All language subtitles for Ugly.Alert.E020.130614.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,290 --> 00:00:08,960 I told you before, don't come and disturb our lives. 2 00:00:09,290 --> 00:00:10,460 Jin Ju. 3 00:00:12,130 --> 00:00:14,130 What have you done to Na Ri? 4 00:00:14,300 --> 00:00:15,300 This is her dream. 5 00:00:15,630 --> 00:00:18,470 She so wants to achieve her dream. 6 00:00:18,640 --> 00:00:21,310 Let her make an effort, at least once. 7 00:00:21,470 --> 00:00:23,980 You always were thinking of us? 8 00:00:24,310 --> 00:00:27,380 Then why did you kill someone? 9 00:00:27,580 --> 00:00:30,010 Gong Jun Su. Please. 10 00:00:30,350 --> 00:00:32,850 Stop disturbing our lives. 11 00:00:33,180 --> 00:00:34,850 Why did you have to appear? 12 00:00:35,190 --> 00:00:38,390 Listen to me say such vicious words. 13 00:01:39,680 --> 00:01:41,850 If she is hurt... 14 00:01:42,020 --> 00:01:44,690 We shall treat and comfort her. That will be enough. 15 00:01:45,190 --> 00:01:47,030 That's what we'll do, Jin Ju. 16 00:01:48,190 --> 00:01:51,860 I have already shattered your dream and I am feeling so sorry. 17 00:01:53,530 --> 00:01:58,870 It's all because of me. It's all my fault that your dream was shattered. 18 00:01:59,040 --> 00:02:07,510 We cannot let Na Ri forget her dream, she must make the effort. Even though she may eventually regret it. 19 00:02:20,690 --> 00:02:25,860 This material is extremely good. It is thick and breathable. 20 00:02:57,630 --> 00:02:59,030 What? 21 00:02:59,360 --> 00:03:03,500 Jin Ju. I think I failed the exam again. 22 00:03:09,970 --> 00:03:12,980 This time... 23 00:03:13,140 --> 00:03:17,480 I seriously answered the questions and felt pretty good. 24 00:03:17,650 --> 00:03:22,820 But when I came out, I realized my answers were wrong. 25 00:03:25,490 --> 00:03:28,330 So, what's the problem? 26 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 Just take the test again, OK? 27 00:03:31,500 --> 00:03:37,170 After all, you have a rich mother to provide for you. So, where's the problem? 28 00:03:37,500 --> 00:03:39,500 I cannot endure this again. 29 00:03:39,840 --> 00:03:43,170 Day in, day out, staying in a small room, preparing for the exam. 30 00:03:43,340 --> 00:03:46,010 It feels like my life is going to waste. 31 00:03:46,180 --> 00:03:47,010 I hate it. 32 00:03:47,180 --> 00:03:48,850 Then don't do it. 33 00:03:49,680 --> 00:03:52,680 You have eaten until you are full and you still say that you can eat. 34 00:03:54,190 --> 00:03:58,020 How exactly are you suffering? 35 00:03:59,020 --> 00:04:01,790 You think your life is so unfortunate? 36 00:04:02,460 --> 00:04:05,300 Don't make me laugh, Gang Cheol Su. 37 00:04:06,300 --> 00:04:12,300 Someone took care of us for over 6 years. From 14 years old to 20 years old. 38 00:04:12,470 --> 00:04:16,140 He provided for 3 younger siblings. 39 00:04:16,310 --> 00:04:20,650 Not once did we call him "oppa". 40 00:04:21,810 --> 00:04:25,650 Now, after 10 years, he suddenly appears. 41 00:04:26,650 --> 00:04:32,160 And hears us begging him not to disturb our lives. 42 00:04:32,320 --> 00:04:34,990 How did I become like this? 43 00:04:36,160 --> 00:04:39,160 I thought my answers were good. 44 00:04:40,500 --> 00:04:49,670 Someone gives you everything. And in the end, what he gets is a slap. 45 00:05:08,060 --> 00:05:18,740 I say, Jin Ju. Before seeing you, I decided that I wanted to die. 46 00:05:19,570 --> 00:05:24,740 I even thought of jumping into the Han river. 47 00:05:27,250 --> 00:05:36,590 But now, I'm so happy I did not die. 48 00:05:39,760 --> 00:05:42,430 What am I to you? 49 00:05:42,590 --> 00:05:46,100 That I made you not want to die? 50 00:06:52,000 --> 00:06:53,670 Jin Ju. 51 00:06:54,170 --> 00:06:56,170 It's morning already. 52 00:06:58,170 --> 00:06:59,000 Jin Ju. 53 00:06:59,170 --> 00:07:01,170 Today is a new day. 54 00:07:02,010 --> 00:07:07,480 Let's just pretend nothing happened yesterday,Gang Cheol Su. 55 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 Nothing happened? 56 00:07:28,270 --> 00:07:32,600 Yes, nothing happened yesterday. 57 00:07:32,940 --> 00:07:37,280 Are you crazy? What happened, happened. 58 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 Just think of it as my punishment. 59 00:07:40,280 --> 00:07:41,450 What? 60 00:07:42,780 --> 00:07:46,120 I'm really very bad. 61 00:07:46,280 --> 00:07:50,990 Using the excuse of comforting you to punish myself. 62 00:07:51,860 --> 00:07:58,260 What happened yesterday has no meaning. 63 00:08:39,240 --> 00:08:41,570 Did something happen to Eonni? 64 00:08:42,240 --> 00:08:44,240 If something happened we would have heard about it. 65 00:08:44,410 --> 00:08:46,240 Yes, that's right. 66 00:08:46,410 --> 00:08:48,250 But what if? 67 00:08:48,410 --> 00:08:50,080 Oppa , please check 68 00:08:50,080 --> 00:08:52,420 if she is listed on yesterday's accident report. 69 00:08:56,090 --> 00:08:59,920 On the way to school, buy something to eat. Don't starve yourself. 70 00:09:00,260 --> 00:09:03,430 Nothing has happened to Eonni, right? 71 00:09:05,930 --> 00:09:09,100 Did something happen between you and Noona yesterday? 72 00:09:09,930 --> 00:09:14,440 No. Nothing happened. 73 00:09:14,610 --> 00:09:16,440 Are you trying to hide something from Oppa? 74 00:09:16,610 --> 00:09:17,940 Of course not... 75 00:09:38,460 --> 00:09:43,540 Eonni didn't come home yesterday. Looks like she is really angry. 76 00:09:43,870 --> 00:09:46,040 You didn't quarrel with Eonni, did you? 77 00:10:04,590 --> 00:10:09,290 Nothing like that. Just study hard, Na Ri. 78 00:10:28,650 --> 00:10:31,980 You're buying that, right? It's 20 000 Won. 79 00:10:32,980 --> 00:10:37,990 I feel that both items suit you. Why don't you try both of them on? 80 00:10:38,820 --> 00:10:40,330 Okay. 81 00:10:45,500 --> 00:10:46,830 Thank you. 82 00:11:02,010 --> 00:11:03,350 Are you feeling hot? 83 00:11:03,680 --> 00:11:04,520 Hmmm? 84 00:11:04,680 --> 00:11:08,520 Why are you sweating? The air conditioning is very cold. 85 00:11:10,190 --> 00:11:14,190 Yes, that's right. Why do I keep sweating? 86 00:11:40,890 --> 00:11:41,890 Yes, President. 87 00:11:42,390 --> 00:11:43,960 Are there any customers? 88 00:11:44,190 --> 00:11:48,530 No. There were some in the morning, but none right now. 89 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 OK, then. 90 00:12:12,220 --> 00:12:16,550 He is a big man. Why is he crying while walking down the street? 91 00:12:19,560 --> 00:12:22,730 He really makes people worry. 92 00:12:30,070 --> 00:12:31,400 Here.. 93 00:12:40,910 --> 00:12:41,580 Sit down. 94 00:12:41,910 --> 00:12:43,420 Okay. 95 00:12:52,260 --> 00:12:57,930 Please eat. And everything must be finished, cleanly. 96 00:12:58,930 --> 00:13:00,600 You don't have to do this. 97 00:13:00,770 --> 00:13:03,440 My reliable assistant is sweating while working. 98 00:13:03,600 --> 00:13:05,770 Do you think I want to see that? 99 00:13:05,940 --> 00:13:08,110 Just because I was sweating a little bit yesterday? 100 00:13:08,270 --> 00:13:09,640 A little bit ? 101 00:13:10,310 --> 00:13:11,810 Yesterday until you got off work.. 102 00:13:11,980 --> 00:13:15,150 I saw you secretly wiping your sweat, all the time. 103 00:13:16,650 --> 00:13:19,820 If someone didn't know better, they would think that I bully you. 104 00:13:19,980 --> 00:13:22,820 I'm sorry. It's not like that. 105 00:13:22,990 --> 00:13:27,490 It's OK. You are not really sick, are you? 106 00:13:27,660 --> 00:13:29,330 No, President. 107 00:13:29,830 --> 00:13:31,830 All right, then. 108 00:13:32,500 --> 00:13:37,500 Today I play hooky again. Here, samgyetang especially for you. 109 00:13:37,670 --> 00:13:39,500 You have to eat everything. 110 00:13:39,670 --> 00:13:44,180 Sorry. I will eat everything properly. 111 00:14:26,890 --> 00:14:28,220 Thank you, President. 112 00:14:28,390 --> 00:14:31,720 When I come back, I will put in a great work effort. 113 00:14:32,390 --> 00:14:36,560 Your President is concerned about you. Are you not grateful? 114 00:14:36,900 --> 00:14:39,560 Of course, I am grateful. Thank you, truly! 115 00:14:41,070 --> 00:14:42,800 Do I only get words? 116 00:14:55,450 --> 00:14:57,280 You only brought mine? 117 00:14:58,780 --> 00:15:03,620 I'm full already, from eating. 118 00:15:08,290 --> 00:15:11,130 You know, you look very stingy to me. 119 00:15:11,800 --> 00:15:15,300 Are you thinking of earning money and quickly opening your own shop? 120 00:15:15,630 --> 00:15:19,640 Yes. Yes, that's right. 121 00:15:30,010 --> 00:15:31,180 Gong Jun Su. 122 00:15:31,680 --> 00:15:35,920 What is the saddest thing that you have ever encountered? 123 00:15:41,860 --> 00:15:43,860 If you don't want to answer, forget it. 124 00:15:56,710 --> 00:16:08,620 Loving a person. No... Losing someone that I really love. 125 00:16:10,260 --> 00:16:13,260 When did that happen? 126 00:16:16,460 --> 00:16:18,630 A very long time ago. 127 00:16:21,300 --> 00:16:26,470 Then, recently, what made you the most sad? 128 00:16:26,810 --> 00:16:28,470 I can't think of anything. 129 00:16:28,640 --> 00:16:30,980 Learning to serve customers, working under you.. 130 00:16:31,140 --> 00:16:33,140 I feel really happy. 131 00:16:33,650 --> 00:16:36,480 So you also know how to lie? 132 00:16:37,480 --> 00:16:39,720 I don't lie. 133 00:16:51,400 --> 00:16:54,330 You said before... 134 00:16:54,870 --> 00:16:59,040 you will feel like heaven is raining flowers during rainy days, Right? 135 00:16:59,540 --> 00:17:00,870 Yes. 136 00:17:02,540 --> 00:17:05,140 I don't like rainy days. 137 00:17:09,080 --> 00:17:12,580 I lost someone that I love the most on that kind of day. 138 00:17:13,080 --> 00:17:16,150 During a heavy rain. 139 00:17:35,870 --> 00:17:40,810 I feel that she and I are very similar. 140 00:17:47,250 --> 00:17:51,320 Nobody knows that I hate rainy days. 141 00:17:52,160 --> 00:17:55,290 You are the first one that I have told. 142 00:18:05,670 --> 00:18:08,870 I'm telling you about myself little by little. 143 00:18:09,370 --> 00:18:13,380 But you never do the same. 144 00:18:13,550 --> 00:18:18,950 You never tell me anything. 145 00:18:27,230 --> 00:18:32,760 So I feel wronged. 146 00:18:57,820 --> 00:18:59,320 Welcome. 147 00:19:01,990 --> 00:19:04,000 I told you to look after the shop. But here you are, sleeping. 148 00:19:04,160 --> 00:19:06,500 There were no customers after you left. 149 00:19:06,660 --> 00:19:10,000 How do you know there are no customers if you are sleeping? 150 00:19:11,340 --> 00:19:15,340 President treated you to food. So, what did you have? 151 00:19:15,670 --> 00:19:21,850 Samgyetang. But, as I didn't use my lunch money today... 152 00:19:22,010 --> 00:19:24,520 Here, have a bowl of samgyetang, you too. 153 00:19:24,680 --> 00:19:27,190 Really? You mean it, right? 154 00:19:27,350 --> 00:19:28,520 Yeah. 155 00:19:28,690 --> 00:19:31,020 A whole bowl? Not just half? 156 00:19:31,190 --> 00:19:32,860 That's right. 157 00:19:33,020 --> 00:19:37,030 Heavens. You're as kind as before. 158 00:19:37,700 --> 00:19:39,200 I am going. 159 00:19:45,370 --> 00:19:47,870 I am telling you about myself little by little. 160 00:19:48,040 --> 00:19:51,710 But you never do the same. 161 00:19:52,040 --> 00:19:54,380 You never tell me anything. 162 00:19:54,710 --> 00:20:00,520 So I feel wronged. 163 00:20:16,370 --> 00:20:18,040 Yes, Jun Su. 164 00:20:18,200 --> 00:20:22,540 I feel I cannot say this face to face. 165 00:20:24,080 --> 00:20:27,080 It's because I am afraid. The reason I keep sweating. 166 00:20:27,580 --> 00:20:29,080 What does that mean? 167 00:20:29,250 --> 00:20:34,590 I know that I shouldn't interfere. But I keep interfering. 168 00:20:34,750 --> 00:20:41,960 I'm afraid that I might destroy the life of a person I love. 169 00:20:43,500 --> 00:20:46,770 Who is that person? 170 00:20:51,970 --> 00:20:56,070 Looks like you can only say this much. 171 00:20:56,240 --> 00:21:01,380 Sorry. But I still wanted to tell you. 172 00:21:01,550 --> 00:21:06,950 And, what you told me, I won't tell other people. 173 00:21:07,120 --> 00:21:11,560 Please don't feel wronged. 174 00:21:12,560 --> 00:21:19,430 I understand. Thank you, for telling me this. 175 00:21:20,600 --> 00:21:22,330 Then, I'm hanging up. 176 00:21:23,000 --> 00:21:24,370 Okay. 177 00:21:59,770 --> 00:22:05,580 What are you thinking about? That you even close your eyes? 178 00:22:05,740 --> 00:22:07,750 If other people are trying to think... 179 00:22:08,080 --> 00:22:11,780 You should not disturb them, should you? 180 00:22:13,790 --> 00:22:15,450 Because I am interested in you. That's the reason. 181 00:22:15,620 --> 00:22:17,290 Hope you understand that. 182 00:22:23,360 --> 00:22:26,560 I am really sorry. I know you are angry with me. 183 00:22:26,900 --> 00:22:28,530 And you didn't come home, too. 184 00:22:29,370 --> 00:22:31,870 I know you saw me talking to Gong Jun Su. 185 00:22:32,040 --> 00:22:34,210 That's why I know you are angry. 186 00:22:34,540 --> 00:22:37,040 But, Eonni. It's not Gong Jun Su's fault. 187 00:22:37,380 --> 00:22:40,880 It is I who begged him. And I let him help me. 188 00:22:42,210 --> 00:22:43,550 I know. 189 00:22:44,220 --> 00:22:45,550 You are not going to hit me? 190 00:22:45,720 --> 00:22:47,720 Go and study at home. 191 00:22:48,050 --> 00:22:50,050 You want to hit me at home? 192 00:22:51,060 --> 00:22:56,560 If you use the blanket, it's OK. I won't resist. 193 00:23:28,790 --> 00:23:29,960 Hello. 194 00:23:30,130 --> 00:23:31,630 Eonni's acting a bit strange. 195 00:23:31,800 --> 00:23:34,170 First, I thought that she would beat me up. 196 00:23:34,330 --> 00:23:37,540 But now she's like she lost her soul or something. She's not angry at all. 197 00:23:38,700 --> 00:23:39,700 Na Ri. 198 00:23:41,270 --> 00:23:44,140 Only contact me after your Eonni agrees to it. 199 00:23:44,380 --> 00:23:47,550 Then you can call me. 200 00:23:47,710 --> 00:23:50,220 She will not agree. 201 00:23:50,380 --> 00:23:52,220 Then, there will be no way. 202 00:23:52,720 --> 00:23:56,520 You have to listen to her. She's the one who is raising you. 203 00:23:57,760 --> 00:23:59,420 I'm hanging up. 204 00:24:10,900 --> 00:24:13,910 You better not take on this case. 205 00:24:14,070 --> 00:24:15,740 It's 15 years old. 206 00:24:16,070 --> 00:24:18,240 The addresses of the witnesses have changed. 207 00:24:18,410 --> 00:24:21,410 But we should still take a look. 208 00:24:31,990 --> 00:24:35,330 This is Sin Ju Yeong. I ran an errand from my grandfather to you. 209 00:24:35,660 --> 00:24:40,470 Errand? Oh yes. What is the matter? 210 00:24:40,470 --> 00:24:43,440 I am downstairs. Let's meet. 211 00:24:43,600 --> 00:24:45,440 I don't think we have anything to discuss. 212 00:24:45,770 --> 00:24:47,270 I am busy. Hanging up. 213 00:24:48,270 --> 00:24:50,440 And I think that at the time of the initial investigation... 214 00:24:50,610 --> 00:24:52,480 They left some area that they did not investigate. 215 00:24:55,010 --> 00:24:57,980 I will be waiting until you finish. 216 00:24:58,320 --> 00:25:00,150 Let's start with this part of the investigation. 217 00:25:00,650 --> 00:25:01,990 Okay. 218 00:25:23,010 --> 00:25:25,180 What happened, son? 219 00:25:25,340 --> 00:25:27,850 Your exam was over, but you didn't answer my call. 220 00:25:28,350 --> 00:25:31,180 Where did you go? That you only come back now? 221 00:25:31,520 --> 00:25:35,020 Mother. I think I want to sleep for a moment. 222 00:25:35,850 --> 00:25:43,360 The exam is okay, right? This time, surely you passed? 223 00:25:48,030 --> 00:25:50,540 We can't really resolve everything today. 224 00:25:50,700 --> 00:25:52,200 Let's call it quits. 225 00:25:55,870 --> 00:25:57,210 O Wise Prosecutor! 226 00:25:57,380 --> 00:25:59,040 Please pay attention to your body and health! 227 00:25:59,210 --> 00:26:00,550 I will just finish this document. 228 00:26:00,880 --> 00:26:01,710 You, really. 229 00:26:01,880 --> 00:26:04,720 No matter how much you looked, you still haven't found anything. 230 00:26:05,050 --> 00:26:08,220 Spare a thought for your partner, too. 231 00:26:11,890 --> 00:26:14,890 Let's have a drink, shall we? 232 00:26:18,560 --> 00:26:20,400 You get off work very late. 233 00:26:22,570 --> 00:26:27,070 Looks like you have someone waiting for you. Then, I'll take my leave. 234 00:26:27,240 --> 00:26:29,740 Please have a good time, Prosecutor. 235 00:26:35,910 --> 00:26:39,920 I have been waiting for quite a while. Let me treat you to dinner. 236 00:26:40,090 --> 00:26:43,920 I never asked you to wait for me. Good evening. 237 00:26:44,590 --> 00:26:48,090 Prosecutor! Prosecutor! 238 00:26:48,430 --> 00:26:50,100 Have you eaten? 239 00:26:51,430 --> 00:26:53,260 Today is not good. 240 00:26:53,600 --> 00:26:56,940 I ate too much at lunch. I am still full. 241 00:26:57,100 --> 00:26:59,440 I understand. I'll call you another time. 242 00:26:59,600 --> 00:27:01,110 Okay. 243 00:27:04,440 --> 00:27:06,110 Good evening, President. 244 00:27:06,280 --> 00:27:07,610 You're not sweating now? 245 00:27:07,780 --> 00:27:09,610 I ate so well at lunch, my body was energized. 246 00:27:09,780 --> 00:27:12,280 How could I sweat? 247 00:27:12,620 --> 00:27:14,620 That's good. 248 00:27:32,640 --> 00:27:36,470 You don't have a car, do you? 249 00:27:39,480 --> 00:27:43,480 If we got off here, we could talk for a while. 250 00:27:45,150 --> 00:27:48,650 I don't have the time. So at the next stop, get off and go home. 251 00:27:48,990 --> 00:27:50,820 This must be the first time you are riding a bus. 252 00:27:51,490 --> 00:27:52,820 No, it's not. 253 00:27:52,990 --> 00:27:54,330 I did some market research once. 254 00:27:54,490 --> 00:27:55,990 I took all types of public transportation. 255 00:27:56,160 --> 00:27:58,660 But that time, I didn't wear heels. 256 00:27:58,830 --> 00:28:00,830 Today, I didn't know I would be riding a bus. 257 00:28:28,190 --> 00:28:29,860 It hurts. 258 00:28:37,040 --> 00:28:40,410 I'm sorry. I lost my composure and let you make fun of me. 259 00:28:48,710 --> 00:28:49,710 I already told you we have nothing to discuss. 260 00:28:49,880 --> 00:28:53,220 Why do you keep annoying me? Please go home. 261 00:28:54,050 --> 00:28:57,890 Do you always think about yourself only? 262 00:28:58,560 --> 00:29:01,560 Correct. That's how I am. So? 263 00:29:01,730 --> 00:29:04,400 Fine. I'm like that, too. 264 00:29:04,560 --> 00:29:09,230 I only think about myself, too. 265 00:29:09,730 --> 00:29:13,240 I will come and bother you in the future, frequently. 266 00:29:13,400 --> 00:29:17,410 I will ignore you. You do as you wish. 267 00:29:18,240 --> 00:29:21,410 Today we end this here. 268 00:29:21,410 --> 00:29:22,910 But prepare yourself for the future. 269 00:29:23,250 --> 00:29:25,250 I really will bother you! Frequently! 270 00:29:37,600 --> 00:29:39,430 What happened yesterday? 271 00:29:39,930 --> 00:29:41,430 I slept at my friend's house. 272 00:29:41,970 --> 00:29:44,140 Which friend? 273 00:29:44,800 --> 00:29:46,140 My colleague's friend. 274 00:29:46,470 --> 00:29:48,470 Then at least , call. 275 00:29:48,640 --> 00:29:51,480 When did you start to be this concerned about me? 276 00:29:52,310 --> 00:29:56,310 Na Ri was especially worried about you. 277 00:30:26,740 --> 00:30:30,750 Really, can I only contact you after Eonni agrees? 278 00:30:30,920 --> 00:30:35,090 Yes. Before then, you mustn't send me messages. 279 00:30:35,250 --> 00:30:37,420 I won't reply to yours. 280 00:31:06,420 --> 00:31:08,050 Gong Jun Su. 281 00:31:24,700 --> 00:31:27,210 Please leave, President. 282 00:31:28,710 --> 00:31:30,580 You don't have other illnesses? 283 00:31:30,740 --> 00:31:31,740 Huh? 284 00:31:32,080 --> 00:31:39,780 Car sickness. Sensitivity to woman. Cold sweat. (Is cold sweat an illness?) 285 00:31:40,350 --> 00:31:45,290 You have done so much for me. What can I do for you? 286 00:31:47,490 --> 00:31:51,530 You just have to tell me of an illness you want me to treat. 287 00:31:53,630 --> 00:31:57,740 If I can do it. I will cure you. 288 00:32:12,520 --> 00:32:14,190 You are really persistent, aren't you? 289 00:32:15,350 --> 00:32:16,090 Eh? 290 00:32:16,420 --> 00:32:20,490 You don't want to owe anyone anything. That is your character, isn't it? 291 00:32:20,660 --> 00:32:24,660 Never take advantage... Do you pride yourself like that? 292 00:32:25,000 --> 00:32:26,500 No, not like that. 293 00:32:26,660 --> 00:32:32,340 Then what is it? Why would you treat an illness of mine? 294 00:32:33,670 --> 00:32:35,840 I am just worried about you. 295 00:32:40,610 --> 00:32:44,220 I don't know why I think like this... 296 00:32:44,380 --> 00:32:50,050 But I feel that your heart, too, is in pain. 297 00:32:51,960 --> 00:32:56,190 You have done so much for me. 298 00:32:56,360 --> 00:33:00,230 I want to do something for you, too. 299 00:33:05,640 --> 00:33:11,140 If you don't have any illness, I'm just imagining things. Sorry. 300 00:33:15,810 --> 00:33:18,150 Do you have this in another size? 301 00:33:18,820 --> 00:33:20,150 Yes, customer. 302 00:33:21,150 --> 00:33:24,160 This item? We have size 77. 303 00:33:33,030 --> 00:33:40,070 Everything is fine here. 304 00:33:40,240 --> 00:33:44,580 That's good. It's thanks to Lawyer Lee. 305 00:33:44,910 --> 00:33:47,580 After reflecting about it, the next step is clear. 306 00:33:47,750 --> 00:33:51,920 Father, don't worry. Take care of your own body. 307 00:33:51,920 --> 00:33:54,090 Then, please call every day. 308 00:33:54,250 --> 00:33:57,260 We will call you, too. Yes, yes. 309 00:33:57,920 --> 00:33:59,090 What did father say? 310 00:33:59,260 --> 00:34:01,260 Ajussi's state is stable. 311 00:34:01,430 --> 00:34:05,100 But what did you mean, thanks to Lawyer Lee ? 312 00:34:05,260 --> 00:34:08,270 Lawyer Lee's parents went to the airport to pick up Father. 313 00:34:08,430 --> 00:34:10,270 They live near the hospital. 314 00:34:10,430 --> 00:34:14,770 They invited Dad to stay at their house. And Dad was not able to refuse. 315 00:34:14,940 --> 00:34:17,280 So, that's Lawyer Lee's family? 316 00:34:17,440 --> 00:34:21,110 Yes. They take Father to the hospital and back. 317 00:34:21,280 --> 00:34:24,950 They really put in a lot of effort. So Dad will treat their son well. 318 00:34:25,120 --> 00:34:26,620 Watch what you are saying, dear. 319 00:34:26,780 --> 00:34:30,290 An important guest comes from the home country. Of course they treat him well. 320 00:34:30,620 --> 00:34:32,790 There may be more than one reason. 321 00:34:37,960 --> 00:34:39,630 Hasn't the swelling gone down? 322 00:34:39,800 --> 00:34:42,630 No. It hurts even more. 323 00:34:42,800 --> 00:34:44,300 Why wouldn't it? 324 00:34:44,640 --> 00:34:48,140 Wearing those heels on a bus, for so long. 325 00:34:48,310 --> 00:34:50,480 Why doesn't that prosecutor have a car? 326 00:34:50,810 --> 00:34:53,980 Considering the place where he lives, he must not have much money. 327 00:34:54,150 --> 00:34:57,650 That's good. Then we have a solution. 328 00:34:57,820 --> 00:34:58,480 What is it? 329 00:34:58,650 --> 00:35:01,150 First of all, buy him a nice car. 330 00:35:01,490 --> 00:35:05,390 You do not understand. Cars are really important to men. 331 00:35:05,560 --> 00:35:09,560 What bags are to women, cars are to men. 332 00:35:09,730 --> 00:35:10,900 He is not that kind of a person. 333 00:35:11,230 --> 00:35:12,400 All people are the same. 334 00:35:12,560 --> 00:35:15,230 You already saw how he didn't accept the bribe. 335 00:35:15,400 --> 00:35:18,240 The kind of a person he is... Can't you see it? 336 00:35:18,400 --> 00:35:22,910 Nobody in the world does not love money. 337 00:35:23,070 --> 00:35:24,910 Have you not seen this type of person before? 338 00:35:25,240 --> 00:35:26,580 Mother have you seen? 339 00:35:27,250 --> 00:35:29,410 At least i know something. 340 00:35:30,750 --> 00:35:32,420 I feel that prosecutor 341 00:35:32,580 --> 00:35:36,250 is different from the men I've seen in the past. 342 00:35:37,760 --> 00:35:39,920 How is he different? Is he strange in some way? 343 00:35:40,090 --> 00:35:43,430 When a bright and adorable girl like me chases him.. 344 00:35:43,600 --> 00:35:46,430 How can he ignore me? 345 00:35:46,600 --> 00:35:51,100 You aren't interested in that prosecutor, are you? 346 00:35:51,270 --> 00:35:52,940 Mother, you really.. 347 00:35:53,270 --> 00:35:54,440 I want the kind of man.. 348 00:35:54,610 --> 00:35:58,940 But being extremely perfect is not the excellent man. 349 00:35:59,110 --> 00:35:59,940 You won't know. 350 00:36:00,110 --> 00:36:04,120 I know. Anyway I don't care whether he is strange or not. 351 00:36:04,280 --> 00:36:07,120 Deal with him before Grandpa comes back. 352 00:36:07,290 --> 00:36:10,620 Then you can win against Do Hui. 353 00:36:10,790 --> 00:36:15,630 I know that. So, I'll have to work hard. 354 00:36:32,440 --> 00:36:33,480 What is the matter? 355 00:36:33,650 --> 00:36:36,310 I'm at your house. Let's meet. 356 00:36:37,480 --> 00:36:38,650 I want to sleep. 357 00:36:38,820 --> 00:36:40,590 Then, shall I just come in? 358 00:36:47,760 --> 00:36:52,260 If you have something to say, hurry say it. I am on the early shift tomorrow. 359 00:36:52,430 --> 00:36:55,270 All day today, I've been in a daze. 360 00:36:55,600 --> 00:37:02,610 Since this morning, I have been thinking of one question. 361 00:37:02,840 --> 00:37:07,180 Sleeping with me is your punishment.. 362 00:37:07,350 --> 00:37:09,350 What exactly does it mean? 363 00:37:10,680 --> 00:37:13,520 You failed your exam again, didn't you? 364 00:37:14,020 --> 00:37:16,690 And you can't understand my words, either? 365 00:37:16,860 --> 00:37:19,790 With that kind of a brain, you are taking the civil servant exam? 366 00:37:20,790 --> 00:37:23,460 Yes, that's right. I think I failed this time, too. 367 00:37:24,130 --> 00:37:25,960 Since my brain is not that good, 368 00:37:26,130 --> 00:37:29,700 can you explain it to me? What did you mean? 369 00:37:32,240 --> 00:37:37,810 Every woman has this dream. To be with someone that they love. 370 00:37:37,980 --> 00:37:40,980 Having a wonderful first night. 371 00:37:41,980 --> 00:37:42,980 Go on... 372 00:37:43,150 --> 00:37:47,590 Because of you. My dream didn't come true. 373 00:37:47,950 --> 00:37:54,790 I am someone who doesn't deserve a dream. 374 00:37:55,290 --> 00:38:00,730 That's why this incident happened. 375 00:38:01,570 --> 00:38:06,740 When I slept with you, I wanted us to have a good relationship. 376 00:38:06,910 --> 00:38:10,140 I wanted a formal relationship with you. 377 00:38:10,340 --> 00:38:14,810 But what did you say? That this is your punishment? 378 00:38:14,980 --> 00:38:16,880 Your dream is now gone. 379 00:38:17,480 --> 00:38:21,820 To someone who just has hopes, you are saying... 380 00:38:21,990 --> 00:38:24,160 Just end it like this? 381 00:38:24,660 --> 00:38:29,330 Mmm. At last, you understand. 382 00:38:29,830 --> 00:38:33,100 But why must it be me? 383 00:38:33,300 --> 00:38:34,700 If you think this way, 384 00:38:34,870 --> 00:38:37,740 then it could have been anyone, no matter who. 385 00:38:42,140 --> 00:38:45,340 Because, it was just nice that it was you. 386 00:38:45,510 --> 00:38:48,410 At a time that I hated the most... 387 00:38:48,580 --> 00:38:51,320 You were there. 388 00:38:51,480 --> 00:38:54,720 That is everything that I want to tell you. 389 00:38:54,890 --> 00:38:56,720 This is where it ends. 390 00:38:56,890 --> 00:38:58,890 Don't come looking for me. 391 00:39:00,560 --> 00:39:02,730 You really are a bad girl. 392 00:39:02,890 --> 00:39:06,400 This is the first time I have met a bad person like you. 393 00:39:06,560 --> 00:39:08,730 If you just want to punish yourself, why use me? 394 00:39:08,900 --> 00:39:10,570 You bad girl. 395 00:39:12,900 --> 00:39:16,410 You are really bad. The heavens will punish you. 396 00:39:37,930 --> 00:39:41,100 I am suffering the punishment of the heavens. 397 00:39:41,770 --> 00:39:46,600 I have hurt not only your heart, 398 00:39:46,770 --> 00:39:49,440 this bad girl, me. 399 00:40:01,190 --> 00:40:08,630 -=Next Episode Preview=- 400 00:40:19,470 --> 00:40:21,140 How did this uncommon person 401 00:40:21,470 --> 00:40:22,640 appear next to me? 402 00:40:22,810 --> 00:40:24,980 Silly boy? 403 00:40:25,140 --> 00:40:25,980 What does it mean? 404 00:40:26,310 --> 00:40:30,980 The silly boy will face life with a smile, no matter what. 405 00:40:31,980 --> 00:40:32,650 You should know. 406 00:40:32,980 --> 00:40:34,990 My heart has been closed for a long time. 407 00:40:35,150 --> 00:40:38,160 Just tell me. If I have anything that can treat the illness... 408 00:40:38,320 --> 00:40:40,660 If I can... I will treat you. 30998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.