Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,009 --> 00:02:08,081
¡Béatrice!
2
00:02:13,826 --> 00:02:15,503
Cortar, marcar y manicura.
3
00:02:17,035 --> 00:02:18,187
70 francos.
4
00:02:18,920 --> 00:02:20,642
Hemos acabado pronto.
5
00:02:22,690 --> 00:02:23,681
Gracias.
6
00:02:25,296 --> 00:02:26,779
Toma.
Esto es para ti.
7
00:02:28,504 --> 00:02:32,667
70, 80, 90 y 100.
8
00:02:34,159 --> 00:02:35,755
- Adiós, Marylène.
- Adiós.
9
00:02:41,979 --> 00:02:42,971
Toma.
10
00:02:44,225 --> 00:02:46,186
- De la Sra. Trévie.
- Gracias.
11
00:03:06,282 --> 00:03:07,765
¿Has visto la colcha?
12
00:03:08,648 --> 00:03:10,404
La he hecho a ganchillo.
13
00:03:15,626 --> 00:03:17,427
Tengo el gorro en el bolso.
14
00:03:17,711 --> 00:03:19,194
¿Me lo puedes traer?
15
00:03:26,935 --> 00:03:29,011
¿Has tardado mucho
en hacer la colcha?
16
00:03:34,194 --> 00:03:35,345
Toma.
17
00:03:39,688 --> 00:03:40,759
Gracias.
18
00:03:56,411 --> 00:03:57,608
¿Qué miras?
19
00:04:00,341 --> 00:04:02,177
- ¿Esta eres tú?
- Sí.
20
00:04:04,633 --> 00:04:05,829
¿Y esta?
21
00:04:06,838 --> 00:04:09,359
Sí, tenía 15 años.
Iba a tercero.
22
00:04:13,896 --> 00:04:16,257
- ¿Quieres bañarte después?
- No, gracias.
23
00:04:24,403 --> 00:04:26,400
- Es grande tu oso.
- Sí.
24
00:04:27,652 --> 00:04:29,408
Pero prefiero el pequeño.
25
00:04:32,263 --> 00:04:33,825
Lo tengo desde niña.
26
00:04:34,309 --> 00:04:36,110
Nunca nos hemos separado.
27
00:04:36,555 --> 00:04:38,038
Un buen amigo.
28
00:04:40,043 --> 00:04:43,408
Yo perdí el mío cuando vine
a París con mi madre.
29
00:04:44,776 --> 00:04:46,452
¿Cuando os dejó tu padre?
30
00:04:52,556 --> 00:04:54,677
Ya se había marchado
hacía tiempo.
31
00:04:58,571 --> 00:04:59,928
¿Pongo un disco?
32
00:05:01,900 --> 00:05:02,938
Sí.
33
00:05:13,771 --> 00:05:15,127
Contesta tú.
34
00:05:20,187 --> 00:05:21,909
- ¿Diga?
- Marylène.
35
00:05:23,195 --> 00:05:24,517
Hola, ¿Marylène?
36
00:05:27,727 --> 00:05:30,612
- ¿Diga?
- Ya he acabado, ahora iré.
37
00:05:30,774 --> 00:05:32,291
- ¿Vienes ahora?
- Sí.
38
00:05:32,659 --> 00:05:34,255
No estoy arreglada.
39
00:05:35,105 --> 00:05:37,067
- ¿Adónde me llevas?
- Sorpresa.
40
00:05:37,672 --> 00:05:39,109
- ¿Es una adivinanza?
- Sí.
41
00:05:39,276 --> 00:05:41,351
No tengo tiempo,
debo vestirme.
42
00:05:41,683 --> 00:05:43,758
- ¿Estás desnuda?
- Sí, desnuda.
43
00:05:46,254 --> 00:05:47,246
Vale.
44
00:05:47,497 --> 00:05:49,299
Dentro de un cuarto de hora.
45
00:05:49,583 --> 00:05:51,100
- De acuerdo.
- Hasta ahora.
46
00:05:54,275 --> 00:05:56,191
Siempre a punto para ellos.
47
00:05:57,082 --> 00:05:58,964
Estaría más tiempo contigo.
48
00:05:59,609 --> 00:06:01,205
- No te enfades.
- No.
49
00:06:29,326 --> 00:06:30,762
¿Quieres acabarlo?
50
00:06:31,451 --> 00:06:32,568
Sí, gracias.
51
00:06:35,782 --> 00:06:37,060
No te manches.
52
00:07:30,563 --> 00:07:31,715
Buenas noches.
53
00:07:32,809 --> 00:07:34,086
Buenas noches.
54
00:07:58,355 --> 00:08:00,157
Así estás mejor, ¿no?
55
00:08:04,010 --> 00:08:05,811
La piel me tira mucho.
56
00:08:07,779 --> 00:08:09,820
No te toques, se estropea.
57
00:08:35,130 --> 00:08:37,171
El próximo año, 19.
58
00:08:42,830 --> 00:08:43,901
Toma.
59
00:08:44,995 --> 00:08:47,036
- ¿Es para mí?
- Cógelo. No muerde.
60
00:08:58,309 --> 00:09:00,545
Gracias.
No debiste hacerlo.
61
00:09:05,728 --> 00:09:07,245
Te lo agradezco mucho.
62
00:09:12,346 --> 00:09:13,463
Qué bonita.
63
00:09:24,176 --> 00:09:25,373
Es de lana.
64
00:09:56,059 --> 00:09:57,049
Mamá.
65
00:10:01,352 --> 00:10:02,344
¡Mamá!
66
00:10:04,079 --> 00:10:05,070
¿Vienes?
67
00:10:13,784 --> 00:10:14,776
Sí.
68
00:10:18,356 --> 00:10:19,394
Bien.
69
00:10:22,487 --> 00:10:23,524
Bien.
70
00:10:42,338 --> 00:10:45,303
Me llama para decirme
que soy libre.
71
00:10:46,909 --> 00:10:48,141
¿Te das cuenta?
72
00:10:48,994 --> 00:10:50,398
No podía contestar.
73
00:10:50,880 --> 00:10:52,362
Lo ha hecho adrede.
74
00:10:53,567 --> 00:10:55,608
Echarme así por teléfono.
75
00:10:56,053 --> 00:10:57,649
Después de 3 años.
76
00:11:19,393 --> 00:11:20,955
4 yogures y 6 huevos.
77
00:11:21,439 --> 00:11:24,118
Ceno con Marylène.
Tiene problemas.
78
00:11:24,366 --> 00:11:26,487
- ¿Cuánto es?
- Nada. Te lo regalo.
79
00:11:26,692 --> 00:11:28,209
- No, no.
- Sí.
80
00:11:31,079 --> 00:11:32,591
- Hola.
- Hola.
81
00:11:34,559 --> 00:11:35,549
Sí.
82
00:11:35,718 --> 00:11:36,789
Marylène.
83
00:11:38,881 --> 00:11:39,871
- Sí.
- Hola.
84
00:11:40,600 --> 00:11:42,719
Tu mujer es muy simpática.
85
00:11:42,961 --> 00:11:45,079
Ahora no es el momento.
86
00:11:46,282 --> 00:11:48,957
Parece joven.
¿Por qué la engañas?
87
00:11:51,363 --> 00:11:52,763
¿No puedes hablar?
88
00:11:53,124 --> 00:11:54,556
Claro, claro.
89
00:11:55,725 --> 00:11:57,204
¿No puedes contestar?
90
00:11:58,165 --> 00:12:00,633
Pensabas librarte
tan fácilmente, ¿eh?
91
00:12:01,566 --> 00:12:03,683
Una llamada y se acabó.
92
00:12:06,127 --> 00:12:09,565
- He perdido 3 años.
- Nos vemos mañana.
93
00:12:10,169 --> 00:12:12,125
Esperando como una imbécil.
94
00:12:13,771 --> 00:12:15,600
Los martes y viernes.
95
00:12:16,450 --> 00:12:19,649
A que el señor me conceda
su precioso tiempo.
96
00:12:20,371 --> 00:12:21,359
Oye.
97
00:12:21,852 --> 00:12:24,320
¿Pensabas en mí
los demás días?
98
00:12:24,932 --> 00:12:27,447
¿Los lunes, miércoles y jueves?
99
00:12:28,813 --> 00:12:30,214
¿Los fines de semana?
100
00:12:34,575 --> 00:12:36,054
La familia, claro.
101
00:12:37,736 --> 00:12:38,850
Los negocios.
102
00:12:43,258 --> 00:12:44,770
Y luego yo.
103
00:12:45,658 --> 00:12:48,811
Yo, esperando,
siempre a tu disposición.
104
00:12:52,458 --> 00:12:53,778
¡Cabrón!
105
00:12:56,101 --> 00:12:57,658
¡Sinvergüenza!
106
00:13:02,181 --> 00:13:04,333
Has destrozado mi vida.
107
00:13:06,743 --> 00:13:08,734
Te has cansado de mí.
108
00:13:09,864 --> 00:13:12,254
Y quieres que desaparezca.
109
00:13:14,385 --> 00:13:17,104
Es eso lo que quieres, ¿no?
¡Dilo!
110
00:13:19,025 --> 00:13:21,142
Es lo que quieres, ¿verdad?
111
00:13:23,986 --> 00:13:25,580
¡Sinvergüenza!
112
00:13:26,467 --> 00:13:28,380
Quieres que me muera.
113
00:13:29,909 --> 00:13:31,023
¿Hola?
114
00:13:31,191 --> 00:13:32,338
- ¿Hola?
- Marylène.
115
00:13:32,549 --> 00:13:34,064
¡Hola!
¡Hola!
116
00:13:35,951 --> 00:13:37,464
¡Hijo de puta!
117
00:13:39,153 --> 00:13:40,903
- No, Marylène.
- ¡Desgraciado!
118
00:13:45,472 --> 00:13:46,462
¡Mierda!
119
00:14:00,037 --> 00:14:02,791
- Deberías colgar.
- Que sufra un poco.
120
00:14:04,717 --> 00:14:06,309
¿Crees que vendrá?
121
00:14:26,444 --> 00:14:28,595
- ¿Voy a buscar tu oso?
- No.
122
00:14:39,087 --> 00:14:41,203
Jean Pierre, me quemo.
123
00:14:43,927 --> 00:14:45,918
Para presumir hay que sufrir.
124
00:14:49,289 --> 00:14:53,000
- En la Costa Azul sudará más.
- Pero tendré el mar.
125
00:14:53,370 --> 00:14:55,167
Con esa pinta no tendrá más.
126
00:14:55,571 --> 00:14:57,562
Lo dejo bajito.
127
00:14:57,731 --> 00:14:59,562
- Rápido, se derrite.
- Gracias.
128
00:15:02,931 --> 00:15:04,444
Gracias, Béatrice.
129
00:15:04,613 --> 00:15:05,762
Gracias.
130
00:15:18,735 --> 00:15:20,853
53 kg.
Igual que hace 2 años.
131
00:15:21,017 --> 00:15:23,053
- Prueba tú.
- No hace falta.
132
00:15:23,218 --> 00:15:25,288
- ¿Cuánto pesas?
- 45.
133
00:15:25,458 --> 00:15:27,450
- Pesas más.
- No, te lo juro.
134
00:15:27,619 --> 00:15:29,770
- Pesarás 50.
- No exageres.
135
00:15:29,979 --> 00:15:30,969
Trae.
136
00:15:35,100 --> 00:15:37,535
- ¿Qué te decía?
- Déjame ver.
137
00:15:40,181 --> 00:15:41,501
- 48.
- ¿Has visto?
138
00:15:41,661 --> 00:15:44,256
- 48, no 50.
- Pero estás más cerca de 50.
139
00:15:44,624 --> 00:15:46,103
- Debemos irnos.
- Bien.
140
00:15:48,104 --> 00:15:50,777
- No hay gente.
- Normal, en estas fechas.
141
00:16:06,949 --> 00:16:08,747
Hace más frío que en París.
142
00:16:12,469 --> 00:16:13,458
¿Y este olor?
143
00:16:14,311 --> 00:16:15,347
Es el yodo.
144
00:16:15,549 --> 00:16:17,941
- ¿Cómo?
- El yodo. Es muy sano.
145
00:16:19,831 --> 00:16:21,061
Respira hondo.
146
00:16:30,035 --> 00:16:33,311
- ¿Hasta dónde llega la playa?
- ¿No pensarás averiguarlo?
147
00:17:22,279 --> 00:17:23,905
Nunca me lo podré poner.
148
00:17:24,567 --> 00:17:25,949
Ya saldrá el sol.
149
00:17:50,642 --> 00:17:53,281
Es lo único que se puede hacer.
150
00:18:22,755 --> 00:18:24,869
Deja que disfruten.
151
00:18:55,145 --> 00:18:57,134
Pomme,
¿tomamos algo caliente?
152
00:19:33,143 --> 00:19:35,071
¿Dónde se mete la gente aquí?
153
00:19:35,241 --> 00:19:37,008
Con este tiempo, en sus casas.
154
00:19:37,178 --> 00:19:40,643
- ¿Y los de la ciudad?
- Van al cine, a la bolera...
155
00:19:40,809 --> 00:19:43,183
Al club de bridge.
Hay que tener amigos.
156
00:19:53,637 --> 00:19:57,297
- ¿Y por las noches?
- El casino y las discotecas.
157
00:19:57,468 --> 00:19:59,762
Lo mejor es ir a Deauville.
158
00:20:00,170 --> 00:20:02,098
Esto está bastante muerto.
159
00:20:31,716 --> 00:20:33,047
Mueve los pies.
160
00:20:36,311 --> 00:20:37,677
La barbilla así.
161
00:20:38,289 --> 00:20:41,250
- ¿Y las piernas?
- Muévelas como te he dicho.
162
00:20:43,130 --> 00:20:44,977
La cabeza así.
163
00:20:45,073 --> 00:20:46,745
Perdone. Ha sido sin querer.
164
00:20:47,634 --> 00:20:48,623
Espera.
165
00:20:48,955 --> 00:20:51,470
- Tened más cuidado.
- Disculpe, señora.
166
00:20:58,960 --> 00:20:59,995
No te vayas.
167
00:22:18,922 --> 00:22:19,912
¿Bailas?
168
00:22:20,683 --> 00:22:22,515
- No sé.
- Eso no importa.
169
00:22:22,764 --> 00:22:23,754
No, gracias.
170
00:23:17,353 --> 00:23:18,992
Menudo ligue.
171
00:23:19,594 --> 00:23:20,914
Está borracha.
172
00:23:21,515 --> 00:23:24,190
Si te quedan fuerzas,
invítame a bailar.
173
00:24:22,548 --> 00:24:25,017
- Qué calor. Voy a bañarme.
- ¡No lo hagas!
174
00:24:25,189 --> 00:24:27,021
- Puede venir alguien.
- Déjame.
175
00:24:27,190 --> 00:24:28,863
- Quiero bañarme.
- No lo hagas.
176
00:24:29,192 --> 00:24:31,422
¿Por qué, si me apetece?
177
00:24:32,073 --> 00:24:33,587
Tendremos problemas.
178
00:24:33,954 --> 00:24:36,788
¿Problemas aquí?
¡Pero si no hay nadie!
179
00:24:37,115 --> 00:24:38,674
¿No te has dado cuenta?
180
00:24:39,277 --> 00:24:41,428
- Por favor.
- Mira esas casas, oscuras.
181
00:24:41,758 --> 00:24:44,910
¡No necesito esconderme
para quitarme la ropa!
182
00:26:08,564 --> 00:26:10,442
- ¿Eres tú?
- Sí, soy yo.
183
00:26:11,966 --> 00:26:14,275
He traído cruasanes calientes.
184
00:26:16,608 --> 00:26:17,597
¿Sabes?
185
00:26:19,010 --> 00:26:20,842
Quiere que vaya a vivir con él.
186
00:26:22,211 --> 00:26:23,201
¿Ah, sí?
187
00:26:27,694 --> 00:26:28,729
Toma.
188
00:26:43,223 --> 00:26:45,340
Estarás mejor.
Tendrás más sitio.
189
00:28:06,466 --> 00:28:10,063
Mami, ¿después irás
a comprarme caramelos?
190
00:28:50,330 --> 00:28:51,605
Una Coca Cola.
191
00:29:11,901 --> 00:29:13,574
Apetecen los helados.
192
00:29:14,182 --> 00:29:15,172
Sí.
193
00:29:16,183 --> 00:29:17,697
¿Estás de vacaciones?
194
00:29:17,984 --> 00:29:19,020
Sí.
195
00:29:20,065 --> 00:29:21,419
¿No vas a la playa?
196
00:29:22,226 --> 00:29:23,660
- No.
- ¿No te gusta?
197
00:29:26,068 --> 00:29:27,946
A esta hora es un hormiguero.
198
00:29:28,429 --> 00:29:31,423
Hay que ir pronto,
por la mañana está vacía.
199
00:29:34,313 --> 00:29:36,544
¿Es la primera vez
que vienes a Cabourg?
200
00:29:36,714 --> 00:29:37,703
Sí.
201
00:29:47,559 --> 00:29:50,394
Yo veraneo en este agujero
desde niño.
202
00:29:52,482 --> 00:29:54,600
- Pues es bonito.
- ¿Bonito?
203
00:29:55,765 --> 00:29:57,048
Sí, es verdad.
204
00:29:58,827 --> 00:30:01,155
Cabourg,
perla de la costa normanda.
205
00:30:02,617 --> 00:30:04,541
Su muelle, su casino,
206
00:30:04,711 --> 00:30:06,764
y sus jardines
llenos de flores.
207
00:30:06,928 --> 00:30:10,469
Su gran hotel con su habitación
de Marcel Proust,
208
00:30:10,918 --> 00:30:13,210
su especialidad
de caramelos blandos,
209
00:30:13,416 --> 00:30:15,467
club de tenis, pista de golf...
210
00:30:15,834 --> 00:30:18,082
Para los menos afortunados,
su minigolf.
211
00:30:18,455 --> 00:30:21,308
Su estadio hípico,
sus vendedores de bicicletas.
212
00:30:22,322 --> 00:30:25,303
Su paseo de los ingleses,
su bulevar de los belgas...
213
00:30:26,514 --> 00:30:28,599
y su aburrimiento monumental.
214
00:30:31,270 --> 00:30:32,793
¿Y por qué vuelven?
215
00:30:33,567 --> 00:30:35,616
Por sus helados de chocolate.
216
00:30:36,226 --> 00:30:37,958
- ¿Quieres otro?
- No, gracias.
217
00:30:43,199 --> 00:30:44,963
Me llamo François Béligné.
218
00:30:46,018 --> 00:30:48,184
Estudio Letras en París.
219
00:30:49,486 --> 00:30:51,294
¿Y tú?
¿Cómo te llamas?
220
00:32:50,663 --> 00:32:52,671
La gran velada romana.
221
00:32:53,565 --> 00:32:56,739
Les esperamos
en la velada romana.
222
00:33:49,370 --> 00:33:52,447
- ¿Quieres un helado?
- No, he tomado dos.
223
00:33:54,392 --> 00:33:57,421
Me alegro de volver a verte.
De verdad.
224
00:33:58,036 --> 00:33:59,371
Sí, de verdad.
225
00:33:59,534 --> 00:34:02,447
Señor, no ha pagado
la consumición.
226
00:34:02,772 --> 00:34:04,270
No había terminado.
227
00:34:05,811 --> 00:34:07,630
- ¿Cuánto es?
- 6 francos.
228
00:34:11,601 --> 00:34:13,017
Muchas gracias.
229
00:34:16,095 --> 00:34:18,238
- ¿Ibas a bañarte?
- No, no.
230
00:34:20,387 --> 00:34:22,079
¿Te esperan tus amigos?
231
00:34:32,494 --> 00:34:35,973
Aquí no viene nadie.
Se amontonan delante del casino.
232
00:34:37,677 --> 00:34:39,496
No te gusta la multitud.
233
00:34:39,661 --> 00:34:41,190
A ti tampoco, ¿verdad?
234
00:34:41,849 --> 00:34:43,460
No, a mí tampoco.
235
00:34:59,634 --> 00:35:01,043
Hemos llegado al final.
236
00:35:08,554 --> 00:35:09,931
Aquello es Houlgate.
237
00:35:27,322 --> 00:35:29,036
¿Te gusta leer?
238
00:35:29,485 --> 00:35:32,979
- No tengo mucho tiempo.
- ¿A qué te dedicas?
239
00:35:33,553 --> 00:35:35,496
Trabajo en una peluquería.
240
00:35:39,533 --> 00:35:40,955
¿Es interesante?
241
00:35:41,890 --> 00:35:43,476
Estoy aprendiendo.
242
00:35:45,999 --> 00:35:47,698
Conocerás a mucha gente.
243
00:35:47,910 --> 00:35:49,612
Vienen señoras mayores.
244
00:35:52,181 --> 00:35:54,657
- ¿Viejas chismosas presumidas?
- Sí.
245
00:36:22,403 --> 00:36:25,083
Qué familiar me resulta
este edificio.
246
00:36:28,787 --> 00:36:30,812
Parece un lavabo del revés.
247
00:36:31,470 --> 00:36:33,381
¿Por qué se llama casino?
248
00:36:35,661 --> 00:36:37,444
¿Por qué se llama casino?
249
00:36:39,242 --> 00:36:42,086
Vendrá del latín casinus:
Casa pequeña.
250
00:36:43,550 --> 00:36:47,000
Casinus, casinum,
casini, casino.
251
00:36:48,270 --> 00:36:49,888
In casino fortuna.
252
00:36:51,197 --> 00:36:54,807
En esa casita está la suerte.
¿Vamos a tentarla?
253
00:36:55,680 --> 00:36:57,830
Si ganamos,
comeremos langosta.
254
00:37:06,812 --> 00:37:08,850
No es exactamente langosta.
255
00:37:09,454 --> 00:37:10,854
Lo siento mucho.
256
00:37:12,938 --> 00:37:14,338
¿Estás enfadada?
257
00:37:15,501 --> 00:37:17,970
¿Por qué?
Podrías haber ganado.
258
00:37:18,985 --> 00:37:19,973
Gracias.
259
00:37:24,469 --> 00:37:27,066
- ¿Puedo ayudarte?
- No, enseguida acabo.
260
00:37:37,200 --> 00:37:39,112
A la izquierda se ve el casino.
261
00:37:39,284 --> 00:37:42,835
- No metas el dedo en la llaga.
- No pensaba en eso.
262
00:37:58,222 --> 00:38:01,661
- ¿Quieres un melocotón?
- No soporto la piel.
263
00:38:02,906 --> 00:38:05,376
- Me da escalofríos.
- Te pelo uno.
264
00:38:07,231 --> 00:38:08,349
Gracias.
265
00:38:32,215 --> 00:38:35,414
Al verte hacerlo,
se me pone la piel de gallina.
266
00:38:38,421 --> 00:38:39,698
Se oye todo.
267
00:39:33,353 --> 00:39:36,315
- ¿Te gusta bailar?
- Nunca he bailado.
268
00:39:37,118 --> 00:39:39,588
Yo tampoco,
prefiero la música clásica.
269
00:39:56,338 --> 00:39:58,010
Déjalo, no importa.
270
00:40:14,035 --> 00:40:16,107
¿Te gustan
los Cuentos de Maupassant?
271
00:40:19,045 --> 00:40:20,118
Sí.
272
00:40:38,787 --> 00:40:42,633
"Encima de sus cabezas,
sobre la rama de un olmo...
273
00:40:43,523 --> 00:40:45,519
el pájaro no dejaba de cantar.
274
00:40:47,695 --> 00:40:50,218
Guardaron silencio
para que no huyera. "
275
00:41:06,594 --> 00:41:08,555
¿Tomamos un café
sobre el dique?
276
00:41:33,760 --> 00:41:35,563
Hay unas 10.000 sólo aquí.
277
00:41:38,575 --> 00:41:40,698
No sólo ha habido bañistas.
278
00:41:42,668 --> 00:41:44,072
Hay unas flores.
279
00:42:11,187 --> 00:42:12,569
¿Qué haces?
280
00:42:13,634 --> 00:42:14,678
¡Pomme!
281
00:42:24,471 --> 00:42:25,801
¿Qué haces aquí?
282
00:42:28,057 --> 00:42:29,790
Hemos venido a verlo.
283
00:42:32,046 --> 00:42:33,490
Es impresionante.
284
00:42:34,583 --> 00:42:36,027
Qué jóvenes eran.
285
00:42:36,195 --> 00:42:37,605
- ¿Has visto?
- Sí.
286
00:42:39,257 --> 00:42:41,149
¿Me presentas a tu amigo?
287
00:42:43,328 --> 00:42:44,370
François.
288
00:42:48,645 --> 00:42:50,891
- François Béligné.
- Srta. Thorent.
289
00:42:51,062 --> 00:42:53,308
Marylène, la amiga
de la que te hablé.
290
00:42:54,442 --> 00:42:56,203
- Encantada.
- Mucho gusto.
291
00:42:57,497 --> 00:43:00,263
No se te puede dejar sola
una semana.
292
00:43:01,355 --> 00:43:03,639
Hay que cuidarla.
Aún es frágil.
293
00:43:04,450 --> 00:43:07,456
Os presentaré a John.
Tiene un familiar aquí.
294
00:43:07,866 --> 00:43:10,872
¡John!
¿Puedes venir un momento?
295
00:43:17,271 --> 00:43:20,241
John, ya conoces a Pomme,
¿verdad?
296
00:43:20,969 --> 00:43:22,567
Ah, sí. ¿Qué tal?
297
00:43:22,938 --> 00:43:25,062
- Y este es François...
- Béligné.
298
00:43:25,308 --> 00:43:27,274
John Foster. Encantado.
299
00:43:33,467 --> 00:43:35,545
Vinisteis a Cabourg para ligar.
300
00:43:37,005 --> 00:43:38,809
Vinimos para ver el mar.
301
00:43:40,340 --> 00:43:41,940
¿Nunca lo habías visto?
302
00:43:42,391 --> 00:43:43,385
Pues no.
303
00:43:45,163 --> 00:43:46,523
No conoces nada.
304
00:43:49,584 --> 00:43:51,309
¿Pero tu vida qué es?
305
00:43:53,603 --> 00:43:54,643
El trabajo.
306
00:43:55,934 --> 00:43:57,294
Y luego la casa.
307
00:43:59,671 --> 00:44:00,951
¿Y los chicos?
308
00:44:02,083 --> 00:44:03,158
No.
309
00:44:03,932 --> 00:44:06,333
- ¿No has estado con ninguno?
- No, nunca.
310
00:44:07,790 --> 00:44:09,390
Entonces eres virgen.
311
00:44:10,041 --> 00:44:11,116
Sí.
312
00:44:16,672 --> 00:44:19,247
Y con Marylène,
¿no has salido con chicos?
313
00:44:19,528 --> 00:44:21,287
No conoce a muchos.
314
00:44:26,881 --> 00:44:28,640
¿Y tus padres, qué hacen?
315
00:44:30,378 --> 00:44:32,663
Vivo con mi madre.
Es dependienta.
316
00:44:36,528 --> 00:44:39,579
¿Y los chicos
no se meten contigo?
317
00:44:42,074 --> 00:44:43,718
- Sí, lo intentan.
- ¿Y?
318
00:44:44,444 --> 00:44:45,726
Nada.
319
00:44:48,263 --> 00:44:50,184
No me interesan.
320
00:44:52,282 --> 00:44:53,276
¿Y yo?
321
00:44:56,422 --> 00:44:57,942
Tú eres diferente.
322
00:44:59,717 --> 00:45:01,123
No sé por qué.
323
00:45:03,428 --> 00:45:04,782
Educado.
324
00:45:22,591 --> 00:45:24,991
Parece un cuadro de Renoir.
325
00:45:25,237 --> 00:45:26,804
Hay casi la misma luz.
326
00:45:26,968 --> 00:45:29,015
Pero las barcas son motos.
327
00:45:29,903 --> 00:45:31,664
Y se juega al ajedrez.
328
00:45:41,607 --> 00:45:43,691
- Tienes un admirador.
- ¿Quién?
329
00:45:44,947 --> 00:45:46,513
Aquel tipo de allí.
330
00:45:54,199 --> 00:45:56,086
Ni siquiera disimula.
331
00:45:58,623 --> 00:46:01,712
François, Pierre,
venid a haceros una foto.
332
00:46:08,518 --> 00:46:10,165
¿Qué se habrá creído?
333
00:46:11,615 --> 00:46:13,903
- ¿Sigue mirando?
- Todo el rato.
334
00:46:18,130 --> 00:46:22,065
- A ver qué quiere.
- Déjale, no hace nada.
335
00:46:26,497 --> 00:46:28,339
¿La señorita le interesa?
336
00:46:29,352 --> 00:46:30,554
Por supuesto.
337
00:46:33,255 --> 00:46:35,335
Y usted también me interesa.
338
00:46:36,353 --> 00:46:38,834
Lo siento.
No sabía que era por eso.
339
00:46:39,208 --> 00:46:40,567
No se preocupe.
340
00:46:41,782 --> 00:46:43,544
Discúlpeme.
Lo siento.
341
00:46:51,517 --> 00:46:53,645
- ¿Cuál prefieres?
- El que tú quieras.
342
00:46:55,055 --> 00:46:56,704
- Elige.
- No lo sé.
343
00:46:59,481 --> 00:47:01,128
¿De verdad no lo sabes?
344
00:47:03,423 --> 00:47:04,545
Toma este.
345
00:47:08,329 --> 00:47:09,977
Es el que querías ¿no?
346
00:47:12,513 --> 00:47:16,447
- Este es horrible. Lo rompo.
- Dámelo si no lo quieres.
347
00:47:22,689 --> 00:47:24,498
- ¿Está bien así?
- Sí.
348
00:47:28,079 --> 00:47:30,448
- Hasta mañana.
- Hasta mañana.
349
00:48:31,270 --> 00:48:32,311
Para.
350
00:48:34,287 --> 00:48:36,289
Gira un poco a la derecha.
351
00:48:37,305 --> 00:48:39,992
A la derecha, así.
No demasiado. Menos.
352
00:48:41,527 --> 00:48:43,129
Cuatro pasos al frente.
353
00:48:48,526 --> 00:48:49,566
Basta.
354
00:48:51,382 --> 00:48:53,188
Un poco a la izquierda...
355
00:48:56,006 --> 00:48:57,572
y 5 pasos al frente.
356
00:48:58,220 --> 00:49:00,622
- ¿Estás seguro?
- ¿No confías en mí?
357
00:49:03,447 --> 00:49:04,890
Pasos cortos.
358
00:49:08,717 --> 00:49:09,712
Así.
359
00:49:12,458 --> 00:49:14,541
Media vuelta a la izquierda...
360
00:49:17,848 --> 00:49:19,371
y 3 pasos al frente.
361
00:49:22,354 --> 00:49:23,395
Así.
362
00:49:23,761 --> 00:49:24,802
Para.
363
00:49:26,255 --> 00:49:27,454
Ahora...
364
00:49:27,986 --> 00:49:29,825
media vuelta a la derecha.
365
00:49:31,002 --> 00:49:32,282
Un poco más.
366
00:49:33,256 --> 00:49:34,249
Así.
367
00:49:35,024 --> 00:49:36,751
Y tres pasos más al frente.
368
00:49:37,799 --> 00:49:38,999
¿Tienes miedo?
369
00:49:41,094 --> 00:49:42,133
Adelante.
370
00:49:45,030 --> 00:49:46,023
Basta.
371
00:49:48,162 --> 00:49:50,160
Otro pasito hacia delante.
372
00:49:50,330 --> 00:49:51,894
No abras los ojos.
373
00:49:53,181 --> 00:49:55,145
Sigue un poco más.
¡Para!
374
00:49:57,839 --> 00:49:59,758
Ya puedes abrir los ojos.
375
00:50:04,665 --> 00:50:06,550
Impresiona. ¿Tienes miedo?
376
00:50:08,641 --> 00:50:09,760
Un poco sí.
377
00:50:10,649 --> 00:50:13,892
- No te habría dejado caer.
- Lo sé.
378
00:50:15,869 --> 00:50:18,872
- ¿Confías en mí?
- Naturalmente.
379
00:50:31,931 --> 00:50:33,210
Ahí la tienes.
380
00:50:33,898 --> 00:50:35,897
¿No molestaremos a tus padres?
381
00:50:36,267 --> 00:50:39,511
Nunca están los miércoles.
Sólo está Thérèse.
382
00:50:41,528 --> 00:50:43,412
Los árboles son preciosos.
383
00:50:52,570 --> 00:50:54,455
Aún se te da bien.
384
00:50:57,710 --> 00:50:59,274
Deberías venir más.
385
00:50:59,557 --> 00:51:01,476
Si no tuviera que estudiar.
386
00:51:05,741 --> 00:51:08,311
- ¿Usted también estudia?
- No.
387
00:51:10,078 --> 00:51:11,916
Ayúdame a doblar esto.
388
00:51:12,969 --> 00:51:14,853
En casa lo hago a menudo.
389
00:51:18,551 --> 00:51:20,629
Cuidado, la vas a ensuciar.
390
00:51:22,687 --> 00:51:23,679
¿Lo tienes?
391
00:51:26,260 --> 00:51:27,299
Os dejo.
392
00:51:40,636 --> 00:51:42,040
Eres una experta.
393
00:51:42,844 --> 00:51:44,648
- No te burles.
- No me burlo.
394
00:52:07,821 --> 00:52:09,784
- ¿Qué miras?
- Nada.
395
00:52:14,045 --> 00:52:16,443
Quiero pasar una noche contigo.
396
00:52:30,026 --> 00:52:31,545
Oye, no te obligo.
397
00:52:36,532 --> 00:52:38,176
Si tú no quieres...
398
00:52:42,193 --> 00:52:44,157
No lo hagas por complacerme.
399
00:52:50,687 --> 00:52:52,129
¿Quieres el chal?
400
00:52:52,602 --> 00:52:53,931
Sí, por favor.
401
00:57:21,576 --> 00:57:24,479
- Lo siento.
- No es nada, eso se lava.
402
00:57:35,245 --> 00:57:37,008
Es duro eso de estudiar.
403
00:57:37,758 --> 00:57:39,008
Y es largo.
404
00:57:40,684 --> 00:57:42,795
Después empiezan
los problemas.
405
00:57:45,833 --> 00:57:47,552
Hay que acabar los estudios.
406
00:57:51,841 --> 00:57:54,186
Béatrice dice que será profesor.
407
00:57:55,510 --> 00:57:57,588
Aún no lo sé.
Quizá, periodista.
408
00:57:59,495 --> 00:58:00,745
Está muy bien.
409
00:58:06,567 --> 00:58:08,329
Me llevo la plancha pequeña.
410
00:58:09,236 --> 00:58:11,059
¿Me dejas las butacas?
411
00:58:18,203 --> 00:58:19,861
¿La echará mucho de menos?
412
00:58:21,278 --> 00:58:23,959
Lo importante
es que ella sea feliz.
413
00:59:13,298 --> 00:59:14,285
Ya voy.
414
00:59:18,845 --> 00:59:20,100
¿Te encierras?
415
00:59:21,203 --> 00:59:24,022
Vaya.
¿Por qué no me has esperado?
416
00:59:24,419 --> 00:59:25,903
Parece más grande.
417
00:59:27,797 --> 00:59:29,313
Quería ayudarte.
418
00:59:30,274 --> 00:59:33,190
Tenías clase.
Y hoy era mi día libre.
419
00:59:37,265 --> 00:59:39,451
- ¿Y mis libros?
- Ahí debajo.
420
00:59:39,970 --> 00:59:41,276
Con los apuntes.
421
00:59:43,951 --> 00:59:45,519
He marcado la página.
422
00:59:47,703 --> 00:59:49,064
Piensas en todo.
423
00:59:50,509 --> 00:59:54,173
- Estoy llena de pintura.
- ¿Dónde has metido la cama?
424
01:00:09,128 --> 01:00:12,460
- Ven una noche con François.
- Sí, de acuerdo. Se lo diré.
425
01:00:13,760 --> 01:00:15,494
- Adiós.
- Adiós.
426
01:00:20,192 --> 01:00:22,200
- Tiene 18 años.
- Eso no significa nada.
427
01:00:24,783 --> 01:00:26,370
No ha podido estudiar.
428
01:00:28,255 --> 01:00:31,375
- ¿Y es un problema?
- No, en absoluto.
429
01:00:32,698 --> 01:00:34,288
Y es muy sensible.
430
01:00:35,095 --> 01:00:38,291
Habla poco, pero tiene
una inteligencia natural.
431
01:00:41,271 --> 01:00:43,261
- ¿Una cerveza?
- Gracias.
432
01:00:50,945 --> 01:00:52,013
¿Es ella?
433
01:00:52,983 --> 01:00:54,051
Sí.
434
01:00:59,577 --> 01:01:00,611
Es bonita.
435
01:01:03,735 --> 01:01:04,961
Buena pareja.
436
01:01:05,813 --> 01:01:07,246
¿Estás enamorado?
437
01:01:09,211 --> 01:01:12,962
- ¿Qué parte del curso quieres?
- El último trimestre.
438
01:01:16,045 --> 01:01:17,034
Perdonad.
439
01:01:17,365 --> 01:01:18,399
Buenos días.
440
01:01:19,843 --> 01:01:21,992
- Este es Gérard.
- Hola.
441
01:01:23,760 --> 01:01:26,192
Azúcar, yogures, mermelada.
442
01:01:26,677 --> 01:01:28,076
Vino, salchichón.
443
01:01:28,877 --> 01:01:31,513
- Es todo un festín.
- ¿Y la mantequilla?
444
01:01:33,194 --> 01:01:35,580
- No la veo.
- Vaya, me la he dejado.
445
01:01:36,111 --> 01:01:37,748
- Voy a buscarla.
- Iré yo.
446
01:01:37,950 --> 01:01:38,938
No, voy yo.
447
01:01:42,026 --> 01:01:43,061
Es simpática.
448
01:01:44,944 --> 01:01:46,854
La has asustado un poco.
449
01:01:48,103 --> 01:01:50,092
A Marianne le caerá muy bien.
450
01:01:52,059 --> 01:01:53,889
- ¿Tú crees?
- Estoy seguro.
451
01:02:08,408 --> 01:02:09,998
¿Ya estás levantada?
452
01:02:11,525 --> 01:02:12,593
Es la hora.
453
01:02:13,764 --> 01:02:15,161
No te había oído.
454
01:02:18,561 --> 01:02:20,675
- Buenos días.
- Buenos días.
455
01:02:29,752 --> 01:02:31,469
No tengo mucho tiempo.
456
01:02:33,349 --> 01:02:34,861
Trabajas demasiado.
457
01:02:35,707 --> 01:02:37,106
Y por una miseria.
458
01:02:38,864 --> 01:02:41,502
¿No te gustaría hacer
algo más interesante?
459
01:02:42,862 --> 01:02:43,976
¿Como qué?
460
01:02:49,057 --> 01:02:50,092
No sé.
461
01:02:51,656 --> 01:02:53,610
Podrías tomar clases.
462
01:02:55,733 --> 01:02:57,164
¿Clases de qué?
463
01:02:57,731 --> 01:02:59,129
Y yo que sé.
464
01:03:01,169 --> 01:03:04,044
Habría sido maestra
de niños pequeños.
465
01:03:04,286 --> 01:03:06,673
Toma clases de puericultura.
466
01:03:10,081 --> 01:03:12,310
Primero acaba tus estudios.
467
01:03:14,519 --> 01:03:15,997
Piensa en ti.
468
01:03:16,158 --> 01:03:18,192
Desarrolla tu personalidad.
469
01:03:21,354 --> 01:03:23,343
A mí me gusta vivir así.
470
01:03:23,512 --> 01:03:25,741
Contigo aprendo muchas cosas.
471
01:03:27,869 --> 01:03:30,426
Yo también aprendo mucho
a tu lado.
472
01:03:37,702 --> 01:03:39,133
Esto es tu coche.
473
01:03:40,060 --> 01:03:41,777
Esta, tu casa.
474
01:03:42,818 --> 01:03:43,966
Tu despacho.
475
01:03:44,576 --> 01:03:45,770
Tu cama.
476
01:03:46,655 --> 01:03:47,723
El metro.
477
01:03:48,534 --> 01:03:49,602
El avión.
478
01:03:50,052 --> 01:03:51,325
El ascensor.
479
01:03:52,131 --> 01:03:53,165
El ataúd.
480
01:03:54,290 --> 01:03:56,198
Siempre metido en una caja.
481
01:03:56,808 --> 01:03:59,479
Mira.
No parecen muy alegres.
482
01:04:00,364 --> 01:04:02,672
Dentro está todo.
El trabajo, las chicas.
483
01:04:02,843 --> 01:04:04,752
¿Qué quieres demostrar?
484
01:04:05,441 --> 01:04:07,715
No entiendes nada. Está claro.
485
01:04:07,880 --> 01:04:10,345
La edad de hierro,
la edad de oro...
486
01:04:10,518 --> 01:04:12,189
y ahora la edad de la caja.
487
01:04:12,716 --> 01:04:14,467
Y de la estandarización.
488
01:04:14,635 --> 01:04:16,510
Si no estás conforme,
si no encajas,
489
01:04:16,673 --> 01:04:19,504
no entras en la caja,
sólo te queda reventar.
490
01:04:20,390 --> 01:04:23,620
- Siempre ha sido así.
- Menos la caja.
491
01:04:24,188 --> 01:04:26,415
Son 6 paredes y 24 ángulos.
492
01:04:26,625 --> 01:04:28,581
Simple, eficaz, imparable.
493
01:04:29,264 --> 01:04:31,617
La solución
a todos los problemas.
494
01:04:32,581 --> 01:04:34,650
Pasamos de una caja a otra.
495
01:04:35,419 --> 01:04:36,487
¿Y luego qué?
496
01:04:36,938 --> 01:04:38,132
¿Luego?
497
01:04:38,737 --> 01:04:39,885
¿Luego?
498
01:04:40,216 --> 01:04:41,966
¿Cuánto queda para el paseo?
499
01:04:43,614 --> 01:04:46,364
No hay horizonte,
porque es invisible.
500
01:04:48,130 --> 01:04:50,358
La ciudad está hecha
para producir.
501
01:04:51,367 --> 01:04:53,675
Y ni siquiera te das cuenta.
502
01:04:54,432 --> 01:04:56,180
Te gana poco a poco.
503
01:04:56,747 --> 01:04:58,461
Y una mañana...
504
01:04:58,902 --> 01:05:02,205
otro semáforo rojo,
un prohibido estacionar,
505
01:05:02,375 --> 01:05:04,089
una dirección prohibida.
506
01:05:04,410 --> 01:05:07,044
Te dices
que facilita la circulación.
507
01:05:07,444 --> 01:05:09,794
Te paras en el semáforo.
508
01:05:09,999 --> 01:05:11,429
Y no pasa nada.
509
01:05:12,912 --> 01:05:15,183
Todo se va estrechando
un poco más.
510
01:05:16,185 --> 01:05:17,219
Y la caja...
511
01:05:17,702 --> 01:05:19,496
te encierra poco a poco.
512
01:05:19,978 --> 01:05:21,612
Estoy de acuerdo.
513
01:05:21,975 --> 01:05:24,765
Si hacemos un análisis político.
514
01:05:25,207 --> 01:05:27,762
Porque es un problema político.
515
01:05:29,439 --> 01:05:33,389
La verticalización del espacio
urbano es el truco del capital...
516
01:05:33,550 --> 01:05:36,580
para segmentar las funciones
del grupo social.
517
01:05:37,182 --> 01:05:40,486
Y esto permite
enfrentar en el individuo...
518
01:05:40,655 --> 01:05:42,563
la fuerza del trabajo...
519
01:05:42,770 --> 01:05:44,916
con las necesidades afectivas.
520
01:05:45,125 --> 01:05:47,395
O sea, que se liga
en el curro.
521
01:05:51,113 --> 01:05:53,497
Es fácil tomarlo a broma.
522
01:05:55,662 --> 01:05:57,253
Pero un día...
523
01:05:57,738 --> 01:06:00,168
necesitaremos permiso
hasta para reír.
524
01:06:00,772 --> 01:06:03,077
Habrá un lugar hasta para eso.
525
01:06:05,442 --> 01:06:06,953
Estoy de acuerdo.
526
01:06:07,119 --> 01:06:09,787
Pero tu análisis marxista
es abstracto.
527
01:06:12,070 --> 01:06:15,736
Y profundiza en las necesidades
de la afectividad.
528
01:06:16,180 --> 01:06:18,132
Llama a las cosas
por su nombre.
529
01:06:18,296 --> 01:06:20,725
Hablas de las pulsiones
sexuales.
530
01:06:24,563 --> 01:06:26,549
¿Qué quiere decir dialéctica?
531
01:06:36,058 --> 01:06:37,967
Pueden ser varias cosas.
532
01:06:43,723 --> 01:06:45,710
Cuando hablabais en la reunión.
533
01:06:47,195 --> 01:06:48,183
Pues...
534
01:06:48,593 --> 01:06:50,181
es bastante complicado.
535
01:06:55,019 --> 01:06:56,529
Simplificando es...
536
01:06:58,573 --> 01:07:02,239
cuando en una conversación
dos posiciones se enfrentan.
537
01:07:03,880 --> 01:07:05,469
¿Eso queríais decir?
538
01:07:07,153 --> 01:07:08,141
No.
539
01:07:08,791 --> 01:07:10,266
Corinne y Paul...
540
01:07:10,706 --> 01:07:13,261
hablaban
de materialismo dialéctico.
541
01:07:13,660 --> 01:07:15,409
Es totalmente distinto.
542
01:07:23,080 --> 01:07:24,590
¿Te has aburrido?
543
01:07:29,308 --> 01:07:31,419
Tus amigos son inteligentes.
544
01:07:33,300 --> 01:07:35,366
No se trata de inteligencia.
545
01:07:41,641 --> 01:07:44,309
Gérard y Marianne
parecen muy felices.
546
01:07:56,730 --> 01:07:59,875
Pomme.
No está bien besarse en público.
547
01:08:03,755 --> 01:08:05,105
Hola, ¿qué tal?
548
01:08:05,513 --> 01:08:06,862
Muy bien, ¿y tú?
549
01:08:07,028 --> 01:08:09,059
Desde que os conocéis,
no existo.
550
01:08:09,303 --> 01:08:10,780
- No exageres.
- Es verdad.
551
01:08:10,940 --> 01:08:13,529
Subid a tomar algo.
Los dos, claro.
552
01:08:24,032 --> 01:08:25,065
Eso es.
553
01:08:28,544 --> 01:08:32,687
- Bonito vestido.
- Sí, es para la boda de mi prima.
554
01:08:34,610 --> 01:08:37,040
- Es ligero para este tiempo.
- Sí, pero es precioso.
555
01:08:39,321 --> 01:08:40,354
Me quedará bien.
556
01:08:41,197 --> 01:08:42,785
- ¿No crees?
- Sí, sí.
557
01:08:43,073 --> 01:08:45,059
Me lo pondré para que lo veáis.
558
01:08:45,348 --> 01:08:47,778
- Nos lo imaginamos.
- Así no luce bien.
559
01:08:48,303 --> 01:08:50,015
Necesita movimiento.
560
01:08:50,497 --> 01:08:53,642
- No te molestes.
- Sí, quiero ponérmelo.
561
01:09:08,858 --> 01:09:10,827
Me costó encontrar
el que quería.
562
01:09:12,152 --> 01:09:13,672
Recorrí 15 tiendas.
563
01:09:14,885 --> 01:09:17,204
Quería algo original,
no chillón.
564
01:09:18,823 --> 01:09:21,108
Mi familia es sencilla.
565
01:09:22,158 --> 01:09:24,283
Esa atención le honra, señora.
566
01:09:31,441 --> 01:09:33,005
Tiene mucha clase, ¿no?
567
01:09:34,413 --> 01:09:35,534
Muchísima.
568
01:09:36,021 --> 01:09:37,700
Espero que no haga frío.
569
01:09:38,472 --> 01:09:40,872
Para pasar cinco horas
en una mesa,
570
01:09:41,325 --> 01:09:42,729
no hace falta el sol.
571
01:09:43,133 --> 01:09:44,778
Además, en las bodas...
572
01:09:45,182 --> 01:09:46,669
los críos chillan,
573
01:09:47,553 --> 01:09:49,758
los viejos cuentan guarradas...
574
01:09:49,923 --> 01:09:51,489
No es muy divertido.
575
01:09:52,496 --> 01:09:55,660
¿Y por qué vas?
Di que estás enferma.
576
01:09:55,830 --> 01:09:58,276
No, puedo hacerle eso
a mi prima.
577
01:10:00,009 --> 01:10:01,736
No sabe la que le espera.
578
01:10:01,898 --> 01:10:03,703
Casarse con 19 años
con un tendero.
579
01:10:03,867 --> 01:10:05,672
15 años mayor que ella.
580
01:10:06,599 --> 01:10:08,119
Aun así sólo son 34.
581
01:10:11,702 --> 01:10:13,703
No hace falta casarse.
582
01:10:15,199 --> 01:10:16,843
El amor no dura.
583
01:10:19,015 --> 01:10:21,381
Se bebe en el mismo vaso
y luego...
584
01:10:23,716 --> 01:10:27,169
uno se tapa los oídos
para no oír los ronquidos.
585
01:10:29,262 --> 01:10:32,234
La pasión, el amor,
todo es una farsa.
586
01:10:33,802 --> 01:10:35,723
Y todo eso por follar un poco.
587
01:10:41,056 --> 01:10:42,577
¿No os parece?
588
01:11:08,231 --> 01:11:09,832
Come sin hacer ruido.
589
01:11:12,243 --> 01:11:13,284
Perdóname.
590
01:11:13,489 --> 01:11:15,732
Cuando trabajo, lo oigo todo.
591
01:11:19,240 --> 01:11:20,601
No, cómetela.
592
01:11:23,623 --> 01:11:25,144
¿Preparo un té?
593
01:11:26,156 --> 01:11:27,884
Sí, buena idea.
594
01:11:52,738 --> 01:11:55,059
Deberías buscar otra cosa.
595
01:11:56,115 --> 01:11:59,364
No pases tu vida
lavando el pelo a esas viejas.
596
01:11:59,855 --> 01:12:01,935
Luego haré de peluquera.
597
01:12:07,455 --> 01:12:09,021
Ese no es tu mundo.
598
01:12:14,533 --> 01:12:16,615
Es lo mismo que un despacho.
599
01:12:17,267 --> 01:12:20,961
¿Te gusta escuchar a esas viejas
por 1.000 francos al mes?
600
01:12:21,730 --> 01:12:25,344
¿Te gusta tender la mano
por una propina de 3 francos?
601
01:12:41,837 --> 01:12:43,724
No lo digo para herirte.
602
01:12:52,613 --> 01:12:54,295
¿Pero tengo razón?
603
01:12:56,797 --> 01:12:58,030
Sí.
604
01:13:08,172 --> 01:13:09,374
Perdóname.
605
01:13:10,790 --> 01:13:12,554
Ya sé que tienes razón.
606
01:14:04,876 --> 01:14:05,919
Ven.
607
01:14:08,060 --> 01:14:09,344
Mamá, Béatrice.
608
01:14:10,157 --> 01:14:11,682
- Encantada.
- Mucho gusto.
609
01:14:14,309 --> 01:14:17,565
Le he hablado de tus pasteles
a Béatrice.
610
01:14:18,180 --> 01:14:21,239
Todavía no han arreglado
el tejado.
611
01:14:23,218 --> 01:14:25,270
Tu padre ha ido al estanque.
612
01:14:36,803 --> 01:14:39,544
¿Recuerdas a Guesdan,
del colegio?
613
01:14:40,472 --> 01:14:44,290
Ha terminado Derecho
y le ha pedido trabajo a tu padre.
614
01:14:46,802 --> 01:14:48,647
Un parisino que regresa.
615
01:14:50,026 --> 01:14:52,193
Quizá se vaya por tu carácter.
616
01:14:52,727 --> 01:14:54,653
Me extrañaría tal cosa.
617
01:14:55,024 --> 01:14:58,326
- Se casa con la hija del Dr. Léger.
- ¿Silvie?
618
01:14:58,976 --> 01:15:01,222
Estudia
en la universidad de Caen.
619
01:15:01,515 --> 01:15:03,201
Está muy guapa.
620
01:15:03,491 --> 01:15:05,783
Vinieron juntos a ver a tu padre.
621
01:15:11,150 --> 01:15:14,892
- ¿Y usted qué piensa hacer en el futuro?
- Trabajo en una peluquería...
622
01:15:15,194 --> 01:15:17,397
¿Qué harás
con tu antiguo secretario?
623
01:15:18,769 --> 01:15:20,340
Se quedarán los dos.
624
01:15:21,994 --> 01:15:23,484
Quiero descansar.
625
01:15:30,218 --> 01:15:31,502
¿Una espina?
626
01:15:35,512 --> 01:15:37,060
Beba agua.
627
01:15:47,504 --> 01:15:49,153
Miga de pan.
628
01:16:02,145 --> 01:16:05,011
Escupa.
Escupa.
629
01:16:05,370 --> 01:16:06,699
Vamos, fuerte.
630
01:16:12,403 --> 01:16:13,842
Ya ha salido.
631
01:16:18,821 --> 01:16:19,980
Ya está bien.
632
01:16:23,887 --> 01:16:27,469
¿Qué escritor norteamericano
murió por una espina?
633
01:16:39,645 --> 01:16:41,914
Joker es el padre de todos.
634
01:16:42,537 --> 01:16:45,856
- ¿No tendrás miedo?
- No, me gustan mucho.
635
01:16:50,876 --> 01:16:52,987
Béatrice ha conquistado a papá.
636
01:16:54,104 --> 01:16:55,678
Thérèse ha olvidado la leche.
637
01:16:57,541 --> 01:16:59,318
¿Y a ti qué te ha parecido?
638
01:17:00,155 --> 01:17:01,558
Parece ser muy honesta.
639
01:18:03,287 --> 01:18:04,356
Espera.
640
01:18:04,527 --> 01:18:06,246
Es Marianne.
No se desmayará.
641
01:18:11,291 --> 01:18:12,647
Hola, François.
642
01:18:15,415 --> 01:18:18,377
- ¿Llego pronto?
- No, los acabo de planchar.
643
01:18:20,380 --> 01:18:23,613
En la tintorería
os ahorraríais trabajo.
644
01:18:24,062 --> 01:18:26,019
Es una cuestión de dinero.
645
01:18:27,304 --> 01:18:28,979
Preferimos ir al cine.
646
01:18:30,188 --> 01:18:31,827
- ¿Cómo estás?
- Bien.
647
01:18:38,434 --> 01:18:39,709
Tienes suerte.
648
01:18:45,640 --> 01:18:47,120
Sí. Es aquí.
649
01:18:48,002 --> 01:18:48,991
Escucha.
650
01:18:49,782 --> 01:18:52,174
"Por eso el fonema coincide,
651
01:18:52,445 --> 01:18:54,561
no con una imagen
fónica concreta,
652
01:18:54,726 --> 01:18:59,167
sino con las particularidades
fonológicas de dichas imágenes. "
653
01:19:00,030 --> 01:19:01,510
¿Puedes repetirlo?
654
01:19:03,700 --> 01:19:06,996
Por eso el fonema coincide,
655
01:19:07,296 --> 01:19:10,548
no con una imagen
fónica concreta...
656
01:22:10,200 --> 01:22:12,080
No sé lo que piensas.
657
01:22:13,410 --> 01:22:15,844
No sé si eres
feliz o desgraciada.
658
01:22:17,651 --> 01:22:19,449
Estás aquí, estás allá.
659
01:22:21,814 --> 01:22:23,532
No pides nunca nada.
660
01:22:23,734 --> 01:22:25,372
¿Qué esperas de mí?
661
01:22:37,979 --> 01:22:40,813
Nunca seremos felices,
somos muy diferentes.
662
01:22:44,503 --> 01:22:46,496
Te aburres, es evidente.
663
01:22:51,913 --> 01:22:54,225
Es culpa mía,
debí darme cuenta antes.
664
01:23:03,529 --> 01:23:05,968
Fui yo quien lo empezó.
665
01:23:07,656 --> 01:23:09,889
Pero creí que querías cambiar.
666
01:23:26,883 --> 01:23:28,399
De todas formas...
667
01:23:35,095 --> 01:23:36,975
no me burlé de ti.
668
01:23:38,659 --> 01:23:40,972
Aunque entiendo que lo pienses.
669
01:23:52,559 --> 01:23:54,439
He sido sincero contigo.
670
01:23:55,524 --> 01:23:57,198
No me he burlado de ti.
671
01:24:01,834 --> 01:24:03,979
Comprendo que estés resentida,
672
01:24:04,206 --> 01:24:07,538
pero es la única solución.
¿No crees?
673
01:24:08,012 --> 01:24:09,081
Sí.
674
01:24:32,076 --> 01:24:34,115
No hagas nada para mí,
no tengo hambre.
675
01:24:47,579 --> 01:24:50,258
- ¿Te los llevas?
- Sí, como quieras.
676
01:25:38,459 --> 01:25:39,736
Adiós, señora.
677
01:25:44,487 --> 01:25:45,888
¿Te pones guapa?
678
01:26:09,623 --> 01:26:11,026
¿Cómo reaccionó?
679
01:26:12,988 --> 01:26:15,505
Mejor de lo que esperaba.
No dijo nada.
680
01:26:16,512 --> 01:26:20,509
¿Qué querías que dijera?
¿Esperabas que se arrastrara?
681
01:26:21,959 --> 01:26:23,838
Que se defendiera un poco.
682
01:26:24,322 --> 01:26:26,281
¿Habrías cambiado de idea?
683
01:26:28,487 --> 01:26:29,478
No.
684
01:26:29,689 --> 01:26:30,884
Entonces.
685
01:26:32,653 --> 01:26:34,451
Es una lástima.
686
01:26:34,895 --> 01:26:37,128
Hacíais buena pareja.
687
01:26:37,699 --> 01:26:40,010
Y erais diferentes a los demás.
688
01:26:44,107 --> 01:26:46,829
Era demasiado cerrada.
689
01:26:48,752 --> 01:26:50,790
No veía lo que yo podía darle.
690
01:26:51,515 --> 01:26:54,670
¿Y tú viste
lo que te podía dar ella?
691
01:26:57,483 --> 01:26:58,884
Sí, claro que sí.
692
01:27:05,573 --> 01:27:07,611
Deberías hacer un esfuerzo.
693
01:27:30,003 --> 01:27:31,563
Disculpe, ya está.
694
01:27:33,367 --> 01:27:35,759
¿Le ocurre algo?
¿Puedo ayudarla?
695
01:27:52,872 --> 01:27:54,625
¿Comes con nosotras?
696
01:27:54,954 --> 01:27:58,269
- No tengo hambre.
- No mueras por ese tío.
697
01:27:58,880 --> 01:28:00,600
Estoy muy gorda.
698
01:28:00,761 --> 01:28:03,801
- ¿Qué dices?
- Tú me lo dijiste.
699
01:28:03,966 --> 01:28:05,766
Estábamos de broma.
700
01:28:09,452 --> 01:28:10,488
Tome, señor.
701
01:28:10,653 --> 01:28:12,328
¿La revolución avanza?
702
01:28:12,768 --> 01:28:15,650
200 despedidos de St. Quentin,
¿no te interesa?
703
01:28:15,972 --> 01:28:17,565
Perdéis el tiempo.
704
01:28:21,457 --> 01:28:22,494
Señora.
705
01:28:26,142 --> 01:28:28,100
¿Creéis que os necesitan?
706
01:28:29,107 --> 01:28:32,546
Aparte del curso,
¿ya nada te importa?
707
01:28:32,990 --> 01:28:34,220
¿Y el amor?
708
01:28:36,594 --> 01:28:38,108
Hablando del amor.
709
01:28:39,036 --> 01:28:42,556
Con Béatrice te portaste,
como un patrono.
710
01:28:43,442 --> 01:28:46,994
- Te cansas y la echas.
- ¿Por qué la metéis en esto?
711
01:28:47,365 --> 01:28:49,324
- ¡No tiene nada que ver!
- Sí.
712
01:28:49,528 --> 01:28:50,929
Sí, es lo mismo.
713
01:28:51,370 --> 01:28:55,129
Tú todo lo que no entiendes
lo rechazas.
714
01:28:55,494 --> 01:28:56,895
Vaya tontería.
715
01:28:58,298 --> 01:29:02,614
Vives en tu pequeño mundo
con tu abriguito y tu bufandita.
716
01:29:03,383 --> 01:29:05,217
Y aun así temes coger frío.
717
01:29:05,386 --> 01:29:08,381
No ves las cosas que te rodean.
718
01:29:08,550 --> 01:29:10,348
¿Pero qué os pasa?
Dejadme.
719
01:29:14,956 --> 01:29:16,950
Ven con nosotros a St. Quentin.
720
01:29:18,132 --> 01:29:19,692
Cambiarás de aires.
721
01:30:30,755 --> 01:30:31,792
¿Estás ahí?
722
01:30:33,319 --> 01:30:35,153
¿Por qué te has encerrado?
723
01:31:27,203 --> 01:31:28,193
Sí.
724
01:31:29,085 --> 01:31:30,316
Sí, sí.
725
01:31:30,728 --> 01:31:32,402
Lleva cuatro meses allí.
726
01:31:32,731 --> 01:31:34,566
Su madre me ha escrito.
727
01:31:35,977 --> 01:31:38,129
No quiero ir a verla solo.
728
01:31:41,665 --> 01:31:43,944
Sí, la veré a solas, pero...
729
01:31:44,510 --> 01:31:46,549
acompañadme Gérard y tú.
730
01:31:49,798 --> 01:31:50,835
Era François.
731
01:31:52,682 --> 01:31:54,676
Béatrice está en un hospital.
732
01:31:55,847 --> 01:31:56,884
Quiere verla.
733
01:31:57,771 --> 01:31:59,730
Quiere que le acompañemos.
734
01:32:02,018 --> 01:32:03,213
Bien, iremos.
735
01:32:04,741 --> 01:32:05,732
Sí.
736
01:32:09,068 --> 01:32:10,345
Es un tío raro.
737
01:32:11,876 --> 01:32:12,912
Sí.
738
01:32:13,878 --> 01:32:16,522
Actúa mal
y luego pide ayuda.
739
01:32:57,346 --> 01:32:58,335
Hola.
740
01:33:05,798 --> 01:33:08,156
- ¿Te lo ha dicho mi madre?
- Sí.
741
01:33:10,085 --> 01:33:11,405
Demos un paseo.
742
01:33:13,008 --> 01:33:14,763
Voy a buscar el abrigo.
743
01:33:29,033 --> 01:33:31,996
- Has adelgazado. Te sienta bien.
- Sí.
744
01:33:35,963 --> 01:33:37,557
¿Cuánto llevas aquí?
745
01:33:37,726 --> 01:33:39,288
Unos meses.
746
01:33:41,051 --> 01:33:42,041
¿Y antes?
747
01:33:43,175 --> 01:33:44,325
Nada.
748
01:33:45,137 --> 01:33:46,492
Estuve enferma.
749
01:33:46,819 --> 01:33:48,141
¿Desde cuándo?
750
01:33:49,183 --> 01:33:50,905
No lo sé exactamente.
751
01:33:51,708 --> 01:33:53,063
¿No te acuerdas?
752
01:33:54,031 --> 01:33:55,991
Primero estuve en el hospital.
753
01:33:58,638 --> 01:34:01,760
Ese es uno de los médicos.
Hemos hablado mucho.
754
01:34:26,841 --> 01:34:28,515
- ¿No tendrás frío?
- No.
755
01:34:38,018 --> 01:34:39,739
Es bonito este parque.
756
01:34:45,469 --> 01:34:47,349
¿Qué has hecho hasta ahora?
757
01:34:49,916 --> 01:34:52,274
¿Recuerdas el acantilado?
758
01:34:52,640 --> 01:34:53,677
Sí.
759
01:34:55,285 --> 01:34:57,197
¿Y la cena en Ouistréham?
760
01:34:59,049 --> 01:35:00,884
Fuiste a buscarme el chal.
761
01:35:02,175 --> 01:35:05,890
Tropezaste y me miraste
por la ventanilla del coche.
762
01:35:06,060 --> 01:35:07,415
¿Te diste cuenta?
763
01:35:07,742 --> 01:35:08,939
Sí.
764
01:35:12,951 --> 01:35:14,751
Después de lo nuestro...
765
01:35:16,678 --> 01:35:18,317
¿Conociste a alguien?
766
01:35:19,400 --> 01:35:21,520
- Sí, claro que sí.
- ¿Ah, sí?
767
01:35:24,568 --> 01:35:26,005
Estuve en Grecia.
768
01:35:27,013 --> 01:35:29,406
- En Mykonos, ¿lo conoces?
- No.
769
01:35:31,619 --> 01:35:32,939
Molinos blancos.
770
01:35:34,304 --> 01:35:35,625
Con las aspas.
771
01:35:36,988 --> 01:35:38,548
¿Fuiste con alguien?
772
01:35:40,032 --> 01:35:41,182
Sí, sí.
773
01:35:42,797 --> 01:35:44,072
¿Y duró mucho?
774
01:35:46,002 --> 01:35:47,403
Pues...
775
01:35:51,851 --> 01:35:53,251
¿Ha habido otros?
776
01:35:54,373 --> 01:35:55,729
Sí, sí.
777
01:36:00,023 --> 01:36:03,304
- Saldrás pronto, ¿verdad?
- Sí, sí, claro.
778
01:36:06,231 --> 01:36:08,625
Marianne y Gérard
te mandan recuerdos.
779
01:36:09,277 --> 01:36:10,313
¿Están bien?
780
01:36:10,639 --> 01:36:11,676
Sí.
781
01:36:12,002 --> 01:36:14,472
Serán padres el mes que viene.
782
01:36:19,091 --> 01:36:21,006
¿Tienes frío? ¿Entramos?
783
01:36:22,056 --> 01:36:23,128
Sí.
784
01:36:41,886 --> 01:36:43,288
Bueno, te dejo
785
01:36:45,600 --> 01:36:47,000
Regresaré pronto
786
01:36:47,400 --> 01:36:49,288
Sí, sí
787
01:36:52,686 --> 01:36:53,700
Te veo mucho mejor, ¿No?
788
01:36:53,886 --> 01:36:54,288
Sí, sí
789
01:36:59,086 --> 01:37:02,288
- Hasta pronto
- Hasta pronto
790
01:40:20,886 --> 01:40:24,288
Él habrá pasado al lado de ellas, justo a su lado, sin verla.
791
01:40:24,400 --> 01:40:31,500
Porque ella era de esas almas que no hacen ninguna señal,
pero que hay que saber interrogar pacientemente,
sobre las cuales hay que saber posar la mirada.
792
01:40:31,800 --> 01:40:33,800
Un pintor habría hecho de ella el tema de un cuadro.
793
01:40:34,386 --> 01:40:41,500
Ella habría sido costurera,
portadora de agua,
o encajera.52178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.