Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,250
Previously on "the 100"...
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,520
The death wave will be
here in 10 days.
3
00:00:04,650 --> 00:00:05,850
Jaha: What I found was
a fallout shelter,
4
00:00:05,850 --> 00:00:07,890
built to sustain thousands.
5
00:00:07,890 --> 00:00:09,490
Salvation lies within.
6
00:00:09,490 --> 00:00:10,560
Kane: The radiation
doesn't care
7
00:00:10,560 --> 00:00:12,120
if you're Trikru or Azgeda.
8
00:00:12,130 --> 00:00:14,560
Azgeda will never
see the inside.
9
00:00:14,560 --> 00:00:16,030
What if we share it?
10
00:00:16,030 --> 00:00:17,300
I can live with that.
11
00:00:17,300 --> 00:00:18,730
When the time comes
to close the door,
12
00:00:18,730 --> 00:00:20,630
Azgeda will see that it's done.
13
00:00:21,800 --> 00:00:23,070
Octavia:
I'll take you home.
14
00:00:24,790 --> 00:00:27,030
Abby: Raven, you need
to slow down.
15
00:00:27,030 --> 00:00:29,460
Your brain scan showed
evidence of a stroke.
16
00:00:29,470 --> 00:00:31,030
Woman: The door is stuck.
17
00:00:31,030 --> 00:00:32,730
Raven, it could kill you.
18
00:00:32,740 --> 00:00:33,800
Abby: We can't
create Nightblood
19
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
unless we go to space,
20
00:00:34,800 --> 00:00:36,200
but Luna can.
21
00:00:36,210 --> 00:00:37,970
We can inject ourselves
with her bone marrow.
22
00:00:37,970 --> 00:00:39,310
Clarke: Then we
become Nightbloods.
23
00:00:39,310 --> 00:00:41,240
I bear it so they don't have to.
24
00:00:41,240 --> 00:00:42,580
Roan: One day,
they will thank you
25
00:00:42,580 --> 00:00:44,210
for what you're doing here.
26
00:00:44,210 --> 00:00:46,080
Clarke: What if it doesn't work?
27
00:00:46,080 --> 00:00:47,480
Roan: Then we die,
28
00:00:47,480 --> 00:00:49,050
knowing we did
everything we could
29
00:00:49,050 --> 00:00:50,450
to save our people.
30
00:00:53,050 --> 00:00:54,390
I got it.
31
00:00:55,460 --> 00:00:56,590
It's heavy.
32
00:00:56,590 --> 00:00:57,630
Uhh.
33
00:01:00,000 --> 00:01:02,060
Emori: This is why
they left us behind?
34
00:01:02,060 --> 00:01:03,660
To scavenge tech?
35
00:01:03,670 --> 00:01:05,300
Murphy: Hey,
we talked about this.
36
00:01:05,300 --> 00:01:06,430
We didn't get left behind.
37
00:01:06,440 --> 00:01:07,570
They're coming back.
38
00:01:07,570 --> 00:01:09,400
Forgive me if I don't believe
39
00:01:09,410 --> 00:01:11,810
what your people say anymore.
40
00:01:11,810 --> 00:01:13,510
Murphy's actually right.
41
00:01:13,510 --> 00:01:14,940
Don't worry,
they might ditch him,
42
00:01:14,940 --> 00:01:17,580
but I'm too awesome
to leave behind.
43
00:01:17,580 --> 00:01:19,510
- There you go.
- Congratulations, Emori.
44
00:01:19,520 --> 00:01:20,980
You get to live
45
00:01:20,980 --> 00:01:22,680
in a hole in the ground
for 5 years.
46
00:01:22,690 --> 00:01:23,850
Thanks for playing.
47
00:01:23,850 --> 00:01:25,320
Come on.
At least we get to live.
48
00:01:25,320 --> 00:01:28,290
Said the cockroach to the raven.
49
00:01:28,290 --> 00:01:30,260
Computer voice:
Systems check complete.
50
00:01:32,960 --> 00:01:34,830
What?
51
00:01:34,830 --> 00:01:36,860
Computer voice: Orbital
launch systems online.
52
00:01:36,870 --> 00:01:38,200
You don't hear that?
53
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
Emori, get the seizure kit now.
54
00:01:41,140 --> 00:01:42,140
Abby left it in the office.
55
00:01:42,140 --> 00:01:43,140
Raven: No.
56
00:01:43,140 --> 00:01:46,040
No, it's... it's Ok.
57
00:01:46,040 --> 00:01:47,880
It's Ok.
I'm fine.
58
00:01:47,880 --> 00:01:49,840
Put that stuff with the
gear for the last run.
59
00:01:49,850 --> 00:01:51,480
I'll start on the processors.
60
00:01:51,480 --> 00:01:53,880
No, no, no, no. No
coding, all right?
61
00:01:53,880 --> 00:01:55,220
Luna's not here to
whisper in your ear
62
00:01:55,220 --> 00:01:56,220
and I'd rather not
have your brain
63
00:01:56,220 --> 00:01:57,550
melt on my watch.
64
00:01:57,550 --> 00:02:00,120
I'm not coding. I'm unhooking.
65
00:02:00,120 --> 00:02:01,320
Now do what I said.
66
00:02:01,320 --> 00:02:02,590
Then you can take a break.
67
00:02:03,890 --> 00:02:05,530
I'll need some time with this.
68
00:02:08,400 --> 00:02:10,060
Sure thing.
69
00:02:10,070 --> 00:02:11,600
Come on.
70
00:02:13,970 --> 00:02:15,740
What's the matter now?
71
00:02:15,740 --> 00:02:17,500
If she can't use her brain,
72
00:02:17,510 --> 00:02:18,870
why do they need her?
73
00:02:35,560 --> 00:02:38,260
Computer voice: Initiating
ground launch sequencer now.
74
00:02:40,560 --> 00:02:41,630
Uhh.
75
00:02:44,230 --> 00:02:45,730
Raven.
76
00:02:45,740 --> 00:02:47,870
Becca?
77
00:02:47,870 --> 00:02:49,840
You can tell me that it's
none of my business,
78
00:02:49,840 --> 00:02:52,510
but why live in a
hole in the ground
79
00:02:52,510 --> 00:02:54,980
when you have a
perfectly good rocket?
80
00:03:52,730 --> 00:03:55,140
Are you tilling the
soil or stabbing it?
81
00:03:55,140 --> 00:03:57,000
You know this is dumb, right?
82
00:03:58,340 --> 00:04:00,470
We'll all be dead
before anything grows.
83
00:04:00,480 --> 00:04:01,980
The earth survived
Praimfaya once.
84
00:04:01,980 --> 00:04:04,140
It will again.
85
00:04:04,150 --> 00:04:05,910
We do this for those
who come after us.
86
00:04:07,820 --> 00:04:09,320
Let me show you.
87
00:04:10,590 --> 00:04:12,050
Ankara: Ilian.
88
00:04:13,660 --> 00:04:15,320
Head down. Say nothing.
89
00:04:15,320 --> 00:04:17,260
My people are wary of strangers.
90
00:04:17,260 --> 00:04:18,730
Ankara.
91
00:04:21,800 --> 00:04:23,060
War.
92
00:05:06,310 --> 00:05:08,240
You didn't tell me
you were a warrior.
93
00:05:12,380 --> 00:05:14,780
Not much point in fighting
at the end of the world.
94
00:05:19,320 --> 00:05:21,920
Man: Yeah!
95
00:05:21,920 --> 00:05:24,090
There is an underground aquifer
96
00:05:24,090 --> 00:05:27,230
with a filtration system
that is still operational.
97
00:05:27,230 --> 00:05:29,660
Some of the water will go
to the hydroponic farm.
98
00:05:29,670 --> 00:05:31,270
Isn't that right, Mr. green?
99
00:05:31,270 --> 00:05:34,070
Most beautiful thing
I've ever seen.
100
00:05:34,070 --> 00:05:35,070
Almost.
101
00:05:35,070 --> 00:05:36,440
Jaha: It won't be easy.
102
00:05:36,440 --> 00:05:40,270
There will be plenty of
hard work to go around.
103
00:05:40,280 --> 00:05:42,340
But together we have struggled.
104
00:05:42,340 --> 00:05:45,250
And together we will rise.
105
00:05:46,580 --> 00:05:49,680
Pack your things. Just
what you can carry.
106
00:05:49,690 --> 00:05:51,790
We leave at first light.
107
00:05:51,790 --> 00:05:54,050
Thank you. Thank you.
108
00:05:54,060 --> 00:05:56,760
- You're a hero, Monty.
- Stop.
109
00:05:56,760 --> 00:05:57,960
Go back.
110
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
I'll be there as soon as we
111
00:05:58,960 --> 00:06:00,460
finish with the armory.
112
00:06:06,200 --> 00:06:08,100
Jaha was right.
113
00:06:08,100 --> 00:06:10,400
Got a lot of gear to pack.
114
00:06:10,410 --> 00:06:12,240
Sure you're not too hung over?
115
00:06:12,240 --> 00:06:13,870
You judging me, Monty?
116
00:06:13,880 --> 00:06:15,810
A little.
117
00:06:15,810 --> 00:06:18,080
There is no hope.
Now there's hope.
118
00:06:18,080 --> 00:06:19,850
Let's go.
119
00:06:23,590 --> 00:06:25,120
Jasper...
120
00:06:26,790 --> 00:06:28,060
You're gonna love it.
121
00:06:32,090 --> 00:06:33,590
Give him a minute.
122
00:06:33,600 --> 00:06:35,230
They'll figure it out
when we take the still.
123
00:06:35,230 --> 00:06:36,500
We don't need it.
124
00:06:36,500 --> 00:06:38,170
There's one in the bunker.
125
00:06:38,170 --> 00:06:40,070
My little boy's all grown up.
126
00:06:41,270 --> 00:06:42,640
Riley: So what?
127
00:06:42,640 --> 00:06:44,400
We hole up in a bunker now?
128
00:06:44,410 --> 00:06:46,740
Do everything Jaha says?
129
00:06:46,740 --> 00:06:48,440
Back to life on the ark?
130
00:06:48,440 --> 00:06:50,840
Now that is just crazy talk.
131
00:06:50,850 --> 00:06:52,910
Since when do we listen
to what Jaha says?
132
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
The tunnel's just
through those woods.
133
00:07:06,160 --> 00:07:07,430
How long are you staying?
134
00:07:07,430 --> 00:07:08,530
Quick turnaround. If
you forgot anything
135
00:07:08,530 --> 00:07:09,760
at the lab, let me know.
136
00:07:09,770 --> 00:07:11,030
Or I could keep you company.
137
00:07:15,370 --> 00:07:16,700
Right.
138
00:07:19,810 --> 00:07:21,780
Clarke, can I talk
to you for a second?
139
00:07:22,880 --> 00:07:24,180
I'll catch up.
140
00:07:26,980 --> 00:07:28,380
What's wrong?
141
00:07:30,150 --> 00:07:31,850
There's something I
didn't tell you.
142
00:07:33,350 --> 00:07:36,720
Indra was with them when
they found the bunker.
143
00:07:36,730 --> 00:07:37,960
Trikru knows?
144
00:07:37,960 --> 00:07:39,860
Yes. We made a deal with them
145
00:07:39,860 --> 00:07:42,160
to share the space.
146
00:07:42,160 --> 00:07:44,060
What about our deal with roan?
147
00:07:44,070 --> 00:07:45,800
Trikru would rather go to war
148
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
than live with Azgeda.
149
00:07:47,000 --> 00:07:49,300
Mom, roan is my friend.
150
00:07:49,310 --> 00:07:51,670
Our ally.
151
00:07:51,670 --> 00:07:53,140
Not anymore.
152
00:07:55,410 --> 00:07:57,310
Why didn't you tell
me this before?
153
00:08:00,180 --> 00:08:01,480
They're gonna kill him.
154
00:08:01,480 --> 00:08:02,820
No, Clarke,
155
00:08:02,820 --> 00:08:04,650
not if he comes peacefully.
156
00:08:04,650 --> 00:08:06,890
We will make room for one.
157
00:08:06,890 --> 00:08:08,460
Indra agreed.
158
00:08:10,390 --> 00:08:11,390
Uh!
159
00:08:17,770 --> 00:08:20,330
Gentlemen.
160
00:08:20,340 --> 00:08:21,500
It's good to see you.
161
00:08:22,670 --> 00:08:24,600
Just... wait here.
162
00:08:27,780 --> 00:08:29,410
Where are the guards?
163
00:08:29,410 --> 00:08:32,110
Our people aren't back
from Arkadia yet.
164
00:08:32,110 --> 00:08:34,480
- Kane, don't. Roan!
- Look. Wait.
165
00:08:37,890 --> 00:08:39,090
Roan: Trikru.
166
00:08:39,090 --> 00:08:40,450
What is this?
167
00:08:40,460 --> 00:08:42,060
There doesn't have
to be any violence.
168
00:08:49,730 --> 00:08:51,000
Kane: Wait, stop!
169
00:09:06,650 --> 00:09:08,850
Welcome back to Polis, my king.
170
00:09:38,680 --> 00:09:40,410
I said, explain.
171
00:09:40,420 --> 00:09:41,620
Skaikru allied with Trikru
172
00:09:41,620 --> 00:09:43,080
to take the temple.
173
00:09:43,090 --> 00:09:44,920
They gave up the tower to do it.
174
00:09:44,920 --> 00:09:46,990
Strategically, that
made no sense,
175
00:09:46,990 --> 00:09:49,520
so I put our people
at the temple doors.
176
00:09:49,530 --> 00:09:51,020
Good thing I did.
177
00:09:51,030 --> 00:09:52,790
You did well, echo.
178
00:09:52,800 --> 00:09:54,630
Move the rest of our army
to the temple doors.
179
00:09:54,630 --> 00:09:56,160
No one gets in or out.
180
00:09:58,870 --> 00:10:00,230
Go.
181
00:10:17,150 --> 00:10:18,350
How long have you known?
182
00:10:18,350 --> 00:10:19,620
I just found out.
183
00:10:24,660 --> 00:10:26,230
Thanks for trying to warn me.
184
00:10:26,230 --> 00:10:27,830
This doesn't have
to turn into a war.
185
00:10:27,830 --> 00:10:29,060
It's already a war.
186
00:10:29,060 --> 00:10:31,160
Only if you fight it.
187
00:10:31,170 --> 00:10:34,230
Your people betrayed me, Clarke.
188
00:10:34,240 --> 00:10:36,070
What would you have me do?
189
00:10:36,070 --> 00:10:37,070
Live?
190
00:10:38,210 --> 00:10:39,410
The radiation's gonna be here
191
00:10:39,410 --> 00:10:41,370
in 6 days.
192
00:10:41,380 --> 00:10:42,880
Clarke: You were willing to
share the bunker with us.
193
00:10:42,880 --> 00:10:44,480
Why not share it
with Trikru, too?
194
00:10:44,480 --> 00:10:46,250
I suppose Kane tried to
get Indra to do that
195
00:10:46,250 --> 00:10:48,420
before agreeing to let
them assassinate me.
196
00:10:48,420 --> 00:10:49,720
Believe it or not,
197
00:10:49,720 --> 00:10:51,650
Kane was trying to
save your life.
198
00:10:51,650 --> 00:10:54,650
Mine, maybe. Not my people's.
199
00:10:54,660 --> 00:10:57,720
That was before you
surrounded the temple.
200
00:10:57,730 --> 00:11:00,490
Look, now no one can
get in to survive
201
00:11:00,500 --> 00:11:02,100
unless you allow it.
202
00:11:02,100 --> 00:11:04,160
Indra will have no
choice but to talk.
203
00:11:08,240 --> 00:11:12,070
Fine. We'll talk.
204
00:11:12,070 --> 00:11:13,870
But I'm holding your people.
205
00:11:13,880 --> 00:11:16,010
My chancellor needs to be
at that meeting, roan.
206
00:11:16,010 --> 00:11:19,550
Your chancellor's lucky
he still has his head.
207
00:11:19,550 --> 00:11:22,050
Besides, if anyone can convince
208
00:11:22,050 --> 00:11:27,020
mortal enemies to move
in together, it's you.
209
00:11:29,120 --> 00:11:30,520
I'll call for the summit.
210
00:11:46,270 --> 00:11:49,280
All I can think about is
there's a war going on
211
00:11:49,280 --> 00:11:51,010
and I'm not in it.
212
00:11:52,810 --> 00:11:55,880
No war will stop Praimfaya.
213
00:11:55,880 --> 00:11:58,890
At least it would be
a warrior's death.
214
00:11:58,890 --> 00:12:01,090
Better than melting.
215
00:12:01,090 --> 00:12:02,820
My people have a saying:
216
00:12:11,970 --> 00:12:15,340
Reincarnation?
217
00:12:15,340 --> 00:12:16,970
You believe in that?
218
00:12:21,980 --> 00:12:25,750
The crops, they die in winter
219
00:12:25,750 --> 00:12:28,750
and then return in spring.
220
00:12:28,750 --> 00:12:32,350
Most people don't know when
their winter will come,
221
00:12:32,350 --> 00:12:35,660
but we do.
222
00:12:35,660 --> 00:12:37,160
And that's a gift.
223
00:12:40,930 --> 00:12:42,730
Why waste it in fighting?
224
00:12:58,050 --> 00:12:59,550
You're not packed.
225
00:13:00,620 --> 00:13:02,120
I tried.
226
00:13:09,990 --> 00:13:11,590
Talk to me, Harper.
227
00:13:16,330 --> 00:13:18,870
Just tired of fighting, Monty.
228
00:13:21,370 --> 00:13:23,370
I know.
229
00:13:23,370 --> 00:13:25,570
We all are.
230
00:13:25,570 --> 00:13:28,810
But in that bunker,
we'll be safe.
231
00:13:28,810 --> 00:13:31,950
Every time we think that,
something bad happens.
232
00:13:34,380 --> 00:13:38,390
So what then? Stay here and die?
233
00:13:38,390 --> 00:13:40,220
Spend your last days wasted?
234
00:13:40,220 --> 00:13:41,320
That seems to be
a popular choice
235
00:13:41,320 --> 00:13:42,660
with the people I care about.
236
00:13:42,660 --> 00:13:45,730
- Monty, I...
- It'll be light out soon.
237
00:13:45,730 --> 00:13:49,630
That bunker gives us a
chance for a future.
238
00:13:53,070 --> 00:13:54,600
I hope you'll change your mind.
239
00:13:59,070 --> 00:14:00,610
I won't.
240
00:14:11,550 --> 00:14:15,860
I was, um... I was
thinking about Louis.
241
00:14:15,860 --> 00:14:18,560
About how you blame
yourself for his death
242
00:14:18,560 --> 00:14:19,860
because you didn't
stop to save him
243
00:14:19,860 --> 00:14:22,030
from the black rain.
244
00:14:22,030 --> 00:14:23,260
You didn't do that
because you were
245
00:14:23,270 --> 00:14:24,530
a coward, Harper.
246
00:14:24,530 --> 00:14:28,030
You did that because
you wanted to live.
247
00:14:28,040 --> 00:14:31,040
It's called survival instinct.
248
00:14:31,040 --> 00:14:33,870
This is the first time
249
00:14:33,880 --> 00:14:35,840
I ever thought you
were a coward.
250
00:14:55,900 --> 00:14:57,560
Aren't you going the wrong way?
251
00:15:17,020 --> 00:15:18,650
Come to say good-bye?
252
00:15:25,590 --> 00:15:27,060
Hell no.
253
00:15:34,340 --> 00:15:35,540
Jaha: Hey.
254
00:15:36,800 --> 00:15:38,540
I thought I made it clear.
255
00:15:38,540 --> 00:15:39,840
We need everyone packed
256
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
and ready to go by...
257
00:15:40,840 --> 00:15:42,540
First light.
258
00:15:42,540 --> 00:15:43,710
We'll get right on it.
259
00:15:45,280 --> 00:15:47,780
Good.
260
00:15:47,780 --> 00:15:49,180
We're talking about the
future of the human race
261
00:15:49,180 --> 00:15:50,680
here, Mr. Jordan.
262
00:15:50,690 --> 00:15:53,290
Participation is not optional.
263
00:16:04,730 --> 00:16:06,400
They're gonna make
us go with them.
264
00:16:06,400 --> 00:16:07,970
It's a test.
265
00:16:07,970 --> 00:16:09,840
How bad do we want this?
266
00:16:09,840 --> 00:16:12,470
There is a way out now.
267
00:16:12,470 --> 00:16:14,740
When this party started,
that wasn't true.
268
00:16:14,740 --> 00:16:16,380
Make no mistake...
You choose to stay
269
00:16:16,380 --> 00:16:18,340
and you're choosing death.
270
00:16:18,350 --> 00:16:23,220
If that's your decision,
I'm with you all the way.
271
00:16:23,220 --> 00:16:25,990
If not, there's the door.
272
00:16:25,990 --> 00:16:28,490
No one here will judge
you if you leave.
273
00:16:34,730 --> 00:16:35,960
Ok, then.
274
00:16:37,360 --> 00:16:39,500
I guess we have nothing to lose.
275
00:16:49,780 --> 00:16:51,440
Becca: You can't ignore
me forever, raven.
276
00:16:53,210 --> 00:16:55,550
I mean, I guess you could try,
277
00:16:55,550 --> 00:16:58,520
but we're the same, you and I,
278
00:16:58,520 --> 00:17:00,450
and I know the truth.
279
00:17:00,460 --> 00:17:02,760
You don't want to
live in a bunker,
280
00:17:02,760 --> 00:17:04,290
and you don't want to be
the good little soldier,
281
00:17:04,290 --> 00:17:06,760
always doing what
Clarke tells you to do.
282
00:17:06,760 --> 00:17:08,930
I know what you do want.
283
00:17:08,930 --> 00:17:11,460
Stop. Stop!
284
00:17:11,470 --> 00:17:14,270
God, you're not...
You're not real.
285
00:17:14,270 --> 00:17:15,970
You're just...
286
00:17:15,970 --> 00:17:17,840
That doesn't mean
that I'm not right.
287
00:17:19,710 --> 00:17:21,810
What the hell do
you want from me?
288
00:17:21,810 --> 00:17:23,440
I want to help you.
289
00:17:23,450 --> 00:17:25,580
Your time is running out.
290
00:17:25,580 --> 00:17:29,050
And I'm not talking
about the radiation.
291
00:17:29,050 --> 00:17:30,850
I'm talking about your brain.
292
00:17:32,890 --> 00:17:35,720
You need to ask yourself...
293
00:17:35,720 --> 00:17:37,760
How are you gonna go out?
294
00:17:37,760 --> 00:17:40,130
Down here?
295
00:17:40,130 --> 00:17:43,900
Miserable? In pain?
296
00:17:43,900 --> 00:17:48,330
Or up there? Free? Floating?
297
00:17:48,340 --> 00:17:49,740
I've run all the simulations.
298
00:17:49,740 --> 00:17:51,240
There's not enough
fuel to get back.
299
00:17:51,240 --> 00:17:53,310
Who said anything
about getting back?
300
00:17:55,180 --> 00:17:57,510
Your friends are taken care of.
301
00:17:57,510 --> 00:17:59,080
They don't need you
to keep them alive
302
00:17:59,080 --> 00:18:00,610
in the bunker.
303
00:18:00,620 --> 00:18:02,250
But you will need them
304
00:18:02,250 --> 00:18:03,950
if you go there.
305
00:18:03,950 --> 00:18:05,920
The computer code is
destroying your neurons
306
00:18:05,920 --> 00:18:08,320
at an advanced rate.
307
00:18:09,960 --> 00:18:11,320
Soon you're not gonna
know how to tie
308
00:18:11,330 --> 00:18:13,130
your own shoes,
309
00:18:13,130 --> 00:18:15,130
let alone how to convert
310
00:18:15,130 --> 00:18:18,830
a launch entry suit
into something
311
00:18:18,830 --> 00:18:20,770
that you can spacewalk in.
312
00:18:25,370 --> 00:18:27,370
You can help me spacewalk?
313
00:18:27,380 --> 00:18:29,780
If you're gonna go out,
314
00:18:29,780 --> 00:18:31,580
might as well go
out with a view.
315
00:18:35,780 --> 00:18:37,820
Murphy: Come on, come back.
316
00:18:37,820 --> 00:18:39,350
I'm good to go again.
317
00:18:43,160 --> 00:18:45,930
Your friend Miller
should be back by now.
318
00:18:58,870 --> 00:19:01,210
They're not coming back, John.
319
00:19:05,150 --> 00:19:07,480
So we go to Polis ourselves.
320
00:19:07,480 --> 00:19:09,680
The boat's on the wrong
side of the water.
321
00:19:09,680 --> 00:19:11,150
We'll never make it.
322
00:19:15,420 --> 00:19:17,160
Then I guess we
ride out the storm
323
00:19:17,160 --> 00:19:20,030
in the lighthouse bunker.
324
00:19:20,030 --> 00:19:21,590
Emori: For 5 years?
325
00:19:23,400 --> 00:19:24,560
We'll starve.
326
00:19:24,570 --> 00:19:25,830
Who needs food when you have
327
00:19:25,830 --> 00:19:27,500
love, right?
328
00:19:49,790 --> 00:19:52,060
We were searched outside.
329
00:19:52,060 --> 00:19:53,690
If I'm not back in an hour,
330
00:19:53,700 --> 00:19:55,290
my army will attack.
331
00:20:07,640 --> 00:20:10,040
You must be Gaia.
332
00:20:10,050 --> 00:20:12,310
- I'm...
- I know who you are...
333
00:20:17,120 --> 00:20:18,320
Wanheda.
334
00:20:19,650 --> 00:20:21,950
You helped my people
find the bunker.
335
00:20:21,960 --> 00:20:23,220
Thank you for that.
336
00:20:23,220 --> 00:20:24,890
And you gave the flame
337
00:20:24,890 --> 00:20:27,660
to an unworthy king,
who saw it destroyed.
338
00:20:29,300 --> 00:20:31,400
I am not as grateful.
339
00:20:33,630 --> 00:20:35,540
Let's see what all
the fuss is about.
340
00:20:47,310 --> 00:20:48,880
After you, Wanheda.
341
00:21:24,050 --> 00:21:26,390
All my enemies in one place.
342
00:21:26,390 --> 00:21:27,820
Clarke: Who are they?
343
00:21:27,820 --> 00:21:30,390
The war chiefs of the
Trikru alliance.
344
00:21:30,390 --> 00:21:32,230
She was supposed to be alone.
345
00:21:32,230 --> 00:21:33,730
What fun would that be?
346
00:21:34,900 --> 00:21:36,700
Indra: You murdered our people.
347
00:21:36,700 --> 00:21:38,230
You burned our villages.
348
00:21:38,230 --> 00:21:39,530
Yet you have the
nerve to come here
349
00:21:39,530 --> 00:21:40,870
in the name of peace.
350
00:21:40,870 --> 00:21:42,970
Not peace. Survival.
351
00:21:42,970 --> 00:21:45,140
You tried to take this
bunker for yourself,
352
00:21:45,140 --> 00:21:47,740
yet here I am, willing to talk.
353
00:21:47,740 --> 00:21:49,710
The Trikru alliance
holds the temple.
354
00:21:49,710 --> 00:21:51,240
Of course you're
willing to talk.
355
00:21:51,250 --> 00:21:52,580
And the Azgeda alliance
356
00:21:52,580 --> 00:21:53,750
surrounds it.
357
00:21:53,750 --> 00:21:54,980
None of your people
will get inside
358
00:21:54,980 --> 00:21:56,220
unless we come to terms.
359
00:21:56,220 --> 00:21:58,650
This war is inevitable.
360
00:21:58,650 --> 00:22:00,490
The only reason it hasn't
happened before now
361
00:22:00,490 --> 00:22:02,360
is that Lexa commanded it.
362
00:22:02,360 --> 00:22:04,990
The only thing that's
inevitable is Praimfaya.
363
00:22:04,990 --> 00:22:06,690
In 6 days,
364
00:22:06,690 --> 00:22:09,360
anyone who is not in this
bunker will be dead.
365
00:22:09,360 --> 00:22:10,900
Then we should get to it.
366
00:22:11,900 --> 00:22:13,400
Clarke: Roan.
367
00:22:15,200 --> 00:22:16,570
We talked.
368
00:22:19,270 --> 00:22:21,070
Now we fight.
369
00:22:21,080 --> 00:22:22,680
Clarke: No.
370
00:22:22,680 --> 00:22:27,110
There is room for
1,200 people in here.
371
00:22:27,120 --> 00:22:29,720
We could share it equally.
372
00:22:29,720 --> 00:22:31,520
All of the clans can survive.
373
00:22:32,850 --> 00:22:34,990
That's what Lexa
would have wanted.
374
00:22:36,620 --> 00:22:39,390
You're right. She would have.
375
00:22:39,390 --> 00:22:41,190
And if she were here, the clans
376
00:22:41,200 --> 00:22:43,030
might actually have obeyed her.
377
00:22:43,030 --> 00:22:45,160
But seeing that there's no
commander to rule us...
378
00:22:46,630 --> 00:22:48,170
War it is.
379
00:23:09,420 --> 00:23:11,060
What are you doing?
380
00:23:11,060 --> 00:23:13,230
I know you have the flame.
381
00:23:13,230 --> 00:23:15,390
I know Octavia gave it to you.
382
00:23:15,400 --> 00:23:16,930
I think you should
leave, Clarke.
383
00:23:16,930 --> 00:23:18,760
I can't let them
fight a war over
384
00:23:18,770 --> 00:23:20,470
the one thing that can save us.
385
00:23:20,470 --> 00:23:22,240
Not even Wanheda
can stop the clans
386
00:23:22,240 --> 00:23:23,470
from killing each other.
387
00:23:23,470 --> 00:23:26,040
No. But a commander could.
388
00:23:27,570 --> 00:23:30,810
Of course a commander could.
389
00:23:30,810 --> 00:23:33,410
Unfortunately, we need
a Natblida for that.
390
00:23:48,160 --> 00:23:50,060
Make me the commander.
391
00:24:15,090 --> 00:24:16,860
Ahh. It's jammed.
392
00:24:16,860 --> 00:24:18,090
Same as the others.
393
00:24:18,090 --> 00:24:19,460
But this is the door to blow.
394
00:24:19,460 --> 00:24:20,990
How many gas canisters
do we have?
395
00:24:21,000 --> 00:24:22,330
You can't be serious.
396
00:24:22,330 --> 00:24:23,360
Monty: In mount weather,
we beat the gas
397
00:24:23,360 --> 00:24:24,800
by using water.
398
00:24:24,800 --> 00:24:26,270
Jasper will be ready for that.
399
00:24:26,270 --> 00:24:28,370
Just slow down. Let
me talk to them.
400
00:24:28,370 --> 00:24:29,770
Bellamy, we have over 400 people
401
00:24:29,770 --> 00:24:31,000
ready to march.
402
00:24:40,110 --> 00:24:42,010
Gun.
403
00:24:42,020 --> 00:24:43,120
Harper's.
404
00:24:43,120 --> 00:24:44,350
How many more of them are armed?
405
00:24:44,350 --> 00:24:45,720
Monty: I don't know. A few.
406
00:24:47,220 --> 00:24:49,060
"DNR"?
407
00:24:49,060 --> 00:24:50,760
Do not resuscitate.
408
00:24:53,960 --> 00:24:56,400
Jasper, put down the gun.
409
00:24:56,400 --> 00:24:57,930
Open the door.
410
00:25:00,070 --> 00:25:01,300
We're not coming out.
411
00:25:01,300 --> 00:25:02,600
This is insane.
412
00:25:03,870 --> 00:25:05,140
Are you really willing to die,
413
00:25:05,140 --> 00:25:06,510
when there's a way to live?
414
00:25:06,510 --> 00:25:07,740
Are they?
415
00:25:07,740 --> 00:25:08,970
That's just it. We don't think
416
00:25:08,980 --> 00:25:10,310
it's a way to live.
417
00:25:10,310 --> 00:25:12,880
Just go. Please.
418
00:25:14,150 --> 00:25:16,050
We're wasting time.
Set the charge.
419
00:25:19,420 --> 00:25:20,490
Jaha: You can go to guns.
420
00:25:20,490 --> 00:25:22,320
Do not fire unless fired upon.
421
00:25:22,320 --> 00:25:23,420
Is that clear?
422
00:25:23,420 --> 00:25:24,780
Bellamy: No. Ok, just...
Just wait.
423
00:25:26,560 --> 00:25:28,090
Jasper, people will get hurt.
424
00:25:28,100 --> 00:25:29,830
I know you care about that.
425
00:25:33,670 --> 00:25:36,270
If you don't want
anyone to get hurt,
426
00:25:36,270 --> 00:25:37,800
don't open the door.
427
00:25:45,180 --> 00:25:46,810
We're all set. We
should clear the hall.
428
00:25:53,090 --> 00:25:55,020
Mr. Jordan,
429
00:25:55,020 --> 00:25:58,090
I will not leave
children here to die.
430
00:25:58,090 --> 00:26:00,490
You sent them down to die.
431
00:26:02,560 --> 00:26:04,260
The difference now
432
00:26:04,270 --> 00:26:06,400
is that they have a choice.
433
00:26:06,400 --> 00:26:08,030
And so do you.
434
00:26:08,040 --> 00:26:09,870
What are you talking about?
435
00:26:11,940 --> 00:26:13,710
This is what they want.
436
00:26:13,710 --> 00:26:15,640
They're wasted. They don't
know what they want.
437
00:26:28,050 --> 00:26:29,620
Stand down.
438
00:26:35,960 --> 00:26:37,260
Get ready to move out.
439
00:26:37,270 --> 00:26:39,170
- Yes, sir.
- What?
440
00:26:39,170 --> 00:26:40,370
No. You can't.
441
00:26:42,340 --> 00:26:45,470
I'm sorry, son.
Bellamy is right.
442
00:26:45,470 --> 00:26:46,510
We can't save them if they don't
443
00:26:46,510 --> 00:26:47,840
want to be saved.
444
00:26:55,450 --> 00:26:58,280
If Octavia was in there,
445
00:26:58,290 --> 00:27:00,320
would you let her stay?
446
00:27:00,320 --> 00:27:02,090
If Octavia was in there...
447
00:27:03,520 --> 00:27:05,490
At least I'd get
to say good-bye.
448
00:27:31,120 --> 00:27:32,820
Ankara: That's it, isn't it?
449
00:27:32,820 --> 00:27:34,350
Skairipa.
450
00:27:37,960 --> 00:27:39,930
I saw you in Polis.
451
00:27:41,830 --> 00:27:45,030
You murdered my friend Terro.
452
00:27:45,030 --> 00:27:46,730
Cut off his head.
453
00:27:48,070 --> 00:27:49,570
I'm not that person anymore.
454
00:27:49,570 --> 00:27:50,970
Uhh!
455
00:27:50,970 --> 00:27:52,540
Please.
456
00:27:52,540 --> 00:27:54,040
You don't want to do this.
457
00:27:54,040 --> 00:27:55,340
Uhh!
458
00:27:55,340 --> 00:27:58,710
Trust me. Just walk away.
459
00:28:19,330 --> 00:28:21,330
Aah! Uhh!
460
00:28:37,580 --> 00:28:41,550
Aah! Aah!
461
00:28:57,200 --> 00:28:59,000
This is who I am.
462
00:29:15,720 --> 00:29:17,560
Echo: Once reinforcements
arrive, we can edge in west
463
00:29:17,560 --> 00:29:19,360
to the temple quarter.
464
00:29:19,360 --> 00:29:20,890
Roan: No. There's no time.
465
00:29:20,900 --> 00:29:23,260
We need to squeeze out
Boudalankru first.
466
00:29:23,260 --> 00:29:25,830
Here and here.
467
00:29:28,600 --> 00:29:30,470
Echo: The ascension call.
468
00:29:35,880 --> 00:29:37,510
The flame was destroyed.
469
00:29:37,510 --> 00:29:39,180
How is this possible?
470
00:29:40,510 --> 00:29:42,110
You said you saw it.
471
00:29:42,120 --> 00:29:43,920
It was shattered.
472
00:29:46,350 --> 00:29:49,120
I saw what they
wanted me to see.
473
00:29:49,120 --> 00:29:52,790
A new commander is
bad for us, roan.
474
00:29:52,790 --> 00:29:54,930
But we control the tower.
475
00:29:54,930 --> 00:29:57,360
Let me stop this ascension,
476
00:29:57,370 --> 00:30:00,730
at least until we know
who the Natblida is.
477
00:30:00,740 --> 00:30:03,200
I know who it is.
478
00:30:22,120 --> 00:30:23,890
Are you presiding?
479
00:30:23,890 --> 00:30:25,560
Yes.
480
00:30:25,560 --> 00:30:27,760
The flame chose me
as its protector.
481
00:30:27,760 --> 00:30:29,460
Our scouts honor that.
482
00:30:29,460 --> 00:30:31,060
Did one of them find a Natblida?
483
00:30:31,070 --> 00:30:32,160
Obviously.
484
00:30:32,170 --> 00:30:34,170
What clan are they from?
485
00:30:34,170 --> 00:30:35,600
This is highly unusual, Gaia.
486
00:30:35,600 --> 00:30:37,400
There was no conclave.
487
00:30:37,410 --> 00:30:39,570
There are questions
to be answered.
488
00:31:13,710 --> 00:31:16,940
What is this? Wanheda
is no Natblida!
489
00:32:08,500 --> 00:32:11,060
Ascende...
490
00:32:13,270 --> 00:32:15,400
Roan: Lies upon lies.
491
00:32:19,210 --> 00:32:21,070
Get out of this sacred circle.
492
00:32:21,080 --> 00:32:23,110
There's nothing sacred
about any of this.
493
00:32:23,110 --> 00:32:25,680
Wanheda is making a
mockery of our faith.
494
00:32:27,620 --> 00:32:29,880
I'm trying to save
us, your highness.
495
00:32:29,880 --> 00:32:31,120
You know that.
496
00:32:31,120 --> 00:32:32,420
Because you think we're savages
497
00:32:32,420 --> 00:32:33,690
in need of saving?
498
00:32:33,690 --> 00:32:36,090
Praimfaya is almost here.
499
00:32:36,090 --> 00:32:38,260
Then let's not waste
any more time.
500
00:32:38,260 --> 00:32:39,830
Bring in the healer!
501
00:32:44,360 --> 00:32:45,700
What are you doing?
502
00:32:45,700 --> 00:32:47,130
We don't know if this works.
503
00:32:47,130 --> 00:32:48,730
The flame could kill you.
504
00:32:48,740 --> 00:32:50,100
I have no choice.
505
00:32:50,100 --> 00:32:51,200
Roan: Tell them, healer.
506
00:32:51,210 --> 00:32:52,440
Go on, tell them all
507
00:32:52,440 --> 00:32:53,940
how it is your daughter
508
00:32:53,940 --> 00:32:55,940
became a Natblida.
509
00:32:58,650 --> 00:33:00,550
Through science.
510
00:33:05,820 --> 00:33:08,420
You made her a Nightblood?
511
00:33:08,420 --> 00:33:10,220
Yes.
512
00:33:10,220 --> 00:33:12,560
Roan: If anyone can
be a Natblida,
513
00:33:12,560 --> 00:33:14,330
if anyone can take the flame,
514
00:33:14,330 --> 00:33:17,760
then we can no longer
trust the blood.
515
00:33:17,770 --> 00:33:21,930
Indra: What we can still
trust is the sword.
516
00:33:21,940 --> 00:33:24,770
We've delayed this
war long enough.
517
00:33:24,770 --> 00:33:26,000
Wait.
518
00:33:31,480 --> 00:33:34,750
Wanheda is right
about one thing.
519
00:33:34,750 --> 00:33:36,750
Fighting a war is a
bad way to decide
520
00:33:36,750 --> 00:33:38,720
who gets to survive.
521
00:33:41,250 --> 00:33:44,190
You summoned all your scouts
here for an ascension,
522
00:33:44,190 --> 00:33:46,160
but you left out the best part.
523
00:33:47,430 --> 00:33:48,530
A conclave.
524
00:33:48,530 --> 00:33:50,760
Roan: A final conclave.
525
00:33:50,760 --> 00:33:52,970
One champion per clan.
526
00:33:52,970 --> 00:33:56,170
One death instead of thousands.
527
00:33:56,170 --> 00:33:59,710
And whoever wins
gets the bunker.
528
00:34:16,520 --> 00:34:20,390
Will you fight,
or will you burn?
529
00:34:29,800 --> 00:34:30,870
Remember, it's not black rain,
530
00:34:30,870 --> 00:34:32,640
but it can turn at any moment,
531
00:34:32,640 --> 00:34:34,140
so keep the person with
your assigned chem tent
532
00:34:34,140 --> 00:34:36,070
in sight at all times.
533
00:34:36,080 --> 00:34:40,210
"No one but us saves ourselves.
534
00:34:40,210 --> 00:34:43,220
We ourselves must
walk the path."
535
00:34:56,600 --> 00:34:58,800
Not too late to
change your mind.
536
00:34:58,800 --> 00:35:00,030
Yes, it is.
537
00:35:01,830 --> 00:35:04,300
You can still stay, you know?
538
00:35:04,310 --> 00:35:06,670
I'm not a quitter.
539
00:35:06,670 --> 00:35:08,570
Thanks for understanding.
540
00:35:11,080 --> 00:35:13,580
Where's Monty?
541
00:35:13,580 --> 00:35:15,110
Unloading the rover.
542
00:35:15,120 --> 00:35:17,750
We're leaving it behind
for you, by the way.
543
00:35:17,750 --> 00:35:19,890
He didn't say good-bye?
544
00:35:23,960 --> 00:35:26,090
Take care of him
for us, will you?
545
00:35:27,830 --> 00:35:29,830
You know I will.
546
00:35:42,710 --> 00:35:44,840
May we meet again.
547
00:35:47,150 --> 00:35:49,010
We won't.
548
00:35:53,890 --> 00:35:56,990
Whatever the hell you want.
549
00:36:27,550 --> 00:36:29,590
Monty?
550
00:36:31,860 --> 00:36:33,760
Everyone left. What
are you doing here?
551
00:36:41,040 --> 00:36:42,700
I love you, Harper.
552
00:36:45,240 --> 00:36:47,770
Change your mind?
553
00:36:47,780 --> 00:36:49,440
No.
554
00:36:49,440 --> 00:36:51,740
I'm here in case you
guys change yours.
555
00:36:51,750 --> 00:36:53,250
Always the optimist.
556
00:36:53,250 --> 00:36:55,210
I love that about you.
557
00:36:55,220 --> 00:36:57,280
I'm glad you stayed.
558
00:36:57,280 --> 00:36:59,950
Don't be a buzzkill. All right?
559
00:37:10,630 --> 00:37:12,460
All right. We'll bring this
stuff to the lighthouse,
560
00:37:12,470 --> 00:37:14,030
see what else we can
find on the island.
561
00:37:23,480 --> 00:37:25,440
You guys ready or what?
562
00:37:25,450 --> 00:37:27,610
Sorry we're late. There's
been some developments.
563
00:37:27,610 --> 00:37:28,950
Not all good.
They've...
564
00:37:28,950 --> 00:37:31,820
Fill you in on the way.
565
00:37:31,820 --> 00:37:33,750
Is this everything we need?
566
00:37:33,750 --> 00:37:35,050
- Yeah.
- Great. We got it.
567
00:37:35,060 --> 00:37:36,050
Go get raven.
568
00:37:36,060 --> 00:37:37,620
Don't have much time.
569
00:37:37,620 --> 00:37:39,720
Mass fiery death in 5 days.
570
00:37:55,340 --> 00:37:57,310
Raven.
571
00:37:57,310 --> 00:37:58,910
Little busy here.
572
00:37:58,910 --> 00:38:00,280
Yeah, well,
whatever's not packed,
573
00:38:00,280 --> 00:38:01,280
you need to leave it.
574
00:38:01,280 --> 00:38:02,580
It's time to go.
575
00:38:02,580 --> 00:38:05,120
I'm not going.
576
00:38:05,120 --> 00:38:08,890
What the hell are
you talking about?
577
00:38:10,420 --> 00:38:12,660
I'm dying, Murphy.
578
00:38:15,130 --> 00:38:16,860
Come on. Abby said
if you didn't use
your brain, we...
579
00:38:16,860 --> 00:38:18,600
We're past that now.
580
00:38:31,180 --> 00:38:33,010
You're going to space?
581
00:38:37,950 --> 00:38:39,550
Have any idea what it feels like
582
00:38:39,550 --> 00:38:41,590
to be in pain every day?
583
00:38:43,290 --> 00:38:46,190
When I was spacewalking,
584
00:38:46,190 --> 00:38:48,230
everything was right.
585
00:38:51,130 --> 00:38:53,200
I just want that again.
586
00:38:54,670 --> 00:38:56,770
I'm sorry.
587
00:38:59,870 --> 00:39:02,610
I'm sorry for doing
this to you, raven.
588
00:39:06,910 --> 00:39:09,550
This is not your fault, Murphy.
589
00:39:09,550 --> 00:39:11,920
I could deal with losing my leg,
590
00:39:11,920 --> 00:39:16,290
but... Losing my mind...
591
00:39:24,430 --> 00:39:27,000
What do you want me
to tell the others?
592
00:39:28,330 --> 00:39:30,440
Tell them...
593
00:39:35,070 --> 00:39:38,880
Tell them I floated myself.
594
00:39:53,190 --> 00:39:57,560
Go. Survive. Heh.
595
00:39:57,560 --> 00:40:00,330
It's what cockroaches do, right?
596
00:40:06,110 --> 00:40:07,870
Can we please get back to work?
597
00:40:07,870 --> 00:40:10,110
Yeah. Yeah,
Ok, sorry.
598
00:40:10,110 --> 00:40:11,980
Right.
Where were we?
599
00:40:36,800 --> 00:40:39,570
The entire city
is the battlefield.
600
00:40:40,770 --> 00:40:43,810
No time limit.
No guns.
601
00:40:43,810 --> 00:40:46,010
One warrior from
each clan fights
602
00:40:46,010 --> 00:40:48,480
until only one remains.
603
00:40:48,480 --> 00:40:50,820
And the winner's clan
takes the bunker.
604
00:40:50,820 --> 00:40:53,050
Just like that.
605
00:40:56,520 --> 00:40:58,620
Without guns
606
00:40:58,630 --> 00:41:02,460
and without anyone trained
in grounder combat,
607
00:41:02,460 --> 00:41:05,630
there's no way we can win.
608
00:41:05,630 --> 00:41:10,370
Hey, we fight or we die.
609
00:41:41,400 --> 00:41:43,470
I'm here for the war.
40368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.