All language subtitles for spanish subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,009 --> 00:02:08,081 ¡Béatrice! 2 00:02:13,826 --> 00:02:15,503 Cortar, marcar y manicura. 3 00:02:17,035 --> 00:02:18,187 70 francos. 4 00:02:18,920 --> 00:02:20,642 Hemos acabado pronto. 5 00:02:22,690 --> 00:02:23,681 Gracias. 6 00:02:25,296 --> 00:02:26,779 Toma. Esto es para ti. 7 00:02:28,504 --> 00:02:32,667 70, 80, 90 y 100. 8 00:02:34,159 --> 00:02:35,755 - Adiós, Marylène. - Adiós. 9 00:02:41,979 --> 00:02:42,971 Toma. 10 00:02:44,225 --> 00:02:46,186 - De la Sra. Trévie. - Gracias. 11 00:03:06,282 --> 00:03:07,765 ¿Has visto la colcha? 12 00:03:08,648 --> 00:03:10,404 La he hecho a ganchillo. 13 00:03:15,626 --> 00:03:17,427 Tengo el gorro en el bolso. 14 00:03:17,711 --> 00:03:19,194 ¿Me lo puedes traer? 15 00:03:26,935 --> 00:03:29,011 ¿Has tardado mucho en hacer la colcha? 16 00:03:34,194 --> 00:03:35,345 Toma. 17 00:03:39,688 --> 00:03:40,759 Gracias. 18 00:03:56,411 --> 00:03:57,608 ¿Qué miras? 19 00:04:00,341 --> 00:04:02,177 - ¿Esta eres tú? - Sí. 20 00:04:04,633 --> 00:04:05,829 ¿Y esta? 21 00:04:06,838 --> 00:04:09,359 Sí, tenía 15 años. Iba a tercero. 22 00:04:13,896 --> 00:04:16,257 - ¿Quieres bañarte después? - No, gracias. 23 00:04:24,403 --> 00:04:26,400 - Es grande tu oso. - Sí. 24 00:04:27,652 --> 00:04:29,408 Pero prefiero el pequeño. 25 00:04:32,263 --> 00:04:33,825 Lo tengo desde niña. 26 00:04:34,309 --> 00:04:36,110 Nunca nos hemos separado. 27 00:04:36,555 --> 00:04:38,038 Un buen amigo. 28 00:04:40,043 --> 00:04:43,408 Yo perdí el mío cuando vine a París con mi madre. 29 00:04:44,776 --> 00:04:46,452 ¿Cuando os dejó tu padre? 30 00:04:52,556 --> 00:04:54,677 Ya se había marchado hacía tiempo. 31 00:04:58,571 --> 00:04:59,928 ¿Pongo un disco? 32 00:05:01,900 --> 00:05:02,938 Sí. 33 00:05:13,771 --> 00:05:15,127 Contesta tú. 34 00:05:20,187 --> 00:05:21,909 - ¿Diga? - Marylène. 35 00:05:23,195 --> 00:05:24,517 Hola, ¿Marylène? 36 00:05:27,727 --> 00:05:30,612 - ¿Diga? - Ya he acabado, ahora iré. 37 00:05:30,774 --> 00:05:32,291 - ¿Vienes ahora? - Sí. 38 00:05:32,659 --> 00:05:34,255 No estoy arreglada. 39 00:05:35,105 --> 00:05:37,067 - ¿Adónde me llevas? - Sorpresa. 40 00:05:37,672 --> 00:05:39,109 - ¿Es una adivinanza? - Sí. 41 00:05:39,276 --> 00:05:41,351 No tengo tiempo, debo vestirme. 42 00:05:41,683 --> 00:05:43,758 - ¿Estás desnuda? - Sí, desnuda. 43 00:05:46,254 --> 00:05:47,246 Vale. 44 00:05:47,497 --> 00:05:49,299 Dentro de un cuarto de hora. 45 00:05:49,583 --> 00:05:51,100 - De acuerdo. - Hasta ahora. 46 00:05:54,275 --> 00:05:56,191 Siempre a punto para ellos. 47 00:05:57,082 --> 00:05:58,964 Estaría más tiempo contigo. 48 00:05:59,609 --> 00:06:01,205 - No te enfades. - No. 49 00:06:29,326 --> 00:06:30,762 ¿Quieres acabarlo? 50 00:06:31,451 --> 00:06:32,568 Sí, gracias. 51 00:06:35,782 --> 00:06:37,060 No te manches. 52 00:07:30,563 --> 00:07:31,715 Buenas noches. 53 00:07:32,809 --> 00:07:34,086 Buenas noches. 54 00:07:58,355 --> 00:08:00,157 Así estás mejor, ¿no? 55 00:08:04,010 --> 00:08:05,811 La piel me tira mucho. 56 00:08:07,779 --> 00:08:09,820 No te toques, se estropea. 57 00:08:35,130 --> 00:08:37,171 El próximo año, 19. 58 00:08:42,830 --> 00:08:43,901 Toma. 59 00:08:44,995 --> 00:08:47,036 - ¿Es para mí? - Cógelo. No muerde. 60 00:08:58,309 --> 00:09:00,545 Gracias. No debiste hacerlo. 61 00:09:05,728 --> 00:09:07,245 Te lo agradezco mucho. 62 00:09:12,346 --> 00:09:13,463 Qué bonita. 63 00:09:24,176 --> 00:09:25,373 Es de lana. 64 00:09:56,059 --> 00:09:57,049 Mamá. 65 00:10:01,352 --> 00:10:02,344 ¡Mamá! 66 00:10:04,079 --> 00:10:05,070 ¿Vienes? 67 00:10:13,784 --> 00:10:14,776 Sí. 68 00:10:18,356 --> 00:10:19,394 Bien. 69 00:10:22,487 --> 00:10:23,524 Bien. 70 00:10:42,338 --> 00:10:45,303 Me llama para decirme que soy libre. 71 00:10:46,909 --> 00:10:48,141 ¿Te das cuenta? 72 00:10:48,994 --> 00:10:50,398 No podía contestar. 73 00:10:50,880 --> 00:10:52,362 Lo ha hecho adrede. 74 00:10:53,567 --> 00:10:55,608 Echarme así por teléfono. 75 00:10:56,053 --> 00:10:57,649 Después de 3 años. 76 00:11:19,393 --> 00:11:20,955 4 yogures y 6 huevos. 77 00:11:21,439 --> 00:11:24,118 Ceno con Marylène. Tiene problemas. 78 00:11:24,366 --> 00:11:26,487 - ¿Cuánto es? - Nada. Te lo regalo. 79 00:11:26,692 --> 00:11:28,209 - No, no. - Sí. 80 00:11:31,079 --> 00:11:32,591 - Hola. - Hola. 81 00:11:34,559 --> 00:11:35,549 Sí. 82 00:11:35,718 --> 00:11:36,789 Marylène. 83 00:11:38,881 --> 00:11:39,871 - Sí. - Hola. 84 00:11:40,600 --> 00:11:42,719 Tu mujer es muy simpática. 85 00:11:42,961 --> 00:11:45,079 Ahora no es el momento. 86 00:11:46,282 --> 00:11:48,957 Parece joven. ¿Por qué la engañas? 87 00:11:51,363 --> 00:11:52,763 ¿No puedes hablar? 88 00:11:53,124 --> 00:11:54,556 Claro, claro. 89 00:11:55,725 --> 00:11:57,204 ¿No puedes contestar? 90 00:11:58,165 --> 00:12:00,633 Pensabas librarte tan fácilmente, ¿eh? 91 00:12:01,566 --> 00:12:03,683 Una llamada y se acabó. 92 00:12:06,127 --> 00:12:09,565 - He perdido 3 años. - Nos vemos mañana. 93 00:12:10,169 --> 00:12:12,125 Esperando como una imbécil. 94 00:12:13,771 --> 00:12:15,600 Los martes y viernes. 95 00:12:16,450 --> 00:12:19,649 A que el señor me conceda su precioso tiempo. 96 00:12:20,371 --> 00:12:21,359 Oye. 97 00:12:21,852 --> 00:12:24,320 ¿Pensabas en mí los demás días? 98 00:12:24,932 --> 00:12:27,447 ¿Los lunes, miércoles y jueves? 99 00:12:28,813 --> 00:12:30,214 ¿Los fines de semana? 100 00:12:34,575 --> 00:12:36,054 La familia, claro. 101 00:12:37,736 --> 00:12:38,850 Los negocios. 102 00:12:43,258 --> 00:12:44,770 Y luego yo. 103 00:12:45,658 --> 00:12:48,811 Yo, esperando, siempre a tu disposición. 104 00:12:52,458 --> 00:12:53,778 ¡Cabrón! 105 00:12:56,101 --> 00:12:57,658 ¡Sinvergüenza! 106 00:13:02,181 --> 00:13:04,333 Has destrozado mi vida. 107 00:13:06,743 --> 00:13:08,734 Te has cansado de mí. 108 00:13:09,864 --> 00:13:12,254 Y quieres que desaparezca. 109 00:13:14,385 --> 00:13:17,104 Es eso lo que quieres, ¿no? ¡Dilo! 110 00:13:19,025 --> 00:13:21,142 Es lo que quieres, ¿verdad? 111 00:13:23,986 --> 00:13:25,580 ¡Sinvergüenza! 112 00:13:26,467 --> 00:13:28,380 Quieres que me muera. 113 00:13:29,909 --> 00:13:31,023 ¿Hola? 114 00:13:31,191 --> 00:13:32,338 - ¿Hola? - Marylène. 115 00:13:32,549 --> 00:13:34,064 ¡Hola! ¡Hola! 116 00:13:35,951 --> 00:13:37,464 ¡Hijo de puta! 117 00:13:39,153 --> 00:13:40,903 - No, Marylène. - ¡Desgraciado! 118 00:13:45,472 --> 00:13:46,462 ¡Mierda! 119 00:14:00,037 --> 00:14:02,791 - Deberías colgar. - Que sufra un poco. 120 00:14:04,717 --> 00:14:06,309 ¿Crees que vendrá? 121 00:14:26,444 --> 00:14:28,595 - ¿Voy a buscar tu oso? - No. 122 00:14:39,087 --> 00:14:41,203 Jean Pierre, me quemo. 123 00:14:43,927 --> 00:14:45,918 Para presumir hay que sufrir. 124 00:14:49,289 --> 00:14:53,000 - En la Costa Azul sudará más. - Pero tendré el mar. 125 00:14:53,370 --> 00:14:55,167 Con esa pinta no tendrá más. 126 00:14:55,571 --> 00:14:57,562 Lo dejo bajito. 127 00:14:57,731 --> 00:14:59,562 - Rápido, se derrite. - Gracias. 128 00:15:02,931 --> 00:15:04,444 Gracias, Béatrice. 129 00:15:04,613 --> 00:15:05,762 Gracias. 130 00:15:18,735 --> 00:15:20,853 53 kg. Igual que hace 2 años. 131 00:15:21,017 --> 00:15:23,053 - Prueba tú. - No hace falta. 132 00:15:23,218 --> 00:15:25,288 - ¿Cuánto pesas? - 45. 133 00:15:25,458 --> 00:15:27,450 - Pesas más. - No, te lo juro. 134 00:15:27,619 --> 00:15:29,770 - Pesarás 50. - No exageres. 135 00:15:29,979 --> 00:15:30,969 Trae. 136 00:15:35,100 --> 00:15:37,535 - ¿Qué te decía? - Déjame ver. 137 00:15:40,181 --> 00:15:41,501 - 48. - ¿Has visto? 138 00:15:41,661 --> 00:15:44,256 - 48, no 50. - Pero estás más cerca de 50. 139 00:15:44,624 --> 00:15:46,103 - Debemos irnos. - Bien. 140 00:15:48,104 --> 00:15:50,777 - No hay gente. - Normal, en estas fechas. 141 00:16:06,949 --> 00:16:08,747 Hace más frío que en París. 142 00:16:12,469 --> 00:16:13,458 ¿Y este olor? 143 00:16:14,311 --> 00:16:15,347 Es el yodo. 144 00:16:15,549 --> 00:16:17,941 - ¿Cómo? - El yodo. Es muy sano. 145 00:16:19,831 --> 00:16:21,061 Respira hondo. 146 00:16:30,035 --> 00:16:33,311 - ¿Hasta dónde llega la playa? - ¿No pensarás averiguarlo? 147 00:17:22,279 --> 00:17:23,905 Nunca me lo podré poner. 148 00:17:24,567 --> 00:17:25,949 Ya saldrá el sol. 149 00:17:50,642 --> 00:17:53,281 Es lo único que se puede hacer. 150 00:18:22,755 --> 00:18:24,869 Deja que disfruten. 151 00:18:55,145 --> 00:18:57,134 Pomme, ¿tomamos algo caliente? 152 00:19:33,143 --> 00:19:35,071 ¿Dónde se mete la gente aquí? 153 00:19:35,241 --> 00:19:37,008 Con este tiempo, en sus casas. 154 00:19:37,178 --> 00:19:40,643 - ¿Y los de la ciudad? - Van al cine, a la bolera... 155 00:19:40,809 --> 00:19:43,183 Al club de bridge. Hay que tener amigos. 156 00:19:53,637 --> 00:19:57,297 - ¿Y por las noches? - El casino y las discotecas. 157 00:19:57,468 --> 00:19:59,762 Lo mejor es ir a Deauville. 158 00:20:00,170 --> 00:20:02,098 Esto está bastante muerto. 159 00:20:31,716 --> 00:20:33,047 Mueve los pies. 160 00:20:36,311 --> 00:20:37,677 La barbilla así. 161 00:20:38,289 --> 00:20:41,250 - ¿Y las piernas? - Muévelas como te he dicho. 162 00:20:43,130 --> 00:20:44,977 La cabeza así. 163 00:20:45,073 --> 00:20:46,745 Perdone. Ha sido sin querer. 164 00:20:47,634 --> 00:20:48,623 Espera. 165 00:20:48,955 --> 00:20:51,470 - Tened más cuidado. - Disculpe, señora. 166 00:20:58,960 --> 00:20:59,995 No te vayas. 167 00:22:18,922 --> 00:22:19,912 ¿Bailas? 168 00:22:20,683 --> 00:22:22,515 - No sé. - Eso no importa. 169 00:22:22,764 --> 00:22:23,754 No, gracias. 170 00:23:17,353 --> 00:23:18,992 Menudo ligue. 171 00:23:19,594 --> 00:23:20,914 Está borracha. 172 00:23:21,515 --> 00:23:24,190 Si te quedan fuerzas, invítame a bailar. 173 00:24:22,548 --> 00:24:25,017 - Qué calor. Voy a bañarme. - ¡No lo hagas! 174 00:24:25,189 --> 00:24:27,021 - Puede venir alguien. - Déjame. 175 00:24:27,190 --> 00:24:28,863 - Quiero bañarme. - No lo hagas. 176 00:24:29,192 --> 00:24:31,422 ¿Por qué, si me apetece? 177 00:24:32,073 --> 00:24:33,587 Tendremos problemas. 178 00:24:33,954 --> 00:24:36,788 ¿Problemas aquí? ¡Pero si no hay nadie! 179 00:24:37,115 --> 00:24:38,674 ¿No te has dado cuenta? 180 00:24:39,277 --> 00:24:41,428 - Por favor. - Mira esas casas, oscuras. 181 00:24:41,758 --> 00:24:44,910 ¡No necesito esconderme para quitarme la ropa! 182 00:26:08,564 --> 00:26:10,442 - ¿Eres tú? - Sí, soy yo. 183 00:26:11,966 --> 00:26:14,275 He traído cruasanes calientes. 184 00:26:16,608 --> 00:26:17,597 ¿Sabes? 185 00:26:19,010 --> 00:26:20,842 Quiere que vaya a vivir con él. 186 00:26:22,211 --> 00:26:23,201 ¿Ah, sí? 187 00:26:27,694 --> 00:26:28,729 Toma. 188 00:26:43,223 --> 00:26:45,340 Estarás mejor. Tendrás más sitio. 189 00:28:06,466 --> 00:28:10,063 Mami, ¿después irás a comprarme caramelos? 190 00:28:50,330 --> 00:28:51,605 Una Coca Cola. 191 00:29:11,901 --> 00:29:13,574 Apetecen los helados. 192 00:29:14,182 --> 00:29:15,172 Sí. 193 00:29:16,183 --> 00:29:17,697 ¿Estás de vacaciones? 194 00:29:17,984 --> 00:29:19,020 Sí. 195 00:29:20,065 --> 00:29:21,419 ¿No vas a la playa? 196 00:29:22,226 --> 00:29:23,660 - No. - ¿No te gusta? 197 00:29:26,068 --> 00:29:27,946 A esta hora es un hormiguero. 198 00:29:28,429 --> 00:29:31,423 Hay que ir pronto, por la mañana está vacía. 199 00:29:34,313 --> 00:29:36,544 ¿Es la primera vez que vienes a Cabourg? 200 00:29:36,714 --> 00:29:37,703 Sí. 201 00:29:47,559 --> 00:29:50,394 Yo veraneo en este agujero desde niño. 202 00:29:52,482 --> 00:29:54,600 - Pues es bonito. - ¿Bonito? 203 00:29:55,765 --> 00:29:57,048 Sí, es verdad. 204 00:29:58,827 --> 00:30:01,155 Cabourg, perla de la costa normanda. 205 00:30:02,617 --> 00:30:04,541 Su muelle, su casino, 206 00:30:04,711 --> 00:30:06,764 y sus jardines llenos de flores. 207 00:30:06,928 --> 00:30:10,469 Su gran hotel con su habitación de Marcel Proust, 208 00:30:10,918 --> 00:30:13,210 su especialidad de caramelos blandos, 209 00:30:13,416 --> 00:30:15,467 club de tenis, pista de golf... 210 00:30:15,834 --> 00:30:18,082 Para los menos afortunados, su minigolf. 211 00:30:18,455 --> 00:30:21,308 Su estadio hípico, sus vendedores de bicicletas. 212 00:30:22,322 --> 00:30:25,303 Su paseo de los ingleses, su bulevar de los belgas... 213 00:30:26,514 --> 00:30:28,599 y su aburrimiento monumental. 214 00:30:31,270 --> 00:30:32,793 ¿Y por qué vuelven? 215 00:30:33,567 --> 00:30:35,616 Por sus helados de chocolate. 216 00:30:36,226 --> 00:30:37,958 - ¿Quieres otro? - No, gracias. 217 00:30:43,199 --> 00:30:44,963 Me llamo François Béligné. 218 00:30:46,018 --> 00:30:48,184 Estudio Letras en París. 219 00:30:49,486 --> 00:30:51,294 ¿Y tú? ¿Cómo te llamas? 220 00:32:50,663 --> 00:32:52,671 La gran velada romana. 221 00:32:53,565 --> 00:32:56,739 Les esperamos en la velada romana. 222 00:33:49,370 --> 00:33:52,447 - ¿Quieres un helado? - No, he tomado dos. 223 00:33:54,392 --> 00:33:57,421 Me alegro de volver a verte. De verdad. 224 00:33:58,036 --> 00:33:59,371 Sí, de verdad. 225 00:33:59,534 --> 00:34:02,447 Señor, no ha pagado la consumición. 226 00:34:02,772 --> 00:34:04,270 No había terminado. 227 00:34:05,811 --> 00:34:07,630 - ¿Cuánto es? - 6 francos. 228 00:34:11,601 --> 00:34:13,017 Muchas gracias. 229 00:34:16,095 --> 00:34:18,238 - ¿Ibas a bañarte? - No, no. 230 00:34:20,387 --> 00:34:22,079 ¿Te esperan tus amigos? 231 00:34:32,494 --> 00:34:35,973 Aquí no viene nadie. Se amontonan delante del casino. 232 00:34:37,677 --> 00:34:39,496 No te gusta la multitud. 233 00:34:39,661 --> 00:34:41,190 A ti tampoco, ¿verdad? 234 00:34:41,849 --> 00:34:43,460 No, a mí tampoco. 235 00:34:59,634 --> 00:35:01,043 Hemos llegado al final. 236 00:35:08,554 --> 00:35:09,931 Aquello es Houlgate. 237 00:35:27,322 --> 00:35:29,036 ¿Te gusta leer? 238 00:35:29,485 --> 00:35:32,979 - No tengo mucho tiempo. - ¿A qué te dedicas? 239 00:35:33,553 --> 00:35:35,496 Trabajo en una peluquería. 240 00:35:39,533 --> 00:35:40,955 ¿Es interesante? 241 00:35:41,890 --> 00:35:43,476 Estoy aprendiendo. 242 00:35:45,999 --> 00:35:47,698 Conocerás a mucha gente. 243 00:35:47,910 --> 00:35:49,612 Vienen señoras mayores. 244 00:35:52,181 --> 00:35:54,657 - ¿Viejas chismosas presumidas? - Sí. 245 00:36:22,403 --> 00:36:25,083 Qué familiar me resulta este edificio. 246 00:36:28,787 --> 00:36:30,812 Parece un lavabo del revés. 247 00:36:31,470 --> 00:36:33,381 ¿Por qué se llama casino? 248 00:36:35,661 --> 00:36:37,444 ¿Por qué se llama casino? 249 00:36:39,242 --> 00:36:42,086 Vendrá del latín casinus: Casa pequeña. 250 00:36:43,550 --> 00:36:47,000 Casinus, casinum, casini, casino. 251 00:36:48,270 --> 00:36:49,888 In casino fortuna. 252 00:36:51,197 --> 00:36:54,807 En esa casita está la suerte. ¿Vamos a tentarla? 253 00:36:55,680 --> 00:36:57,830 Si ganamos, comeremos langosta. 254 00:37:06,812 --> 00:37:08,850 No es exactamente langosta. 255 00:37:09,454 --> 00:37:10,854 Lo siento mucho. 256 00:37:12,938 --> 00:37:14,338 ¿Estás enfadada? 257 00:37:15,501 --> 00:37:17,970 ¿Por qué? Podrías haber ganado. 258 00:37:18,985 --> 00:37:19,973 Gracias. 259 00:37:24,469 --> 00:37:27,066 - ¿Puedo ayudarte? - No, enseguida acabo. 260 00:37:37,200 --> 00:37:39,112 A la izquierda se ve el casino. 261 00:37:39,284 --> 00:37:42,835 - No metas el dedo en la llaga. - No pensaba en eso. 262 00:37:58,222 --> 00:38:01,661 - ¿Quieres un melocotón? - No soporto la piel. 263 00:38:02,906 --> 00:38:05,376 - Me da escalofríos. - Te pelo uno. 264 00:38:07,231 --> 00:38:08,349 Gracias. 265 00:38:32,215 --> 00:38:35,414 Al verte hacerlo, se me pone la piel de gallina. 266 00:38:38,421 --> 00:38:39,698 Se oye todo. 267 00:39:33,353 --> 00:39:36,315 - ¿Te gusta bailar? - Nunca he bailado. 268 00:39:37,118 --> 00:39:39,588 Yo tampoco, prefiero la música clásica. 269 00:39:56,338 --> 00:39:58,010 Déjalo, no importa. 270 00:40:14,035 --> 00:40:16,107 ¿Te gustan los Cuentos de Maupassant? 271 00:40:19,045 --> 00:40:20,118 Sí. 272 00:40:38,787 --> 00:40:42,633 "Encima de sus cabezas, sobre la rama de un olmo... 273 00:40:43,523 --> 00:40:45,519 el pájaro no dejaba de cantar. 274 00:40:47,695 --> 00:40:50,218 Guardaron silencio para que no huyera. " 275 00:41:06,594 --> 00:41:08,555 ¿Tomamos un café sobre el dique? 276 00:41:33,760 --> 00:41:35,563 Hay unas 10.000 sólo aquí. 277 00:41:38,575 --> 00:41:40,698 No sólo ha habido bañistas. 278 00:41:42,668 --> 00:41:44,072 Hay unas flores. 279 00:42:11,187 --> 00:42:12,569 ¿Qué haces? 280 00:42:13,634 --> 00:42:14,678 ¡Pomme! 281 00:42:24,471 --> 00:42:25,801 ¿Qué haces aquí? 282 00:42:28,057 --> 00:42:29,790 Hemos venido a verlo. 283 00:42:32,046 --> 00:42:33,490 Es impresionante. 284 00:42:34,583 --> 00:42:36,027 Qué jóvenes eran. 285 00:42:36,195 --> 00:42:37,605 - ¿Has visto? - Sí. 286 00:42:39,257 --> 00:42:41,149 ¿Me presentas a tu amigo? 287 00:42:43,328 --> 00:42:44,370 François. 288 00:42:48,645 --> 00:42:50,891 - François Béligné. - Srta. Thorent. 289 00:42:51,062 --> 00:42:53,308 Marylène, la amiga de la que te hablé. 290 00:42:54,442 --> 00:42:56,203 - Encantada. - Mucho gusto. 291 00:42:57,497 --> 00:43:00,263 No se te puede dejar sola una semana. 292 00:43:01,355 --> 00:43:03,639 Hay que cuidarla. Aún es frágil. 293 00:43:04,450 --> 00:43:07,456 Os presentaré a John. Tiene un familiar aquí. 294 00:43:07,866 --> 00:43:10,872 ¡John! ¿Puedes venir un momento? 295 00:43:17,271 --> 00:43:20,241 John, ya conoces a Pomme, ¿verdad? 296 00:43:20,969 --> 00:43:22,567 Ah, sí. ¿Qué tal? 297 00:43:22,938 --> 00:43:25,062 - Y este es François... - Béligné. 298 00:43:25,308 --> 00:43:27,274 John Foster. Encantado. 299 00:43:33,467 --> 00:43:35,545 Vinisteis a Cabourg para ligar. 300 00:43:37,005 --> 00:43:38,809 Vinimos para ver el mar. 301 00:43:40,340 --> 00:43:41,940 ¿Nunca lo habías visto? 302 00:43:42,391 --> 00:43:43,385 Pues no. 303 00:43:45,163 --> 00:43:46,523 No conoces nada. 304 00:43:49,584 --> 00:43:51,309 ¿Pero tu vida qué es? 305 00:43:53,603 --> 00:43:54,643 El trabajo. 306 00:43:55,934 --> 00:43:57,294 Y luego la casa. 307 00:43:59,671 --> 00:44:00,951 ¿Y los chicos? 308 00:44:02,083 --> 00:44:03,158 No. 309 00:44:03,932 --> 00:44:06,333 - ¿No has estado con ninguno? - No, nunca. 310 00:44:07,790 --> 00:44:09,390 Entonces eres virgen. 311 00:44:10,041 --> 00:44:11,116 Sí. 312 00:44:16,672 --> 00:44:19,247 Y con Marylène, ¿no has salido con chicos? 313 00:44:19,528 --> 00:44:21,287 No conoce a muchos. 314 00:44:26,881 --> 00:44:28,640 ¿Y tus padres, qué hacen? 315 00:44:30,378 --> 00:44:32,663 Vivo con mi madre. Es dependienta. 316 00:44:36,528 --> 00:44:39,579 ¿Y los chicos no se meten contigo? 317 00:44:42,074 --> 00:44:43,718 - Sí, lo intentan. - ¿Y? 318 00:44:44,444 --> 00:44:45,726 Nada. 319 00:44:48,263 --> 00:44:50,184 No me interesan. 320 00:44:52,282 --> 00:44:53,276 ¿Y yo? 321 00:44:56,422 --> 00:44:57,942 Tú eres diferente. 322 00:44:59,717 --> 00:45:01,123 No sé por qué. 323 00:45:03,428 --> 00:45:04,782 Educado. 324 00:45:22,591 --> 00:45:24,991 Parece un cuadro de Renoir. 325 00:45:25,237 --> 00:45:26,804 Hay casi la misma luz. 326 00:45:26,968 --> 00:45:29,015 Pero las barcas son motos. 327 00:45:29,903 --> 00:45:31,664 Y se juega al ajedrez. 328 00:45:41,607 --> 00:45:43,691 - Tienes un admirador. - ¿Quién? 329 00:45:44,947 --> 00:45:46,513 Aquel tipo de allí. 330 00:45:54,199 --> 00:45:56,086 Ni siquiera disimula. 331 00:45:58,623 --> 00:46:01,712 François, Pierre, venid a haceros una foto. 332 00:46:08,518 --> 00:46:10,165 ¿Qué se habrá creído? 333 00:46:11,615 --> 00:46:13,903 - ¿Sigue mirando? - Todo el rato. 334 00:46:18,130 --> 00:46:22,065 - A ver qué quiere. - Déjale, no hace nada. 335 00:46:26,497 --> 00:46:28,339 ¿La señorita le interesa? 336 00:46:29,352 --> 00:46:30,554 Por supuesto. 337 00:46:33,255 --> 00:46:35,335 Y usted también me interesa. 338 00:46:36,353 --> 00:46:38,834 Lo siento. No sabía que era por eso. 339 00:46:39,208 --> 00:46:40,567 No se preocupe. 340 00:46:41,782 --> 00:46:43,544 Discúlpeme. Lo siento. 341 00:46:51,517 --> 00:46:53,645 - ¿Cuál prefieres? - El que tú quieras. 342 00:46:55,055 --> 00:46:56,704 - Elige. - No lo sé. 343 00:46:59,481 --> 00:47:01,128 ¿De verdad no lo sabes? 344 00:47:03,423 --> 00:47:04,545 Toma este. 345 00:47:08,329 --> 00:47:09,977 Es el que querías ¿no? 346 00:47:12,513 --> 00:47:16,447 - Este es horrible. Lo rompo. - Dámelo si no lo quieres. 347 00:47:22,689 --> 00:47:24,498 - ¿Está bien así? - Sí. 348 00:47:28,079 --> 00:47:30,448 - Hasta mañana. - Hasta mañana. 349 00:48:31,270 --> 00:48:32,311 Para. 350 00:48:34,287 --> 00:48:36,289 Gira un poco a la derecha. 351 00:48:37,305 --> 00:48:39,992 A la derecha, así. No demasiado. Menos. 352 00:48:41,527 --> 00:48:43,129 Cuatro pasos al frente. 353 00:48:48,526 --> 00:48:49,566 Basta. 354 00:48:51,382 --> 00:48:53,188 Un poco a la izquierda... 355 00:48:56,006 --> 00:48:57,572 y 5 pasos al frente. 356 00:48:58,220 --> 00:49:00,622 - ¿Estás seguro? - ¿No confías en mí? 357 00:49:03,447 --> 00:49:04,890 Pasos cortos. 358 00:49:08,717 --> 00:49:09,712 Así. 359 00:49:12,458 --> 00:49:14,541 Media vuelta a la izquierda... 360 00:49:17,848 --> 00:49:19,371 y 3 pasos al frente. 361 00:49:22,354 --> 00:49:23,395 Así. 362 00:49:23,761 --> 00:49:24,802 Para. 363 00:49:26,255 --> 00:49:27,454 Ahora... 364 00:49:27,986 --> 00:49:29,825 media vuelta a la derecha. 365 00:49:31,002 --> 00:49:32,282 Un poco más. 366 00:49:33,256 --> 00:49:34,249 Así. 367 00:49:35,024 --> 00:49:36,751 Y tres pasos más al frente. 368 00:49:37,799 --> 00:49:38,999 ¿Tienes miedo? 369 00:49:41,094 --> 00:49:42,133 Adelante. 370 00:49:45,030 --> 00:49:46,023 Basta. 371 00:49:48,162 --> 00:49:50,160 Otro pasito hacia delante. 372 00:49:50,330 --> 00:49:51,894 No abras los ojos. 373 00:49:53,181 --> 00:49:55,145 Sigue un poco más. ¡Para! 374 00:49:57,839 --> 00:49:59,758 Ya puedes abrir los ojos. 375 00:50:04,665 --> 00:50:06,550 Impresiona. ¿Tienes miedo? 376 00:50:08,641 --> 00:50:09,760 Un poco sí. 377 00:50:10,649 --> 00:50:13,892 - No te habría dejado caer. - Lo sé. 378 00:50:15,869 --> 00:50:18,872 - ¿Confías en mí? - Naturalmente. 379 00:50:31,931 --> 00:50:33,210 Ahí la tienes. 380 00:50:33,898 --> 00:50:35,897 ¿No molestaremos a tus padres? 381 00:50:36,267 --> 00:50:39,511 Nunca están los miércoles. Sólo está Thérèse. 382 00:50:41,528 --> 00:50:43,412 Los árboles son preciosos. 383 00:50:52,570 --> 00:50:54,455 Aún se te da bien. 384 00:50:57,710 --> 00:50:59,274 Deberías venir más. 385 00:50:59,557 --> 00:51:01,476 Si no tuviera que estudiar. 386 00:51:05,741 --> 00:51:08,311 - ¿Usted también estudia? - No. 387 00:51:10,078 --> 00:51:11,916 Ayúdame a doblar esto. 388 00:51:12,969 --> 00:51:14,853 En casa lo hago a menudo. 389 00:51:18,551 --> 00:51:20,629 Cuidado, la vas a ensuciar. 390 00:51:22,687 --> 00:51:23,679 ¿Lo tienes? 391 00:51:26,260 --> 00:51:27,299 Os dejo. 392 00:51:40,636 --> 00:51:42,040 Eres una experta. 393 00:51:42,844 --> 00:51:44,648 - No te burles. - No me burlo. 394 00:52:07,821 --> 00:52:09,784 - ¿Qué miras? - Nada. 395 00:52:14,045 --> 00:52:16,443 Quiero pasar una noche contigo. 396 00:52:30,026 --> 00:52:31,545 Oye, no te obligo. 397 00:52:36,532 --> 00:52:38,176 Si tú no quieres... 398 00:52:42,193 --> 00:52:44,157 No lo hagas por complacerme. 399 00:52:50,687 --> 00:52:52,129 ¿Quieres el chal? 400 00:52:52,602 --> 00:52:53,931 Sí, por favor. 401 00:57:21,576 --> 00:57:24,479 - Lo siento. - No es nada, eso se lava. 402 00:57:35,245 --> 00:57:37,008 Es duro eso de estudiar. 403 00:57:37,758 --> 00:57:39,008 Y es largo. 404 00:57:40,684 --> 00:57:42,795 Después empiezan los problemas. 405 00:57:45,833 --> 00:57:47,552 Hay que acabar los estudios. 406 00:57:51,841 --> 00:57:54,186 Béatrice dice que será profesor. 407 00:57:55,510 --> 00:57:57,588 Aún no lo sé. Quizá, periodista. 408 00:57:59,495 --> 00:58:00,745 Está muy bien. 409 00:58:06,567 --> 00:58:08,329 Me llevo la plancha pequeña. 410 00:58:09,236 --> 00:58:11,059 ¿Me dejas las butacas? 411 00:58:18,203 --> 00:58:19,861 ¿La echará mucho de menos? 412 00:58:21,278 --> 00:58:23,959 Lo importante es que ella sea feliz. 413 00:59:13,298 --> 00:59:14,285 Ya voy. 414 00:59:18,845 --> 00:59:20,100 ¿Te encierras? 415 00:59:21,203 --> 00:59:24,022 Vaya. ¿Por qué no me has esperado? 416 00:59:24,419 --> 00:59:25,903 Parece más grande. 417 00:59:27,797 --> 00:59:29,313 Quería ayudarte. 418 00:59:30,274 --> 00:59:33,190 Tenías clase. Y hoy era mi día libre. 419 00:59:37,265 --> 00:59:39,451 - ¿Y mis libros? - Ahí debajo. 420 00:59:39,970 --> 00:59:41,276 Con los apuntes. 421 00:59:43,951 --> 00:59:45,519 He marcado la página. 422 00:59:47,703 --> 00:59:49,064 Piensas en todo. 423 00:59:50,509 --> 00:59:54,173 - Estoy llena de pintura. - ¿Dónde has metido la cama? 424 01:00:09,128 --> 01:00:12,460 - Ven una noche con François. - Sí, de acuerdo. Se lo diré. 425 01:00:13,760 --> 01:00:15,494 - Adiós. - Adiós. 426 01:00:20,192 --> 01:00:22,200 - Tiene 18 años. - Eso no significa nada. 427 01:00:24,783 --> 01:00:26,370 No ha podido estudiar. 428 01:00:28,255 --> 01:00:31,375 - ¿Y es un problema? - No, en absoluto. 429 01:00:32,698 --> 01:00:34,288 Y es muy sensible. 430 01:00:35,095 --> 01:00:38,291 Habla poco, pero tiene una inteligencia natural. 431 01:00:41,271 --> 01:00:43,261 - ¿Una cerveza? - Gracias. 432 01:00:50,945 --> 01:00:52,013 ¿Es ella? 433 01:00:52,983 --> 01:00:54,051 Sí. 434 01:00:59,577 --> 01:01:00,611 Es bonita. 435 01:01:03,735 --> 01:01:04,961 Buena pareja. 436 01:01:05,813 --> 01:01:07,246 ¿Estás enamorado? 437 01:01:09,211 --> 01:01:12,962 - ¿Qué parte del curso quieres? - El último trimestre. 438 01:01:16,045 --> 01:01:17,034 Perdonad. 439 01:01:17,365 --> 01:01:18,399 Buenos días. 440 01:01:19,843 --> 01:01:21,992 - Este es Gérard. - Hola. 441 01:01:23,760 --> 01:01:26,192 Azúcar, yogures, mermelada. 442 01:01:26,677 --> 01:01:28,076 Vino, salchichón. 443 01:01:28,877 --> 01:01:31,513 - Es todo un festín. - ¿Y la mantequilla? 444 01:01:33,194 --> 01:01:35,580 - No la veo. - Vaya, me la he dejado. 445 01:01:36,111 --> 01:01:37,748 - Voy a buscarla. - Iré yo. 446 01:01:37,950 --> 01:01:38,938 No, voy yo. 447 01:01:42,026 --> 01:01:43,061 Es simpática. 448 01:01:44,944 --> 01:01:46,854 La has asustado un poco. 449 01:01:48,103 --> 01:01:50,092 A Marianne le caerá muy bien. 450 01:01:52,059 --> 01:01:53,889 - ¿Tú crees? - Estoy seguro. 451 01:02:08,408 --> 01:02:09,998 ¿Ya estás levantada? 452 01:02:11,525 --> 01:02:12,593 Es la hora. 453 01:02:13,764 --> 01:02:15,161 No te había oído. 454 01:02:18,561 --> 01:02:20,675 - Buenos días. - Buenos días. 455 01:02:29,752 --> 01:02:31,469 No tengo mucho tiempo. 456 01:02:33,349 --> 01:02:34,861 Trabajas demasiado. 457 01:02:35,707 --> 01:02:37,106 Y por una miseria. 458 01:02:38,864 --> 01:02:41,502 ¿No te gustaría hacer algo más interesante? 459 01:02:42,862 --> 01:02:43,976 ¿Como qué? 460 01:02:49,057 --> 01:02:50,092 No sé. 461 01:02:51,656 --> 01:02:53,610 Podrías tomar clases. 462 01:02:55,733 --> 01:02:57,164 ¿Clases de qué? 463 01:02:57,731 --> 01:02:59,129 Y yo que sé. 464 01:03:01,169 --> 01:03:04,044 Habría sido maestra de niños pequeños. 465 01:03:04,286 --> 01:03:06,673 Toma clases de puericultura. 466 01:03:10,081 --> 01:03:12,310 Primero acaba tus estudios. 467 01:03:14,519 --> 01:03:15,997 Piensa en ti. 468 01:03:16,158 --> 01:03:18,192 Desarrolla tu personalidad. 469 01:03:21,354 --> 01:03:23,343 A mí me gusta vivir así. 470 01:03:23,512 --> 01:03:25,741 Contigo aprendo muchas cosas. 471 01:03:27,869 --> 01:03:30,426 Yo también aprendo mucho a tu lado. 472 01:03:37,702 --> 01:03:39,133 Esto es tu coche. 473 01:03:40,060 --> 01:03:41,777 Esta, tu casa. 474 01:03:42,818 --> 01:03:43,966 Tu despacho. 475 01:03:44,576 --> 01:03:45,770 Tu cama. 476 01:03:46,655 --> 01:03:47,723 El metro. 477 01:03:48,534 --> 01:03:49,602 El avión. 478 01:03:50,052 --> 01:03:51,325 El ascensor. 479 01:03:52,131 --> 01:03:53,165 El ataúd. 480 01:03:54,290 --> 01:03:56,198 Siempre metido en una caja. 481 01:03:56,808 --> 01:03:59,479 Mira. No parecen muy alegres. 482 01:04:00,364 --> 01:04:02,672 Dentro está todo. El trabajo, las chicas. 483 01:04:02,843 --> 01:04:04,752 ¿Qué quieres demostrar? 484 01:04:05,441 --> 01:04:07,715 No entiendes nada. Está claro. 485 01:04:07,880 --> 01:04:10,345 La edad de hierro, la edad de oro... 486 01:04:10,518 --> 01:04:12,189 y ahora la edad de la caja. 487 01:04:12,716 --> 01:04:14,467 Y de la estandarización. 488 01:04:14,635 --> 01:04:16,510 Si no estás conforme, si no encajas, 489 01:04:16,673 --> 01:04:19,504 no entras en la caja, sólo te queda reventar. 490 01:04:20,390 --> 01:04:23,620 - Siempre ha sido así. - Menos la caja. 491 01:04:24,188 --> 01:04:26,415 Son 6 paredes y 24 ángulos. 492 01:04:26,625 --> 01:04:28,581 Simple, eficaz, imparable. 493 01:04:29,264 --> 01:04:31,617 La solución a todos los problemas. 494 01:04:32,581 --> 01:04:34,650 Pasamos de una caja a otra. 495 01:04:35,419 --> 01:04:36,487 ¿Y luego qué? 496 01:04:36,938 --> 01:04:38,132 ¿Luego? 497 01:04:38,737 --> 01:04:39,885 ¿Luego? 498 01:04:40,216 --> 01:04:41,966 ¿Cuánto queda para el paseo? 499 01:04:43,614 --> 01:04:46,364 No hay horizonte, porque es invisible. 500 01:04:48,130 --> 01:04:50,358 La ciudad está hecha para producir. 501 01:04:51,367 --> 01:04:53,675 Y ni siquiera te das cuenta. 502 01:04:54,432 --> 01:04:56,180 Te gana poco a poco. 503 01:04:56,747 --> 01:04:58,461 Y una mañana... 504 01:04:58,902 --> 01:05:02,205 otro semáforo rojo, un prohibido estacionar, 505 01:05:02,375 --> 01:05:04,089 una dirección prohibida. 506 01:05:04,410 --> 01:05:07,044 Te dices que facilita la circulación. 507 01:05:07,444 --> 01:05:09,794 Te paras en el semáforo. 508 01:05:09,999 --> 01:05:11,429 Y no pasa nada. 509 01:05:12,912 --> 01:05:15,183 Todo se va estrechando un poco más. 510 01:05:16,185 --> 01:05:17,219 Y la caja... 511 01:05:17,702 --> 01:05:19,496 te encierra poco a poco. 512 01:05:19,978 --> 01:05:21,612 Estoy de acuerdo. 513 01:05:21,975 --> 01:05:24,765 Si hacemos un análisis político. 514 01:05:25,207 --> 01:05:27,762 Porque es un problema político. 515 01:05:29,439 --> 01:05:33,389 La verticalización del espacio urbano es el truco del capital... 516 01:05:33,550 --> 01:05:36,580 para segmentar las funciones del grupo social. 517 01:05:37,182 --> 01:05:40,486 Y esto permite enfrentar en el individuo... 518 01:05:40,655 --> 01:05:42,563 la fuerza del trabajo... 519 01:05:42,770 --> 01:05:44,916 con las necesidades afectivas. 520 01:05:45,125 --> 01:05:47,395 O sea, que se liga en el curro. 521 01:05:51,113 --> 01:05:53,497 Es fácil tomarlo a broma. 522 01:05:55,662 --> 01:05:57,253 Pero un día... 523 01:05:57,738 --> 01:06:00,168 necesitaremos permiso hasta para reír. 524 01:06:00,772 --> 01:06:03,077 Habrá un lugar hasta para eso. 525 01:06:05,442 --> 01:06:06,953 Estoy de acuerdo. 526 01:06:07,119 --> 01:06:09,787 Pero tu análisis marxista es abstracto. 527 01:06:12,070 --> 01:06:15,736 Y profundiza en las necesidades de la afectividad. 528 01:06:16,180 --> 01:06:18,132 Llama a las cosas por su nombre. 529 01:06:18,296 --> 01:06:20,725 Hablas de las pulsiones sexuales. 530 01:06:24,563 --> 01:06:26,549 ¿Qué quiere decir dialéctica? 531 01:06:36,058 --> 01:06:37,967 Pueden ser varias cosas. 532 01:06:43,723 --> 01:06:45,710 Cuando hablabais en la reunión. 533 01:06:47,195 --> 01:06:48,183 Pues... 534 01:06:48,593 --> 01:06:50,181 es bastante complicado. 535 01:06:55,019 --> 01:06:56,529 Simplificando es... 536 01:06:58,573 --> 01:07:02,239 cuando en una conversación dos posiciones se enfrentan. 537 01:07:03,880 --> 01:07:05,469 ¿Eso queríais decir? 538 01:07:07,153 --> 01:07:08,141 No. 539 01:07:08,791 --> 01:07:10,266 Corinne y Paul... 540 01:07:10,706 --> 01:07:13,261 hablaban de materialismo dialéctico. 541 01:07:13,660 --> 01:07:15,409 Es totalmente distinto. 542 01:07:23,080 --> 01:07:24,590 ¿Te has aburrido? 543 01:07:29,308 --> 01:07:31,419 Tus amigos son inteligentes. 544 01:07:33,300 --> 01:07:35,366 No se trata de inteligencia. 545 01:07:41,641 --> 01:07:44,309 Gérard y Marianne parecen muy felices. 546 01:07:56,730 --> 01:07:59,875 Pomme. No está bien besarse en público. 547 01:08:03,755 --> 01:08:05,105 Hola, ¿qué tal? 548 01:08:05,513 --> 01:08:06,862 Muy bien, ¿y tú? 549 01:08:07,028 --> 01:08:09,059 Desde que os conocéis, no existo. 550 01:08:09,303 --> 01:08:10,780 - No exageres. - Es verdad. 551 01:08:10,940 --> 01:08:13,529 Subid a tomar algo. Los dos, claro. 552 01:08:24,032 --> 01:08:25,065 Eso es. 553 01:08:28,544 --> 01:08:32,687 - Bonito vestido. - Sí, es para la boda de mi prima. 554 01:08:34,610 --> 01:08:37,040 - Es ligero para este tiempo. - Sí, pero es precioso. 555 01:08:39,321 --> 01:08:40,354 Me quedará bien. 556 01:08:41,197 --> 01:08:42,785 - ¿No crees? - Sí, sí. 557 01:08:43,073 --> 01:08:45,059 Me lo pondré para que lo veáis. 558 01:08:45,348 --> 01:08:47,778 - Nos lo imaginamos. - Así no luce bien. 559 01:08:48,303 --> 01:08:50,015 Necesita movimiento. 560 01:08:50,497 --> 01:08:53,642 - No te molestes. - Sí, quiero ponérmelo. 561 01:09:08,858 --> 01:09:10,827 Me costó encontrar el que quería. 562 01:09:12,152 --> 01:09:13,672 Recorrí 15 tiendas. 563 01:09:14,885 --> 01:09:17,204 Quería algo original, no chillón. 564 01:09:18,823 --> 01:09:21,108 Mi familia es sencilla. 565 01:09:22,158 --> 01:09:24,283 Esa atención le honra, señora. 566 01:09:31,441 --> 01:09:33,005 Tiene mucha clase, ¿no? 567 01:09:34,413 --> 01:09:35,534 Muchísima. 568 01:09:36,021 --> 01:09:37,700 Espero que no haga frío. 569 01:09:38,472 --> 01:09:40,872 Para pasar cinco horas en una mesa, 570 01:09:41,325 --> 01:09:42,729 no hace falta el sol. 571 01:09:43,133 --> 01:09:44,778 Además, en las bodas... 572 01:09:45,182 --> 01:09:46,669 los críos chillan, 573 01:09:47,553 --> 01:09:49,758 los viejos cuentan guarradas... 574 01:09:49,923 --> 01:09:51,489 No es muy divertido. 575 01:09:52,496 --> 01:09:55,660 ¿Y por qué vas? Di que estás enferma. 576 01:09:55,830 --> 01:09:58,276 No, puedo hacerle eso a mi prima. 577 01:10:00,009 --> 01:10:01,736 No sabe la que le espera. 578 01:10:01,898 --> 01:10:03,703 Casarse con 19 años con un tendero. 579 01:10:03,867 --> 01:10:05,672 15 años mayor que ella. 580 01:10:06,599 --> 01:10:08,119 Aun así sólo son 34. 581 01:10:11,702 --> 01:10:13,703 No hace falta casarse. 582 01:10:15,199 --> 01:10:16,843 El amor no dura. 583 01:10:19,015 --> 01:10:21,381 Se bebe en el mismo vaso y luego... 584 01:10:23,716 --> 01:10:27,169 uno se tapa los oídos para no oír los ronquidos. 585 01:10:29,262 --> 01:10:32,234 La pasión, el amor, todo es una farsa. 586 01:10:33,802 --> 01:10:35,723 Y todo eso por follar un poco. 587 01:10:41,056 --> 01:10:42,577 ¿No os parece? 588 01:11:08,231 --> 01:11:09,832 Come sin hacer ruido. 589 01:11:12,243 --> 01:11:13,284 Perdóname. 590 01:11:13,489 --> 01:11:15,732 Cuando trabajo, lo oigo todo. 591 01:11:19,240 --> 01:11:20,601 No, cómetela. 592 01:11:23,623 --> 01:11:25,144 ¿Preparo un té? 593 01:11:26,156 --> 01:11:27,884 Sí, buena idea. 594 01:11:52,738 --> 01:11:55,059 Deberías buscar otra cosa. 595 01:11:56,115 --> 01:11:59,364 No pases tu vida lavando el pelo a esas viejas. 596 01:11:59,855 --> 01:12:01,935 Luego haré de peluquera. 597 01:12:07,455 --> 01:12:09,021 Ese no es tu mundo. 598 01:12:14,533 --> 01:12:16,615 Es lo mismo que un despacho. 599 01:12:17,267 --> 01:12:20,961 ¿Te gusta escuchar a esas viejas por 1.000 francos al mes? 600 01:12:21,730 --> 01:12:25,344 ¿Te gusta tender la mano por una propina de 3 francos? 601 01:12:41,837 --> 01:12:43,724 No lo digo para herirte. 602 01:12:52,613 --> 01:12:54,295 ¿Pero tengo razón? 603 01:12:56,797 --> 01:12:58,030 Sí. 604 01:13:08,172 --> 01:13:09,374 Perdóname. 605 01:13:10,790 --> 01:13:12,554 Ya sé que tienes razón. 606 01:14:04,876 --> 01:14:05,919 Ven. 607 01:14:08,060 --> 01:14:09,344 Mamá, Béatrice. 608 01:14:10,157 --> 01:14:11,682 - Encantada. - Mucho gusto. 609 01:14:14,309 --> 01:14:17,565 Le he hablado de tus pasteles a Béatrice. 610 01:14:18,180 --> 01:14:21,239 Todavía no han arreglado el tejado. 611 01:14:23,218 --> 01:14:25,270 Tu padre ha ido al estanque. 612 01:14:36,803 --> 01:14:39,544 ¿Recuerdas a Guesdan, del colegio? 613 01:14:40,472 --> 01:14:44,290 Ha terminado Derecho y le ha pedido trabajo a tu padre. 614 01:14:46,802 --> 01:14:48,647 Un parisino que regresa. 615 01:14:50,026 --> 01:14:52,193 Quizá se vaya por tu carácter. 616 01:14:52,727 --> 01:14:54,653 Me extrañaría tal cosa. 617 01:14:55,024 --> 01:14:58,326 - Se casa con la hija del Dr. Léger. - ¿Silvie? 618 01:14:58,976 --> 01:15:01,222 Estudia en la universidad de Caen. 619 01:15:01,515 --> 01:15:03,201 Está muy guapa. 620 01:15:03,491 --> 01:15:05,783 Vinieron juntos a ver a tu padre. 621 01:15:11,150 --> 01:15:14,892 - ¿Y usted qué piensa hacer en el futuro? - Trabajo en una peluquería... 622 01:15:15,194 --> 01:15:17,397 ¿Qué harás con tu antiguo secretario? 623 01:15:18,769 --> 01:15:20,340 Se quedarán los dos. 624 01:15:21,994 --> 01:15:23,484 Quiero descansar. 625 01:15:30,218 --> 01:15:31,502 ¿Una espina? 626 01:15:35,512 --> 01:15:37,060 Beba agua. 627 01:15:47,504 --> 01:15:49,153 Miga de pan. 628 01:16:02,145 --> 01:16:05,011 Escupa. Escupa. 629 01:16:05,370 --> 01:16:06,699 Vamos, fuerte. 630 01:16:12,403 --> 01:16:13,842 Ya ha salido. 631 01:16:18,821 --> 01:16:19,980 Ya está bien. 632 01:16:23,887 --> 01:16:27,469 ¿Qué escritor norteamericano murió por una espina? 633 01:16:39,645 --> 01:16:41,914 Joker es el padre de todos. 634 01:16:42,537 --> 01:16:45,856 - ¿No tendrás miedo? - No, me gustan mucho. 635 01:16:50,876 --> 01:16:52,987 Béatrice ha conquistado a papá. 636 01:16:54,104 --> 01:16:55,678 Thérèse ha olvidado la leche. 637 01:16:57,541 --> 01:16:59,318 ¿Y a ti qué te ha parecido? 638 01:17:00,155 --> 01:17:01,558 Parece ser muy honesta. 639 01:18:03,287 --> 01:18:04,356 Espera. 640 01:18:04,527 --> 01:18:06,246 Es Marianne. No se desmayará. 641 01:18:11,291 --> 01:18:12,647 Hola, François. 642 01:18:15,415 --> 01:18:18,377 - ¿Llego pronto? - No, los acabo de planchar. 643 01:18:20,380 --> 01:18:23,613 En la tintorería os ahorraríais trabajo. 644 01:18:24,062 --> 01:18:26,019 Es una cuestión de dinero. 645 01:18:27,304 --> 01:18:28,979 Preferimos ir al cine. 646 01:18:30,188 --> 01:18:31,827 - ¿Cómo estás? - Bien. 647 01:18:38,434 --> 01:18:39,709 Tienes suerte. 648 01:18:45,640 --> 01:18:47,120 Sí. Es aquí. 649 01:18:48,002 --> 01:18:48,991 Escucha. 650 01:18:49,782 --> 01:18:52,174 "Por eso el fonema coincide, 651 01:18:52,445 --> 01:18:54,561 no con una imagen fónica concreta, 652 01:18:54,726 --> 01:18:59,167 sino con las particularidades fonológicas de dichas imágenes. " 653 01:19:00,030 --> 01:19:01,510 ¿Puedes repetirlo? 654 01:19:03,700 --> 01:19:06,996 Por eso el fonema coincide, 655 01:19:07,296 --> 01:19:10,548 no con una imagen fónica concreta... 656 01:22:10,200 --> 01:22:12,080 No sé lo que piensas. 657 01:22:13,410 --> 01:22:15,844 No sé si eres feliz o desgraciada. 658 01:22:17,651 --> 01:22:19,449 Estás aquí, estás allá. 659 01:22:21,814 --> 01:22:23,532 No pides nunca nada. 660 01:22:23,734 --> 01:22:25,372 ¿Qué esperas de mí? 661 01:22:37,979 --> 01:22:40,813 Nunca seremos felices, somos muy diferentes. 662 01:22:44,503 --> 01:22:46,496 Te aburres, es evidente. 663 01:22:51,913 --> 01:22:54,225 Es culpa mía, debí darme cuenta antes. 664 01:23:03,529 --> 01:23:05,968 Fui yo quien lo empezó. 665 01:23:07,656 --> 01:23:09,889 Pero creí que querías cambiar. 666 01:23:26,883 --> 01:23:28,399 De todas formas... 667 01:23:35,095 --> 01:23:36,975 no me burlé de ti. 668 01:23:38,659 --> 01:23:40,972 Aunque entiendo que lo pienses. 669 01:23:52,559 --> 01:23:54,439 He sido sincero contigo. 670 01:23:55,524 --> 01:23:57,198 No me he burlado de ti. 671 01:24:01,834 --> 01:24:03,979 Comprendo que estés resentida, 672 01:24:04,206 --> 01:24:07,538 pero es la única solución. ¿No crees? 673 01:24:08,012 --> 01:24:09,081 Sí. 674 01:24:32,076 --> 01:24:34,115 No hagas nada para mí, no tengo hambre. 675 01:24:47,579 --> 01:24:50,258 - ¿Te los llevas? - Sí, como quieras. 676 01:25:38,459 --> 01:25:39,736 Adiós, señora. 677 01:25:44,487 --> 01:25:45,888 ¿Te pones guapa? 678 01:26:09,623 --> 01:26:11,026 ¿Cómo reaccionó? 679 01:26:12,988 --> 01:26:15,505 Mejor de lo que esperaba. No dijo nada. 680 01:26:16,512 --> 01:26:20,509 ¿Qué querías que dijera? ¿Esperabas que se arrastrara? 681 01:26:21,959 --> 01:26:23,838 Que se defendiera un poco. 682 01:26:24,322 --> 01:26:26,281 ¿Habrías cambiado de idea? 683 01:26:28,487 --> 01:26:29,478 No. 684 01:26:29,689 --> 01:26:30,884 Entonces. 685 01:26:32,653 --> 01:26:34,451 Es una lástima. 686 01:26:34,895 --> 01:26:37,128 Hacíais buena pareja. 687 01:26:37,699 --> 01:26:40,010 Y erais diferentes a los demás. 688 01:26:44,107 --> 01:26:46,829 Era demasiado cerrada. 689 01:26:48,752 --> 01:26:50,790 No veía lo que yo podía darle. 690 01:26:51,515 --> 01:26:54,670 ¿Y tú viste lo que te podía dar ella? 691 01:26:57,483 --> 01:26:58,884 Sí, claro que sí. 692 01:27:05,573 --> 01:27:07,611 Deberías hacer un esfuerzo. 693 01:27:30,003 --> 01:27:31,563 Disculpe, ya está. 694 01:27:33,367 --> 01:27:35,759 ¿Le ocurre algo? ¿Puedo ayudarla? 695 01:27:52,872 --> 01:27:54,625 ¿Comes con nosotras? 696 01:27:54,954 --> 01:27:58,269 - No tengo hambre. - No mueras por ese tío. 697 01:27:58,880 --> 01:28:00,600 Estoy muy gorda. 698 01:28:00,761 --> 01:28:03,801 - ¿Qué dices? - Tú me lo dijiste. 699 01:28:03,966 --> 01:28:05,766 Estábamos de broma. 700 01:28:09,452 --> 01:28:10,488 Tome, señor. 701 01:28:10,653 --> 01:28:12,328 ¿La revolución avanza? 702 01:28:12,768 --> 01:28:15,650 200 despedidos de St. Quentin, ¿no te interesa? 703 01:28:15,972 --> 01:28:17,565 Perdéis el tiempo. 704 01:28:21,457 --> 01:28:22,494 Señora. 705 01:28:26,142 --> 01:28:28,100 ¿Creéis que os necesitan? 706 01:28:29,107 --> 01:28:32,546 Aparte del curso, ¿ya nada te importa? 707 01:28:32,990 --> 01:28:34,220 ¿Y el amor? 708 01:28:36,594 --> 01:28:38,108 Hablando del amor. 709 01:28:39,036 --> 01:28:42,556 Con Béatrice te portaste, como un patrono. 710 01:28:43,442 --> 01:28:46,994 - Te cansas y la echas. - ¿Por qué la metéis en esto? 711 01:28:47,365 --> 01:28:49,324 - ¡No tiene nada que ver! - Sí. 712 01:28:49,528 --> 01:28:50,929 Sí, es lo mismo. 713 01:28:51,370 --> 01:28:55,129 Tú todo lo que no entiendes lo rechazas. 714 01:28:55,494 --> 01:28:56,895 Vaya tontería. 715 01:28:58,298 --> 01:29:02,614 Vives en tu pequeño mundo con tu abriguito y tu bufandita. 716 01:29:03,383 --> 01:29:05,217 Y aun así temes coger frío. 717 01:29:05,386 --> 01:29:08,381 No ves las cosas que te rodean. 718 01:29:08,550 --> 01:29:10,348 ¿Pero qué os pasa? Dejadme. 719 01:29:14,956 --> 01:29:16,950 Ven con nosotros a St. Quentin. 720 01:29:18,132 --> 01:29:19,692 Cambiarás de aires. 721 01:30:30,755 --> 01:30:31,792 ¿Estás ahí? 722 01:30:33,319 --> 01:30:35,153 ¿Por qué te has encerrado? 723 01:31:27,203 --> 01:31:28,193 Sí. 724 01:31:29,085 --> 01:31:30,316 Sí, sí. 725 01:31:30,728 --> 01:31:32,402 Lleva cuatro meses allí. 726 01:31:32,731 --> 01:31:34,566 Su madre me ha escrito. 727 01:31:35,977 --> 01:31:38,129 No quiero ir a verla solo. 728 01:31:41,665 --> 01:31:43,944 Sí, la veré a solas, pero... 729 01:31:44,510 --> 01:31:46,549 acompañadme Gérard y tú. 730 01:31:49,798 --> 01:31:50,835 Era François. 731 01:31:52,682 --> 01:31:54,676 Béatrice está en un hospital. 732 01:31:55,847 --> 01:31:56,884 Quiere verla. 733 01:31:57,771 --> 01:31:59,730 Quiere que le acompañemos. 734 01:32:02,018 --> 01:32:03,213 Bien, iremos. 735 01:32:04,741 --> 01:32:05,732 Sí. 736 01:32:09,068 --> 01:32:10,345 Es un tío raro. 737 01:32:11,876 --> 01:32:12,912 Sí. 738 01:32:13,878 --> 01:32:16,522 Actúa mal y luego pide ayuda. 739 01:32:57,346 --> 01:32:58,335 Hola. 740 01:33:05,798 --> 01:33:08,156 - ¿Te lo ha dicho mi madre? - Sí. 741 01:33:10,085 --> 01:33:11,405 Demos un paseo. 742 01:33:13,008 --> 01:33:14,763 Voy a buscar el abrigo. 743 01:33:29,033 --> 01:33:31,996 - Has adelgazado. Te sienta bien. - Sí. 744 01:33:35,963 --> 01:33:37,557 ¿Cuánto llevas aquí? 745 01:33:37,726 --> 01:33:39,288 Unos meses. 746 01:33:41,051 --> 01:33:42,041 ¿Y antes? 747 01:33:43,175 --> 01:33:44,325 Nada. 748 01:33:45,137 --> 01:33:46,492 Estuve enferma. 749 01:33:46,819 --> 01:33:48,141 ¿Desde cuándo? 750 01:33:49,183 --> 01:33:50,905 No lo sé exactamente. 751 01:33:51,708 --> 01:33:53,063 ¿No te acuerdas? 752 01:33:54,031 --> 01:33:55,991 Primero estuve en el hospital. 753 01:33:58,638 --> 01:34:01,760 Ese es uno de los médicos. Hemos hablado mucho. 754 01:34:26,841 --> 01:34:28,515 - ¿No tendrás frío? - No. 755 01:34:38,018 --> 01:34:39,739 Es bonito este parque. 756 01:34:45,469 --> 01:34:47,349 ¿Qué has hecho hasta ahora? 757 01:34:49,916 --> 01:34:52,274 ¿Recuerdas el acantilado? 758 01:34:52,640 --> 01:34:53,677 Sí. 759 01:34:55,285 --> 01:34:57,197 ¿Y la cena en Ouistréham? 760 01:34:59,049 --> 01:35:00,884 Fuiste a buscarme el chal. 761 01:35:02,175 --> 01:35:05,890 Tropezaste y me miraste por la ventanilla del coche. 762 01:35:06,060 --> 01:35:07,415 ¿Te diste cuenta? 763 01:35:07,742 --> 01:35:08,939 Sí. 764 01:35:12,951 --> 01:35:14,751 Después de lo nuestro... 765 01:35:16,678 --> 01:35:18,317 ¿Conociste a alguien? 766 01:35:19,400 --> 01:35:21,520 - Sí, claro que sí. - ¿Ah, sí? 767 01:35:24,568 --> 01:35:26,005 Estuve en Grecia. 768 01:35:27,013 --> 01:35:29,406 - En Mykonos, ¿lo conoces? - No. 769 01:35:31,619 --> 01:35:32,939 Molinos blancos. 770 01:35:34,304 --> 01:35:35,625 Con las aspas. 771 01:35:36,988 --> 01:35:38,548 ¿Fuiste con alguien? 772 01:35:40,032 --> 01:35:41,182 Sí, sí. 773 01:35:42,797 --> 01:35:44,072 ¿Y duró mucho? 774 01:35:46,002 --> 01:35:47,403 Pues... 775 01:35:51,851 --> 01:35:53,251 ¿Ha habido otros? 776 01:35:54,373 --> 01:35:55,729 Sí, sí. 777 01:36:00,023 --> 01:36:03,304 - Saldrás pronto, ¿verdad? - Sí, sí, claro. 778 01:36:06,231 --> 01:36:08,625 Marianne y Gérard te mandan recuerdos. 779 01:36:09,277 --> 01:36:10,313 ¿Están bien? 780 01:36:10,639 --> 01:36:11,676 Sí. 781 01:36:12,002 --> 01:36:14,472 Serán padres el mes que viene. 782 01:36:19,091 --> 01:36:21,006 ¿Tienes frío? ¿Entramos? 783 01:36:22,056 --> 01:36:23,128 Sí. 784 01:36:41,886 --> 01:36:43,288 Bueno, te dejo 785 01:36:45,600 --> 01:36:47,000 Regresaré pronto 786 01:36:47,400 --> 01:36:49,288 Sí, sí 787 01:36:52,686 --> 01:36:53,700 Te veo mucho mejor, ¿No? 788 01:36:53,886 --> 01:36:54,288 Sí, sí 789 01:36:59,086 --> 01:37:02,288 - Hasta pronto - Hasta pronto 790 01:40:20,886 --> 01:40:24,288 Él habrá pasado al lado de ellas, justo a su lado, sin verla. 791 01:40:24,400 --> 01:40:31,500 Porque ella era de esas almas que no hacen ninguna señal, pero que hay que saber interrogar pacientemente, sobre las cuales hay que saber posar la mirada. 792 01:40:31,800 --> 01:40:33,800 Un pintor habría hecho de ella el tema de un cuadro. 793 01:40:34,386 --> 01:40:41,500 Ella habría sido costurera, portadora de agua, o encajera.52178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.