Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,490 --> 00:00:10,120
Your name, isn't it Gong Na Ri?
2
00:00:10,290 --> 00:00:11,770
We do not have any relationship.
3
00:00:11,940 --> 00:00:13,090
I just wanted to see you
4
00:00:13,260 --> 00:00:14,250
to see if you are living well.
5
00:00:14,410 --> 00:00:16,230
Now that you see we are living well.
You can go.
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,540
You are Gong Jun Su, right?
7
00:00:18,870 --> 00:00:20,190
I scared you. Sorry.
8
00:00:20,350 --> 00:00:23,160
This is your punishment.
I will forget about you.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,800
I'm guilty.
I killed someone.
10
00:00:25,960 --> 00:00:29,100
The Attorney General correctly believes in the sanctity of human life
under the principles of Buddhism.
11
00:00:29,260 --> 00:00:31,570
You should know that ropes are used when filming.
12
00:00:31,740 --> 00:00:34,710
The problem is not our fault.
13
00:00:34,870 --> 00:00:36,520
The problem is she need not have died.
14
00:00:36,690 --> 00:00:38,170
The problem is someone died.
15
00:00:38,340 --> 00:00:41,470
Department Chief Na acts so emotionally.
16
00:00:41,640 --> 00:00:45,760
It's not being emotional.
It's being human.
17
00:01:01,600 --> 00:01:05,400
Other people already say you are a workaholic.
18
00:01:05,560 --> 00:01:08,370
Today seeing you this upset
19
00:01:08,530 --> 00:01:10,840
it looks like you have feelings about things
you think are more important than work.
20
00:01:11,010 --> 00:01:13,480
Work and people are not the same.
21
00:01:13,650 --> 00:01:15,130
This is common knowledge.
22
00:01:15,300 --> 00:01:21,570
This is basic? My parents already
say that I am cold hearted.
23
00:01:26,020 --> 00:01:28,170
Today is the first time I felt
24
00:01:28,330 --> 00:01:30,970
that you are a warm-hearted person.
25
00:01:31,140 --> 00:01:33,120
What exactly do you mean by that?
26
00:01:37,740 --> 00:01:41,700
What I mean is that I'm interested in you.
27
00:01:42,360 --> 00:01:45,330
Take your interest and focus on the trial.
28
00:01:53,410 --> 00:01:57,210
When seeking a partner, find one who
excites and provokes you.
29
00:01:57,540 --> 00:01:59,520
This is what my father said.
30
00:02:07,110 --> 00:02:08,920
Here
31
00:02:11,400 --> 00:02:13,050
He must certainly be in a hurry.
32
00:02:13,380 --> 00:02:14,700
He wants this the day before we agreed upon.
33
00:02:15,030 --> 00:02:16,350
It's really uncalled for.
34
00:02:16,510 --> 00:02:18,660
He has always been selfish and stubborn.
35
00:02:24,930 --> 00:02:29,380
I'm 5 minutes away.
Let him wait another 5 minutes.
36
00:02:30,040 --> 00:02:32,680
Just do anything you can to
make sure he doesn't leave.
37
00:02:39,610 --> 00:02:40,440
Ajossi hurry.
38
00:02:40,600 --> 00:02:44,070
I am already using all my strength.
39
00:02:48,520 --> 00:02:51,330
Boss, he is one day early.
40
00:02:51,490 --> 00:02:57,100
Wants us to deliver the goods
and is throwing papers around.
41
00:03:02,220 --> 00:03:04,200
Sorry for making you wait so long.
42
00:03:04,360 --> 00:03:06,180
My shop in China is having a bit of a problem.
43
00:03:06,510 --> 00:03:08,820
So, I have to take a flight back tonight.
44
00:03:08,820 --> 00:03:10,800
We had made an appointment
for tomorrow.
45
00:03:10,960 --> 00:03:13,930
Your boss' Chinese is really good.
46
00:03:14,100 --> 00:03:15,910
Last time, I saw her conversing
in English as well.
47
00:03:16,240 --> 00:03:18,060
Exactly how many languages does she speak?
48
00:03:18,220 --> 00:03:22,510
You, your questions,
how would I know this?
49
00:03:41,650 --> 00:03:44,130
Why did you kill him for me?
50
00:03:44,950 --> 00:03:46,770
Hyeong, why did you do this?
51
00:03:46,930 --> 00:03:48,420
This is the second time.
52
00:03:48,580 --> 00:03:50,560
You called me hyeong.
53
00:03:50,730 --> 00:03:53,200
Starting from now, I don't have a relationship with you.
54
00:03:53,700 --> 00:03:56,500
I suddenly came and you were scared. Sorry.
55
00:03:56,670 --> 00:04:00,300
Seeing you living well is enough,
I am going.
56
00:04:00,460 --> 00:04:04,750
It's really good seeing you like this.
57
00:04:24,720 --> 00:04:26,700
I'm going to kill her.
58
00:04:27,030 --> 00:04:29,170
You think this is a good excuse?
59
00:04:29,500 --> 00:04:32,470
I don't know when you'll grow up. You're helpless.
60
00:04:32,640 --> 00:04:36,100
Gong Na Ri, if this time your exam
results are at the bottom
61
00:04:36,270 --> 00:04:38,410
I will really kill you.
62
00:05:03,160 --> 00:05:07,120
Just think of acting. Acting.
63
00:05:15,540 --> 00:05:17,190
You are sleeping so early
64
00:05:17,350 --> 00:05:18,840
it's not yet 12 o'clock.
65
00:05:19,170 --> 00:05:21,150
You have bad exam scores but sleep instead.
66
00:05:21,310 --> 00:05:23,130
Really hopeless.
67
00:05:24,940 --> 00:05:26,920
Why have you been exercising for hours?
68
00:05:28,740 --> 00:05:31,210
You need to have a good talk with Na Ri.
69
00:05:31,540 --> 00:05:35,010
If she accomplishes nothing
what is to be done?
70
00:05:37,320 --> 00:05:40,780
Gong Hyeon Seok, is your mouth locked shut?
71
00:05:40,950 --> 00:05:43,260
Tell me.
72
00:05:57,610 --> 00:06:02,890
You are living pretty well.
This is enough. I am going.
73
00:06:05,370 --> 00:06:09,160
Gong Jin Ju,
you cannot be like this.
74
00:06:18,570 --> 00:06:25,500
From here, the stars are different.
Such pretty stars.
75
00:06:54,700 --> 00:06:56,680
We don't have any relationship anymore.
76
00:06:56,850 --> 00:07:00,640
You should not have
suddenly come to find us.
77
00:07:08,730 --> 00:07:12,360
You see we are living well.
You can go.
78
00:07:21,100 --> 00:07:22,920
I don't know why.
79
00:07:23,080 --> 00:07:25,720
I don't know why I'm like this.
80
00:07:27,700 --> 00:07:30,670
But i feel so sorry to you.
81
00:08:10,930 --> 00:08:13,080
Other colors are all sold out.
82
00:08:23,140 --> 00:08:25,450
What colors were you interested in?
83
00:08:26,280 --> 00:08:28,920
Black has not been sold out.
84
00:08:31,560 --> 00:08:33,040
Sorry to disturb you.
85
00:08:35,350 --> 00:08:38,320
This dress was originally designed in red.
86
00:08:38,490 --> 00:08:39,810
But, you can't go wrong in black.
87
00:08:39,970 --> 00:08:41,620
I feel that red on the upper part
of the body is very nice.
88
00:08:41,620 --> 00:08:44,260
But, I feel that red is too bright.
89
00:08:44,590 --> 00:08:48,060
It won't be. This red is not too bright.
90
00:08:48,220 --> 00:08:52,510
Try it on and see whether it suits you.
91
00:09:01,920 --> 00:09:03,400
She came to the photo shoot
and criticized me.
92
00:09:03,730 --> 00:09:05,050
I was never more embarrassed.
93
00:09:05,220 --> 00:09:07,690
That is my domain. I'm the boss.
94
00:09:08,020 --> 00:09:09,340
She put me down.
95
00:09:09,510 --> 00:09:11,490
In the future I won't be taken as seriously.
96
00:09:11,650 --> 00:09:13,140
Why did she do that?
97
00:09:13,300 --> 00:09:14,950
The lawyers will take care of it.
98
00:09:15,280 --> 00:09:17,430
Why did she bother you about it?
99
00:09:17,590 --> 00:09:19,740
She deliberately came looking for me
100
00:09:19,900 --> 00:09:22,870
What for?
She's always picking on me.
101
00:09:23,040 --> 00:09:25,020
Mother's told you many times before.
She's jealous of you.
102
00:09:25,350 --> 00:09:27,660
This world is like that.
103
00:09:27,820 --> 00:09:29,970
Moreover, you are more beautiful than her.
104
00:09:30,300 --> 00:09:33,930
You are also more competent, so of course she
will always try to find fault with what you do.
105
00:09:34,090 --> 00:09:37,890
These things I already know,
but she should give it a rest.
106
00:09:40,860 --> 00:09:43,000
Have you cleaned up after yourself?
107
00:09:43,170 --> 00:09:45,310
What are you doing eating in bed again?
108
00:09:45,480 --> 00:09:49,600
You watch these variety
shows and laugh out loud.
109
00:09:51,420 --> 00:09:54,880
Father, if you want to watch these shows,
go in the living room.
110
00:09:55,210 --> 00:09:57,850
If I watch in the living room the noise
will wake up the other family members.
111
00:09:58,020 --> 00:10:00,820
You can this time.
Just don't watch shows that make you laugh.
112
00:10:00,990 --> 00:10:03,960
Every day people look down on you.
Doesn't your pride get hurt?
113
00:10:04,120 --> 00:10:07,590
Didn't you say not to bring my work home?
114
00:10:07,750 --> 00:10:09,730
Because in those days you wholeheartedly
threw yourself into your work.
115
00:10:09,900 --> 00:10:10,890
That's why I said that.
116
00:10:11,050 --> 00:10:12,040
Mother, talk a little more softly.
117
00:10:12,210 --> 00:10:13,530
Grandpa is a light sleeper.
118
00:10:13,860 --> 00:10:16,170
My heart is angry.
119
00:10:17,320 --> 00:10:19,630
In the future don't marry
a man like your father.
120
00:10:19,800 --> 00:10:23,590
This is mother's advice based
on real experience.
121
00:10:23,760 --> 00:10:25,080
Mother are you crazy?
122
00:10:25,240 --> 00:10:27,390
How is it possible that I would marry a man like Father?
123
00:10:45,870 --> 00:10:48,010
Look at you.
124
00:10:48,840 --> 00:10:50,320
Hurry and go to sleep.
125
00:10:50,490 --> 00:10:52,960
Lack of sleep will affect your skin.
126
00:10:53,290 --> 00:10:56,760
Mother, could you speak to Do Hui.
127
00:10:57,090 --> 00:10:58,570
Would she listen to my words?
128
00:10:58,740 --> 00:11:00,220
She's this crazy child who wants to order me about.
129
00:11:00,390 --> 00:11:02,530
I'm really going crazy.
130
00:11:04,680 --> 00:11:06,990
Don't forgot the eye cream.
131
00:11:07,320 --> 00:11:10,780
You can miss a meal, but you can
never forget the eye cream.
132
00:11:12,760 --> 00:11:15,900
You simply never listen.
133
00:11:16,230 --> 00:11:17,550
I'm wrong, Boss.
134
00:11:17,710 --> 00:11:19,360
I'm wrong boss?
135
00:11:19,860 --> 00:11:21,670
How many times have you said this?
136
00:11:21,840 --> 00:11:24,150
You always promise me you will change.
137
00:11:24,150 --> 00:11:26,130
Anyway, I saw that she was just looking.
138
00:11:26,290 --> 00:11:29,100
You so carelessly treat those
kinds of customers.
139
00:11:29,430 --> 00:11:31,080
Today I was really very tired
140
00:11:31,240 --> 00:11:33,220
And just now, I had to keep Chinese ajussi here.
141
00:11:33,390 --> 00:11:35,700
Your excuses won't work with me .
142
00:11:35,860 --> 00:11:36,850
Go out to the street and take a look.
143
00:11:37,020 --> 00:11:39,160
There's a sea of people looking for work.
144
00:11:39,330 --> 00:11:40,810
I know.
145
00:11:40,980 --> 00:11:42,790
In the future I will not let such
a thing happen again.
146
00:11:42,960 --> 00:11:45,930
Forgive me just one more time.
Please.
147
00:11:48,070 --> 00:11:51,540
I know you are working to pay for
your mother's medical expenses.
148
00:11:51,870 --> 00:11:53,520
That's why I've always tolerated you.
149
00:11:54,340 --> 00:11:56,320
but this is my last warning.
150
00:11:56,820 --> 00:11:59,460
I will not be lenient with you again.
151
00:12:00,450 --> 00:12:02,760
Cheer up, do your work.
152
00:12:03,090 --> 00:12:05,070
I understand
boss, thank you.
153
00:12:05,230 --> 00:12:07,210
Do some stock work since we
don't have customers right now.
154
00:12:21,730 --> 00:12:23,050
Hello
155
00:12:24,700 --> 00:12:27,840
What? Police station.
156
00:12:35,100 --> 00:12:37,410
Am I your guardian?
157
00:12:37,570 --> 00:12:39,390
What do you mean by calling me
to come out at night?
158
00:12:39,720 --> 00:12:42,360
Jin Ju, I am just.
159
00:12:42,520 --> 00:12:44,670
They asked you for a phone number,
you said it was your mother's number?
160
00:12:44,830 --> 00:12:45,820
Why did you give my number?
161
00:12:46,980 --> 00:12:53,910
I lost my phone, I
couldn't think of any other number.
162
00:12:54,070 --> 00:12:57,040
You drank so much alcohol.
Of course you would lose your phone.
163
00:12:57,210 --> 00:13:00,340
I
I
164
00:13:00,510 --> 00:13:01,330
I, what?
165
00:13:01,500 --> 00:13:07,770
I
I
166
00:13:16,180 --> 00:13:18,660
I'm really speechless.
167
00:13:23,940 --> 00:13:26,740
I'm a loser.
168
00:13:38,460 --> 00:13:39,610
I
169
00:13:39,610 --> 00:13:40,770
I know you are a loser
170
00:13:40,930 --> 00:13:43,080
so pay me my 4 500 Won.
171
00:13:47,200 --> 00:13:48,190
Jin Ju
I
172
00:13:48,360 --> 00:13:52,650
I know you are a loser.
Fine, I am going home.
173
00:13:53,140 --> 00:13:55,120
Find your own way home.
174
00:13:55,290 --> 00:13:59,250
In this world you are the
only one who understands me.
175
00:14:00,570 --> 00:14:03,040
What are you doing living like this?
176
00:14:05,680 --> 00:14:08,160
It's because of my mother.
177
00:14:25,980 --> 00:14:29,110
Thanks to you, that was a very good trip to Japan.
178
00:14:29,280 --> 00:14:30,930
Next time, let's go to Europe.
179
00:14:30,930 --> 00:14:33,070
Great, next time it's my treat.
180
00:14:33,400 --> 00:14:34,890
Who pays is not of importance.
181
00:14:35,220 --> 00:14:38,190
We singles will go and have fun together.
182
00:14:38,520 --> 00:14:40,330
Let's do that. Good.
183
00:14:40,500 --> 00:14:42,810
This time, I should pay for the meals.
184
00:14:42,970 --> 00:14:43,800
In my heart I feel very apologetic.
185
00:14:43,960 --> 00:14:46,930
I said I would cover all costs.
186
00:14:47,100 --> 00:14:48,420
Without you I would have been bored.
187
00:14:48,580 --> 00:14:51,060
I'm very happy that you could
accompany me.
188
00:14:51,390 --> 00:14:52,380
Go inside.
189
00:14:52,540 --> 00:14:55,020
Yes, I'll call you tomorrow.
190
00:15:54,250 --> 00:15:58,050
This cheap neighborhood.
Never can find a parking space this late.
191
00:15:58,710 --> 00:16:00,690
I need to quickly move out of here.
192
00:16:14,880 --> 00:16:17,520
Why isn't this child picking up his phone?
193
00:16:26,260 --> 00:16:29,730
Has my precious already gone to sleep?
194
00:16:31,210 --> 00:16:33,190
Or could you be feeling ill?
195
00:16:50,690 --> 00:16:52,500
It's because of you.
196
00:17:42,830 --> 00:17:44,640
It's late, you're not sleeping.
Were you working?
197
00:17:45,300 --> 00:17:46,620
Where did you go this late at night?
198
00:17:46,950 --> 00:17:48,270
Your seonbae Cheol Su.
199
00:17:48,440 --> 00:17:50,750
I had to go to the police station
to bail him out.
200
00:17:50,910 --> 00:17:53,220
He was so drunk on the street
he was barely conscious.
201
00:17:53,220 --> 00:17:54,380
You should have called me.
202
00:17:54,540 --> 00:17:55,700
You had a long day at work.
203
00:17:55,860 --> 00:17:58,010
There was no need for you to be
part of this kind of trouble.
204
00:17:58,830 --> 00:18:02,130
Because of your seonbae
you're talking to me.
205
00:18:03,450 --> 00:18:07,250
You see how good it is to talk to each other?
206
00:18:11,700 --> 00:18:17,970
I shouldn't bother to try and talk
to you, what use is it?
207
00:18:52,290 --> 00:18:54,930
What's wrong?
Do you want some water?
208
00:18:55,260 --> 00:18:57,240
There is no need.
209
00:19:03,180 --> 00:19:05,330
I told you, you don't have to do this.
210
00:19:05,660 --> 00:19:06,650
She doesn't understand how you feel.
211
00:19:06,980 --> 00:19:08,130
Why are you still waiting up for her every night?
212
00:19:08,460 --> 00:19:09,620
You are missing your sleep.
213
00:19:09,780 --> 00:19:12,420
I'm just looking for an excuse to sleep in.
214
00:19:12,590 --> 00:19:16,050
Wife you are like this,
I feel very sorry.
215
00:19:16,550 --> 00:19:20,840
You said we shouldn't get married,
but I was set on it.
216
00:19:21,000 --> 00:19:24,300
This is the road I chose for myself.
You go to sleep.
217
00:19:24,630 --> 00:19:27,110
Wife, how can I sleep when you aren't.
218
00:19:27,930 --> 00:19:32,720
Just awhile ago you were sleeping deeply.
219
00:19:34,200 --> 00:19:35,520
Looks like she has returned.
220
00:19:44,430 --> 00:19:45,590
Not tired?
221
00:19:47,570 --> 00:19:49,380
I have told you this annoys me.
222
00:19:49,550 --> 00:19:51,030
Would you like a midnight snack?
223
00:19:51,030 --> 00:19:52,190
You have been asking me the same
thing for the last 8 years.
224
00:19:52,520 --> 00:19:53,670
Aren't you feeling annoyed?
225
00:19:54,000 --> 00:19:55,160
No
226
00:19:55,490 --> 00:19:58,790
I feel that one day you will eat.
227
00:19:59,120 --> 00:20:00,600
Today I can make noodles for you.
228
00:20:00,770 --> 00:20:02,420
You know I won't eat.
229
00:20:02,580 --> 00:20:04,070
Did you make a bet to
see who will win?
230
00:20:04,230 --> 00:20:08,690
That's right.
I am eager to win.
231
00:20:09,020 --> 00:20:10,670
You are very sure of yourself.
232
00:20:10,830 --> 00:20:11,660
Feel annoyed?
233
00:20:11,820 --> 00:20:13,140
Extremely annoyed.
234
00:20:13,800 --> 00:20:16,110
Having a temper tantrum because of your stepmother
235
00:20:18,750 --> 00:20:21,560
is rather silly at your age.
236
00:20:25,850 --> 00:20:28,980
You are brazen
and ignorant.
237
00:20:29,150 --> 00:20:32,780
Should I say more, so you will hate me more?
238
00:20:32,940 --> 00:20:34,760
My stepmother is just 7 years older than me.
239
00:20:34,920 --> 00:20:37,070
Don't you know that I find this a burden?
240
00:20:37,230 --> 00:20:38,720
Yes, I also think so.
241
00:20:38,880 --> 00:20:40,370
Since you know.
Then let us have as little contact as possible.
242
00:20:40,700 --> 00:20:42,020
I understand your burden,
243
00:20:42,180 --> 00:20:44,490
but I won't give up trying to be your mother.
244
00:20:44,820 --> 00:20:46,470
I find this competition disgusting.
245
00:20:46,640 --> 00:20:49,940
It doesn't matter what you say
I will continue to be like this.
246
00:20:50,100 --> 00:20:52,580
Because to me
you are my only child.
247
00:20:53,570 --> 00:20:56,700
I don't care what you say to me
or how you treat me.
248
00:20:56,870 --> 00:20:59,840
I will look upon you as just acting up
like a spoiled child.
249
00:21:00,000 --> 00:21:01,160
In my opinion.
250
00:21:01,320 --> 00:21:02,640
you have this attitude because you can't have children.
251
00:21:02,810 --> 00:21:04,790
You are being rather immature.
252
00:21:04,950 --> 00:21:07,590
Daughter you act like a spoiled child,
this is a bit much.
253
00:21:07,760 --> 00:21:11,220
Every day you torment me, a person tired
from working all day. Is it interesting?
254
00:21:11,390 --> 00:21:12,710
I need to rest.
255
00:21:12,870 --> 00:21:15,180
Fine, today we talked about this.
256
00:21:15,510 --> 00:21:17,160
Go up and rest.
257
00:21:47,850 --> 00:21:52,640
You make your arm a pillow for me.
Isn't it awkward for us?
258
00:21:52,800 --> 00:21:55,770
Then you must endure it,
because I like it.
259
00:21:55,770 --> 00:21:56,930
Do you realize
260
00:21:57,090 --> 00:21:59,900
that once you fall asleep you pull your
arm away and turn your back to me.
261
00:22:00,060 --> 00:22:01,380
Don't falsely accuse me.
262
00:22:01,380 --> 00:22:03,860
I will take a photo as proof.
263
00:22:10,790 --> 00:22:15,570
You shouldn't treat Do Hui like
that in the future.
264
00:22:16,070 --> 00:22:20,190
No matter how sincere you are,
she won't understand you.
265
00:22:20,360 --> 00:22:22,340
How can I just treat my child that way?
266
00:22:22,500 --> 00:22:24,980
She is probably not sleeping, but working.
267
00:22:25,800 --> 00:22:28,770
If she would just eat a bit,
I would be grateful.
268
00:22:29,430 --> 00:22:32,400
She always slept little.
269
00:22:32,570 --> 00:22:34,550
She said that eating a lot makes her drowsy.
270
00:22:34,880 --> 00:22:38,180
So at every meal she eats just a bit.
271
00:22:38,670 --> 00:22:42,140
I feel that Do Hui is extremely strong.
272
00:22:43,130 --> 00:22:43,950
What?
273
00:22:44,120 --> 00:22:46,260
If I could be reborn
274
00:22:46,430 --> 00:22:49,400
I think I would like to live the same as her.
275
00:22:49,560 --> 00:22:52,200
Wife, you never would take the usual path.
276
00:22:52,370 --> 00:22:55,500
Even in those days when you wanted to
get married, I knew that.
277
00:22:55,670 --> 00:23:00,620
People thought we were crazy to be in love.
278
00:23:12,660 --> 00:23:14,640
How come you still have not gotten up?
279
00:23:14,810 --> 00:23:17,280
Aren't we going to watch the World Cup?
280
00:23:17,610 --> 00:23:19,760
Mother give me another ten minutes.
281
00:23:20,090 --> 00:23:22,890
Another five minutes
Another minute
282
00:23:23,220 --> 00:23:26,190
I don't care.
I'm not asking you.
283
00:23:26,520 --> 00:23:29,330
Who do you take after?
Why do you sleep so much?
284
00:23:29,660 --> 00:23:32,130
It's because you're my daughter.
285
00:24:20,150 --> 00:24:25,100
It's also pretty good to live like a lazy fellow.
286
00:24:49,190 --> 00:24:51,170
Criminal number 2815.
287
00:25:01,730 --> 00:25:07,010
I slept very well.
288
00:25:13,110 --> 00:25:14,760
Good morning.
289
00:25:24,660 --> 00:25:30,440
Good morning.
Good morning.
290
00:25:37,860 --> 00:25:39,840
You're not eating breakfast, just going to work?
291
00:25:40,010 --> 00:25:41,000
I'm leaving.
292
00:25:41,490 --> 00:25:44,630
Congratulations.
You're in the newspaper.
293
00:25:44,960 --> 00:25:49,080
Your seonbae, Cheol Su said
the judgement will go against you.
294
00:25:49,580 --> 00:25:50,730
Didn't you say
295
00:25:50,900 --> 00:25:52,220
that a prosecutor is part of an extremely
just and reasonable organization.
296
00:25:52,550 --> 00:25:54,030
Did you get a bribe?
297
00:25:54,200 --> 00:25:55,350
I need to go to work.
298
00:25:55,520 --> 00:25:58,320
The newspaper said that you presented new evidence?
299
00:25:58,490 --> 00:25:59,480
Then will you be able to win?
300
00:26:00,300 --> 00:26:00,960
Move aside!
301
00:26:01,130 --> 00:26:03,270
You mean you don't want to talk
with your ignorant eonni.
302
00:26:03,440 --> 00:26:06,080
What does she know?
Isn't that so?
303
00:26:06,240 --> 00:26:07,230
If not,
304
00:26:07,560 --> 00:26:08,880
at least tell me that what you've been doing.
305
00:26:09,210 --> 00:26:12,680
What stage are you at in the trial?
306
00:26:13,670 --> 00:26:15,650
You need to protect yourself.
307
00:26:15,810 --> 00:26:17,130
Because a crazy fan died?
308
00:26:17,300 --> 00:26:18,290
What are you doing helping her?
309
00:26:18,450 --> 00:26:19,940
This is none of your business.
310
00:26:20,270 --> 00:26:22,250
You became a prosecutor just to help those idiots.
311
00:26:22,250 --> 00:26:23,240
Yes.
312
00:26:23,240 --> 00:26:25,380
There isn't anyone standing by the person that died.
313
00:26:25,710 --> 00:26:27,860
Cho U Yeong's internet fanclub also says...
314
00:26:28,020 --> 00:26:30,830
No one deserves to die.
315
00:26:34,460 --> 00:26:37,920
You have to put in more effort
so you'll become chief prosecutor.
316
00:26:38,910 --> 00:26:43,370
So uncouth. Aren't we supposed to care for each other?
317
00:26:43,530 --> 00:26:45,680
Isn't this the rule of the house?
318
00:26:45,840 --> 00:26:47,160
What did you just say?
319
00:26:47,330 --> 00:26:48,650
You were uncouth. Right?
320
00:26:48,810 --> 00:26:50,300
My younger brother became a prosecutor.
321
00:26:50,460 --> 00:26:52,770
I hope he will become chief prosecutor.
Is that uncouth?
322
00:26:52,940 --> 00:26:56,240
There is a film dealing with homosexuality.
323
00:26:56,400 --> 00:26:57,560
Why have you suddenly mentioned a movie?
324
00:26:57,720 --> 00:26:59,040
In the movie the mother said,
325
00:26:59,210 --> 00:27:01,190
"It doesn't matter what you do,
I will always stand by your side."
326
00:27:01,350 --> 00:27:02,670
And why are you suddenly saying this?
327
00:27:02,840 --> 00:27:06,140
You obviously know, don't act stupid.
328
00:27:22,470 --> 00:27:24,620
Why are you standing here so
early in the morning?
329
00:27:28,250 --> 00:27:30,890
You're drinking coffee to wake yourself up.
330
00:27:30,890 --> 00:27:33,200
Why must you come in first and open up?
331
00:27:33,360 --> 00:27:34,190
Didn't you get a raise and a promotion?
332
00:27:34,350 --> 00:27:35,670
You shouldn't have to do this.
333
00:27:35,840 --> 00:27:37,980
I have to.
Ok
334
00:27:38,150 --> 00:27:39,960
Who are you doing this for, what will you get?
335
00:27:39,960 --> 00:27:41,450
For the boss so that I can get a raise when the time comes.
336
00:27:41,610 --> 00:27:46,070
She'll see the effort I put in and approve of me.
337
00:27:49,040 --> 00:27:51,840
I know you are very smart.
338
00:27:52,010 --> 00:27:54,810
I have only seen a few people more capable than you.
339
00:27:55,470 --> 00:27:59,100
So you really don't need to do all this.
340
00:28:19,400 --> 00:28:20,390
Mother.
341
00:28:25,170 --> 00:28:28,970
Here, I spent 50 000 Won on this.
I found it and brought it back to you.
342
00:28:29,130 --> 00:28:31,770
I know you are occupied all day
long with studying.
343
00:28:31,940 --> 00:28:33,920
But how can you carelessly lose this on the curb?
344
00:28:34,080 --> 00:28:35,400
I think all your saved phone numbers exceed 100.
345
00:28:35,570 --> 00:28:37,550
It would have been a lot of trouble
to enter those in again.
346
00:28:37,710 --> 00:28:39,690
Was your trip to Japan okay?
347
00:28:40,520 --> 00:28:43,320
I just went to accompany someone.
348
00:28:43,650 --> 00:28:46,790
Going everywhere and keeping
someone company is extremely tiring.
349
00:28:46,950 --> 00:28:48,770
Then early in the morning I have
to help you find something.
350
00:28:49,100 --> 00:28:50,090
Sorry.
351
00:28:50,750 --> 00:28:54,380
You were out after midnight, where did you go?
352
00:28:54,540 --> 00:28:56,850
I was at a friend's house studying.
353
00:28:57,350 --> 00:29:02,300
I thought as much. My treasured child.
354
00:29:02,960 --> 00:29:04,770
A gift for you.
355
00:29:04,940 --> 00:29:08,070
This is a 50 000 Won shirt,
of course dry clean only.
356
00:29:08,240 --> 00:29:10,550
What are you doing buying this?
You have no money.
357
00:29:11,540 --> 00:29:13,680
Son, don't say that.
358
00:29:13,850 --> 00:29:16,490
What would happen if others
find out we are bankrupt ?
359
00:29:16,650 --> 00:29:19,950
Be careful with your words.
360
00:29:23,090 --> 00:29:25,230
Don't lose heart.
361
00:29:25,400 --> 00:29:32,330
I believe my treasured child will
surely succeed.
362
00:29:46,190 --> 00:29:47,510
Come in.
363
00:29:48,830 --> 00:29:50,640
Breakfast is ready.
364
00:29:50,970 --> 00:29:52,130
Is that so?
365
00:29:52,460 --> 00:29:57,080
Father, did you not sleep well?
366
00:29:57,240 --> 00:29:59,880
What's wrong?
Does my skin look bad?
367
00:30:00,050 --> 00:30:02,690
The puffiness under your eyes
is very noticeable.
368
00:30:02,850 --> 00:30:05,160
Daughter-in-law why aren't you afraid of me?
369
00:30:05,330 --> 00:30:06,650
I should be afraid of you?
370
00:30:06,810 --> 00:30:09,620
You're always the same.
371
00:30:26,780 --> 00:30:31,230
Let's eat with gratitude.
372
00:30:31,400 --> 00:30:34,040
I have made one of the dishes you like.
373
00:30:34,200 --> 00:30:36,350
This I love to eat.
374
00:30:36,510 --> 00:30:39,980
Grandpa, speak to Do Hui.
375
00:30:40,140 --> 00:30:43,440
She found me at the photo studio and criticized me.
376
00:30:43,610 --> 00:30:45,590
I was very embarrassed.
377
00:30:45,750 --> 00:30:48,720
Yes, that's right.
Do Hui has gone too far.
378
00:30:50,210 --> 00:30:52,190
Do Hui would not do that without
good reason.
379
00:30:52,350 --> 00:30:53,670
Surely it is because of something.
380
00:30:53,840 --> 00:30:55,490
Sister-in-law, you are not part of the
company and don't understand the matter.
381
00:30:55,650 --> 00:30:57,300
Don't get involved.
382
00:30:59,610 --> 00:31:01,920
Why have you criticized her?
383
00:31:02,090 --> 00:31:04,070
Because the prosecutor noted a
rope in an evidence photo.
384
00:31:04,230 --> 00:31:05,880
So I went to ask her
if she knew about this matter.
385
00:31:06,050 --> 00:31:07,530
This matter has nothing to do with you.
386
00:31:07,700 --> 00:31:09,680
Someone died
387
00:31:09,840 --> 00:31:12,320
during the shooting of our company's commercial.
388
00:31:13,140 --> 00:31:14,790
Eat your food.
We shouldn't talk about it.
389
00:31:14,960 --> 00:31:17,270
Father don't concern yourself.
We should say what needs to be said.
390
00:31:17,430 --> 00:31:18,090
Grandpa?
391
00:31:18,260 --> 00:31:20,900
I also hoped that the prosecutor
would not show the information.
392
00:31:21,060 --> 00:31:23,540
She Looked for you because of this matter.
393
00:31:23,700 --> 00:31:25,850
Do not say anymore.
Eat your food.
394
00:31:39,380 --> 00:31:40,860
Chairman, you are getting older.
395
00:31:41,030 --> 00:31:44,490
In the future maybe you should reduce the
frequency of your participation in meetings?
396
00:31:44,820 --> 00:31:46,970
With age you sleep less.
397
00:31:47,130 --> 00:31:50,430
Anyway I'm doing fine.
I'll still participate in meetings.
398
00:31:51,090 --> 00:31:52,410
Lawyer Lee
399
00:31:52,740 --> 00:31:53,570
Yes, Chairman.
400
00:31:53,730 --> 00:31:56,540
The trial is not just about winning.
401
00:31:56,700 --> 00:31:57,530
What?
402
00:31:57,860 --> 00:31:59,670
What are you saying?
403
00:32:00,000 --> 00:32:02,150
Don't tell me that someone would
go to trial just to lose.
404
00:32:02,480 --> 00:32:04,790
The trial is to differentiate
between right and wrong.
405
00:32:04,950 --> 00:32:06,110
Therefore
406
00:32:06,600 --> 00:32:09,080
you are not to say anything
disrespectful about the deceased.
407
00:32:09,410 --> 00:32:11,720
Maybe you don't understand because
you lived in the United States a long time.
408
00:32:11,880 --> 00:32:13,370
In our country we do not act like this.
409
00:32:13,530 --> 00:32:15,350
The parents of the deceased are in court.
410
00:32:15,510 --> 00:32:17,330
You can not speak that way.
411
00:32:17,490 --> 00:32:20,300
Their child is dead.
They are sad enough.
412
00:32:20,460 --> 00:32:21,620
Understand?
413
00:32:22,770 --> 00:32:24,920
Yes, I will take note of it.
414
00:32:25,580 --> 00:32:27,560
Did you hear what the department head said?
415
00:32:27,890 --> 00:32:30,030
Department Head was a recipient of a scholarship
from BY Group.
416
00:32:30,200 --> 00:32:32,340
Never came out with the new evidence?
417
00:32:32,670 --> 00:32:34,650
Originally, you were in charge of a big trial.
418
00:32:34,820 --> 00:32:37,290
Suddenly he has you investigating a
counterfeit case.
419
00:32:37,460 --> 00:32:40,260
You know what this means?
420
00:32:40,590 --> 00:32:41,910
Republic of South Korea prosecutor
421
00:32:42,080 --> 00:32:44,220
is only in charge of one case,
the very easy and comfortable one.
422
00:32:44,550 --> 00:32:45,710
That's right.
423
00:32:45,870 --> 00:32:48,180
Republic of South Korea prosecutor
is in a power struggle.
424
00:32:48,510 --> 00:32:51,320
What are you doing, do you want to
be in charge of this needless case?
425
00:32:51,480 --> 00:32:53,630
You must be annoyed.
426
00:32:53,790 --> 00:32:56,270
It's my choice to decide whether
to take the case or not.
427
00:32:56,600 --> 00:32:58,410
You have to go to Dong Dae Mun.
428
00:33:00,230 --> 00:33:01,880
Why go there?
429
00:33:02,370 --> 00:33:06,000
You are very persistent,
but you are lucky as well.
430
00:33:06,170 --> 00:33:07,650
What does that mean?
431
00:33:07,820 --> 00:33:08,970
I'm certain.
432
00:33:09,300 --> 00:33:11,940
When the BY advertisement group
returned home by plane,
433
00:33:12,110 --> 00:33:12,930
they requested the use of a wheelchair.
434
00:33:13,100 --> 00:33:13,920
So what?
435
00:33:14,750 --> 00:33:17,220
A female staff member of the BY advertisement group
436
00:33:17,390 --> 00:33:20,360
wanted the wheelchair because she had a fever.
437
00:33:20,850 --> 00:33:21,840
Is it true?
438
00:33:22,010 --> 00:33:25,310
They returned home 5 hours after
shooting wrapped up.
439
00:33:25,310 --> 00:33:27,290
If this goes smoothly it will be of great help.
440
00:33:27,450 --> 00:33:29,600
I'll go to the airport to confirm the information,
441
00:33:29,760 --> 00:33:31,250
get the testimony and return.
442
00:33:31,580 --> 00:33:35,540
So you have to go investigate the fakes on your own.
443
00:33:35,700 --> 00:33:38,340
You must be careful and not
overlook anything.
444
00:33:39,830 --> 00:33:41,310
You just relax, don't worry.
445
00:33:43,620 --> 00:33:44,780
I am going.
446
00:33:52,370 --> 00:33:55,010
What you want is that we do something
else to brand name the clothes.
447
00:33:55,170 --> 00:33:57,480
We should reject our law group's opinion.
448
00:33:57,650 --> 00:34:01,440
At the trial our law group only
knows how to defend
449
00:34:01,610 --> 00:34:03,420
So I feel that it is necessary,
450
00:34:03,590 --> 00:34:06,560
to let a third party perform an in-depth
investigation of the case.
451
00:34:06,720 --> 00:34:08,700
You are also part of the BY group.
452
00:34:08,870 --> 00:34:10,190
You should believe in our law group.
453
00:34:10,520 --> 00:34:12,500
We should allow the trial to proceed
and observe the progress.
454
00:34:12,660 --> 00:34:16,130
I am part of BY group,
but I am also an individual.
455
00:34:16,460 --> 00:34:18,600
A person died.
456
00:34:19,100 --> 00:34:21,570
I feel that we need to treat it differently.
457
00:34:24,540 --> 00:34:27,180
Yes, I understand your thinking.
458
00:34:27,350 --> 00:34:28,340
You go back to work.
459
00:34:28,670 --> 00:34:30,320
I hope you consider it cautiously.
460
00:34:57,050 --> 00:34:59,030
I need 1 500 Won.
461
00:35:16,350 --> 00:35:17,840
Buy some food to eat.
462
00:35:42,920 --> 00:35:44,070
Hello
463
00:35:46,380 --> 00:35:49,850
How do you do?
I am number 141.
464
00:35:50,340 --> 00:35:52,160
Good
Please sit, customer.
465
00:35:52,320 --> 00:35:53,810
Standing will be good enough.
466
00:35:53,970 --> 00:35:55,130
Please sit.
467
00:35:55,290 --> 00:35:56,940
Then I will sit.
468
00:35:57,600 --> 00:36:00,740
You are really amenable, thank you
469
00:36:03,710 --> 00:36:05,850
What business can I assist you with?
470
00:36:13,770 --> 00:36:15,090
Want to withdraw money?
471
00:36:15,260 --> 00:36:17,570
Yes, please withdraw 20 000 Won.
472
00:36:17,730 --> 00:36:19,710
It has been more than 9 years since you have
withdrawn any money from the bank.
473
00:36:19,880 --> 00:36:22,020
Yes, that's right.
I had no need to spend money.
474
00:36:22,190 --> 00:36:25,320
Would you like an ATM card so that you
will be able to withdraw money from the bank?
475
00:36:25,490 --> 00:36:26,480
I can process one for you.
476
00:36:26,810 --> 00:36:27,630
There is no need.
477
00:36:27,960 --> 00:36:31,260
I like when it is troublesome to withdraw
money, then I do not spend it.
478
00:36:31,920 --> 00:36:32,910
Yes.
479
00:36:36,210 --> 00:36:37,370
For you.
480
00:36:42,320 --> 00:36:43,640
See you again.
481
00:36:44,300 --> 00:36:45,620
You have worked hard.
482
00:36:46,280 --> 00:36:47,270
Yes.
483
00:36:50,400 --> 00:36:51,560
Have worked hard.
484
00:36:51,890 --> 00:36:53,540
You walk carefully.
485
00:37:06,410 --> 00:37:07,560
Please wait a moment.
486
00:37:08,720 --> 00:37:09,710
Hey!
487
00:37:10,700 --> 00:37:11,850
Boss
488
00:37:12,680 --> 00:37:14,160
Boss, I will immediately come back.
489
00:37:14,490 --> 00:37:15,650
I understand.
490
00:37:15,810 --> 00:37:20,430
Taking time for private business during
work hours, really quite incorrect.
491
00:37:26,700 --> 00:37:27,860
Teacher
492
00:37:28,520 --> 00:37:29,340
You've come.
493
00:37:29,510 --> 00:37:30,330
Please sit.
494
00:37:33,630 --> 00:37:36,440
Has our Na Ri gotten into trouble?
495
00:37:36,770 --> 00:37:39,080
Na Ri during Physical Education period had a
problem and went to the hospital for an examination.
496
00:37:39,080 --> 00:37:42,540
I just wanted to know if there were any problems.
497
00:37:43,370 --> 00:37:45,350
Really, that little cheat.
498
00:37:45,680 --> 00:37:48,320
Na Ri always comes up with every kind
of an excuse to leave school early.
499
00:37:48,650 --> 00:37:53,100
Yesterday she also left early for an audition.
500
00:37:53,930 --> 00:37:55,580
Her school work has not been good,
501
00:37:55,740 --> 00:37:58,050
and she doesn't concentrate on her learning.
502
00:37:58,220 --> 00:38:00,200
As the teacher in charge of her class
I have to be concerned.
503
00:38:00,360 --> 00:38:01,850
So I called you to come in.
504
00:38:02,510 --> 00:38:04,160
Sorry teacher.
505
00:38:06,470 --> 00:38:09,770
Let go of me, how embarrassing.
506
00:38:09,930 --> 00:38:10,760
Embarrassed?
507
00:38:10,920 --> 00:38:13,890
I was embarrassed in front of the
teacher in charge of your class.
508
00:38:14,220 --> 00:38:16,530
I will walk on my own.
Let go of me.
509
00:38:16,700 --> 00:38:17,850
We are going to cut your hair.
510
00:38:18,020 --> 00:38:20,660
Maybe shaving your head will make you wake up.
511
00:38:20,990 --> 00:38:22,640
How can I audition with a bald head?
512
00:38:22,970 --> 00:38:24,620
Not auditioning,
that's why I would shave your head.
513
00:38:24,780 --> 00:38:25,280
Fine.
514
00:38:25,440 --> 00:38:27,420
Eonni you don't have dreams.
Am I also to be the same as you?
515
00:38:27,750 --> 00:38:29,900
You want to become a superstar.
Don't you think this is a daydream?
516
00:38:30,060 --> 00:38:32,040
Then you want me to be a hairdresser like you?
517
00:38:32,210 --> 00:38:33,860
Did I tell you to become a hairdresser?
518
00:38:34,020 --> 00:38:35,340
I want you to study and go to college.
519
00:38:35,510 --> 00:38:37,650
I'm not the learning type.
520
00:38:37,820 --> 00:38:38,640
Have you really tried learning before?
521
00:38:38,970 --> 00:38:39,960
I put in the effort before.
But it doesn't work.
522
00:38:40,130 --> 00:38:42,270
So I am finding another way for myself.
523
00:38:42,770 --> 00:38:45,410
I really don't know why you are so different
524
00:38:45,570 --> 00:38:47,060
than your brother and me.
525
00:38:48,540 --> 00:38:49,860
Why not say it?
526
00:38:50,030 --> 00:38:51,510
Eonni and oppa's father was a doctor.
527
00:38:51,680 --> 00:38:52,670
I am the daughter of a swindler.
528
00:38:52,830 --> 00:38:53,990
So bad brains make bad learning.
529
00:38:54,150 --> 00:38:55,310
I warned you before,
530
00:38:55,470 --> 00:38:56,300
you are not allowed to say such a thing.
531
00:38:56,460 --> 00:38:57,290
I'm not doing what I've been told.
532
00:38:57,450 --> 00:38:58,440
Are you going to abandon me again?
533
00:38:58,610 --> 00:39:00,420
Who's abandoning you?
You always say this.
534
00:39:00,590 --> 00:39:01,740
You abandoned me,
isn't that correct.
535
00:39:01,910 --> 00:39:03,890
If I had wanted to give you up,
you won't be here.
536
00:39:04,050 --> 00:39:04,880
I would have done it long ago.
537
00:39:05,210 --> 00:39:06,200
I should really be grateful,
538
00:39:06,360 --> 00:39:07,680
that you found me again.
539
00:39:07,850 --> 00:39:09,330
Do you want to continue this,
540
00:39:09,500 --> 00:39:11,150
I was only 18 years old.
541
00:39:11,310 --> 00:39:12,960
Gong Jun Su was only 14 years old.
542
00:39:14,280 --> 00:39:16,760
At least Gong Jun Su didn't abandon me.
543
00:39:17,420 --> 00:39:20,880
So don't bother me.
544
00:39:23,190 --> 00:39:25,340
You bad girl.
545
00:39:26,000 --> 00:39:28,640
I would also like to have been like Gong Jun Su.
546
00:39:29,130 --> 00:39:31,440
But I couldn't, what could I do?
547
00:39:37,880 --> 00:39:50,580
Next Episode Preview
548
00:39:57,020 --> 00:39:59,820
All types of stitching and sewing
work I am able to do.
549
00:40:00,150 --> 00:40:01,640
We do not want bad people.
550
00:40:01,970 --> 00:40:04,770
Fine.
We hired other people.
551
00:40:06,260 --> 00:40:08,900
Sorry ajossi.
I'm a good for nothing.
552
00:40:09,720 --> 00:40:11,700
Jun Su.
553
00:40:11,870 --> 00:40:13,850
Today my friend returned home.
554
00:40:14,010 --> 00:40:16,160
He wants me to bring a girlfriend to the party.
555
00:40:16,320 --> 00:40:19,950
Sin Ju Yeong, you are even more
beautiful than before.
556
00:40:20,280 --> 00:40:21,930
Just like your father.
557
00:40:22,100 --> 00:40:26,060
It was fate that you met that person.
42889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.