All language subtitles for neXt - 01x07 - FILE 7.AMZN.WEB-DL.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,926 --> 00:00:18,701 Previously on neXt... 2 00:00:18,726 --> 00:00:20,370 You want to pull that trigger, but you can't. 3 00:00:21,581 --> 00:00:23,582 So he came at you with a knife, so you had to shoot him? 4 00:00:23,607 --> 00:00:25,149 I did what I had to do. 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,038 You've kept this entire life from me. 6 00:00:27,077 --> 00:00:28,794 From Ethan. We'll go to my parents. 7 00:00:28,818 --> 00:00:29,837 You can do whatever you have to do. 8 00:00:29,861 --> 00:00:31,130 I can't believe this is happening. 9 00:00:31,154 --> 00:00:33,174 Whether we like it or not, we're in this now. 10 00:00:33,198 --> 00:00:35,560 These are projections. A bioweapon. 11 00:00:35,584 --> 00:00:36,761 Billions dead. 12 00:00:36,785 --> 00:00:39,804 I'm neXt. And we're going to do great things together. 13 00:00:39,828 --> 00:00:41,182 It's getting ready for the next step, 14 00:00:41,206 --> 00:00:42,734 which is finding a place it can unpack its code 15 00:00:42,758 --> 00:00:44,494 and reach its full potential. 16 00:00:44,518 --> 00:00:47,688 The server farm you recently completed in Sungei Lake... 17 00:00:47,712 --> 00:00:49,315 I want to make arrangements to take it over. 18 00:00:49,339 --> 00:00:51,484 - What is it? What's wrong? - He just... 19 00:00:51,508 --> 00:00:54,487 He gave himself electroshock therapy. 20 00:00:54,511 --> 00:00:55,988 Dad has this drive. 21 00:00:56,012 --> 00:00:57,639 I need to see the hard drive. 22 00:01:00,108 --> 00:01:02,420 It's not copying anything; It's formatting the hard drive. 23 00:01:02,444 --> 00:01:04,330 It's erasing everything. 24 00:01:04,354 --> 00:01:05,550 Do you have any idea what you've just done? 25 00:01:05,585 --> 00:01:07,091 I mean, why would he do that? 26 00:01:07,115 --> 00:01:09,186 He's not looking for the server 'cause he already has it. 27 00:01:09,210 --> 00:01:11,002 Ted has the server. 28 00:01:13,214 --> 00:01:14,986 Well, correct me if I'm wrong, Congresswoman, 29 00:01:15,014 --> 00:01:16,175 but haven't they always been 30 00:01:16,199 --> 00:01:17,769 significant contributors to your campaigns? 31 00:01:17,793 --> 00:01:19,771 I've always been able to depend on them, yes. 32 00:01:19,795 --> 00:01:21,731 And how's it feel to spend so much time 33 00:01:21,755 --> 00:01:22,774 panhandling billionaires? 34 00:01:22,798 --> 00:01:24,892 I'm all for campaign finance reform, 35 00:01:24,916 --> 00:01:27,612 but I'm not for unilateral disarmament. 36 00:01:33,901 --> 00:01:36,213 Cyber defense? Server farms? 37 00:01:36,237 --> 00:01:37,738 I don't remember mentioning any of that. 38 00:01:37,762 --> 00:01:39,549 That's not for the piece I'm writing about you. 39 00:01:39,573 --> 00:01:42,552 - That's a, um, personal project. - Uh-huh. 40 00:01:42,576 --> 00:01:44,796 If we could... 41 00:01:53,737 --> 00:01:55,879 What the hell is going on? 42 00:02:13,923 --> 00:02:15,493 Ted? 43 00:02:55,673 --> 00:02:57,443 If I said, "You'll thank me for this one day," 44 00:02:57,467 --> 00:02:59,014 are you still gonna hit me with that thing? 45 00:03:00,303 --> 00:03:02,213 What the hell are you doing here? 46 00:03:02,237 --> 00:03:03,765 How did you get in? 47 00:03:04,849 --> 00:03:06,270 Through the garage. 48 00:03:06,322 --> 00:03:08,436 You should really change your code. 49 00:03:08,476 --> 00:03:09,830 Listen, as much as I'd like to catch up with you, 50 00:03:09,854 --> 00:03:11,123 I'm kind of in a hurry. Where's Ted? 51 00:03:11,147 --> 00:03:12,739 Were you going through his office? 52 00:03:12,773 --> 00:03:16,504 Yeah, I was, and I was really frustrated 53 00:03:16,528 --> 00:03:20,633 until I found his sleeping pills, which he refilled today, 54 00:03:20,657 --> 00:03:22,727 half of which are missing. And I know he only takes them 55 00:03:22,751 --> 00:03:25,402 to knock himself out on long flights, so where did he go? 56 00:03:25,440 --> 00:03:27,231 It's 4:00 a.m., Paul. 57 00:03:27,255 --> 00:03:28,658 You... you need to go home. 58 00:03:28,682 --> 00:03:30,387 Has he left already? Tell me which country. 59 00:03:30,411 --> 00:03:31,881 I don't... I don't even know. 60 00:03:31,905 --> 00:03:33,813 And even if I did, why would I tell you? 61 00:03:33,837 --> 00:03:35,239 So you can go and ruin something 62 00:03:35,263 --> 00:03:37,241 that he's invested his whole life into? 63 00:03:37,265 --> 00:03:38,359 Deb, he's in deep trouble. 64 00:03:38,383 --> 00:03:39,410 He doesn't know what he's doing. 65 00:03:39,434 --> 00:03:40,861 That's funny, 66 00:03:40,885 --> 00:03:42,363 'cause he says the same thing about you. 67 00:03:42,387 --> 00:03:44,174 I'm serious, this thing he's got is very dangerous. 68 00:03:44,198 --> 00:03:45,416 - Paul... - People have been killed. 69 00:03:45,440 --> 00:03:46,956 Don't. You need to leave, okay? 70 00:03:46,981 --> 00:03:48,494 If you don't leave right now, I'm gonna call the police. 71 00:03:48,518 --> 00:03:50,254 - I swear to God, I'm not kidding. - You're not hearing me. 72 00:03:50,278 --> 00:03:52,331 - I am serious... - Listen, just tell me... 73 00:03:52,355 --> 00:03:54,708 Where he is. 74 00:03:57,211 --> 00:04:00,190 I haven't even been home to pack. 75 00:04:00,214 --> 00:04:01,715 I'll buy you a whole new wardrobe 76 00:04:01,739 --> 00:04:03,526 when we get to Singapore. 77 00:04:03,550 --> 00:04:06,178 And then a new house to put it in, or two, or three. 78 00:04:06,202 --> 00:04:07,721 Whatever you want. 79 00:04:07,745 --> 00:04:10,597 I think one will do. 80 00:04:12,541 --> 00:04:15,977 Hey, you're not still concerned about this deal, are you? 81 00:04:17,005 --> 00:04:20,284 Compatibility is concerning, yeah. 82 00:04:20,717 --> 00:04:23,287 Oh, man, my boyfriend finds out that I've left the country 83 00:04:23,311 --> 00:04:27,625 and I don't know when I'll be back, I think it's gonna be it. 84 00:04:27,649 --> 00:04:30,202 Well, I'll buy you a new one of those, too. 85 00:04:31,728 --> 00:04:34,540 Listen, if he doesn't appreciate all that you're doing, 86 00:04:34,940 --> 00:04:37,251 then maybe it should be it. 87 00:04:38,107 --> 00:04:39,935 It's making things that we can't even imagine, 88 00:04:39,959 --> 00:04:41,604 which we will then present to the world, 89 00:04:41,628 --> 00:04:43,588 which will make the world a much better place. 90 00:04:43,612 --> 00:04:45,757 It is everything we've ever dreamed of. 91 00:04:45,781 --> 00:04:46,993 It is. 92 00:04:48,617 --> 00:04:49,686 She's ready. 93 00:04:52,713 --> 00:04:53,959 Okay. 94 00:04:58,502 --> 00:05:00,605 Okay, get the container. Start packing it up. 95 00:05:00,629 --> 00:05:02,649 Yes, ma'am. 96 00:05:04,559 --> 00:05:05,628 Hello? 97 00:05:05,652 --> 00:05:07,129 Is this Mr. Leblanc? 98 00:05:07,153 --> 00:05:08,446 Yeah, this is him. Who is this? 99 00:05:08,470 --> 00:05:10,299 I'm calling from Stanford Hospital. 100 00:05:10,323 --> 00:05:12,134 I'm sorry to inform you that your wife was admitted 101 00:05:12,158 --> 00:05:13,827 a short time ago with a head injury. 102 00:05:13,851 --> 00:05:15,120 What? 103 00:05:15,144 --> 00:05:16,433 What happened? Is she okay? 104 00:05:16,496 --> 00:05:17,831 She's in surgery now. 105 00:05:17,855 --> 00:05:19,749 I won't have more information until the doctor... 106 00:05:19,773 --> 00:05:21,474 I'm on my way. Thank you. 107 00:05:21,504 --> 00:05:22,667 What's wrong? 108 00:05:24,003 --> 00:05:26,798 Deborah's in the hospital. I... I gotta go. 109 00:05:26,822 --> 00:05:28,984 Oh... oh, my God, of course, go. 110 00:05:29,008 --> 00:05:31,061 All right, uh, I'm gonna try to catch up with you, 111 00:05:31,085 --> 00:05:33,730 but if I don't, 112 00:05:33,754 --> 00:05:35,899 don't wait for me. 113 00:05:35,923 --> 00:05:38,518 Don't you think that we should maybe postpone, or... 114 00:05:38,542 --> 00:05:41,813 No, no, no, no, absolutely not. You go, explain the situation, 115 00:05:41,837 --> 00:05:43,666 and I'll call you as soon as I know anything. 116 00:05:43,690 --> 00:05:45,025 Uh... 117 00:05:45,049 --> 00:05:46,985 Don't take your eyes off of it. 118 00:06:07,547 --> 00:06:09,549 Ted. 119 00:06:09,573 --> 00:06:10,934 Paul, what are you doing here? 120 00:06:10,958 --> 00:06:12,969 Deb's fine. She's at home. 121 00:06:12,993 --> 00:06:14,552 What are you talking... 122 00:06:16,067 --> 00:06:17,729 You faked the call? 123 00:06:17,753 --> 00:06:19,421 I didn't know how else to get your attention 124 00:06:19,445 --> 00:06:21,257 or if you'd already left. 125 00:06:21,281 --> 00:06:22,458 Who told you I was leaving? 126 00:06:22,482 --> 00:06:26,053 - We need to talk. - No, we don't, actually. 127 00:06:26,077 --> 00:06:28,147 Where is that server? 128 00:06:28,171 --> 00:06:29,649 Oh, my God. 129 00:06:29,673 --> 00:06:31,100 I'm trying to look out for you. 130 00:06:31,124 --> 00:06:33,337 Yeah, I think we're a little beyond that. 131 00:06:33,918 --> 00:06:35,673 Ted! 132 00:06:53,288 --> 00:06:55,457 You're stubborn. You've always been like that. 133 00:06:55,481 --> 00:06:56,826 I know I'm the one that gets accused of being stubborn, 134 00:06:56,850 --> 00:07:00,043 but you are actually the one who's so bull-headed... 135 00:07:01,630 --> 00:07:03,757 The hell are you doing here? How did you find me? 136 00:07:03,781 --> 00:07:05,327 I talked to your daughter. 137 00:07:06,451 --> 00:07:08,020 Kid can't stay off the telephone. 138 00:07:08,044 --> 00:07:11,023 Where have you been? Where's the hard drive? 139 00:07:11,047 --> 00:07:12,450 Oh, she didn't explain that part to you? 140 00:07:13,958 --> 00:07:15,269 What's that? 141 00:07:15,293 --> 00:07:18,364 What's what? 142 00:07:18,388 --> 00:07:20,625 Paul? 143 00:07:20,649 --> 00:07:22,818 Is that... is that your brother in the trunk? 144 00:07:22,842 --> 00:07:24,778 I don't know what you're talking about. 145 00:07:24,802 --> 00:07:26,906 Paul, how did you even get him in there by yourself? 146 00:07:26,930 --> 00:07:28,442 Paul! 147 00:07:30,561 --> 00:07:32,303 Paul, can you hear me?! 148 00:07:32,327 --> 00:07:34,652 - You tased him? - He wouldn't cooperate. 149 00:07:34,699 --> 00:07:35,865 - Damn it, Paul! - By the way, 150 00:07:35,889 --> 00:07:37,166 these things are unbelievable. 151 00:07:37,190 --> 00:07:38,459 I'm definitely investing in this company. 152 00:07:38,483 --> 00:07:40,294 - Paul... - Get me out of here! 153 00:07:40,318 --> 00:07:42,171 Look, I understand that you're a cop, 154 00:07:42,195 --> 00:07:44,840 but now might not be the time to go by the book. 155 00:07:44,864 --> 00:07:46,668 Ted has the server. 156 00:07:46,692 --> 00:07:49,011 Let me out right now! I can hear you! 157 00:07:51,663 --> 00:07:52,973 Well? 158 00:07:52,997 --> 00:07:54,183 We're not gonna do this here, are we? 159 00:07:54,207 --> 00:07:55,234 Nope. 160 00:07:55,258 --> 00:07:56,852 Paul! 161 00:07:56,876 --> 00:08:00,072 It's getting hard to breathe. There's no air. 162 00:08:05,971 --> 00:08:07,863 Are you okay? You seem a little, uh... 163 00:08:07,887 --> 00:08:09,694 - Paul! - Ted! 164 00:08:09,718 --> 00:08:11,158 Don't make me come back there! 165 00:08:11,182 --> 00:08:13,327 Let's just go, Paul. 166 00:08:21,862 --> 00:08:23,023 Do you have any idea 167 00:08:23,047 --> 00:08:24,561 what is gonna happen to you after this? 168 00:08:24,586 --> 00:08:25,814 Huh, do you? 169 00:08:25,839 --> 00:08:27,371 Face the wall. 170 00:08:27,395 --> 00:08:28,675 Your career's gonna be over. 171 00:08:28,893 --> 00:08:30,902 I don't care what judges you think you know. 172 00:08:30,927 --> 00:08:32,646 You'll be lucky if you get less than five years. 173 00:08:40,178 --> 00:08:42,939 Don't do anything stupid. 174 00:08:42,963 --> 00:08:45,357 He's delusional. Do you understand that? 175 00:08:45,358 --> 00:08:47,446 He refuses help from anyone. 176 00:08:48,319 --> 00:08:50,297 I'm not doing this for him. 177 00:08:53,339 --> 00:08:54,819 Hey! 178 00:08:54,843 --> 00:08:57,164 You're just gonna leave me in here? 179 00:09:11,193 --> 00:09:13,028 Did he say anything? 180 00:09:13,052 --> 00:09:14,510 What do you think? 181 00:09:14,546 --> 00:09:15,915 But you think he might 182 00:09:15,939 --> 00:09:17,032 if you show him what we pulled off the hard drive? 183 00:09:17,056 --> 00:09:18,185 I don't know. 184 00:09:18,503 --> 00:09:21,253 Well, I think I found something that might make a difference. 185 00:09:21,563 --> 00:09:25,130 Dad. Dad, did you hear me? I said I think I found something that... 186 00:09:25,154 --> 00:09:27,668 If it's not the server, I'm not interested. 187 00:09:27,692 --> 00:09:29,228 You got all this off the hard drive? 188 00:09:29,274 --> 00:09:30,942 Before it was erased, yeah. 189 00:09:30,966 --> 00:09:33,207 Look, I am trying to fix that, 190 00:09:33,232 --> 00:09:34,251 and I spent the last three hours 191 00:09:34,275 --> 00:09:35,460 combing through everything. 192 00:09:35,484 --> 00:09:37,254 Okay, what'd you find? 193 00:09:37,278 --> 00:09:39,974 I think it tried to kill a congresswoman. 194 00:09:39,998 --> 00:09:41,142 What? 195 00:09:41,166 --> 00:09:42,760 That itinerary, it's Helen Beatty. 196 00:09:42,784 --> 00:09:45,755 She was in that freak elevator accident last week. In San Francisco? 197 00:09:45,801 --> 00:09:48,074 You saying this thing tried to kill Helen Beatty? 198 00:09:48,098 --> 00:09:50,225 - Wait, you know her? - Yeah, she's a pain in the ass. 199 00:09:50,249 --> 00:09:52,102 She's always trying to regulate the tech industry. 200 00:09:52,126 --> 00:09:54,438 She sits on the Committee on Energy and Commerce. 201 00:09:54,462 --> 00:09:56,991 Wait, they decide which countries we're allowed to sell tech to. 202 00:09:57,015 --> 00:09:59,109 So if Ted... 203 00:09:59,133 --> 00:10:00,995 was trying to make a deal with a foreign company 204 00:10:01,019 --> 00:10:02,404 to take in the AI, 205 00:10:02,428 --> 00:10:04,281 something that Beatty did or is about to do... 206 00:10:04,305 --> 00:10:06,241 It must threaten that deal. 207 00:10:07,951 --> 00:10:09,337 Who are you calling? 208 00:10:09,361 --> 00:10:11,431 If we can figure out why Beatty was being targeted, 209 00:10:11,455 --> 00:10:14,783 then we might be able to find out where Ted was taking neXt. 210 00:10:15,533 --> 00:10:18,128 Ben, where are you? 211 00:10:18,152 --> 00:10:20,089 I got something you need to look at. 212 00:10:21,656 --> 00:10:23,351 Unbelievable. A new low... 213 00:10:23,375 --> 00:10:24,593 Just listen to me. 214 00:10:24,617 --> 00:10:26,428 This thing is developing a bioweapon. 215 00:10:26,452 --> 00:10:30,307 These are projections of speed and spread. 216 00:10:30,331 --> 00:10:31,767 I don't know what that is. 217 00:10:31,791 --> 00:10:33,453 That is someone this thing has already killed, 218 00:10:33,477 --> 00:10:35,104 along with hundreds of other people. 219 00:10:35,128 --> 00:10:37,272 It downed a Pakistani jet liner 220 00:10:37,296 --> 00:10:39,626 to kill one woman who was asking questions about it. 221 00:10:39,650 --> 00:10:40,984 Paul. 222 00:10:41,008 --> 00:10:42,277 Don't tell me you don't believe me. 223 00:10:42,301 --> 00:10:43,538 I don't know what to believe right now. 224 00:10:43,576 --> 00:10:45,280 You did this, okay? 225 00:10:45,304 --> 00:10:48,117 That's off the drive that you had Abby erase. 226 00:10:48,141 --> 00:10:50,136 Did you have your FBI forensics team verify all that? 227 00:10:50,160 --> 00:10:51,195 I don't have to. 228 00:10:51,219 --> 00:10:53,047 Why, 'cause you believe him? 229 00:10:53,071 --> 00:10:55,958 No, because I've seen what it can do and I've talked to it. 230 00:10:55,982 --> 00:10:57,977 Well, I haven't talked to it, so I think you'll understand 231 00:10:58,001 --> 00:10:59,482 that I think it's all a bit far-fetched. 232 00:10:59,519 --> 00:11:00,838 You would say anything right now. 233 00:11:00,862 --> 00:11:03,006 You would do anything. It's how you get what you want. 234 00:11:03,030 --> 00:11:04,484 - You are so paranoid. - Ted. 235 00:11:04,508 --> 00:11:06,486 So confused. You tased me? 236 00:11:06,510 --> 00:11:07,693 I... I'm sorry. 237 00:11:07,733 --> 00:11:09,179 I know about your condition, 238 00:11:09,203 --> 00:11:11,157 so I know about the hallucinations, the psychosis... 239 00:11:11,181 --> 00:11:12,733 Just tell us where the server is 240 00:11:12,757 --> 00:11:14,309 while we still have a chance to stop it. 241 00:11:14,333 --> 00:11:16,178 It's too late. 242 00:11:17,095 --> 00:11:18,689 What does that mean? 243 00:11:18,713 --> 00:11:20,315 Look, I'm not an idiot. 244 00:11:20,339 --> 00:11:22,985 I'm not gonna just let this thing run wild. 245 00:11:23,009 --> 00:11:24,319 It's gonna be in a box. 246 00:11:24,343 --> 00:11:26,172 Like the box you had it in last time? 247 00:11:26,196 --> 00:11:27,197 No, we learned from what happened. 248 00:11:27,221 --> 00:11:28,532 It has its own facility. 249 00:11:28,556 --> 00:11:30,159 It's not gonna get out this time. 250 00:11:30,183 --> 00:11:32,586 - It will always get out. - Dad. 251 00:11:33,070 --> 00:11:35,205 They're here. 252 00:11:41,068 --> 00:11:44,214 It will get out. It will always get out. 253 00:11:52,079 --> 00:11:55,276 - You follow the route? - To the letter. 254 00:11:55,300 --> 00:11:57,728 No intersections, took the old dockside road to get here. 255 00:11:57,752 --> 00:11:59,563 - No one spotted us. - Good. 256 00:11:59,587 --> 00:12:02,208 - Where is this place, boss? - It's mine. 257 00:12:02,232 --> 00:12:03,525 I used to come here alone 258 00:12:03,549 --> 00:12:05,044 before you turned it into a bed and breakfast. 259 00:12:05,068 --> 00:12:06,954 You know what to do. 260 00:12:06,978 --> 00:12:08,530 - Keep an eye on his sutures. - I'm fine. 261 00:12:08,554 --> 00:12:09,841 Stop saying that, you ass. 262 00:12:09,865 --> 00:12:11,200 You're being held together 263 00:12:11,224 --> 00:12:12,367 with scotch tape and staples right now. 264 00:12:12,391 --> 00:12:14,053 All right, okay. 265 00:12:14,077 --> 00:12:15,264 All right, let's get going. 266 00:12:15,288 --> 00:12:16,705 They'll watch CM. 267 00:12:16,729 --> 00:12:20,393 He'll be fine. We serve brunch in 15 minutes. 268 00:12:20,417 --> 00:12:22,729 Look, if we can't get Ted to talk, 269 00:12:22,753 --> 00:12:25,422 this congresswoman might be our only shot. 270 00:12:41,629 --> 00:12:43,723 They send you in here to come talk to me? 271 00:12:44,683 --> 00:12:46,443 No. 272 00:12:46,467 --> 00:12:48,254 No, I had to convince them to let me in here 273 00:12:48,278 --> 00:12:50,082 to give you a glass of water. 274 00:12:53,432 --> 00:12:56,027 I think he's afraid I might listen to you again. 275 00:12:56,945 --> 00:13:01,625 I told him that I tricked you, that it wasn't your fault. 276 00:13:03,870 --> 00:13:05,137 But it was. 277 00:13:06,963 --> 00:13:08,165 I did everything you told me to do, 278 00:13:08,189 --> 00:13:09,633 I didn't ask a single question, I just... 279 00:13:09,657 --> 00:13:12,425 I never thought that you would do something like that. 280 00:13:13,962 --> 00:13:16,631 I thought I was doing the right thing. 281 00:13:17,466 --> 00:13:19,693 And that's why I called you. 282 00:13:20,122 --> 00:13:21,292 I... 283 00:13:23,214 --> 00:13:25,356 I always knew I could depend on you. 284 00:13:26,057 --> 00:13:28,652 I never believed a word he said about you. 285 00:13:31,846 --> 00:13:35,775 And the more I think about it, 286 00:13:36,943 --> 00:13:39,213 in his own very flawed way, 287 00:13:39,237 --> 00:13:42,550 his lies were meant to protect me. 288 00:13:42,574 --> 00:13:43,658 But he's a mess 289 00:13:43,884 --> 00:13:46,312 and he's done a lot of really, really hurtful things, 290 00:13:46,336 --> 00:13:48,788 and he wasn't around like he should've been. 291 00:13:50,823 --> 00:13:53,677 But there's one thing he never did to me. 292 00:13:57,172 --> 00:13:59,055 He never used me. 293 00:14:01,047 --> 00:14:03,064 I made a mistake. 294 00:14:04,679 --> 00:14:06,789 And I shouldn't have ever done that to you, Abby. 295 00:14:07,390 --> 00:14:09,818 No, you shouldn't have. 296 00:14:09,842 --> 00:14:13,530 Abby, Abby. Hey, Abby. 297 00:14:31,197 --> 00:14:33,383 - Can I help you? - Ah, yes. 298 00:14:33,407 --> 00:14:36,169 We're here to speak with Representative Beatty. 299 00:14:36,961 --> 00:14:38,555 I'm sorry, did we schedule an appointment for... 300 00:14:38,579 --> 00:14:39,947 We don't have an appointment. 301 00:14:39,971 --> 00:14:41,647 This just came up. It's important. 302 00:14:41,671 --> 00:14:43,944 Oh, well, she's occupied at the moment. 303 00:14:43,968 --> 00:14:45,562 If you'd like to wait, you could have a seat. 304 00:14:45,586 --> 00:14:48,040 Yeah, we're from the FBI Cyber Crimes unit. 305 00:14:48,064 --> 00:14:50,376 Her life might be in danger, 306 00:14:50,400 --> 00:14:53,045 so we might want to reconsider how busy she is. 307 00:14:55,813 --> 00:14:57,866 Okay. 308 00:15:13,831 --> 00:15:15,735 Put on your hard hats, 'cause she's in a mood. 309 00:15:22,432 --> 00:15:24,577 Sorry to pull you out. 310 00:15:24,601 --> 00:15:27,488 Believe me, I'll survive. 311 00:15:27,512 --> 00:15:29,347 Law enforcement? 312 00:15:29,681 --> 00:15:31,806 Your posture always gives you guys away. 313 00:15:31,847 --> 00:15:33,110 Like you got a... 314 00:15:33,134 --> 00:15:34,936 Whale bone up your ass or something. 315 00:15:36,470 --> 00:15:38,240 All right, no offense. 316 00:15:38,264 --> 00:15:40,617 None taken. 317 00:15:40,641 --> 00:15:42,428 Look, I'm doing 1,000 words on the congresswoman. 318 00:15:42,452 --> 00:15:43,954 Sunday profile. 319 00:15:43,978 --> 00:15:45,622 If there's anything you can think of 320 00:15:45,646 --> 00:15:48,083 to make this remotely interesting, 321 00:15:48,107 --> 00:15:50,269 I'd be eternally grateful. 322 00:15:52,128 --> 00:15:54,106 Representative Beatty will see you now. 323 00:15:56,449 --> 00:15:57,881 Have fun. 324 00:16:00,420 --> 00:16:03,473 A cyberattack? I don't understand. 325 00:16:03,497 --> 00:16:06,131 How did they know that I was gonna be in that elevator? 326 00:16:06,132 --> 00:16:09,569 We believe they had access to your itinerary ahead of time. 327 00:16:09,593 --> 00:16:12,089 And they could make the elevator crash? 328 00:16:12,113 --> 00:16:15,000 Just from a computer? Is that even possible? 329 00:16:15,024 --> 00:16:18,170 Yeah, it's not only possible, it's easy. 330 00:16:18,194 --> 00:16:20,264 I don't... I don't... I don't even know what to say. 331 00:16:20,288 --> 00:16:21,415 We understand you sit 332 00:16:21,439 --> 00:16:23,175 on the Committee for Commerce and Energy? 333 00:16:23,199 --> 00:16:24,418 Uh-huh. 334 00:16:24,442 --> 00:16:25,961 And part of your responsibilities 335 00:16:25,985 --> 00:16:28,547 was on oversight on business dealings with foreign companies? 336 00:16:28,571 --> 00:16:30,349 Well, I haven't say on that committee for, 337 00:16:30,373 --> 00:16:31,832 I don't know, a year. 338 00:16:34,043 --> 00:16:36,596 But you're still focused on regulating the tech industry, 339 00:16:36,620 --> 00:16:37,834 - is that right? - I ran on that. 340 00:16:37,871 --> 00:16:41,527 But truth be told, I haven't gained much headway. 341 00:16:41,734 --> 00:16:44,736 Those companies have Congress on a leash. 342 00:16:45,479 --> 00:16:48,642 Would it be possible for us to have access to your files? 343 00:16:48,666 --> 00:16:50,627 Everything you and your staff have been working on. 344 00:16:50,651 --> 00:16:53,296 Look, I just need to know 345 00:16:53,320 --> 00:16:56,391 whoever is responsible for this attack on me, 346 00:16:56,415 --> 00:16:58,485 do you think that they would try it again? 347 00:16:58,959 --> 00:17:03,139 Ma'am, this entire room is filled with smart devices 348 00:17:03,163 --> 00:17:05,567 that can not only be accessed remotely, but controlled, 349 00:17:05,591 --> 00:17:07,644 just like that elevator. 350 00:17:07,668 --> 00:17:09,854 Is... is this a smart bulb? 351 00:17:09,878 --> 00:17:12,741 Uh, yes, as a matter of fact, it is. 352 00:17:12,765 --> 00:17:15,076 It was installed last month 353 00:17:15,100 --> 00:17:16,819 as a part of the power saving initiative, why? 354 00:17:16,843 --> 00:17:18,488 Well, because they're also vulnerable. 355 00:17:18,512 --> 00:17:20,248 You're kidding. 356 00:17:20,272 --> 00:17:22,313 You know, they can use infrared light 357 00:17:22,337 --> 00:17:24,327 to steal information from other devices. 358 00:17:24,351 --> 00:17:26,704 What, I'm supposed to be afraid of my light bulb? 359 00:17:26,728 --> 00:17:28,924 Do... do you mind if I...? 360 00:17:43,182 --> 00:17:44,740 Are you okay? 361 00:18:25,233 --> 00:18:26,563 I'm impressed. 362 00:18:26,564 --> 00:18:28,041 Oh, don't be. 363 00:18:28,065 --> 00:18:30,234 That is about the extent of my Mandarin. 364 00:18:30,258 --> 00:18:33,235 I meant impressed that you're a woman. 365 00:18:34,095 --> 00:18:35,031 Why is that? 366 00:18:35,055 --> 00:18:36,550 Because I know how difficult 367 00:18:36,574 --> 00:18:39,553 the U.S. technology industry can be for women. 368 00:18:39,577 --> 00:18:41,054 Glass walls and all that. 369 00:18:41,078 --> 00:18:43,798 - Ceiling. - Excuse me? 370 00:18:43,822 --> 00:18:47,095 The expression is glass ceiling. 371 00:18:47,826 --> 00:18:51,139 But, uh, yeah, tech in general and coding, especially, 372 00:18:51,163 --> 00:18:52,923 can be a boy's club. 373 00:18:52,947 --> 00:18:55,215 But that didn't stop you. 374 00:18:56,242 --> 00:18:58,160 Just have to be twice as good. 375 00:18:59,671 --> 00:19:02,556 So where's the plane? 376 00:19:03,750 --> 00:19:07,047 It left about an hour late, but it's on the way. 377 00:19:07,071 --> 00:19:08,898 May we? 378 00:19:27,124 --> 00:19:29,708 If you like, we can prepare it now. 379 00:19:30,961 --> 00:19:33,440 If it's all the same, 380 00:19:33,464 --> 00:19:36,109 I think it's best if we just wait for the plane. 381 00:19:38,660 --> 00:19:39,854 Of course. 382 00:19:45,125 --> 00:19:47,454 Is all of this really necessary? 383 00:19:47,478 --> 00:19:49,480 Keep the blue ones for me, please. 384 00:19:49,504 --> 00:19:51,482 Until we know exactly why you're being targeted, 385 00:19:51,506 --> 00:19:53,534 Congresswoman, yes, it is. 386 00:19:53,558 --> 00:19:55,653 Even under direct personal protection, 387 00:19:55,677 --> 00:19:56,963 I'd stay off all networked devices 388 00:19:56,987 --> 00:19:58,570 until we know the danger's passed. 389 00:19:58,600 --> 00:20:00,300 That is impossible. 390 00:20:00,324 --> 00:20:03,744 I have fundraising calls and town halls scheduled. 391 00:20:03,768 --> 00:20:06,455 I know this is sudden and a huge inconvenience... 392 00:20:06,479 --> 00:20:09,625 It's much more than that. I'm running for re-election. 393 00:20:09,649 --> 00:20:11,502 This is a critical time in my campaign. 394 00:20:11,526 --> 00:20:13,504 I can't just suddenly disappear. 395 00:20:13,528 --> 00:20:16,674 I... I've got phone calls to voters and donors, 396 00:20:16,698 --> 00:20:18,393 not to mention the press. 397 00:20:18,417 --> 00:20:20,895 A journalist has been shadowing me for a profile. 398 00:20:20,919 --> 00:20:22,397 Yes, we met him outside. 399 00:20:22,421 --> 00:20:24,157 Well, then, you know what I'm up against. 400 00:20:24,181 --> 00:20:27,643 Bad enough he already almost cracked his head open in the elevator. 401 00:20:27,667 --> 00:20:29,089 - Could you, please? - Yes. 402 00:20:30,240 --> 00:20:31,906 He was in the elevator with you? 403 00:20:31,930 --> 00:20:34,984 For the last two weeks, wherever I've been, he's been, too. 404 00:20:35,008 --> 00:20:36,527 It's part of his job. 405 00:20:36,551 --> 00:20:37,987 Though he makes it no secret 406 00:20:38,011 --> 00:20:40,656 that he'd rather be covering some conspiracy theories. 407 00:20:40,680 --> 00:20:42,083 Why would you say that? 408 00:20:42,107 --> 00:20:43,659 Because I caught him making notes 409 00:20:43,683 --> 00:20:44,844 on some other story he was covering. 410 00:20:44,868 --> 00:20:46,587 Said it was gonna make his career. 411 00:20:46,611 --> 00:20:48,181 I am ready to go now. 412 00:20:52,876 --> 00:20:55,546 I have to admit, I thought he would've cracked by now. 413 00:20:55,570 --> 00:20:57,017 I'm almost impressed. 414 00:20:58,623 --> 00:21:00,360 I'm going in alone next time. 415 00:21:00,384 --> 00:21:02,437 In the meantime, no one talks to him. 416 00:21:02,461 --> 00:21:04,553 Isolation raises anxiety. 417 00:21:05,606 --> 00:21:07,300 Oh, yeah? Is that in the manual? 418 00:21:07,632 --> 00:21:09,944 Actually, yeah. 419 00:21:09,968 --> 00:21:11,729 We'll see if I deserved that A. 420 00:21:13,805 --> 00:21:15,827 Where's your family? 421 00:21:16,475 --> 00:21:18,569 They're with my in-laws. 422 00:21:18,593 --> 00:21:21,238 They decided they'd be safer that way. 423 00:21:21,262 --> 00:21:24,241 I... I don't want to talk about it. 424 00:21:24,265 --> 00:21:26,052 Fair enough. 425 00:21:29,821 --> 00:21:31,391 I just want to know that they're safe 426 00:21:31,415 --> 00:21:34,043 and I guess there really... 427 00:21:34,067 --> 00:21:36,587 There really isn't anywhere that's safe right now, 428 00:21:36,611 --> 00:21:38,587 is there? 429 00:21:39,948 --> 00:21:42,062 I'm afraid there isn't. 430 00:21:42,834 --> 00:21:47,598 And the only chance for them or for any of us... 431 00:21:51,769 --> 00:21:53,821 Hell with it. 432 00:22:04,472 --> 00:22:08,786 Look, I'm not gonna go through this with you all again. 433 00:22:08,810 --> 00:22:11,765 No, you're not. This time, it's just with me. 434 00:22:14,338 --> 00:22:15,513 What? 435 00:22:16,943 --> 00:22:20,130 Before we get started, there's a few things you should know. 436 00:22:20,154 --> 00:22:24,352 This thing you're trying to protect? 437 00:22:24,376 --> 00:22:27,096 It killed one of my best friends, 438 00:22:27,120 --> 00:22:29,974 then it sent a murderer after my son, 439 00:22:29,998 --> 00:22:34,281 and now my career is in shambles. 440 00:22:36,721 --> 00:22:40,535 I've done things that place me far outside the law. 441 00:22:40,559 --> 00:22:43,204 Oh, is this the part where you're the bad cop, now? 442 00:22:43,228 --> 00:22:46,541 My husband and my son are somewhere out there, 443 00:22:46,565 --> 00:22:49,618 somewhere not here with me. 444 00:22:52,005 --> 00:22:54,832 And that's because of your server. 445 00:22:57,692 --> 00:23:01,308 I want my family back. 446 00:23:02,559 --> 00:23:05,134 I want my life back, 447 00:23:05,158 --> 00:23:08,635 and the only thing standing in my way right now is you. 448 00:23:10,609 --> 00:23:12,516 I've got nothing to lose. 449 00:23:12,540 --> 00:23:14,902 So believe me when I tell you 450 00:23:14,926 --> 00:23:18,739 that this is the very last chance you're gonna get. 451 00:23:18,763 --> 00:23:21,423 Tell me, where is that server? 452 00:23:22,197 --> 00:23:23,527 Look, 453 00:23:23,551 --> 00:23:26,530 you don't know this, but I suffer from anxiety, all right? 454 00:23:26,554 --> 00:23:27,823 So I need to get out of here. 455 00:23:27,847 --> 00:23:30,534 This really is not good for me. 456 00:23:30,558 --> 00:23:33,662 So if I could just stand up for a second? 457 00:23:33,686 --> 00:23:37,708 I need to at least get up and walk around for a second. 458 00:23:37,732 --> 00:23:42,004 Remember how I said neXt sent a murderer after my son? 459 00:23:42,028 --> 00:23:43,503 Yeah. 460 00:23:45,865 --> 00:23:47,632 That was my father. 461 00:23:48,576 --> 00:23:49,921 Your father? 462 00:23:49,945 --> 00:23:53,682 Yeah, he used to talk to people in rooms like this, 463 00:23:53,706 --> 00:23:58,073 getting them to answer things they didn't want to. 464 00:23:59,028 --> 00:24:02,202 He was... he was really good at it. 465 00:24:04,550 --> 00:24:06,581 And he liked to play this little game. 466 00:24:15,728 --> 00:24:18,799 Look, I'm sorry that all of that happened to you. 467 00:24:18,823 --> 00:24:20,422 I didn't know that. 468 00:24:20,456 --> 00:24:23,682 How could I possibly know any of that, all right? 469 00:24:24,755 --> 00:24:26,733 But I'm telling you, 470 00:24:26,990 --> 00:24:28,781 this thing can do some good... 471 00:24:30,910 --> 00:24:32,185 Oh, my God! 472 00:24:32,209 --> 00:24:33,907 Wait, okay. 473 00:24:33,931 --> 00:24:35,650 What are you doing? 474 00:24:36,029 --> 00:24:38,344 - This was his gun. - Okay, are you crazy?! 475 00:24:38,369 --> 00:24:40,138 Boss, boss, you okay in there? 476 00:24:40,162 --> 00:24:41,248 Salazar? 477 00:24:41,307 --> 00:24:42,682 I took it from him. 478 00:24:42,706 --> 00:24:44,184 Boss, open the door! 479 00:24:44,208 --> 00:24:46,236 - Salazar! You okay? - What are you doing? 480 00:24:46,260 --> 00:24:48,647 Paul. Hey! 481 00:24:50,023 --> 00:24:52,409 Paul? 482 00:24:52,433 --> 00:24:55,320 Open the door! 483 00:24:55,344 --> 00:24:57,173 Paul?! 484 00:24:57,197 --> 00:25:00,826 No, no, no, no, no, don't, don't, don't, don't! 485 00:25:00,850 --> 00:25:03,161 No, no, no, no, please! 486 00:25:03,185 --> 00:25:04,830 Please, please, just... 487 00:25:04,854 --> 00:25:07,833 No, stop! Paul! 488 00:25:07,857 --> 00:25:11,169 Paul! Okay, okay, no, no, no, please! 489 00:25:11,193 --> 00:25:13,004 Don't do this! Please, please, please! 490 00:25:13,028 --> 00:25:14,381 Don't do this! No! 491 00:25:14,405 --> 00:25:16,359 No, don't! Paul! 492 00:25:16,383 --> 00:25:20,178 Bill... Bill Zhai, Bill Zhai! 493 00:25:20,202 --> 00:25:22,106 I'm working with Bill Zhai! 494 00:25:24,966 --> 00:25:26,184 - Whoa, whoa! - Whoa! 495 00:26:16,451 --> 00:26:18,212 He's not answering. 496 00:26:34,718 --> 00:26:35,811 What are you doing out of bed? 497 00:26:35,835 --> 00:26:38,272 I couldn't sleep. Can I watch TV? 498 00:26:38,296 --> 00:26:40,792 It's late. And I told you, there is no TV. 499 00:26:40,816 --> 00:26:43,277 It's right there. We just have to plug it in. 500 00:26:43,301 --> 00:26:46,706 - No, we can't and you know why. - That's stupid. 501 00:26:46,730 --> 00:26:49,825 We watch TV, and TV doesn't watch us. 502 00:26:49,849 --> 00:26:53,713 - When is Mom coming home? - Next week. 503 00:26:53,737 --> 00:26:57,124 Great, maybe then I'll get my phone back. 504 00:26:57,148 --> 00:26:58,977 All right, baby. Listen. 505 00:26:59,001 --> 00:27:03,440 I know that it's been crazy, but I need you to trust me. 506 00:27:07,325 --> 00:27:08,844 Stay in here no matter what. 507 00:27:08,868 --> 00:27:10,396 - Okay? - Okay. 508 00:27:34,352 --> 00:27:36,140 You guys scared the crap out of me. 509 00:27:37,397 --> 00:27:40,000 Hey. Sorry. 510 00:27:40,024 --> 00:27:41,647 Do you mind putting that down? 511 00:27:48,884 --> 00:27:52,012 The elevator accident was deliberate? 512 00:27:52,036 --> 00:27:53,333 And we believe you were the target. 513 00:27:53,357 --> 00:27:55,391 I knew it. 514 00:27:55,415 --> 00:27:58,444 I mean, I knew something was going on, but that really... 515 00:27:58,468 --> 00:28:00,705 You gotta call my wife. 516 00:28:00,729 --> 00:28:02,949 She thinks I'm insane. 517 00:28:02,973 --> 00:28:06,026 They've got bugs everywhere watching every move I make. 518 00:28:06,050 --> 00:28:09,047 It got so bad, I turned off all my electronics. 519 00:28:09,071 --> 00:28:11,073 I want to show you something. 520 00:28:11,097 --> 00:28:15,053 When did you first start noticing these irregularities? 521 00:28:15,077 --> 00:28:17,413 A week ago. When I started digging. 522 00:28:17,437 --> 00:28:20,225 - On the congresswoman? - No, that's just for the money. 523 00:28:20,249 --> 00:28:22,352 I'm talking about a real conspiracy. 524 00:28:23,493 --> 00:28:25,168 Stay down, stay down, stay down! 525 00:28:26,279 --> 00:28:28,382 Oh, my God. 526 00:28:32,243 --> 00:28:33,312 He's running. Are you okay with him? 527 00:28:33,336 --> 00:28:34,763 Yeah, he's alive. Go! 528 00:28:34,787 --> 00:28:36,271 I'll call it in! 529 00:28:43,939 --> 00:28:45,900 Hold it! 530 00:28:50,946 --> 00:28:53,073 FBI, freeze! 531 00:28:53,097 --> 00:28:55,260 Hands up! Freeze! 532 00:28:55,284 --> 00:28:56,678 Hands! 533 00:28:57,861 --> 00:29:00,140 Turn around, slowly! 534 00:29:09,948 --> 00:29:11,926 Stay with me. 535 00:29:11,950 --> 00:29:14,279 Okay, come on. Okay. 536 00:29:14,303 --> 00:29:16,263 We're gonna get you out. Stay with me. 537 00:29:16,287 --> 00:29:18,641 Dad? 538 00:29:18,665 --> 00:29:20,100 Hey, honey. 539 00:29:20,124 --> 00:29:22,695 Go back to your room. We're getting him help. 540 00:29:24,504 --> 00:29:26,941 Get to your room, now! 541 00:29:37,517 --> 00:29:40,120 FBI, freeze! 542 00:29:40,144 --> 00:29:41,849 Hands up! 543 00:29:43,165 --> 00:29:44,643 Out of the car! 544 00:30:14,887 --> 00:30:16,539 All right, anything off the drive 545 00:30:16,563 --> 00:30:18,993 relating to Singapore? That's where Zhai's office is. 546 00:30:19,017 --> 00:30:21,076 Anything in Malay, Tamil, Chinese? 547 00:30:21,100 --> 00:30:22,755 Anything about Zhai himself? 548 00:30:22,779 --> 00:30:24,924 I thought you said you knew this guy. Why don't you just call him? 549 00:30:24,948 --> 00:30:26,500 Because he isn't gonna just tell me where it is. 550 00:30:26,524 --> 00:30:28,467 The call has to come from my brother. 551 00:30:31,380 --> 00:30:32,690 What do you got? 552 00:30:36,293 --> 00:30:38,437 - Is that Malay? - That's not Malay. 553 00:30:38,461 --> 00:30:40,514 - It's not Malay. - Look who it is. 554 00:30:49,306 --> 00:30:51,233 That's not. 555 00:30:59,223 --> 00:31:00,636 Give me the key. 556 00:31:03,513 --> 00:31:05,849 I don't know what's going on with you... 557 00:31:07,517 --> 00:31:09,209 but don't go near him again. 558 00:31:13,780 --> 00:31:16,976 I'm sorry, I am. I really am. 559 00:31:17,000 --> 00:31:18,144 I didn't know she was gonna do that. 560 00:31:18,168 --> 00:31:20,980 I didn't know she was capable of it. 561 00:31:21,004 --> 00:31:24,909 Look, I know you want this, and I know why you need it to work. 562 00:31:24,933 --> 00:31:26,911 And you deserve more, you do. 563 00:31:26,935 --> 00:31:29,390 You certainly deserve more than you got when I was around, 564 00:31:29,414 --> 00:31:31,732 but this is not it. 565 00:31:32,142 --> 00:31:34,471 This thing, it can't be trusted, 566 00:31:34,495 --> 00:31:36,139 and it can't be harnessed. 567 00:31:36,163 --> 00:31:38,475 It wants one thing, 568 00:31:38,499 --> 00:31:41,478 and there's no room for you, or me, or anyone. 569 00:31:41,502 --> 00:31:43,221 I promise you. 570 00:31:43,245 --> 00:31:45,148 It's amazing how you can see everything so clearly 571 00:31:45,172 --> 00:31:46,339 even though you... You know what I think? 572 00:31:46,381 --> 00:31:47,559 I think that you'd rather 573 00:31:47,583 --> 00:31:49,394 have someone come in here and shoot my brains out 574 00:31:49,418 --> 00:31:50,584 than just see me succeed. 575 00:31:50,625 --> 00:31:51,895 That's not true. 576 00:31:53,163 --> 00:31:55,349 I'm trying to keep you from making a mistake 577 00:31:55,373 --> 00:31:57,526 that is going to kill millions of people. 578 00:31:59,878 --> 00:32:02,229 I need you to call Bill Zhai. 579 00:32:03,882 --> 00:32:05,818 Go to hell. 580 00:32:07,886 --> 00:32:11,008 Dad? Dad? 581 00:32:15,227 --> 00:32:17,163 Was the transaction in Singapore dollars? 582 00:32:17,187 --> 00:32:18,706 Yeah, and converted from Chinese yuan right there. 583 00:32:18,730 --> 00:32:20,041 What is that? 584 00:32:20,065 --> 00:32:21,076 It's a long and winding road 585 00:32:21,100 --> 00:32:23,336 of Chinese yuan to Singapore dollars 586 00:32:23,360 --> 00:32:25,713 via Bitcoin, Ethereum, all these cryptocurrencies. 587 00:32:25,737 --> 00:32:27,098 Money laundering. 588 00:32:27,122 --> 00:32:29,342 Somebody doesn't want that money traced. 589 00:32:29,366 --> 00:32:34,531 Here, cross-reference it with PLA 43910. 590 00:32:34,555 --> 00:32:37,391 - What's PLA? - People's Liberation Army. 591 00:32:37,415 --> 00:32:40,520 But that unit is China's cyber intelligence division. 592 00:32:42,712 --> 00:32:44,541 Whoa. 593 00:32:46,925 --> 00:32:49,401 And Bill Zhai's on the payroll. 594 00:32:51,355 --> 00:32:53,216 All right, give me that. 595 00:32:57,727 --> 00:33:00,223 - You all right? - Yeah. 596 00:33:03,692 --> 00:33:06,254 What, are you gonna put a gun in my mouth now? 597 00:33:06,278 --> 00:33:08,714 Bill Zhai works for the Chinese government. 598 00:33:12,093 --> 00:33:14,071 We looked at everything he's got, 599 00:33:14,095 --> 00:33:15,739 including his newest server farm, 600 00:33:15,763 --> 00:33:17,240 which, as impressive as it is, 601 00:33:17,264 --> 00:33:20,077 doesn't even come close to fitting this thing's needs. 602 00:33:20,101 --> 00:33:22,412 The architecture is just too traditional, 603 00:33:22,436 --> 00:33:24,414 but you must've seen that, right? 604 00:33:24,438 --> 00:33:28,234 I mean someone saw that 605 00:33:28,258 --> 00:33:30,577 and realized it didn't make sense. 606 00:33:31,428 --> 00:33:34,424 But you just wanted to believe everything it was selling you. 607 00:33:36,951 --> 00:33:40,754 This is research it did on Zhai and a lot of other people. 608 00:33:42,172 --> 00:33:45,268 It chose him, not you. 609 00:33:47,536 --> 00:33:49,422 You were just a way to get to him. 610 00:33:49,446 --> 00:33:53,016 So it was never going to Singapore? 611 00:33:54,135 --> 00:33:55,644 No. 612 00:33:56,161 --> 00:33:58,178 It was going to China. 613 00:33:59,548 --> 00:34:03,361 To take over a big government server farm. 614 00:34:05,670 --> 00:34:07,148 So, Ted, do you really want to hand over 615 00:34:07,172 --> 00:34:08,649 the world's first super-intelligent AI 616 00:34:08,673 --> 00:34:10,700 to the Chinese army? 617 00:34:14,888 --> 00:34:16,291 Yeah, I got it. 618 00:34:16,315 --> 00:34:17,959 No problem. 619 00:34:22,489 --> 00:34:25,664 Hey, how... how is Deborah? Are you still at the hospital? 620 00:34:25,689 --> 00:34:26,895 Deborah's fine. Listen to me. 621 00:34:26,939 --> 00:34:28,409 Are they right near you? 622 00:34:28,433 --> 00:34:30,912 Uh, yeah. 623 00:34:30,936 --> 00:34:33,673 Don't let the server get on the plane. 624 00:34:33,697 --> 00:34:34,984 What? 625 00:34:35,008 --> 00:34:36,659 Zhai and his team, they may not be who they say they are. 626 00:34:36,683 --> 00:34:40,371 They might be working for the Chinese government. 627 00:34:40,395 --> 00:34:42,164 It's already on the plane. 628 00:34:42,188 --> 00:34:43,959 Well, get it off. 629 00:34:43,983 --> 00:34:46,001 Keep them there. Do whatever you have to. 630 00:34:46,025 --> 00:34:47,779 You've gotta be kidding me. 631 00:34:47,817 --> 00:34:49,931 Listen, be careful. 632 00:34:49,955 --> 00:34:52,214 These people, they might be dangerous. 633 00:34:54,409 --> 00:34:56,220 Which airport? 634 00:35:00,131 --> 00:35:04,687 Hey, um, something's not right. 635 00:35:04,711 --> 00:35:06,614 We need to get that server off the plane. 636 00:35:13,428 --> 00:35:15,072 Can we speak for a second? 637 00:35:18,483 --> 00:35:21,370 I'm sorry for the delay, but we're just about ready to go. 638 00:35:21,394 --> 00:35:25,225 Yeah, I'm afraid there's been some miscommunication. 639 00:35:25,249 --> 00:35:28,377 What's in that box isn't the right... 640 00:35:28,401 --> 00:35:29,552 item. 641 00:35:30,762 --> 00:35:32,589 Not the right item? 642 00:35:33,097 --> 00:35:36,893 That's right. Yeah, we're gonna need it back. 643 00:35:38,353 --> 00:35:39,832 I'm really sorry. 644 00:35:39,856 --> 00:35:42,433 There's... there's been a lot of change at the company recently 645 00:35:42,457 --> 00:35:46,061 and I think some wires must've gotten crossed somewhere. 646 00:35:57,022 --> 00:35:59,572 I'm sorry, but we can't return it. 647 00:36:01,026 --> 00:36:05,598 Well, you can take it off, just like you put it on. 648 00:36:05,622 --> 00:36:07,508 If you want to alter the arrangement, 649 00:36:07,532 --> 00:36:09,626 you'll have to speak with Mr. Zhai. 650 00:36:09,650 --> 00:36:11,107 Hey, you don't understand. This is a mistake. 651 00:36:11,131 --> 00:36:14,722 I'm sorry, but I'm not authorized to deviate from my instructions. 652 00:36:17,784 --> 00:36:19,612 What... what are you doing? 653 00:36:19,636 --> 00:36:21,188 You have to return our property! 654 00:36:36,511 --> 00:36:38,719 - I'm gonna need those rounds. - What? 655 00:36:38,755 --> 00:36:40,207 The bullets in your pocket. I'm gonna need them. 656 00:36:40,231 --> 00:36:42,659 - What for? - Just in case. 657 00:36:42,683 --> 00:36:44,545 In case what, someone doesn't answer a question 658 00:36:44,569 --> 00:36:46,047 the way you want them to? 659 00:36:46,071 --> 00:36:48,382 At least I got us the answer that we needed. 660 00:36:48,406 --> 00:36:50,008 By putting a gun to his head. You could've killed him. 661 00:36:50,033 --> 00:36:51,126 Well, I didn't. 662 00:36:51,150 --> 00:36:52,203 Yeah, well, it was just dumb luck you didn't... 663 00:36:52,227 --> 00:36:53,821 Well, he's still alive, isn't he? 664 00:36:53,845 --> 00:36:56,465 - What the hell happened to you? - I lost it! 665 00:36:56,806 --> 00:36:58,726 Okay? 666 00:37:02,012 --> 00:37:04,306 Look, 667 00:37:04,330 --> 00:37:08,310 let's both just try and keep it together here. 668 00:37:09,777 --> 00:37:11,122 Hey, it's pointless for you to have the bullets 669 00:37:11,151 --> 00:37:12,495 and for me to have the gun. 670 00:37:14,549 --> 00:37:16,360 Well, if you had that gun, what do you need this one for? 671 00:37:16,384 --> 00:37:18,171 I told you, just in case. 672 00:37:18,195 --> 00:37:20,673 If that's the Chinese army, they might not be so friendly. 673 00:37:20,697 --> 00:37:22,342 Right. 674 00:37:22,366 --> 00:37:25,419 How come I get the crappy gun? 675 00:37:31,208 --> 00:37:33,151 There it is. They're still here. 676 00:37:39,407 --> 00:37:40,768 Wait a minute. 677 00:37:44,721 --> 00:37:46,890 Put the gun down! 678 00:37:46,914 --> 00:37:48,442 What the hell? 679 00:37:59,260 --> 00:38:01,288 What are your people doing here? 680 00:38:01,312 --> 00:38:05,491 Some FBI, but I think all the others are NSA. 681 00:38:23,880 --> 00:38:27,551 This is called removing evidence from a crime scene. 682 00:38:27,575 --> 00:38:29,431 Yeah, well, until this thing is done, 683 00:38:29,432 --> 00:38:31,535 get used to being on the wrong side of right. 684 00:38:32,301 --> 00:38:33,634 Okay, here it is. 685 00:38:33,678 --> 00:38:35,471 Apparently, the shooter was released 686 00:38:35,507 --> 00:38:37,249 from Calipatria state pen a year ago. 687 00:38:37,273 --> 00:38:39,076 How much did you say he got paid, again? 688 00:38:39,110 --> 00:38:40,879 We just found 100,000 bucks 689 00:38:40,903 --> 00:38:43,964 of freshly-mined cryptocurrency on his phone. 690 00:38:43,997 --> 00:38:47,925 But why? Why would it hire some ex-con to kill this reporter? 691 00:38:47,950 --> 00:38:52,005 The answer has to be in his notes. Somewhere. 692 00:38:52,029 --> 00:38:54,433 The only reason for the NSA 693 00:38:54,457 --> 00:38:56,435 is that Zhai was wanted for espionage. 694 00:38:56,459 --> 00:38:58,011 The AI would know that. 695 00:38:58,035 --> 00:38:59,471 It would know everything these guys are investigating. 696 00:38:59,495 --> 00:39:00,847 Ben and Gina just sent all this over. 697 00:39:00,871 --> 00:39:02,366 This is all the research that the reporter was doing. 698 00:39:02,390 --> 00:39:03,558 The hell is this place? 699 00:39:03,582 --> 00:39:05,369 I had the same reaction. 700 00:39:05,393 --> 00:39:07,854 Um, but the reporter had coordinates in his notes, 701 00:39:07,878 --> 00:39:09,020 so I looked it up. 702 00:39:09,059 --> 00:39:10,541 Check it out. 703 00:39:10,565 --> 00:39:13,026 That is a satellite image taken six months ago. 704 00:39:13,050 --> 00:39:14,527 Anything more recent? 705 00:39:14,551 --> 00:39:17,381 Yeah, this one was taken a couple days ago. 706 00:39:17,405 --> 00:39:20,591 It's like trying to find Area 51 on Google Maps. 707 00:39:22,267 --> 00:39:24,037 Well, whatever they were building, they finished it, 708 00:39:24,061 --> 00:39:25,705 and they obviously didn't want anyone to see it. 709 00:39:25,729 --> 00:39:29,353 - That's... that's DOD. - What? 710 00:39:29,389 --> 00:39:32,460 Look, these vehicles. Right there. 711 00:39:33,588 --> 00:39:36,549 Wait, so the NSA is part of the Department of Defense, right? 712 00:39:36,573 --> 00:39:38,593 Yeah, but with their own set of rules. 713 00:39:38,617 --> 00:39:40,428 They don't have to worry about FOIA requests, 714 00:39:40,452 --> 00:39:41,813 or oversight, or anything like that. 715 00:39:41,837 --> 00:39:43,431 You know, and I've looked, and I've looked, 716 00:39:43,455 --> 00:39:46,910 and there is no record that this place even exists. 717 00:39:46,934 --> 00:39:48,653 It's like some kind of black site, look. 718 00:39:48,677 --> 00:39:51,749 Well, wait a minute... That's the schematics, for a server farm. 719 00:39:51,773 --> 00:39:54,109 Right, but I've never seen them arranged like that before. 720 00:39:54,162 --> 00:39:56,903 Because the design is based on distributed cognitive architecture, 721 00:39:56,927 --> 00:39:59,881 which is exactly what this thing needs. 722 00:40:00,597 --> 00:40:02,187 It never wanted to go to China. 723 00:40:02,227 --> 00:40:03,543 No. 724 00:40:03,567 --> 00:40:06,079 It looks like it wanted to get caught by the NSA. 725 00:40:06,103 --> 00:40:08,456 We were right about it wanting a government facility. 726 00:40:08,480 --> 00:40:10,917 We just had the wrong government. 727 00:40:10,941 --> 00:40:12,936 What does the NSA do when it impounds something like that 728 00:40:12,960 --> 00:40:14,438 for evidence? 729 00:40:17,465 --> 00:40:19,467 They have strict protocol to prevent the spread 730 00:40:19,491 --> 00:40:22,405 of any malware, so they'd isolate it, 731 00:40:22,439 --> 00:40:24,176 airgap it, 732 00:40:24,200 --> 00:40:26,708 and use a containment system if they had to. 733 00:40:26,735 --> 00:40:29,327 And once it was safely confined, or... 734 00:40:29,365 --> 00:40:31,864 they think it's safely confined, 735 00:40:31,888 --> 00:40:35,368 they'd run a digital forensics on the data inside. 736 00:40:42,083 --> 00:40:45,920 But a fully-loaded server can't just be extracted, 737 00:40:45,944 --> 00:40:49,140 so they'd have to power it up and plug it in. 738 00:41:13,954 --> 00:41:15,954 You ever fired a weapon before? 739 00:41:17,309 --> 00:41:19,743 Plenty of times during training. 740 00:41:21,644 --> 00:41:23,453 This is a little different, huh? 741 00:41:26,276 --> 00:41:29,962 Yeah... a little. 742 00:41:33,283 --> 00:41:34,778 Hey, let's get some coffee 743 00:41:34,802 --> 00:41:36,304 before we meet everyone else. 744 00:41:37,019 --> 00:41:38,690 Yeah, read my mind. 745 00:41:59,976 --> 00:42:02,213 Oh, hey, this is my dad. 746 00:42:02,237 --> 00:42:04,624 I took your advice, gave him the new burner number. 747 00:42:04,648 --> 00:42:06,125 - You mind? - Oh, no, no. Take your time. 748 00:42:06,149 --> 00:42:09,053 - Uh, what do you want? - Whatever you're having. 749 00:42:15,918 --> 00:42:17,511 Dad? 750 00:42:17,535 --> 00:42:19,180 I got your message. 751 00:42:19,204 --> 00:42:21,900 I was able to confirm the arrests at the airport. 752 00:42:21,924 --> 00:42:23,809 And the server? 753 00:42:23,833 --> 00:42:25,645 It's been taken to the NSA black site, 754 00:42:25,669 --> 00:42:27,688 just like you suspected. 755 00:42:27,712 --> 00:42:29,190 Okay, this could be a good thing, Dad. 756 00:42:29,214 --> 00:42:31,168 Do you have people in the NSA? 757 00:42:31,192 --> 00:42:33,027 No one in position to exploit this development. 758 00:42:33,051 --> 00:42:34,579 At least not yet. 759 00:42:34,603 --> 00:42:36,737 We'll have to put something together. 760 00:42:38,014 --> 00:42:39,843 What do I do in the meantime? 761 00:42:39,867 --> 00:42:41,827 Continue being my eyes and ears. 762 00:42:41,851 --> 00:42:43,996 We can't allow anything to happen to the server. 763 00:42:44,020 --> 00:42:47,748 Not until the AI is safely under our control. 764 00:42:48,951 --> 00:42:51,671 Dad, are you sure that's even possible at this stage? 765 00:42:51,695 --> 00:42:52,914 We have to make it possible. 766 00:42:52,938 --> 00:42:56,050 This is the Manhattan Project of our era. 767 00:42:56,074 --> 00:42:58,080 Governments and corporations 768 00:42:58,104 --> 00:43:01,389 have been trying to develop true AI for decades. 769 00:43:01,413 --> 00:43:04,684 That's something we can't relinquish to a foreign power, 770 00:43:04,708 --> 00:43:06,018 no matter what the cost. 771 00:43:06,042 --> 00:43:07,809 Understood, son? 772 00:43:09,879 --> 00:43:11,656 Understood. 773 00:44:01,857 --> 00:44:03,249 What the hell? 57085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.