Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,062 --> 00:00:23,274
To my parents,
Suzanne and Armand
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,961
I'll kill you!
3
00:02:10,589 --> 00:02:13,134
I'll kill you, Alfred!
4
00:02:18,848 --> 00:02:23,144
Stupid cops!
What will they make of this?
5
00:02:25,354 --> 00:02:28,107
That you choked on a sweet,
6
00:02:29,108 --> 00:02:30,943
strangled in a curtain,
7
00:02:31,068 --> 00:02:34,155
drowned, shot in the back?
8
00:02:38,909 --> 00:02:41,704
Nobody will think it was me!
9
00:02:42,371 --> 00:02:46,292
Nobody will recognize me
after all these years.
10
00:02:47,251 --> 00:02:49,378
Not even you, Alfred.
11
00:03:06,187 --> 00:03:08,772
It won't even be a murder!
12
00:03:08,898 --> 00:03:11,901
I'll only take back what's mine.
13
00:03:12,026 --> 00:03:15,279
The life you stole from me
the day I was born.
14
00:03:16,906 --> 00:03:18,324
My life!
15
00:03:19,783 --> 00:03:21,160
My life!
16
00:04:23,389 --> 00:04:26,684
God wasn't paying attention,
picking his nose
17
00:04:27,393 --> 00:04:30,229
and you lived my life for me!
18
00:04:31,313 --> 00:04:32,648
You thief!
19
00:05:02,303 --> 00:05:03,846
You've been smoking again?
20
00:05:47,306 --> 00:05:50,309
It's so simple. So perfect.
21
00:05:51,477 --> 00:05:52,936
I just ring your doorbell...
22
00:05:54,897 --> 00:05:56,148
You open the door, and bang!
23
00:05:56,273 --> 00:05:57,441
Bang!
24
00:05:59,068 --> 00:06:02,529
You don't even know it's me.
You don't recognize me!
25
00:06:03,113 --> 00:06:06,075
You don't even know
why I fired... But I do!
26
00:06:06,200 --> 00:06:08,118
I haven't forgotten a thing,
Alfred.
27
00:06:08,452 --> 00:06:09,495
Not a thing!
28
00:06:44,196 --> 00:06:47,741
You've stolen my life and love.
29
00:06:47,866 --> 00:06:51,620
I haven't lived.
Nothing ever happened to me.
30
00:06:52,162 --> 00:06:56,542
Nothing ever happened
in this guy's story.
31
00:06:57,751 --> 00:06:59,044
Nothing!
32
00:07:15,102 --> 00:07:19,398
TOTO THE HERO
33
00:07:20,274 --> 00:07:23,402
Once upon a time,
there was a nothing
34
00:07:23,527 --> 00:07:24,945
who came from nowhere...
35
00:07:25,904 --> 00:07:28,615
Then he fell... splash!
36
00:07:33,745 --> 00:07:37,207
A big ship found him,
and took him to his parents.
37
00:07:38,709 --> 00:07:40,752
That's what his mother told him.
38
00:07:40,878 --> 00:07:43,964
Then he met his mum and dad.
39
00:07:44,089 --> 00:07:47,092
They said his name was
Thomas Van Hasebroeck.
40
00:07:47,217 --> 00:07:49,595
And that was that.
41
00:07:50,971 --> 00:07:52,389
His mother called him
"the baby".
42
00:07:52,514 --> 00:07:54,808
And baby used to sing:
43
00:07:55,809 --> 00:07:59,605
Ding-dong, the firemen,
going to a fire
44
00:07:59,730 --> 00:08:01,398
I didn't start it
45
00:08:01,523 --> 00:08:03,942
It's the little chap
46
00:08:04,067 --> 00:08:06,111
Then his mother danced.
47
00:08:12,659 --> 00:08:14,953
When you wee-wee,
first it's hot,
48
00:08:15,078 --> 00:08:18,624
and then it's cold.
It smells funny.
49
00:08:19,124 --> 00:08:21,835
Mum smells nicer than dad.
50
00:08:25,547 --> 00:08:28,091
When you hit mum, she screams.
51
00:08:29,092 --> 00:08:31,512
When you pull the cat's tail,
he screams.
52
00:08:32,054 --> 00:08:34,014
The plane doesn't scream.
53
00:08:34,139 --> 00:08:36,808
You can throw it or kick it.
54
00:08:37,768 --> 00:08:41,772
In the morning, dad kisses mum,
and mum kisses her little boy.
55
00:08:41,897 --> 00:08:43,941
That's me!
56
00:08:45,526 --> 00:08:48,320
In the morning,
dad goes behind the door.
57
00:08:51,031 --> 00:08:55,118
If you look, he's not there:
he's at work.
58
00:08:56,703 --> 00:09:00,541
In the evening, dad opens the
door. He was behind the door,
59
00:09:00,666 --> 00:09:03,752
but you couldn't see him
because he was behind it.
60
00:09:07,256 --> 00:09:08,799
Dad is funny.
61
00:09:08,924 --> 00:09:10,926
When he hides you can't see him.
62
00:09:15,138 --> 00:09:18,517
At night, everything is dark.
You can't see anything.
63
00:09:18,642 --> 00:09:21,770
When cats are dead,
they can't see either.
64
00:09:21,895 --> 00:09:24,106
The nice cat just lies there.
65
00:09:24,231 --> 00:09:26,483
They have a good rest.
66
00:09:31,488 --> 00:09:32,990
Abracadabra!
67
00:09:34,825 --> 00:09:37,452
The sweet is gone. It's working.
68
00:09:39,204 --> 00:09:41,623
Daddies are misters,
69
00:09:41,748 --> 00:09:44,793
There's another daddy next door.
70
00:09:45,836 --> 00:09:48,338
But he's not the same
as my daddy.
71
00:09:49,214 --> 00:09:52,009
But he's not the same
as my daddy.
72
00:09:52,134 --> 00:09:54,595
I was born in a fire.
73
00:09:54,720 --> 00:09:58,056
Mummy says it's not true.
But I remember.
74
00:09:58,181 --> 00:10:01,393
Mummy says it's not true.
But I remember.
75
00:10:01,518 --> 00:10:03,061
I do remember...
76
00:10:23,123 --> 00:10:25,667
The boy next door
is called Alfred.
77
00:10:25,792 --> 00:10:27,836
He has the same birthday as me.
78
00:10:51,276 --> 00:10:52,611
Hey, Alfred!
79
00:10:53,570 --> 00:10:54,946
I've got something to tell you.
80
00:11:00,202 --> 00:11:02,496
What do you want,
Van Chickensoup?
81
00:11:04,373 --> 00:11:07,292
Your parents are my parents.
Not yours.
82
00:11:07,417 --> 00:11:09,670
We were swapped
when we were little.
83
00:11:09,795 --> 00:11:12,714
Your parents are mine,
and mine are yours!
84
00:11:12,839 --> 00:11:15,467
No one noticed
because of the fire.
85
00:11:15,592 --> 00:11:16,677
That's what happened.
86
00:11:16,802 --> 00:11:19,262
Your house and car are mine too.
87
00:11:22,224 --> 00:11:25,936
I swear that if you tell anyone,
you're dead!
88
00:11:26,061 --> 00:11:28,146
Got that? I'll kill you!
89
00:11:29,106 --> 00:11:31,358
Kill me then!
What are you waiting for?!
90
00:11:46,081 --> 00:11:48,458
The clock goes tick-tock
91
00:11:48,583 --> 00:11:50,961
The birds go splish-splash
92
00:11:51,086 --> 00:11:53,463
The turkeys go gobble gobble
93
00:11:53,588 --> 00:11:56,717
And the bell goes ding-dong...
But boom!
94
00:11:56,842 --> 00:11:58,635
When our heart goes boom!
95
00:11:59,469 --> 00:12:01,471
Everything goes boom with it
96
00:12:01,596 --> 00:12:03,974
It's love, love, love!
97
00:12:06,017 --> 00:12:09,187
Boom! It sings love in bloom
98
00:12:09,730 --> 00:12:11,314
To the rhythm of this boom
99
00:12:11,440 --> 00:12:14,359
Which repeats boom in your ear
100
00:12:15,569 --> 00:12:18,196
Since yesterday everything
is different
101
00:12:18,321 --> 00:12:20,365
And the streets have eyes
102
00:12:20,490 --> 00:12:22,576
There are lilacs,
and hands outstretched
103
00:12:22,701 --> 00:12:25,120
The sun will brighten the sea
104
00:12:25,245 --> 00:12:28,331
Boom! The sun goes boom!
105
00:12:28,874 --> 00:12:33,295
When our heart goes boom-boom,
Everything goes boom with it
106
00:12:39,718 --> 00:12:41,678
Here's your present!
107
00:13:15,170 --> 00:13:16,922
Daddy is a plane driver.
108
00:13:17,589 --> 00:13:20,884
Mummy doesn't want me to go in
a plane. Because it's dangerous.
109
00:13:21,009 --> 00:13:23,929
One day dad fell
in mum's garden.
110
00:13:24,054 --> 00:13:26,056
And stayed there.
111
00:13:32,187 --> 00:13:34,815
Then mum smoked a cigarette.
112
00:13:37,734 --> 00:13:40,278
Dad licked mum's hand,
113
00:13:40,821 --> 00:13:42,489
and that's how Alice was born.
114
00:14:06,221 --> 00:14:07,264
Célestin
115
00:14:07,389 --> 00:14:09,349
was born in a washing machine.
116
00:14:10,308 --> 00:14:12,185
That's why he's funny.
117
00:14:25,574 --> 00:14:27,784
Hey! Van Chickensoup
and his loony brother!
118
00:14:27,909 --> 00:14:29,494
My name is not Van Chickensoup!
119
00:14:34,499 --> 00:14:36,251
They say you fly like a bird.
120
00:14:36,376 --> 00:14:38,879
Alfred and I saw you at
your window trying to fly.
121
00:14:39,462 --> 00:14:40,505
Go on, show us!
122
00:14:43,049 --> 00:14:44,801
Fly a bit over there,
123
00:14:44,926 --> 00:14:47,888
go between the two poles,
and come back here. OK?
124
00:14:51,808 --> 00:14:52,851
Leave him alone!
125
00:14:53,560 --> 00:14:56,146
Go on, fly!
126
00:15:01,860 --> 00:15:03,945
No, don't act like a bird!
Do something else!
127
00:15:19,961 --> 00:15:21,713
There are only old people here!
128
00:15:28,011 --> 00:15:29,971
I hate old people!
129
00:16:26,903 --> 00:16:28,446
I'm coming, Mr. Kant.
130
00:16:40,041 --> 00:16:41,543
Take care.
131
00:17:30,216 --> 00:17:33,136
All fishing boats have been told
to look for the plane.
132
00:17:33,261 --> 00:17:34,846
We'll just have to wait.
133
00:17:40,518 --> 00:17:42,562
I think highly of your husband.
134
00:17:42,687 --> 00:17:45,106
If I'd known,
I wouldn't have asked him...
135
00:17:55,867 --> 00:17:57,243
Is it yours?
136
00:17:59,162 --> 00:18:00,330
It's very nice.
137
00:18:02,373 --> 00:18:03,833
Can I see it?
138
00:18:08,922 --> 00:18:09,964
Thomas!
139
00:18:58,763 --> 00:19:00,640
Mr. Kant! I... Excuse me,
but...
140
00:19:00,765 --> 00:19:03,059
I have no news about my husband.
Nobody will tell me.
141
00:19:03,184 --> 00:19:05,979
I know as little as you.
Go home and wait patiently.
142
00:19:06,104 --> 00:19:09,607
- How can I wait patiently?
- Leave dad alone!
143
00:19:14,445 --> 00:19:17,073
I'm not responsible for what
happened to your husband.
144
00:19:17,782 --> 00:19:20,577
I asked him to fetch some goods
from England.
145
00:19:20,702 --> 00:19:22,787
For the opening of my shop.
That's all.
146
00:19:22,912 --> 00:19:24,789
I didn't ask him
to take any risks.
147
00:19:24,914 --> 00:19:27,125
You asked him
to leave in a storm!
148
00:19:27,250 --> 00:19:28,668
Your husband agreed.
149
00:19:30,044 --> 00:19:31,462
I didn't ask him to be a hero.
150
00:19:33,381 --> 00:19:36,634
I just asked him
to transport some goods.
151
00:19:37,510 --> 00:19:38,636
What kind of goods?
152
00:19:40,054 --> 00:19:41,347
Marmalade.
153
00:19:54,944 --> 00:19:58,239
We came to warn you...
If our dad isn't found,
154
00:19:58,907 --> 00:20:00,491
you'll have to answer to me!
155
00:20:00,617 --> 00:20:02,076
It's going to be awful!
156
00:20:02,202 --> 00:20:05,288
Mr. Kant, you and everybody
will pay for it!
157
00:20:05,413 --> 00:20:08,208
So, I hope for you
they'll find him soon, if not...
158
00:20:18,218 --> 00:20:20,803
When I grow up,
I'll be a secret agent.
159
00:20:22,305 --> 00:20:24,349
Everybody will say:
Look! It's Toto the hero!
160
00:20:24,474 --> 00:20:27,352
Young Thomas has become
a secret agent!
161
00:20:36,861 --> 00:20:39,322
My mum and dad
will be proud of me.
162
00:20:45,161 --> 00:20:47,789
And I'll protect my daddy
from nasty Mr. Kant!
163
00:20:55,588 --> 00:20:57,840
Thomas! Help!
164
00:21:06,349 --> 00:21:09,936
Ha, ha, ha! Secret agent!
165
00:21:22,490 --> 00:21:24,826
Secret agent!
166
00:21:37,213 --> 00:21:39,299
- Have you seen Thomas?
- He's in his office.
167
00:21:41,467 --> 00:21:45,722
This machine won't leave here
until the boss says so.
168
00:21:45,847 --> 00:21:47,432
What about the people in 310?
169
00:21:47,557 --> 00:21:50,226
They have to cross the whole
building for a cup of coffee?
170
00:21:50,351 --> 00:21:52,979
Yes... And we have less parking
places than anybody else!
171
00:21:56,566 --> 00:21:59,527
And people will say:
It's young Thomas!
172
00:21:59,652 --> 00:22:01,738
He's a secret agent now.
173
00:22:25,094 --> 00:22:26,471
Hello, Thomas.
174
00:22:34,062 --> 00:22:36,981
And I'll marry a princess.
175
00:22:41,778 --> 00:22:43,071
Take it easy, princess.
176
00:22:48,409 --> 00:22:50,620
Yes, that's me?
177
00:22:51,788 --> 00:22:52,830
My mother?
178
00:22:54,540 --> 00:22:56,167
Yes, I'm her son...?
179
00:22:58,544 --> 00:22:59,587
What?
180
00:23:59,564 --> 00:24:00,731
What time is it?
181
00:24:02,567 --> 00:24:03,609
9 minutes past 3.
182
00:24:04,402 --> 00:24:06,279
I hadn't seen mum since...
183
00:24:08,072 --> 00:24:11,826
It's silly. I would have liked
to see her just one more time.
184
00:24:11,951 --> 00:24:13,828
I must be home by four.
185
00:24:14,370 --> 00:24:15,955
We've lots of time.
186
00:24:16,581 --> 00:24:18,249
Ask me the time.
187
00:24:19,542 --> 00:24:21,294
It's 9 minutes past 3.
188
00:24:22,336 --> 00:24:24,130
No, you must ask.
189
00:24:24,255 --> 00:24:25,840
But I know the time.
190
00:24:25,965 --> 00:24:27,091
Ask me!
191
00:24:28,468 --> 00:24:30,970
OK. What time is it?
192
00:24:31,429 --> 00:24:34,807
The time it was yesterday
at the same time.
193
00:24:38,144 --> 00:24:39,479
You don't get it, do you?
194
00:25:13,846 --> 00:25:15,556
What are you going to do?
195
00:25:16,349 --> 00:25:17,808
I don't know.
196
00:25:19,227 --> 00:25:21,437
I'm going to try to change.
197
00:25:40,122 --> 00:25:41,832
Did you know that cigarettes
198
00:25:41,958 --> 00:25:44,544
cause 60% of all cancers.
199
00:26:13,197 --> 00:26:14,240
Alice?!
200
00:26:18,286 --> 00:26:19,328
Alice!
201
00:28:23,619 --> 00:28:28,958
Should we decide that daddy is dead,
and that he won't come back?
202
00:28:29,208 --> 00:28:30,251
You think that's better?
203
00:28:40,553 --> 00:28:42,054
I can hear your heart.
204
00:28:57,069 --> 00:28:58,571
You know, Thomas?
205
00:28:58,696 --> 00:29:01,574
- I'm not called Thomas!
- What is your name then?
206
00:29:02,324 --> 00:29:03,367
Toto.
207
00:29:07,329 --> 00:29:09,123
Thomas! Help!
208
00:29:23,137 --> 00:29:24,180
Daddy!
209
00:29:38,194 --> 00:29:42,198
I'm going to rescue my daddy
from Mr. Kant.
210
00:30:01,091 --> 00:30:02,176
Are you alright?
211
00:30:02,301 --> 00:30:04,178
Shall I call a doctor.
212
00:30:05,429 --> 00:30:07,807
No, it's alright. It will pass.
213
00:30:21,570 --> 00:30:22,988
Call an ambulance!
214
00:30:42,466 --> 00:30:43,884
You were warned!
215
00:31:28,304 --> 00:31:30,139
You there! What are you hiding?
216
00:31:31,098 --> 00:31:33,309
What are you doing, dirty
old man? Don't touch me!
217
00:31:33,434 --> 00:31:35,102
- Excuse me, young lady...
- What do you want?
218
00:31:35,227 --> 00:31:36,437
Bastard! Pervert! Sex maniac!
219
00:31:38,063 --> 00:31:39,648
- Fire!
- You pervert!
220
00:31:41,525 --> 00:31:44,820
- Great! That's the idea.
- What?
221
00:31:44,945 --> 00:31:47,197
We'll burn Kant's house down!
222
00:31:48,490 --> 00:31:49,700
You're crazy! It's dangerous!
223
00:31:50,826 --> 00:31:51,911
Who's crazy?
224
00:31:52,494 --> 00:31:53,787
You are!
225
00:31:59,251 --> 00:32:00,920
- Wait!
- Go away!
226
00:32:01,045 --> 00:32:04,006
You want to know where there is
some petrol? In the garage.
227
00:32:04,131 --> 00:32:06,967
- What do you want petrol for?
- The fire...
228
00:32:08,719 --> 00:32:11,221
Idiots like you don't know
anything about fires.
229
00:32:22,316 --> 00:32:23,359
Yes?
230
00:32:26,528 --> 00:32:27,571
Yes?
231
00:32:44,922 --> 00:32:46,465
Have they found daddy?
232
00:32:49,426 --> 00:32:50,678
His plane.
233
00:32:52,012 --> 00:32:53,055
What about him?
234
00:32:54,890 --> 00:32:56,517
They don't know yet.
235
00:32:57,935 --> 00:33:00,312
There's been a call from Dover.
236
00:33:00,437 --> 00:33:01,647
Will you go there?
237
00:33:04,108 --> 00:33:06,110
- I...
- You must!
238
00:33:07,361 --> 00:33:10,739
- What will I do with you?
- Take Célestin with you.
239
00:33:10,864 --> 00:33:12,741
We'll go to the holiday camp.
240
00:33:14,201 --> 00:33:16,286
You hate camps.
241
00:33:17,246 --> 00:33:18,956
It's not true. I like them!
242
00:33:33,387 --> 00:33:35,305
That should do.
243
00:33:35,431 --> 00:33:38,726
Don't miss the bus
tomorrow morning.
244
00:33:42,730 --> 00:33:43,772
Your taxi!
245
00:34:03,333 --> 00:34:04,376
Alice!
246
00:34:06,628 --> 00:34:09,006
You can't use mum's bubble bath!
247
00:34:09,590 --> 00:34:11,383
You're incredible!
248
00:34:12,259 --> 00:34:14,928
Why did you unpack?
We're gonna be late for the bus!
249
00:34:15,054 --> 00:34:16,096
Because we're not leaving.
250
00:34:17,181 --> 00:34:19,058
- What?
- We're staying here.
251
00:34:20,726 --> 00:34:22,269
Give me the towel.
252
00:34:22,936 --> 00:34:24,897
Are you deaf? The towel!
253
00:34:31,737 --> 00:34:33,906
You never told me
you had breasts!
254
00:34:34,406 --> 00:34:35,949
I'm sorry. I thought you'd
have read it in the newspapers.
255
00:34:37,284 --> 00:34:39,203
What? It's in the paper?
256
00:34:40,412 --> 00:34:41,622
Poor Thomas!
257
00:34:45,125 --> 00:34:48,003
Is something bothering you?
You don't want to stay here?
258
00:34:48,128 --> 00:34:49,922
Me? well... no...
259
00:34:51,006 --> 00:34:52,132
It's OK.
260
00:35:41,431 --> 00:35:43,559
And... if mummy
doesn't come back?
261
00:35:44,893 --> 00:35:48,689
We'll just carry on.
We won't tell anybody.
262
00:35:52,734 --> 00:35:54,820
We'll stay here together?
263
00:35:57,990 --> 00:35:59,867
We'll never leave each other.
264
00:35:59,992 --> 00:36:03,328
After the holidays,
we won't go back to school.
265
00:36:04,371 --> 00:36:06,623
No more trumpet lessons.
266
00:36:07,833 --> 00:36:10,669
What if someone finds out
mum isn't here?
267
00:36:12,713 --> 00:36:16,758
We could set fire to the house,
and run away.
268
00:36:18,093 --> 00:36:21,930
They'd think we're dead,
but we'd be alive.
269
00:36:22,055 --> 00:36:25,601
We'd go far away,
and they would never find us.
270
00:36:32,524 --> 00:36:35,235
Nobody will know
that mummy isn't here.
271
00:36:35,360 --> 00:36:36,695
It'll be our secret.
272
00:36:49,291 --> 00:36:50,792
I'll carry it.
273
00:36:52,127 --> 00:36:54,004
Why didn't you go to the camp?
274
00:36:54,379 --> 00:36:55,422
What?
275
00:36:55,547 --> 00:36:58,300
The bus came for you.
Why didn't you go?
276
00:37:09,186 --> 00:37:10,312
Is your mother here?
277
00:37:10,437 --> 00:37:11,480
Yes.
278
00:37:11,980 --> 00:37:13,690
I doubt it. She'd be tidying up.
279
00:37:13,815 --> 00:37:15,943
- I'm telling you she's here!
- I bet she isn't!
280
00:37:16,068 --> 00:37:18,111
And I bet she doesn't even know
that you didn't leave!
281
00:37:18,237 --> 00:37:19,571
Ma'am!
282
00:37:21,114 --> 00:37:23,659
Mum is ill in bed.
You want to speak to her?
283
00:37:24,660 --> 00:37:27,829
Wait... I'm going to tell her.
284
00:37:27,955 --> 00:37:29,122
Mummy!
285
00:37:40,467 --> 00:37:43,053
She can't come down.
The doctor ordered her
286
00:37:43,178 --> 00:37:45,264
to stay in bed.
287
00:37:46,139 --> 00:37:47,808
It wasn't important.
288
00:37:47,933 --> 00:37:49,226
Thanks for dropping by.
289
00:37:49,935 --> 00:37:52,354
- Alright, well...
- Bye.
290
00:38:10,122 --> 00:38:11,623
Do you like my nose?
291
00:38:16,086 --> 00:38:17,129
Yes.
292
00:38:23,427 --> 00:38:25,637
Do you think I look like a boy?
293
00:38:28,890 --> 00:38:29,933
No...
294
00:38:31,518 --> 00:38:34,479
Do you think
my legs are too skinny?
295
00:38:36,273 --> 00:38:37,316
No.
296
00:38:45,282 --> 00:38:48,076
Are my hands pretty?
297
00:38:48,744 --> 00:38:50,912
Which is the prettiest?
298
00:38:52,414 --> 00:38:53,457
Both of them.
299
00:38:54,499 --> 00:38:56,168
Which do you prefer?
300
00:39:00,505 --> 00:39:02,174
I prefer both of them.
301
00:39:11,391 --> 00:39:12,517
What about the mark?
302
00:39:12,642 --> 00:39:14,728
It's ugly, isn't it?
303
00:39:18,357 --> 00:39:20,359
You can't wash that clean, stupid!
304
00:39:26,198 --> 00:39:27,407
What about my feet?
305
00:39:28,325 --> 00:39:30,494
Aren't they too big?
306
00:39:44,674 --> 00:39:46,093
You know what?
307
00:39:48,678 --> 00:39:51,515
Nefertiti is an Egyptian queen.
308
00:39:51,640 --> 00:39:53,016
So what?
309
00:39:53,475 --> 00:39:57,312
She married her brother.
It's allowed in Egypt.
310
00:40:06,196 --> 00:40:07,823
What's that?
311
00:40:07,948 --> 00:40:10,575
A flower. I made it.
312
00:40:10,700 --> 00:40:13,745
- When?
- When you weren't looking.
313
00:40:17,457 --> 00:40:18,834
Is it for me?
314
00:40:22,712 --> 00:40:24,464
Can I see it?
315
00:40:27,592 --> 00:40:28,844
Later.
316
00:41:00,292 --> 00:41:01,376
You don't recognize me?
317
00:41:04,337 --> 00:41:05,380
Alfred.
318
00:41:07,591 --> 00:41:09,176
Sit down for a minute.
319
00:41:17,142 --> 00:41:18,477
Well? What do you say?
320
00:41:19,728 --> 00:41:21,062
You haven't said anything.
321
00:41:21,188 --> 00:41:22,606
Don't you want to know how I am?
322
00:41:24,316 --> 00:41:26,026
Very drunk,
323
00:41:26,776 --> 00:41:28,153
and very wealthy.
324
00:41:29,946 --> 00:41:31,072
Thanks to daddy!
325
00:41:33,867 --> 00:41:35,243
Don't tell me...
326
00:41:37,329 --> 00:41:39,831
Married... two children...
327
00:41:41,208 --> 00:41:43,168
and you take
your holidays in Spain.
328
00:41:43,293 --> 00:41:44,336
I'm not married,
329
00:41:44,461 --> 00:41:46,254
and I'm spending
my holidays right here.
330
00:41:46,379 --> 00:41:48,131
Of course...
331
00:41:49,174 --> 00:41:50,217
Why not?
332
00:41:52,594 --> 00:41:53,929
Remember when we were kids?
333
00:41:55,347 --> 00:41:57,390
You wanted to swap your life
for mine.
334
00:42:00,185 --> 00:42:02,020
I often wondered
what would have happened.
335
00:42:04,606 --> 00:42:05,732
I have a good life.
336
00:42:06,358 --> 00:42:08,860
So you're the lucky one...
337
00:42:09,694 --> 00:42:11,029
Van Chickensoup.
338
00:42:13,490 --> 00:42:14,699
Here is my card.
339
00:42:15,700 --> 00:42:18,286
In case you want to visit
your old pal.
340
00:42:21,498 --> 00:42:24,125
Go away! You no longer exist!
341
00:42:24,251 --> 00:42:27,087
I'm wiping you out of my memory!
You're dead!
342
00:42:43,144 --> 00:42:44,813
What are you doing?
343
00:42:51,278 --> 00:42:52,862
How old do you think I am?
344
00:42:58,618 --> 00:43:01,538
- Where are you going?
- To my trumpet lesson.
345
00:43:02,539 --> 00:43:04,416
I thought that was finished.
346
00:44:15,820 --> 00:44:18,948
Look, Thomas...
Alfred knows a fantastic dance.
347
00:44:19,741 --> 00:44:20,784
Show him!
348
00:44:43,223 --> 00:44:44,474
What's the matter?
349
00:44:44,599 --> 00:44:48,144
You're completely crazy!
What about our secret?
350
00:44:49,354 --> 00:44:50,605
I haven't told him anything!
351
00:44:50,730 --> 00:44:53,233
He'll guess that mum isn't here.
352
00:44:53,358 --> 00:44:55,944
Even if he guesses,
he won't tell anybody.
353
00:44:56,611 --> 00:44:58,655
- I'm sure of it!
- You're nuts!
354
00:44:59,447 --> 00:45:00,490
Thomas!
355
00:45:17,465 --> 00:45:18,883
The bankruptcy
of the Kant Group
356
00:45:19,008 --> 00:45:21,720
has led to violent
demonstrations.
357
00:45:22,220 --> 00:45:24,431
The company President,
Alfred Kant,
358
00:45:24,556 --> 00:45:27,058
just survived
a shooting attempt.
359
00:45:27,183 --> 00:45:29,769
His attackers
360
00:45:29,894 --> 00:45:31,521
have not yet been identified.
361
00:45:31,646 --> 00:45:36,151
Alfred Kant is unhurt,
and in hiding.
362
00:45:36,276 --> 00:45:40,447
It is rumored that a gang
of killers is looking for him.
363
00:45:41,740 --> 00:45:44,284
No. I'm going to kill Alfred.
364
00:45:45,201 --> 00:45:49,122
That's my privilege,
and no one else's.
365
00:45:54,127 --> 00:45:56,004
The company President,
Alfred Kant,
366
00:45:56,129 --> 00:45:59,591
just survived a shooting
attempt.
367
00:45:59,716 --> 00:46:00,925
It is rumored
368
00:46:01,050 --> 00:46:04,137
that a gang of killers
are looking for him.
369
00:46:13,563 --> 00:46:15,732
Hey! Van Chickensoup is spying!
370
00:46:15,857 --> 00:46:17,525
Why are you following me?
371
00:46:17,650 --> 00:46:19,444
Maybe he's going
to throw his knife!
372
00:46:19,569 --> 00:46:22,405
- Buzz off!
- Afraid he's better than you?
373
00:46:23,448 --> 00:46:27,994
Van - Chicken - Soup!
374
00:47:18,002 --> 00:47:19,087
Thomas, come back!
375
00:47:19,838 --> 00:47:20,922
I'm not gonna hurt you!
376
00:47:25,093 --> 00:47:26,261
Shit!
377
00:47:33,643 --> 00:47:34,727
What happened to you?
378
00:47:36,771 --> 00:47:38,356
You wanted to set fire
to their house.
379
00:47:38,481 --> 00:47:39,524
But you've forgotten already.
380
00:47:39,649 --> 00:47:41,651
Thomas, what happened?
381
00:47:41,776 --> 00:47:43,570
You're in love with Alfred!
382
00:47:43,695 --> 00:47:44,737
You lied!
383
00:47:45,864 --> 00:47:47,532
You're just like the others!
You'll never start that fire!
384
00:47:48,157 --> 00:47:51,035
- He did that to you?
- You can be in love with him,
385
00:47:51,160 --> 00:47:53,204
but not with me,
because I'm your brother!
386
00:47:53,329 --> 00:47:55,373
You're crazy! It's you I love!
387
00:47:55,498 --> 00:47:57,584
I don't care if you're my brother.
It's you I love!
388
00:47:58,918 --> 00:48:00,879
So why don't you set fire
to his house?
389
00:48:02,630 --> 00:48:06,342
- Is that what you want?
- You'll never do it!
390
00:48:06,467 --> 00:48:08,511
If I do it,
then you'll believe me?
391
00:48:18,605 --> 00:48:19,647
Alice!
392
00:48:26,779 --> 00:48:28,072
Alice...
393
00:49:00,855 --> 00:49:02,565
Alice!
394
00:49:02,690 --> 00:49:04,233
No!
395
00:49:08,363 --> 00:49:10,323
Don't cry...
396
00:49:11,032 --> 00:49:12,325
We'll rebuild it.
397
00:50:43,833 --> 00:50:45,126
What the hell is this?
398
00:51:26,334 --> 00:51:28,669
And what studies shall it be,
young man?
399
00:51:33,883 --> 00:51:35,134
Surveyor.
400
00:51:40,306 --> 00:51:42,517
I don't understand you,
Van Hasebroeck.
401
00:51:43,142 --> 00:51:45,061
I think you're making a mistake.
402
00:51:47,897 --> 00:51:50,233
Take a few more days off.
403
00:51:50,358 --> 00:51:52,360
Come back when you're rested.
404
00:51:53,069 --> 00:51:55,113
I've been here too long.
405
00:51:55,238 --> 00:51:57,782
I'm sorry. It's not your fault.
406
00:51:59,325 --> 00:52:00,868
It's... personal.
407
00:53:16,819 --> 00:53:18,321
The piston is a bit jammed.
408
00:53:18,863 --> 00:53:20,615
I'll fix it.
409
00:53:30,499 --> 00:53:31,542
Your address?
410
00:53:34,003 --> 00:53:35,421
Evelyne Deschamps,
411
00:53:39,008 --> 00:53:40,468
28 rue Des Bouleaux.
412
00:54:09,538 --> 00:54:10,706
Oh! I'm so sorry! Are you alright?
413
00:54:10,831 --> 00:54:12,458
I didn't do it on purpose.
414
00:54:13,542 --> 00:54:14,710
Do you know me?
415
00:54:15,628 --> 00:54:16,754
No.
416
00:54:17,546 --> 00:54:19,924
I'm going to fetch a doctor.
You came to see my husband?
417
00:54:20,841 --> 00:54:22,802
No, it's you I wanted to see.
418
00:54:24,053 --> 00:54:25,513
We have already met.
419
00:54:26,013 --> 00:54:27,932
But of course... I know you.
420
00:54:30,309 --> 00:54:31,686
You were in the music shop.
421
00:54:33,020 --> 00:54:36,023
I overheard your address.
I had to speak to you.
422
00:54:37,233 --> 00:54:39,318
- What do you want?
- I just want to speak to you.
423
00:54:40,861 --> 00:54:42,405
- About what?
- About you.
424
00:54:44,156 --> 00:54:45,908
- Why?
- I must see you again.
425
00:54:46,033 --> 00:54:47,910
I would advise you to leave me
alone. My husband is home.
426
00:54:48,035 --> 00:54:51,163
Please! I just want to talk!
427
00:54:51,289 --> 00:54:53,249
Go and see a doctor. I'll pay.
428
00:54:53,374 --> 00:54:56,502
- Where can I meet you?
- Please... Leave me alone.
429
00:54:59,422 --> 00:55:01,382
I didn't mean to scare you.
430
00:55:03,467 --> 00:55:04,885
I'll go.
431
00:55:08,848 --> 00:55:10,016
Wait.
432
00:55:18,107 --> 00:55:21,110
I have some time tomorrow
before the rehearsal.
433
00:56:08,074 --> 00:56:09,283
What more do you want to know?
434
00:56:09,992 --> 00:56:14,789
I'm 31, my parents are teachers,
I'm a musician.
435
00:56:14,914 --> 00:56:17,541
Where did you spend
your childhood?
436
00:56:17,666 --> 00:56:18,793
In Calais.
437
00:56:18,918 --> 00:56:21,087
- You know Calais?
- Not at all.
438
00:56:24,298 --> 00:56:26,509
You see, we don't know each other.
439
00:56:44,693 --> 00:56:47,571
Excuse me... I'm late.
440
00:56:47,696 --> 00:56:49,323
Have a drink with us?
441
00:56:51,575 --> 00:56:54,995
- Your husband?
- No, my brother.
442
00:56:55,996 --> 00:56:57,373
Jazz
443
00:56:57,498 --> 00:57:00,000
will take over all music.
444
00:57:00,126 --> 00:57:01,710
It's obvious.
445
00:57:03,629 --> 00:57:04,922
What does your brother think?
446
00:57:08,384 --> 00:57:09,718
I... I don't know.
447
00:57:10,469 --> 00:57:12,054
I don't have a record player.
448
00:57:13,806 --> 00:57:15,266
He loves joking.
449
00:57:16,475 --> 00:57:18,310
Tell us a joke then!
450
00:57:20,271 --> 00:57:22,064
I don't know any.
451
00:57:22,523 --> 00:57:24,024
Sure... Come on!
452
00:57:26,902 --> 00:57:28,654
Ask me the time.
453
00:57:29,738 --> 00:57:30,823
Sorry?
454
00:57:31,657 --> 00:57:32,992
The time... Ask me the time.
455
00:57:34,577 --> 00:57:35,619
What time is it?
456
00:57:39,623 --> 00:57:42,084
The time it was yesterday
at the same time.
457
00:57:43,878 --> 00:57:45,379
That's the joke.
458
00:58:43,979 --> 00:58:46,690
Stop it! That's enough!
459
00:58:46,815 --> 00:58:48,359
I don't want to see you anymore!
460
00:58:48,484 --> 00:58:50,653
- Evelyne! Please!
- Leave me alone!
461
00:58:50,778 --> 00:58:52,780
- But listen...
- It's over! Got it?
462
00:58:52,905 --> 00:58:54,657
Please, Evelyne!
463
00:58:55,533 --> 00:58:57,910
- Madam!
- I'll catch her!
464
00:59:02,748 --> 00:59:04,250
Quick! Quick!
465
00:59:16,762 --> 00:59:18,764
- Was I good?
- Not bad.
466
00:59:19,473 --> 00:59:20,641
You've got talent.
467
00:59:29,733 --> 00:59:31,819
Do you realize what's happening?
468
00:59:34,405 --> 00:59:35,573
It's green.
469
00:59:52,881 --> 00:59:54,842
I don't want to fall in love
with you.
470
00:59:59,597 --> 01:00:01,265
I don't want to kiss you.
471
01:00:16,780 --> 01:00:18,532
Where are you taking me?
472
01:00:18,657 --> 01:00:20,701
I want to introduce you
to my family.
473
01:00:25,914 --> 01:00:27,625
You're here. I'm happy.
474
01:00:28,292 --> 01:00:30,044
I'm happy too.
475
01:00:31,545 --> 01:00:33,088
What time is it?
476
01:00:33,547 --> 01:00:34,798
3 minutes to 4.
477
01:00:34,923 --> 01:00:36,592
Tea is at 4.
478
01:00:37,926 --> 01:00:40,429
Célestin, I want you
to meet someone.
479
01:00:41,388 --> 01:00:42,431
She's here.
480
01:00:43,265 --> 01:00:44,516
Who?
481
01:00:44,642 --> 01:00:46,101
The mole.
482
01:00:48,062 --> 01:00:49,229
Down there.
483
01:00:50,689 --> 01:00:52,733
I'm following him with my back...
484
01:00:53,359 --> 01:00:55,903
The grass tickles...
485
01:00:56,528 --> 01:00:59,239
a little... It scratches.
486
01:00:59,365 --> 01:01:00,824
Meet Evelyne.
487
01:01:03,619 --> 01:01:04,662
Your girlfriend?
488
01:01:14,296 --> 01:01:16,340
- Bye bye, Evelyne.
- Goodbye.
489
01:01:18,133 --> 01:01:20,928
You can stay here.
Good food, no work.
490
01:01:23,389 --> 01:01:24,723
No, I...
491
01:01:29,269 --> 01:01:31,063
- Come on!
- Yes, I'm coming.
492
01:01:35,901 --> 01:01:37,277
I'll be right back.
493
01:01:40,781 --> 01:01:43,117
- You notice anything?
- No.
494
01:01:43,242 --> 01:01:44,702
Does she remind you of Alice?
495
01:01:44,827 --> 01:01:46,370
- Not at all.
- Not at all?
496
01:02:51,059 --> 01:02:52,895
I often have...
497
01:02:53,020 --> 01:02:56,815
that strange
and penetrating dream,
498
01:02:57,733 --> 01:03:00,068
of an unknown woman...
499
01:03:00,944 --> 01:03:04,656
whom I love and who loves me.
500
01:03:05,949 --> 01:03:08,952
And every time, she's neither
quite the same...
501
01:03:10,245 --> 01:03:13,415
nor completely different...
and she loves me...
502
01:03:14,208 --> 01:03:16,376
and understands me...
503
01:03:17,252 --> 01:03:19,588
Is she a brunette...
504
01:03:19,713 --> 01:03:22,382
a blonde or a redhead?
505
01:03:23,801 --> 01:03:25,844
I don't know.
506
01:03:25,969 --> 01:03:27,012
Her name.
507
01:03:27,930 --> 01:03:31,517
I remember it's soft and melodious.
508
01:03:31,642 --> 01:03:34,770
Like life's exiled lovers.
509
01:03:39,942 --> 01:03:41,360
Her gaze
510
01:03:42,069 --> 01:03:45,197
is that of a statue...
511
01:03:57,835 --> 01:03:59,044
And her voice,
512
01:04:00,295 --> 01:04:03,966
distant... calm and grave,
513
01:04:04,550 --> 01:04:05,592
she has...
514
01:04:06,218 --> 01:04:09,513
the inflexion of cherished voices
which shall speak no more.
515
01:04:14,393 --> 01:04:15,519
Thomas?
516
01:04:16,144 --> 01:04:17,187
Yes.
517
01:04:25,362 --> 01:04:26,864
Do you like my hands?
518
01:04:27,364 --> 01:04:28,407
Yes.
519
01:04:35,330 --> 01:04:37,499
Which one do you prefer?
520
01:04:41,086 --> 01:04:42,921
- Thomas?
- Keep quiet.
521
01:04:44,631 --> 01:04:46,508
- What did I say?
- Nothing.
522
01:04:52,806 --> 01:04:54,099
Look at me.
523
01:05:00,272 --> 01:05:03,567
I am me. I can't help it
if I remind you of someone else.
524
01:05:04,610 --> 01:05:06,194
It's me who's here.
525
01:05:06,737 --> 01:05:08,780
Me, and nobody else!
526
01:06:18,725 --> 01:06:20,018
Who's there?
527
01:06:28,276 --> 01:06:30,237
I want to live with you!
528
01:06:31,279 --> 01:06:33,573
I want us to leave! Far away.
529
01:07:48,356 --> 01:07:49,608
You come at a strange moment.
530
01:07:50,650 --> 01:07:52,569
I'm out of sorts.
531
01:07:54,488 --> 01:07:55,906
Come in a minute.
532
01:07:58,033 --> 01:07:59,785
Don't mind the mess.
533
01:08:00,368 --> 01:08:01,870
My wife just left me.
534
01:08:05,540 --> 01:08:07,667
They say it happens
in the best families.
535
01:08:37,405 --> 01:08:40,242
It takes years for a woman
to be perfect.
536
01:08:41,743 --> 01:08:43,203
And when she is...
537
01:08:45,956 --> 01:08:46,998
She flies off!
538
01:09:52,439 --> 01:09:55,567
Excuse me. There's no smoking here.
539
01:09:59,487 --> 01:10:02,407
Did you know that cigarettes
cause 60% of all cancers?
540
01:10:21,801 --> 01:10:24,304
Out, out brief candle!
541
01:10:25,430 --> 01:10:27,057
Life's but a walking shadow
542
01:10:27,182 --> 01:10:30,268
a poor player that struts and frets
his hour upon the stage,
543
01:10:30,393 --> 01:10:33,813
and then is heard no more.
544
01:10:33,939 --> 01:10:37,275
It is a tale told by an idiot,
545
01:10:37,400 --> 01:10:41,238
full of sound and fury,
546
01:10:41,821 --> 01:10:43,990
signifying nothing!
547
01:11:00,757 --> 01:11:01,967
Daddy!
548
01:11:22,362 --> 01:11:23,613
What a surprise!
549
01:11:23,738 --> 01:11:25,323
Van Chickensoup!
550
01:11:29,494 --> 01:11:31,955
Van - Chicken - Soup!
551
01:11:36,543 --> 01:11:38,795
My name is not Van Chickensoup!
552
01:11:58,315 --> 01:12:01,067
My name is not Van Chickensoup!
553
01:12:24,966 --> 01:12:28,261
No, something more ample
with short sleeves.
554
01:12:28,386 --> 01:12:29,929
The gentleman knows what he wants.
555
01:12:31,473 --> 01:12:32,932
But I like it!
556
01:12:36,978 --> 01:12:38,730
Exactly! That's it!
557
01:13:13,765 --> 01:13:17,435
I can get him from here,
your Alfred Kant! You let him in.
558
01:13:17,560 --> 01:13:20,772
You see that second window?
That's where.
559
01:13:20,897 --> 01:13:23,858
When the phone rings,
that's the signal.
560
01:13:29,823 --> 01:13:32,409
No. I'm going to kill you, Alfred.
561
01:13:33,451 --> 01:13:35,453
I know where you're hiding.
562
01:14:49,652 --> 01:14:52,780
May... I help you?
563
01:15:03,958 --> 01:15:05,251
Who are you?
564
01:15:07,545 --> 01:15:09,088
What do you want?
565
01:15:13,051 --> 01:15:15,470
Thomas?! Is that you?!
566
01:15:37,408 --> 01:15:38,952
Hello, Alfred.
567
01:15:41,412 --> 01:15:43,122
You haven't gotten any younger.
568
01:15:44,123 --> 01:15:45,625
You too...
569
01:15:46,751 --> 01:15:48,628
you've aged.
570
01:15:51,381 --> 01:15:54,050
I heard it's the best way
not to die young.
571
01:16:03,434 --> 01:16:07,146
So, what have you been doing
all this time?
572
01:16:07,272 --> 01:16:08,856
I don't know.
573
01:16:11,526 --> 01:16:12,860
Probably what...
574
01:16:16,281 --> 01:16:18,324
I never wanted to do.
575
01:16:23,621 --> 01:16:25,373
I heard you had problems.
576
01:16:25,498 --> 01:16:28,167
I was at your place.
Two guys were waiting for you.
577
01:16:29,669 --> 01:16:31,170
Do you remember...
578
01:16:32,463 --> 01:16:33,965
when you wanted to swap lives?
579
01:16:40,388 --> 01:16:42,390
I always envied you.
580
01:16:44,142 --> 01:16:46,603
Your life was so much simpler
than mine.
581
01:16:47,895 --> 01:16:50,982
I had the feeling you always did
what you wanted.
582
01:16:58,197 --> 01:16:59,699
No, I stopped smoking.
583
01:17:00,658 --> 01:17:02,076
My wife convinced me to stop.
584
01:17:04,203 --> 01:17:05,997
I remarried.
585
01:17:09,208 --> 01:17:11,044
It is not... Evelyne.
586
01:17:15,632 --> 01:17:18,801
I see her from time to time.
587
01:17:22,847 --> 01:17:24,807
We stayed friends.
588
01:17:30,229 --> 01:17:31,356
She missed you very much.
589
01:17:37,236 --> 01:17:38,529
And I missed her too...
590
01:17:39,781 --> 01:17:41,074
For a long time.
591
01:17:45,620 --> 01:17:46,829
You want to see her again?
592
01:17:48,956 --> 01:17:52,418
She's with a group
organizing demonstrations.
593
01:18:39,841 --> 01:18:40,925
Thomas?
594
01:18:43,261 --> 01:18:44,429
Evelyne?
595
01:18:48,683 --> 01:18:51,811
I waited so long for you.
596
01:18:53,813 --> 01:18:55,273
You left...
597
01:18:56,399 --> 01:18:58,776
so suddenly, without a word.
598
01:19:00,778 --> 01:19:02,196
It seems life has been good to you.
599
01:19:10,371 --> 01:19:14,375
I... My husband. Wait for me.
600
01:19:15,418 --> 01:19:16,753
Just a minute.
601
01:19:53,581 --> 01:19:56,209
The clock goes tick-tock
602
01:19:56,334 --> 01:19:58,461
The birds go splish-splash
603
01:19:58,586 --> 01:20:01,130
The turkeys go gobble-gobble
604
01:20:01,255 --> 01:20:03,549
And the bell goes ding-dong
605
01:20:03,674 --> 01:20:06,803
But boom!
When our heart goes boom!
606
01:20:07,345 --> 01:20:09,138
Everything goes boom with it
607
01:20:09,263 --> 01:20:12,099
It's love, love, love!
608
01:20:26,364 --> 01:20:27,824
Stop here.
609
01:21:13,578 --> 01:21:14,662
May I come in?
610
01:21:17,915 --> 01:21:21,294
- Could you make me a coffee?
- Sure.
611
01:21:26,465 --> 01:21:28,593
Thomas? What are you doing?
612
01:21:48,154 --> 01:21:49,196
There's Alfred Kant.
613
01:21:49,780 --> 01:21:51,365
We've got him. Wait for the signal.
614
01:23:32,258 --> 01:23:34,135
Bye bye, daddy.
615
01:25:16,862 --> 01:25:19,115
I always wanted a Chevy.
616
01:25:19,740 --> 01:25:21,367
Now I've got one.
617
01:26:16,839 --> 01:26:18,841
Look! I'm flying!
618
01:27:06,889 --> 01:27:09,767
Alfred! I'm here.
619
01:27:23,239 --> 01:27:25,449
The clock goes tick-tock
620
01:27:25,574 --> 01:27:28,035
The birds go splish-splash
621
01:27:28,160 --> 01:27:30,246
The turkeys go gobble-gobble
622
01:27:30,371 --> 01:27:32,873
And the bell goes ding-dong
623
01:27:32,998 --> 01:27:36,085
But boom!
When our heart goes boom!
624
01:27:37,253 --> 01:27:41,173
Everything goes boom with it
It's love, love, love!
625
01:27:42,925 --> 01:27:45,552
Boom! It sings love in bloom
626
01:27:45,678 --> 01:27:46,762
That's all!
627
01:27:46,887 --> 01:27:48,347
To the rhythm of this boom
628
01:27:48,472 --> 01:27:51,016
Which repeats boom in your ear
39578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.