Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,490 --> 00:00:08,060
President touched my face.
2
00:00:08,060 --> 00:00:10,560
Suddenly I felt my stomach
turn inside out.
3
00:00:10,900 --> 00:00:15,370
It's possible because for over 10 years
I have never had contact with a woman.
4
00:00:15,530 --> 00:00:18,370
You must have loved your mother a lot.
5
00:00:18,540 --> 00:00:21,770
I miss you so much.
6
00:00:21,940 --> 00:00:23,940
Meeting here was fate.
7
00:00:24,110 --> 00:00:26,280
Let's exchange phone numbers.
8
00:00:26,450 --> 00:00:27,280
You must come out.
9
00:00:27,450 --> 00:00:29,280
An adorable young lady's
phone number?
10
00:00:30,780 --> 00:00:33,490
One more phone number
makes you that happy?
11
00:00:33,650 --> 00:00:39,360
In this world, to have
3 individuals I am able to contact
12
00:00:39,520 --> 00:00:43,030
makes me extremely happy.
13
00:00:57,940 --> 00:01:00,110
Seo Gwan Jang what is this about?
14
00:01:00,280 --> 00:01:03,120
Treating me this evening to a
meal is already enough.
15
00:01:03,620 --> 00:01:07,450
Just accept it.
This makes my heart feel good.
16
00:01:08,120 --> 00:01:13,460
Really don't, there is no
need to be like this.
17
00:01:13,790 --> 00:01:17,830
Later I may beg for your help.
18
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
You do not need to worry.
19
00:01:23,500 --> 00:01:26,170
She is calling.
20
00:01:28,170 --> 00:01:29,340
Mmm
In Suk
21
00:01:29,510 --> 00:01:31,180
Eonni, have you met with
Seo Gwan Jang like you said you were?
22
00:01:31,510 --> 00:01:33,850
Does she have in mind a suitable
man for our Ju Yeong?
23
00:01:35,510 --> 00:01:38,180
When things like this take
longer it's not bad.
24
00:01:38,350 --> 00:01:40,590
Since only the most
reliable candidate will do.
25
00:01:40,750 --> 00:01:42,790
Fine
Eonni.
26
00:01:44,460 --> 00:01:46,290
Sister-in-law would you like to
drink a cup of tea with me?
27
00:01:46,460 --> 00:01:47,130
There is no need.
28
00:01:47,290 --> 00:01:50,630
Ajumma is feeling poorly today.
I will have to prepare tomorrow's breakfast.
29
00:01:50,630 --> 00:01:54,800
Eonni are you not interested in
seeing Do Hui get married?
30
00:01:54,970 --> 00:01:57,670
She will find someone
to love like I have.
31
00:01:58,000 --> 00:02:00,210
That is why other people say
you are just the stepmother.
32
00:02:00,540 --> 00:02:01,310
What?
33
00:02:01,470 --> 00:02:02,640
If she was your real daughter
34
00:02:02,810 --> 00:02:05,010
and still unmarried at 28 years old.
35
00:02:05,180 --> 00:02:06,680
A mother surely would want
to help her own daughter
36
00:02:06,850 --> 00:02:08,350
find a suitable match.
37
00:02:08,510 --> 00:02:10,550
Don't tell me you are not like this.
38
00:02:10,720 --> 00:02:12,880
I only know that I don't
want to force Do Hui
39
00:02:13,050 --> 00:02:18,060
to just look for a companion
of a suitable condition.
40
00:02:18,220 --> 00:02:23,560
As long as she loves that person.
I will support her with all my strength.
41
00:02:24,230 --> 00:02:26,230
Also
I forgot.
42
00:02:26,400 --> 00:02:29,900
You married a person of the
same age as your father.
43
00:02:30,070 --> 00:02:32,740
So I can understand
why you think this way.
44
00:02:33,410 --> 00:02:34,740
Husband's younger sister.
45
00:02:37,080 --> 00:02:39,810
Why not call me father's sister?
Suddenly call me husband's younger sister.
46
00:02:39,980 --> 00:02:41,810
Although in age I am younger
compared to you.
47
00:02:41,980 --> 00:02:43,650
But then my seniority in the family
is higher than yours.
48
00:02:43,820 --> 00:02:47,320
You say this to me
without politeness.
49
00:02:47,650 --> 00:02:48,650
You are like this just because
of your personality.
50
00:02:48,820 --> 00:02:52,490
That is why Do Hui is not
willing to acknowledge you.
51
00:03:08,840 --> 00:03:12,680
Really absurd to think I
would be scared of her.
52
00:03:14,180 --> 00:03:15,180
Who?
53
00:03:15,350 --> 00:03:17,680
Still who could it be?
54
00:03:17,850 --> 00:03:19,020
Ajumma what is wrong now?
55
00:03:19,180 --> 00:03:21,190
It's not as it she had graduated
from a top quality college.
56
00:03:21,350 --> 00:03:22,850
Who does she think she is scolding?
57
00:03:23,190 --> 00:03:24,520
Wife, you really also
58
00:03:24,690 --> 00:03:26,020
tend to burst out at someone who
has dissatisfied you.
59
00:03:26,190 --> 00:03:29,530
So other people will then say
you are prejudice.
60
00:03:29,700 --> 00:03:31,860
Who is prejudice?
61
00:03:32,030 --> 00:03:33,530
I cannot raise my head to
look a person in the face
62
00:03:33,700 --> 00:03:34,530
because of you.
63
00:03:34,700 --> 00:03:36,370
If you could only back me up
with that tone of voice.
64
00:03:36,540 --> 00:03:40,540
Good
How come you are getting so heated?
65
00:03:41,710 --> 00:03:42,710
Wait and you'll see.
66
00:03:42,870 --> 00:03:45,540
Our Ju Yeong will marry into
a rich and honor family,
67
00:03:45,710 --> 00:03:49,050
and show you all up.
68
00:03:52,550 --> 00:03:57,220
Do you have someone
who you are interested in?
69
00:03:57,890 --> 00:03:58,890
What do you mean by that?
70
00:03:59,060 --> 00:04:01,390
Will you ever be in love?
71
00:04:01,560 --> 00:04:03,230
Do you think I will want to?
72
00:04:03,400 --> 00:04:04,560
Why?
73
00:04:04,730 --> 00:04:07,900
There is nothing that can make people
happier than romance and love.
74
00:04:08,230 --> 00:04:10,670
Then you go on and enjoy yourself.
75
00:04:10,840 --> 00:04:12,840
My mother had not passed
away even 1 year
76
00:04:13,010 --> 00:04:14,340
before father then marry you.
77
00:04:14,510 --> 00:04:15,670
With me only a few years
younger than you.
78
00:04:15,840 --> 00:04:19,180
I feel extremely reluctant and not
at all inclined to think of love.
79
00:04:33,830 --> 00:04:35,490
Has Do Hui returned?
80
00:04:35,660 --> 00:04:37,160
Yes, that's right.
81
00:04:41,670 --> 00:04:44,000
It's possible that I didn't do good.
82
00:04:45,670 --> 00:04:49,340
What's wrong?
Another quarrel?
83
00:04:49,510 --> 00:04:53,550
Originally we should have waited
3 years after her mother passed away
84
00:04:53,710 --> 00:04:56,720
to get married.
85
00:04:56,880 --> 00:04:58,550
This child.
86
00:04:58,880 --> 00:05:00,890
Surely her mother passed
away not a full year
87
00:05:01,050 --> 00:05:02,890
when I married, this is the matter
that you have quarreled about.
88
00:05:03,060 --> 00:05:05,560
Love is very selfish.
89
00:05:05,890 --> 00:05:10,060
I just wanted to become your
wife as soon as possible.
90
00:05:10,230 --> 00:05:12,230
We hurried into it.
91
00:05:12,400 --> 00:05:17,400
If you were selfish, would
you have married this old man?
92
00:05:18,400 --> 00:05:20,910
What old man?
93
00:05:21,070 --> 00:05:25,410
I think you look younger and more
handsome than Jo In Seong.
94
00:05:25,580 --> 00:05:28,780
He will have nightmares.
95
00:05:28,950 --> 00:05:31,780
Is my metaphor not appropriate?
96
00:05:44,760 --> 00:05:48,970
228 contacts.
97
00:05:49,130 --> 00:05:51,640
I must know or have met all these people.
98
00:05:51,970 --> 00:05:57,110
He has only 3 contacts yet
he is already so happy.
99
00:05:58,810 --> 00:06:00,280
Then shouldn't I be
100
00:06:00,810 --> 00:06:04,750
70 times happier than he is?
101
00:06:35,480 --> 00:06:47,160
My guess was really that correct.
102
00:07:03,510 --> 00:07:05,340
Why are you here and doing this?
103
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
Jin Ju
104
00:07:06,850 --> 00:07:08,850
How did you know about this place?
105
00:07:09,180 --> 00:07:12,520
Our Na Ri told you.
106
00:07:12,680 --> 00:07:14,190
Didn't you say you
wouldn't bother us?
107
00:07:14,350 --> 00:07:16,690
Why are you here?
108
00:07:17,020 --> 00:07:22,030
Can't you call me "hey" like
you did, Jin Ju.
109
00:07:22,190 --> 00:07:23,530
It does not matter what you are called.
110
00:07:23,700 --> 00:07:26,030
I am asking you again why are you
cleaning other people's shop windows?
111
00:07:26,370 --> 00:07:28,530
Are we related to them?
112
00:07:29,370 --> 00:07:33,710
I am just sorry.
113
00:07:33,710 --> 00:07:35,570
Sorry for what?
114
00:07:35,910 --> 00:07:37,910
You boasted that you would
send me to university.
115
00:07:38,080 --> 00:07:40,410
But then you killed someone.
116
00:07:40,580 --> 00:07:43,720
The person was a school
mate of Hyeon Seok's
117
00:07:43,880 --> 00:07:45,720
and afterwards Hyeon Seok
had to transfer schools.
118
00:07:45,880 --> 00:07:50,090
Yet still people would point a finger and
say that his older brother killed a classmate.
119
00:07:50,420 --> 00:07:57,700
Everything, all. Now you have
said it, what had never come out.
120
00:07:58,030 --> 00:07:59,360
Everything, all of it.
121
00:07:59,530 --> 00:08:02,070
If you feel sorry then you
shouldn't have appeared.
122
00:08:02,400 --> 00:08:05,570
Then you shouldn't have left
prison and come looking for us.
123
00:08:05,740 --> 00:08:07,570
Who would welcome you?
124
00:08:07,740 --> 00:08:10,680
You looking for us.
And you're here for what?
125
00:08:11,410 --> 00:08:14,410
Because I feel satisfied
126
00:08:15,450 --> 00:08:24,560
that you have raised Hyeon Seok and Na Ri.
127
00:08:27,730 --> 00:08:30,230
If it wasn't for my father and I
128
00:08:30,400 --> 00:08:33,070
your legs would be dancing ballet.
129
00:08:33,400 --> 00:08:41,110
Yet now stand for the entire day
styling customers' hair.
130
00:08:41,270 --> 00:08:43,780
I just thought if I could help
you by cleaning the window.
131
00:08:44,110 --> 00:08:46,280
Then you could sit down and rest a little.
132
00:08:46,450 --> 00:08:47,610
I really only thought of this.
133
00:08:47,780 --> 00:08:49,950
Rely on you, Gong Jun Su?
134
00:08:52,620 --> 00:08:56,620
Let's end this ill-fated
relationship between us.
135
00:08:58,490 --> 00:09:01,330
It's not all you and your father's fault.
136
00:09:01,830 --> 00:09:05,200
After all it was my mother who
choose your father.
137
00:09:06,930 --> 00:09:09,100
I'm too busy trying to make a livelihood
138
00:09:09,270 --> 00:09:12,300
and don't have the energy
to hate or blame you.
139
00:09:13,140 --> 00:09:16,380
So don't come around me
140
00:09:16,540 --> 00:09:19,210
just live your own life well.
141
00:09:20,750 --> 00:09:23,250
The watermelon you left at the house
142
00:09:23,420 --> 00:09:25,250
and the cow's milk I threw away.
143
00:09:25,580 --> 00:09:29,920
So don't waste your money,
use it on yourself.
144
00:09:32,920 --> 00:09:48,410
Jin Ju, every day I really
miss all of you.
145
00:09:51,740 --> 00:09:53,280
So?
146
00:09:54,110 --> 00:09:56,820
I won't appeared before your eyes again.
147
00:09:57,320 --> 00:10:00,650
I'll see you in the distance occasionally.
148
00:10:01,990 --> 00:10:03,990
At the door of your house
I'll put a bit to eat.
149
00:10:04,160 --> 00:10:07,990
Can I do this?
150
00:10:08,330 --> 00:10:10,160
Do you know why I don't
want to see you?
151
00:10:10,500 --> 00:10:15,330
I know, it's because of me and my father.
152
00:10:15,500 --> 00:10:19,710
No, it's because I remember
that single day
153
00:10:21,070 --> 00:10:22,740
when mother was pregnant.
154
00:10:22,910 --> 00:10:25,240
We just were making the
garden more beautiful
155
00:10:25,410 --> 00:10:27,750
by planting flowers by the door.
156
00:10:28,080 --> 00:10:31,420
After that we had fun and
were noisy together.
157
00:10:31,580 --> 00:10:35,590
I always think back to that day.
158
00:10:42,590 --> 00:10:45,600
I feel that that day was the scariest.
159
00:10:45,930 --> 00:10:48,100
I don't want to see you.
160
00:10:48,930 --> 00:10:51,440
I always think back to that one day.
161
00:10:54,770 --> 00:11:00,450
So don't bother me.
Stay as far away as you can.
162
00:11:05,280 --> 00:11:14,090
Fine, Jin Ju.
I will try to.
163
00:11:59,740 --> 00:12:04,910
Jin Ju said that day was the scariest.
164
00:12:06,910 --> 00:12:10,420
Compared to all that she said
that hurt the most.
165
00:12:12,750 --> 00:12:16,320
Jin Ju thinks the same as I do.
166
00:12:17,820 --> 00:12:25,500
That day was the happiest for both of us.
167
00:12:26,670 --> 00:12:33,010
My dongsaeng Jin Ju also thinks this.
168
00:13:05,870 --> 00:13:07,210
How is it?
169
00:13:07,370 --> 00:13:09,040
Just as we anticipated.
170
00:13:09,370 --> 00:13:11,040
Professional disciplinary committee
171
00:13:11,380 --> 00:13:13,380
They will adopt the evidence.
172
00:13:14,550 --> 00:13:17,380
So how come you didn't listen to me?
173
00:13:17,550 --> 00:13:19,050
If you had listened to me
174
00:13:19,220 --> 00:13:21,050
then we could have moved
smoothly step by step.
175
00:13:21,220 --> 00:13:25,560
No, better 2 steps at a time.
176
00:13:25,890 --> 00:13:27,890
I'm not in this just rise up in
the prosecutor ranks.
177
00:13:28,060 --> 00:13:32,560
Please can't you be more realistic.
178
00:13:32,730 --> 00:13:34,570
Do you know why those
high level matchmakers
179
00:13:34,730 --> 00:13:36,570
don't contact you?
180
00:13:36,740 --> 00:13:41,070
It's because all the rumors say that
181
00:13:41,240 --> 00:13:42,910
your future is problematic.
182
00:13:43,240 --> 00:13:46,240
Pretty good, so now they
won't disturb me.
183
00:13:47,250 --> 00:13:48,580
Is it true?
184
00:13:48,750 --> 00:13:50,580
Find him regardless of anything, ok?
185
00:13:50,920 --> 00:13:54,250
Keep it up, thanks.
186
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
Who are you looking for?
187
00:13:58,260 --> 00:14:02,930
The prosecutor has found some new evidence.
The witness has disappeared.
188
00:14:03,100 --> 00:14:05,100
What new evidence?
189
00:14:05,760 --> 00:14:08,930
That day didn't you swear
to me that nothing
190
00:14:09,270 --> 00:14:11,440
would go wrong on his business trip.
How could you let these things happen?
191
00:14:11,600 --> 00:14:15,270
You don't seem realize that you are
not entitled to bother me about this.
192
00:14:15,440 --> 00:14:17,940
Everything is your mistake from the start.
193
00:14:18,110 --> 00:14:21,280
So what you mean is that
I'll be blamed for everything.
194
00:14:22,610 --> 00:14:23,780
Please come in.
195
00:14:31,990 --> 00:14:35,630
Department Chief Sin what is wrong?
What is the matter?
196
00:14:35,790 --> 00:14:36,630
I rejected
197
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
her invitation to eat lunch together.
198
00:14:41,130 --> 00:14:42,800
This is the information.
199
00:14:42,970 --> 00:14:45,800
Assist in the development of
this portion of the document.
200
00:14:45,970 --> 00:14:46,970
Okay
201
00:14:47,310 --> 00:14:49,310
I rejected Department Chief Sin's
lunch invitation.
202
00:14:49,470 --> 00:14:50,980
Do you want to eat with me?
203
00:14:51,140 --> 00:14:53,880
Are you playing a game with me?
204
00:14:54,050 --> 00:14:55,050
What game?
205
00:14:55,210 --> 00:14:59,350
Feels like you are seeing all
the ways I can reject you.
206
00:15:07,160 --> 00:15:12,000
Game, that's not a bad idea.
207
00:15:13,670 --> 00:15:14,830
Give Ju Yeong a call to join us
for a light breakfast.
208
00:15:15,000 --> 00:15:16,840
Then we will be able to eat together.
209
00:15:17,000 --> 00:15:19,170
The company is near.
She will come immediately.
210
00:15:19,340 --> 00:15:21,010
Is that so?
Then, we'll drink tea.
211
00:15:21,170 --> 00:15:22,840
She can eat the food.
212
00:15:23,180 --> 00:15:27,850
And today I will pay,
you mustn't interfere.
213
00:15:29,510 --> 00:15:31,350
Eonni you must change your character.
214
00:15:31,520 --> 00:15:35,020
There is no need to be like this.
215
00:15:35,350 --> 00:15:37,860
You have a silly mouth.
216
00:15:42,360 --> 00:15:46,530
Ju Yeong, sit.
Have you eaten lunch?
217
00:15:46,700 --> 00:15:48,870
I have eaten.
218
00:15:49,030 --> 00:15:52,200
Mother, you and I must
speak about something.
219
00:15:52,200 --> 00:15:53,370
Then tell me.
220
00:15:54,540 --> 00:15:58,880
I am inconveniencing you.
221
00:15:59,210 --> 00:16:01,710
Then I will get out of the way.
222
00:16:01,880 --> 00:16:03,220
Since you have already had a meal.
223
00:16:03,550 --> 00:16:05,220
The next time I will buy
you some delicious food.
224
00:16:05,380 --> 00:16:06,890
Yes ajumma.
225
00:16:07,220 --> 00:16:09,050
We'll talk soon.
226
00:16:09,220 --> 00:16:10,220
Fine, eonni.
227
00:16:13,890 --> 00:16:17,230
The problem has become big.
What are we to do mother?
228
00:16:17,400 --> 00:16:20,230
Why?
229
00:16:23,900 --> 00:16:26,140
Chairman I have something to report to you.
230
00:16:26,470 --> 00:16:27,640
Fine, please say.
231
00:16:27,810 --> 00:16:30,740
Prosecutor Gong Hyeon Seok went to Nepal.
232
00:16:30,910 --> 00:16:31,910
Nepal?
233
00:16:32,080 --> 00:16:36,420
Looks like he went to Nepal with
official sanction.
234
00:16:36,580 --> 00:16:41,920
I believe that he has found new evidence.
235
00:16:42,090 --> 00:16:44,760
Are you continuing to monitor him?
236
00:16:44,920 --> 00:16:48,590
Sorry, I felt that you would
not have permitted it.
237
00:16:48,760 --> 00:16:50,930
But I took it upon myself to continue.
238
00:16:51,100 --> 00:16:54,100
When the trial begins we will
know what evidence is.
239
00:16:54,670 --> 00:16:58,170
Secretary Kim you don't have to worry,
240
00:16:58,340 --> 00:17:00,340
the legal section is also doing their job.
241
00:17:00,670 --> 00:17:02,010
Understand
242
00:17:06,040 --> 00:17:08,280
This person really.
243
00:17:08,450 --> 00:17:09,610
Regarding the name on the shares.
244
00:17:09,780 --> 00:17:12,450
I have already changed
it to yours hyeong.
245
00:17:12,780 --> 00:17:15,950
This represents 20 years of
hard work for your father.
246
00:17:16,120 --> 00:17:17,290
Your family gave you these shares
247
00:17:17,620 --> 00:17:19,120
that you have just given me.
248
00:17:19,290 --> 00:17:25,500
You helped me return the money
and never added interest.
249
00:17:25,660 --> 00:17:28,000
Between family member one
doesn't have to do this.
250
00:17:28,170 --> 00:17:31,000
I have bothered you more
than once or twice.
251
00:17:31,170 --> 00:17:35,010
Inside I feel very apologetic.
So I give you these.
252
00:17:35,170 --> 00:17:36,340
Just because you are always like this
253
00:17:36,510 --> 00:17:38,540
that's why your wife looks down on you.
254
00:17:38,710 --> 00:17:43,420
Hyeong you don't have to tell her.
Otherwise, she will get angry.
255
00:17:43,750 --> 00:17:46,420
Why must what you are doing be like this?
256
00:18:06,770 --> 00:18:11,280
I'm too busy trying to make a livelihood.
and don't have the energy to hate or blame you.
257
00:18:11,440 --> 00:18:16,280
So don't disturb me.
Stay as far away as you can.
258
00:18:16,450 --> 00:18:21,190
Fine, Jin Ju.
I will try to.
259
00:18:34,900 --> 00:18:38,570
"machum?"
Congratulations on your first message.
260
00:18:47,910 --> 00:18:49,580
"machum?"
261
00:18:50,250 --> 00:18:52,420
Really is tacky.
262
00:18:53,090 --> 00:18:57,420
-=It means eat a tasty lunch.=-
263
00:19:04,930 --> 00:19:07,900
Yes, that is right.
I have eaten already.
264
00:19:08,100 --> 00:19:11,170
Our Na Ri also "machum?"
265
00:19:11,670 --> 00:19:13,670
Yes, you learned from me.
266
00:19:16,510 --> 00:19:18,510
Here it is.
267
00:19:19,180 --> 00:19:21,510
Doing what?
Have a guy?
268
00:19:21,850 --> 00:19:24,180
Yes, I do.
269
00:19:31,920 --> 00:19:34,590
I ate until I was very full.
270
00:19:54,510 --> 00:19:57,180
Did you go to the bathroom,
why were you gone so long?
271
00:19:57,350 --> 00:19:58,520
You constipated?
272
00:19:58,850 --> 00:20:00,690
Bonehead
273
00:20:02,020 --> 00:20:05,860
You go first "machum".
274
00:20:06,020 --> 00:20:09,190
What?
275
00:20:09,360 --> 00:20:13,870
I will see to the shop.
You can go first to eat lunch.
276
00:20:15,030 --> 00:20:17,370
Did you get a sunstroke?
277
00:20:35,550 --> 00:20:36,890
Why are you here again?
278
00:20:38,560 --> 00:20:40,730
I didn't come empty-handed.
279
00:20:41,390 --> 00:20:42,560
Why get kalbi?
(short ribs)
280
00:20:42,890 --> 00:20:44,560
We can eat it together.
281
00:20:49,070 --> 00:20:51,740
You act as if the whole world is
at peace and prosperous.
282
00:20:51,900 --> 00:20:54,910
And you with the exam to
repeat so happy every day.
283
00:20:55,070 --> 00:20:58,740
Then I couldn't cry.
284
00:21:04,920 --> 00:21:07,250
Jin Ju tomorrow morning give
me some fried beef.
285
00:21:07,590 --> 00:21:10,090
You want to eat beef then
finish this before you go.
286
00:21:10,260 --> 00:21:10,920
I didn't mean that!
287
00:21:11,090 --> 00:21:14,930
Jin Ju cooks so much better
than my mom.
288
00:21:15,090 --> 00:21:18,100
Gong Hyeon Seok, this is your tuition fee.
289
00:21:18,260 --> 00:21:19,770
You coached me properly.
290
00:21:19,930 --> 00:21:21,100
Exactly
291
00:21:21,270 --> 00:21:23,440
Nothing on earth is free.
292
00:21:24,100 --> 00:21:27,940
Eat some more meat, you will
continue to do what you want anyway.
293
00:21:28,110 --> 00:21:31,280
Eonni says that to you,
what is your answer?
294
00:21:31,780 --> 00:21:33,110
She says this, how can I answer?
295
00:21:33,280 --> 00:21:35,980
You can still talk while you are eating.
296
00:21:36,150 --> 00:21:38,980
Eonni, why can't you accept
that oppa will remain silent?
297
00:21:39,150 --> 00:21:41,650
Your pushing him has
become a habit.
298
00:21:41,820 --> 00:21:45,160
You say this everyday,
aren't you tired.
299
00:21:45,320 --> 00:21:50,000
The thing I most hate is when
your oppa remains silent.
300
00:21:50,500 --> 00:21:52,330
Both of you are really equally matched.
301
00:21:52,500 --> 00:21:55,170
One of you has the strength
to do all the talking
302
00:21:55,330 --> 00:21:58,670
and one does not say anything.
303
00:21:58,840 --> 00:22:00,670
You say too much.
304
00:22:02,170 --> 00:22:04,010
Be quiet when you eat your food.
305
00:22:04,180 --> 00:22:07,010
You see, really unfair.
306
00:22:10,180 --> 00:22:11,850
Your sister wants you to talk more.
307
00:22:12,020 --> 00:22:13,850
You just have to say a little.
308
00:22:14,350 --> 00:22:16,860
This is my note book.
309
00:22:17,020 --> 00:22:18,520
Thank you.
310
00:22:19,020 --> 00:22:23,360
Once your sister got drunk,
was crying and told me.
311
00:22:23,530 --> 00:22:27,370
That before you use to talk.
312
00:22:28,030 --> 00:22:29,870
My sister drank alcohol?
313
00:22:31,200 --> 00:22:34,870
Do you even know your sister?
314
00:22:47,550 --> 00:22:49,220
This is unexpected.
315
00:22:50,560 --> 00:22:52,890
Tomorrow you will want to go.
316
00:22:53,060 --> 00:22:55,390
Also it is not a bad thing.
317
00:22:55,560 --> 00:23:01,900
Teacher also will happily agree to
let me leave school early, Eonni.
318
00:23:02,730 --> 00:23:03,900
Al! What?
319
00:23:04,070 --> 00:23:05,740
It looks like you are really worry.
320
00:23:06,070 --> 00:23:08,570
But you have not always
been like this.
321
00:23:09,070 --> 00:23:14,910
I am also not very use to this.
322
00:23:15,080 --> 00:23:18,080
Anyway you promised
to go with me.
323
00:23:27,090 --> 00:23:28,590
You can try it on over there.
324
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Sure
325
00:23:32,600 --> 00:23:35,270
Today business looks good.
326
00:23:35,430 --> 00:23:39,100
Why don't any customers
have me deliver goods?
327
00:23:39,270 --> 00:23:40,770
Can you lower it by 10 000 Won?
328
00:23:41,110 --> 00:23:43,780
Very sorry, this is a set price.
329
00:23:43,940 --> 00:23:45,280
Don't be like this, ajussi.
330
00:23:45,440 --> 00:23:48,280
You are handsome, but too mean.
331
00:23:48,780 --> 00:23:50,280
I am sorry.
332
00:23:50,620 --> 00:23:52,550
You don't have to be like this, ajussi.
333
00:23:54,390 --> 00:23:56,220
Ajussi!
334
00:23:56,720 --> 00:24:00,230
Jun Su, how can you
be like this to a guest?
335
00:24:00,560 --> 00:24:02,390
I'm sorry.
336
00:24:05,560 --> 00:24:07,230
Jun Su
337
00:24:36,260 --> 00:24:39,430
What's going on? Tell me!
338
00:24:39,930 --> 00:24:42,430
This
339
00:24:42,770 --> 00:24:46,270
Using a single answer,
he is sensitive to women.
340
00:24:46,610 --> 00:24:48,440
Sensitive to women?
341
00:24:48,770 --> 00:24:49,780
What are you talking about?
342
00:24:50,110 --> 00:24:55,610
In other words.
Jun Su is too pure.
343
00:24:55,780 --> 00:24:57,620
Before, he said he never was in love.
344
00:24:57,780 --> 00:25:02,120
Probably has never before
held the hand of a woman.
345
00:25:02,290 --> 00:25:04,290
Even if he has no experience
346
00:25:04,460 --> 00:25:07,790
how is it possible one touch
will make him react so badly?
347
00:25:07,960 --> 00:25:10,300
Is this a treatable illness?
348
00:25:10,460 --> 00:25:12,800
In fact, last time president when you
349
00:25:12,960 --> 00:25:18,840
were rubbing medicine onto his face.
350
00:25:19,000 --> 00:25:19,670
Back then...
351
00:25:19,840 --> 00:25:21,670
Didn't he suddenly rush
out covering his mouth.
352
00:25:21,840 --> 00:25:24,510
It also is because of this reason.
353
00:25:25,010 --> 00:25:26,350
Can't be possible.
354
00:25:26,680 --> 00:25:30,020
When a woman touches him
he will think of vomiting?
355
00:25:42,860 --> 00:25:44,700
I am sorry, President.
356
00:25:44,860 --> 00:25:47,700
Jun Su, I already told her.
357
00:25:47,870 --> 00:25:50,540
That you are sensitive to women.
358
00:25:51,700 --> 00:25:52,870
Could it be...
359
00:25:53,370 --> 00:25:55,370
Could it be what?
360
00:25:55,870 --> 00:26:02,480
Jun Su, do you like men?
361
00:26:06,990 --> 00:26:09,150
The both of you, don't tell me...
362
00:26:09,490 --> 00:26:11,490
What don't tell you?
363
00:26:11,990 --> 00:26:18,660
Both of you, the sexual orientation.
Homosexuality?
364
00:26:20,830 --> 00:26:21,830
No, no
365
00:26:22,000 --> 00:26:23,670
President no,
it's not.
366
00:26:23,840 --> 00:26:28,010
Then how come when a woman
touches you, you are so disturbed?
367
00:26:31,510 --> 00:26:33,510
That's right.
368
00:26:33,680 --> 00:26:36,350
Jun Su was a sailor for a long time.
369
00:26:36,680 --> 00:26:39,520
For long periods of time he
never saw a woman's face.
370
00:26:39,690 --> 00:26:41,020
He was only at sea sailing.
371
00:26:41,190 --> 00:26:44,860
Ah, so that is why you
also have motion sickness.
372
00:26:45,020 --> 00:26:48,190
Motion Sickness,
you have motion sickness?
373
00:26:49,360 --> 00:26:51,030
This will be bad
374
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
all of our customers here are female.
375
00:26:53,370 --> 00:26:54,700
You are sensitive to women.
376
00:26:55,370 --> 00:26:58,200
Hasn't he been doing
everything pretty good?
377
00:26:58,370 --> 00:27:00,370
He will slowly get better.
378
00:27:00,540 --> 00:27:01,210
Right,
Jun Su?
379
00:27:05,040 --> 00:27:06,550
I have no confidence.
380
00:27:06,710 --> 00:27:08,880
What's wrong with you?
Jun Su
381
00:27:09,210 --> 00:27:11,050
You don't have confidence?
382
00:27:11,220 --> 00:27:15,220
If you want to sack me
because this, I agree.
383
00:27:15,390 --> 00:27:18,060
Because it is my issue.
384
00:27:37,980 --> 00:27:43,220
Hyeon Seok. When you look at
an exam paper what do you see?
385
00:27:43,550 --> 00:27:45,780
What else would I see?
I see exam questions.
386
00:27:45,950 --> 00:27:48,820
But I see my mother's face.
387
00:27:58,460 --> 00:28:00,700
Is your mother applying a
lot of pressure on you?
388
00:28:01,030 --> 00:28:02,700
Single parent mother,
only child,
389
00:28:02,870 --> 00:28:06,240
family down and out,
that's the way it is.
390
00:28:06,410 --> 00:28:09,440
Your family is still regarded as able.
391
00:28:10,310 --> 00:28:12,310
I really feel sometimes that I
am suffocating.
392
00:28:12,640 --> 00:28:15,480
I'm afraid I won't pass the test, the
shame of having to deal with my mother.
393
00:28:15,650 --> 00:28:16,980
Didn't you experience this
type of pressure before?.
394
00:28:17,150 --> 00:28:19,990
Jin Ju and Na Ri must have
had very big expectations.
395
00:28:20,150 --> 00:28:22,220
Don't know how they felt in their hearts.
396
00:28:22,390 --> 00:28:24,590
But it wouldn't make a difference.
397
00:28:24,760 --> 00:28:28,930
I went and took the exam as usual.
398
00:28:30,100 --> 00:28:32,260
I really envy you.
399
00:28:34,600 --> 00:28:35,600
Hyeong
400
00:28:36,100 --> 00:28:36,940
Yeah
401
00:28:37,440 --> 00:28:41,910
From today onward you must just
think of yourself as an orphan.
402
00:28:42,240 --> 00:28:44,240
This isn't a matter that you can
just think about, for it to happen.
403
00:28:44,410 --> 00:28:49,150
You just think like that.
I am an orphan.
404
00:28:49,920 --> 00:28:54,090
You think like this?
I am an orphan. Orphan.
405
00:28:54,250 --> 00:28:55,290
No
406
00:28:55,620 --> 00:28:59,490
I have an eonni and a dongsaeng
so I must accomplish it.
407
00:28:59,830 --> 00:29:01,490
That's how I thought.
408
00:29:02,160 --> 00:29:04,000
You see, you must think like this.
409
00:29:04,160 --> 00:29:07,630
Just follow what I've said,
I feel that it will be useful to you.
410
00:29:08,130 --> 00:29:09,800
Looking at you, you have
said that pretty good.
411
00:29:09,970 --> 00:29:14,470
Why do you remain silent
with Jin Ju and Na Ri?
412
00:29:24,850 --> 00:29:27,850
First of all you are dressing too formally.
413
00:29:28,020 --> 00:29:30,860
Change out of your suit and
into more casual dress.
414
00:29:31,020 --> 00:29:34,690
What does this have to do with my illness?
415
00:29:35,030 --> 00:29:41,200
You are too rigid.
We will take it slowly to settle your problem.
416
00:29:41,370 --> 00:29:44,940
Am I to be sacked?
417
00:29:45,100 --> 00:29:46,100
If I wanted to fire you
418
00:29:46,440 --> 00:29:49,110
would I still be thinking of a
way to solve the problem?
419
00:29:49,610 --> 00:29:52,280
Thank you, thank you.
President.
420
00:29:52,440 --> 00:29:56,780
And starting tomorrow, ajussi.
421
00:29:57,950 --> 00:29:59,280
Yes
422
00:29:59,790 --> 00:30:01,120
Just a moment.
423
00:30:02,120 --> 00:30:04,120
This is a job?
424
00:30:04,290 --> 00:30:07,130
Ajussi would you like to work part-time?
425
00:30:07,630 --> 00:30:09,960
Do what part-time?
426
00:30:10,130 --> 00:30:13,800
First of all, starting tomorrow
you will apply for a driver's license.
427
00:30:13,970 --> 00:30:15,800
I will handle the costs.
428
00:30:16,800 --> 00:30:18,800
While you go to class,
ajussi will help in the shop.
429
00:30:18,970 --> 00:30:20,470
For 1 hour I will pay you 15 000 Won.
430
00:30:20,640 --> 00:30:21,810
Really?
431
00:30:22,140 --> 00:30:23,980
Of course that is good enough for me.
432
00:30:24,140 --> 00:30:26,810
You don't have to spend so
much money on me .
433
00:30:26,980 --> 00:30:29,480
I think I will train you to become
my assistant.
434
00:30:29,650 --> 00:30:32,980
This business investment is
definitely a good one.
435
00:30:33,150 --> 00:30:36,820
Top assistant.
President really is energetic.
436
00:30:37,160 --> 00:30:39,160
Has a big decisive air.
437
00:30:39,320 --> 00:30:39,830
Jun Su
438
00:30:39,990 --> 00:30:43,830
You are so fortunate to have
president as your boss.
439
00:30:46,670 --> 00:30:48,700
And...
440
00:30:53,210 --> 00:30:57,040
Thank you.
Welcome and visit us again.
441
00:31:31,240 --> 00:31:33,810
Feels like a storm went through.
442
00:31:34,480 --> 00:31:38,480
But business was good.
So still very happy.
443
00:31:39,320 --> 00:31:43,320
Then, we can find some time to
start your treatments.
444
00:31:43,660 --> 00:31:45,160
What?
445
00:32:02,840 --> 00:32:04,680
Do you feel like vomiting?
446
00:32:06,680 --> 00:32:08,680
I can take it.
447
00:32:26,200 --> 00:32:31,370
This also can you...
448
00:32:46,050 --> 00:32:48,890
Wow.
It really is a big problem.
449
00:32:49,220 --> 00:32:55,890
I'm also not an ugly female.
What happened?
450
00:33:12,910 --> 00:33:18,080
Gong Jun Su, stop acting this foolish.
Cheer up.
451
00:33:24,920 --> 00:33:27,260
And did you vomit it all out?
452
00:33:28,590 --> 00:33:30,100
I am sorry.
453
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
How will you ever get married?
454
00:33:32,760 --> 00:33:34,100
I don't have those thoughts.
455
00:33:34,430 --> 00:33:35,770
You are a single only type person?
456
00:33:36,100 --> 00:33:39,270
I just feel that I'll have to live alone.
457
00:33:40,940 --> 00:33:42,770
That is the same way I think.
458
00:33:43,110 --> 00:33:46,280
President why do you want to be single?
459
00:33:46,610 --> 00:33:49,280
I do not trust men.
460
00:33:49,450 --> 00:33:52,450
Have you had difficult romantic
problems before?
461
00:33:52,620 --> 00:33:55,450
Stop talking nonsense.
Let's continue with the treatments.
462
00:33:55,620 --> 00:33:56,790
Wait a moment, President.
463
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
Al! What's wrong?
464
00:33:58,120 --> 00:34:02,790
If every day the pace of my treatments
is this fast, I will become dizzy.
465
00:34:03,130 --> 00:34:06,130
How can you be this sensitive?
466
00:34:09,840 --> 00:34:14,170
The treatments for today should end now.
467
00:34:19,840 --> 00:34:21,680
Can't I do even this?
468
00:34:31,190 --> 00:34:32,520
Regarding the modeling contract
469
00:34:32,860 --> 00:34:35,190
it will be signed after the award
celebration has ended.
470
00:34:35,360 --> 00:34:39,700
Sorry.
I came here today
471
00:34:39,860 --> 00:34:43,200
because I was afraid my sister
would model behind my back.
472
00:34:43,370 --> 00:34:44,540
Eonni
473
00:34:46,200 --> 00:34:49,370
We will sit down and talk.
474
00:34:52,880 --> 00:34:56,880
I hope my dongsaeng will be able
to study and go to college.
475
00:34:57,220 --> 00:34:59,550
Very sorry, to interrupt midway.
476
00:34:59,720 --> 00:35:01,050
Na Ri was chosen
477
00:35:01,220 --> 00:35:03,390
even though she knew
she did not qualify.
478
00:35:03,560 --> 00:35:07,230
But she put in such an effort,
so we chose her.
479
00:35:07,390 --> 00:35:08,890
What do you mean that she
was not qualified for the contest?
480
00:35:09,060 --> 00:35:13,070
We were to select the best
BY scholarship recipient.
481
00:35:13,230 --> 00:35:15,570
But Na Ri suddenly came into the audition
482
00:35:15,730 --> 00:35:20,570
and demanded that we change the rules
to allow everyone the same opportunity.
483
00:35:20,910 --> 00:35:23,080
What did she say?
484
00:35:23,410 --> 00:35:24,740
I am last from the back in my class.
485
00:35:24,910 --> 00:35:29,920
But I don't give up and I will
continue to put in every effort.
486
00:35:32,920 --> 00:35:34,590
Al! What happened?
487
00:35:38,660 --> 00:35:39,660
Prosecutor
488
00:35:39,830 --> 00:35:40,660
Yes
489
00:35:40,830 --> 00:35:45,730
It's a lady. She wants to speak
with you about an important matter.
490
00:35:50,240 --> 00:35:52,570
How do you do?
I am Prosecutor Gong Hyeon Seok.
491
00:35:52,740 --> 00:35:57,410
I am BY group Department Chief Na In Suk.
492
00:35:57,580 --> 00:36:01,910
I want to speak with you.
So I made this phone call.
493
00:36:02,080 --> 00:36:06,250
Very sorry, but I cannot have a conversation
with someone from the opposing side.
494
00:36:07,920 --> 00:36:09,250
Who was it?
495
00:36:09,590 --> 00:36:11,090
Nothing
496
00:36:17,100 --> 00:36:20,430
First I let you get a bit mad.
497
00:36:21,130 --> 00:36:23,040
I do not want to let my sister
498
00:36:23,370 --> 00:36:26,370
do advertising based on
being last in her class.
499
00:36:26,540 --> 00:36:28,870
I am not last in the entire school.
500
00:36:29,370 --> 00:36:32,710
Counting backwards third from last
isn't much of a difference.
501
00:36:34,080 --> 00:36:35,910
I understand your advertisement theme.
502
00:36:36,080 --> 00:36:38,980
I also don't wish for her to
become an advertising model.
503
00:36:39,150 --> 00:36:41,990
This was just a lucky once
in a lifetime opportunity.
504
00:36:42,150 --> 00:36:45,660
I do not want her to continue
pursuing an unreliable dream.
505
00:36:45,860 --> 00:36:49,530
If I may address you young lady.
506
00:36:49,860 --> 00:36:50,700
Yes
507
00:36:50,860 --> 00:36:54,470
I feel that she has courage
and would be excellent.
508
00:36:54,630 --> 00:36:58,270
I also fully understand your
point of view.
509
00:36:58,440 --> 00:37:02,110
This time it will not be a
television advertisement.
510
00:37:02,440 --> 00:37:07,680
It is for newspaper and
magazine advertisements.
511
00:37:08,010 --> 00:37:10,720
So don't worry about how much
it will publicized her achievement.
512
00:37:10,880 --> 00:37:12,550
So let her have a chance
at this opportunity.
513
00:37:13,390 --> 00:37:15,120
Thank you for your good intentions.
514
00:37:15,290 --> 00:37:17,960
I will personally oversee her.
515
00:37:19,730 --> 00:37:21,790
I will go speak to the teacher
in charge of her class.
516
00:37:21,990 --> 00:37:25,030
Every week I will confirm that she
is learning at a proper pace
517
00:37:25,200 --> 00:37:27,700
and with the correct attitude.
518
00:37:28,200 --> 00:37:31,800
Chairman, you are busy every
day, you do not have time for this.
519
00:37:32,140 --> 00:37:33,840
I will go once to speak to the teacher.
520
00:37:33,840 --> 00:37:36,210
After that telephone inquires will be enough.
521
00:37:37,210 --> 00:37:42,250
Every week I will meet with her.
522
00:37:42,410 --> 00:37:47,620
By the next advertisement, the theme will
be that she has improved her performance.
523
00:37:48,290 --> 00:37:50,860
How do you like my thoughtst?
524
00:37:51,190 --> 00:37:58,200
Good, eonni you promised.
Eonni.
525
00:38:06,470 --> 00:38:08,970
Why do they deduct taxes?
526
00:38:09,310 --> 00:38:10,810
Give it to me, 870 000 Won.
527
00:38:10,980 --> 00:38:11,810
I help you budget.
528
00:38:12,140 --> 00:38:13,150
What?
529
00:38:13,310 --> 00:38:15,810
You get so much money for what?
530
00:38:15,980 --> 00:38:19,990
Give it to me.
This is money I earned.
Why not give it to me?
531
00:38:20,320 --> 00:38:22,820
This will be used for the
your university tuition fee.
532
00:38:23,160 --> 00:38:25,320
I need this money.
533
00:38:25,490 --> 00:38:27,990
I am already very generous and allow you to become a model.
534
00:38:28,160 --> 00:38:32,160
If you act on your own again and make a scene,
Be careful that I do not regret my decision.
535
00:38:33,170 --> 00:38:36,170
It can't be like this.
536
00:38:37,670 --> 00:38:40,340
Give me.
Give me.
Give me.
My money.
537
00:38:40,510 --> 00:38:43,180
Be careful that I don't go back and return the money.
And not let you become a model.
538
00:38:43,510 --> 00:38:48,010
If you are going to be like this,
I am doing a hunger strike.
539
00:38:50,020 --> 00:38:52,680
Fine.
We can save money for food.
540
00:39:08,170 --> 00:39:11,840
Excuse me, are you Prosecutor Gong Hyeon Seok?
541
00:39:12,500 --> 00:39:13,670
Hello.
542
00:39:13,840 --> 00:39:18,110
Today I called you on the phone,
I am with the BY group, Na In Suk.
543
00:39:18,610 --> 00:39:22,950
I felt that you will not see me.
So without considering any manners, I came looking for you.
544
00:39:23,120 --> 00:39:24,980
Is something wrong?
545
00:39:33,690 --> 00:39:34,860
Hello
546
00:39:35,030 --> 00:39:36,700
Chairman, this is Secretary Kim.
547
00:39:36,860 --> 00:39:40,270
I have something very important to report to you.
548
00:39:43,300 --> 00:39:44,970
Team Leader Na In Suk came from the bank.
549
00:39:45,300 --> 00:39:48,040
She withdraw a great amount of money 50 million Won.
550
00:39:48,370 --> 00:39:50,540
She used an apple box to hide it and take it away.
551
00:39:53,210 --> 00:39:54,550
Don't mention it.
552
00:39:54,710 --> 00:39:59,890
She is currently planning to give this
money to Prosecutor Gong Hyeon Seok.
553
00:40:00,420 --> 00:40:05,460
Do you know that this is bribery?
554
00:40:06,790 --> 00:40:18,570
-=Next Episode Preview.=-
555
00:40:28,580 --> 00:40:29,250
Father?
556
00:40:29,410 --> 00:40:31,750
When I felt depressed at that time.
557
00:40:31,750 --> 00:40:33,590
My family makes me feel very nervous then.
558
00:40:33,750 --> 00:40:34,920
I get mad so easily.
559
00:40:35,090 --> 00:40:36,590
Are you okay?
560
00:40:36,760 --> 00:40:40,430
I was really worried something happened.
So.
561
00:40:40,590 --> 00:40:43,430
I feel that your sensitivity to
women illness needs to be cured.
42975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.