Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,598 --> 00:03:02,890
Attention, please.
2
00:03:04,726 --> 00:03:06,602
Change of plan.
3
00:03:07,437 --> 00:03:11,190
We've put off our visit
to the grotto until tomorrow.
4
00:03:12,192 --> 00:03:13,734
I'm sorry.
5
00:03:14,611 --> 00:03:16,946
Our journey was rather tiring,
6
00:03:17,197 --> 00:03:19,949
we'd all been
looking forward to this,
7
00:03:20,534 --> 00:03:22,201
but it's too late now.
8
00:03:22,369 --> 00:03:23,870
So tomorrow,
9
00:03:23,954 --> 00:03:27,915
our schedule
will be even busier.
10
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
This is why I ask you all
to make an effort,
11
00:03:33,005 --> 00:03:35,631
so that we can get everything done,
12
00:03:35,757 --> 00:03:38,634
in a cheerful manner
and, more importantly,
13
00:03:38,760 --> 00:03:41,470
so that we can open up
to one another.
14
00:03:43,307 --> 00:03:46,642
Each one of us should make the most
of this opportunity.
15
00:03:46,810 --> 00:03:49,478
We, the helpers,
16
00:03:50,147 --> 00:03:52,815
but of course you, the pilgrims.
17
00:03:52,983 --> 00:03:55,359
You came here to help
18
00:03:55,485 --> 00:03:57,778
foremost those of us who are sick,
19
00:03:58,113 --> 00:04:00,114
those who are in need.
20
00:04:01,116 --> 00:04:03,326
They shall feel better,
21
00:04:03,452 --> 00:04:06,120
even if only for a few days.
22
00:04:06,788 --> 00:04:09,582
They shall forget
their loneliness
23
00:04:09,750 --> 00:04:12,501
and find some happiness
and relief here.
24
00:04:14,796 --> 00:04:17,048
At the end of our stay,
25
00:04:17,257 --> 00:04:20,885
we'll award a prize
for the best pilgrim,
26
00:04:21,470 --> 00:04:24,180
as a reward for their good deeds.
27
00:04:25,557 --> 00:04:29,602
Information
about Lourdes and the apparitions
28
00:04:29,770 --> 00:04:32,188
can be found in this booklet.
29
00:05:09,393 --> 00:05:11,018
Are you enjoying it?
30
00:05:11,228 --> 00:05:12,186
Yes.
31
00:05:17,693 --> 00:05:20,569
It's a bit touristy,
32
00:05:20,946 --> 00:05:23,197
but that's how every pilgrimage is.
33
00:05:23,699 --> 00:05:25,741
Have you been on many?
34
00:05:25,867 --> 00:05:28,035
Yes. It's the only way I get out.
35
00:05:29,121 --> 00:05:31,706
Travelling isn't easy
in a wheelchair.
36
00:05:54,855 --> 00:05:56,439
You take the legs.
37
00:06:01,111 --> 00:06:03,404
One, two, three...
38
00:06:22,549 --> 00:06:23,924
Look here.
39
00:06:34,186 --> 00:06:36,145
The wheelchair, please.
40
00:06:46,948 --> 00:06:47,948
All right?
41
00:06:48,158 --> 00:06:49,617
A bit higher.
42
00:06:51,453 --> 00:06:52,953
That's fine, thanks.
43
00:07:05,383 --> 00:07:07,718
Hail Mary, full of grace.
44
00:07:07,886 --> 00:07:09,512
The Lord is with thee.
45
00:07:09,679 --> 00:07:11,806
Blessed art thou among women,
46
00:07:11,932 --> 00:07:14,892
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
47
00:07:15,102 --> 00:07:17,520
Holy Mary, Mother of God,
48
00:07:17,687 --> 00:07:19,688
pray for us sinners,
49
00:07:19,856 --> 00:07:22,983
now and at the hour of our death.
Amen.
50
00:07:34,830 --> 00:07:35,913
Goodnight.
51
00:08:08,864 --> 00:08:10,281
Do you like her?
52
00:08:14,202 --> 00:08:15,911
Beautiful, isn't she?
53
00:08:21,877 --> 00:08:24,170
The Virgin Mary is watching us.
54
00:09:19,517 --> 00:09:21,560
Don't forget your raincoats.
55
00:10:39,597 --> 00:10:41,974
Holy Mary, Mother of God,
56
00:10:42,100 --> 00:10:44,310
pray for us sinners,
57
00:10:44,477 --> 00:10:48,022
now and at the hour of our death.
Amen.
58
00:10:48,690 --> 00:10:52,735
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
59
00:10:52,944 --> 00:10:55,279
Blessed art thou among women,
60
00:10:55,447 --> 00:10:58,198
and he whom John baptised
in the Jordan,
61
00:10:58,283 --> 00:11:00,367
your child Jesus, is blessed.
62
00:12:10,939 --> 00:12:11,730
Thank you.
63
00:12:37,257 --> 00:12:40,259
Well, are you pleased
to be going in?
64
00:12:41,052 --> 00:12:42,302
I guess so.
65
00:12:45,598 --> 00:12:49,393
They say that the last healing
occurred in the baths.
66
00:12:49,561 --> 00:12:50,644
What happened exactly?
67
00:12:50,854 --> 00:12:55,107
There was a man who'd suffered
from multiple sclerosis for years.
68
00:12:55,316 --> 00:12:58,610
Apparently, it was in the baths
that he suddenly recovered
69
00:12:58,820 --> 00:13:00,863
the use of his arms and legs.
70
00:13:02,323 --> 00:13:04,324
That's how he was cured.
71
00:13:04,868 --> 00:13:05,784
Yes.
72
00:13:05,952 --> 00:13:08,203
I'd heard about that too.
73
00:13:19,507 --> 00:13:23,427
Sorry to butt in, but it didn't
happen exactly as you said.
74
00:13:23,553 --> 00:13:27,806
Firstly, it happened
at the blessing, not in the baths.
75
00:13:28,057 --> 00:13:31,143
And secondly,
his paralysis came back later.
76
00:13:31,269 --> 00:13:32,603
The poor thing!
77
00:13:33,062 --> 00:13:37,399
That's why it wasn't
officially recognised as a miracle.
78
00:13:38,651 --> 00:13:41,069
He did walk again, though?
79
00:13:41,237 --> 00:13:44,364
Yes, but it didn't last.
So it doesn't count.
80
00:13:44,949 --> 00:13:46,950
They're very strict about that.
81
00:13:47,452 --> 00:13:48,452
Next!
82
00:13:48,661 --> 00:13:50,662
What if the healing does last?
83
00:14:44,217 --> 00:14:47,427
It'll be all right.
It'll do you good.
84
00:14:48,054 --> 00:14:49,346
You'll see.
85
00:15:34,017 --> 00:15:35,726
You're next.
86
00:15:44,444 --> 00:15:47,654
Our Lady of Lourdes,
pray for us.
87
00:15:48,031 --> 00:15:48,989
Saint Bernadette,
88
00:15:49,782 --> 00:15:51,241
pray for us.
89
00:15:51,409 --> 00:15:54,995
O Mary, conceived without sin,
pray for us.
90
00:16:30,114 --> 00:16:31,615
Lord, I have come here
91
00:16:31,824 --> 00:16:35,410
for a little comfort
and human warmth.
92
00:16:35,620 --> 00:16:37,412
Usually, I am alone.
93
00:16:38,706 --> 00:16:42,751
I pray that I receive
some care and attention here.
94
00:16:43,211 --> 00:16:46,630
Lord, hear our voices
raised in prayer.
95
00:16:48,383 --> 00:16:52,719
Lord, my fiancée left me
after my motorbike accident.
96
00:16:53,638 --> 00:16:56,014
Let me find a new fiancée
97
00:16:56,182 --> 00:16:58,809
who's better able
to handle my disability.
98
00:16:59,268 --> 00:17:02,396
Lord, hear our voices
raised in prayer.
99
00:17:06,901 --> 00:17:08,110
Lord,
100
00:17:08,861 --> 00:17:11,530
I sometimes feel that
my life is passing me by.
101
00:17:12,532 --> 00:17:15,117
I feel useless.
102
00:17:16,911 --> 00:17:19,121
Please help me.
103
00:17:20,123 --> 00:17:22,958
Lord, hear our voices
raised in prayer.
104
00:17:23,126 --> 00:17:24,751
Hear our voices.
105
00:17:27,880 --> 00:17:32,926
Lord, stay with us
106
00:17:34,053 --> 00:17:40,225
For it is toward evening
107
00:18:02,874 --> 00:18:05,959
We're going for a drink later.
Want to come?
108
00:18:07,128 --> 00:18:08,086
Maybe.
109
00:18:09,338 --> 00:18:11,757
I bet Kuno will come too!
110
00:18:12,800 --> 00:18:13,967
We'll see.
111
00:18:16,179 --> 00:18:18,180
Well, are you enjoying yourselves?
112
00:18:18,556 --> 00:18:19,347
Yes.
113
00:18:21,225 --> 00:18:23,185
We met on the trip to Rome...
114
00:18:24,145 --> 00:18:24,728
didn't we?
115
00:18:27,231 --> 00:18:28,690
Yes, of course.
116
00:18:31,944 --> 00:18:33,987
Well, enjoy yourself.
117
00:18:34,363 --> 00:18:35,739
Thanks.
118
00:18:35,907 --> 00:18:37,240
In fact,
119
00:18:38,034 --> 00:18:40,368
I rather prefer the cultural trips.
120
00:18:43,122 --> 00:18:44,623
Everywhere is different.
121
00:18:45,541 --> 00:18:46,792
Yes.
122
00:18:54,383 --> 00:18:56,426
Do you want some Lourdes water?
123
00:18:56,844 --> 00:18:58,220
No, thanks.
124
00:19:07,772 --> 00:19:09,272
Excuse me, father.
125
00:19:10,233 --> 00:19:13,068
- May I ask you something?
- Of course.
126
00:19:13,653 --> 00:19:17,280
I've heard that one can be healed
even physically here.
127
00:19:17,740 --> 00:19:19,157
It does happen...
128
00:19:20,868 --> 00:19:22,744
Miraculous healing.
129
00:19:22,912 --> 00:19:24,204
Yes.
130
00:19:24,789 --> 00:19:27,290
I want to ask you...
What do I have to do?
131
00:19:31,003 --> 00:19:34,506
I believe, of course,
that God can perform miracles.
132
00:19:36,175 --> 00:19:39,928
But only if we open our hearts
fully to His grace.
133
00:19:40,888 --> 00:19:42,597
We must say, "Yes," to Him.
134
00:19:43,432 --> 00:19:45,767
And what exactly must we do?
135
00:19:48,771 --> 00:19:51,231
Firstly our souls must be healed.
136
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
Only then can the body be healed.
137
00:19:56,821 --> 00:19:58,905
I felt a bit lost at first.
138
00:20:00,074 --> 00:20:02,242
But now I enjoy the volunteer work.
139
00:20:08,457 --> 00:20:10,625
And it's for a change.
140
00:20:11,210 --> 00:20:13,920
Usually I go skiing
during the holidays.
141
00:20:14,922 --> 00:20:18,633
But sometimes I miss
the meaning behind it.
142
00:20:19,594 --> 00:20:22,304
Contrary to charity work.
143
00:20:23,598 --> 00:20:26,182
It's important to me
to have a goal,
144
00:20:26,350 --> 00:20:27,934
or meaning in my life.
145
00:21:10,144 --> 00:21:11,394
Are you all right?
146
00:21:15,816 --> 00:21:17,359
What's happened?
147
00:21:24,951 --> 00:21:27,953
- What's the matter with her?
- I don't know.
148
00:21:36,003 --> 00:21:37,504
It's upsetting.
149
00:21:38,172 --> 00:21:40,757
The tide buries us all in the end.
150
00:21:45,179 --> 00:21:47,639
You gave us quite a scare.
151
00:21:49,016 --> 00:21:50,558
I'll handle this.
152
00:22:07,952 --> 00:22:09,411
Sorry.
153
00:22:09,704 --> 00:22:11,413
Don't worry about it.
154
00:23:11,724 --> 00:23:14,100
That's fine. Thanks.
155
00:23:17,813 --> 00:23:19,564
And the prayer?
156
00:23:19,774 --> 00:23:21,232
Sorry.
157
00:23:27,823 --> 00:23:31,951
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
158
00:23:32,369 --> 00:23:34,287
Blessed art thou among women,
159
00:23:34,455 --> 00:23:37,207
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
160
00:23:37,416 --> 00:23:39,542
Holy Mary, Mother of God,
161
00:23:39,710 --> 00:23:41,836
pray for us sinners,
162
00:23:42,046 --> 00:23:45,340
now and at the hour of our death.
Amen.
163
00:24:27,842 --> 00:24:29,467
Oh, sorry.
164
00:24:55,494 --> 00:24:57,370
Not behind the ear.
165
00:24:58,789 --> 00:24:59,914
There.
166
00:25:03,586 --> 00:25:05,962
- Do you like it?
- And the earrings?
167
00:25:06,172 --> 00:25:07,213
Yes.
168
00:25:24,190 --> 00:25:26,149
Did you have fun last night?
169
00:25:32,781 --> 00:25:34,073
Good morning.
170
00:25:38,579 --> 00:25:40,330
Careful, it's hot.
171
00:25:41,040 --> 00:25:44,167
- Good morning. Are you well?
- Yes, thanks.
172
00:25:49,256 --> 00:25:51,966
Is everything
all right with you too?
173
00:25:52,176 --> 00:25:53,635
Do you like it here?
174
00:25:55,095 --> 00:25:56,804
I had a strange dream.
175
00:25:58,766 --> 00:26:01,142
I dreamt that I was paralysed
176
00:26:01,810 --> 00:26:04,145
and that the Virgin Mary
appeared to me.
177
00:26:04,855 --> 00:26:06,648
She said something,
178
00:26:07,024 --> 00:26:10,443
but I didn't understand very well
what she said.
179
00:26:11,362 --> 00:26:14,906
So I got up and moved closer.
180
00:26:16,617 --> 00:26:20,370
And it was then that I realised
I was no longer paralysed.
181
00:26:21,163 --> 00:26:23,164
It's not easy, I know.
182
00:26:23,457 --> 00:26:27,543
But we must learn
to accept our fate with humility.
183
00:26:28,420 --> 00:26:30,838
We pray for the healing of the soul,
184
00:26:31,006 --> 00:26:32,757
not that of the body.
185
00:26:33,968 --> 00:26:37,595
And the suffering you bear
can have a deep meaning.
186
00:26:38,055 --> 00:26:39,806
Paul said,
187
00:26:39,974 --> 00:26:43,184
"I rejoice in my suffering
for your sake,
188
00:26:43,852 --> 00:26:48,731
"and in my flesh I complete what
is lacking in Christ's afflictions
189
00:26:49,233 --> 00:26:52,151
"for the sake of His body,
that is, the Church."
190
00:26:58,617 --> 00:27:02,704
If I told you
what I dreamt about last night!
191
00:27:22,766 --> 00:27:24,100
Do you think he's married?
192
00:27:24,310 --> 00:27:26,311
Who cares?
193
00:27:26,603 --> 00:27:29,230
During the blessing
there have been healings, too!
194
00:27:29,398 --> 00:27:30,690
You're going too far now!
195
00:27:30,774 --> 00:27:34,444
Not at all! When the priest passes
with the sanctum
196
00:27:34,611 --> 00:27:36,904
and he stops to bless them,
197
00:27:37,031 --> 00:27:40,074
sometimes people are healed.
198
00:27:40,242 --> 00:27:42,827
Don't believe all you're told.
199
00:27:42,953 --> 00:27:44,120
We'll see.
200
00:33:15,744 --> 00:33:18,079
Here she is, the eager one!
201
00:33:18,205 --> 00:33:21,123
But it won't do you any good.
202
00:33:21,792 --> 00:33:24,085
Do you really think
God would heal someone
203
00:33:24,211 --> 00:33:27,004
just because they pushed
in front of the others?
204
00:33:27,172 --> 00:33:31,175
In future, please don't move away
from the rest of the group.
205
00:33:34,137 --> 00:33:36,472
- Was it fun last night?
- She doesn't remember!
206
00:33:36,723 --> 00:33:38,224
Stop it!
207
00:33:38,392 --> 00:33:41,977
- The girls have got to you.
- Of course they have!
208
00:33:43,480 --> 00:33:44,980
- Shall we go?
- Yes.
209
00:33:46,942 --> 00:33:48,984
- Goodbye.
- Your hat.
210
00:33:54,074 --> 00:33:58,077
I suggest you concentrate more
on your duties.
211
00:33:58,245 --> 00:34:00,746
We're not here to have fun.
212
00:34:04,751 --> 00:34:06,460
Where have you been?
213
00:34:08,130 --> 00:34:10,965
Are you glad to be here?
It was lovely, wasn't it?
214
00:34:11,591 --> 00:34:14,468
The blessing was lovely,
don't you think?
215
00:34:15,387 --> 00:34:17,430
Yes, it was fine. Thanks.
216
00:34:22,602 --> 00:34:24,437
Are you feeling all right?
217
00:34:24,604 --> 00:34:25,563
Yes.
218
00:34:27,065 --> 00:34:29,150
You're all pale.
219
00:34:29,776 --> 00:34:31,360
I'm always pale.
220
00:35:41,348 --> 00:35:43,224
Wait! I'll give you a hand.
221
00:35:45,560 --> 00:35:48,354
- Thank you.
- That's what I'm here for.
222
00:36:01,284 --> 00:36:03,410
- It's really nice of you.
- No.
223
00:36:07,958 --> 00:36:10,167
I have to atone for my sins.
224
00:36:18,260 --> 00:36:22,179
Let us pray to the Lord
not to despair in the face of death.
225
00:36:22,430 --> 00:36:26,141
May we see the grave
for what it truly is:
226
00:36:27,143 --> 00:36:29,228
an in-between place,
227
00:36:29,688 --> 00:36:32,189
where we leave our mortal bodies.
228
00:36:33,358 --> 00:36:37,069
We shall now move on
to the Station of the Resurrection,
229
00:36:37,696 --> 00:36:40,197
for this is the truth
of Christianity:
230
00:36:40,907 --> 00:36:42,449
eternal life.
231
00:37:41,718 --> 00:37:44,261
Everyone was praying devotedly,
232
00:37:44,554 --> 00:37:47,514
repeating the words
spoken by the priest.
233
00:37:47,974 --> 00:37:50,684
I was exhausted
and feIt unweIl,
234
00:37:50,810 --> 00:37:52,645
so I couldn't pray any more.
235
00:37:52,812 --> 00:37:56,815
I concentrated instead
on a single thought:
236
00:37:57,400 --> 00:38:00,110
"Lord, may Thy will be done.
237
00:38:00,278 --> 00:38:02,363
"Virgin Mary, pray for us."
238
00:38:03,823 --> 00:38:05,115
Suddenly,
239
00:38:05,283 --> 00:38:09,119
I felt a bolt flash through me
from my head to my feet.
240
00:38:09,287 --> 00:38:11,121
Like an electric shock.
241
00:38:11,414 --> 00:38:13,290
I thought it was the end.
242
00:38:14,668 --> 00:38:19,088
But no, I was kneeling
in front of my wheelchair,
243
00:38:19,214 --> 00:38:21,548
upright, with my hands together.
244
00:38:22,926 --> 00:38:26,387
I don't know what happened
245
00:38:26,846 --> 00:38:29,098
but I knew that I was cured.
246
00:38:29,391 --> 00:38:31,183
The pain was all gone.
247
00:38:32,018 --> 00:38:35,437
And my limbs, which had been
paralysed and flaccid,
248
00:38:36,106 --> 00:38:38,524
were full of renewed strength.
249
00:39:17,689 --> 00:39:20,315
- Did you notice anything?
- What?
250
00:39:20,567 --> 00:39:24,028
The man who'd had the miracle,
he was sitting down.
251
00:39:24,446 --> 00:39:25,612
Yes, so?
252
00:39:25,989 --> 00:39:28,240
We didn't see him get up once.
253
00:39:28,908 --> 00:39:31,035
Doesn't that make you think?
254
00:40:43,942 --> 00:40:46,151
Don't you think we might get lost?
255
00:40:51,950 --> 00:40:53,242
The Holy Ghost, Jesus
256
00:40:53,409 --> 00:40:55,786
and the Virgin Mary are on a cloud,
257
00:40:55,954 --> 00:40:57,996
discussing their holiday plans.
258
00:40:58,164 --> 00:41:00,999
The Holy Ghost says,
"Let's go to Bethlehem."
259
00:41:01,167 --> 00:41:04,920
Jesus says, "Bethlehem?
No, we've been there lots of times."
260
00:41:05,130 --> 00:41:09,007
The Holy Ghost thinks and says,
"Then how about Jerusalem?"
261
00:41:10,218 --> 00:41:14,388
Jesus says, "Jerusalem?
No, we've been there lots of times."
262
00:41:14,556 --> 00:41:17,182
The Holy Ghost thinks and says,
"I've got it!
263
00:41:17,642 --> 00:41:19,184
"Let's go to Lourdes."
264
00:41:19,602 --> 00:41:22,187
The Virgin Mary says, "Yeah, great!
265
00:41:22,355 --> 00:41:24,356
"I've never been there before!"
266
00:43:08,711 --> 00:43:11,588
This morning you have free time.
267
00:43:11,756 --> 00:43:15,759
You can choose between confession
and going to the baths.
268
00:43:15,927 --> 00:43:17,928
Benefit from this opportunity.
269
00:43:18,054 --> 00:43:19,763
We'll meet at two o'clock
270
00:43:19,931 --> 00:43:22,683
by the Basilica of the Rosary,
for the photograph.
271
00:43:22,809 --> 00:43:23,725
Be on time.
272
00:43:35,989 --> 00:43:38,657
- The napkin.
- Oh, yes. Sorry.
273
00:43:40,368 --> 00:43:43,578
I dreamt about you last night.
274
00:43:43,913 --> 00:43:46,039
The Virgin Mary appeared to you
275
00:43:46,165 --> 00:43:48,041
and said something to you.
276
00:43:48,751 --> 00:43:49,876
What did she say?
277
00:43:50,044 --> 00:43:53,046
"Rise, take up your bed and walk."
278
00:44:19,615 --> 00:44:21,825
So, is Lourdes better than Rome?
279
00:44:23,619 --> 00:44:26,204
Let's just say
that Rome is somehow...
280
00:44:26,414 --> 00:44:27,914
more cultural.
281
00:44:28,833 --> 00:44:31,793
You're right. I prefer Rome too.
282
00:44:34,839 --> 00:44:37,174
Do you prefer confession
or baths?
283
00:44:37,383 --> 00:44:39,384
We could do both.
284
00:44:43,931 --> 00:44:45,432
Our time is limited.
285
00:44:46,726 --> 00:44:49,102
Do you mind
if I don't come with you?
286
00:44:57,862 --> 00:44:59,946
You can't just leave her!
287
00:45:00,573 --> 00:45:02,157
I'll be back!
288
00:45:25,932 --> 00:45:27,766
I am often angry.
289
00:45:32,146 --> 00:45:35,148
Why did I fall ill
and not someone else?
290
00:45:37,235 --> 00:45:38,693
Why me?
291
00:45:42,073 --> 00:45:43,949
Sometimes I envy the others,
292
00:45:44,992 --> 00:45:48,787
those who can walk
and do everything normally,
293
00:45:49,455 --> 00:45:51,164
without thinking.
294
00:45:55,086 --> 00:45:57,754
There are some worse off than me,
295
00:45:57,922 --> 00:46:00,424
but I don't feel any pity for them.
296
00:46:02,677 --> 00:46:04,719
I'd like to be healthy too
297
00:46:05,221 --> 00:46:07,013
and have a normal life.
298
00:46:14,147 --> 00:46:15,689
What is that?
299
00:46:18,317 --> 00:46:19,943
A "normal life"?
300
00:46:23,698 --> 00:46:25,824
Your life is unique.
301
00:46:26,784 --> 00:46:28,910
Each life is unique.
302
00:46:30,580 --> 00:46:32,998
God created this diversity.
303
00:46:34,041 --> 00:46:37,627
Each life is different,
none is better than another.
304
00:46:39,213 --> 00:46:43,175
Or do you think that someone
who can use his legs
305
00:46:44,135 --> 00:46:45,969
is necessarily happier?
306
00:46:50,349 --> 00:46:52,058
Let us pray together.
307
00:46:53,978 --> 00:46:56,229
Lord, we pray to You.
308
00:46:56,397 --> 00:46:58,398
Heal this young woman.
309
00:47:00,067 --> 00:47:01,526
Heal her soul.
310
00:47:03,029 --> 00:47:04,738
And, if You wish,
311
00:47:05,740 --> 00:47:07,699
heal her body too.
312
00:47:22,298 --> 00:47:23,715
Excuse me.
313
00:47:24,800 --> 00:47:25,800
Sorry.
314
00:47:27,386 --> 00:47:29,930
- Lucky!
- That was close.
315
00:47:30,056 --> 00:47:33,183
I hope that this time
I'll get rid of my eczema.
316
00:48:14,600 --> 00:48:17,561
- Our Lady of Lourdes.
- Pray for us.
317
00:48:17,937 --> 00:48:20,522
- Saint Bernadette.
- Pray for us.
318
00:48:20,940 --> 00:48:23,608
O Mary of the immaculate
conception.
319
00:48:23,776 --> 00:48:26,444
Pray for us, poor sinners.
320
00:49:47,193 --> 00:49:48,777
Anna?
321
00:50:03,209 --> 00:50:04,459
Anna.
322
00:50:09,173 --> 00:50:10,840
A miracle?
323
00:50:11,550 --> 00:50:12,425
Anna!
324
00:50:12,718 --> 00:50:14,803
- What's going on?
- No idea.
325
00:50:17,723 --> 00:50:19,432
It's a miracle.
326
00:50:50,631 --> 00:50:52,006
Mum.
327
00:51:12,945 --> 00:51:14,612
Excuse me.
328
00:51:15,406 --> 00:51:16,573
Sorry.
329
00:51:19,952 --> 00:51:22,078
Hold it, ladies and gentlemen.
330
00:51:22,246 --> 00:51:24,247
On three, give me a smile, please.
331
00:51:24,957 --> 00:51:27,250
One, two, three...
332
00:51:29,712 --> 00:51:31,588
Thank you. Have a nice day.
333
00:51:35,176 --> 00:51:36,509
Let's go.
334
00:52:11,712 --> 00:52:14,005
...heal also your servant
from the infirmity
335
00:52:14,215 --> 00:52:17,258
of body and spirit
that afflicts him. Amen.
336
00:52:27,853 --> 00:52:29,896
Holy Father,
doctor of souls and bodies,
337
00:52:30,064 --> 00:52:32,732
you who sent
your only begotten son Jesus Christ
338
00:52:32,983 --> 00:52:36,236
to cure every disease
and to free us from death,
339
00:52:36,362 --> 00:52:39,572
heal also your servant from
the infirmity of his body and soul
340
00:52:39,782 --> 00:52:41,658
that afflicts him. Amen.
341
00:54:36,273 --> 00:54:38,274
Holy Father,
doctor of souls and bodies,
342
00:54:38,442 --> 00:54:41,527
you who sent your son Jesus Christ
to cure every disease
343
00:54:41,695 --> 00:54:43,279
and to free us from death,
344
00:54:43,447 --> 00:54:46,699
heal also your servant from
the infirmity of body and spirit
345
00:54:46,825 --> 00:54:49,160
that afflicts him. Amen.
346
00:55:12,810 --> 00:55:14,435
For our last day,
347
00:55:14,561 --> 00:55:17,855
there will be
an excursion into the mountains.
348
00:55:18,565 --> 00:55:20,692
We shall go up the Pic du Jer.
349
00:55:21,193 --> 00:55:22,110
I'm sorry,
350
00:55:22,236 --> 00:55:25,530
but only the most able-bodied of you
will be able to come.
351
00:55:25,739 --> 00:55:28,199
Those in wheelchairs must stay here.
352
00:55:28,742 --> 00:55:32,412
Our closing party, on the other hand,
is open to everyone.
353
00:55:38,335 --> 00:55:40,211
Are you allowed?
354
00:55:40,421 --> 00:55:41,754
Yes.
355
00:55:42,756 --> 00:55:44,424
It's whipped cream.
356
00:55:59,940 --> 00:56:01,441
- More?
- Yes.
357
00:56:09,033 --> 00:56:12,243
- You look so healthy today.
- Thank you.
358
00:56:13,871 --> 00:56:15,413
Enjoy.
359
00:56:16,999 --> 00:56:18,916
I'd like a little more.
360
00:56:34,141 --> 00:56:36,559
Sorry to bother you...
361
00:56:37,144 --> 00:56:40,688
Could you help me
prepare things for the party?
362
00:56:41,065 --> 00:56:43,274
Of course.
What would you like to do?
363
00:56:43,442 --> 00:56:46,444
I'd like to put a paper chain
over there,
364
00:56:46,904 --> 00:56:50,198
and maybe over there too.
365
00:56:50,407 --> 00:56:52,825
And a few balloons.
366
00:56:53,118 --> 00:56:54,827
Fine. When?
367
00:56:55,162 --> 00:56:56,829
After the meal.
368
00:56:57,122 --> 00:56:59,957
I'll finish my pudding
and be right with you.
369
00:57:00,125 --> 00:57:01,125
Thank you.
370
00:57:02,920 --> 00:57:04,212
Father,
371
00:57:04,755 --> 00:57:06,881
I have something to ask you.
372
00:57:07,382 --> 00:57:10,176
Is God good or is He all-powerful?
373
00:57:12,930 --> 00:57:17,308
If He's all-powerful and good,
He could heal everyone, couldn't He?
374
00:57:19,436 --> 00:57:20,686
He does.
375
00:57:23,315 --> 00:57:27,360
But for some it's more discreet.
It's on the inside, you see?
376
00:57:28,695 --> 00:57:31,114
Take a person in despair,
for example,
377
00:57:31,240 --> 00:57:35,159
who suddenly, through God's grace,
finds a meaning to life.
378
00:57:35,869 --> 00:57:38,162
That too is a miracle.
379
00:57:38,330 --> 00:57:39,956
If you like.
380
00:57:44,628 --> 00:57:46,629
- A bit lower.
- Sorry.
381
00:57:48,340 --> 00:57:49,715
Thank you.
382
00:58:14,032 --> 00:58:15,491
Cécile...
383
00:58:18,912 --> 00:58:20,663
Can I help you?
384
01:02:37,462 --> 01:02:39,004
It's hot!
385
01:02:50,267 --> 01:02:53,102
Could you, just a little...?
386
01:03:20,964 --> 01:03:22,798
Congratulations.
387
01:03:26,136 --> 01:03:27,720
From me too.
388
01:03:31,808 --> 01:03:34,185
Have you been to the medical office?
389
01:03:35,270 --> 01:03:36,228
No.
390
01:03:36,396 --> 01:03:39,899
You ought to, or it won't
be officially acknowledged.
391
01:03:40,859 --> 01:03:44,778
How sad that Miss Cécile
can't see this.
392
01:03:45,071 --> 01:03:47,364
We must give thanks
to the Virgin Mary.
393
01:03:47,532 --> 01:03:49,742
And pray that it lasts.
394
01:05:20,750 --> 01:05:22,918
She's the one it happened to.
395
01:05:23,628 --> 01:05:24,962
It's a miracle!
396
01:05:28,675 --> 01:05:31,594
We're here
for a very important reason.
397
01:05:31,720 --> 01:05:35,055
We have reason to believe
that this young woman,
398
01:05:35,265 --> 01:05:38,976
contrary to all expectations,
has been cured. But we are not sure.
399
01:05:39,519 --> 01:05:42,688
What should we do in such a case?
400
01:05:45,275 --> 01:05:47,359
You're not the only ones today.
401
01:06:12,677 --> 01:06:14,678
Next, please.
402
01:06:42,248 --> 01:06:44,333
This patient's ailment
403
01:06:44,542 --> 01:06:47,419
goes through phases
of intensification and remission.
404
01:06:47,587 --> 01:06:49,254
Multiple sclerosis
has its ups and downs,
405
01:06:49,464 --> 01:06:52,549
and this would seem
to be a temporary improvement
406
01:06:52,717 --> 01:06:54,385
of her overall state,
407
01:06:54,969 --> 01:06:56,428
which will not last.
408
01:07:08,650 --> 01:07:10,693
Will you stand, please?
409
01:07:15,115 --> 01:07:17,324
Carry on, carry on...
410
01:07:31,673 --> 01:07:32,965
Come back.
411
01:07:57,157 --> 01:07:58,449
Very good.
412
01:08:04,497 --> 01:08:06,165
Be careful.
413
01:08:06,708 --> 01:08:08,709
You should get some rest.
414
01:08:08,960 --> 01:08:11,879
Your body needs to readapt itself.
415
01:08:12,505 --> 01:08:15,507
Above all else,
get plenty of fresh air.
416
01:08:17,802 --> 01:08:19,553
Now what do we do?
417
01:08:20,180 --> 01:08:24,183
This case will have to go
before a medical committee.
418
01:08:26,186 --> 01:08:29,855
Such an improvement
is most uncommon.
419
01:08:31,775 --> 01:08:33,817
It's extraordinary.
420
01:08:37,864 --> 01:08:40,741
Goodbye and good luck.
421
01:08:41,910 --> 01:08:43,410
Thank you.
422
01:11:43,758 --> 01:11:46,802
In fact, it happened gradually.
423
01:11:48,096 --> 01:11:51,431
I could feel something in my hands
after the baths.
424
01:11:51,933 --> 01:11:53,934
Then, in the grotto,
425
01:11:54,102 --> 01:11:56,019
I could lift my hand
to touch the rocks,
426
01:11:56,187 --> 01:11:58,689
whereas I couldn't even lift
a finger before.
427
01:11:58,856 --> 01:12:01,733
After the baths?
That's interesting.
428
01:12:06,114 --> 01:12:07,948
Continue.
429
01:12:09,200 --> 01:12:13,412
During the night I heard
what sounded like a voice,
430
01:12:13,621 --> 01:12:15,706
telling me to get up.
431
01:12:16,124 --> 01:12:19,751
So I got up and went to the toilet,
as natural as can be.
432
01:12:20,253 --> 01:12:22,879
As if I suddenly remembered
what to do.
433
01:12:23,339 --> 01:12:26,174
Like looking for your glasses
when you're wearing them!
434
01:12:26,384 --> 01:12:28,802
But what about inside yourself?
435
01:12:28,970 --> 01:12:31,805
Do you feel a sort of illumination?
436
01:12:33,850 --> 01:12:35,183
Not really.
437
01:12:39,147 --> 01:12:41,481
Do you think that makes
a difference?
438
01:12:43,234 --> 01:12:44,860
It depends.
439
01:12:46,404 --> 01:12:47,446
On what?
440
01:12:47,905 --> 01:12:50,198
Let's say that it depends on the way
441
01:12:50,867 --> 01:12:53,076
you internalise this healing.
442
01:12:53,870 --> 01:12:57,456
One may wonder whether
it will reinforce your faith
443
01:12:57,915 --> 01:13:00,876
and make your attitude an example
444
01:13:01,085 --> 01:13:03,003
for all Christians.
445
01:13:12,263 --> 01:13:16,141
In view of the circumstances,
some of you have requested
446
01:13:17,101 --> 01:13:18,935
that we retake the group photo,
447
01:13:19,103 --> 01:13:23,815
as a way of, let's say,
capturing this great event.
448
01:13:25,651 --> 01:13:28,820
So I would like to see you all
tomorrow after breakfast
449
01:13:28,946 --> 01:13:31,198
by the Basilica of the Rosary.
450
01:13:32,784 --> 01:13:35,035
For the helpers...
451
01:13:35,161 --> 01:13:38,371
We are now going to go
to the little chapel.
452
01:13:38,956 --> 01:13:41,416
We've decided to hold a novena
453
01:13:41,584 --> 01:13:43,752
on behalf of our Cécile,
454
01:13:44,170 --> 01:13:47,547
who is still, unfortunately,
between life and death.
455
01:14:43,980 --> 01:14:46,273
One, two, three...
456
01:14:49,402 --> 01:14:51,361
Hold it, I'll take another.
457
01:14:51,946 --> 01:14:53,363
On three again.
458
01:14:53,948 --> 01:14:56,199
One, two, three...
459
01:14:58,578 --> 01:15:00,287
Thank you. Have a nice day.
460
01:15:21,225 --> 01:15:23,393
How are you? Still feeling well?
461
01:15:23,936 --> 01:15:25,228
Yes, fine.
462
01:15:25,605 --> 01:15:26,605
So much the better.
463
01:15:26,772 --> 01:15:27,898
Yes.
464
01:15:53,049 --> 01:15:54,966
You're not on the list.
465
01:15:55,843 --> 01:15:58,261
She's coming instead of Cécile.
466
01:16:01,557 --> 01:16:03,016
Cécile...
467
01:16:04,644 --> 01:16:06,102
Carré...
468
01:16:10,316 --> 01:16:13,276
I want to start a career
as soon as possible.
469
01:16:13,903 --> 01:16:16,947
I have the feeling
great things are in store for me.
470
01:16:17,114 --> 01:16:18,657
You know...
471
01:16:19,450 --> 01:16:23,328
I really feel
that I have a future now.
472
01:16:24,121 --> 01:16:25,330
Of course.
473
01:16:25,539 --> 01:16:27,916
I wish you success.
474
01:16:28,709 --> 01:16:29,376
Thank you.
475
01:16:29,543 --> 01:16:33,421
Or you could have a family.
That's possible now, isn't it?
476
01:16:34,131 --> 01:16:35,131
Yes.
477
01:16:36,342 --> 01:16:37,634
That's true.
478
01:17:15,339 --> 01:17:18,341
- Do you need a hand?
- No, thanks.
479
01:17:19,885 --> 01:17:21,761
I'm pleased for her.
480
01:17:22,388 --> 01:17:24,180
She's made such an effort.
481
01:17:24,682 --> 01:17:28,101
I wonder why her, and not...
I don't know, let's say...
482
01:17:28,227 --> 01:17:29,728
Mr Hruby?
483
01:17:30,354 --> 01:17:31,604
Why Mr Hruby?
484
01:17:31,772 --> 01:17:34,607
Or the girl in the wheelchair.
485
01:17:34,817 --> 01:17:37,027
Her mother comes here every year.
486
01:17:38,195 --> 01:17:40,447
That's not what counts, obviously.
487
01:17:43,117 --> 01:17:46,369
Yes, doing too much doesn't help
either. That's for sure.
488
01:17:48,122 --> 01:17:50,540
Just look
at what happened to Cécile.
489
01:17:51,250 --> 01:17:53,335
She was at it non-stop.
490
01:17:54,420 --> 01:17:57,797
Yes, but Mrs Carré
pulled her weight too.
491
01:18:00,760 --> 01:18:03,470
She doesn't seem very pious,
our miracle girl.
492
01:18:18,778 --> 01:18:21,112
Sorry to bother you, father.
493
01:18:21,572 --> 01:18:23,156
But I'd like to ask you
494
01:18:23,324 --> 01:18:25,325
something
we're all wondering about.
495
01:18:25,409 --> 01:18:28,328
Why has she been cured
and not...
496
01:18:28,412 --> 01:18:30,205
Mr Hruby, let's say?
497
01:18:34,585 --> 01:18:36,211
God is free.
498
01:18:38,798 --> 01:18:40,965
His ways are often mysterious to us,
499
01:18:41,133 --> 01:18:43,968
when we expect everything
to be explained.
500
01:18:45,805 --> 01:18:48,598
Why is this person cured
and not another?
501
01:18:50,309 --> 01:18:52,352
That's the way life is.
502
01:18:53,437 --> 01:18:56,022
One person can play the piano,
another can't.
503
01:18:56,190 --> 01:18:58,983
One has a gift for languages,
another doesn't.
504
01:18:59,151 --> 01:19:01,277
One is rich, another is not.
505
01:19:06,992 --> 01:19:08,576
Thank you.
506
01:19:23,968 --> 01:19:26,511
Are you all alone?
507
01:19:29,557 --> 01:19:31,182
I'm thinking.
508
01:19:35,229 --> 01:19:36,688
All of this is...
509
01:19:37,940 --> 01:19:39,357
very...
510
01:19:42,611 --> 01:19:44,237
It bothers me.
511
01:20:10,139 --> 01:20:12,474
Skiing must be great here in winter.
512
01:20:13,434 --> 01:20:15,810
I'm looking forward to skiing again.
513
01:20:48,260 --> 01:20:51,012
She'll have to come
to terms with it too.
514
01:21:43,816 --> 01:21:45,650
You're very special.
515
01:21:47,361 --> 01:21:48,611
Really?
516
01:21:49,446 --> 01:21:50,822
Really.
517
01:21:52,283 --> 01:21:54,450
Getting up like that and walking.
518
01:21:59,331 --> 01:22:01,040
How did you do it?
519
01:22:14,013 --> 01:22:15,680
I'm so...
520
01:22:24,607 --> 01:22:26,190
I'd so like to...
521
01:22:30,362 --> 01:22:32,363
I'm scared of hurting you.
522
01:23:05,314 --> 01:23:07,023
One, two, one, two.
523
01:23:10,444 --> 01:23:11,611
One, two.
524
01:23:12,237 --> 01:23:14,113
May the Lord be with you.
525
01:23:14,239 --> 01:23:15,948
And with your spirit.
526
01:23:22,956 --> 01:23:25,416
Something miraculous has happened.
527
01:23:28,170 --> 01:23:30,546
God has sent us a powerful sign,
528
01:23:32,174 --> 01:23:34,133
a sign of His grace
529
01:23:34,968 --> 01:23:37,011
and His love.
530
01:23:40,432 --> 01:23:42,975
We can see it with our own eyes.
531
01:24:00,452 --> 01:24:02,912
Heaven has reached down to earth.
532
01:24:05,582 --> 01:24:07,959
And what does this tell us?
533
01:24:09,670 --> 01:24:11,754
That God has not forsaken us,
534
01:24:13,424 --> 01:24:15,758
that He is always watching over us,
535
01:24:15,926 --> 01:24:17,677
that He loves us.
536
01:24:18,887 --> 01:24:22,056
Through this sign
He has manifested His presence.
537
01:24:23,475 --> 01:24:24,934
He is telling us,
538
01:24:25,769 --> 01:24:27,603
"You are not alone."
539
01:25:10,522 --> 01:25:12,690
Thank you very much.
540
01:25:15,527 --> 01:25:18,946
I am very grateful.
This is an honour for me.
541
01:25:20,949 --> 01:25:23,576
I am also grateful for the grace,
542
01:25:24,787 --> 01:25:26,996
that I was the one to be cured.
543
01:25:27,623 --> 01:25:29,999
It's given me something
to think about.
544
01:25:30,167 --> 01:25:32,919
Why me and not...?
545
01:25:34,046 --> 01:25:36,756
But I think there's meaning to it.
Well...
546
01:25:37,633 --> 01:25:40,259
For me, anyway.
What I mean is,
547
01:25:40,761 --> 01:25:42,970
I hope to be the right person.
548
01:25:54,983 --> 01:25:56,943
I am happy to award you
549
01:25:57,069 --> 01:25:59,570
the prize
for the year's best pilgrim.
550
01:26:24,888 --> 01:26:27,557
It's been good, though, hasn't it?
551
01:26:28,183 --> 01:26:30,935
Yes, but tomorrow
I'll be alone again.
552
01:26:31,603 --> 01:26:33,771
We are not alone.
553
01:26:34,898 --> 01:26:36,524
We are.
554
01:27:42,341 --> 01:27:44,634
- Do you want to dance?
- Yes.
555
01:29:21,773 --> 01:29:24,108
I'm so happy.
556
01:30:10,697 --> 01:30:11,822
Are you all right?
557
01:30:12,949 --> 01:30:13,908
Yes.
558
01:30:16,411 --> 01:30:19,288
- Do you want your stick?
- No, thanks.
559
01:30:32,969 --> 01:30:34,720
Come and sit down.
560
01:30:34,930 --> 01:30:36,597
No, I'm fine.
561
01:31:44,249 --> 01:31:45,916
I don't need it.
562
01:32:02,142 --> 01:32:04,185
- I'll be right back.
- OK.
563
01:32:18,700 --> 01:32:20,242
A pity.
564
01:32:20,785 --> 01:32:23,078
I almost believed it.
565
01:32:23,413 --> 01:32:24,997
What do you mean?
566
01:32:25,415 --> 01:32:27,416
She tripped, that's all.
567
01:32:31,379 --> 01:32:33,756
Just imagine if it doesn't last.
568
01:32:34,424 --> 01:32:36,425
That would be so cruel.
569
01:32:37,177 --> 01:32:39,178
How can God do that?
570
01:32:41,348 --> 01:32:45,476
If it doesn't last,
then it wasn't a real miracle.
571
01:32:46,937 --> 01:32:49,230
So He is not in charge.
572
01:32:52,984 --> 01:32:54,818
Who is, then?
573
01:32:59,991 --> 01:33:02,117
Do you think there'll be a dessert?
39334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.