Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Hey, eh...!
3
00:01:01,000 --> 00:01:04,800
The memory can never forget the beauty of a young rump...
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,800
Heh heh, yeah not even after death...
5
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
What a piece! Hey!
6
00:01:25,000 --> 00:01:28,800
Such vulgarity... Well what did you expect...
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
with a mother like Zaira?
And with a papa like Andre...!
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
Is it true that he's the father?
9
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Nothing is true and nothing is untrue...
10
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
Hey, Maestro! Oh, hah hah...
11
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
I'll strangle you, you little wart!
12
00:02:21,000 --> 00:02:22,800
Well, didn't she get here yet...?
13
00:02:23,000 --> 00:02:26,800
No, not yet...
Will you stop looking at the clock,
14
00:02:27,000 --> 00:02:30,800
you're not going to find her there,
your obsession is unnatural...
15
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
What's wrong?
You are not happy?
16
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
'very happy... Huh...!
17
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
You bother to ask...?
18
00:02:42,000 --> 00:02:45,800
Ehh, his obsession was my obsession
at his age, heh heh...
19
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
Naa-naa, when we were young,
you fooled around with me,
20
00:02:49,000 --> 00:02:51,800
not with a dumb poopy-doll. The likes
of her, come out of nowhere...
21
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
What do you mean nowhere,
she's Zaira's daughter!
22
00:02:55,000 --> 00:02:56,800
In fact... imagine a woman...
23
00:02:57,000 --> 00:03:00,800
...who worked as a hat checker in the
cloakroom of a transatlantic liner, huh!
24
00:03:01,000 --> 00:03:03,800
Well what's so bad about working
in a cloakroom?
25
00:03:04,000 --> 00:03:07,800
Because she came back...
knocked-up and unmarried!
She returned with Signor Andre...
26
00:03:08,000 --> 00:03:11,800
What a pair, Zaira and Mr. Bang-a-bang!
Bang-a-bang, you kidding
27
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
...he was considered the best,
unequaled Chef the Normandie ever had!
28
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
Listen I say what you see you believe...
29
00:03:19,000 --> 00:03:22,800
and I see Signor Andre living in
Ca del Mosto sitting on his ass...
30
00:03:23,000 --> 00:03:26,800
together with a lady who acts
as his governess,
but is his lover, as everybody knows...
31
00:03:27,000 --> 00:03:29,800
...and a young lass,
...who he treats like a daughter,
32
00:03:30,000 --> 00:03:33,800
despite the fact that her surname
is her mother's!
Ah, 'tis the life I would lead!
33
00:03:34,000 --> 00:03:37,800
Blessed is he who can do it...
'mmnaahh, look at you slobbering,
34
00:03:38,000 --> 00:03:41,800
but I can tell you one thing,
...nobody's getting our son
without my approval!
35
00:03:42,000 --> 00:03:44,800
Besides what's the hurry,
they're too young yet!
36
00:03:45,000 --> 00:03:48,800
Ehh... How about if
they've already consumed...?
37
00:03:49,000 --> 00:03:50,800
Oh yeah, well that's just too bad,
38
00:03:51,000 --> 00:03:54,800
'cause I know my son
He doesn't take after his father!
Hey... he's no fruit!
39
00:03:55,000 --> 00:03:57,800
Oh you can bet on that and he's not
indecent either like you are...!
40
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Well he is my son too... or isn't he?
41
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
Hmmm! Ohhh! You piggy...!
42
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Make Waaaaaayyyyooweeee!
43
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
See you are very lucky...
What do you mean I'm lucky?
44
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
You're lucky 'cause you're fun...
45
00:08:03,000 --> 00:08:06,800
Hmmm... yeah, lots o' fun...?
Hmmm...
So what does that mean?
46
00:08:07,000 --> 00:08:10,800
'you come with me I'll show you...
Hey...
47
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
You're supposed to knead
the bread today...!
Look I don't get paid, but you do...
48
00:08:19,000 --> 00:08:21,800
Oh... come on, hug me...!
49
00:08:22,000 --> 00:08:25,800
My hands are full of dough
Give here...
50
00:08:26,000 --> 00:08:27,800
What are you doing...?
51
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Cleaning you what else...?
52
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
Oh you're right, Lola, I'm so lucky...
53
00:08:53,000 --> 00:08:55,800
No... you excite me too much...
And so...?
54
00:08:56,000 --> 00:08:59,800
And so first we have to get married!
Oh, with me no and with whores yes huh?!
55
00:09:00,000 --> 00:09:03,800
For your information,
I don't go with those kind of women!
Don't be wayward with me, Lola...
56
00:09:04,000 --> 00:09:06,800
or you'll make me lack respect...
57
00:09:07,000 --> 00:09:10,800
Don't be wayward with me, Lola?
You must be an idiot!
58
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
Listen, Masetto...
59
00:09:13,000 --> 00:09:15,800
they say virginity is only
a crumb of bread...
60
00:09:16,000 --> 00:09:18,800
and the first birdie that comes along
takes it away...
In other words...?
61
00:09:19,000 --> 00:09:23,000
You're just a dodo!
62
00:09:29,000 --> 00:09:32,800
You're almost naked, most of the time...
63
00:09:33,000 --> 00:09:38,000
It's so hot,
What do you want me to dress
like, a nun, huh?
64
00:09:47,000 --> 00:09:48,800
Who do you think of all the time...?
65
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
Of you, just you, all the time...
66
00:09:54,000 --> 00:09:55,800
Oh god, y' driving me crazy...
67
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
And I'm here waiting...
68
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
Oh, yes...
69
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
Signor Tommaso...
the bread too has risen!
70
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
Should I pick you after lunch,
about 3 o'clock?
71
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
No, go respect somebody else...
72
00:10:27,000 --> 00:10:30,800
Shameless thing...
Talking to me...?
Could've brushed up 'little bit
73
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
Oh, I leaned on some flour sacks...
Huh, I'll tell y' what you leaned on!
74
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
I'll brush you dear...
75
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
Ouch...! Why did you hit me like that?!
76
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
Well...?
77
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Of all the cheek!
78
00:11:01,000 --> 00:11:04,800
Blessed the cheek...!
79
00:11:05,000 --> 00:11:07,800
Heh... I think I prefer them headless...
80
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
bodies alone are more expressive...
81
00:11:10,000 --> 00:11:12,800
and above all... they don't lie...
82
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
Right, the quintessence of being...
Coito... ergo sum!
83
00:11:19,000 --> 00:11:21,800
En effet, all the rest,
is nothing but, distraction...
No, go ahead say it,
84
00:11:22,000 --> 00:11:23,800
an illusion, a fraud a lie,
85
00:11:24,000 --> 00:11:27,800
no, no even worse, eh... a curse!
86
00:11:28,000 --> 00:11:31,800
Work, success... progress...
87
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
It's all bullshit...
88
00:11:34,000 --> 00:11:37,800
Only there... I, am...!
89
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Some of the credit I think is due to the
black and white...
90
00:11:43,000 --> 00:11:46,800
Eh, huh... Zaira was made for
black and white!
I'll never forget...
91
00:11:47,000 --> 00:11:48,800
first time I saw her...
92
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
It was in Le Havre...
93
00:11:54,000 --> 00:11:55,800
I was already a chef on the Normandie...
94
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
and she was in charge of the cloakroom
in first class...
95
00:12:02,000 --> 00:12:04,800
Huh... - She was wearing her
black uniform,
96
00:12:05,000 --> 00:12:07,800
...White collar... black stockings...
97
00:12:08,000 --> 00:12:10,800
pure, white skin...
98
00:12:11,000 --> 00:12:14,800
A bombshell!
She was having an affair with
somebody else...
99
00:12:15,000 --> 00:12:17,800
and she gave him up for me...
100
00:12:18,000 --> 00:12:19,800
She eh, sacrificed him for me...
101
00:12:20,000 --> 00:12:22,800
And you, in exchange,
102
00:12:23,000 --> 00:12:25,800
sacrificed travels, adventures, 'n'
straying about as you pleased... hmm
103
00:12:26,000 --> 00:12:28,800
All I gave up were today's myths
104
00:12:29,000 --> 00:12:32,800
That boom of theirs will blow them up...
105
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
When I'm out here I can laugh at all the
trouble the world's getting itself into,
106
00:12:38,000 --> 00:12:41,800
all I need is what is in my plate...
and in my bed...
107
00:12:42,000 --> 00:12:45,800
that is la joie de vivre,
108
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Pepe... Ca del Mosto...
your friendship...
109
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
Hmph... Zaira's derriere
110
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
And... Lola's... smile...
111
00:13:06,000 --> 00:13:08,800
Must I imagine she's not
your daughter Andre...?
112
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
It is not for you to imagine...
113
00:13:23,000 --> 00:13:25,800
Ughhh! That looks sinful, Ma-ma...
They're already blessed...
114
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
Praised be the Lord...
115
00:13:28,000 --> 00:13:30,800
Praised be... - Now and forever amen
116
00:13:31,000 --> 00:13:32,800
Now and forever amen
117
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
I've something for you, dear
118
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
...the good Pope, John the 23rd,
119
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
he'll always protect you...
120
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
See if the water's boiling
and check the salt...
121
00:14:04,000 --> 00:14:07,800
...a little bit too salty...
For Andre nothing's too salty...
122
00:14:08,000 --> 00:14:09,800
He's all salt I know...
123
00:14:10,000 --> 00:14:12,800
All right let's get a move on,
wash your hands,
124
00:14:13,000 --> 00:14:14,800
and fix a tray with 2 plates, 2 glasses,
125
00:14:15,000 --> 00:14:17,800
a bottle of wine and four rolls...
126
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
Yeah yeah...
127
00:14:40,000 --> 00:14:41,800
Here... take it up to the Master,
128
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
he's in the studio with Pepe...
129
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
What's eating you, Zaire?
130
00:15:14,000 --> 00:15:17,800
Eh my daughter's no longer a child...
131
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
Praised be the Lord...
132
00:15:23,000 --> 00:15:25,800
Here Padre... this is the
heel of the salami...
133
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
the prior's portion...
134
00:15:28,000 --> 00:15:30,800
Oh, the hindquarter, thank you child
135
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
Thank you and God bless, thank you...
136
00:15:47,500 --> 00:15:50,300
Is it true that you and Maxime
had a mistress in common...
137
00:15:50,500 --> 00:15:53,300
the famous danceusce?
138
00:15:53,500 --> 00:15:56,300
Oh, she was famous all right
But not for le dance
139
00:15:56,500 --> 00:16:00,300
She once had 12 men on-the-trot
one after the other
140
00:16:00,500 --> 00:16:04,300
She likes ceremonies
But Maxime was impotent; was he not?
141
00:16:04,500 --> 00:16:07,300
he got her warmed up and then
I took over
142
00:16:07,500 --> 00:16:11,500
Like I said she likes cerem...
Pepe, Attenio!
143
00:16:13,500 --> 00:16:17,500
Oh Lola, Bonjour mon petit
144
00:16:18,500 --> 00:16:22,300
What a pleasure to see you
Bonjour, Mr. Pepe
145
00:16:22,500 --> 00:16:26,300
Mama prepared you something
to eat and drink
Mmm... the smell of baked bread!
146
00:16:26,500 --> 00:16:29,300
More likely of baker boy
147
00:16:29,500 --> 00:16:32,300
Incidentally how is Thomas Santou?
148
00:16:32,500 --> 00:16:36,500
What do you care?
You don't have to marry him
149
00:16:38,500 --> 00:16:42,300
Well, if he makes love the way
he bakes bread...!
150
00:16:42,500 --> 00:16:46,500
You are a very lucky girl
151
00:16:51,500 --> 00:16:53,300
Monsieur Pepe
152
00:16:53,500 --> 00:16:57,500
Merci
153
00:16:58,500 --> 00:17:02,300
Can I leave the tray here?
Or does it hinder the projector?
154
00:17:02,500 --> 00:17:06,500
Leave it there. Leave it there
155
00:17:17,500 --> 00:17:19,300
Thank you...
156
00:17:19,500 --> 00:17:23,500
It's not the tray that's going to
blur our view...
157
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
Ah-ah... not that!
158
00:17:40,500 --> 00:17:42,300
It's off limits...
159
00:17:42,500 --> 00:17:46,500
I'm like Bluebeard...
every door except one
160
00:17:53,500 --> 00:17:56,300
And that, where did you get that?
161
00:17:56,500 --> 00:18:00,300
One of my old ships...
The Atalante...
162
00:18:00,500 --> 00:18:05,500
It's still working...?
I think so... take a look
163
00:18:23,500 --> 00:18:27,500
Help me...!
164
00:18:28,500 --> 00:18:32,300
All right, all right, come on,
come on then... hm...
165
00:18:32,500 --> 00:18:36,500
What are you doing? Put me down
166
00:18:42,500 --> 00:18:45,300
All right, you can go now...
167
00:18:45,500 --> 00:18:48,300
...run along
168
00:18:48,500 --> 00:18:51,300
Take them as a present...
169
00:18:51,500 --> 00:18:54,300
Come on! Let us get on
with our work...
170
00:18:54,500 --> 00:18:56,300
Yes, very delicate work...
you never know,
171
00:18:56,500 --> 00:19:00,500
you could mistake one ass for another
172
00:19:05,500 --> 00:19:08,300
She's simply delightful...
173
00:19:08,500 --> 00:19:12,300
She's a Charlotte Russe...
And something even more...
174
00:19:12,500 --> 00:19:16,300
An unquenchable pussy of
natural talent!
'Lola...?
175
00:19:16,500 --> 00:19:20,500
No! That one...
176
00:19:21,500 --> 00:19:23,300
Ah! Who's that?
177
00:19:23,500 --> 00:19:26,300
A country bride, name's... Carla
178
00:19:26,500 --> 00:19:30,300
...shameless, twat
Yet she lives in constant fear,
179
00:19:30,500 --> 00:19:34,300
which lends a certain licentiousness
Where did you come across her...?
180
00:19:34,500 --> 00:19:38,300
She was in Michelle's atelier looking for a dress,
't was just a candid shot,
she wasn't really posing...
181
00:19:38,500 --> 00:19:40,300
I'll shoot her later this afternoon,
182
00:19:40,500 --> 00:19:43,300
full service in the buff...
183
00:19:43,500 --> 00:19:47,300
With the hat though...
184
00:19:47,500 --> 00:19:50,300
I guaranteed her that the pictures would
only be published in France...
185
00:19:50,500 --> 00:19:54,300
although no Italian editor would dare
take the chance. Andre...?
186
00:19:54,500 --> 00:19:57,300
You come along too...?
187
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
Yes, of course...
188
00:19:59,500 --> 00:20:02,300
Only eh... I feel sorry for her...
189
00:20:02,500 --> 00:20:05,300
Ahh... she's going to be disappointed...
190
00:20:05,500 --> 00:20:09,500
what we want from her... is far less
than she's willing to give
191
00:20:12,500 --> 00:20:15,300
You do me a favor if you come
Oddly enough...
192
00:20:15,500 --> 00:20:19,300
Michelle is rather jealous when I'm
alone among such models...
193
00:20:19,500 --> 00:20:23,300
Well, you know women,
always trying to turn you
into someone else...
194
00:20:23,500 --> 00:20:26,300
that's why every now and then I have to
make it very clear...
195
00:20:26,500 --> 00:20:30,500
that I will continue to ehh... give
free rein... to the rest of my desires
196
00:20:31,500 --> 00:20:35,300
Bravo Andre,
show everyone that toi c'est toi...
197
00:20:35,500 --> 00:20:39,300
and that it's their choice whether to
take you or leave you
198
00:20:39,500 --> 00:20:42,300
Merci, mon ami, I'll walk with you...
199
00:20:42,500 --> 00:20:46,500
it's a beautiful day!
200
00:23:33,500 --> 00:23:37,500
...Betrothed...
201
00:23:43,500 --> 00:23:47,500
Unbetrothed...
202
00:26:26,000 --> 00:26:27,800
And what if someone came
walking through?
203
00:26:28,000 --> 00:26:31,800
He'll enjoy the view...
204
00:26:32,000 --> 00:26:35,800
The Normandie was a
floating house of pleasure...
205
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
And what pleasure!
206
00:27:39,000 --> 00:27:44,000
There, there, there...
Ahh, now it's as pink as a rose
207
00:27:45,000 --> 00:27:46,800
Ahh, I like that
208
00:27:47,000 --> 00:27:49,800
Yes, lovely
209
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
Pepe, prepare her!
210
00:28:40,000 --> 00:28:42,800
Pepe...
I, have finished...
211
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
Our trophy is up for the bidding...
212
00:29:17,000 --> 00:29:18,800
I shall be the first...
213
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
And then the others will all join in
214
00:29:25,000 --> 00:29:27,800
How many others...?
215
00:29:28,000 --> 00:29:31,800
Twelve...
As you wish mon amour, mon chef!
216
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
Sante... Merci...
217
00:29:38,000 --> 00:29:42,000
Eleven to go...
218
00:31:05,000 --> 00:31:06,800
I could turn that bakery into
something you wouldn't believe,
219
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
a big, modern money-making factory...
220
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
Quiet! Ch-ch-ch...
221
00:31:18,000 --> 00:31:21,800
Eh th-th-th There... there...
Don't make noise, quiet!
222
00:31:22,000 --> 00:31:26,000
The-they're the, Cavaliers,
cavaliers of Italy, hey!
223
00:31:27,000 --> 00:31:30,800
I really don't see any Cavaliers,
A couple of twats maybe
224
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
He who sees sees huh! He who sees sees!
The Cavaliers of Italy...
225
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
He's nutty...
226
00:31:39,000 --> 00:31:41,800
They call them Gildo the Voyeur
Everybody knows him...
227
00:31:42,000 --> 00:31:45,800
What's a voyeur...?
It's somebody who gets his rocks off
spying on you,
228
00:31:46,000 --> 00:31:49,800
like those Italian Cavaliers there...
Well who are the Cavaliers of Italy...?
229
00:31:50,000 --> 00:31:53,800
They're our dickey-birds...
...cavaliers... He keeps
going peek-a-boo...
230
00:31:54,000 --> 00:31:56,800
Oh, he doesn't hurt anybody,
he just looks that's all...
231
00:31:57,000 --> 00:31:59,800
Like I was saying,
I want to set up a factory, real modern,
232
00:32:00,000 --> 00:32:03,800
for the mass-production of breadstick,
sandwich-bread and fresh egg noodles,
233
00:32:04,000 --> 00:32:07,800
for export mostly in Germany...
And raise laying hens,
234
00:32:08,000 --> 00:32:12,800
mass-production eggs for our noodles,
automatic heaters and automatic feeders,
235
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
'got so many things in mind
we can do together, Lola...
236
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
And I have only one!
237
00:32:20,000 --> 00:32:21,800
Let's get outta her, that nut's there
So what...
238
00:32:22,000 --> 00:32:25,800
' doesn't seem to bother anyone...
didn't you say he just watches...
239
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
I want you, Tommaso
240
00:33:42,500 --> 00:33:46,500
Take me Tommaso, now! - Ohh!
241
00:33:50,500 --> 00:33:53,300
Do what you have to do whatta you
waiting for, Tommaso?!
242
00:33:53,500 --> 00:33:55,300
What I'm waiting for is for us to get married!
243
00:33:55,500 --> 00:33:59,500
Look he's not waiting, poor thing,
you're cruel. You're gonna make him cry
244
00:34:03,500 --> 00:34:05,300
Get your bloomers back on...!
No, I'll do nothing of the sort,
245
00:34:05,500 --> 00:34:09,300
not before you avoid respecting me...
Avoid...?
246
00:34:09,500 --> 00:34:13,300
Rape me, screw me, do me!
Are you crazy...
247
00:34:13,500 --> 00:34:15,300
...only a few days before our wedding,
n' you want to ruin it all...
248
00:34:15,500 --> 00:34:18,300
Don't worry it's not gonna get ruined
What if I don't like you,
249
00:34:18,500 --> 00:34:21,300
and it's all wrong...
One must experiment before the wedding,
250
00:34:21,500 --> 00:34:25,500
I have to know beforehand,
and make sure that you love me, ahh...
251
00:34:26,500 --> 00:34:29,500
You want to be sure of my love?
My respecting you is the
very proof of it
252
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
You're being silly, Lola,
you're talking nonsense!
253
00:34:35,000 --> 00:34:37,800
I want an apology, Lola...
An apology?!
254
00:34:38,000 --> 00:34:41,800
Where do you think you are,
in a tearoom or something?
I know what you got spinning your head
255
00:34:42,000 --> 00:34:45,800
You're worried I'm gonna betray you,
and put the horns on you
256
00:34:46,000 --> 00:34:47,800
Which is what you deserve probably,
you think virginity...
257
00:34:48,000 --> 00:34:51,800
is an insurance policy against
your getting the horns!
The poor boy...
258
00:34:52,000 --> 00:34:54,800
I could put horns on you before
and after our marriage,
259
00:34:55,000 --> 00:34:56,800
just like that!
260
00:34:57,000 --> 00:35:00,800
Faggot! Go on, go marry
your noodle factory!
261
00:35:01,000 --> 00:35:02,800
Come back, Lola, where are you going?
262
00:35:03,000 --> 00:35:07,000
To find somebody who's less of a jerk
than you are!
263
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
A virgin, ole...
264
00:35:12,000 --> 00:35:14,800
Is there anyone willing
not to respect me...?
265
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
Come back here
266
00:35:32,000 --> 00:35:36,000
Hey you, Voyeur...
267
00:35:37,000 --> 00:35:38,800
What's going on...?
268
00:35:39,000 --> 00:35:42,800
I scared him too
269
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
No, you what you should
listen to me... Hmm?
270
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
Stupid...
271
00:35:56,000 --> 00:36:00,000
...so stupid... Let go...
272
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
...You're right I'm pretty stupid
273
00:36:22,000 --> 00:36:23,800
Oh the dressmaker! I had an
appointment at five...
274
00:36:24,000 --> 00:36:28,000
Don't worry, we'll make it...
275
00:36:35,000 --> 00:36:38,800
Sonia, come
276
00:36:39,000 --> 00:36:44,000
...it's so nice here
Come...
277
00:36:45,000 --> 00:36:47,800
Get the damn thing started,
I don't wanna get there too late,
278
00:36:48,000 --> 00:36:50,800
for my bridal gown I'm supposed to
try it on...
279
00:36:51,000 --> 00:36:53,800
What's the point in going, if you're
not gonna marry me anymore?
280
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
You can go fly a kite while I marry
somebody that I like...
281
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
What the hell is the matter with this
all of a sudden?!
282
00:37:11,000 --> 00:37:13,800
Look if you don't hurry,
you're gonna bleed to death
before I get to the dressmaker...
283
00:37:14,000 --> 00:37:15,800
Yeah well you better get out
and get my handkerchief,
284
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
...in my side-pocket...
285
00:37:31,000 --> 00:37:34,800
I don't feel any handkerchief...
286
00:37:35,000 --> 00:37:38,800
There's really nothing much in there...
Shuttup Not very much...
Put anything on it, a strip of your blouse,
287
00:37:39,000 --> 00:37:42,800
your skirt, whatever!
288
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
Wait a minute...
289
00:37:48,000 --> 00:37:52,000
Don't worry...
290
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
Hold still...
291
00:38:04,000 --> 00:38:08,000
The juices of women are a potent,
and immediate disinfectant...
292
00:38:10,000 --> 00:38:12,800
Wow! You're really too much for me...
293
00:38:13,000 --> 00:38:14,800
Well, it's true...
294
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
What goes on in that little head
of yours anyway, huh?
295
00:38:22,000 --> 00:38:24,800
Only because today is Easter...
296
00:38:25,000 --> 00:38:26,800
It's the last time I'm going to step in
297
00:38:27,000 --> 00:38:29,800
I just find it inhibiting...
298
00:38:30,000 --> 00:38:33,800
What is this disgust?
I'm surprised at your repression!
299
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
Knowing how talented your finger is!
Ow, ahhh, goddamn bird...
300
00:38:40,000 --> 00:38:43,800
what've you been eating?! -Ahh...
301
00:38:44,000 --> 00:38:46,800
Let me take care of it,
302
00:38:47,000 --> 00:38:51,000
give here...
303
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
What are you tugging there, stupid...?!
304
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
You'd like me to have one like that
wouldn't you...?
305
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
It's late, come on!
306
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
Oh, just barely in time...
307
00:39:53,000 --> 00:39:55,800
Hey, wait up...
308
00:39:56,000 --> 00:39:58,800
Can't we go together, slow down?
You crazy,
309
00:39:59,000 --> 00:40:02,800
Showing the gown to the groom,
spells a marriage of ill-fated doom
310
00:40:03,000 --> 00:40:04,800
Watch out with your dressmaker huh?
311
00:40:05,000 --> 00:40:07,800
A french seamstress who whores
on the side...
312
00:40:08,000 --> 00:40:11,800
that can get kinda heady
She can influence you,
don't forget that, Lola!
313
00:40:12,000 --> 00:40:14,800
Shut up!
314
00:40:15,000 --> 00:40:17,800
How I could fall in love
with an idiot like that!
315
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
I'd be waiting at the bar
316
00:40:23,000 --> 00:40:26,800
All of a sudden it rains,
what weather, look at it...
317
00:40:27,000 --> 00:40:31,000
Unpredictable like women, yeah, 'eah...
318
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
Un moment, j'arrive... mon Dieu
319
00:40:47,000 --> 00:40:47,800
Oh it's you, cherie...
I was about to call you...
320
00:40:48,000 --> 00:40:50,800
I'm sorry I'm late, Madame,
it started to rain and I was on a...
321
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
Yes-yes-yes, all right, come along
322
00:40:57,000 --> 00:41:00,800
Huh, with lightning too
Voila...
323
00:41:01,000 --> 00:41:04,800
Ooohh how beautiful,
a work of art Madame...
324
00:41:05,000 --> 00:41:07,800
Yes it's coming along well,
undress and try it on
325
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
Yeah...
326
00:41:20,000 --> 00:41:23,800
Ehhh... I'm afraid it's not possible
Et pourquoi?
327
00:41:24,000 --> 00:41:26,800
Don't have any panties
What...?
328
00:41:27,000 --> 00:41:29,800
You lost them by accident, cherie?
Well, in a way...
329
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
it was an emergency
Oh, je comprend...
330
00:41:33,000 --> 00:41:36,800
at your age it's very common and it happens often,
Oh but I have what you need...
331
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
So you undress and I'd be right back
332
00:41:56,500 --> 00:41:58,300
Hurry, vite, vite...
333
00:41:58,500 --> 00:42:02,500
Vite, vite? Ou'est-ce qu' il y a?
...Pourquois?
334
00:42:09,500 --> 00:42:13,500
Go on...
335
00:42:21,500 --> 00:42:24,300
Here we are... these come from Paris...
336
00:42:24,500 --> 00:42:28,300
they are trimmed with lace...
tre's chic cherie
337
00:42:28,500 --> 00:42:31,300
Thank you Madame Michelle...
You'll have them tomorrow
338
00:42:31,500 --> 00:42:33,300
Oh no no, you can keep them, darling
339
00:42:33,500 --> 00:42:37,500
It will be my wedding gift
340
00:42:42,500 --> 00:42:46,300
This is a lovely gown, dear...
But I think you look best...
341
00:42:46,500 --> 00:42:50,300
When you are in the nude
Well, I can't go to church
with just a veil...
342
00:42:50,500 --> 00:42:54,300
What a shame...
You're perfect as it...
343
00:42:54,500 --> 00:42:56,300
There are men who I know, cherie...
344
00:42:56,500 --> 00:42:59,300
who would... pay a fortune for a girl...
345
00:42:59,500 --> 00:43:02,300
...like you are, dear
346
00:43:02,500 --> 00:43:06,300
Might you be virgin...?
Yeah, I feel like a dope...
347
00:43:06,500 --> 00:43:08,300
You said that they would pay a lot...
348
00:43:08,500 --> 00:43:11,300
Beaucoup, beaucoup d'argent...
349
00:43:11,500 --> 00:43:13,300
So many girls sit on a fortune
without even knowing it
350
00:43:13,500 --> 00:43:17,300
lmagine, there's a gentleman I know
who is ready to pay an enormous sum,
351
00:43:17,500 --> 00:43:21,300
just to be near you... and admire you,
352
00:43:21,500 --> 00:43:25,300
...in total respect...
Oh, no. It's a mania,
353
00:43:25,500 --> 00:43:28,300
ooohhh... in total respect!
No, dear Michelle,
354
00:43:28,500 --> 00:43:31,300
I thank you,
but love's a lot of fun...!
355
00:43:31,500 --> 00:43:35,300
And if it isn't I don' wanna do it...
356
00:43:35,500 --> 00:43:39,500
Oh... excuse me a minute...
357
00:43:49,500 --> 00:43:52,300
Madame Carla...?
Good evening
358
00:43:52,500 --> 00:43:54,300
...and how are you, Michelle?
Through there...
359
00:43:54,500 --> 00:43:58,500
Thank you
360
00:44:05,500 --> 00:44:08,300
Silly tarts
361
00:44:08,500 --> 00:44:12,500
Oh mon chou... you're a veritable angel
362
00:44:19,500 --> 00:44:23,300
What... your husband Madame Michelle...
What kind of photos does he do?
363
00:44:23,500 --> 00:44:26,300
Photos of art, my dear...
364
00:44:26,500 --> 00:44:30,300
But models in Italy have no class
365
00:44:30,500 --> 00:44:34,300
Paris is another world, plus chic!
366
00:44:34,500 --> 00:44:36,300
Ahhh... Then why didn't you stay
where you were?
367
00:44:36,500 --> 00:44:39,300
For many reasons... my dear
368
00:44:39,500 --> 00:44:43,300
...la guerre... politics...
And Cinema, the movies,
369
00:44:43,500 --> 00:44:45,300
I worked in wardrobe
and he was cameraman...
370
00:44:45,500 --> 00:44:49,500
But that was a long time ago...
371
00:44:53,500 --> 00:44:57,300
Voila... Perfection... not yet,
You are missing the veil...
372
00:44:57,500 --> 00:44:59,300
No moving... you're full of pins
373
00:44:59,500 --> 00:45:03,500
...they hurt
374
00:45:37,500 --> 00:45:41,300
I accepted only because they're
artistic photos, Signor Andre...
375
00:45:41,500 --> 00:45:45,500
But of course, Signora Carla...
eh, artistic, and... poetic!
376
00:45:46,500 --> 00:45:50,300
Don't squeeze your legs together then...
377
00:45:50,500 --> 00:45:53,300
Now lift your slip...
Very good
378
00:45:53,500 --> 00:45:57,300
Lean forward...
...it has got to stick out
379
00:45:57,500 --> 00:46:01,300
The highlight! We've just met,
I naturally wouldn't want you to
think badly of me
380
00:46:01,500 --> 00:46:05,300
On the contrary, I think very
highly of you, Signora Carla...
381
00:46:05,500 --> 00:46:07,300
Oh... pardon, I was looking for a veil',
382
00:46:07,500 --> 00:46:11,500
Carla, you are worthy of D'Annunzio...
383
00:46:15,500 --> 00:46:17,300
Am I pretty...?
384
00:46:17,500 --> 00:46:21,300
Hmmm... a... bijou
385
00:46:21,500 --> 00:46:25,500
D'Annunzio...
386
00:47:07,000 --> 00:47:11,000
Here you are darling
387
00:47:12,000 --> 00:47:14,800
And your veil, you like it?
388
00:47:15,000 --> 00:47:17,800
I dunno...
It's a veil...
389
00:47:18,000 --> 00:47:20,800
What's the matter, dear...
Are you upset?
390
00:47:21,000 --> 00:47:23,800
Oh, it's nothing...
could be because the day is gloomy,
391
00:47:24,000 --> 00:47:25,800
and that we're in the dark...
392
00:47:26,000 --> 00:47:28,800
It often happens the first time
you put on a wedding gown,
393
00:47:29,000 --> 00:47:32,800
but you get over it,
it's just a bit of, cafardness
394
00:47:33,000 --> 00:47:35,800
Huh? Bit of ca'...?
395
00:47:36,000 --> 00:47:39,800
En francais you say cafard
Ahh, I know that's melancholy,
396
00:47:40,000 --> 00:47:41,800
Andre says that to Mama when she's sad
397
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
Oui... you're melancholy and sad?
398
00:47:53,000 --> 00:47:57,800
No, I'm not sad, it's only that...
Only that, it itches like hell!
399
00:47:58,000 --> 00:48:00,800
Oh bravo, Lola
when it itches it itches,
400
00:48:01,000 --> 00:48:05,000
which of course has nothing to do
with your being a bride
401
00:48:49,500 --> 00:48:54,500
'pretty long time...
I took the time it took...
402
00:48:57,500 --> 00:48:59,300
Did it come out right?
403
00:48:59,500 --> 00:49:03,500
Hmmm...
404
00:49:17,500 --> 00:49:21,300
Wanna drink or something?
405
00:49:21,500 --> 00:49:24,300
Hmmm... Marsala wine...
That's pretty strong...
406
00:49:24,500 --> 00:49:28,300
Too bad, I feel like Marsala...
407
00:49:28,500 --> 00:49:32,500
One Marsala
408
00:49:41,500 --> 00:49:45,500
Look, what a nice wedding gift
I got from Madame Michelle
409
00:49:47,500 --> 00:49:51,300
Cover up!
Why?
They're looking at you...
410
00:49:51,500 --> 00:49:55,500
Well it's too bad
411
00:50:13,500 --> 00:50:16,300
Ohhh... you're staring at the girl,
you're gonna get the guy all riled up...
412
00:50:16,500 --> 00:50:19,300
So whatta y' worried about...
It's not like we were back in Palermo...
413
00:50:19,500 --> 00:50:21,300
we're up North...
They're nice, they don't get offended,
414
00:50:21,500 --> 00:50:24,300
when you happen to look at their broads
415
00:50:24,500 --> 00:50:28,300
Sit like a lady or there'll be trouble
416
00:50:28,500 --> 00:50:32,500
Ooph, Tommaso you're such a bore...
417
00:50:52,500 --> 00:50:54,300
Oy-yo-yo-yo, I'm dying, she's crazy...
418
00:50:54,500 --> 00:50:58,500
Now the fun starts...
419
00:52:08,500 --> 00:52:12,300
Come on Lola, let's get outta here!
I'm not going anywhere
420
00:52:12,500 --> 00:52:16,300
What do you mean?
No! ...besides it's raining...
421
00:52:16,500 --> 00:52:20,500
I gotta go to the John too
422
00:52:28,500 --> 00:52:31,300
If you need help...
423
00:52:31,500 --> 00:52:34,300
I'm at your disposal
424
00:52:34,500 --> 00:52:38,300
Got him right on the beak...
You deserved it
425
00:52:38,500 --> 00:52:42,500
Look, he's starting to get angry
426
00:54:33,500 --> 00:54:36,300
What the...
That's enough now...
427
00:54:36,500 --> 00:54:40,300
Whatta you crazy or something...?!
You're coming with me!
428
00:54:40,500 --> 00:54:42,300
Watch your manners
Let go of me,
429
00:54:42,500 --> 00:54:45,300
who do you think you are anyway?!
And you dance with me from now on!
430
00:54:45,500 --> 00:54:47,300
We made the North jealous...
You fucking Bedouin,
I'll bust your head in!
431
00:54:47,500 --> 00:54:51,500
Get your hands off of him
432
00:54:53,500 --> 00:54:55,300
Hold him, hold him, we'll giv'm a lesson
433
00:54:55,500 --> 00:54:58,300
Bash his head and see if it scores...
434
00:54:58,500 --> 00:55:01,300
On the pinball? Hey, not on the machine
435
00:55:01,500 --> 00:55:05,300
I don't have to marry you,
I'm free-free to do as I damn please
436
00:55:05,500 --> 00:55:08,300
Yeah, I wish I were too...
Good-bye
437
00:55:08,500 --> 00:55:10,300
Break, break...
438
00:55:10,500 --> 00:55:14,500
That's enough!
439
00:55:15,500 --> 00:55:18,300
Miss, Hey Miss... hop in
I'll give you a lift
440
00:55:18,500 --> 00:55:22,300
I will go where you go...
wherever that is...
441
00:55:22,500 --> 00:55:24,300
Come on, hop in
442
00:55:24,500 --> 00:55:28,300
What are you afraid of, I'm a gentleman
I am, can't you tell...?
443
00:55:28,500 --> 00:55:32,500
Oh, c'mon Miss get in the car...
444
00:55:37,500 --> 00:55:41,500
Lola!
445
00:55:43,500 --> 00:55:48,500
Lola...
Get in, let's go!
446
00:55:49,500 --> 00:55:52,300
Lolaaa!
447
00:55:52,500 --> 00:55:56,500
Now, now...
448
00:55:59,500 --> 00:56:03,500
No Lola, where you going...
449
00:56:12,500 --> 00:56:15,300
How'd it go? You lost your gadget?
450
00:56:15,500 --> 00:56:19,300
What gadget?
With the dude who was hollering
like he had a fever,
451
00:56:19,500 --> 00:56:21,300
you're Lola huh?
Lola...?
452
00:56:21,500 --> 00:56:24,300
No...
Oh really...?
My name is Zaira...
453
00:56:24,500 --> 00:56:28,300
Zaira, it's a pleasure,
you are talking to Lenzi Remo
the furrier,
454
00:56:28,500 --> 00:56:30,300
absolute best furrier in the business,
455
00:56:30,500 --> 00:56:33,300
A- Number-one
456
00:56:33,500 --> 00:56:36,300
Would you like to take a peak?
Go ahead...
457
00:56:36,500 --> 00:56:40,500
feel how lush they are...
458
00:56:43,500 --> 00:56:46,300
You got a pretty good chassis
there Zaira...
459
00:56:46,500 --> 00:56:48,300
You ever think of modelling?
460
00:56:48,500 --> 00:56:52,300
You'd look great in a mink coat...
461
00:56:52,500 --> 00:56:56,500
How about a little music...?
462
00:56:57,500 --> 00:57:01,300
That's it, relax honey,
then you'll tell me
where you have to go, huh?
463
00:57:01,500 --> 00:57:04,300
Maybe you want me to,
close the window...?
464
00:57:04,500 --> 00:57:06,300
Ehh... no don't close it,
465
00:57:06,500 --> 00:57:10,300
I need the air and the rain drops...
466
00:57:10,500 --> 00:57:12,300
What are you afraid of?
467
00:57:12,500 --> 00:57:16,500
Zilch, o' nobody, nothing...
468
00:57:28,500 --> 00:57:32,500
Yeah, you're a winner... Ohh
469
00:57:36,500 --> 00:57:40,500
...every little bit...
470
00:57:44,500 --> 00:57:48,500
Whatta bush...
471
00:58:28,500 --> 00:58:31,300
I get your fur, Zaira,
472
00:58:31,500 --> 00:58:33,300
and you're gonna get all of mine,
473
00:58:33,500 --> 00:58:37,500
fair exchange huh...
474
00:58:50,500 --> 00:58:54,500
Oh, more, even more...
You are la joie... de vivre...!
475
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
Formidable... A dream...
in black and white
476
00:59:37,000 --> 00:59:38,800
What the hell are you doing?
Where am I anyway?!
477
00:59:39,000 --> 00:59:40,800
You're with me honey, take it easy
Let go. I wanna get outta here...
478
00:59:41,000 --> 00:59:44,800
Oh c'mon...
You come in my car without any panties,
479
00:59:45,000 --> 00:59:46,800
and then all of a sudden you wanna
turn me into a sucker or something?
480
00:59:47,000 --> 00:59:50,800
I don't have to turn you,
you already are!
Ah, so pussy's being sarcastic,
481
00:59:51,000 --> 00:59:54,800
Well I'll teach you a lesson
you'll never forget,
Come here, Miss no panties...
482
00:59:55,000 --> 00:59:59,000
Get ya filthy hands, Hmmm!
483
01:00:02,000 --> 01:00:05,800
Ohhhh... Ahhhh... you bitch,
you crazy or something
You wanna get hit smart ass,
484
01:00:06,000 --> 01:00:10,800
here, now stop it!
You wiggle your ass then you do
virgin martyr bit?
485
01:00:11,000 --> 01:00:14,800
Zaira, you know what you are, huh,
Zaira you know what?
486
01:00:15,000 --> 01:00:19,800
A hunk o' tail, a hooker, yeah...
Where the hell do you think
you are going, Chippy...
487
01:00:20,000 --> 01:00:21,800
Where the fuck do you think, Ahh,
488
01:00:22,000 --> 01:00:24,800
...no you don't, gimme a piece of that!
489
01:00:25,000 --> 01:00:27,800
Ahhhhh, you cunt you, right in the
soft parts, right in the nuts...
490
01:00:28,000 --> 01:00:31,800
I'll get you yet...
Oh yeah...?!
491
01:00:32,000 --> 01:00:34,800
Then come on out, I dare you...!
492
01:00:35,000 --> 01:00:39,000
That's not fairplay... not fairplay
...it's not...
493
01:02:14,000 --> 01:02:18,000
Coming, coming...
494
01:02:21,000 --> 01:02:25,800
It's your Masetto...
Well, don't keep him waiting
495
01:02:26,000 --> 01:02:30,000
Enter dear
496
01:02:36,000 --> 01:02:37,800
Ahh... a splendid book
497
01:02:38,000 --> 01:02:40,800
Here's someone who finally says
loud and clear,
498
01:02:41,000 --> 01:02:43,800
that they shouldn't
close down the house,
and that as a result,
499
01:02:44,000 --> 01:02:47,800
Society ladies are now
putting out for free
That bitchy senator...
500
01:02:48,000 --> 01:02:50,800
it's all on account of her...
She's probably doin' it for nothing...
501
01:02:51,000 --> 01:02:52,800
I didn't come here for any senator,
502
01:02:53,000 --> 01:02:56,800
It's you I come for
503
01:02:57,000 --> 01:02:58,800
Heyyy... look at you,
504
01:02:59,000 --> 01:03:01,800
you'd think you were shipwrecked...
505
01:03:02,000 --> 01:03:05,800
Got in a brawl, huh?
...you can tell me...
506
01:03:06,000 --> 01:03:09,800
Look I came here to get laid,
not to fuck around...
Yeah well, before you start tootsie,
507
01:03:10,000 --> 01:03:14,000
let's dry you up a little, huh?
508
01:03:16,000 --> 01:03:17,800
Relax now, take it easy
509
01:03:18,000 --> 01:03:20,800
Your Wilma's here with you
510
01:03:21,000 --> 01:03:24,800
...good boy, you dry your hair now...
511
01:03:25,000 --> 01:03:28,800
Let's hope you didn't drench
your money too
512
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
Ah, let go I'll do it... Hmm?
513
01:03:41,000 --> 01:03:43,800
So, what happened to your finger?
Need a new bandage?
514
01:03:44,000 --> 01:03:45,800
It's coming apart...
515
01:03:46,000 --> 01:03:50,000
See... I'll do it for you
516
01:03:58,000 --> 01:04:02,000
What... wha' did you use it
as a Band-Aid?
517
01:04:03,000 --> 01:04:05,800
Ah I'amour, I'amour...
She must really be in love with you,
518
01:04:06,000 --> 01:04:08,800
if she's ready to give up
her panties for you
519
01:04:09,000 --> 01:04:10,800
So tell me what did you fight over,
520
01:04:11,000 --> 01:04:14,800
another of your ugly jealous rows?
521
01:04:15,000 --> 01:04:16,800
None of your business what I do,
I'm here to get laid...
522
01:04:17,000 --> 01:04:19,800
No you are frustrated...
...and I got to be your scapegoat
523
01:04:20,000 --> 01:04:22,800
With the houses closed,
everybody get his on the run,
524
01:04:23,000 --> 01:04:24,800
no longer any room for foreplay...
525
01:04:25,000 --> 01:04:28,800
In the old sporting houses I heard say
girls conversed a lot with the clients,
526
01:04:29,000 --> 01:04:32,800
joked and sang...
It was a question of principle!
For me it was...
527
01:04:33,000 --> 01:04:35,800
A question of principle for fuck?
528
01:04:36,000 --> 01:04:39,800
My poor little Tomasetto...
Shut up...
529
01:04:40,000 --> 01:04:44,000
Here... slip it on...
530
01:04:59,000 --> 01:05:03,000
You're always... so exciting, Masetto,
531
01:05:04,000 --> 01:05:08,000
Come...
532
01:05:09,000 --> 01:05:12,800
So... how do you want me...?
533
01:05:13,000 --> 01:05:16,800
Yes darling, do what you want...
...and don't think about her
making you angry
534
01:05:17,000 --> 01:05:20,800
Come, come, get on me...
Jump on me,
535
01:05:21,000 --> 01:05:24,800
kiss me if you like... ohhh...
Yes, I'm ready,
536
01:05:25,000 --> 01:05:26,800
You're driving me crazy...
537
01:05:27,000 --> 01:05:29,800
This is how you have to screw
that dumb twat of yours...
538
01:05:30,000 --> 01:05:32,800
Shut up, don't talk...
Forgive me, I won't talk,
539
01:05:33,000 --> 01:05:34,800
let's just enjoy!
I'm the dumb twat,
540
01:05:35,000 --> 01:05:40,000
...not her,
just me, just me!!
541
01:05:44,000 --> 01:05:48,000
Lola
542
01:06:18,500 --> 01:06:22,300
Tell me something, Wilma...
Why is Lola so spiteful?
543
01:06:22,500 --> 01:06:26,300
Oh, sweet boy... you should know...
544
01:06:26,500 --> 01:06:30,500
...that love is all a spite...
545
01:06:48,500 --> 01:06:52,300
Hmph! What happened to you?
Ah caught in a rainstorm...
546
01:06:52,500 --> 01:06:57,500
Aren't you up early?
Was getting ready to go out hunting...
547
01:06:58,500 --> 01:07:02,300
Pepe's coming by later...
548
01:07:02,500 --> 01:07:04,300
And Mama...?
549
01:07:04,500 --> 01:07:08,500
Upstairs... asleep...
550
01:07:11,500 --> 01:07:15,300
Yeah...
Dry yourself...
551
01:07:15,500 --> 01:07:17,300
you'll catch your death...
Here...
552
01:07:17,500 --> 01:07:21,500
Gotta take these off first,
they're so sopping
553
01:07:24,500 --> 01:07:28,500
Then hang it in front of me
if it bothers you
554
01:07:32,500 --> 01:07:35,300
What's the matter?
555
01:07:35,500 --> 01:07:37,300
You're the father you say you are,
556
01:07:37,500 --> 01:07:41,500
aren't you...?
557
01:07:50,500 --> 01:07:52,300
All done, you can dry me now...
Finished?
558
01:07:52,500 --> 01:07:56,500
Is something missing? It's all I got...
559
01:08:09,500 --> 01:08:13,500
Well, what happened, did you eh...
Have a fight with Tommaso?
560
01:08:16,500 --> 01:08:20,500
It's over with him...
561
01:08:25,500 --> 01:08:28,300
Ahhh... Go on. What happened?
562
01:08:28,500 --> 01:08:30,300
The usual...
563
01:08:30,500 --> 01:08:33,300
he's your opposite...
564
01:08:33,500 --> 01:08:37,300
With him there's no kidding,
no fooling around, no dreaming...
565
01:08:37,500 --> 01:08:40,300
He keep's saying: no, no, no as usual
566
01:08:40,500 --> 01:08:43,300
He's always making a scene,
he's jealous of anybody,
567
01:08:43,500 --> 01:08:46,300
I say hello to...
568
01:08:46,500 --> 01:08:50,300
Even of my father...
569
01:08:50,500 --> 01:08:52,300
Hmph... Maybe he's right
570
01:08:52,500 --> 01:08:55,300
You can't lock up la joie de vivre...
571
01:08:55,500 --> 01:08:58,300
Or could he be wrong...
572
01:08:58,500 --> 01:09:01,300
Do you love him?
573
01:09:01,500 --> 01:09:03,300
I don't know...
574
01:09:03,500 --> 01:09:07,300
There are two Lolas...
575
01:09:07,500 --> 01:09:11,500
One wants Masetto...
576
01:09:12,500 --> 01:09:16,500
and the other...
577
01:09:18,500 --> 01:09:22,500
Dry yourself...
578
01:09:36,500 --> 01:09:40,500
Here... drink this, it'll do you good
579
01:09:47,500 --> 01:09:51,500
Hey, what is that?
580
01:09:55,500 --> 01:09:59,300
Find me a dress that's dry
Look inside my room
581
01:09:59,500 --> 01:10:01,300
Not even please...?
582
01:10:01,500 --> 01:10:04,300
Why don't you go and fetch it yourself?
583
01:10:04,500 --> 01:10:07,300
Because if I go...
584
01:10:07,500 --> 01:10:11,500
Who knows if I'll return?
585
01:11:47,000 --> 01:11:50,800
What are you looking at...?
The moon, it's so white
586
01:11:51,000 --> 01:11:55,000
Yeah... So am I...
And... elle est belle...!
587
01:11:59,000 --> 01:12:00,800
Like a posed photograph...?
588
01:12:01,000 --> 01:12:05,000
Oh better... Like a woman!
589
01:12:06,000 --> 01:12:11,000
Right, that's enough, get dressed
No, you dress me
Come here... here put this on, here
590
01:12:12,000 --> 01:12:13,800
How'd you find this one?
591
01:12:14,000 --> 01:12:17,800
I just followed my nose...
592
01:12:18,000 --> 01:12:20,800
I can just see you snooping around
in my room,
when I'm not there, huh?
593
01:12:21,000 --> 01:12:25,000
And you come snooping around...
even when I'm here
594
01:12:33,000 --> 01:12:35,800
You're still going to marry
Tommaso, huh?
595
01:12:36,000 --> 01:12:39,800
No, not anymore...
Then you can carry on making him jealous
596
01:12:40,000 --> 01:12:42,800
I'm not marrying Tommaso,
...you wanna bet?
597
01:12:43,000 --> 01:12:46,800
Easy... Bet what...?
Me...
598
01:12:47,000 --> 01:12:50,800
Don't joke, baby girl
No, it's a fact...
599
01:12:51,000 --> 01:12:54,800
Though I'm promised to Tommaso,
it is you who are, luring me away...
600
01:12:55,000 --> 01:12:59,000
Don't talk foolishly... I'm your father
601
01:13:03,000 --> 01:13:07,000
Well are you... or, aren't you?
602
01:13:11,000 --> 01:13:13,800
Andre! Lola!
603
01:13:14,000 --> 01:13:15,800
You little slut! Dirty slut!
604
01:13:16,000 --> 01:13:20,000
All right, all right Zaira, all right,
nothing happened!
605
01:13:24,000 --> 01:13:26,800
The wench!
Look who's talking?
606
01:13:27,000 --> 01:13:30,800
I saw your sleazy bordello photographs,
...congratulations!
607
01:13:31,000 --> 01:13:33,800
I can accept the others,
but not my daughter!
608
01:13:34,000 --> 01:13:37,800
Dirty lech, you turned her
into your lover, huh?
Admit it,
609
01:13:38,000 --> 01:13:39,800
I want to know, I want to know!
What's there to know,
610
01:13:40,000 --> 01:13:42,800
you jealous idiot,
she came in here soaked to the skin,
and I helped to dry her!
611
01:13:43,000 --> 01:13:46,800
That is all, that is all...
612
01:13:47,000 --> 01:13:49,800
Now I want to know everything from you
Everything what...?
613
01:13:50,000 --> 01:13:51,800
And this time...
614
01:13:52,000 --> 01:13:55,800
I want the truth...
615
01:13:56,000 --> 01:13:59,800
Is Lola my daughter...?
616
01:14:00,000 --> 01:14:02,800
Got it on your mind, huh?
She could've been your daughter,
617
01:14:03,000 --> 01:14:04,800
but you preferred her to be mine!
...and I played along,
618
01:14:05,000 --> 01:14:08,800
letting you live in the doubt,
a doubt that would protect her,
619
01:14:09,000 --> 01:14:11,800
...while saving our own love,
but nothing will stop you, nothing!
620
01:14:12,000 --> 01:14:14,800
Because your libido is so perverted
that instead of showing restraint,
621
01:14:15,000 --> 01:14:16,800
'cause she's your daughter,
it excited you,
622
01:14:17,000 --> 01:14:21,000
you pig...!
623
01:14:28,000 --> 01:14:31,800
Lola's father is Jean...
Go on, take another swat at me...
624
01:14:32,000 --> 01:14:33,800
Good ole Jean...
625
01:14:34,000 --> 01:14:37,800
your machinist friend on the Normandie
Ehh, he introduced us...
626
01:14:38,000 --> 01:14:39,800
...he was my lover
627
01:14:40,000 --> 01:14:43,800
And you knew it all along
628
01:14:44,000 --> 01:14:46,800
Lola was already on her way
before I met you...
629
01:14:47,000 --> 01:14:50,800
...it was that pig's good-bye present
Nice huh?
You pig...
630
01:14:51,000 --> 01:14:52,800
...and now that you know
Lola's not your daughter,
run to her, go ahead, go ahead, run to h'...
631
01:14:53,000 --> 01:14:55,800
No no, it's not true, no, no...
632
01:14:56,000 --> 01:15:00,000
You know I could never love
anybody but you...
633
01:15:03,000 --> 01:15:04,800
You are a pig no, a pig, a pig,
pig-pig, you're a pig
634
01:15:05,000 --> 01:15:08,800
No, no, no, no...
635
01:15:09,000 --> 01:15:10,800
Can't you feel me? Ahhh,
636
01:15:11,000 --> 01:15:13,800
feel the way I love you...
Yes... yes...
637
01:15:14,000 --> 01:15:15,800
I sense you love yer,
it's she you want...
638
01:15:16,000 --> 01:15:18,800
No, no-no-no...
639
01:15:19,000 --> 01:15:22,800
You know that's not true...
No, that's for you, for you
640
01:15:23,000 --> 01:15:25,800
No...
641
01:15:26,000 --> 01:15:29,800
No woman has ever excited me the way...
642
01:15:30,000 --> 01:15:32,800
Yes, you excite me so quickly...
No, no, I saw you...
643
01:15:33,000 --> 01:15:35,800
You didn't see anything
644
01:15:36,000 --> 01:15:38,800
You know... there's only you
645
01:15:39,000 --> 01:15:41,800
I could never love anybody...
646
01:15:42,000 --> 01:15:46,000
...the way I love you...
647
01:15:49,000 --> 01:15:53,000
You pig!
648
01:16:00,000 --> 01:16:05,000
Yes... Bite me,
yes... Bite me!
649
01:16:24,000 --> 01:16:27,800
Will you shuttup, ballbreaker!
650
01:16:28,000 --> 01:16:30,800
What's wrong you don't like the song?
651
01:16:31,000 --> 01:16:35,000
No, and you neither...
652
01:16:39,000 --> 01:16:41,800
Well, what's to look at?
653
01:16:42,000 --> 01:16:44,800
The rolls aren't done yet?
654
01:16:45,000 --> 01:16:48,800
Huh...? Obviously not if I closed
the oven, stupid!
655
01:16:49,000 --> 01:16:53,800
It's strange...
...according to the clock
they should be out
656
01:16:54,000 --> 01:16:55,800
Oh really!
657
01:16:56,000 --> 01:16:58,800
You're gonna tell me how to run
a bakery now, are you?
658
01:16:59,000 --> 01:17:02,800
Look if you can't get your
rocks off with Lola,
...don't take it out on me
659
01:17:03,000 --> 01:17:07,000
...son of a bitch!
660
01:17:09,000 --> 01:17:10,800
Listen sweet pea...
you just mention Lola's name
and you're dead,
661
01:17:11,000 --> 01:17:13,800
...is that clear?!
Yeah loud and clear...
662
01:17:14,000 --> 01:17:18,000
mustn't name... uh huh
663
01:17:21,000 --> 01:17:24,800
Clear my ass,
you pud puller!
664
01:17:25,000 --> 01:17:29,000
That's the end of you,
you little cream puff!
665
01:17:44,000 --> 01:17:48,000
The bread, the bread's burning!
What?
666
01:18:08,000 --> 01:18:12,000
Hurry hurry
667
01:18:17,000 --> 01:18:21,000
Stupid... look what you did?
668
01:18:22,000 --> 01:18:26,000
Ahhh... what l did?
669
01:20:15,500 --> 01:20:19,500
Maseetttooooo!!
670
01:20:41,500 --> 01:20:44,300
Anything else?
Some fresh buns...
Ahh, I'm sorry...
671
01:20:44,500 --> 01:20:48,300
but the hand-rolled bread is gonna take
a little longer, Signora...
Really, why ever...?
672
01:20:48,500 --> 01:20:51,300
Ah, it's the whimsy of ovens...
...and of bakers,
673
01:20:51,500 --> 01:20:54,300
whose thoughts are far from their work
You're being unjust,
674
01:20:54,500 --> 01:20:56,300
come on, they're about to get hooked
675
01:20:56,500 --> 01:21:00,300
Unfortunately... The girl's a
tropical disease which is incurable
676
01:21:00,500 --> 01:21:04,300
Yours son's marrying the disease,
not you,and he's probably immune...
677
01:21:04,500 --> 01:21:08,500
'better pray the girl doesn't take after
that whoremongering Signor Andre...
678
01:21:09,500 --> 01:21:12,300
Oh, you're talking of a future in-law...
In-law of that scoundrel?
679
01:21:12,500 --> 01:21:15,300
If I learn that Lola is officially
Signor Andre's daughter,
680
01:21:15,500 --> 01:21:18,300
...you can be sure
she'll not marry Masetto!
681
01:21:18,500 --> 01:21:22,300
Good morning!
How you doin' Lola, the usual?
682
01:21:22,500 --> 01:21:26,300
No, today no bread,
...just Masetto
You just stay outta there, you hear!
683
01:21:26,500 --> 01:21:29,300
Eh, he's got a supplementary
batch to do,
684
01:21:29,500 --> 01:21:33,300
don't distract him sweetie...
685
01:21:33,500 --> 01:21:36,300
Hah
686
01:21:36,500 --> 01:21:40,300
Hmm... 'they burned the bread
by chance...?
687
01:21:40,500 --> 01:21:44,500
Will you just look at her...! Hmph!
688
01:21:47,500 --> 01:21:51,300
Hi... You burned the bread huh?
Don't get cheeky,
689
01:21:51,500 --> 01:21:55,300
Iook at the way she shows up!
Well, as far as that goes,
you look like a pretzel
690
01:21:55,500 --> 01:21:58,300
Every minute of the day you're jealous,
you in that bar with those soldiers and all,
691
01:21:58,500 --> 01:22:02,300
and then you ordering me to get into
the car of that awful man
692
01:22:02,500 --> 01:22:05,300
I ordered you to get in the car
with that man?
693
01:22:05,500 --> 01:22:09,300
'was you're doing yeah on account of
your sick jealous phobia,
'and you wanna know what took place in there,
694
01:22:09,500 --> 01:22:13,300
...want the details...?
Go on...! Poor Tomasetto...
695
01:22:13,500 --> 01:22:17,300
Don't gimme that shit, talk... Go on!
696
01:22:17,500 --> 01:22:20,300
I was forced to consent!
697
01:22:20,500 --> 01:22:24,500
Forced to conse'...
698
01:22:25,500 --> 01:22:30,300
One word outta you, you're dead,
...mind the ovens!
699
01:22:30,500 --> 01:22:32,300
Take that!
What's all this bullshit,
700
01:22:32,500 --> 01:22:36,300
if it's true I'll strangle you, you little bitch...
...talk, go ahead talk, go on!
701
01:22:36,500 --> 01:22:39,300
I was forsaken, forsaken...
What the fuck does that mean...?
702
01:22:39,500 --> 01:22:43,300
I took a back alley the minute I got into his car
The pervert finally parks,
703
01:22:43,500 --> 01:22:48,300
and I'm sitting there like a goose,
then all of a sudden... he notices
I don't have any panties
704
01:22:48,500 --> 01:22:50,300
I did everything to break away,
705
01:22:50,500 --> 01:22:54,300
but he, he, he... jumped on top of me,
and tied my arms and legs...
706
01:22:54,500 --> 01:22:58,300
Then I called out, called out to you,
707
01:22:58,500 --> 01:23:01,300
oh how I called out to you, Masetto,
...you'll never know
708
01:23:01,500 --> 01:23:05,300
I was forsaken...!
And...
709
01:23:05,500 --> 01:23:07,300
And I said you mustn't, you mustn't...
710
01:23:07,500 --> 01:23:10,300
to a virgin girl, no you mustn't
I am a virgin...
711
01:23:10,500 --> 01:23:14,500
But all he did... was to spread me
with all the force he had...
712
01:23:15,500 --> 01:23:17,300
and unleashed his libido...
713
01:23:17,500 --> 01:23:21,300
Oh c'mon, spit it out, what did he do?!
714
01:23:21,500 --> 01:23:25,300
He took his dick out and slipped inside me,
you got it, lunkhead?
715
01:23:25,500 --> 01:23:28,300
He took my cherry is what he did,
my virginity and...
716
01:23:28,500 --> 01:23:32,500
...it's all your fault! Hmph!
717
01:23:34,500 --> 01:23:37,300
That's a lotta crap. You made the
whole thing up. I know you...
718
01:23:37,500 --> 01:23:41,500
Instead it happened, it happened,
...and if you don't believe it, take a look!
719
01:23:49,500 --> 01:23:52,300
What?
Take a look at what?
720
01:23:52,500 --> 01:23:54,300
What's to look at, you little slut,
I'll give you something to look at,
721
01:23:54,500 --> 01:23:58,500
here, you slut, you cunt, you wench,
wench, wench, wench...
722
01:23:59,500 --> 01:24:01,300
Slut, ahh...
723
01:24:01,500 --> 01:24:05,300
Yeah, slut, cunt, horny little wench!
724
01:24:06,500 --> 01:24:10,500
Ah deflower me, deflower me...
725
01:24:12,500 --> 01:24:14,300
You lied to me, you lied...
why'd you lie?
726
01:24:14,500 --> 01:24:18,500
You liar...
727
01:24:37,500 --> 01:24:41,300
Tell me why you made up
all that baloney...?
728
01:24:41,500 --> 01:24:46,500
To help you take the initiative...
give me a towel or something I'm such a mess...
729
01:24:51,500 --> 01:24:55,300
Here, take this. It's clean
We use it to cover the dough to help it rise...
730
01:24:55,500 --> 01:24:57,300
It's just what I need,
731
01:24:57,500 --> 01:25:01,500
especially now, I could start
getting big all of a sudden
732
01:25:02,500 --> 01:25:04,300
Doesn't matter...
733
01:25:04,500 --> 01:25:08,500
we'll just tell the dressmaker to
hurry up and finish your gown...
734
01:25:09,500 --> 01:25:13,500
I love you-love you-love you
735
01:25:24,500 --> 01:25:27,300
Hey hussy... what's your cock doing here?
736
01:25:28,000 --> 01:25:31,800
The poor thing's in mourning...
Of all the lovelies gathered in our midst...
737
01:25:32,000 --> 01:25:33,800
there's but one who heads the list:
738
01:25:34,000 --> 01:25:36,800
who else... but Lola!
739
01:25:37,500 --> 01:25:39,300
If you're tired, my young baker,
740
01:25:39,500 --> 01:25:43,300
rest up tonight, ...and let me take her!
741
01:25:43,500 --> 01:25:47,500
Give me one too! Yoohoo, give me one too
742
01:25:48,500 --> 01:25:52,500
Coming dear... Hmmm?!
743
01:25:54,500 --> 01:25:58,300
Here... take this... take it...!
744
01:25:58,500 --> 01:26:00,300
Hmmm... Eh my conjugal duties require...
745
01:26:00,500 --> 01:26:04,500
that I uphold my husband's offer...
746
01:26:20,500 --> 01:26:24,500
A toast to our first night, Monsieur...
747
01:26:27,500 --> 01:26:31,500
I'm bursting, so full, careful it's
holding me up, careful no, you idiot!
748
01:26:32,500 --> 01:26:35,300
It's yours Boss, Wow!
749
01:26:35,500 --> 01:26:38,300
I've never seen one of those...
750
01:26:38,500 --> 01:26:40,300
Give the bride a buss, lad!
751
01:26:40,500 --> 01:26:44,300
Buss the buss the bride...
A buss, a buss...
752
01:26:44,500 --> 01:26:48,500
Buss the bride, buss the bride, buss the bride
753
01:26:53,000 --> 01:26:55,800
You been bawling since we left the church,
754
01:26:55,900 --> 01:26:59,500
let's kiss and be c'mon gimme a...
755
01:27:01,500 --> 01:27:04,300
I have to do something. It won't take long
Pee pee...?
756
01:27:04,500 --> 01:27:09,300
And...
Whatta y' mean and? Startin' in again?
757
01:27:09,500 --> 01:27:11,300
Ah, ah... Y're not to ask questions,
758
01:27:11,500 --> 01:27:15,500
wait and I'll tell you...
759
01:27:36,500 --> 01:27:39,300
They've never seen such a wedding in these parts...
760
01:27:39,500 --> 01:27:41,300
And you couldn't have done more
had she been your daughter
761
01:27:41,500 --> 01:27:44,300
Yes, I think it's all gone
wonderfully well, my darling...
762
01:27:44,400 --> 01:27:47,800
But I better go check the wedding cake,
763
01:27:48,000 --> 01:27:52,000
la piece de resistance! - Excusez- Moi
764
01:27:53,500 --> 01:27:57,500
All right Zaire, let's have one,
you kissing the groom! Go ahead...
765
01:28:19,000 --> 01:28:23,000
They say there are only three things
in the world that leave no traces...
766
01:28:23,500 --> 01:28:26,300
a gull high up in the air...
a halibut in the ocean...
767
01:28:26,500 --> 01:28:28,300
And a cock inside a pussy
768
01:28:29,000 --> 01:28:33,000
...yeah that's my Wilma...
769
01:28:35,000 --> 01:28:37,800
We thank the Lord for womanhood,
we thank the Lord we think it's good,
770
01:28:38,000 --> 01:28:43,000
and I, a friar...
I touch one there and whoops,
I feel it here!
771
01:28:47,500 --> 01:28:51,300
And tomorrow we shall all be penitent...
772
01:28:51,500 --> 01:28:54,300
Oh stop your moaning, Agnes,
for goodness sake,
eat up the good food,
773
01:28:54,500 --> 01:28:57,300
and tonight I'll do you...
774
01:28:57,500 --> 01:29:01,500
Not here...
775
01:29:35,000 --> 01:29:39,000
I have a present for you...
776
01:29:41,000 --> 01:29:46,000
And I too... Only you mustn't tell anybody else though...
777
01:29:51,000 --> 01:29:52,800
It has to be our little secret...
778
01:29:53,000 --> 01:29:57,000
Like mine...
779
01:30:09,000 --> 01:30:13,000
I, declare you... a member... of my club
780
01:30:25,000 --> 01:30:29,000
Oh, Andre... It's stupendous!
781
01:30:33,000 --> 01:30:37,000
All right, all right...
Now what about my present?
782
01:30:38,000 --> 01:30:41,800
As you know... you were right
I married Tommaso...
783
01:30:42,000 --> 01:30:46,000
and so... I lost the bet
784
01:30:48,000 --> 01:30:52,000
You won, Andre... and I, have to pay
785
01:31:03,000 --> 01:31:07,000
...Must stop, stop!
786
01:31:13,000 --> 01:31:15,800
You're making a mistake...
787
01:31:16,000 --> 01:31:20,000
I'd like to give you a souvenir
to remember me by
788
01:31:28,000 --> 01:31:32,000
Here, look... you have every right...
You won!
789
01:31:36,000 --> 01:31:40,000
Ohhhh... Lola, I... I've never met
anybody like you...
790
01:31:43,000 --> 01:31:44,800
Nor I like you...
791
01:31:45,000 --> 01:31:47,800
I am a very lucky man...
792
01:31:48,000 --> 01:31:50,800
Didn't you know that whomever
gives me pleasure,
793
01:31:51,000 --> 01:31:55,000
...is surely lucky... huh?
794
01:32:05,000 --> 01:32:07,800
The bride, we want the bride
795
01:32:08,000 --> 01:32:09,800
Get your bride, son before I do:
796
01:32:10,000 --> 01:32:12,800
we want the bride!
797
01:32:13,000 --> 01:32:17,000
We want the bride, we want the bride...
798
01:32:18,000 --> 01:32:22,000
You okay...
799
01:32:28,000 --> 01:32:32,000
Are we ready...?
800
01:32:38,000 --> 01:32:41,800
Kiss her, Masetto
Buss the bride, Buss the bride...
801
01:32:42,000 --> 01:32:47,000
buss the bride, buss the bride, buss the bride
Buss the bride, buss the bride, buss the bride
802
01:33:01,000 --> 01:33:05,000
Hmmm - Come on, let's dance!
803
01:34:16,500 --> 01:34:19,300
Think it'll last,
...or there'll be cheating?
804
01:34:19,500 --> 01:34:21,300
Her on him or him on her?
805
01:34:21,500 --> 01:34:25,300
It works both ways...
806
01:34:25,500 --> 01:34:29,300
They're wild about each other...
that's all that matters...
807
01:34:29,500 --> 01:34:32,300
What does fidelity have to do with living?
Hmm... everything...
808
01:34:32,500 --> 01:34:36,500
No-no-no, it doesn't...
It has nothing to do with it...
809
01:34:37,500 --> 01:34:41,500
It does, it does...
810
01:34:44,500 --> 01:34:47,300
Look what a nice gift I got from Andre?
Oh it's beautiful,
811
01:34:47,500 --> 01:34:49,300
are you wearing the
dressmaker's gift too...?
812
01:34:49,500 --> 01:34:52,300
No, no panties...!
What do you mean, no panties...?
813
01:34:52,500 --> 01:34:56,300
I removed two things, my panties
and the veil when I went upstairs,
814
01:34:56,500 --> 01:34:58,300
...they made me itchy...
You're always itchy...
815
01:34:58,500 --> 01:35:02,500
Yup!
816
01:35:04,500 --> 01:35:06,300
Be on the level, Lola...
817
01:35:06,500 --> 01:35:10,500
So long as you don't ask...
I'll always be on the level
818
01:35:12,500 --> 01:35:15,300
Don't tell me you're still jealous now that we're married...
819
01:35:15,500 --> 01:35:19,300
Above all now...!
820
01:35:19,500 --> 01:35:21,300
You feel sorry for having done it?
821
01:35:21,500 --> 01:35:25,500
Well, I'm not so sure...
it's the first time I get maried
822
01:35:26,500 --> 01:35:28,300
You mean you're already thinking of cheating...?
823
01:35:28,500 --> 01:35:32,300
Well-I'm not so sure...
it's the first time I get married.
66823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.