harus pergi. 125 00:15:54,570 --> 00:15:55,950 - Sekarang? - Ya. 126 00:17:17,820 --> 00:17:19,660 Di mana kita sekarang? 127 00:17:19,780 --> 00:17:21,530 Menakutkan... 128 00:17:22,870 --> 00:17:24,660 Dulu tempat ini bernama Qiu Manor. 129 00:17:24,790 --> 00:17:26,370 Jepang sudah mengambil alihnya sekarang... 130 00:17:26,500 --> 00:17:28,040 Mengubahnya menjadi tempat bersenang-senang. 131 00:17:28,170 --> 00:17:30,210 Khusus perwira tingkat tinggi. 132 00:17:35,090 --> 00:17:38,050 Sepertinya ini hal yang serius. 133 00:17:39,930 --> 00:17:41,390 Dan seseorang... 134 00:17:41,510 --> 00:17:42,890 ...akan masuk untuk itu. 135 00:17:43,020 --> 00:17:44,270 Kenapa kau mengatakannya? 136 00:17:44,560 --> 00:17:47,730 Kau tidak lihat? Ketua Pelayanan Khusus juga di sini. 137 00:17:49,650 --> 00:17:50,690 Ketua Wang. 138 00:17:51,110 --> 00:17:52,770 Selamat malam, semuanya. 139 00:17:53,070 --> 00:17:54,980 Maukah kalian masuk dan bersantai terlebih dulu? 140 00:17:55,110 --> 00:17:56,900 Kita akan bertemu di ruang konferensi setengah jam lagi. 141 00:17:57,030 --> 00:17:59,110 Apa maksudmu, bersantai? 142 00:17:59,910 --> 00:18:02,450 Mari kita selesaikan secepatnya supaya kami bisa pulang. 143 00:18:02,580 --> 00:18:04,410 Sabar, Nyonya Gu. 144 00:18:04,580 --> 00:18:05,910 Masuklah ke ruanganmu terlebih dulu. 145 00:18:06,040 --> 00:18:06,910 Jika kau bersedia. 146 00:18:08,420 --> 00:18:09,370 Baik. 147 00:18:39,570 --> 00:18:40,780 Letnan Bai. 148 00:18:40,910 --> 00:18:42,120 Ruang itu. 149 00:18:43,700 --> 00:18:44,700 Ketua Jin. 150 00:18:44,830 --> 00:18:45,790 Lewat sini. 151 00:18:47,120 --> 00:18:48,290 Ketua Kapten Wu. 152 00:18:48,410 --> 00:18:49,210 Lewat sana. 153 00:18:49,620 --> 00:18:51,670 Kalau kami? 154 00:18:53,880 --> 00:18:55,670 Aku masih pusing. 155 00:19:35,380 --> 00:19:41,130 Malaikat melepaskan cahaya di rahasia surga. Selalu menang dengan tiket lotere merpati putih. 156 00:19:45,220 --> 00:19:48,680 3-6-4-4-5-6-0-2... 157 00:19:48,850 --> 00:19:50,890 Apa maksud semua ini? 158 00:19:51,230 --> 00:19:51,770 Cuma sampah. 159 00:19:51,890 --> 00:19:53,520 Pasukan pemerintah 160 00:19:53,810 --> 00:19:56,980 menahan surat yang berisi kode rahasia ini sore tadi. 161 00:19:57,610 --> 00:19:59,860 Jika dilihat sekali, tidak lebih dari sekadar iklan lotere. 162 00:20:00,150 --> 00:20:01,570 Tapi menurut intel kita, 163 00:20:01,700 --> 00:20:04,700 itu merupakan pesan dari organisasi rahasia. 164 00:20:04,820 --> 00:20:07,780 Yang berkaitan dengan pembunuhan gelombang selanjutnya. 165 00:20:08,120 --> 00:20:09,410 Kami meminta semua bantuan kalian, 166 00:20:09,870 --> 00:20:12,370 untuk memecahkan kode rahasia ini. 167 00:20:12,540 --> 00:20:13,500 Tapi sebelum terlambat, 168 00:20:13,620 --> 00:20:14,370 Kau pasti bercanda. 169 00:20:14,540 --> 00:20:18,000 Tidak ada yang bisa memecahkan sandi di antara kami kecuali Opsir Li. 170 00:20:18,210 --> 00:20:20,550 Kenapa kau membawa kami ke sini. Untuk main mahjong? 171 00:20:20,920 --> 00:20:25,720 Opsir Bai, perintah ini datang langsung dari Pemerintah Jepang tingkat atas. 172 00:20:25,890 --> 00:20:28,930 Akan lebih baik jika semua orang bisa bekerja sama. 173 00:20:29,100 --> 00:20:31,310 Apa Komandan Zhang sudah tahu ini? 174 00:20:31,560 --> 00:20:32,600 Tidak. 175 00:20:33,020 --> 00:20:34,890 Komandan sedang ada bisnis... 176 00:20:35,190 --> 00:20:36,650 ...sampai besok lusa. 177 00:20:41,570 --> 00:20:43,740 Semua nomor ini... 178 00:20:44,570 --> 00:20:45,910 Jangan menatapku. 179 00:20:46,030 --> 00:20:47,820 Aku tidak tahu apapun tentang kodenya. 180 00:20:49,660 --> 00:20:50,740 Bagaimana denganmu? 181 00:20:53,080 --> 00:20:55,290 Bukan bidangku, 182 00:20:55,620 --> 00:20:57,830 Aku hebat di blackjack, mahjongg... 183 00:20:57,960 --> 00:20:59,170 ...dan hal semacam itu. 184 00:20:59,290 --> 00:21:00,210 Li? 185 00:21:00,880 --> 00:21:01,750 Li 186 00:21:02,340 --> 00:21:03,590 Kau ahlinya. 187 00:21:03,720 --> 00:21:04,590 Apa katamu? 188 00:21:04,720 --> 00:21:05,720 Ini sia-sia. 189 00:21:05,840 --> 00:21:07,340 Kita tidak bisa memecahkannya. 190 00:21:07,470 --> 00:21:08,640 Nomor-nomor ini... 191 00:21:08,800 --> 00:21:10,600 Benar-benar sudah dienkripsi. 192 00:21:10,760 --> 00:21:12,220 Totalnya ada 18 karakter. 193 00:21:12,350 --> 00:21:15,560 Untuk memecahkannya. Kita perlu buku tentang perkodean. 194 00:21:15,770 --> 00:21:19,440 Jika tidak... Kita tidak akan mampu menerjemahkannya. 195 00:21:24,240 --> 00:21:25,190 Apa kau mendengarnya? 196 00:21:25,320 --> 00:21:26,740 Beritahu Jepang, 197 00:21:27,200 --> 00:21:28,700 Mereka tidak bisa membantu kita. 198 00:21:28,820 --> 00:21:30,240 Aku mau pulang. 199 00:21:30,370 --> 00:21:31,870 Aku tidak mau membuang waktu untuk omong kosong ini. 200 00:21:31,990 --> 00:21:33,700 Aku ada urusan besok. 201 00:21:44,800 --> 00:21:46,130 Kol. Takeda... 202 00:21:49,550 --> 00:21:50,800 Siapa dia? 203 00:21:51,050 --> 00:21:53,560 Ketua Intelijen Pasukan Pemerintahan, 204 00:21:56,640 --> 00:21:57,770 Sebuah kehormatan berjumpa denganmu. 205 00:21:58,650 --> 00:22:00,270 Seorang profesional sempura, tentu. 206 00:22:01,150 --> 00:22:02,690 Ini buku perkodeannya. 207 00:22:03,150 --> 00:22:04,820 Bisa kita mulai? 208 00:22:24,210 --> 00:22:26,130 7-8-7- 209 00:22:26,260 --> 00:22:27,970 Dapat. 210 00:22:29,340 --> 00:22:30,090 Jin? 211 00:22:30,220 --> 00:22:30,760 En 212 00:22:30,890 --> 00:22:32,970 Apa yang mereka lakukan di sini? 213 00:22:33,600 --> 00:22:36,140 Mereka, ummmm...uhh... 214 00:22:36,270 --> 00:22:38,680 Jangan um-um. Apa ini? 215 00:22:38,890 --> 00:22:40,270 Pernah dengar tentang Kode Morse? 216 00:22:40,400 --> 00:22:41,520 Jelaskan. 217 00:22:43,570 --> 00:22:46,480 Sekarang... Kode Morse digunakan untuk telegram di seluruh dunia. 218 00:22:46,780 --> 00:22:48,530 Dalam bahasa China, cara kerjanya sedikit berbeda. 219 00:22:48,700 --> 00:22:51,780 Setiap karakter China diwakili 4 digit. 220 00:22:51,910 --> 00:22:53,950 Ada 24 digit di telegram ini. 221 00:22:54,700 --> 00:22:55,790 Jumlahnya 18 karakter. 222 00:22:55,910 --> 00:22:59,330 Tapi si pengirim sengaja mengacak digitnya sebelum mengirimkan ini. 223 00:23:00,370 --> 00:23:04,540 Sekarang Li mencoba mencari tau algoritma yang mereka gunakan. 224 00:23:04,710 --> 00:23:07,840 Setelah dia mengetahuinya, dia bisa memecahkan pesan tersebut. 225 00:23:11,130 --> 00:23:12,180 1 - 0 226 00:23:14,550 --> 00:23:16,140 Lalu? 227 00:23:23,230 --> 00:23:24,860 Ini tidak mungkin... 228 00:23:25,820 --> 00:23:27,230 Ada apa? 229 00:23:45,090 --> 00:23:50,010 Tsukeda dan lainnya akan berkumpul di Aula Bai Cao pada 31 Oktober. Meminta rencana pembunuhan dari Magnum. 230 00:24:02,770 --> 00:24:03,770 Apa isinya? 231 00:24:06,190 --> 00:24:08,860 Mereka berencana membunuh Jenderal Tsukeda. 232 00:24:24,000 --> 00:24:26,500 Kami memasang jebakan, telegram palsu yang mengarahkan ke pertemuan Tsukeda. 233 00:24:26,630 --> 00:24:29,130 Mata-mata di kantor kita mengambil umpannya, 234 00:24:29,300 --> 00:24:31,800 Dan mengirimnya ke komplotan mereka. 235 00:24:32,090 --> 00:24:33,920 Hanya kalian berlima, 236 00:24:34,050 --> 00:24:35,890 yang pernah membuat kontak dengan pesan aslinya. 237 00:24:36,050 --> 00:24:37,220 Yang berarti, 238 00:24:37,430 --> 00:24:39,140 salah satu dari kalian adalah mata-mata. 239 00:24:39,720 --> 00:24:41,680 Yang sudah membocorkan intelijen... 240 00:24:43,890 --> 00:24:45,980 ...atas nama Phantom. 241 00:24:53,900 --> 00:24:55,490 Siapapun dari kalian, 242 00:24:56,200 --> 00:24:57,570 mengakulah. 243 00:24:58,950 --> 00:25:01,450 Aku janji kalian akan diperlakukan dengan baik. 244 00:25:16,180 --> 00:25:17,010 Kau akan memaafkanku. 245 00:25:17,840 --> 00:25:19,260 Tapi aku punya perintah. 246 00:25:19,720 --> 00:25:21,470 Tidak seorang pun yang meninggalkan tempat ini 247 00:25:23,180 --> 00:25:25,850 sebelum Phantom ditemukan. 248 00:26:53,320 --> 00:26:54,820 Mau kau kirim ke mana itu? 249 00:26:55,110 --> 00:26:56,280 Kau mengejutkanku. 250 00:26:57,820 --> 00:27:00,150 Saudari tersayang... Buat siapa surat itu? 251 00:27:00,280 --> 00:27:02,110 Kita akan keluar dari sini 2 hari lagi. 252 00:27:02,240 --> 00:27:04,160 Aku sendiri yang akan mencari Liu. 253 00:27:04,280 --> 00:27:06,120 Dan memberikannya sedikit saran. 254 00:27:09,120 --> 00:27:11,540 Kau yakin kita akan keluar 2 hari lagi? 255 00:27:11,670 --> 00:27:14,920 Pasti, tidak sulit untuk mencari si Phantom ini... 256 00:27:20,800 --> 00:27:21,760 Teh? 257 00:27:26,720 --> 00:27:28,470 Bajumu robek! 258 00:27:29,310 --> 00:27:30,640 Yang di kiri. 259 00:27:31,270 --> 00:27:32,810 Akan kujahitkan untukmu. 260 00:27:33,810 --> 00:27:35,020 Lepaskan. 261 00:27:35,150 --> 00:27:36,480 Wow, lumayan besar. 262 00:27:36,900 --> 00:27:38,480 Apa ada alat jahit di sini? 263 00:27:38,650 --> 00:27:39,940 Kurasa ada... 264 00:27:45,740 --> 00:27:46,370 Bingo! 265 00:27:46,490 --> 00:27:47,950 Dapat! 266 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Sini, biar kubantu. 267 00:27:55,750 --> 00:27:56,540 Ini dia. 268 00:28:05,260 --> 00:28:08,680 Kau pernah bilang bahwa ibumu mau kamu jadi wanita sungguhan, kan? 269 00:28:08,810 --> 00:28:09,560 Ya. 270 00:28:09,890 --> 00:28:13,020 Ini pertama kalinya aku melihatmu seperti ini. 271 00:28:18,400 --> 00:28:19,360 Sis... 272 00:28:21,360 --> 00:28:22,610 Aku tidak tahu kenapa, 273 00:28:22,740 --> 00:28:24,990 tapi aku selalu merasa dekat denganmu, 274 00:28:25,700 --> 00:28:27,490 khususnya hari ini... 275 00:28:38,420 --> 00:28:40,000 Ada apa? 276 00:28:48,970 --> 00:28:51,720 Sudah lama Liu tidak kelihatan. 277 00:28:54,560 --> 00:29:10,370 Tak terkekang di alam liar. 278 00:29:13,500 --> 00:29:35,680 Kukuasai yin dan yang, dan kukenal surga... 279 00:29:36,810 --> 00:29:38,650 Lagu apa itu? 280 00:29:40,110 --> 00:29:43,030 Kota Hampa. Lagu lama Tangshan, dari Leting. 281 00:29:43,150 --> 00:29:44,440 Nyanyikan lagi. 282 00:29:45,780 --> 00:29:46,950 Baik, 283 00:29:47,700 --> 00:29:49,740 Maukah kau memberiku rokok? 284 00:29:53,870 --> 00:29:54,620 Tangkap. 285 00:30:04,300 --> 00:30:16,180 Tapi ketika negara membutuhkanku, aku berjuang... 286 00:30:16,390 --> 00:30:22,650 untuk mengusir penghianat dari istana... 287 00:30:22,820 --> 00:30:27,150 Kapten Wu, aku tidak tau kalau kau dari Leting. 288 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 Apa? 289 00:30:31,030 --> 00:30:32,160 Kau juga? 290 00:30:32,580 --> 00:30:36,500 Kakekku sering menyanyikannya sewaktu aku kecil. 291 00:30:38,540 --> 00:30:40,210 Benarkah? Kebetulan sekali. 292 00:30:40,330 --> 00:30:43,000 Dengan semua orang di tempat ini, 293 00:30:43,130 --> 00:30:45,050 membuat kita sulit ngobrol. 294 00:30:45,170 --> 00:30:47,630 Tak kusangka aku bertemu dengan seseorang dari kampung halamanku dulu. 295 00:30:47,800 --> 00:30:49,840 Ini pasti takdir. 296 00:30:50,010 --> 00:30:52,180 Ada banyak orang di tempat ini. 297 00:30:52,640 --> 00:30:54,180 Belum tentu mereka dari kampung Leting. 298 00:30:54,310 --> 00:30:56,100 Mungkin cuma kita. 299 00:30:56,350 --> 00:30:57,220 Yeah 300 00:30:57,890 --> 00:31:01,440 Setelah kita keluar dari sini, aku akan mengajak semua orang untuk merayakannya. Aku yang traktir. 301 00:31:10,030 --> 00:31:12,530 Apa Li terlihat mencurigakan? 302 00:31:16,660 --> 00:31:19,410 Masih memikirkan... 303 00:31:20,370 --> 00:31:22,370 kekasihnya si aktor, Liu. 304 00:31:30,970 --> 00:31:32,550 Gu pernah bilang, 305 00:31:33,180 --> 00:31:35,050 dia tahu siapa Phantomnya. 306 00:31:35,930 --> 00:31:37,260 Dia kelihatannya sedikit... 307 00:31:42,850 --> 00:31:44,560 Sedikit manja, maksudmu. 308 00:31:44,690 --> 00:31:46,400 Dia datang untuk uang. 309 00:31:48,740 --> 00:31:50,240 Sama seperti Opsir Bai... 310 00:31:51,570 --> 00:31:54,240 Dia juga punya teman dari tingkat tinggi. 311 00:31:56,080 --> 00:31:59,330 Aku pernah dengar hubungannya dengan Komandan Zhang... 312 00:31:59,950 --> 00:32:01,870 ...sangat sangat unik. 313 00:32:08,800 --> 00:32:10,420 Aku mengetahui, 314 00:32:10,630 --> 00:32:14,090 Pertemuan di Aula Bai Cao adalah jebakan. 315 00:32:16,180 --> 00:32:18,140 Pesan ini harus sampai dalam 5 hari. 316 00:32:18,260 --> 00:32:20,970 Atau kawan-kawan akan menemui ajalnya. 317 00:32:58,300 --> 00:32:59,510 Ayo, Bai. 318 00:32:59,720 --> 00:33:01,140 Kami semua menunggumu. 319 00:33:01,470 --> 00:33:03,980 Ini, makan dulu. 320 00:33:05,850 --> 00:33:06,980 Makan besar. 321 00:33:07,150 --> 00:33:08,810 Apakah ini makan siang terakhir kita? 322 00:33:13,990 --> 00:33:16,820 Temanku Bai, adalah pelawak... 323 00:33:17,530 --> 00:33:19,320 Kepalanya itu, 324 00:33:19,490 --> 00:33:21,160 penuh dengan lawakan. 325 00:33:41,140 --> 00:33:42,390 Kau bisa percaya padaku. 326 00:33:42,560 --> 00:33:44,180 Aku bukan mata-mata. 327 00:33:44,350 --> 00:33:47,850 Aku geli melihat darah ayam. Kau pikir aku bergabung dengan pemberontak? 328 00:33:47,980 --> 00:33:48,850 Wang. 329 00:33:49,150 --> 00:33:50,900 Kau mengenalku, 330 00:33:51,360 --> 00:33:53,150 Posisiku sebagai Ketua Seksi. . . 331 00:33:53,280 --> 00:33:55,030 Omong kosong, aku punya koneksi. 332 00:33:55,190 --> 00:33:56,650 Kau lebih tahu. 333 00:33:57,490 --> 00:34:02,160 Istriku berhubungan dengan istri Komandan Zhang di pihak ayahnya. 334 00:34:02,290 --> 00:34:03,040 Dengar? 335 00:34:04,250 --> 00:34:05,870 Ini adalah kesalahan. 336 00:34:06,080 --> 00:34:08,920 Aku tidak tau apapun tentang Phantom ini. 337 00:34:09,210 --> 00:34:09,960 Maksudku, 338 00:34:10,540 --> 00:34:14,630 mungkin ini mata-mata Jepang, iya kan? 339 00:34:15,760 --> 00:34:17,590 Sudah jelas sekarang, 340 00:34:18,220 --> 00:34:20,220 Ketua Seksi Jin adalah orang yang kalian cari. 341 00:34:20,430 --> 00:34:22,140 Dia yang paling mencurigakan di antara kita. 342 00:34:22,260 --> 00:34:23,760 Kenapa? 343 00:34:23,930 --> 00:34:25,220 Dia punya seorang keponakan 344 00:34:25,350 --> 00:34:26,980 yang bergabung dengan Pasukan Merah ketika berumur 15 tahun. 345 00:34:27,100 --> 00:34:29,390 Dia jadi kepala staff di markasnya di Yenan. 346 00:34:29,560 --> 00:34:33,860 Si penipu Jin pasti pernah punya kontak dengannya. 347 00:34:34,570 --> 00:34:36,900 Dia menafkahi istri simpanannya selama ini, 348 00:34:37,240 --> 00:34:39,610 dengan uang dari penyelundupan senjata. 349 00:34:39,780 --> 00:34:41,570 Apa aku kelihatan seperti melawak? 350 00:34:42,080 --> 00:34:45,200 Aku mencurigai semua orang di sini, khususny kau. 351 00:34:53,540 --> 00:34:55,090 Sedang apa kamu? 352 00:34:55,210 --> 00:34:56,590 Sendirian di sini. 353 00:34:56,760 --> 00:34:58,590 Yang lainnya sudah di bawah untuk pemeriksaan. 354 00:34:58,760 --> 00:34:59,800 Pemeriksaan? 355 00:35:00,430 --> 00:35:02,090 Kayak kami orang berbahaya saja. 356 00:35:03,350 --> 00:35:05,760 Aku mau menelepon, sebentar saja. 357 00:35:05,930 --> 00:35:07,060 Tidak bisa. 358 00:35:08,100 --> 00:35:11,480 Aku mau menelepon rumah, sebentar saja, aku janji. 359 00:35:12,310 --> 00:35:13,770 Jika kau mau, kau juga bisa mendengarkannya. 360 00:35:13,900 --> 00:35:16,530 Sudah kubilang, tidak bisa. 361 00:35:18,110 --> 00:35:20,110 Baik, aku tidak akan merepotkanmu. 362 00:35:20,360 --> 00:35:21,990 Ini nomor rumahku. 363 00:35:22,200 --> 00:35:24,370 Dan daftar barang-barang yang kuperlukan. 364 00:35:24,490 --> 00:35:27,950 Bisa kau panggilkan mereka untuk membawakan barangnya ke sini? 365 00:35:29,040 --> 00:35:30,410 Jangan gugup ya? 366 00:35:33,130 --> 00:35:34,290 Nyonya Gu... 367 00:35:35,750 --> 00:35:37,710 Kami mau kau ikut dengan kami. 368 00:35:38,800 --> 00:35:39,670 Aku tidak tau, maksudku, 369 00:35:39,800 --> 00:35:40,880 Aku tidak yakin, 370 00:35:41,510 --> 00:35:43,800 Tidak yakin...Apa yang harus kulakukan buatmu? 371 00:35:43,970 --> 00:35:44,680 Berpura-pura? 372 00:35:44,800 --> 00:35:45,930 Tidak, tidak. 373 00:35:46,310 --> 00:35:47,850 Tentu saja tidak. 374 00:35:48,390 --> 00:35:50,350 Kau salah seorang yang mengirim telegram. 375 00:35:50,640 --> 00:35:52,140 Coba dan pikirkan lagi. 376 00:35:52,350 --> 00:35:54,860 Apa ada yang mencurigakan? 377 00:35:57,150 --> 00:36:00,610 Semuanya sesuai dengan protokol, tidak ada yang perlu dicurigakan dari... 378 00:36:04,120 --> 00:36:05,950 Apa yang mau kau katakan? 379 00:36:06,240 --> 00:36:07,030 Tidak ada. 380 00:36:07,160 --> 00:36:09,490 Kau berhenti. Pasti kau memikirkan sesuatu. 381 00:36:14,460 --> 00:36:16,500 Kapten Wu melihat telegramnya. 382 00:36:17,420 --> 00:36:18,670 Teruskan... 383 00:36:19,670 --> 00:36:23,680 Ketika kuberikan telegramnya ke Ketua Jin, Kapten Wu sedang bersamanya. 384 00:36:25,510 --> 00:36:26,600 Biasanya... 385 00:36:26,720 --> 00:36:31,270 Telegram rahasia hanya untuk pribadi opsir yang sedang bertugas. 386 00:36:32,730 --> 00:36:33,850 Tapi hari itu... 387 00:36:34,020 --> 00:36:35,690 Ketika kuberikan pada Ketua Jin, 388 00:36:35,810 --> 00:36:39,320 Kapten Wu tidak mengalihkan pandangannya. Dia melihatnya berkali-kali. 389 00:36:39,690 --> 00:36:42,860 Seharusnya dia tidak melakukan itu. 390 00:36:44,450 --> 00:36:46,820 Dan tapi... itu mungkin bukan apa-apa. 391 00:36:56,040 --> 00:36:58,420 Kau tahu berapa banyak darah yang tumpah... 392 00:36:58,880 --> 00:37:00,550 .,,selama aku melayani Presiden Wang? 393 00:37:02,470 --> 00:37:04,550 Aku tertembak 3 kali. 394 00:37:04,720 --> 00:37:07,390 Musang seperti. 395 00:37:07,720 --> 00:37:11,470 Kami harus waspada ke pihak siapa kau akan memihak jika keadaan berbalik? 396 00:37:14,810 --> 00:37:15,730 Aku mengerti... 397 00:37:19,320 --> 00:37:21,070 Sampai kita menemukan si Phantom, 398 00:37:21,230 --> 00:37:22,900 kita semua berteman di sini. 399 00:37:23,190 --> 00:37:25,280 Pangkatmu di atasku, di atasku. 400 00:37:25,490 --> 00:37:27,410 Dan kuperlihatkan padamu... 401 00:37:27,700 --> 00:37:29,950 ...rasa hormatku yang pantas kau dapatkan. 402 00:37:33,120 --> 00:37:35,580 Mari berharap kau akan keluar dengan selamat. 403 00:37:50,470 --> 00:37:52,010 Tanya apapun, 404 00:37:53,430 --> 00:37:54,930 tapi jawabannya akan tetap sama. 405 00:37:55,180 --> 00:37:56,770 Aku tidak tahu apapun. 406 00:38:09,740 --> 00:38:10,870 Sudah kuperiksa, 407 00:38:11,160 --> 00:38:11,950 ini nomor rumahnya Gu. 408 00:38:12,080 --> 00:38:14,290 Bagaimana dengan daftarnya? 409 00:38:14,830 --> 00:38:16,790 Ada yang mencurigakan? 410 00:38:17,790 --> 00:38:19,080 Terlihat normal bagiku. 411 00:38:22,460 --> 00:38:24,170 Jangan panggil keluarganya. 412 00:38:25,090 --> 00:38:27,050 Suruh seseorang membelikan barang-barangnya. 413 00:38:27,380 --> 00:38:28,970 Bagaimana jika yang lain meminta hal yang sama. 414 00:38:29,140 --> 00:38:31,010 Mereka tidak akan berani. 415 00:38:32,850 --> 00:38:35,640 Bagaimana dengan keluarganya? 416 00:38:36,140 --> 00:38:38,520 Kakeknya bersama dengan Jeneral Xu. 417 00:38:38,770 --> 00:38:41,100 Ayahnya menjalankan bisnis... 418 00:38:41,310 --> 00:38:42,150 tekstil... 419 00:38:42,270 --> 00:38:43,610 Semen, pengirimian barang. 420 00:38:43,730 --> 00:38:45,030 Lengkap sekali. 421 00:38:45,570 --> 00:38:47,240 Mereka bilang dia dekat dengan Presiden Wang. 422 00:38:47,610 --> 00:38:50,990 Akhir tahun tadi, dia menyumbang JU-52 ke Angkatan Udara. 423 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 Dia menyumbang pesawat? 424 00:38:52,580 --> 00:38:54,370 Itu baru namanya kaya. 425 00:38:55,830 --> 00:38:57,290 Mari kita buat makan malam ini lebih menarik. 426 00:38:58,830 --> 00:39:02,250 Sebelum mereka turun, beritahu semuanya apa yang lainnya bilang, 427 00:39:03,170 --> 00:39:06,130 termasuk bahwa Gu pernah bilang dia tahu si Phantom. 428 00:39:18,640 --> 00:39:20,940 Kenapa tidak makan? Ada apa? 429 00:39:27,190 --> 00:39:30,400 Sekali bajingan, tetap bajingan. 430 00:39:30,860 --> 00:39:33,700 A mincing, conniving little bitch 431 00:39:34,580 --> 00:39:36,370 Konselor Jin, apa yang kau bicarakan? 432 00:39:37,290 --> 00:39:38,330 Si bajingan tahu betul... 433 00:39:38,660 --> 00:39:40,620 ...apa yang kubicarakan ini. 434 00:39:42,630 --> 00:39:45,500 Kau menghilangkan nafsu makanku. 435 00:39:48,130 --> 00:39:49,590 Akan kupecahkan kepalamu! 436 00:39:49,720 --> 00:39:50,720 Sabar, Ketua. 437 00:39:50,880 --> 00:39:53,550 Biarkan dia ke sini! Pengecut, 438 00:39:53,760 --> 00:39:54,970 kita lihat seberapa hebatnya dirimu! 439 00:39:55,100 --> 00:39:56,220 Hentikan! 440 00:39:56,350 --> 00:39:58,140 - Kau mau kutampar? - Kita semua berteman di sini. 441 00:39:59,060 --> 00:40:00,930 Hentikan! Sabar! 442 00:40:08,780 --> 00:40:11,400 Berteman, kepalamu! 443 00:40:12,030 --> 00:40:16,280 Aku tidak berteman dengan pelacur... yang suka menyebar fitnah! 444 00:40:22,830 --> 00:40:23,920 Aku cuma... 445 00:40:24,210 --> 00:40:26,500 ...bicara faktanya. 446 00:40:26,880 --> 00:40:28,500 Fakta? 447 00:40:29,210 --> 00:40:31,550 Akan kuberitahu apa itu fakta. 448 00:40:34,970 --> 00:40:38,260 Tahun tadi aku tertembak 2 kali di pertempuran Yueyang 449 00:40:38,430 --> 00:40:40,270 Tapi aku terus maju, tidak mundur sampai aku merebut tempat perlindungan musuh. 450 00:40:40,390 --> 00:40:42,430 Kalau kau di mana? 451 00:40:42,940 --> 00:40:46,860 Minum teh dan baca koran di kantormu, lalu menjual diri setelah selesai bekerja, aku yakin! 452 00:40:48,900 --> 00:40:50,280 Kapten Wu, 453 00:40:51,610 --> 00:40:54,700 menjadi prajurit pemberani bukan berarti kau selalu benar. 454 00:40:55,110 --> 00:40:56,700 Ingat Deputi Jenderal Gao? 455 00:40:56,990 --> 00:40:59,620 Pahlawan di setiap pertempuran yang diikutinya, 456 00:40:59,790 --> 00:41:02,120 namun pada akhirnya dia berbalik ke pihak lain juga. 457 00:41:02,460 --> 00:41:03,500 Katakan lagi. 458 00:41:03,660 --> 00:41:04,910 Katakan lagi! 459 00:41:05,540 --> 00:41:06,710 Kau bilang aku penghianat? 460 00:41:06,880 --> 00:41:07,920 Cuma memberi contoh. 461 00:41:08,040 --> 00:41:10,170 Kau tidak perlu cepat-cepat mengakuinya. 462 00:41:12,470 --> 00:41:14,130 Santai, kapten. 463 00:41:14,970 --> 00:41:16,300 Hentikan! 464 00:41:16,470 --> 00:41:17,470 Minggir dari hadapanku! 465 00:41:19,430 --> 00:41:20,970 Minggir dari hadapanku. Ini bukan urusanmu. 466 00:41:21,140 --> 00:41:22,270 Teruskan. 467 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 Kita lihat pahlawan macam apa kau. 468 00:41:23,680 --> 00:41:26,520 Jika kau begitu kuat, kenapa kau mau bertengkar dengan wanita daripada berperang dengan Jepang. 469 00:41:36,070 --> 00:41:37,490 Kapten Wu. 470 00:41:41,990 --> 00:41:44,500 Maukah kau menghabiskan makan malammu dulu? 471 00:41:48,630 --> 00:41:50,420 Seorang pria bertengkar dengan wanita, 472 00:41:50,590 --> 00:41:53,000 dan yang lainnya cuma bisa diam? 473 00:42:01,640 --> 00:42:04,100 Tidak perlu begini. 474 00:42:04,560 --> 00:42:06,980 Urus diri masing-masing saja. 475 00:42:13,110 --> 00:42:15,110 Tidak ada yang akan keluar dari sini hidup-hidup. 476 00:42:15,240 --> 00:42:18,030 Perlu mengambil tindakan ekstrim. 477 00:42:18,200 --> 00:42:20,950 Untuk menyampaikan pesan ini ke luar... 478 00:42:27,070 --> 00:42:28,200 Kami benar-benar minta maaf... 479 00:42:28,480 --> 00:42:30,600 ...untuk ketidaknyamanan kalian. 480 00:42:31,020 --> 00:42:32,610 Kol. Takeda telah memberitahu... 481 00:42:32,810 --> 00:42:34,110 Setelah si Phantom ditemukan... 482 00:42:34,360 --> 00:42:37,940 Setiap dari kalian akan diberi hadiah atas kerja samanya. Jika kalian cukup baik. 483 00:42:40,360 --> 00:42:42,110 Untuk meningkatkan pangkatmu, tulis nilai... 484 00:42:42,240 --> 00:42:45,780 ...dan hasil evaluasinya... 485 00:42:45,910 --> 00:42:47,500 Selama kau mengabdi, 486 00:42:47,660 --> 00:42:50,250 jasamu akan dibalas dengan setimpal setelah semua ini berakhir. 487 00:44:15,710 --> 00:44:17,420 Apa yang kau inginkan? 488 00:44:21,050 --> 00:44:22,300 Apa yang terjadi? 489 00:44:31,430 --> 00:44:32,560 Lepaskan aku! 490 00:44:44,820 --> 00:44:47,240 Lepaskan aku! Lepaskan! 491 00:44:52,080 --> 00:44:53,330 Siapa yang mereka bawa? 492 00:45:23,860 --> 00:45:25,320 Bukan aku! 493 00:45:25,950 --> 00:45:27,200 Sungguh bukan aku! 494 00:45:27,320 --> 00:45:29,280 Baik, sekarang kau jelaskan padaku... 495 00:45:29,910 --> 00:45:35,330 kenapa tulisanmu mirip dengan tulisan si Phantom? 496 00:45:37,790 --> 00:45:38,790 Baik. 497 00:45:41,090 --> 00:45:42,840 Seseorang menjebakku. 498 00:45:43,130 --> 00:45:45,760 Itu pasti. Itu pasti! 499 00:46:10,530 --> 00:46:12,320 Lepaskan celananya. 500 00:46:50,990 --> 00:46:51,910 Tunggu di sini. 501 00:46:56,040 --> 00:46:56,950 Komandan. 502 00:47:06,170 --> 00:47:07,800 Aku mendisiplinkan anjingku. 503 00:47:08,010 --> 00:47:09,210 Apa ada yang lucu? 504 00:47:09,420 --> 00:47:11,300 Ada tikus di antara pasukanmu. 505 00:47:13,890 --> 00:47:15,010 Tikus apa? 506 00:47:15,510 --> 00:47:21,480 Jenderal Tsukeda menyuruhku untuk mengurus hal ini. 507 00:47:24,270 --> 00:47:26,110 Komandan Zhang... 508 00:47:26,320 --> 00:47:30,610 Aku takut kepercayaan jenderal padamu... Sudah mulai goyah. 509 00:47:31,490 --> 00:47:33,490 Kau punya bukti? 510 00:47:33,820 --> 00:47:36,070 Bawa arsip tulisannya. 511 00:47:37,540 --> 00:47:38,660 Sekarang! 512 00:47:46,630 --> 00:47:49,670 Jika ini orang lain, mungkin ini sudah berakhir. 513 00:47:50,510 --> 00:47:53,340 Tapi karena ini Letnan Bai, orang kepercayaanmu... 514 00:47:54,010 --> 00:47:58,680 Kupikir lebih baik untuk membuktikan ketidakbersalahanmu. 515 00:48:19,990 --> 00:48:20,910 Komandan... 516 00:48:21,700 --> 00:48:22,660 Komandan 517 00:48:24,920 --> 00:48:25,960 Tolong aku! 518 00:48:26,460 --> 00:48:27,880 Aku bukan Phantom! 519 00:49:30,440 --> 00:49:33,280 Opsir Li, tolong berpakaian segera dan ikut aku. 520 00:49:33,820 --> 00:49:34,440 Ke mana? 521 00:49:34,650 --> 00:49:37,240 1 menit. Kau punya 1 menit untuk bersiap-siap. 522 00:50:48,770 --> 00:50:51,480 Tolong tunggu di sini. 523 00:50:57,030 --> 00:50:58,150 Silakan masuk... 524 00:51:21,250 --> 00:51:22,000 Kita punya masalah, pak! 525 00:51:22,170 --> 00:51:23,120 Salah seorang dari kita, 526 00:51:23,290 --> 00:51:26,500 barusan melihat Kapten Wu masuk ke kamar Gu. 527 00:51:30,720 --> 00:51:32,010 Ada yang aneh? 528 00:51:33,010 --> 00:51:34,300 Terlalu gelap. 529 00:51:36,850 --> 00:51:38,260 Turn it up 530 00:51:39,020 --> 00:51:40,100 Aku minta maaf. 531 00:51:40,230 --> 00:51:41,520 Aku tidak perlu maafmu. 532 00:51:41,770 --> 00:51:43,560 Silakan keluar! 533 00:51:45,190 --> 00:51:47,610 Kenapa? Kenapa tidak kita bicarakan saja? 534 00:51:47,730 --> 00:51:49,070 Apa yang kau lakukan? 535 00:51:49,230 --> 00:51:50,440 Akan kupanggil penjaga! 536 00:51:51,650 --> 00:51:53,030 Aku pemimpin mereka, 537 00:51:53,160 --> 00:51:55,620 apa yang akan mereka lakukan padaku? 538 00:51:55,870 --> 00:51:57,530 Lepaskan aku! Lepaskan! 539 00:51:59,700 --> 00:52:00,750 Apa yang terjadi? 540 00:52:00,870 --> 00:52:02,370 Kita kehilangan sinyal... 541 00:52:05,920 --> 00:52:10,380 Kekasihmu, Liu, si aktor? 542 00:52:13,300 --> 00:52:16,760 Tidak ada komunikasi di antara kalian semingguan ini, kan? 543 00:52:17,720 --> 00:52:18,550 Tidak ada. 544 00:52:20,930 --> 00:52:22,730 Dia polisi militer sekarang. 545 00:52:26,190 --> 00:52:27,770 Apa yang dilakukannya? 546 00:52:28,070 --> 00:52:30,230 Bagaimana menurutmu? 547 00:52:45,620 --> 00:52:46,670 Komisaris! 548 00:52:49,590 --> 00:52:50,670 Kenapa kau tidak menghentikannya? 549 00:52:50,840 --> 00:52:52,760 Aku tidak berani, pak. 550 00:52:54,050 --> 00:52:55,010 Ketuk pintunya. 551 00:52:55,800 --> 00:52:57,300 Dan bilang pada Captain Wu segera ke ruang tamu. 552 00:52:57,470 --> 00:52:58,680 Bilang padanya aku mau bicara. 553 00:52:58,850 --> 00:52:59,220 Go! 554 00:52:59,350 --> 00:52:59,760 Ya pak! 555 00:53:12,030 --> 00:53:12,650 Ada apa? 556 00:53:12,860 --> 00:53:15,190 Komisaris, pak! Bukan, maaf, maksudku, Ketua Kapten, pak! 557 00:53:15,320 --> 00:53:16,900 Komisaris Wang ingin... 558 00:53:17,030 --> 00:53:19,200 menemuimu di ruang tamu. 559 00:53:20,780 --> 00:53:21,950 Bilang padanya aku sedang tidur. 560 00:53:47,480 --> 00:53:48,980 Sejak pertama aku melihatmu, 561 00:53:49,150 --> 00:53:50,810 Aku sudah tahu. 562 00:53:51,650 --> 00:53:53,110 Dahi sempit... 563 00:53:53,280 --> 00:53:54,480 ...tulang pipi tinggi... 564 00:53:54,740 --> 00:53:56,150 ...dan hidung ramping. 565 00:53:57,070 --> 00:53:58,650 Matamu lebih dalam. 566 00:53:59,660 --> 00:54:01,950 Wanita dengan tampang seperti ini... 567 00:54:02,330 --> 00:54:03,910 ...tidak bisa dipercaya. 568 00:54:06,000 --> 00:54:07,620 Jika dilihat dari luar, 569 00:54:08,000 --> 00:54:11,330 kau nampak seperti orang biasa. 570 00:54:12,170 --> 00:54:14,460 Selama ini, kau berpura-pura... 571 00:54:16,050 --> 00:54:18,550 Kenapa kau melibatkan Liu? 572 00:54:18,930 --> 00:54:21,640 Kelompok seperti anti pemberontakan tidak membolehkan ketidakpastian. 573 00:54:21,760 --> 00:54:23,890 Jika kau berbagi ranjang dengan pemberontak. 574 00:54:24,010 --> 00:54:26,140 Apa lagi yang kau bagi dengannya? 575 00:54:35,820 --> 00:54:37,440 Nyonya Gu? 576 00:54:42,280 --> 00:54:44,410 Nyonya Gu... kau masih tidur? 577 00:54:56,130 --> 00:54:57,170 Apa maumu? 578 00:54:57,420 --> 00:54:58,630 Cuma lewat. 579 00:54:59,340 --> 00:55:00,550 Kau baik saja? 580 00:55:02,180 --> 00:55:03,010 Aku baik saja. 581 00:55:10,690 --> 00:55:12,560 Aku membawakanmu snack. 582 00:55:14,400 --> 00:55:16,230 Jika kau perlu sesuatu... 583 00:55:16,530 --> 00:55:17,900 Aku ada di sekitar sini. 584 00:55:25,370 --> 00:55:27,030 Sialan dia! 585 00:55:45,050 --> 00:55:47,930 Jika kau bisa membuktikan kau bukan Phantom, 586 00:55:48,680 --> 00:55:51,430 itu juga akan membuang kecurigaan kami terhadap Liu. 587 00:55:53,270 --> 00:55:56,610 Kurasa laporan yang kau berikan pada kami... 588 00:55:57,770 --> 00:55:59,320 ...dibuat 589 00:56:01,450 --> 00:56:03,280 ketika hari interogasi. 590 00:56:03,450 --> 00:56:05,280 Penolakanmu, 591 00:56:06,200 --> 00:56:08,620 menunjukkan bahwa kau menyembunyikan sesuatu. 592 00:56:15,790 --> 00:56:19,130 Kau salah satu pemecah rahasia terbaik kami. 593 00:56:19,920 --> 00:56:21,840 Tapi apa kau tau... 594 00:56:22,170 --> 00:56:26,090 Setiap inci tubuhmu membawa sejumlah kode? 595 00:56:30,600 --> 00:56:32,600 Jika kau bisa lolos pemeriksaan ini, 596 00:56:32,930 --> 00:56:36,060 kau dan Liu tidak akan dicurigai lagi. 597 00:56:47,950 --> 00:56:49,700 Fisikmu, 598 00:56:50,700 --> 00:56:53,370 Dari ujung rambut sampai ujung kaki, 599 00:56:54,830 --> 00:56:56,870 Semuanya membawa kode genetik yang menunjukkan siapa kita... 600 00:56:58,840 --> 00:57:01,710 Menunjukkan identitas yang sebenarnya. 601 00:57:08,390 --> 00:57:10,930 Untuk mengetahuinya, 602 00:57:14,560 --> 00:57:18,900 aku perlu merusak mentalmu terlebih dahulu. 603 00:57:19,270 --> 00:57:21,190 Dan untuk merusak mentalmu... 604 00:57:21,690 --> 00:57:23,820 ...adalah dengan membantumu menyadari... 605 00:57:25,530 --> 00:57:28,200 ...bahwa tubuhmu bukan milikmu, 606 00:57:28,660 --> 00:57:30,910 tapi milik musuhmu. 607 00:57:32,740 --> 00:57:34,500 Sekarang biarkan, 608 00:57:35,620 --> 00:57:38,330 pasrahkan dirimu. 609 00:57:43,550 --> 00:57:46,170 "Bukankan, ketika kita menatap sebuah cermin... 610 00:57:46,300 --> 00:57:49,680 pantulan mata di cermin tersebut akan memantul lagi dan lagi?" 611 00:58:09,740 --> 00:58:11,660 Dapat rencana. 612 00:58:11,780 --> 00:58:14,540 Nirwana tolonglah aku. 613 00:58:17,080 --> 00:58:21,080 Jadi Letnan Bai tewas ketika diinterogasi, 614 00:58:22,540 --> 00:58:24,250 benarkah itu? Komandan Zhang? 615 00:58:25,090 --> 00:58:27,210 Sampai akhir hayatnya... 616 00:58:27,420 --> 00:58:29,680 ...Bai meyakinkan bahwa dia dijebak. 617 00:58:30,930 --> 00:58:32,640 Aku menyalahkannya! 618 00:58:33,510 --> 00:58:35,760 Semua yang kami lakukan adalah untuk pemerintah. 619 00:58:39,440 --> 00:58:41,270 Dan beginikah caramu membalasnya? 620 00:58:41,480 --> 00:58:43,730 Apa lagi yang dikatakan Bai? 621 00:58:46,360 --> 00:58:48,490 Dia tau banyak tentang tulisan. 622 00:58:48,820 --> 00:58:51,320 Ketua Jin adalah ahli kaligrafi. 623 00:58:51,820 --> 00:58:54,120 Dia bisa meniru tulisan siapapun. 624 00:58:56,750 --> 00:58:57,660 Oh begitu. 625 00:59:00,250 --> 00:59:02,290 Silakan antar Komandan pulang. 626 00:59:04,790 --> 00:59:06,500 Beristirahatlah, Komandan Zhang. 627 00:59:12,550 --> 00:59:14,640 Kita masih punya masalah. 628 00:59:17,640 --> 00:59:19,640 Phantom masih ada di antara kita. 629 00:59:20,770 --> 00:59:22,270 Kita punya 2 hari. 630 00:59:23,440 --> 00:59:25,060 Jangan ada kesalahan lagi. 631 00:59:32,110 --> 00:59:33,240 Kolonel Takeda 632 00:59:33,370 --> 00:59:35,320 1 bulan yang lalu. 633 00:59:37,040 --> 00:59:41,160 Takeda! 634 00:59:42,750 --> 00:59:44,500 Ada yang mau kau bicarakan dengan kami? 635 00:59:47,840 --> 00:59:49,630 Maaf karena lancang, 636 00:59:49,800 --> 00:59:52,220 tapi aku tidak yakin kalau rencana anda bagus. 637 00:59:54,760 --> 00:59:56,010 Jangan menyepelekan perang. 638 00:59:56,180 --> 01:00:00,350 Risiko serangan langsung akan sangat membahayakan. 639 01:00:07,190 --> 01:00:09,860 Pendapatmu... 640 01:00:10,280 --> 01:00:12,030 ...tidak mengejutkanku. 641 01:00:12,200 --> 01:00:14,110 Kakekmu bunuh diri 642 01:00:14,360 --> 01:00:18,030 di garis depan di Utara. 643 01:00:18,160 --> 01:00:27,380 Kelihatannya menjadi pengecut adalah tradisi keluarga Takeda. 644 01:01:02,950 --> 01:01:04,200 Kita punya masalah. 645 01:01:05,170 --> 01:01:06,830 Si pincang itu di sini! 646 01:01:08,590 --> 01:01:10,880 Penjaga yang memasang pesan di kuil? 647 01:01:11,210 --> 01:01:13,170 Sudah kuperiksa administrasi, 648 01:01:13,420 --> 01:01:15,880 Dia menangani limbah di sini. 649 01:01:16,050 --> 01:01:17,930 Bagaimanapun, dia tidak seharusnya di sini... 650 01:01:18,350 --> 01:01:19,930 ...sampai besok lusa. 651 01:01:20,390 --> 01:01:22,260 Dia menukar gilirannya dengan seseorang. 652 01:01:23,390 --> 01:01:24,770 Phantom bergerak secara diam-diam. 653 01:01:24,980 --> 01:01:25,930 Mereka semakin khawatir. 654 01:01:26,100 --> 01:01:28,730 Si Phantom pasti takut untuk memberitahu para pemberontak. 655 01:01:29,310 --> 01:01:30,810 Untuk membatalkan pembunuhan tersebut. 656 01:01:30,980 --> 01:01:33,820 Inilah kesempatan kita untuk membuat perangkap. 657 01:01:38,200 --> 01:01:40,870 Dan memaksa Phantom beraksi. 658 01:01:53,960 --> 01:01:55,880 Perhatian semuanya! 659 01:01:56,300 --> 01:01:59,840 Setelah 3 hari interogasi. Kami sudah membuat kemajuan yang besar. 660 01:02:00,350 --> 01:02:02,140 Kami hampir bisa memastikan 661 01:02:02,430 --> 01:02:05,470 bahwa Letnan Bai adalah si Phantom. 662 01:02:07,890 --> 01:02:09,140 Sebagai penghargaan atas kerjasama kalian. 663 01:02:09,310 --> 01:02:12,060 Kol. Takeda telah menyusun acara makan siang untuk hari ini. 664 01:02:12,440 --> 01:02:14,980 Tolong datang tepat waktu. 665 01:02:28,790 --> 01:02:29,830 Terimakasih. 666 01:02:39,340 --> 01:02:40,340 Hei kamu! 667 01:02:41,340 --> 01:02:44,010 Bereskan mejanya dan bawa kemari piringnya. 668 01:03:36,480 --> 01:03:37,940 Aku, Li Ningyu... 669 01:03:40,200 --> 01:03:44,740 Lulus dengan terhormat dari Wharton. 670 01:03:46,790 --> 01:03:48,580 Aku bukan pelacur. 671 01:03:51,460 --> 01:03:53,670 Aku bukan! 672 01:03:59,550 --> 01:04:01,420 Pangkatku memang tidak setinggi punyamu... 673 01:04:01,670 --> 01:04:03,880 Tapi itu bukan berarti aku takut padamu. 674 01:04:08,850 --> 01:04:12,100 Sis.. 675 01:04:12,230 --> 01:04:12,850 Dasar bajingan! 676 01:04:12,980 --> 01:04:13,690 Tidak apa. 677 01:04:13,810 --> 01:04:14,940 Sialan! 678 01:04:15,860 --> 01:04:17,190 Lepaskan aku! 679 01:04:17,770 --> 01:04:18,690 Ayolah. 680 01:04:19,280 --> 01:04:19,980 Tidak apa. 681 01:04:20,110 --> 01:04:21,400 Lepaskan aku! 682 01:04:33,620 --> 01:04:36,580 Orang-orang sialan ini. 683 01:04:37,670 --> 01:04:38,750 Kita harus 684 01:04:39,170 --> 01:04:41,170 Bunuh mereka semua maka ini akan selesai. 685 01:04:43,800 --> 01:04:45,800 Itu tidak akan membuat perbedaan bagiku. 686 01:04:46,300 --> 01:04:48,930 Tapi aku mengkhawatirkanmu, Komisaris Wang. 687 01:04:50,390 --> 01:04:53,480 Seseorang yang tidak bersalah sudah tewas... 688 01:04:53,810 --> 01:04:55,770 Jika kita harus mengambil nyawa lagi... 689 01:04:55,940 --> 01:04:57,230 ...dan tetap tidak ada tanda-tanda si Phantom... 690 01:04:57,360 --> 01:05:00,020 Apa yang akan kau bilang pada Komandan Zhang? 691 01:05:02,690 --> 01:05:05,490 Kita lihat faktanya lagi, 692 01:05:06,320 --> 01:05:08,910 kurasa kita bisa membuat pengecualian terhadap Opsir Li 693 01:05:10,160 --> 01:05:12,410 Aku memperhatikannya dengan seksama. 694 01:05:12,790 --> 01:05:15,000 Satu-satunya yang dia pikirkan adalah kekasihnya. 695 01:05:15,670 --> 01:05:18,040 Seseorang yang berpikiran labil 696 01:05:18,330 --> 01:05:19,460 tidak mungkin jadi Phantom. 697 01:05:19,590 --> 01:05:20,630 Bagaimana dengan Jin? 698 01:05:21,590 --> 01:05:23,550 Dia melihat si pincang... 699 01:05:24,590 --> 01:05:26,340 ...ketika dia meletakkan piringn ke mejanya. 700 01:05:26,800 --> 01:05:28,510 Ingat lagi. 701 01:05:28,850 --> 01:05:31,100 Tidak ada yang Jin sembunyikan. 702 01:05:31,310 --> 01:05:33,350 Jika dia melihat si pincang, 703 01:05:33,520 --> 01:05:35,770 itu cuma menunjukkan satu hal, 704 01:05:36,230 --> 01:05:37,900 dia lengah. 705 01:05:38,150 --> 01:05:40,980 Jika ada orang asing mendekat, wajar jika bereaksi. 706 01:05:41,110 --> 01:05:42,610 Jika tidak bereaksi... 707 01:05:43,940 --> 01:05:45,780 Kemungkinan mereka menghindarinya. 708 01:05:45,990 --> 01:05:48,200 Mencoba fokus. 709 01:05:51,950 --> 01:05:56,250 Antara Kapten Wu dan Opsir Gu, mereka tidak pernah melihat si pincang selama makan tadi. 710 01:06:12,010 --> 01:06:13,960 Salah satu dari mereka adalah Phantom. 711 01:06:20,640 --> 01:06:22,350 Semuanya keluar. 712 01:06:23,560 --> 01:06:25,190 Segera berkumpul ke sayap barat. 713 01:06:37,160 --> 01:06:40,250 Untuk membuktikan ketidakbersalahannya, 714 01:06:40,830 --> 01:06:43,080 Letnan Bai menyerahkan nyawanya... 715 01:06:43,500 --> 01:06:45,210 Sampai akhir hayatnya... 716 01:06:45,330 --> 01:06:47,710 Dia terus berkata bahwa dia dijebak. 717 01:06:50,170 --> 01:06:54,180 Letnan Bai berteman baik dengan Komandan, 718 01:06:54,550 --> 01:06:57,140 tetapi itu tetap tidak bisa menyelamatkannya. 719 01:06:58,350 --> 01:07:00,680 Kusarankan pada kalian untuk bertanya pada diri sendiri, 720 01:07:02,190 --> 01:07:03,980 tanpa tekanan dari siapapun... 721 01:07:04,850 --> 01:07:06,730 Bagaimana kalian menghindari takdir ini? 722 01:07:08,610 --> 01:07:12,110 Buddha Yang Pengasih! Siapapun, tolong... 723 01:07:12,570 --> 01:07:14,030 Kumohon, mengakulah! 724 01:07:14,200 --> 01:07:15,700 Selamatkan yang tidak bersalah. 725 01:07:15,870 --> 01:07:17,660 Kita sudah melakukan kesalahan yang kasar, 726 01:07:18,080 --> 01:07:19,700 bukan kesalahan yang toleran. 727 01:07:20,160 --> 01:07:22,750 Jika si Phantom ingin keluar, ada dua cara... 728 01:07:23,290 --> 01:07:24,710 Dengan peti, atau... 729 01:07:29,300 --> 01:07:30,210 Apa yang? 730 01:07:30,710 --> 01:07:31,630 Bajingan! Maumu apa lagi? 731 01:07:31,760 --> 01:07:33,170 Sabar, Kapten Wu. 732 01:07:33,300 --> 01:07:35,340 Semuanya akan mendapat giliran. 733 01:07:35,720 --> 01:07:37,050 Temanku... 734 01:07:38,510 --> 01:07:39,430 Menjauh! 735 01:07:40,260 --> 01:07:43,850 Menjauh! Jangan mendekat! Menjauh! 736 01:07:47,730 --> 01:07:50,360 Kau tidak akan melakukannya, Jin. 737 01:07:54,360 --> 01:07:56,240 Aku tahu yang kalian lakukan, 738 01:07:56,910 --> 01:07:58,870 itu lebih buruk daripada kematian. 739 01:07:59,700 --> 01:08:02,040 Lebih baik ku akhiri di sini. 740 01:08:13,840 --> 01:08:15,630 Satu lagi tewas. 741 01:08:48,830 --> 01:08:50,250 Apa maumu? Apa yang akan kau lakukan padaku? 742 01:08:50,380 --> 01:08:52,460 Lepaskan aku! Lepaskan! 743 01:08:53,250 --> 01:08:54,250 Lepaskan aku! 744 01:08:54,380 --> 01:08:54,880 Sis! 745 01:08:56,340 --> 01:08:58,300 - Lepaskan aku! - Sis! 746 01:09:00,470 --> 01:09:02,350 Lepaskan aku! 747 01:09:23,780 --> 01:09:25,290 Kembali ke ruanganmu. 748 01:09:26,790 --> 01:09:28,080 Jangan bicara. 749 01:09:28,210 --> 01:09:29,000 Go! 750 01:10:00,860 --> 01:10:03,490 Kenapa mereka tidak bersuara? 751 01:10:09,960 --> 01:10:11,960 Kau menjatuhkan rokok ketika makan siang. 752 01:10:13,040 --> 01:10:14,380 Apa yang kau bicarakan? 753 01:10:15,960 --> 01:10:17,380 Ada pesan di rokok tersebut. 754 01:10:17,550 --> 01:10:18,000 Apa kau gila? 755 01:10:18,130 --> 01:10:19,920 Berapa banyak orang tak bersalah yang akan kau biarkan mati? 756 01:10:20,050 --> 01:10:21,300 Opsir Gu, 757 01:10:21,550 --> 01:10:23,130 Apa yang pernah kulakukan padamu? 758 01:10:23,300 --> 01:10:24,510 Kenapa kau selalu membantahku? 759 01:10:24,680 --> 01:10:26,180 Ini bukan tentangmu, 760 01:10:26,350 --> 01:10:27,220 aku cuma mengatakan apa yang kulihat. 761 01:10:27,350 --> 01:10:28,390 Apa yang sebenarnya kau lihat? 762 01:10:28,520 --> 01:10:30,600 Rokok itu adalah kode. 763 01:10:32,350 --> 01:10:34,270 Akan kuberikan pada mereka. 764 01:10:35,310 --> 01:10:36,270 Opsir Gu! 765 01:10:36,400 --> 01:10:38,570 Tidak seorang pun yang harus mati agar kau bisa hidup! 766 01:10:40,860 --> 01:10:42,610 Dasar jalang, akan kubunuh kau! 767 01:10:42,740 --> 01:10:43,070 Pergi! 768 01:10:43,240 --> 01:10:43,860 Ya pak! 769 01:10:43,990 --> 01:10:44,660 Kau juga! 770 01:10:45,030 --> 01:10:45,950 Ya pak! 771 01:10:52,080 --> 01:10:53,120 Pintunya macet. 772 01:10:57,550 --> 01:10:58,250 Minggir! 773 01:11:04,180 --> 01:11:04,800 Lepaskan dia! 774 01:11:04,930 --> 01:11:05,930 Lepaskan! 775 01:11:07,760 --> 01:11:09,430 Dasar pelacur! 776 01:11:09,640 --> 01:11:11,100 Sialan kau! 777 01:11:22,920 --> 01:11:25,470 Jika kau bilang padaku sebelumnya, 778 01:11:27,100 --> 01:11:28,890 maka ini semua tidak akan terjadi. 779 01:11:31,850 --> 01:11:33,350 Berikan padaku. 780 01:11:47,450 --> 01:11:49,950 Ketika makan siang kemarin... 781 01:11:50,450 --> 01:11:52,540 Ketua kapten mengeluarkan rokok... 782 01:11:52,790 --> 01:11:55,040 ...dan menjatuhkannya ke tanah. 783 01:11:57,290 --> 01:11:58,750 Aku merasa sesuatu sedang terjadi. 784 01:11:58,880 --> 01:12:00,250 Jadi kututupi itu pakai kaki. 785 01:12:20,650 --> 01:12:22,230 Kode morse? 786 01:12:24,570 --> 01:12:25,190 Ya. 787 01:12:25,490 --> 01:12:26,990 Dalam kode morse, 788 01:12:27,320 --> 01:12:29,070 Itu mewakili sebuah kata... 789 01:12:29,320 --> 01:12:30,240 "Batal" 790 01:12:34,160 --> 01:12:36,830 Ada banyak perokok di tempat ini. 791 01:12:38,830 --> 01:12:41,670 Tapi cuma kau yang merokok dengan merk "Three Cannons". 792 01:12:42,670 --> 01:12:44,000 Ayolah... 793 01:12:47,840 --> 01:12:50,300 Kuberi kesempatan sekali lagi. 794 01:12:51,100 --> 01:12:53,510 Demi kebersamaan kita. 795 01:12:56,060 --> 01:12:58,810 Pelacur itu mencuri rokokku untuk menjebakku. 796 01:13:00,560 --> 01:13:02,980 Aku tidak tahu apapun tentang kode. 797 01:13:04,780 --> 01:13:06,860 Kalian semua buta! 798 01:13:07,360 --> 01:13:09,280 Dia mempermainkan kalian! 799 01:13:51,490 --> 01:13:52,530 Mengaku saja, 800 01:13:53,160 --> 01:13:54,910 Takeda bilang padaku jika kau mengaku, 801 01:13:55,080 --> 01:13:56,700 kau akan dimaafkan, 802 01:13:56,950 --> 01:13:58,870 bahkan mungkin diberi hadiah. 803 01:14:04,750 --> 01:14:07,750 Kapten Wu kita yang hebat, 804 01:14:09,760 --> 01:14:11,090 terlalu kebal untuk disetrum. 805 01:14:12,680 --> 01:14:15,600 Lepaskan Kapten Ketua. 806 01:14:25,760 --> 01:14:27,630 Ini kesempatan terakhirku untuk menyampaikan pesannya. 807 01:14:27,760 --> 01:14:30,050 Batasnya adalah hari ini. 808 01:14:46,670 --> 01:14:47,840 Gu... 809 01:15:00,270 --> 01:15:02,890 Malam tadi seram sekali. 810 01:15:03,190 --> 01:15:05,060 Sudah kuperbaiki robekan di bajumu. 811 01:15:05,690 --> 01:15:07,110 Tapi aku tidak ahli melakukannya. 812 01:15:07,230 --> 01:15:08,440 Jahitannya sedikit... 813 01:15:08,690 --> 01:15:09,860 ...tidak rata... 814 01:15:10,480 --> 01:15:11,820 Kau juga jadi target... 815 01:15:12,740 --> 01:15:13,860 Antara kau dan Kapten Wu 816 01:15:13,990 --> 01:15:15,860 Kapten Wu sangat membenciku. 817 01:15:16,410 --> 01:15:18,240 Dia selalu menyalahkanku. 818 01:15:24,080 --> 01:15:26,420 Aku tahu itu bukan Kapten Wu. 819 01:15:27,080 --> 01:15:28,290 Jangan khawatir... 820 01:15:29,340 --> 01:15:31,420 Aku tidak akan menghianatimu. 821 01:15:46,440 --> 01:15:47,730 Ini, dipakai dulu. 822 01:17:04,890 --> 01:17:06,600 Kapan kau mengetahuinya? 823 01:17:15,030 --> 01:17:16,070 Barusan. 824 01:17:22,660 --> 01:17:24,620 Itu cuma tebakan. 825 01:17:37,090 --> 01:17:38,340 Tn. Six. 826 01:17:50,480 --> 01:17:52,020 Ah, Ketua Kapten. 827 01:17:54,400 --> 01:17:55,480 Lama tak jumpa! 828 01:18:14,670 --> 01:18:17,210 Kau kenal Tn. Six... bangga dengan pekerjaannya. 829 01:18:17,590 --> 01:18:20,300 Belum terlambat untuk mengaku. 830 01:18:20,510 --> 01:18:23,180 Terkutuklah kau beserta leluhurmu! 831 01:18:24,010 --> 01:18:25,760 Aku akan kembali... 832 01:18:26,640 --> 01:18:29,140 Dan akan membunuhmu di kehidupanku selanjutnya! 833 01:18:33,270 --> 01:18:35,520 Kami bukan orang asing, Kapten. 834 01:18:35,650 --> 01:18:38,860 Kau selalu baik padaku. 835 01:18:39,030 --> 01:18:41,110 Jadi aku bisa...santai... 836 01:18:47,530 --> 01:18:48,620 Sekarang santai... 837 01:18:50,290 --> 01:18:51,450 Tarik napas dalam-dalam. 838 01:18:53,460 --> 01:18:55,880 Santai, kapten... 839 01:19:09,930 --> 01:19:10,680 Beritahu aku, 840 01:19:12,180 --> 01:19:14,690 di mana Magnum? 841 01:19:21,650 --> 01:19:24,320 Yang ini bagus untuk ginjal! 842 01:19:42,590 --> 01:19:46,880 Jadi kekasihku salah satu dari kalian? 843 01:19:53,310 --> 01:19:54,730 Kau mengirim Liu untukkmu? 844 01:19:55,520 --> 01:19:57,900 Selama ini kau memanfaatkanku. 845 01:20:11,580 --> 01:20:13,080 Kenapa aku? 846 01:20:16,370 --> 01:20:20,330 Pangkatku rendah. Tidak punya cukup akses, kami harap kau bisa bergabung dengan kami. 847 01:20:25,470 --> 01:20:26,880 Ini di luar jangkauanku. 848 01:20:29,890 --> 01:20:31,970 Tapi kenyataannya? 849 01:20:33,470 --> 01:20:35,730 Aku selalu menganggapmu sebagai saudari. 850 01:20:42,520 --> 01:20:44,400 Saudari? 851 01:20:48,570 --> 01:20:50,870 Jika mereka mendengar pembicaraan ini, 852 01:20:51,200 --> 01:20:53,080 kau pikir aku bisa keluar hidup-hidup? 853 01:20:54,910 --> 01:20:56,830 Mereka baru saja mendapatkan Liu. 854 01:20:57,250 --> 01:21:00,460 Kau dengar? Huh? 855 01:21:10,800 --> 01:21:11,930 Mau ke mana kau? 856 01:21:12,260 --> 01:21:13,550 Menjebloskanmu. 857 01:21:14,810 --> 01:21:16,560 Aku akan menjebloskanmu! 858 01:21:16,810 --> 01:21:17,560 Hebat sekali... 859 01:21:17,890 --> 01:21:20,100 Mati di tanganmu... 860 01:21:21,650 --> 01:21:23,400 adalah yang terbaik yang bisa kuharap. 861 01:22:02,310 --> 01:22:04,810 Kau monster! 862 01:22:04,980 --> 01:22:07,360 Aku cuma melakukan pekerjaanku. 863 01:22:08,360 --> 01:22:10,950 Aku tidak menyangka akan sejauh ini. 864 01:22:43,940 --> 01:22:47,020 Magnum... Di mana Magnum? 865 01:22:48,860 --> 01:22:50,990 Di...sini. 866 01:23:07,840 --> 01:23:09,210 Kau berhasil. 867 01:23:10,050 --> 01:23:12,550 Mereka pikir Kapten Wu adalah si Phantom. 868 01:23:16,850 --> 01:23:19,640 Akulah yang mengirim informasi palsu. 869 01:23:20,970 --> 01:23:23,600 Sekarang aku harus menyampaikan pesan kepada rekanku. 870 01:23:27,480 --> 01:23:30,440 Cuma ada satu jalan, jebloskan aku. 871 01:23:31,740 --> 01:23:34,400 Aku tidak akan melakukannya! 872 01:23:34,530 --> 01:23:36,410 Apa yang kau pikirkan? 873 01:23:37,490 --> 01:23:41,410 Bagaimana mungkin sebuah pesan lebih berharga dari nyawamu sendiri? Huh? 874 01:23:44,500 --> 01:23:47,790 Nyawamu? Huh? 875 01:23:51,420 --> 01:23:52,920 Aku tidak peduli... 876 01:23:57,640 --> 01:23:59,680 Apapun yang orang lakukan terhadap hidupnya. 877 01:24:02,020 --> 01:24:04,140 Aku mau kau tetap hidup. 878 01:24:12,280 --> 01:24:14,780 Untuk pertama kalinya aku bisa terbuka padamu... 879 01:24:14,950 --> 01:24:18,240 Walaupun hanya untuk beberapa hari dan malam... 880 01:24:18,950 --> 01:24:20,950 ...berbicara padamu, hati ke hati. 881 01:24:21,120 --> 01:24:22,790 Tapi tidak ada waktu lagi. 882 01:24:22,910 --> 01:24:25,200 Kau mengerti? Tidak ada waktu lagi. 883 01:24:29,290 --> 01:24:30,750 Kumohon. 884 01:24:31,300 --> 01:24:33,130 Jebloskan aku. 885 01:24:45,770 --> 01:24:47,940 Biasanya, cuma perlu 3 jarum 886 01:24:48,150 --> 01:24:51,150 bagi orang biasa untuk mengakui rahasianya. 887 01:24:52,150 --> 01:24:53,820 Kapten Ketua... 888 01:24:55,030 --> 01:24:56,400 benar-benar orang yang hebat. 889 01:24:57,030 --> 01:24:59,160 Apa ada cara lain... 890 01:25:00,120 --> 01:25:01,160 Untuk membuatnya bicara? 891 01:25:35,150 --> 01:25:35,940 Buka gerbangnya! 892 01:25:36,490 --> 01:25:38,280 Biarkan aku masuk! 893 01:25:57,920 --> 01:26:00,420 Aku menemukan ini di bawah bantal Opsir Gu. 894 01:26:08,060 --> 01:26:11,020 Kapten Ketua! 895 01:26:14,150 --> 01:26:14,900 Cepat! 896 01:26:46,720 --> 01:26:47,850 Balikkan badannya. 897 01:26:58,440 --> 01:27:01,110 Unfettered 898 01:27:03,110 --> 01:27:06,870 Tak terkekang di alam liar. 899 01:27:08,540 --> 01:27:11,950 Kukuasai, 900 01:27:14,830 --> 01:27:19,130 Yin dan Yang. 901 01:27:20,170 --> 01:27:24,630 Dan kukenal surga... 902 01:27:25,970 --> 01:27:33,270 Tapi ketika negara membutuhkanku, aku berjuang. 903 01:28:11,970 --> 01:28:14,730 Dasar bajingan. 904 01:28:15,060 --> 01:28:18,310 Dan lagi Opsir Li menemukan sekotak rokok "Three Cannons" di bawah bantalmu. 905 01:28:18,860 --> 01:28:21,230 Aneh sekali. 906 01:28:31,540 --> 01:28:33,740 Aku berusaha, sungguh, untuk membantumu. 907 01:28:34,200 --> 01:28:35,040 Tapi, 908 01:28:35,500 --> 01:28:37,410 kita kehabisan waktu. 909 01:28:39,500 --> 01:28:41,500 Itu bukan rokokku. 910 01:28:44,800 --> 01:28:46,380 Naikkan dia! 911 01:29:02,570 --> 01:29:03,650 Hentikan! 912 01:29:21,210 --> 01:29:23,090 Dia tidak akan bicara 913 01:29:39,190 --> 01:29:41,310 Apa kabarmu, Phantom-sensei. 914 01:29:42,360 --> 01:29:44,110 Akhirnya kita bertemu. 915 01:29:53,030 --> 01:29:55,910 Sudah berapa lama kau memata-matai Pusat Anti Pemberontakan? 916 01:29:56,040 --> 01:29:58,290 Apa kau menerima perintah langsung dari Magnum? 917 01:30:04,840 --> 01:30:06,420 Aku berjanji padamu... 918 01:30:07,260 --> 01:30:09,420 Perlindung penuh jika kau mau bekerja sama. 919 01:30:09,670 --> 01:30:11,130 Bukan hanya untukmu, 920 01:30:13,640 --> 01:30:15,550 tapi juga keluargamu. 921 01:30:17,350 --> 01:30:19,640 Aku bisa menjaminnya. 922 01:30:27,980 --> 01:30:30,530 Jangan terbawa situasi, Takeda. 923 01:30:31,660 --> 01:30:36,240 Ketika pertemuan pembahasan strategi. Kau menyerang atasanmu. 924 01:30:36,790 --> 01:30:39,580 Kau akan dipulangkan ke Jepang. 925 01:30:40,540 --> 01:30:44,000 Mungkin saja kau akan masuk ke pengadilan. Dengan posisimu, kau tidak bisa menjamin apapun. 926 01:30:55,800 --> 01:30:57,470 Biar kujelaskan. 927 01:30:58,010 --> 01:31:00,770 Ketika kukatakan aku bisa menjamin keselamatanmu dan keluargamu, 928 01:31:02,980 --> 01:31:04,690 Aku juga berkata, 929 01:31:05,310 --> 01:31:06,860 aku berada di posisi, 930 01:31:07,110 --> 01:31:08,400 yang bisa menyakitimu... 931 01:31:08,530 --> 01:31:10,400 ...serta orang-orang yang kau sayangi. 932 01:31:23,290 --> 01:31:23,910 Hello? 933 01:31:31,010 --> 01:31:32,510 Kelihatannya ada sedikit penundaan, 934 01:31:33,300 --> 01:31:35,590 dari yang direncanakan. 935 01:31:36,300 --> 01:31:37,930 Nomor 6, South Bank. 936 01:31:38,050 --> 01:31:39,600 Itu alamat orangtuamu, bukan? 937 01:31:39,720 --> 01:31:42,930 Jangan bawa orangtuaku. Mereka tidak tahu apa-apa. 938 01:31:50,070 --> 01:31:51,530 Telepon untukmu. 939 01:31:57,240 --> 01:31:58,200 Ibu... 940 01:32:02,330 --> 01:32:03,200 Sekarang, 941 01:32:03,330 --> 01:32:05,870 pistol lain seperti ini sedang diarahkan ke kepala ibumu. 942 01:32:07,670 --> 01:32:09,630 Keputusanmu. 943 01:32:13,840 --> 01:32:20,430 Selamatkan nyawanya dan nyawamu. 944 01:32:33,570 --> 01:32:34,570 Cukup! 945 01:32:35,900 --> 01:32:37,320 Bilang pada ibunya Gu, 946 01:32:38,240 --> 01:32:40,870 anaknya akan segera pulang. 947 01:32:44,120 --> 01:32:45,000 Kau lihat. 948 01:32:46,080 --> 01:32:47,410 Itu tidak terlalu sulit, kan? 949 01:32:59,640 --> 01:33:00,970 Akulah si Phantom. 950 01:33:03,970 --> 01:33:06,850 Aku menerima perintah langsung dari Magnum. 951 01:33:09,350 --> 01:33:12,770 Kapten Wu tidak pernah melihat telegramnya. Aku mengarang untuk menjebaknya. 952 01:33:15,190 --> 01:33:16,490 Kalau Letnan Bai, aku juga yang memalsukan... 953 01:33:16,650 --> 01:33:18,280 Mari bicara tentang Magnum. 954 01:33:19,610 --> 01:33:21,530 Sekarang di mana dia? 955 01:33:26,500 --> 01:33:27,250 OK 956 01:33:29,830 --> 01:33:32,210 Tapi tidak di depannya. 957 01:33:47,270 --> 01:33:49,520 Aku tidak tau di mana dia. 958 01:33:50,230 --> 01:33:51,940 Aku tidak pernah melihatnya. 959 01:33:52,060 --> 01:33:56,690 Tapi kau pasti ada hubungan dengannya. 960 01:33:57,240 --> 01:33:59,190 Papan pengumuman di depan kuil kota. 961 01:33:59,320 --> 01:34:00,530 Apa dia sendiri yang memasang perintahnya? 962 01:34:00,660 --> 01:34:01,860 Bagaimana menurutmu? 963 01:34:02,070 --> 01:34:04,030 Kenapa tidak kau lakukan sendiri? 964 01:34:04,450 --> 01:34:07,080 Kau membuang waktuku. 965 01:34:11,000 --> 01:34:12,290 Maaf. 966 01:34:13,880 --> 01:34:16,040 Tapi kenyataannya aku lebih mengenalmu... 967 01:34:16,210 --> 01:34:18,050 ...daripada Magnum. 968 01:34:25,220 --> 01:34:26,470 Komandan, pak! 969 01:34:33,020 --> 01:34:34,100 Di mana Takeda? 970 01:34:38,570 --> 01:34:40,240 Aku harus menemuinya sekarang. 971 01:34:48,620 --> 01:34:50,410 Apa lagi yang mau kau katakan? 972 01:34:50,660 --> 01:34:52,580 Oh, banyak... 973 01:34:53,370 --> 01:34:57,250 Tentang keluargamu... Pendidikanmu... Dan kelemahanmu... 974 01:34:59,630 --> 01:35:03,340 Kakekmu menjadi Letnan Jendral setelah Restorasi Meiji. 975 01:35:03,680 --> 01:35:06,180 Ayahmu juga menganggap dirinya sendiri... 976 01:35:06,600 --> 01:35:08,930 ... sebagai kolonel di angkatan laut. 977 01:35:15,770 --> 01:35:17,110 Sungguh. 978 01:35:17,440 --> 01:35:20,690 Kau mata-mata yang berbakat. 979 01:35:23,780 --> 01:35:25,950 Di tengah perjalanan ketika perang Russo-Jepang, 980 01:35:26,910 --> 01:35:30,450 Kakekmu bunuh diri di garis depan. 981 01:35:32,750 --> 01:35:37,040 Tidak seorang militer pun yang pernah menaruh hormat padamu. 982 01:35:46,550 --> 01:35:48,260 Dasar bajingan! 983 01:35:55,810 --> 01:35:58,230 Jangan tembak! 984 01:36:15,580 --> 01:36:17,420 Dia sengaja menyerah, 985 01:36:18,040 --> 01:36:20,250 dan kita masuk dalam jebakannya. 986 01:36:57,710 --> 01:37:00,710 Kau tidak berwenang untuk melakukan penyelidikan ini. 987 01:37:01,250 --> 01:37:05,510 Jenderal Tsukeda menolak permintaanmu. 988 01:37:05,670 --> 01:37:08,970 Operasi ini sepenuhnya ilegal! 989 01:37:11,600 --> 01:37:13,640 Saat ini, apakah penting... 990 01:37:13,970 --> 01:37:15,850 ... jika aku berwenang atau tidak? 991 01:37:18,310 --> 01:37:19,730 Tujuanku... 992 01:37:20,310 --> 01:37:22,520 adalah menangkap Magnum, 993 01:37:23,320 --> 01:37:25,940 dan membasmi organisasi terorisnya. 994 01:37:26,530 --> 01:37:29,400 Aku tidak akan kembali ke Jepang dengan rasa malu. 995 01:37:31,620 --> 01:37:35,290 Interogasi ini kau lakukan di bawah perintah militer palsu. 996 01:37:35,580 --> 01:37:37,410 Dua perwira tewas di sini. 997 01:37:37,710 --> 01:37:39,290 Beserta Ketua Kapten yang sedang sekarat. 998 01:37:39,670 --> 01:37:40,750 Jika berita ini sampai keluar, 999 01:37:40,920 --> 01:37:42,130 mereka akan menjebloskan kita ke pengadilan militer. 1000 01:37:42,250 --> 01:37:44,040 Kita perlu seseorang untuk jadi korban. 1001 01:37:52,260 --> 01:37:53,550 Bapak-bapak... 1002 01:37:54,760 --> 01:37:56,640 Ada yang perlu kubicarakan dengan Kol. Takeda. 1003 01:37:56,770 --> 01:37:58,060 Tinggalkan kami. 1004 01:37:59,140 --> 01:37:59,730 Ya, pak. 1005 01:38:18,040 --> 01:38:19,960 Dasar bajingan penghianat! 1006 01:38:20,920 --> 01:38:22,500 Dasar bajingan! 1007 01:38:23,460 --> 01:38:24,380 Takeda! 1008 01:38:24,500 --> 01:38:25,460 Kolonel Takeda! 1009 01:38:25,630 --> 01:38:27,090 Kau tau bahwa aku... 1010 01:38:27,210 --> 01:38:28,460 Aku selalu setia. 1011 01:38:28,590 --> 01:38:29,970 Dasar penghianat sialan! 1012 01:38:53,910 --> 01:38:56,830 Setidaknya Phantom tidak akan keluar. 1013 01:38:58,330 --> 01:39:00,160 Kita akan memakai rencana awal malam ini. 1014 01:39:00,330 --> 01:39:02,120 Pasang jebakan di Aula Bai Cao. 1015 01:39:04,130 --> 01:39:06,250 Jika kita bisa menangkap Magnum... 1016 01:39:06,380 --> 01:39:08,840 ... kita masih punya kesempatan. 1017 01:40:16,110 --> 01:40:18,780 3 bulan kemudian. 1018 01:41:37,070 --> 01:41:39,200 Di mana tempat berlabuhmu yang terakhir? 1019 01:41:39,860 --> 01:41:40,740 Taiwan? 1020 01:41:41,410 --> 01:41:42,320 Saigon? 1021 01:41:43,240 --> 01:41:44,450 Bukan, bukan Saigon. 1022 01:41:46,910 --> 01:41:50,710 Kapal ini tidak pernah ke sana. 1023 01:42:00,630 --> 01:42:04,510 Apa gunanya membawa lebih banyak pasukan? 1024 01:42:06,180 --> 01:42:09,310 Perang ini akan berakhir lebih cepat dari yang kita duga. 1025 01:42:12,060 --> 01:42:13,980 Aku pulang sebagai kriminal. 1026 01:42:14,690 --> 01:42:18,820 Tapi aku lebih baik darimu, setidaknya aku akan pulang. 1027 01:42:33,000 --> 01:42:35,500 Aku datang untuk mempercepat kepulanganmu. 1028 01:43:14,080 --> 01:43:16,250 "Damai akhirnya" 1029 01:43:40,440 --> 01:43:45,950 Li Ningyu! 1030 01:43:57,500 --> 01:43:58,500 Ada yang datang mencarimu. 1031 01:43:58,630 --> 01:44:01,210 Kau mengerti bagaimana... 1032 01:44:01,920 --> 01:44:03,010 ... rasanya pernah bekerja untuk rezim boneka selama perang, 1033 01:44:03,220 --> 01:44:04,970 Aku sungguh sangat beruntung... 1034 01:44:06,550 --> 01:44:07,970 ... untuk memilikinya. 1035 01:44:08,140 --> 01:44:11,060 Laporan yang kau tulis sangat membantu, aku sangat berterima kasih padamu. 1036 01:44:11,390 --> 01:44:13,390 Liu yang malang. 1037 01:44:16,770 --> 01:44:19,360 Jepang akan menempatkannya di depan regu tembak. 1038 01:44:19,900 --> 01:44:22,070 Tapi 3 hari sebelum eksekusi, 1039 01:44:22,230 --> 01:44:23,650 Jepang menyerah/ 1040 01:44:23,820 --> 01:44:25,490 Dia baik-baik saja, 1041 01:44:27,490 --> 01:44:29,200 namun dia tidak seperti dulu lagi. 1042 01:44:31,160 --> 01:44:33,870 Ngomong-ngomong, kau datang ke sini bukan untuk mendengar keluhanku. 1043 01:44:38,330 --> 01:44:39,330 Sebenarnya... 1044 01:44:39,590 --> 01:44:42,250 Aku datang ke sini menanyakan pakaian. 1045 01:44:44,420 --> 01:44:45,630 Pakaian? 1046 01:44:46,340 --> 01:44:49,720 Yang pernah Gu jahitkan untukmu. 1047 01:44:53,020 --> 01:44:54,140 Aku dan Gu... 1048 01:44:54,350 --> 01:44:56,180 Kami dari pemberontak. 1049 01:44:56,390 --> 01:44:58,690 Meski kami berdua menyamar di Pusat Anti Pemberontakan. 1050 01:44:58,850 --> 01:45:00,480 Dia tidak tahu siapa aku, 1051 01:45:00,690 --> 01:45:02,690 sampai malam ketika di balkon, 1052 01:45:02,940 --> 01:45:05,860 ketika kunyanyikan lagu "Kota Hampa" 1053 01:45:06,200 --> 01:45:08,530 Dia sadar bahwa aku salah satu rekannya. 1054 01:45:16,540 --> 01:45:19,960 Kami memakai lagu seperti kata sandi rahasia 1055 01:45:20,460 --> 01:45:22,840 untuk berhubungan ke sesama rekan... 1056 01:45:23,050 --> 01:45:24,590 Setiap kali kami dalam masalah. 1057 01:45:42,650 --> 01:45:44,190 Santai saja. 1058 01:45:45,030 --> 01:45:46,690 Aku kehilangan kesabaranku. 1059 01:45:46,820 --> 01:45:48,570 Aku ke sini untuk minta maaf. 1060 01:45:54,580 --> 01:45:56,240 Aku tidak perlu maafmu. 1061 01:45:58,210 --> 01:46:00,040 Tinggalkan aku! 1062 01:46:01,880 --> 01:46:03,250 - Apa yang kau lakukan? - Santai. 1063 01:46:03,380 --> 01:46:04,250 Akan kupanggil penjaga! 1064 01:46:05,170 --> 01:46:07,170 Berhenti! Apa yang kau lakukan? 1065 01:46:09,590 --> 01:46:10,930 Kau mengancamku? 1066 01:46:11,050 --> 01:46:14,390 Aku pemimpin mereka, apa yang akan mereka lakukan padaku? 1067 01:46:14,930 --> 01:46:16,260 Lepaskan aku! 1068 01:46:16,720 --> 01:46:18,930 - Santai. Mari duduk dan kita bicarakan. - Lepaskan aku! 1069 01:46:19,060 --> 01:46:21,270 Santai, kita berdua dari kampung yang sama. 1070 01:46:21,440 --> 01:46:23,230 - Aku tidak akan menyakitimu. - Lepaskan aku! 1071 01:46:23,440 --> 01:46:24,400 Lepaskan! Mundur! 1072 01:46:24,520 --> 01:46:25,730 Santai saja. 1073 01:46:29,030 --> 01:46:30,780 Aku tau kau salah satunya. 1074 01:46:30,950 --> 01:46:31,860 Tapi aku mohon, 1075 01:46:31,990 --> 01:46:33,820 sebagai sesama rekan, sembunyikan dirimu. 1076 01:46:34,160 --> 01:46:35,740 Biarkan aku yang berusaha, 1077 01:46:35,870 --> 01:46:37,830 menyampaikan pesannya. 1078 01:46:38,830 --> 01:46:40,660 Tapi akulah orang yang mengirim informasi palsu. 1079 01:46:40,830 --> 01:46:42,460 Aku harus bertanggung jawab. 1080 01:46:43,750 --> 01:46:45,500 Kau tidak akan tahan dengan siksaannya. 1081 01:46:46,250 --> 01:46:48,800 Kau tidak berhak mememerintahku, aku hanya menerima perintah dari Magnum. 1082 01:47:12,150 --> 01:47:13,910 Jadi kenapa Gu... 1083 01:47:14,160 --> 01:47:15,990 ...selalu bertengkar denganmu? 1084 01:47:16,370 --> 01:47:17,780 Itu salah satu trik kami. 1085 01:47:17,990 --> 01:47:19,830 Jika kedua rekan berdekatan pada waktu yang sama, 1086 01:47:20,200 --> 01:47:22,370 kami bertengkar, saling menuduh, melakukan apapun untuk... 1087 01:47:22,710 --> 01:47:24,670 menjaga mereka dari semua orang. 1088 01:47:25,210 --> 01:47:26,670 Dengan itu, setidaknya salah satu dari kami bisa keluar. 1089 01:47:27,250 --> 01:47:28,670 Lepaskan aku! 1090 01:47:46,360 --> 01:47:51,360 Jika pesan tidak sampai malam ini, maka pemberontakan akan kacau. 1091 01:48:03,250 --> 01:48:06,620 Kau harus bertahan. Cari cara untuk menyampaikan pesannya. 1092 01:48:11,960 --> 01:48:16,380 Akulah MAGNUM. Dengan ini kuperintahkan kau untuk menjebloskanku. 1093 01:48:34,900 --> 01:48:38,660 Kau harus hidup. Aku punya rencana. 1094 01:48:43,410 --> 01:48:45,460 Kau menjatuhkan rokok ketika makan. 1095 01:48:46,540 --> 01:48:47,920 Apa yang kau bicarakan? 1096 01:48:48,130 --> 01:48:49,750 Ada pesan di rokok itu. 1097 01:48:49,960 --> 01:48:51,290 Apa kau gila? 1098 01:48:52,760 --> 01:48:54,710 Awalnya aku tidak mengerti apa yang dia coba lakukan. 1099 01:48:54,880 --> 01:48:57,840 Dari awal dia sudah memutuskan untuk mengorbankan nyawanya. 1100 01:48:58,970 --> 01:49:01,600 Untuk memastikan aku menerima pesannya, 1101 01:49:06,440 --> 01:49:08,060 lagu "Kota Hampa" 1102 01:49:08,270 --> 01:49:10,480 dengan nada dan intonasi yang sudah diubah, 1103 01:49:10,650 --> 01:49:13,230 akan menjadi alat untuk mengirimkan pesan penting. 1104 01:49:28,370 --> 01:49:29,830 Berita buruk. 1105 01:49:30,920 --> 01:49:33,880 Misi dibatalkan, Magnum. 1106 01:49:40,680 --> 01:49:42,300 Ketika Gu menyuruhmu menjebloskannya, 1107 01:49:42,550 --> 01:49:44,640 itu supaya aku bisa keluar. 1108 01:49:47,480 --> 01:49:49,980 Bagaimana jika kau tidak sadarkan diri ketika di rumah sakit? 1109 01:49:51,150 --> 01:49:52,860 Atau tidak ada seorangpun yang menerima pesanmu? 1110 01:49:53,270 --> 01:49:55,530 Semua ini akan sia-sia. 1111 01:50:08,830 --> 01:50:10,000 Faktanya... 1112 01:50:10,120 --> 01:50:12,120 Gu juga menjahit pesan "misi dibatalkan"... 1113 01:50:12,880 --> 01:50:15,290 ...di pakainnya. 1114 01:50:15,590 --> 01:50:17,630 Sebagai jalan lain untuk menyampaikan pesannya. 1115 01:50:32,690 --> 01:50:37,690 Berita buruk, misi dibatalkan, Phantom 1116 01:50:39,530 --> 01:50:42,150 Tidak ada seorang pun yang akan keluar dengan selamat. 1117 01:50:42,530 --> 01:50:43,530 Jadi Gu... 1118 01:50:45,660 --> 01:50:48,870 memakai mayatnya untuk menyampaikan pesannya. 1119 01:51:17,020 --> 01:51:19,070 Dia juga mau aku menyampaikan... 1120 01:51:19,570 --> 01:51:21,110 ...pesan yang dia tinggalkan untukmu. 1121 01:51:21,400 --> 01:51:23,780 Jahitan di bajumu. 1122 01:51:48,760 --> 01:51:50,430 Kau lebih banyak tahu dariku. 1123 01:51:50,930 --> 01:51:52,350 Semuanya kode morse. 1124 01:51:58,270 --> 01:52:01,530 Ini kesempatan terakhirku untuk menyampaikan pesannya. 1125 01:52:01,860 --> 01:52:05,780 Batasnya adalah hari ini. 1126 01:52:08,120 --> 01:52:10,450 Aku tidak takut mati, 1127 01:52:11,290 --> 01:52:17,500 namun takut jika orang-orang yang kusayangi tidak tahu untuk apa aku mati. 1128 01:52:18,630 --> 01:52:21,920 Aku meninggalkan pesan ini dengan harapan, 1129 01:52:22,760 --> 01:52:27,300 Li dan keluargaku bisa memaafkan keputusanku. 1130 01:53:38,750 --> 01:53:42,670 Aku meninggalkan pesan ini dengan harapan, 1131 01:53:43,590 --> 01:53:49,010 Li dan keluargaku bisa memaafkan keputusanku. 1132 01:53:50,390 --> 01:53:51,890 Tapi aku yakin... 1133 01:53:52,050 --> 01:53:54,970 Kau akan paham dengan tujuanku. 1134 01:53:56,180 --> 01:53:57,770 Kepada orang yang kusayang... 1135 01:53:58,310 --> 01:54:00,730 walau kematianku membawa penderitaan besar bagimu, 1136 01:54:01,440 --> 01:54:03,900 Jika orang-orang kita menghadapi penderitaan, 1137 01:54:04,110 --> 01:54:06,070 akan kulakukan apapun untuk menghentikannya. 1138 01:54:06,230 --> 01:54:07,990 Walaupun harus berkorban nyawa. 1139 01:54:10,070 --> 01:54:12,620 Apapun yang mereka lakukan pada ragaku, 1140 01:54:12,740 --> 01:54:16,490 Jiwaku tetap akan hidup bersamamu. 1141 01:54:19,790 --> 01:54:21,580 Apa yang tidak bisa dimengerti musuh adalah... 1142 01:54:21,750 --> 01:54:25,420 Phantom dan Magnum bukan melambangkan individual... 1143 01:54:25,840 --> 01:54:27,880 Mereka melambangkan persaudaraan. 1144 01:54:28,510 --> 01:54:30,300 Dan keyakinan daam perdamaian. 79989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.