All language subtitles for White.Fang.1991.720p.WEB-DL.HDCLUB-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,915 --> 00:04:10,084 Give it some slack. 2 00:04:13,755 --> 00:04:16,466 Careful, boy. You could be his breakfast. 3 00:04:20,303 --> 00:04:23,473 - Hey, don't do that. - Why not? He's mine. 4 00:04:26,309 --> 00:04:28,603 Shipped him all the way from San Francisco. 5 00:04:28,686 --> 00:04:31,397 He was a family dog. I'm gonna teach him to fight. 6 00:04:31,481 --> 00:04:35,860 Good fightin' dog can make a lot of money up here. Hey, you up here for the gold? 7 00:04:35,944 --> 00:04:39,280 - You got that right. - Well, it's out there just waiting for somebody to pick it up. 8 00:04:39,364 --> 00:04:42,283 These are friends of mine. This here's Luke, Tinker. 9 00:04:42,367 --> 00:04:44,536 Didn't get your name. 10 00:04:44,619 --> 00:04:47,038 - Jack. - Jack. 11 00:04:48,373 --> 00:04:51,793 What's your hurry? 12 00:04:51,876 --> 00:04:54,254 You guys ever heard of a man named Alex Larson? 13 00:04:54,337 --> 00:04:58,466 - Alex Larson? Why, he's my old pal! - Practically brothers. 14 00:04:58,550 --> 00:05:01,928 - Why, Beauty here's saved Alex's life more than once. Ain't you, Beauty? - He'd do the same for me. 15 00:05:02,011 --> 00:05:05,682 Back off, man. 16 00:05:05,765 --> 00:05:09,519 - You fellas don't really know Alex Larson, do ya? - What did I tell ya? 17 00:05:09,602 --> 00:05:14,148 You can't fool these city boys. Nah, we don't know him, but we could find him. 18 00:05:14,232 --> 00:05:17,026 If he's a gold man... and who ain't up here... 19 00:05:17,110 --> 00:05:20,113 he'd be on his way up the golden staircase. 20 00:05:20,196 --> 00:05:23,616 - Golden staircase? - Yeah. - Chilkoot Pass. 21 00:05:23,700 --> 00:05:26,202 About two or three miles outside of town. 22 00:05:26,286 --> 00:05:28,830 - You'll need some help hauling your gear to the top, though. - Hey, I said back off. 23 00:05:28,913 --> 00:05:33,001 Hey, easy. Sorry. We don't mean to crowd you, boy. 24 00:05:34,836 --> 00:05:37,881 - Good luck to you, Jack. - See you later. 25 00:05:42,677 --> 00:05:47,182 Hyah! Hyah! Get along now! Hyah! 26 00:05:47,265 --> 00:05:49,684 Hey! Hey! 27 00:05:55,440 --> 00:05:57,775 Hey! 28 00:05:59,110 --> 00:06:02,280 - I've been robbed. - Welcome to the Yukon. 29 00:06:05,366 --> 00:06:08,453 - How high is that golden staircase? - About a mile. 30 00:06:08,536 --> 00:06:12,165 - But it'll seem like more. - Yeah, well, I can make it up that far. 31 00:06:31,434 --> 00:06:35,480 Hey, I'll sell you a map of a place where there's plenty of gold. 32 00:06:36,856 --> 00:06:39,275 Keep moving, you men! 33 00:06:44,948 --> 00:06:47,116 That's it. Keep goin'. 34 00:07:14,269 --> 00:07:16,729 Go on! Keep going! 35 00:07:18,565 --> 00:07:20,984 Kid, move it! 36 00:08:16,456 --> 00:08:20,502 Hey, do you know where I can find Alex Larson? 37 00:08:20,585 --> 00:08:23,922 - Yeah. - Yeah. - Over there. 38 00:08:32,972 --> 00:08:35,767 - Are you Alex Larson? - Depends who's asking. 39 00:08:37,060 --> 00:08:39,896 I sent you a letter. 40 00:08:41,314 --> 00:08:45,318 Anybody who knows me knows I can't read, so they don't write. 41 00:08:45,401 --> 00:08:49,822 Anybody who writes me, I figure I don't know him. 42 00:08:49,906 --> 00:08:53,243 Well, I'm Jack, Scott Conroy's son. 43 00:08:56,496 --> 00:08:59,541 I'm looking for somebody who can take me to my father's claim. 44 00:09:01,751 --> 00:09:04,462 - Who's in there? - Name's Dutch. 45 00:09:08,258 --> 00:09:11,427 My father sent me his maps before he died. 46 00:09:11,511 --> 00:09:13,930 And he sent something else. 47 00:09:15,348 --> 00:09:18,893 He sent me gold. There was gold dust in the envelope. 48 00:09:18,977 --> 00:09:22,021 If you take me out to his claim, I'll cut you in. 49 00:09:23,356 --> 00:09:26,484 - What's so funny? - Everybody finds a little gold dust. 50 00:09:26,568 --> 00:09:29,195 That's what keeps you digging. 51 00:09:29,279 --> 00:09:31,698 But you have to strike it. 52 00:09:33,032 --> 00:09:35,076 And your father didn't. 53 00:09:36,870 --> 00:09:39,914 Go home and find a regular job. 54 00:09:39,998 --> 00:09:43,418 You wouldn't last a day out here. 55 00:09:43,501 --> 00:09:46,754 I'm a good worker, and I just want what's mine. I'm asking you to give me a chance. 56 00:09:46,838 --> 00:09:49,132 - Skunker. - Damn! What is it? 57 00:09:51,551 --> 00:09:56,431 Alex, I was dreaming you, me and Dutch was living it up in Frisco. 58 00:09:56,514 --> 00:09:58,808 Get the dogs ready. 59 00:09:58,892 --> 00:10:01,186 I hope Dutch appreciates this ride. 60 00:10:01,269 --> 00:10:05,773 'Cause you should've died at your digs and saved us a trip back. 61 00:10:05,857 --> 00:10:08,943 - Are you going near my father's claim? - Scott Conroy's boy. 62 00:10:09,027 --> 00:10:11,404 What? 63 00:10:11,487 --> 00:10:14,657 Let me see that face, kid. Come here. 64 00:10:16,117 --> 00:10:20,455 My God, Alex, he's the spittin' image of his old man. And I knew your pa well. 65 00:10:20,538 --> 00:10:22,540 - Clarence Thurston. - Jack Conroy. 66 00:10:22,624 --> 00:10:24,584 - You throwin' in with us? - Yeah, I'd like to. 67 00:10:24,667 --> 00:10:28,254 - No. - No? - No? 68 00:10:28,338 --> 00:10:31,674 What, you're taking him with you and you're not gonna take me? He looks half dead already. 69 00:10:31,758 --> 00:10:35,094 - Hey! - I'm s... No offence. 70 00:10:35,178 --> 00:10:38,681 Give me a stick of that gum and I'll forgive you. 71 00:10:38,765 --> 00:10:42,227 It's hard to get it up here, and it makes my breath smell real fresh. 72 00:10:42,310 --> 00:10:44,729 - Yeah. - Hey, don't worry about him. 73 00:10:44,812 --> 00:10:46,689 - He's just tired, that's all. - Yeah? 74 00:10:46,773 --> 00:10:49,442 Yeah, or he knows there's gold there and he wants it for himself. 75 00:10:49,526 --> 00:10:52,820 Whoa, boy. You got the harness on the wrong dog. 76 00:10:52,904 --> 00:10:56,115 Listen, if you don't want to take me, then I'll go by myself. 77 00:10:56,199 --> 00:10:58,493 I'll get rich by myself too. 78 00:10:58,576 --> 00:11:00,745 I think he's crazy enough to do it, Alex. 79 00:11:00,828 --> 00:11:04,165 And you know he doesn't stand a chance. 80 00:11:04,249 --> 00:11:08,294 Come on, Alex, he's Scott's boy. Look at him, huh? 81 00:11:08,378 --> 00:11:10,797 How much trouble could he be? 82 00:11:12,632 --> 00:11:16,469 All right. I'll take you as far as Klondike. 83 00:11:16,553 --> 00:11:19,764 Fall behind, and I'll leave you where you drop. 84 00:11:19,848 --> 00:11:22,016 - Understand? - Yes, sir. 85 00:11:22,100 --> 00:11:25,270 - I'm going to regret this. - Nah, Alex. 86 00:12:01,723 --> 00:12:05,518 Pull, Digger! Come on, boy! Attaboy, Digger! Pull! 87 00:12:09,772 --> 00:12:12,483 Mush! Mush! Come on, boys! 88 00:12:12,567 --> 00:12:15,153 Come on, boys! Pull, boys! 89 00:12:42,764 --> 00:12:45,183 Whoa! Alex. 90 00:12:46,893 --> 00:12:49,270 I got a loose harness on Blue. 91 00:12:58,071 --> 00:13:01,658 Okay, mush! Come on, Fritz! 92 00:13:01,741 --> 00:13:04,536 Attaboy! Mush! 93 00:13:52,917 --> 00:13:55,461 Pull, Digger! Come on, boy! 94 00:13:55,545 --> 00:13:57,964 Attaboy, Digger! Pull! 95 00:13:59,716 --> 00:14:01,885 Mush! Mush! Come on, boys! 96 00:14:10,602 --> 00:14:13,229 Whoa! 97 00:14:13,313 --> 00:14:16,608 - Are you all right, kid? - I saw something. 98 00:14:16,691 --> 00:14:19,944 In the woods. 99 00:14:20,028 --> 00:14:22,780 Wolves. They've been trailing us for a couple of hours now. 100 00:14:22,864 --> 00:14:26,075 Game's scarce. They must be starving. 101 00:14:26,159 --> 00:14:28,995 - Think they're after us? - The dogs. 102 00:14:29,078 --> 00:14:33,583 Wolves won't jump a man, unless hunger's got them totally crazed. 103 00:14:38,463 --> 00:14:42,133 - Let's get going. - Wolves be the devil on earth. 104 00:14:42,217 --> 00:14:46,679 Kid, give me a piece of that gum again, will ya? It calms me. 105 00:14:46,763 --> 00:14:49,098 I'll carry it for ya, okay? 106 00:14:50,433 --> 00:14:53,144 - Come on! - Mush, Digger! 107 00:14:53,228 --> 00:14:56,231 Mush! Come on, boys! Pull! 108 00:14:56,314 --> 00:14:58,441 Mush! Let's go! 109 00:15:00,777 --> 00:15:05,532 All right. Mush. Come on, pull, Fatty. Quit playin' around. 110 00:15:12,664 --> 00:15:15,416 Got that tarp a little close to the fire, don't you? 111 00:15:15,500 --> 00:15:17,919 Well, I don't want to freeze to death. 112 00:15:23,299 --> 00:15:26,344 - What's he doing? - Cleaning his teeth. 113 00:15:27,804 --> 00:15:30,223 How'd they get dirty? 114 00:15:34,686 --> 00:15:37,438 Oh, Jeez! 115 00:15:40,984 --> 00:15:43,987 Watch it! 116 00:15:45,113 --> 00:15:48,533 Whoops. 117 00:15:48,616 --> 00:15:53,204 Yeah, I know it's a little fishy, but you can put your head at the other end. 118 00:15:53,288 --> 00:15:55,582 Told you. Too close to the fire. 119 00:16:08,386 --> 00:16:10,805 Nice weather. 120 00:16:23,109 --> 00:16:27,238 - What are you doing? - The only things my dogs drag are things we need. 121 00:16:29,365 --> 00:16:31,284 That's my property. 122 00:16:31,367 --> 00:16:33,328 You want 'em? 123 00:16:34,370 --> 00:16:36,998 - You carry 'em. - Hold it, hold it, hold it. 124 00:16:37,081 --> 00:16:41,836 I'm gonna feed the dogs, fellas. You're not gonna kill each other while I'm gone, are ya? 125 00:16:41,920 --> 00:16:45,590 We'll wait till you come back. 126 00:16:45,673 --> 00:16:49,928 Oh, boy. Here comes the fishies. They smell good too. 127 00:16:50,011 --> 00:16:53,973 You guys know who loves you, don't you? Here you go. Here's one for you. 128 00:16:54,057 --> 00:16:58,269 And here's some fish for you, Fatty. Oh! Don't bite the hand that feeds you. 129 00:17:03,233 --> 00:17:06,486 Seven pieces of fish for seven dogs, and you didn't get any. 130 00:17:06,569 --> 00:17:10,156 - What are you mumbling about? - Seven fish for seven dogs. 131 00:17:10,240 --> 00:17:13,827 And Digger didn't get fed. I swear there was a wolf in with the dogs. 132 00:17:13,910 --> 00:17:17,413 - And I fed the damn thing. - Well, how would a wolf get in with the dogs? 133 00:17:17,497 --> 00:17:20,458 He's dreaming again. 134 00:17:50,488 --> 00:17:52,490 Relax. 135 00:17:52,574 --> 00:17:56,619 The fire's going. They will keep their distance. 136 00:17:59,080 --> 00:18:03,585 Alex, I ever tell you my uncle was a wolfer down in Montana? 137 00:18:03,668 --> 00:18:08,798 When I was little, he used to lower me in the hole and have me shoot the cub puppies for the bounty. 138 00:18:08,882 --> 00:18:11,801 I hated doing that. 139 00:18:11,885 --> 00:18:14,304 Get some sleep, Skunker. 140 00:18:33,072 --> 00:18:35,617 - Whoa! - Whoa. 141 00:18:35,700 --> 00:18:38,578 - We gonna go around? - Yeah, the dogs can handle that. 142 00:18:38,661 --> 00:18:42,123 Just go slowly and stay to the left. 143 00:18:42,207 --> 00:18:45,126 Help me balance this. Come on. 144 00:18:45,210 --> 00:18:47,712 Let's keep it nice and slow. 145 00:18:47,795 --> 00:18:51,174 Oh. Oh! Easy! Oh! 146 00:18:51,257 --> 00:18:53,051 Oh! 147 00:18:55,595 --> 00:18:58,139 - My-My books! - Damn it, kid, forget the books! 148 00:18:58,223 --> 00:19:01,434 Look out! 149 00:19:03,770 --> 00:19:07,315 Hang on, kid. I got ya! Hold on there. Now stand up. 150 00:19:07,398 --> 00:19:11,277 Dig your feet in. Just stand up. Get your feet up. Come on. 151 00:19:13,279 --> 00:19:16,324 I gotta get the rope untangled. 152 00:19:18,701 --> 00:19:24,749 - Stay! - All right, come on, Jack. You can do it, kid. Come on, reach up there. 153 00:19:28,378 --> 00:19:31,589 Get clear! Get clear of the sled, Jack! 154 00:20:16,426 --> 00:20:20,180 Jack, stay right there! Don't move on that ice! 155 00:20:20,263 --> 00:20:23,766 Don't move! Jack! 156 00:20:27,437 --> 00:20:29,856 I'll get the ammo. 157 00:20:32,066 --> 00:20:34,777 Jack! Come back! 158 00:20:45,330 --> 00:20:48,416 Jack! Don't move! 159 00:21:09,020 --> 00:21:11,689 Hurry up! Help me! 160 00:21:13,274 --> 00:21:16,194 I told you not to move! 161 00:21:17,529 --> 00:21:19,656 Help! 162 00:21:22,700 --> 00:21:25,495 - Hold on! Hold on! - Help me! 163 00:21:25,578 --> 00:21:28,248 - All right. - Take this rope! - Come on, kid. 164 00:21:28,331 --> 00:21:31,960 Attaboy. 165 00:21:45,515 --> 00:21:50,019 Jack, get these clothes off! That's it! Keep moving! 166 00:21:50,103 --> 00:21:52,313 Take it easy. 167 00:21:53,857 --> 00:21:57,735 Attaboy. You get this off, and I'll get the blanket. He's turning blue. 168 00:22:01,531 --> 00:22:03,700 Take it easy. 169 00:22:03,783 --> 00:22:06,536 We'll get you warm soon enough. 170 00:22:06,619 --> 00:22:11,791 Get a fire going before he freezes to death. Hurry up! 171 00:22:11,875 --> 00:22:14,502 Come on, take your shirt off. Help me! 172 00:22:20,049 --> 00:22:25,763 - It's gonna be too wet. - Come on. Keep moving. That's it. 173 00:22:25,847 --> 00:22:28,892 Books. There we go. 174 00:22:31,060 --> 00:22:35,190 Keep moving! That's it. That's it. Come on. 175 00:22:36,774 --> 00:22:40,570 - Now we're cookin'. That's it. - Come here! - Come on, get him over here, Alex! 176 00:22:40,653 --> 00:22:43,948 Here. Sit down there, boy. 177 00:22:44,032 --> 00:22:46,868 - Put your hands under your arms. - Keep your fingers moving. 178 00:22:46,951 --> 00:22:50,663 Now, let's get the rest of these wet clothes off. 179 00:22:50,747 --> 00:22:53,166 That's startin' to feel good, huh? 180 00:22:55,710 --> 00:23:01,424 - I'm sorry, Alex. I... I was trying to get the ammo, and I... I thought... - Stop talking and drink this. 181 00:23:01,508 --> 00:23:06,679 Drink it. It's pine-needle tea. It tastes like hell, but, uh, it keeps the heart pumping. 182 00:23:12,727 --> 00:23:15,480 I'll get Dutch. 183 00:23:29,953 --> 00:23:33,206 - What's left? - Three cartridges. 184 00:23:33,289 --> 00:23:36,751 Damn. It's like being naked out here. 185 00:23:38,920 --> 00:23:42,757 "He's Scott's boy. How much trouble could he be?" 186 00:23:52,308 --> 00:23:53,893 We've got company. 187 00:23:56,104 --> 00:23:59,232 Shield the firelight from your eye. Look hard. 188 00:24:01,317 --> 00:24:05,572 Let's get the dogs safe. George. Digger. 189 00:24:05,655 --> 00:24:08,908 - Got Fritz and Fatty. Move it. - Settle down. Settle down. 190 00:24:08,992 --> 00:24:12,829 Get down in there. Get down in there. 191 00:24:12,912 --> 00:24:16,833 Look. 192 00:24:16,916 --> 00:24:21,045 It's a female, Alex. That bitch is part dog. 193 00:24:21,129 --> 00:24:24,507 - That's why she's afraid of the fire. - She's a decoy. 194 00:24:24,591 --> 00:24:27,594 She draws the dogs out so the pack can eat them. 195 00:24:27,677 --> 00:24:30,722 Digger, come back here! Digger! 196 00:24:30,805 --> 00:24:35,143 - Digger! Damn! Come back! - Damn you, Digger, come back or I'm gon' whup you! 197 00:24:35,226 --> 00:24:39,272 Digger, come back here! Digger! 198 00:24:39,355 --> 00:24:41,733 Digger, come here! 199 00:24:41,816 --> 00:24:44,194 Damn you, don't be fooled! Get over here! 200 00:24:46,362 --> 00:24:49,407 - Digger, come back! - Digger! Digger! 201 00:24:49,491 --> 00:24:51,784 - I know where one of these bullets is going. - Hey! - Are you crazy? 202 00:24:51,868 --> 00:24:55,747 - He's my best dog! - Skunker! Skunker, come back! 203 00:24:55,830 --> 00:24:58,958 - Digger, get out of the way! - Don't waste the bullet! 204 00:25:07,717 --> 00:25:09,969 My God. Digger! 205 00:25:14,724 --> 00:25:17,519 - Digger, come back! - Skunker! - Stay put! Skunker! 206 00:25:17,602 --> 00:25:20,730 - Digger! - They're right behind you! 207 00:25:20,813 --> 00:25:23,650 - Come back here! - Skunker! 208 00:25:44,796 --> 00:25:47,882 He's gone. There's nothing we can do. 209 00:26:06,276 --> 00:26:09,362 Sorry, Skunker. 210 00:26:09,445 --> 00:26:12,490 I didn't have a chance to say goodbye. 211 00:26:17,996 --> 00:26:20,415 Go to sleep. 212 00:26:58,995 --> 00:27:01,247 Help me. Come on. 213 00:27:38,952 --> 00:27:41,371 Let's pack up. 214 00:28:26,541 --> 00:28:29,836 - Hey! You all right? - Yes! 215 00:28:29,919 --> 00:28:33,756 - But how did you find us? - Saw the smoke from your fire. 216 00:28:33,840 --> 00:28:37,510 Thank God. You saved our lives. 217 00:34:35,827 --> 00:34:38,997 What chance would a wolf cub have of surviving on his own out here? 218 00:34:39,080 --> 00:34:41,374 None without the pack. 219 00:37:17,655 --> 00:37:20,074 Come on. Come on. 220 00:37:28,625 --> 00:37:31,085 Whoa. 221 00:37:33,296 --> 00:37:37,383 Is there any good reason why we can't just bury him here? 222 00:37:37,467 --> 00:37:40,929 I... I don't think he'll know the difference. 223 00:37:41,012 --> 00:37:43,431 I gave him my word. 224 00:37:45,308 --> 00:37:47,727 Okay! Okay! 225 00:38:45,201 --> 00:38:47,537 Look. The white fang. 226 00:38:47,620 --> 00:38:50,039 This wolf is part dog. 227 00:39:36,252 --> 00:39:40,048 You know, I'm glad Dutch is dead 'cause I'm ready to kill him. 228 00:39:40,131 --> 00:39:41,883 Whoa! Whoa! 229 00:39:52,769 --> 00:39:55,939 Look, you old weasel! 230 00:39:56,022 --> 00:40:01,569 Look at that! You're home! You're home now! Home! 231 00:40:03,822 --> 00:40:06,241 Okay, okay! Come on! 232 00:40:15,041 --> 00:40:17,293 Let's move out. 233 00:40:17,377 --> 00:40:19,712 Klondike is still a good two days away. 234 00:40:24,509 --> 00:40:26,928 You gonna say anything? 235 00:40:33,726 --> 00:40:36,521 - You know what? - What? 236 00:40:38,565 --> 00:40:40,775 I never really liked the bastard. 237 00:40:50,451 --> 00:40:54,372 Come, come. Come here. Over here. Good. Good. 238 00:40:54,455 --> 00:40:56,749 Bring it. Over here. 239 00:41:05,466 --> 00:41:08,344 Looks like he's gonna be a good working dog. 240 00:41:13,850 --> 00:41:17,187 - Hey, Ned! - Over here! Come on! 241 00:41:24,235 --> 00:41:26,988 - Come on. - Okay, Harry. 242 00:41:27,071 --> 00:41:28,698 - Hi, Joe. - Hi, Alex. 243 00:41:28,781 --> 00:41:31,826 - Take good care of them. Okay? - Sure will. 244 00:41:35,163 --> 00:41:37,665 What are you going to do for money? 245 00:41:37,749 --> 00:41:40,585 Well, I... I got 50 bucks in my boot. 246 00:41:42,545 --> 00:41:47,634 You'll be all right. You can get a dry bed at Bradford's at the edge of town. 247 00:41:47,717 --> 00:41:51,179 Tell Dave I sent you. He'll give you a good rate. 248 00:41:51,262 --> 00:41:55,517 Okay. Uh, where, uh, where are you going? 249 00:41:55,600 --> 00:41:58,186 - To see a friend. - Okay. 250 00:41:58,269 --> 00:42:02,857 - Listen, get yourself a partner. - Yeah, sure. 251 00:42:02,941 --> 00:42:06,694 - Don't go off on your own. - Hey, don't worry about me. 252 00:42:10,114 --> 00:42:13,159 - Good luck. - Yeah. Thanks. 253 00:42:30,718 --> 00:42:34,389 - Is this okay? - It's fine. - Do I look all right? 254 00:42:36,057 --> 00:42:38,852 Hyah! Go on, mule! 255 00:42:44,649 --> 00:42:47,944 Heather, sit on my lap here and give me a kiss. 256 00:42:48,027 --> 00:42:50,572 - Shut up, Clyde. I'm workin'. - In pants. 257 00:42:50,655 --> 00:42:53,449 Why don't you put on a pretty dress for us? 258 00:42:53,533 --> 00:42:55,994 - 'Cause I couldn't do this. - Whoa! 259 00:42:57,912 --> 00:43:00,707 Don't you love me any more, Heather? 260 00:43:03,835 --> 00:43:07,755 It's a miracle how beautiful you really are. 261 00:43:07,839 --> 00:43:10,508 Oh. 262 00:43:10,592 --> 00:43:13,386 - Who's that? - He's Scott Conroy's son. 263 00:43:13,469 --> 00:43:17,432 - I brought him up here. - How remarkable. 264 00:43:17,515 --> 00:43:20,643 - He even looks like Scott. - Mm-hmm. 265 00:43:25,440 --> 00:43:27,692 - Belinda Casey. - Jack Conroy. How are you? 266 00:43:27,775 --> 00:43:31,196 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 267 00:43:31,279 --> 00:43:33,740 - Uh, do you work here? - I own the place. 268 00:43:33,823 --> 00:43:36,910 - Oh. Great. - Would you like a drink? 269 00:43:36,993 --> 00:43:40,872 - Yeah, I'd love one. - Shouldn't you be at Bradford's? Hmm? 270 00:43:42,373 --> 00:43:44,167 Yeah, uh... 271 00:43:45,668 --> 00:43:49,255 Uh, a pleasure meeting you. Uh, bye, Alex. 272 00:43:49,339 --> 00:43:50,715 Bye. 273 00:43:52,050 --> 00:43:57,180 - Right. There you go. - Three more. 274 00:43:57,263 --> 00:44:00,266 - See you at the bar. - Sun never shines. 275 00:44:02,810 --> 00:44:06,481 - He wants you back tomorrow. - Hey, pass me down the counter. 276 00:44:06,564 --> 00:44:08,983 Comin' through. 277 00:44:10,485 --> 00:44:12,904 Joshua! 278 00:44:18,535 --> 00:44:21,329 - Miss Casey. - Oh, Jack! 279 00:44:21,412 --> 00:44:22,997 - Hi. - Hi! - How are you? 280 00:44:23,081 --> 00:44:25,542 - I'm well, thank you. - Can I get that for you? - Yes, you certainly can. Got it? 281 00:44:25,625 --> 00:44:28,545 - Yeah. Yeah. - So, how'd you make out? Did you find someplace to stay? 282 00:44:28,628 --> 00:44:30,588 - Yeah, I did. - Uh-huh. 283 00:44:30,672 --> 00:44:34,342 - Do you know anybody else here? - Uh, just you and Alex. 284 00:44:34,425 --> 00:44:36,803 Uh-huh. Well, would you like to join us for dinner? 285 00:44:36,886 --> 00:44:39,305 - Yeah, I'd love to. - Good. 286 00:44:39,389 --> 00:44:42,267 - Come by in an hour. - Okay. 287 00:44:42,350 --> 00:44:44,853 You heard they made Alcatraz into a prison, didn't you? 288 00:44:44,936 --> 00:44:48,231 - No! - Yeah. - When I lived there it was used for immigration, I think. 289 00:44:48,314 --> 00:44:52,735 Uh, not any more. Now they've got federal prisoners there, uh, you know, uh... 290 00:44:52,819 --> 00:44:56,364 soldiers that deserted during the war and some of the Indians from Arizona. 291 00:44:56,447 --> 00:45:00,368 Indians? Oh, that's horrible. 292 00:45:00,451 --> 00:45:03,496 - I'll get some dessert. Would you like some coffee? - No, thank you. 293 00:45:06,249 --> 00:45:09,043 Get out of here. Now. 294 00:45:09,127 --> 00:45:12,630 - Take me where I want to go. - No. 295 00:45:12,714 --> 00:45:15,508 Then I'm stayin'. 296 00:45:16,843 --> 00:45:22,223 I'll think about it, if you get out of here in two seconds. 297 00:45:24,642 --> 00:45:27,228 - You're not leaving. - Uh, yes, ma'am. Thank you for dinner. 298 00:45:27,312 --> 00:45:29,189 It was delicious, uh... 299 00:45:31,232 --> 00:45:34,611 Can I borrow that book? I promise I'll return it. 300 00:45:34,694 --> 00:45:38,656 - Good night, Alex. - Good night. 301 00:45:38,740 --> 00:45:41,784 You know, I think he really likes you. 302 00:45:45,830 --> 00:45:49,167 And how about you, my dear Belinda? 303 00:45:57,592 --> 00:46:01,387 Then he said, "If I could walk that way, I wouldn't need the talcum powder." 304 00:46:01,471 --> 00:46:04,349 - That'll cover me. - Get out. 305 00:46:04,432 --> 00:46:08,478 Hyah, mule! Come on, mule! Giddap! Giddap! 306 00:46:33,211 --> 00:46:36,714 The lines are wrong. 307 00:46:36,798 --> 00:46:40,468 - What makes you the expert? - Experience. 308 00:46:42,262 --> 00:46:44,681 It'll be hard for us to control. 309 00:46:46,766 --> 00:46:51,646 - Does that mean we're partners? - It means that I'll take you to your father's mine. 310 00:46:51,729 --> 00:46:54,065 That's all it means. 311 00:47:56,252 --> 00:47:58,463 I'll miss you. 312 00:47:58,546 --> 00:48:02,759 I'll miss you too. Next year we'll have that hotel in San Francisco. 313 00:48:02,842 --> 00:48:06,262 Come on, Alex, kiss her. I won't look. 314 00:48:06,346 --> 00:48:09,390 This time. You'll see. 315 00:48:20,527 --> 00:48:23,071 - See ya! - Bye! - Belinda! 316 00:48:24,531 --> 00:48:27,033 Feed the dogs. 317 00:48:27,116 --> 00:48:29,536 Boy, you are a romantic, aren't ya? 318 00:49:24,215 --> 00:49:27,302 - Who are they, Alex? - They are Han Indians. 319 00:49:27,385 --> 00:49:30,513 I know the chief of this tribe. We'll stop here for the night. 320 00:49:43,234 --> 00:49:46,404 We've come to see Grey Beaver. 321 00:50:02,879 --> 00:50:05,131 - Good to see you, my friend. - And you. 322 00:50:05,215 --> 00:50:07,967 It's been a long time. 323 00:50:08,051 --> 00:50:11,095 Jack, this is Grey Beaver. 324 00:50:16,768 --> 00:50:20,563 The boat is taking water. We have to re-tar it. 325 00:50:20,647 --> 00:50:23,483 Fine. 326 00:50:32,700 --> 00:50:35,245 - What's his name? - Mia Tuk. 327 00:50:35,328 --> 00:50:38,915 - What does that mean? - White Fang. 328 00:50:45,213 --> 00:50:47,632 Hi, Mia Tuk. 329 00:50:51,094 --> 00:50:53,179 Can I pet you? 330 00:51:00,186 --> 00:51:03,022 - No. - I just wanted to pet him. 331 00:51:03,106 --> 00:51:09,821 - Dogs are for work. - Well, maybe they'd work a little harder if you were a little more friendly. 332 00:51:09,904 --> 00:51:12,949 We make fire. Kill with sticks. 333 00:51:15,118 --> 00:51:17,370 Cause stones to fly. 334 00:51:18,705 --> 00:51:23,543 We are their gods. That is why they obey. 335 00:51:23,626 --> 00:51:26,004 Not because we're friends. 336 00:51:28,715 --> 00:51:30,800 Mia Tuk. 337 00:51:48,443 --> 00:51:51,196 You boys want a stick of gum? 338 00:51:51,279 --> 00:51:53,531 Well, here you go. 339 00:51:54,866 --> 00:51:58,328 Thank you very much for dinner. It was very good. 340 00:52:13,676 --> 00:52:18,473 - I can't sleep when it doesn't get dark. - You'll get used to it. 341 00:52:26,189 --> 00:52:28,608 They never let you forget. 342 00:53:03,393 --> 00:53:07,105 Now listen, it's not food. You're supposed to chew it, not swallow it. 343 00:53:07,188 --> 00:53:08,982 All right? 344 00:57:29,325 --> 00:57:31,494 I won't forget you. 345 00:57:53,349 --> 00:57:55,351 Thank you so much. 346 00:59:11,594 --> 00:59:13,596 You're here. 347 00:59:17,225 --> 00:59:19,978 Your father wanted to be buried on the claim. 348 01:00:43,812 --> 01:00:46,940 When I was younger, I used to think he was a hero. 349 01:00:47,023 --> 01:00:49,108 My mother would tell me all these stories about where he was... 350 01:00:49,192 --> 01:00:51,194 and what he was doing. 351 01:00:52,403 --> 01:00:54,405 I never knew what was true. 352 01:00:57,325 --> 01:01:00,161 He said he wanted to give us a better life. 353 01:01:03,122 --> 01:01:06,084 All we wanted was for him to stay. 354 01:01:06,167 --> 01:01:09,587 What took you so long getting up here? It's been a year. 355 01:01:13,967 --> 01:01:15,969 My mother got sick. 356 01:01:16,052 --> 01:01:18,680 She pull through? 357 01:01:18,763 --> 01:01:21,057 Nah. 358 01:01:21,140 --> 01:01:23,476 Sorry. 359 01:01:28,690 --> 01:01:31,526 I know you want to keep moving, but... 360 01:01:31,609 --> 01:01:33,945 but I've gotta try it here, settle in here. 361 01:01:36,072 --> 01:01:38,366 The gold is further north. 362 01:01:40,577 --> 01:01:43,580 Why don't you try it here, Alex? 363 01:01:43,663 --> 01:01:46,207 There must be gold here, and I know... I know we can find it. 364 01:01:46,291 --> 01:01:48,710 It's not a bad spot. 365 01:01:52,297 --> 01:01:54,048 I'll get you started. 366 01:02:49,604 --> 01:02:52,607 Holy biscuits! Look at that dog. 367 01:02:52,690 --> 01:02:54,943 That ain't no dog, you idiot. That's a wolf. 368 01:02:57,362 --> 01:02:59,739 Come on. Let's go! 369 01:03:08,373 --> 01:03:11,167 Take him down there. Let's see what happens. 370 01:03:11,251 --> 01:03:13,920 All right, come on. 371 01:03:18,383 --> 01:03:20,802 Go get him! Go on! 372 01:03:39,362 --> 01:03:42,532 Damn! I want that animal. 373 01:03:42,615 --> 01:03:45,535 - Get Buck out of there. - Buck! 374 01:03:45,618 --> 01:03:48,037 - Buck, easy, boy. - Get back. - Easy, Buck. 375 01:03:48,121 --> 01:03:50,957 - Get back. - Easy. 376 01:03:51,040 --> 01:03:53,668 Sorry. I'm overstocked as it is. 377 01:03:53,751 --> 01:03:55,962 Down, boy. Sit. 378 01:03:56,045 --> 01:03:58,006 Sit! Easy. 379 01:03:58,089 --> 01:04:00,550 Mia Tuk, no! 380 01:04:06,139 --> 01:04:08,975 Is he yours? 381 01:04:09,058 --> 01:04:11,269 Well, look what your wolf done to my dog here. 382 01:04:11,352 --> 01:04:13,980 Who's gonna pay for the damages? 383 01:04:17,066 --> 01:04:20,236 You know it's illegal to bring wolves into town, don't you? 384 01:04:20,320 --> 01:04:23,823 Luke, go find us a Mountie. 385 01:04:23,907 --> 01:04:25,909 He'll straighten this out. 386 01:04:27,202 --> 01:04:29,204 Wait. 387 01:04:30,830 --> 01:04:32,832 Here. 388 01:04:37,086 --> 01:04:39,589 Not interested in furs, Chief. 389 01:04:39,672 --> 01:04:43,593 But I'll take that wolf off your hands. 390 01:04:43,676 --> 01:04:47,055 - No, it's not for sale. - Well, that's too damn bad. 391 01:04:47,138 --> 01:04:50,099 'Cause now you're gonna spend some time in jail. 392 01:04:50,183 --> 01:04:52,852 Go find him, Luke. 393 01:04:52,936 --> 01:04:55,146 No! 394 01:04:57,524 --> 01:04:59,692 How much? 395 01:05:01,486 --> 01:05:05,573 You know something, Chief? You're shrewd. 396 01:05:05,657 --> 01:05:07,659 Come on! 397 01:05:09,202 --> 01:05:12,413 This wolf's gonna make us a lot of money. 398 01:05:12,497 --> 01:05:14,499 Get in there! 399 01:05:18,962 --> 01:05:21,756 Looks like he's takin' to the place. 400 01:05:21,840 --> 01:05:23,967 Come on. I'll buy you a drink. 401 01:05:30,223 --> 01:05:32,433 I don't believe it! 402 01:05:32,517 --> 01:05:35,353 Hey, wolf. 403 01:05:35,436 --> 01:05:38,731 Hey, wolf. Show those teeth! 404 01:05:38,815 --> 01:05:40,817 Go! 405 01:06:04,549 --> 01:06:08,803 My hands hurt, my head hurts, my feet hurt. 406 01:06:08,887 --> 01:06:12,474 Let's-Let's get some dynamite and blow the whole damn mountain up. 407 01:06:12,557 --> 01:06:14,726 Huh? What do you say? 408 01:06:14,809 --> 01:06:17,896 That would be too easy. 409 01:06:29,365 --> 01:06:33,578 - What's the story in that one? - Well, it's about this man who... 410 01:06:33,661 --> 01:06:36,331 He builds a machine that takes him into the future. 411 01:06:39,876 --> 01:06:43,379 I can teach you to read. 412 01:06:43,463 --> 01:06:46,299 You teach me to read... 413 01:06:46,382 --> 01:06:47,467 I'll make you a miner. 414 01:06:47,550 --> 01:06:49,219 Deal. 415 01:06:54,808 --> 01:06:57,936 All right, wolf. Let's see what you got. 416 01:06:58,019 --> 01:07:00,814 Come on, wolf! Come on! Yeah! Yeah! 417 01:07:00,897 --> 01:07:03,358 Come on! That's it! Look, wolf! Yeah. 418 01:07:03,441 --> 01:07:06,444 Come on, wolf! Hold him! 419 01:07:06,528 --> 01:07:08,905 Come on, wolf! Come on. Come on, come on. 420 01:07:08,988 --> 01:07:11,449 Come on! Let's see what you got. Come on! 421 01:07:13,660 --> 01:07:16,204 Come on! Come on, wolf! Come on! 422 01:07:18,373 --> 01:07:21,251 Come on, wolf. There you go. 423 01:07:21,334 --> 01:07:24,003 That's it. That's it. Come on! 424 01:07:25,713 --> 01:07:28,758 Yeah! Yeah! Ow! Oh. 425 01:07:31,344 --> 01:07:33,513 I think he's ready. 426 01:07:40,395 --> 01:07:42,605 Wolf, don't you let me down. 427 01:07:42,689 --> 01:07:46,025 Get mad! Come on, get mad! Get in there and kill him. 428 01:07:46,109 --> 01:07:48,236 You understand? Come on! 429 01:07:55,952 --> 01:07:58,705 Come on. 430 01:07:58,788 --> 01:08:02,625 Come on. Let's go. 431 01:08:02,709 --> 01:08:06,254 Come on, get mean. 432 01:08:06,337 --> 01:08:09,048 Let's get mad. 433 01:08:09,132 --> 01:08:11,217 Come on! 434 01:08:11,301 --> 01:08:14,387 Let's get him! Come on! 435 01:08:19,559 --> 01:08:21,644 Come on! 436 01:08:28,318 --> 01:08:31,571 Gentlemen, on three. 437 01:08:31,654 --> 01:08:35,575 One, two, three! 438 01:08:43,291 --> 01:08:47,253 Kill him! Tear him up, wolf! Tear him up! 439 01:08:47,337 --> 01:08:49,214 - Kill him, wolf! - Tear him up! 440 01:08:49,297 --> 01:08:51,799 Get in there! Get in there, wolf! 441 01:08:54,886 --> 01:08:59,349 - Yeah! - Yes! Yes! 442 01:08:59,432 --> 01:09:01,851 Yes! 443 01:09:07,899 --> 01:09:11,611 - Come on! Come on! - Come on, wolf. You did good. 444 01:09:11,694 --> 01:09:13,822 It's a pleasure taking your money, Sykes. 445 01:09:13,905 --> 01:09:18,284 - I'll be back, Smith. - Next time, bring a live dog. 446 01:09:21,663 --> 01:09:23,665 Okay, wolf, come on. I want you to get mad. 447 01:09:23,748 --> 01:09:27,126 Now, I want you to get in there and win, you understand me? Understand? 448 01:09:27,210 --> 01:09:32,423 All right, on three. One, two, three! 449 01:09:32,507 --> 01:09:34,843 Come on, quick! Quick! Yeah! 450 01:09:36,970 --> 01:09:38,972 Yes. 451 01:09:42,809 --> 01:09:45,103 One, two, three! 452 01:09:47,188 --> 01:09:49,899 - Come on! Come on! - Go get him! 453 01:10:11,379 --> 01:10:13,631 Easy, boy. 454 01:10:13,715 --> 01:10:15,717 You done good tonight. 455 01:10:17,302 --> 01:10:19,095 I brought you something extra. 456 01:10:23,808 --> 01:10:26,102 Take it easy. Here you go. 457 01:10:37,697 --> 01:10:40,325 You just keep on hatin' me, wolf. 458 01:11:00,428 --> 01:11:04,098 "It took days for the boys to reach... 459 01:11:04,182 --> 01:11:08,937 the secluded... 460 01:11:09,020 --> 01:11:11,022 hideaway. 461 01:11:11,105 --> 01:11:15,318 No one had set foot into the 'housie'... 462 01:11:15,401 --> 01:11:16,820 - House. - for years... - House. 463 01:11:16,903 --> 01:11:19,364 - into the..." - Not "housie." House. 464 01:11:19,447 --> 01:11:22,158 - House. - House. - House. 465 01:11:22,242 --> 01:11:26,287 "For years. When the door was finally... 466 01:11:26,371 --> 01:11:28,790 opened and, uh... 467 01:11:31,084 --> 01:11:33,503 the fou... fou-fou..." 468 01:11:33,586 --> 01:11:36,798 The fowl? Like the birds? 469 01:11:36,881 --> 01:11:39,467 No, no. Fowl like the birds is F-O-W-L. 470 01:11:39,551 --> 01:11:41,970 This is F-O-U-L. Foul. 471 01:11:42,053 --> 01:11:44,639 Like-Like a bad smell. Like rotten. 472 01:11:44,722 --> 01:11:46,724 Like your socks smell foul. 473 01:11:49,352 --> 01:11:52,689 - I wash them. - Yeah, well, use some soap, would you? 474 01:11:52,772 --> 01:11:55,358 If you'd spend as much time digging as you do washing, then of course... 475 01:11:55,441 --> 01:11:57,735 I-I do more than my share around here. 476 01:11:57,819 --> 01:12:01,072 That's a laugh. Who do you think does all the cooking? 477 01:12:01,156 --> 01:12:05,118 You do. You definitely do. And with the way you cook, I'm lucky to still be alive. 478 01:12:05,201 --> 01:12:08,788 Then do your own damn cooking! I'm not your wife! 479 01:12:08,872 --> 01:12:11,833 Yeah. Yeah, that's for sure. You're too damn ugly. 480 01:12:11,916 --> 01:12:14,377 That's U-G-L-Y. 481 01:12:30,602 --> 01:12:33,897 Maybe we ought to head into town tomorrow. 482 01:12:33,980 --> 01:12:36,191 We need supplies anyway. 483 01:12:36,274 --> 01:12:38,276 Good idea. 484 01:12:40,028 --> 01:12:42,030 I tell you, that wolf's unbeatable. 485 01:12:42,113 --> 01:12:45,200 Unbeatable! 486 01:12:45,283 --> 01:12:47,535 Get away from that cage! Get him away there, Tinker. 487 01:12:47,619 --> 01:12:50,288 - Get back! - You wanna lose a hand, buddy? 488 01:12:50,371 --> 01:12:52,874 Mr Sykes. 489 01:12:52,957 --> 01:12:55,502 Step aside, gentlemen. 490 01:12:56,920 --> 01:12:58,922 What have you brought for us today? 491 01:13:03,801 --> 01:13:06,095 - Where's the rest of him? - That's a bulldog. 492 01:13:06,179 --> 01:13:08,723 - He's pretty. - They're killers, you moron. 493 01:13:08,807 --> 01:13:12,435 - Look at them jaws! - Shut up! - It's Cherokee. I've seen him fight. 494 01:13:12,519 --> 01:13:14,437 Your dog's unbeatable, right? 495 01:13:14,521 --> 01:13:18,775 I've got 5,000 that says he won't be after today. 496 01:13:18,858 --> 01:13:21,736 What's the matter, Smith? Too rich for your blood? 497 01:13:24,531 --> 01:13:26,533 Let's do it. 498 01:13:36,084 --> 01:13:41,381 Gentlemen, on three. One, two, three! 499 01:13:41,464 --> 01:13:43,675 Get him! 500 01:13:48,596 --> 01:13:50,223 Come on, wolf! 501 01:14:16,249 --> 01:14:18,751 Cherokee! 502 01:14:18,835 --> 01:14:21,296 - Cherokee! - Wolf! 503 01:14:21,379 --> 01:14:24,757 - Wolf! - Cherokee! 504 01:14:24,841 --> 01:14:27,051 Cherokee! 505 01:14:27,135 --> 01:14:30,096 - Come on! - Come on! 506 01:14:48,490 --> 01:14:50,492 Aw! Damn! 507 01:15:13,431 --> 01:15:16,142 - Flip him over! - Come on, wolf, get up! Get up, wolf! 508 01:15:16,226 --> 01:15:18,770 - Come on! Come on! - Get up! 509 01:15:18,853 --> 01:15:21,606 - Hey, that's White Fang. - Get up, wolf! - Stay out of this. 510 01:15:21,689 --> 01:15:26,069 - It's over! - Not yet it ain't. 511 01:15:26,152 --> 01:15:28,321 Come on, wolf! Get up and fight! 512 01:15:32,575 --> 01:15:34,494 Will somebody give me a hand here? 513 01:15:34,577 --> 01:15:37,747 - Get this dog off of him. - I'll help you, son. I got him. 514 01:15:37,831 --> 01:15:41,125 - Let go, there. - Hey, don't break those teeth! 515 01:15:41,209 --> 01:15:43,586 Let go, dog. 516 01:15:43,670 --> 01:15:48,007 - Mounties! Mounties! - Hey, kid! Hey! 517 01:15:48,091 --> 01:15:50,635 - Kid, that's my wolf! - Yeah, he was. 518 01:15:50,718 --> 01:15:53,054 I paid for him when you robbed me in Skagway. Remember me? 519 01:15:53,138 --> 01:15:54,973 - Oh, yeah? - Easy. 520 01:15:56,307 --> 01:15:58,309 You stay. 521 01:16:02,355 --> 01:16:06,192 Hey, you two, keep an eye out for me. This ain't finished yet! 522 01:16:14,951 --> 01:16:18,204 He's lost a lot of blood. 523 01:16:22,375 --> 01:16:25,628 At least he won't have to fight any more. 524 01:16:27,505 --> 01:16:29,632 Good night, Jack. 525 01:17:09,422 --> 01:17:13,510 I remember the good old days when dogs used to pull men. 526 01:17:14,803 --> 01:17:17,722 He needs to be in the cabin so I can take care of him. 527 01:17:17,806 --> 01:17:20,809 I'm not sleeping in the same room with a wolf. 528 01:17:31,110 --> 01:17:33,905 - You're wasting your time. - He was tame once. 529 01:17:33,988 --> 01:17:35,990 - You saw him. - He was. 530 01:17:39,494 --> 01:17:42,413 He's not any more. 531 01:17:49,963 --> 01:17:51,798 Don't give up on me, you hear? 532 01:18:09,357 --> 01:18:13,486 Congratulations. You've got a healthy wolf on your hands. 533 01:18:13,570 --> 01:18:16,531 Now get him outside. 534 01:18:16,614 --> 01:18:18,700 I can't do that by myself. 535 01:18:22,036 --> 01:18:24,038 Hold out a piece of meat. 536 01:18:25,248 --> 01:18:28,084 I'll unhook him. 537 01:18:38,761 --> 01:18:42,307 Look at him watching my hand. They beat him bad. 538 01:18:42,390 --> 01:18:44,976 There is no taming him now. 539 01:18:45,059 --> 01:18:50,190 He was taught to hate. All he needs is a little bit of kindness. 540 01:18:56,196 --> 01:18:59,908 - Try it without the wood. - You try it without the wood. 541 01:19:00,867 --> 01:19:03,536 Easy. Easy. 542 01:19:13,838 --> 01:19:16,883 Okay. Okay. 543 01:19:26,059 --> 01:19:28,228 Okay. 544 01:19:38,822 --> 01:19:41,366 - Are you crazy? - No. 545 01:19:41,449 --> 01:19:44,786 I know what I'm doing. I hope. 546 01:19:47,956 --> 01:19:52,460 Just gonna untangle this. Here we go. 547 01:19:58,341 --> 01:20:00,844 Turn him loose. 548 01:20:00,927 --> 01:20:02,929 He belongs in the woods. 549 01:20:11,521 --> 01:20:13,523 I know you don't want to hurt me. 550 01:20:15,316 --> 01:20:18,278 But you're right. I shouldn't have done that. 551 01:20:18,361 --> 01:20:21,030 I shouldn't have tried to force you. 552 01:20:21,114 --> 01:20:24,742 I don't know what they did to you, but everybody's not like that. 553 01:20:24,826 --> 01:20:26,828 I promise. 554 01:20:28,997 --> 01:20:30,915 It's gonna be all right. 555 01:20:30,999 --> 01:20:33,001 So you come on out when you're ready. 556 01:20:49,851 --> 01:20:53,730 - You forgot something. - Just wait. 557 01:21:18,713 --> 01:21:20,715 Now what? 558 01:21:38,817 --> 01:21:41,236 You hungry, boy? 559 01:21:41,319 --> 01:21:44,113 Yeah, of course you're hungry. You're always hungry. 560 01:21:46,991 --> 01:21:49,035 Where you going? 561 01:21:50,995 --> 01:21:53,915 Looks pretty good, huh? 562 01:21:53,998 --> 01:21:56,000 Hey, White Fang. Hey. 563 01:21:58,211 --> 01:22:00,713 See? That was pretty good, huh? 564 01:22:00,797 --> 01:22:02,799 Hey. Hey. 565 01:22:10,640 --> 01:22:12,642 It's not so bad, huh? 566 01:22:14,477 --> 01:22:16,479 Want a little more, maybe? 567 01:22:18,898 --> 01:22:22,485 Hey, hey! Come on, boy. 568 01:22:22,569 --> 01:22:25,071 It's okay. 569 01:22:25,155 --> 01:22:28,074 It's not so bad. 570 01:22:28,158 --> 01:22:30,160 I'm a pretty nice guy. 571 01:22:32,453 --> 01:22:34,706 Maybe a little more? 572 01:22:34,789 --> 01:22:36,791 Hey. 573 01:22:41,171 --> 01:22:43,590 Come on. Hey! 574 01:22:43,673 --> 01:22:45,800 White Fang, hey, look at this. 575 01:22:53,266 --> 01:22:55,268 Want a little more, maybe? 576 01:22:57,520 --> 01:23:01,149 Hey, hey! Come on, boy. 577 01:23:01,232 --> 01:23:03,318 It's okay. 578 01:23:03,401 --> 01:23:06,196 Yeah, not so bad. Not so bad. 579 01:23:08,072 --> 01:23:10,408 Don't tell me you're not hungry. 580 01:23:10,492 --> 01:23:13,119 Here you go. Here you go. Here you go. 581 01:23:13,203 --> 01:23:15,455 Moving slow. 582 01:23:28,051 --> 01:23:30,303 Come here. 583 01:23:31,721 --> 01:23:35,016 Huh? Huh? Huh? I'm sorry. 584 01:23:43,274 --> 01:23:46,361 Huh? A little more? 585 01:23:46,444 --> 01:23:48,446 Here you go. 586 01:23:51,366 --> 01:23:53,284 I ain't gonna hurt you. 587 01:23:53,368 --> 01:23:55,787 Not so bad. 588 01:23:59,207 --> 01:24:02,877 Good? It's all right. 589 01:24:02,961 --> 01:24:04,963 It's all right. 590 01:24:18,143 --> 01:24:20,145 We're gonna be okay. 591 01:24:22,564 --> 01:24:24,566 Hey, hey, hey! 592 01:24:33,533 --> 01:24:37,162 That fool. 593 01:24:37,245 --> 01:24:39,080 Watch out! 594 01:24:41,207 --> 01:24:43,418 Put the rifle down! Put it down! 595 01:24:50,633 --> 01:24:52,635 He won't hurt me. 596 01:24:56,473 --> 01:24:58,475 See? 597 01:25:03,313 --> 01:25:06,357 You scared the hell out of me. 598 01:25:06,441 --> 01:25:09,360 I told you he was intelligent. 599 01:25:13,281 --> 01:25:15,283 All right, come on. Come on! 600 01:25:33,676 --> 01:25:37,222 Up. Come on. Come on, get it. 601 01:25:37,305 --> 01:25:39,933 All right, come on. 602 01:25:40,016 --> 01:25:41,893 Hey. 603 01:25:48,066 --> 01:25:51,778 Oh! Oh! Hey, hey! Hey, whoa. Whoa. Get back here. 604 01:25:59,035 --> 01:26:01,162 I'm gonna go back in and get one more load. 605 01:26:01,246 --> 01:26:04,290 - Don't. It's late. - Come on, boy. 606 01:26:16,970 --> 01:26:19,806 Jack! Jack! 607 01:26:28,982 --> 01:26:31,192 - Alex! - Jack? 608 01:26:31,276 --> 01:26:33,236 Alex, help! 609 01:26:36,906 --> 01:26:40,326 - Jack? - Help! Alex! 610 01:26:45,915 --> 01:26:47,917 Hey, buddy. 611 01:26:56,426 --> 01:26:58,761 - Are you all right? - Oh! 612 01:26:58,845 --> 01:27:00,847 The sky never looked so blue. 613 01:27:05,768 --> 01:27:09,230 - No, it can't be. - What? 614 01:27:33,796 --> 01:27:38,092 Holy mackerel! We're-We're rich. Aren't we? 615 01:27:38,176 --> 01:27:41,387 - It's just like we dreamed of. - It's gold, all right. 616 01:27:43,264 --> 01:27:45,975 If the quality is bad, it won't be worth much. 617 01:27:46,059 --> 01:27:50,688 No sense getting crazy just yet. 618 01:27:51,731 --> 01:27:53,733 Good boy. 619 01:27:56,361 --> 01:27:59,405 You're sure you don't want to take him with you? 620 01:27:59,489 --> 01:28:01,658 No. There'll be too many people. 621 01:28:04,452 --> 01:28:06,454 Okay. Bye-bye. 622 01:28:07,997 --> 01:28:12,210 Listen, don't get caught up in anything there. 623 01:28:12,293 --> 01:28:15,463 Just get in, get it tested... 624 01:28:15,547 --> 01:28:17,924 and get back here. 625 01:28:18,007 --> 01:28:20,009 As soon as I can. 626 01:28:22,011 --> 01:28:24,264 What are you gonna do without me? 627 01:28:24,347 --> 01:28:26,558 I'll yell at the wolf. 628 01:28:38,361 --> 01:28:40,613 I guess he's coming with me. 629 01:28:42,740 --> 01:28:45,243 I'll pick up a new window. 630 01:28:55,003 --> 01:28:59,632 How you doing? I'd like to have this tested. 631 01:28:59,716 --> 01:29:01,801 I'm on claim number seven... 632 01:29:01,885 --> 01:29:04,637 right below Discovery on Blue Creek. 633 01:29:04,721 --> 01:29:07,974 I assume you want to deposit this with our bank. 634 01:29:08,057 --> 01:29:10,226 Yes. Yes, you assume correct. 635 01:29:10,310 --> 01:29:13,480 I don't know... 636 01:29:13,563 --> 01:29:16,441 What is it, huh? 637 01:29:16,524 --> 01:29:19,319 I hope he's been fed. 638 01:29:27,535 --> 01:29:30,246 Here it is. Fee and deposit paid for... 639 01:29:30,330 --> 01:29:33,500 by Scott Conroy in his name and his son's. 640 01:29:33,583 --> 01:29:36,628 - You Jack Conroy? - Yeah, yeah, that's me. 641 01:29:36,711 --> 01:29:40,799 I'd also like you to add Alex, uh... Alexander Larson's name to that. 642 01:29:40,882 --> 01:29:42,926 It's your gold. 643 01:30:22,382 --> 01:30:24,968 Oh. He's completely recovered. 644 01:30:25,051 --> 01:30:27,595 - All right. We gotta get going. - How you doing, fella? 645 01:30:27,679 --> 01:30:31,933 - But you just got here, Jack. - Well, we've got some, uh, things to do. 646 01:30:32,016 --> 01:30:35,061 - All right. Don't forget what you came for. - Oh, right. 647 01:30:35,145 --> 01:30:37,438 - Come on, White Fang. - Take care, Jack, and be careful. 648 01:30:37,522 --> 01:30:39,732 - I will. Bye-bye. - Come on. 649 01:30:49,367 --> 01:30:51,494 - What did they say? - Who? 650 01:30:51,578 --> 01:30:54,956 The assayer, who else? What's wrong with you? 651 01:30:55,039 --> 01:30:57,876 Well, read for yourself. 652 01:31:02,589 --> 01:31:04,591 "The... 653 01:31:06,885 --> 01:31:09,554 quality... 654 01:31:09,637 --> 01:31:12,223 of gold found at the claim... 655 01:31:12,307 --> 01:31:17,061 of Jack Conroy and Alexander..." 656 01:31:17,145 --> 01:31:19,814 "Larson, tested and weighed by the assayer at Klondike City... 657 01:31:19,898 --> 01:31:22,192 on the 11th day of August, 1898... 658 01:31:22,275 --> 01:31:24,486 is found to be 98% pure." 659 01:31:24,569 --> 01:31:26,571 We're rich. 660 01:31:28,781 --> 01:31:31,659 We are rich! 661 01:31:31,743 --> 01:31:34,704 Very rich. That's what the guy says. The guy says very rich. 662 01:31:34,787 --> 01:31:37,040 He says we are filthy, stinkin' rich! 663 01:31:55,225 --> 01:31:58,269 While you were gone... 664 01:31:58,353 --> 01:32:02,065 I did some thinking. 665 01:32:02,148 --> 01:32:04,692 I'd like you to come back with us to San Francisco... 666 01:32:07,278 --> 01:32:09,864 to be part owner of our hotel. 667 01:32:14,744 --> 01:32:16,996 So, what do you think? 668 01:32:18,915 --> 01:32:22,043 Well, I-I think it sounds like a good idea. 669 01:32:22,126 --> 01:32:26,131 I'll name it after your father... The Royal Scott Hotel. 670 01:32:28,508 --> 01:32:31,636 To your father. 671 01:32:31,719 --> 01:32:33,930 Good friend. 672 01:32:36,307 --> 01:32:38,309 Dream on, boys. 673 01:32:53,908 --> 01:32:55,952 There's something on the roof. 674 01:33:12,260 --> 01:33:14,345 You must have been followed. 675 01:33:17,015 --> 01:33:19,184 I was careful, Alex. I did what you... 676 01:33:21,519 --> 01:33:23,897 White Fang, get under here. Come on. 677 01:33:28,109 --> 01:33:30,612 They stuffed the pipe! 678 01:33:40,079 --> 01:33:41,831 Stay down! 679 01:33:47,086 --> 01:33:49,422 Put this over your head. 680 01:33:49,506 --> 01:33:51,925 It will help you breathe. 681 01:33:54,511 --> 01:33:57,555 They can't stay in there much longer. Hold your fire till they come out. 682 01:33:57,639 --> 01:34:01,142 Maybe they're dead. 683 01:34:05,522 --> 01:34:08,566 That's "Coming 'Round The Mountain," ain't it? 684 01:34:09,859 --> 01:34:12,111 I hate that song. 685 01:34:18,743 --> 01:34:20,703 That'll keep them guessing. 686 01:34:30,672 --> 01:34:33,049 They ain't takin' the hint. 687 01:35:07,667 --> 01:35:09,669 Let's move in. 688 01:35:13,256 --> 01:35:16,217 Get in there, Tinker. Well, earn your keep! 689 01:35:57,759 --> 01:36:02,472 Hey, get him off of me! Get him off of me! 690 01:36:06,226 --> 01:36:08,478 Hey! 691 01:36:08,561 --> 01:36:10,814 Easy, easy, easy. 692 01:36:10,897 --> 01:36:15,443 Come on. Easy. Easy. 693 01:36:15,693 --> 01:36:18,988 Hey, look at this, now. Look at it. Look at it. 694 01:36:19,072 --> 01:36:21,783 Well, will you look at this now. 695 01:36:24,702 --> 01:36:28,581 - You had it comin' boys! - Yeah, you sure did! 696 01:36:28,665 --> 01:36:31,918 - Hey, go get us the Mounties, would ya? - Yes, sir! - Hey, wait up! 697 01:36:32,001 --> 01:36:34,712 - Come on, everybody. Free drinks. - Hey, let me in there. 698 01:36:34,796 --> 01:36:37,632 - Come on in. - Free drinks? 699 01:36:37,715 --> 01:36:40,051 - I'm right behind ya! - Free drinks on Alex Larson. 700 01:36:40,135 --> 01:36:42,512 - Set 'em up, will ya? - Don't ask me twice. 701 01:36:55,775 --> 01:36:58,069 Bring another keg of beer. 702 01:37:07,787 --> 01:37:10,540 If we are going to catch that boat in Skagway... 703 01:37:10,623 --> 01:37:14,252 we've got to leave soon. 704 01:37:14,335 --> 01:37:16,796 You know you can't take him with you. 705 01:37:16,880 --> 01:37:18,882 He'd be miserable in the city. 706 01:37:22,260 --> 01:37:26,264 He has to run free. That's his magic. 707 01:37:29,642 --> 01:37:31,561 He thinks you are a wolf. 708 01:38:44,467 --> 01:38:47,428 Come here. All right. 709 01:38:47,512 --> 01:38:49,514 You take care of yourself, all right? 710 01:38:57,605 --> 01:39:00,775 All right, go on. You're free. Go on. 711 01:39:05,363 --> 01:39:07,365 Go on! Get outta here! 712 01:39:09,826 --> 01:39:12,453 Listen to me! Go, go! Go! 713 01:39:14,956 --> 01:39:16,958 Go! 714 01:39:19,669 --> 01:39:22,672 Go on! Go! 715 01:39:22,755 --> 01:39:25,842 Listen to me! Go! 716 01:39:25,925 --> 01:39:28,553 Get outta here! Go! 717 01:39:28,636 --> 01:39:30,388 Go on! 718 01:39:34,350 --> 01:39:36,728 Just get outta here! 719 01:39:45,361 --> 01:39:47,113 Go on! 720 01:40:43,211 --> 01:40:46,005 Oh, here he is, Alex. 721 01:40:51,177 --> 01:40:53,304 Where's the wolf? 722 01:40:53,388 --> 01:40:55,932 I let him go. 723 01:41:07,819 --> 01:41:10,572 Bye, Heather. Don't let them get away with anything. 724 01:41:10,655 --> 01:41:12,490 I won't. 725 01:41:36,514 --> 01:41:38,808 I can't believe this is actually happening. 726 01:41:44,689 --> 01:41:49,152 Alex, I gotta tell you something. I'm not... I can't leave. 727 01:41:54,908 --> 01:41:57,035 Not yet. 728 01:41:57,118 --> 01:41:59,245 I'm gonna go back to the claim. 729 01:42:03,374 --> 01:42:05,919 Miss Casey. 730 01:42:07,045 --> 01:42:09,047 So long. 731 01:42:22,936 --> 01:42:25,730 Your father would be proud of you. 732 01:42:30,235 --> 01:42:33,655 - I'll keep an eye on your gold for you. - You better. 733 01:42:33,738 --> 01:42:36,866 - And leave a room open for me. - I have to. 734 01:42:36,950 --> 01:42:38,618 You're part owner. 735 01:44:25,183 --> 01:44:27,143 White Fang! 54548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.