All language subtitles for Ugly.Alert.E015.130607.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,490 --> 00:00:08,060 President touched my face. 2 00:00:08,060 --> 00:00:10,560 Suddenly I felt my stomach turn inside out. 3 00:00:10,900 --> 00:00:15,370 It's possible because for over 10 years I have never had contact with a woman. 4 00:00:15,530 --> 00:00:18,370 You must have loved your mother a lot. 5 00:00:18,540 --> 00:00:21,770 I miss you so much. 6 00:00:21,940 --> 00:00:23,940 Meeting here was fate. 7 00:00:24,110 --> 00:00:26,280 Let's exchange phone numbers. 8 00:00:26,450 --> 00:00:27,280 You must come out. 9 00:00:27,450 --> 00:00:29,280 An adorable young lady's phone number? 10 00:00:30,780 --> 00:00:33,490 One more phone number makes you that happy? 11 00:00:33,650 --> 00:00:39,360 In this world, to have 3 individuals I am able to contact 12 00:00:39,520 --> 00:00:43,030 makes me extremely happy. 13 00:00:57,940 --> 00:01:00,110 Seo Gwan Jang what is this about? 14 00:01:00,280 --> 00:01:03,120 Treating me this evening to a meal is already enough. 15 00:01:03,620 --> 00:01:07,450 Just accept it. This makes my heart feel good. 16 00:01:08,120 --> 00:01:13,460 Really don't, there is no need to be like this. 17 00:01:13,790 --> 00:01:17,830 Later I may beg for your help. 18 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 You do not need to worry. 19 00:01:23,500 --> 00:01:26,170 She is calling. 20 00:01:28,170 --> 00:01:29,340 Mmm In Suk 21 00:01:29,510 --> 00:01:31,180 Eonni, have you met with Seo Gwan Jang like you said you were? 22 00:01:31,510 --> 00:01:33,850 Does she have in mind a suitable man for our Ju Yeong? 23 00:01:35,510 --> 00:01:38,180 When things like this take longer it's not bad. 24 00:01:38,350 --> 00:01:40,590 Since only the most reliable candidate will do. 25 00:01:40,750 --> 00:01:42,790 Fine Eonni. 26 00:01:44,460 --> 00:01:46,290 Sister-in-law would you like to drink a cup of tea with me? 27 00:01:46,460 --> 00:01:47,130 There is no need. 28 00:01:47,290 --> 00:01:50,630 Ajumma is feeling poorly today. I will have to prepare tomorrow's breakfast. 29 00:01:50,630 --> 00:01:54,800 Eonni are you not interested in seeing Do Hui get married? 30 00:01:54,970 --> 00:01:57,670 She will find someone to love like I have. 31 00:01:58,000 --> 00:02:00,210 That is why other people say you are just the stepmother. 32 00:02:00,540 --> 00:02:01,310 What? 33 00:02:01,470 --> 00:02:02,640 If she was your real daughter 34 00:02:02,810 --> 00:02:05,010 and still unmarried at 28 years old. 35 00:02:05,180 --> 00:02:06,680 A mother surely would want to help her own daughter 36 00:02:06,850 --> 00:02:08,350 find a suitable match. 37 00:02:08,510 --> 00:02:10,550 Don't tell me you are not like this. 38 00:02:10,720 --> 00:02:12,880 I only know that I don't want to force Do Hui 39 00:02:13,050 --> 00:02:18,060 to just look for a companion of a suitable condition. 40 00:02:18,220 --> 00:02:23,560 As long as she loves that person. I will support her with all my strength. 41 00:02:24,230 --> 00:02:26,230 Also I forgot. 42 00:02:26,400 --> 00:02:29,900 You married a person of the same age as your father. 43 00:02:30,070 --> 00:02:32,740 So I can understand why you think this way. 44 00:02:33,410 --> 00:02:34,740 Husband's younger sister. 45 00:02:37,080 --> 00:02:39,810 Why not call me father's sister? Suddenly call me husband's younger sister. 46 00:02:39,980 --> 00:02:41,810 Although in age I am younger compared to you. 47 00:02:41,980 --> 00:02:43,650 But then my seniority in the family is higher than yours. 48 00:02:43,820 --> 00:02:47,320 You say this to me without politeness. 49 00:02:47,650 --> 00:02:48,650 You are like this just because of your personality. 50 00:02:48,820 --> 00:02:52,490 That is why Do Hui is not willing to acknowledge you. 51 00:03:08,840 --> 00:03:12,680 Really absurd to think I would be scared of her. 52 00:03:14,180 --> 00:03:15,180 Who? 53 00:03:15,350 --> 00:03:17,680 Still who could it be? 54 00:03:17,850 --> 00:03:19,020 Ajumma what is wrong now? 55 00:03:19,180 --> 00:03:21,190 It's not as it she had graduated from a top quality college. 56 00:03:21,350 --> 00:03:22,850 Who does she think she is scolding? 57 00:03:23,190 --> 00:03:24,520 Wife, you really also 58 00:03:24,690 --> 00:03:26,020 tend to burst out at someone who has dissatisfied you. 59 00:03:26,190 --> 00:03:29,530 So other people will then say you are prejudice. 60 00:03:29,700 --> 00:03:31,860 Who is prejudice? 61 00:03:32,030 --> 00:03:33,530 I cannot raise my head to look a person in the face 62 00:03:33,700 --> 00:03:34,530 because of you. 63 00:03:34,700 --> 00:03:36,370 If you could only back me up with that tone of voice. 64 00:03:36,540 --> 00:03:40,540 Good How come you are getting so heated? 65 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 Wait and you'll see. 66 00:03:42,870 --> 00:03:45,540 Our Ju Yeong will marry into a rich and honor family, 67 00:03:45,710 --> 00:03:49,050 and show you all up. 68 00:03:52,550 --> 00:03:57,220 Do you have someone who you are interested in? 69 00:03:57,890 --> 00:03:58,890 What do you mean by that? 70 00:03:59,060 --> 00:04:01,390 Will you ever be in love? 71 00:04:01,560 --> 00:04:03,230 Do you think I will want to? 72 00:04:03,400 --> 00:04:04,560 Why? 73 00:04:04,730 --> 00:04:07,900 There is nothing that can make people happier than romance and love. 74 00:04:08,230 --> 00:04:10,670 Then you go on and enjoy yourself. 75 00:04:10,840 --> 00:04:12,840 My mother had not passed away even 1 year 76 00:04:13,010 --> 00:04:14,340 before father then marry you. 77 00:04:14,510 --> 00:04:15,670 With me only a few years younger than you. 78 00:04:15,840 --> 00:04:19,180 I feel extremely reluctant and not at all inclined to think of love. 79 00:04:33,830 --> 00:04:35,490 Has Do Hui returned? 80 00:04:35,660 --> 00:04:37,160 Yes, that's right. 81 00:04:41,670 --> 00:04:44,000 It's possible that I didn't do good. 82 00:04:45,670 --> 00:04:49,340 What's wrong? Another quarrel? 83 00:04:49,510 --> 00:04:53,550 Originally we should have waited 3 years after her mother passed away 84 00:04:53,710 --> 00:04:56,720 to get married. 85 00:04:56,880 --> 00:04:58,550 This child. 86 00:04:58,880 --> 00:05:00,890 Surely her mother passed away not a full year 87 00:05:01,050 --> 00:05:02,890 when I married, this is the matter that you have quarreled about. 88 00:05:03,060 --> 00:05:05,560 Love is very selfish. 89 00:05:05,890 --> 00:05:10,060 I just wanted to become your wife as soon as possible. 90 00:05:10,230 --> 00:05:12,230 We hurried into it. 91 00:05:12,400 --> 00:05:17,400 If you were selfish, would you have married this old man? 92 00:05:18,400 --> 00:05:20,910 What old man? 93 00:05:21,070 --> 00:05:25,410 I think you look younger and more handsome than Jo In Seong. 94 00:05:25,580 --> 00:05:28,780 He will have nightmares. 95 00:05:28,950 --> 00:05:31,780 Is my metaphor not appropriate? 96 00:05:44,760 --> 00:05:48,970 228 contacts. 97 00:05:49,130 --> 00:05:51,640 I must know or have met all these people. 98 00:05:51,970 --> 00:05:57,110 He has only 3 contacts yet he is already so happy. 99 00:05:58,810 --> 00:06:00,280 Then shouldn't I be 100 00:06:00,810 --> 00:06:04,750 70 times happier than he is? 101 00:06:35,480 --> 00:06:47,160 My guess was really that correct. 102 00:07:03,510 --> 00:07:05,340 Why are you here and doing this? 103 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Jin Ju 104 00:07:06,850 --> 00:07:08,850 How did you know about this place? 105 00:07:09,180 --> 00:07:12,520 Our Na Ri told you. 106 00:07:12,680 --> 00:07:14,190 Didn't you say you wouldn't bother us? 107 00:07:14,350 --> 00:07:16,690 Why are you here? 108 00:07:17,020 --> 00:07:22,030 Can't you call me "hey" like you did, Jin Ju. 109 00:07:22,190 --> 00:07:23,530 It does not matter what you are called. 110 00:07:23,700 --> 00:07:26,030 I am asking you again why are you cleaning other people's shop windows? 111 00:07:26,370 --> 00:07:28,530 Are we related to them? 112 00:07:29,370 --> 00:07:33,710 I am just sorry. 113 00:07:33,710 --> 00:07:35,570 Sorry for what? 114 00:07:35,910 --> 00:07:37,910 You boasted that you would send me to university. 115 00:07:38,080 --> 00:07:40,410 But then you killed someone. 116 00:07:40,580 --> 00:07:43,720 The person was a school mate of Hyeon Seok's 117 00:07:43,880 --> 00:07:45,720 and afterwards Hyeon Seok had to transfer schools. 118 00:07:45,880 --> 00:07:50,090 Yet still people would point a finger and say that his older brother killed a classmate. 119 00:07:50,420 --> 00:07:57,700 Everything, all. Now you have said it, what had never come out. 120 00:07:58,030 --> 00:07:59,360 Everything, all of it. 121 00:07:59,530 --> 00:08:02,070 If you feel sorry then you shouldn't have appeared. 122 00:08:02,400 --> 00:08:05,570 Then you shouldn't have left prison and come looking for us. 123 00:08:05,740 --> 00:08:07,570 Who would welcome you? 124 00:08:07,740 --> 00:08:10,680 You looking for us. And you're here for what? 125 00:08:11,410 --> 00:08:14,410 Because I feel satisfied 126 00:08:15,450 --> 00:08:24,560 that you have raised Hyeon Seok and Na Ri. 127 00:08:27,730 --> 00:08:30,230 If it wasn't for my father and I 128 00:08:30,400 --> 00:08:33,070 your legs would be dancing ballet. 129 00:08:33,400 --> 00:08:41,110 Yet now stand for the entire day styling customers' hair. 130 00:08:41,270 --> 00:08:43,780 I just thought if I could help you by cleaning the window. 131 00:08:44,110 --> 00:08:46,280 Then you could sit down and rest a little. 132 00:08:46,450 --> 00:08:47,610 I really only thought of this. 133 00:08:47,780 --> 00:08:49,950 Rely on you, Gong Jun Su? 134 00:08:52,620 --> 00:08:56,620 Let's end this ill-fated relationship between us. 135 00:08:58,490 --> 00:09:01,330 It's not all you and your father's fault. 136 00:09:01,830 --> 00:09:05,200 After all it was my mother who choose your father. 137 00:09:06,930 --> 00:09:09,100 I'm too busy trying to make a livelihood 138 00:09:09,270 --> 00:09:12,300 and don't have the energy to hate or blame you. 139 00:09:13,140 --> 00:09:16,380 So don't come around me 140 00:09:16,540 --> 00:09:19,210 just live your own life well. 141 00:09:20,750 --> 00:09:23,250 The watermelon you left at the house 142 00:09:23,420 --> 00:09:25,250 and the cow's milk I threw away. 143 00:09:25,580 --> 00:09:29,920 So don't waste your money, use it on yourself. 144 00:09:32,920 --> 00:09:48,410 Jin Ju, every day I really miss all of you. 145 00:09:51,740 --> 00:09:53,280 So? 146 00:09:54,110 --> 00:09:56,820 I won't appeared before your eyes again. 147 00:09:57,320 --> 00:10:00,650 I'll see you in the distance occasionally. 148 00:10:01,990 --> 00:10:03,990 At the door of your house I'll put a bit to eat. 149 00:10:04,160 --> 00:10:07,990 Can I do this? 150 00:10:08,330 --> 00:10:10,160 Do you know why I don't want to see you? 151 00:10:10,500 --> 00:10:15,330 I know, it's because of me and my father. 152 00:10:15,500 --> 00:10:19,710 No, it's because I remember that single day 153 00:10:21,070 --> 00:10:22,740 when mother was pregnant. 154 00:10:22,910 --> 00:10:25,240 We just were making the garden more beautiful 155 00:10:25,410 --> 00:10:27,750 by planting flowers by the door. 156 00:10:28,080 --> 00:10:31,420 After that we had fun and were noisy together. 157 00:10:31,580 --> 00:10:35,590 I always think back to that day. 158 00:10:42,590 --> 00:10:45,600 I feel that that day was the scariest. 159 00:10:45,930 --> 00:10:48,100 I don't want to see you. 160 00:10:48,930 --> 00:10:51,440 I always think back to that one day. 161 00:10:54,770 --> 00:11:00,450 So don't bother me. Stay as far away as you can. 162 00:11:05,280 --> 00:11:14,090 Fine, Jin Ju. I will try to. 163 00:11:59,740 --> 00:12:04,910 Jin Ju said that day was the scariest. 164 00:12:06,910 --> 00:12:10,420 Compared to all that she said that hurt the most. 165 00:12:12,750 --> 00:12:16,320 Jin Ju thinks the same as I do. 166 00:12:17,820 --> 00:12:25,500 That day was the happiest for both of us. 167 00:12:26,670 --> 00:12:33,010 My dongsaeng Jin Ju also thinks this. 168 00:13:05,870 --> 00:13:07,210 How is it? 169 00:13:07,370 --> 00:13:09,040 Just as we anticipated. 170 00:13:09,370 --> 00:13:11,040 Professional disciplinary committee 171 00:13:11,380 --> 00:13:13,380 They will adopt the evidence. 172 00:13:14,550 --> 00:13:17,380 So how come you didn't listen to me? 173 00:13:17,550 --> 00:13:19,050 If you had listened to me 174 00:13:19,220 --> 00:13:21,050 then we could have moved smoothly step by step. 175 00:13:21,220 --> 00:13:25,560 No, better 2 steps at a time. 176 00:13:25,890 --> 00:13:27,890 I'm not in this just rise up in the prosecutor ranks. 177 00:13:28,060 --> 00:13:32,560 Please can't you be more realistic. 178 00:13:32,730 --> 00:13:34,570 Do you know why those high level matchmakers 179 00:13:34,730 --> 00:13:36,570 don't contact you? 180 00:13:36,740 --> 00:13:41,070 It's because all the rumors say that 181 00:13:41,240 --> 00:13:42,910 your future is problematic. 182 00:13:43,240 --> 00:13:46,240 Pretty good, so now they won't disturb me. 183 00:13:47,250 --> 00:13:48,580 Is it true? 184 00:13:48,750 --> 00:13:50,580 Find him regardless of anything, ok? 185 00:13:50,920 --> 00:13:54,250 Keep it up, thanks. 186 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 Who are you looking for? 187 00:13:58,260 --> 00:14:02,930 The prosecutor has found some new evidence. The witness has disappeared. 188 00:14:03,100 --> 00:14:05,100 What new evidence? 189 00:14:05,760 --> 00:14:08,930 That day didn't you swear to me that nothing 190 00:14:09,270 --> 00:14:11,440 would go wrong on his business trip. How could you let these things happen? 191 00:14:11,600 --> 00:14:15,270 You don't seem realize that you are not entitled to bother me about this. 192 00:14:15,440 --> 00:14:17,940 Everything is your mistake from the start. 193 00:14:18,110 --> 00:14:21,280 So what you mean is that I'll be blamed for everything. 194 00:14:22,610 --> 00:14:23,780 Please come in. 195 00:14:31,990 --> 00:14:35,630 Department Chief Sin what is wrong? What is the matter? 196 00:14:35,790 --> 00:14:36,630 I rejected 197 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 her invitation to eat lunch together. 198 00:14:41,130 --> 00:14:42,800 This is the information. 199 00:14:42,970 --> 00:14:45,800 Assist in the development of this portion of the document. 200 00:14:45,970 --> 00:14:46,970 Okay 201 00:14:47,310 --> 00:14:49,310 I rejected Department Chief Sin's lunch invitation. 202 00:14:49,470 --> 00:14:50,980 Do you want to eat with me? 203 00:14:51,140 --> 00:14:53,880 Are you playing a game with me? 204 00:14:54,050 --> 00:14:55,050 What game? 205 00:14:55,210 --> 00:14:59,350 Feels like you are seeing all the ways I can reject you. 206 00:15:07,160 --> 00:15:12,000 Game, that's not a bad idea. 207 00:15:13,670 --> 00:15:14,830 Give Ju Yeong a call to join us for a light breakfast. 208 00:15:15,000 --> 00:15:16,840 Then we will be able to eat together. 209 00:15:17,000 --> 00:15:19,170 The company is near. She will come immediately. 210 00:15:19,340 --> 00:15:21,010 Is that so? Then, we'll drink tea. 211 00:15:21,170 --> 00:15:22,840 She can eat the food. 212 00:15:23,180 --> 00:15:27,850 And today I will pay, you mustn't interfere. 213 00:15:29,510 --> 00:15:31,350 Eonni you must change your character. 214 00:15:31,520 --> 00:15:35,020 There is no need to be like this. 215 00:15:35,350 --> 00:15:37,860 You have a silly mouth. 216 00:15:42,360 --> 00:15:46,530 Ju Yeong, sit. Have you eaten lunch? 217 00:15:46,700 --> 00:15:48,870 I have eaten. 218 00:15:49,030 --> 00:15:52,200 Mother, you and I must speak about something. 219 00:15:52,200 --> 00:15:53,370 Then tell me. 220 00:15:54,540 --> 00:15:58,880 I am inconveniencing you. 221 00:15:59,210 --> 00:16:01,710 Then I will get out of the way. 222 00:16:01,880 --> 00:16:03,220 Since you have already had a meal. 223 00:16:03,550 --> 00:16:05,220 The next time I will buy you some delicious food. 224 00:16:05,380 --> 00:16:06,890 Yes ajumma. 225 00:16:07,220 --> 00:16:09,050 We'll talk soon. 226 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 Fine, eonni. 227 00:16:13,890 --> 00:16:17,230 The problem has become big. What are we to do mother? 228 00:16:17,400 --> 00:16:20,230 Why? 229 00:16:23,900 --> 00:16:26,140 Chairman I have something to report to you. 230 00:16:26,470 --> 00:16:27,640 Fine, please say. 231 00:16:27,810 --> 00:16:30,740 Prosecutor Gong Hyeon Seok went to Nepal. 232 00:16:30,910 --> 00:16:31,910 Nepal? 233 00:16:32,080 --> 00:16:36,420 Looks like he went to Nepal with official sanction. 234 00:16:36,580 --> 00:16:41,920 I believe that he has found new evidence. 235 00:16:42,090 --> 00:16:44,760 Are you continuing to monitor him? 236 00:16:44,920 --> 00:16:48,590 Sorry, I felt that you would not have permitted it. 237 00:16:48,760 --> 00:16:50,930 But I took it upon myself to continue. 238 00:16:51,100 --> 00:16:54,100 When the trial begins we will know what evidence is. 239 00:16:54,670 --> 00:16:58,170 Secretary Kim you don't have to worry, 240 00:16:58,340 --> 00:17:00,340 the legal section is also doing their job. 241 00:17:00,670 --> 00:17:02,010 Understand 242 00:17:06,040 --> 00:17:08,280 This person really. 243 00:17:08,450 --> 00:17:09,610 Regarding the name on the shares. 244 00:17:09,780 --> 00:17:12,450 I have already changed it to yours hyeong. 245 00:17:12,780 --> 00:17:15,950 This represents 20 years of hard work for your father. 246 00:17:16,120 --> 00:17:17,290 Your family gave you these shares 247 00:17:17,620 --> 00:17:19,120 that you have just given me. 248 00:17:19,290 --> 00:17:25,500 You helped me return the money and never added interest. 249 00:17:25,660 --> 00:17:28,000 Between family member one doesn't have to do this. 250 00:17:28,170 --> 00:17:31,000 I have bothered you more than once or twice. 251 00:17:31,170 --> 00:17:35,010 Inside I feel very apologetic. So I give you these. 252 00:17:35,170 --> 00:17:36,340 Just because you are always like this 253 00:17:36,510 --> 00:17:38,540 that's why your wife looks down on you. 254 00:17:38,710 --> 00:17:43,420 Hyeong you don't have to tell her. Otherwise, she will get angry. 255 00:17:43,750 --> 00:17:46,420 Why must what you are doing be like this? 256 00:18:06,770 --> 00:18:11,280 I'm too busy trying to make a livelihood. and don't have the energy to hate or blame you. 257 00:18:11,440 --> 00:18:16,280 So don't disturb me. Stay as far away as you can. 258 00:18:16,450 --> 00:18:21,190 Fine, Jin Ju. I will try to. 259 00:18:34,900 --> 00:18:38,570 "machum?" Congratulations on your first message. 260 00:18:47,910 --> 00:18:49,580 "machum?" 261 00:18:50,250 --> 00:18:52,420 Really is tacky. 262 00:18:53,090 --> 00:18:57,420 -=It means eat a tasty lunch.=- 263 00:19:04,930 --> 00:19:07,900 Yes, that is right. I have eaten already. 264 00:19:08,100 --> 00:19:11,170 Our Na Ri also "machum?" 265 00:19:11,670 --> 00:19:13,670 Yes, you learned from me. 266 00:19:16,510 --> 00:19:18,510 Here it is. 267 00:19:19,180 --> 00:19:21,510 Doing what? Have a guy? 268 00:19:21,850 --> 00:19:24,180 Yes, I do. 269 00:19:31,920 --> 00:19:34,590 I ate until I was very full. 270 00:19:54,510 --> 00:19:57,180 Did you go to the bathroom, why were you gone so long? 271 00:19:57,350 --> 00:19:58,520 You constipated? 272 00:19:58,850 --> 00:20:00,690 Bonehead 273 00:20:02,020 --> 00:20:05,860 You go first "machum". 274 00:20:06,020 --> 00:20:09,190 What? 275 00:20:09,360 --> 00:20:13,870 I will see to the shop. You can go first to eat lunch. 276 00:20:15,030 --> 00:20:17,370 Did you get a sunstroke? 277 00:20:35,550 --> 00:20:36,890 Why are you here again? 278 00:20:38,560 --> 00:20:40,730 I didn't come empty-handed. 279 00:20:41,390 --> 00:20:42,560 Why get kalbi? (short ribs) 280 00:20:42,890 --> 00:20:44,560 We can eat it together. 281 00:20:49,070 --> 00:20:51,740 You act as if the whole world is at peace and prosperous. 282 00:20:51,900 --> 00:20:54,910 And you with the exam to repeat so happy every day. 283 00:20:55,070 --> 00:20:58,740 Then I couldn't cry. 284 00:21:04,920 --> 00:21:07,250 Jin Ju tomorrow morning give me some fried beef. 285 00:21:07,590 --> 00:21:10,090 You want to eat beef then finish this before you go. 286 00:21:10,260 --> 00:21:10,920 I didn't mean that! 287 00:21:11,090 --> 00:21:14,930 Jin Ju cooks so much better than my mom. 288 00:21:15,090 --> 00:21:18,100 Gong Hyeon Seok, this is your tuition fee. 289 00:21:18,260 --> 00:21:19,770 You coached me properly. 290 00:21:19,930 --> 00:21:21,100 Exactly 291 00:21:21,270 --> 00:21:23,440 Nothing on earth is free. 292 00:21:24,100 --> 00:21:27,940 Eat some more meat, you will continue to do what you want anyway. 293 00:21:28,110 --> 00:21:31,280 Eonni says that to you, what is your answer? 294 00:21:31,780 --> 00:21:33,110 She says this, how can I answer? 295 00:21:33,280 --> 00:21:35,980 You can still talk while you are eating. 296 00:21:36,150 --> 00:21:38,980 Eonni, why can't you accept that oppa will remain silent? 297 00:21:39,150 --> 00:21:41,650 Your pushing him has become a habit. 298 00:21:41,820 --> 00:21:45,160 You say this everyday, aren't you tired. 299 00:21:45,320 --> 00:21:50,000 The thing I most hate is when your oppa remains silent. 300 00:21:50,500 --> 00:21:52,330 Both of you are really equally matched. 301 00:21:52,500 --> 00:21:55,170 One of you has the strength to do all the talking 302 00:21:55,330 --> 00:21:58,670 and one does not say anything. 303 00:21:58,840 --> 00:22:00,670 You say too much. 304 00:22:02,170 --> 00:22:04,010 Be quiet when you eat your food. 305 00:22:04,180 --> 00:22:07,010 You see, really unfair. 306 00:22:10,180 --> 00:22:11,850 Your sister wants you to talk more. 307 00:22:12,020 --> 00:22:13,850 You just have to say a little. 308 00:22:14,350 --> 00:22:16,860 This is my note book. 309 00:22:17,020 --> 00:22:18,520 Thank you. 310 00:22:19,020 --> 00:22:23,360 Once your sister got drunk, was crying and told me. 311 00:22:23,530 --> 00:22:27,370 That before you use to talk. 312 00:22:28,030 --> 00:22:29,870 My sister drank alcohol? 313 00:22:31,200 --> 00:22:34,870 Do you even know your sister? 314 00:22:47,550 --> 00:22:49,220 This is unexpected. 315 00:22:50,560 --> 00:22:52,890 Tomorrow you will want to go. 316 00:22:53,060 --> 00:22:55,390 Also it is not a bad thing. 317 00:22:55,560 --> 00:23:01,900 Teacher also will happily agree to let me leave school early, Eonni. 318 00:23:02,730 --> 00:23:03,900 Al! What? 319 00:23:04,070 --> 00:23:05,740 It looks like you are really worry. 320 00:23:06,070 --> 00:23:08,570 But you have not always been like this. 321 00:23:09,070 --> 00:23:14,910 I am also not very use to this. 322 00:23:15,080 --> 00:23:18,080 Anyway you promised to go with me. 323 00:23:27,090 --> 00:23:28,590 You can try it on over there. 324 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 Sure 325 00:23:32,600 --> 00:23:35,270 Today business looks good. 326 00:23:35,430 --> 00:23:39,100 Why don't any customers have me deliver goods? 327 00:23:39,270 --> 00:23:40,770 Can you lower it by 10 000 Won? 328 00:23:41,110 --> 00:23:43,780 Very sorry, this is a set price. 329 00:23:43,940 --> 00:23:45,280 Don't be like this, ajussi. 330 00:23:45,440 --> 00:23:48,280 You are handsome, but too mean. 331 00:23:48,780 --> 00:23:50,280 I am sorry. 332 00:23:50,620 --> 00:23:52,550 You don't have to be like this, ajussi. 333 00:23:54,390 --> 00:23:56,220 Ajussi! 334 00:23:56,720 --> 00:24:00,230 Jun Su, how can you be like this to a guest? 335 00:24:00,560 --> 00:24:02,390 I'm sorry. 336 00:24:05,560 --> 00:24:07,230 Jun Su 337 00:24:36,260 --> 00:24:39,430 What's going on? Tell me! 338 00:24:39,930 --> 00:24:42,430 This 339 00:24:42,770 --> 00:24:46,270 Using a single answer, he is sensitive to women. 340 00:24:46,610 --> 00:24:48,440 Sensitive to women? 341 00:24:48,770 --> 00:24:49,780 What are you talking about? 342 00:24:50,110 --> 00:24:55,610 In other words. Jun Su is too pure. 343 00:24:55,780 --> 00:24:57,620 Before, he said he never was in love. 344 00:24:57,780 --> 00:25:02,120 Probably has never before held the hand of a woman. 345 00:25:02,290 --> 00:25:04,290 Even if he has no experience 346 00:25:04,460 --> 00:25:07,790 how is it possible one touch will make him react so badly? 347 00:25:07,960 --> 00:25:10,300 Is this a treatable illness? 348 00:25:10,460 --> 00:25:12,800 In fact, last time president when you 349 00:25:12,960 --> 00:25:18,840 were rubbing medicine onto his face. 350 00:25:19,000 --> 00:25:19,670 Back then... 351 00:25:19,840 --> 00:25:21,670 Didn't he suddenly rush out covering his mouth. 352 00:25:21,840 --> 00:25:24,510 It also is because of this reason. 353 00:25:25,010 --> 00:25:26,350 Can't be possible. 354 00:25:26,680 --> 00:25:30,020 When a woman touches him he will think of vomiting? 355 00:25:42,860 --> 00:25:44,700 I am sorry, President. 356 00:25:44,860 --> 00:25:47,700 Jun Su, I already told her. 357 00:25:47,870 --> 00:25:50,540 That you are sensitive to women. 358 00:25:51,700 --> 00:25:52,870 Could it be... 359 00:25:53,370 --> 00:25:55,370 Could it be what? 360 00:25:55,870 --> 00:26:02,480 Jun Su, do you like men? 361 00:26:06,990 --> 00:26:09,150 The both of you, don't tell me... 362 00:26:09,490 --> 00:26:11,490 What don't tell you? 363 00:26:11,990 --> 00:26:18,660 Both of you, the sexual orientation. Homosexuality? 364 00:26:20,830 --> 00:26:21,830 No, no 365 00:26:22,000 --> 00:26:23,670 President no, it's not. 366 00:26:23,840 --> 00:26:28,010 Then how come when a woman touches you, you are so disturbed? 367 00:26:31,510 --> 00:26:33,510 That's right. 368 00:26:33,680 --> 00:26:36,350 Jun Su was a sailor for a long time. 369 00:26:36,680 --> 00:26:39,520 For long periods of time he never saw a woman's face. 370 00:26:39,690 --> 00:26:41,020 He was only at sea sailing. 371 00:26:41,190 --> 00:26:44,860 Ah, so that is why you also have motion sickness. 372 00:26:45,020 --> 00:26:48,190 Motion Sickness, you have motion sickness? 373 00:26:49,360 --> 00:26:51,030 This will be bad 374 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 all of our customers here are female. 375 00:26:53,370 --> 00:26:54,700 You are sensitive to women. 376 00:26:55,370 --> 00:26:58,200 Hasn't he been doing everything pretty good? 377 00:26:58,370 --> 00:27:00,370 He will slowly get better. 378 00:27:00,540 --> 00:27:01,210 Right, Jun Su? 379 00:27:05,040 --> 00:27:06,550 I have no confidence. 380 00:27:06,710 --> 00:27:08,880 What's wrong with you? Jun Su 381 00:27:09,210 --> 00:27:11,050 You don't have confidence? 382 00:27:11,220 --> 00:27:15,220 If you want to sack me because this, I agree. 383 00:27:15,390 --> 00:27:18,060 Because it is my issue. 384 00:27:37,980 --> 00:27:43,220 Hyeon Seok. When you look at an exam paper what do you see? 385 00:27:43,550 --> 00:27:45,780 What else would I see? I see exam questions. 386 00:27:45,950 --> 00:27:48,820 But I see my mother's face. 387 00:27:58,460 --> 00:28:00,700 Is your mother applying a lot of pressure on you? 388 00:28:01,030 --> 00:28:02,700 Single parent mother, only child, 389 00:28:02,870 --> 00:28:06,240 family down and out, that's the way it is. 390 00:28:06,410 --> 00:28:09,440 Your family is still regarded as able. 391 00:28:10,310 --> 00:28:12,310 I really feel sometimes that I am suffocating. 392 00:28:12,640 --> 00:28:15,480 I'm afraid I won't pass the test, the shame of having to deal with my mother. 393 00:28:15,650 --> 00:28:16,980 Didn't you experience this type of pressure before?. 394 00:28:17,150 --> 00:28:19,990 Jin Ju and Na Ri must have had very big expectations. 395 00:28:20,150 --> 00:28:22,220 Don't know how they felt in their hearts. 396 00:28:22,390 --> 00:28:24,590 But it wouldn't make a difference. 397 00:28:24,760 --> 00:28:28,930 I went and took the exam as usual. 398 00:28:30,100 --> 00:28:32,260 I really envy you. 399 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 Hyeong 400 00:28:36,100 --> 00:28:36,940 Yeah 401 00:28:37,440 --> 00:28:41,910 From today onward you must just think of yourself as an orphan. 402 00:28:42,240 --> 00:28:44,240 This isn't a matter that you can just think about, for it to happen. 403 00:28:44,410 --> 00:28:49,150 You just think like that. I am an orphan. 404 00:28:49,920 --> 00:28:54,090 You think like this? I am an orphan. Orphan. 405 00:28:54,250 --> 00:28:55,290 No 406 00:28:55,620 --> 00:28:59,490 I have an eonni and a dongsaeng so I must accomplish it. 407 00:28:59,830 --> 00:29:01,490 That's how I thought. 408 00:29:02,160 --> 00:29:04,000 You see, you must think like this. 409 00:29:04,160 --> 00:29:07,630 Just follow what I've said, I feel that it will be useful to you. 410 00:29:08,130 --> 00:29:09,800 Looking at you, you have said that pretty good. 411 00:29:09,970 --> 00:29:14,470 Why do you remain silent with Jin Ju and Na Ri? 412 00:29:24,850 --> 00:29:27,850 First of all you are dressing too formally. 413 00:29:28,020 --> 00:29:30,860 Change out of your suit and into more casual dress. 414 00:29:31,020 --> 00:29:34,690 What does this have to do with my illness? 415 00:29:35,030 --> 00:29:41,200 You are too rigid. We will take it slowly to settle your problem. 416 00:29:41,370 --> 00:29:44,940 Am I to be sacked? 417 00:29:45,100 --> 00:29:46,100 If I wanted to fire you 418 00:29:46,440 --> 00:29:49,110 would I still be thinking of a way to solve the problem? 419 00:29:49,610 --> 00:29:52,280 Thank you, thank you. President. 420 00:29:52,440 --> 00:29:56,780 And starting tomorrow, ajussi. 421 00:29:57,950 --> 00:29:59,280 Yes 422 00:29:59,790 --> 00:30:01,120 Just a moment. 423 00:30:02,120 --> 00:30:04,120 This is a job? 424 00:30:04,290 --> 00:30:07,130 Ajussi would you like to work part-time? 425 00:30:07,630 --> 00:30:09,960 Do what part-time? 426 00:30:10,130 --> 00:30:13,800 First of all, starting tomorrow you will apply for a driver's license. 427 00:30:13,970 --> 00:30:15,800 I will handle the costs. 428 00:30:16,800 --> 00:30:18,800 While you go to class, ajussi will help in the shop. 429 00:30:18,970 --> 00:30:20,470 For 1 hour I will pay you 15 000 Won. 430 00:30:20,640 --> 00:30:21,810 Really? 431 00:30:22,140 --> 00:30:23,980 Of course that is good enough for me. 432 00:30:24,140 --> 00:30:26,810 You don't have to spend so much money on me . 433 00:30:26,980 --> 00:30:29,480 I think I will train you to become my assistant. 434 00:30:29,650 --> 00:30:32,980 This business investment is definitely a good one. 435 00:30:33,150 --> 00:30:36,820 Top assistant. President really is energetic. 436 00:30:37,160 --> 00:30:39,160 Has a big decisive air. 437 00:30:39,320 --> 00:30:39,830 Jun Su 438 00:30:39,990 --> 00:30:43,830 You are so fortunate to have president as your boss. 439 00:30:46,670 --> 00:30:48,700 And... 440 00:30:53,210 --> 00:30:57,040 Thank you. Welcome and visit us again. 441 00:31:31,240 --> 00:31:33,810 Feels like a storm went through. 442 00:31:34,480 --> 00:31:38,480 But business was good. So still very happy. 443 00:31:39,320 --> 00:31:43,320 Then, we can find some time to start your treatments. 444 00:31:43,660 --> 00:31:45,160 What? 445 00:32:02,840 --> 00:32:04,680 Do you feel like vomiting? 446 00:32:06,680 --> 00:32:08,680 I can take it. 447 00:32:26,200 --> 00:32:31,370 This also can you... 448 00:32:46,050 --> 00:32:48,890 Wow. It really is a big problem. 449 00:32:49,220 --> 00:32:55,890 I'm also not an ugly female. What happened? 450 00:33:12,910 --> 00:33:18,080 Gong Jun Su, stop acting this foolish. Cheer up. 451 00:33:24,920 --> 00:33:27,260 And did you vomit it all out? 452 00:33:28,590 --> 00:33:30,100 I am sorry. 453 00:33:30,600 --> 00:33:32,600 How will you ever get married? 454 00:33:32,760 --> 00:33:34,100 I don't have those thoughts. 455 00:33:34,430 --> 00:33:35,770 You are a single only type person? 456 00:33:36,100 --> 00:33:39,270 I just feel that I'll have to live alone. 457 00:33:40,940 --> 00:33:42,770 That is the same way I think. 458 00:33:43,110 --> 00:33:46,280 President why do you want to be single? 459 00:33:46,610 --> 00:33:49,280 I do not trust men. 460 00:33:49,450 --> 00:33:52,450 Have you had difficult romantic problems before? 461 00:33:52,620 --> 00:33:55,450 Stop talking nonsense. Let's continue with the treatments. 462 00:33:55,620 --> 00:33:56,790 Wait a moment, President. 463 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 Al! What's wrong? 464 00:33:58,120 --> 00:34:02,790 If every day the pace of my treatments is this fast, I will become dizzy. 465 00:34:03,130 --> 00:34:06,130 How can you be this sensitive? 466 00:34:09,840 --> 00:34:14,170 The treatments for today should end now. 467 00:34:19,840 --> 00:34:21,680 Can't I do even this? 468 00:34:31,190 --> 00:34:32,520 Regarding the modeling contract 469 00:34:32,860 --> 00:34:35,190 it will be signed after the award celebration has ended. 470 00:34:35,360 --> 00:34:39,700 Sorry. I came here today 471 00:34:39,860 --> 00:34:43,200 because I was afraid my sister would model behind my back. 472 00:34:43,370 --> 00:34:44,540 Eonni 473 00:34:46,200 --> 00:34:49,370 We will sit down and talk. 474 00:34:52,880 --> 00:34:56,880 I hope my dongsaeng will be able to study and go to college. 475 00:34:57,220 --> 00:34:59,550 Very sorry, to interrupt midway. 476 00:34:59,720 --> 00:35:01,050 Na Ri was chosen 477 00:35:01,220 --> 00:35:03,390 even though she knew she did not qualify. 478 00:35:03,560 --> 00:35:07,230 But she put in such an effort, so we chose her. 479 00:35:07,390 --> 00:35:08,890 What do you mean that she was not qualified for the contest? 480 00:35:09,060 --> 00:35:13,070 We were to select the best BY scholarship recipient. 481 00:35:13,230 --> 00:35:15,570 But Na Ri suddenly came into the audition 482 00:35:15,730 --> 00:35:20,570 and demanded that we change the rules to allow everyone the same opportunity. 483 00:35:20,910 --> 00:35:23,080 What did she say? 484 00:35:23,410 --> 00:35:24,740 I am last from the back in my class. 485 00:35:24,910 --> 00:35:29,920 But I don't give up and I will continue to put in every effort. 486 00:35:32,920 --> 00:35:34,590 Al! What happened? 487 00:35:38,660 --> 00:35:39,660 Prosecutor 488 00:35:39,830 --> 00:35:40,660 Yes 489 00:35:40,830 --> 00:35:45,730 It's a lady. She wants to speak with you about an important matter. 490 00:35:50,240 --> 00:35:52,570 How do you do? I am Prosecutor Gong Hyeon Seok. 491 00:35:52,740 --> 00:35:57,410 I am BY group Department Chief Na In Suk. 492 00:35:57,580 --> 00:36:01,910 I want to speak with you. So I made this phone call. 493 00:36:02,080 --> 00:36:06,250 Very sorry, but I cannot have a conversation with someone from the opposing side. 494 00:36:07,920 --> 00:36:09,250 Who was it? 495 00:36:09,590 --> 00:36:11,090 Nothing 496 00:36:17,100 --> 00:36:20,430 First I let you get a bit mad. 497 00:36:21,130 --> 00:36:23,040 I do not want to let my sister 498 00:36:23,370 --> 00:36:26,370 do advertising based on being last in her class. 499 00:36:26,540 --> 00:36:28,870 I am not last in the entire school. 500 00:36:29,370 --> 00:36:32,710 Counting backwards third from last isn't much of a difference. 501 00:36:34,080 --> 00:36:35,910 I understand your advertisement theme. 502 00:36:36,080 --> 00:36:38,980 I also don't wish for her to become an advertising model. 503 00:36:39,150 --> 00:36:41,990 This was just a lucky once in a lifetime opportunity. 504 00:36:42,150 --> 00:36:45,660 I do not want her to continue pursuing an unreliable dream. 505 00:36:45,860 --> 00:36:49,530 If I may address you young lady. 506 00:36:49,860 --> 00:36:50,700 Yes 507 00:36:50,860 --> 00:36:54,470 I feel that she has courage and would be excellent. 508 00:36:54,630 --> 00:36:58,270 I also fully understand your point of view. 509 00:36:58,440 --> 00:37:02,110 This time it will not be a television advertisement. 510 00:37:02,440 --> 00:37:07,680 It is for newspaper and magazine advertisements. 511 00:37:08,010 --> 00:37:10,720 So don't worry about how much it will publicized her achievement. 512 00:37:10,880 --> 00:37:12,550 So let her have a chance at this opportunity. 513 00:37:13,390 --> 00:37:15,120 Thank you for your good intentions. 514 00:37:15,290 --> 00:37:17,960 I will personally oversee her. 515 00:37:19,730 --> 00:37:21,790 I will go speak to the teacher in charge of her class. 516 00:37:21,990 --> 00:37:25,030 Every week I will confirm that she is learning at a proper pace 517 00:37:25,200 --> 00:37:27,700 and with the correct attitude. 518 00:37:28,200 --> 00:37:31,800 Chairman, you are busy every day, you do not have time for this. 519 00:37:32,140 --> 00:37:33,840 I will go once to speak to the teacher. 520 00:37:33,840 --> 00:37:36,210 After that telephone inquires will be enough. 521 00:37:37,210 --> 00:37:42,250 Every week I will meet with her. 522 00:37:42,410 --> 00:37:47,620 By the next advertisement, the theme will be that she has improved her performance. 523 00:37:48,290 --> 00:37:50,860 How do you like my thoughtst? 524 00:37:51,190 --> 00:37:58,200 Good, eonni you promised. Eonni. 525 00:38:06,470 --> 00:38:08,970 Why do they deduct taxes? 526 00:38:09,310 --> 00:38:10,810 Give it to me, 870 000 Won. 527 00:38:10,980 --> 00:38:11,810 I help you budget. 528 00:38:12,140 --> 00:38:13,150 What? 529 00:38:13,310 --> 00:38:15,810 You get so much money for what? 530 00:38:15,980 --> 00:38:19,990 Give it to me. This is money I earned. Why not give it to me? 531 00:38:20,320 --> 00:38:22,820 This will be used for the your university tuition fee. 532 00:38:23,160 --> 00:38:25,320 I need this money. 533 00:38:25,490 --> 00:38:27,990 I am already very generous and allow you to become a model. 534 00:38:28,160 --> 00:38:32,160 If you act on your own again and make a scene, Be careful that I do not regret my decision. 535 00:38:33,170 --> 00:38:36,170 It can't be like this. 536 00:38:37,670 --> 00:38:40,340 Give me. Give me. Give me. My money. 537 00:38:40,510 --> 00:38:43,180 Be careful that I don't go back and return the money. And not let you become a model. 538 00:38:43,510 --> 00:38:48,010 If you are going to be like this, I am doing a hunger strike. 539 00:38:50,020 --> 00:38:52,680 Fine. We can save money for food. 540 00:39:08,170 --> 00:39:11,840 Excuse me, are you Prosecutor Gong Hyeon Seok? 541 00:39:12,500 --> 00:39:13,670 Hello. 542 00:39:13,840 --> 00:39:18,110 Today I called you on the phone, I am with the BY group, Na In Suk. 543 00:39:18,610 --> 00:39:22,950 I felt that you will not see me. So without considering any manners, I came looking for you. 544 00:39:23,120 --> 00:39:24,980 Is something wrong? 545 00:39:33,690 --> 00:39:34,860 Hello 546 00:39:35,030 --> 00:39:36,700 Chairman, this is Secretary Kim. 547 00:39:36,860 --> 00:39:40,270 I have something very important to report to you. 548 00:39:43,300 --> 00:39:44,970 Team Leader Na In Suk came from the bank. 549 00:39:45,300 --> 00:39:48,040 She withdraw a great amount of money 50 million Won. 550 00:39:48,370 --> 00:39:50,540 She used an apple box to hide it and take it away. 551 00:39:53,210 --> 00:39:54,550 Don't mention it. 552 00:39:54,710 --> 00:39:59,890 She is currently planning to give this money to Prosecutor Gong Hyeon Seok. 553 00:40:00,420 --> 00:40:05,460 Do you know that this is bribery? 554 00:40:06,790 --> 00:40:18,570 -=Next Episode Preview.=- 555 00:40:28,580 --> 00:40:29,250 Father? 556 00:40:29,410 --> 00:40:31,750 When I felt depressed at that time. 557 00:40:31,750 --> 00:40:33,590 My family makes me feel very nervous then. 558 00:40:33,750 --> 00:40:34,920 I get mad so easily. 559 00:40:35,090 --> 00:40:36,590 Are you okay? 560 00:40:36,760 --> 00:40:40,430 I was really worried something happened. So. 561 00:40:40,590 --> 00:40:43,430 I feel that your sensitivity to women illness needs to be cured. 42975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.